All language subtitles for Belyy.tigr.2012.720p.BluRay.DTS.x264.ENG-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,032 --> 00:00:09,427 MOSFILM 2 00:00:11,725 --> 00:00:16,084 රුසියානු සමූහාණ්ඩුව සංස්කෘතික අමාත්යාංශය විසින් අනුග්රහය දක්වයි 3 00:00:16,285 --> 00:00:18,569 සහ කොමර්ෂල් බැංකුව "ඩර්ජාවා" AD 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,142 සිනමා ස්ටුඩියෝ "කුරියර්" 5 00:00:31,739 --> 00:00:34,987 හේයි, ඔයා එතන! ආඥාපති මා ළඟට එන්න! 6 00:00:38,183 --> 00:00:43,766 ඇලෙක්සි වර්ක්ව් 7 00:00:45,314 --> 00:00:50,997 විතානි කිෂෙන්කෝ 8 00:01:05,044 --> 00:01:08,875 සහ 9 00:01:11,475 --> 00:01:16,089 VALERIY GRIŠKO KARL KRANCKOVSKI 10 00:01:16,290 --> 00:01:19,374 KRISTIAN Redl 11 00:01:19,853 --> 00:01:24,132 බලන්න. මේ කුමක් ද? - ජර්මනිය නිල ඇදුම නොවේ නම්. 12 00:01:24,233 --> 00:01:29,005 සමහරවිට රෝමයන් සහ ඉතාලිය. හන්ගරියානුවන්. 13 00:01:29,106 --> 00:01:32,440 සියල්ලෝම මැරිලා. -උන්ජියන් සහ හුන්ස්. 14 00:01:33,641 --> 00:01:38,619 බලන්න, එක කෑල්ලක රැඳී සිටියේ නැත. - ඔවුන් අත්හැර ගිය දේ බලන්න. 15 00:01:38,814 --> 00:01:41,816 චිත්රපටයේ කැරන් ෂානාසරෝවා 16 00:01:45,219 --> 00:01:51,159 සුදු කොටියා 17 00:01:57,342 --> 00:02:02,845 ඉලංගා විසින් නවකතාව මත පදනම් වූ "ටෙන්කිස්තා" 18 00:02:06,214 --> 00:02:11,894 රිචඩ් වෑග්නර් සංගීතය 19 00:02:33,742 --> 00:02:37,581 ඔබේ පාද කොයිද? 20 00:02:38,205 --> 00:02:41,141 බලන්න. 21 00:02:54,435 --> 00:02:56,452 වහන්න! 22 00:03:01,977 --> 00:03:05,153 ඔයාට වුනේ කුමක් ද? ඉක්මනින්ම? 23 00:03:05,254 --> 00:03:07,293 කපිතාන් සහෝදරයා, ඔවුන් ගමන් කිරීමට අකමැති. 24 00:03:07,394 --> 00:03:09,650 ඔබ එය රැගෙන යනු ඇත්තේ කුමක්ද? -අත්. 25 00:03:09,685 --> 00:03:12,154 කාගේ දෑත් ද? -රියදුරු. 26 00:03:12,255 --> 00:03:14,915 රියදුරු? 27 00:03:33,471 --> 00:03:37,770 මම හිතන්නේ එයා පණපිටින් පේතෘස්. -ඇත්තටම. ඔහු ජීවතුන් අතර සිටී. 28 00:04:00,298 --> 00:04:02,409 නවත්වන්න! 29 00:04:08,766 --> 00:04:11,715 මොකක් ද වෙන්නේ? - ඒක ක්ෂේත්ර රෝහලට ගෙනියන්න. 30 00:04:13,486 --> 00:04:15,548 L යනු 'මළ? - ඔහු ජීවතුන් අතර සිටී. 31 00:04:15,649 --> 00:04:19,207 මිය ගිය හෝ ජීවතුන් අතර, ඔබට වෙනසක් නැත. - එය ලියුවේ. 32 00:04:26,480 --> 00:04:28,512 මෙහි! 33 00:04:51,948 --> 00:04:55,776 මේ ඇඳුම් ඇඳිය ​​යුත්තේ කොහෙන්ද? - කැලෑ තුල. 34 00:04:55,877 --> 00:04:58,474 ඔබ එය සමාලෝචනය කලේ නැත. 35 00:05:01,776 --> 00:05:05,987 එය ස්පන්දනය ඇත. - එය කූඩාරමට දෙන්න. 36 00:05:19,805 --> 00:05:21,819 එය මෙතැනට දමන්න. 37 00:05:35,083 --> 00:05:37,573 ඒත් මේ වගේ දෙයක් මම කවදාවත් දැකලා නැහැ. 38 00:05:37,674 --> 00:05:41,210 සියයට අනූනවයක් පිළිස්සීම්, නමුත් ජීවත්වේ. 39 00:05:41,726 --> 00:05:44,152 පැය දෙකක්වත් ඔවුන් බේරෙන්නේ නැහැ. 40 00:05:46,318 --> 00:05:48,941 මෙහි ඇති මේදය! 41 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 හරිද? මගේ කකුල් වලට යන්න එපා. 42 00:06:22,450 --> 00:06:24,530 හෙල්. 43 00:06:32,577 --> 00:06:35,271 කොහෙද? 44 00:06:49,751 --> 00:06:51,967 අප සමඟ කොපමණ කාලයක්? - සති තුනක්. 45 00:06:52,068 --> 00:06:56,141 සියයට අනූනවයක් පිළිස්සීම, sepsis, සහ තවමත් ජීවතුන් අතර. 46 00:06:57,956 --> 00:07:01,032 ඔහු වෙතට ගෙන එන්න. 47 00:07:11,821 --> 00:07:15,160 පිළිස්සීම් කොහේද? පුදුම ව්යාධිවේදය. 48 00:07:15,261 --> 00:07:18,595 දින තුනකට පෙර ඔහු ඔහුට සෞඛ්ය සම්පන්න ස්ථානයක් නොවීය. 49 00:07:22,008 --> 00:07:24,111 ඔබගේ නම, සොල්දාදුවා? 50 00:07:26,550 --> 00:07:29,320 වාසගම 51 00:07:29,675 --> 00:07:35,597 ඔබ දන්නවා ඔබ ඒකකයෙන් පිටතට යනවාද? මම දන්නේ නැහැ. 52 00:07:43,026 --> 00:07:46,874 ඉඩ? - ඔව්, වාඩි වෙන්න. 53 00:07:46,975 --> 00:07:50,980 අයිවන් ඉවානොවිච් නජ්ජොනොව්. උපන් වර්ෂය - 1914 54 00:07:51,290 --> 00:07:55,890 රුසියාව පක්ෂයක් නොවේ ටෙන්කාස්ටා. -බලයි ... 55 00:07:56,407 --> 00:08:00,051 ඔබ ලියකියවිලි නොමැති බවත්, ඔහු කිසිවක් මතක නැති බව නොකියන බවත් ඔබ නොසිටියේය. 56 00:08:00,086 --> 00:08:02,929 මේ අනුව ඔහු පෝලන්ත රෝහල් වලින් ලියන ලද ලිපියක ලියයි 57 00:08:03,030 --> 00:08:05,525 එය "නාඳුනන ලද ටොක්සිස්ටා" කියාය. 58 00:08:05,626 --> 00:08:08,407 ඔබ ඔහුගේ නම තෝරාගන්නේ කුමක් ද? 59 00:08:08,508 --> 00:08:13,314 අපි ඔහුට කියනවා ඉවාන් ඉවානොවිච්. 60 00:08:13,579 --> 00:08:16,447 ඔහුගේ නම නජ්ජොනොන්ය. 61 00:08:16,548 --> 00:08:22,517 එය "ටැංකියෙහි තිබී සොයාගෙන ඇති" යන ලිපිය සමඟ ලියා ඇත. 62 00:08:23,126 --> 00:08:25,631 උපන් වර්ෂය හා ගැලපෙන ස්වාභාවික පෙනුම? 63 00:08:25,732 --> 00:08:27,740 දත් වලට අනුව අවුරුදු 30 ක් පමණ තිබෙනවා. 64 00:08:27,741 --> 00:08:29,748 ස්වාභාවික පෙනුම ... L හේතුව? 65 00:08:30,959 --> 00:08:33,439 මෙන්න යම් වරදක්. 66 00:08:33,540 --> 00:08:36,219 මේ ඇත්ත වශයෙන්ම ඔහුගේ ලේඛන? 67 00:08:36,890 --> 00:08:41,435 එය. එය සියයට 90 ක්ම එය මත දැවී ඇති බව එහි සඳහන් වේ. 68 00:08:41,536 --> 00:08:45,794 ඔව්, එනම්, සියයට අනූවක් පමණ පුලුස්සා තිබුනි 69 00:08:45,895 --> 00:08:48,720 ශරීරයේ මතුපිට. - මේක විහිළුවක්ද? 70 00:08:48,821 --> 00:08:52,205 එහෙනම් මේ පිලිස්සීම කොහේද? - අපිට බැහැ 71 00:08:52,306 --> 00:08:57,600 මෙය මුලුමනින්ම පැහැදිලි කිරීමට, නමුත් රෝගියා සම්පූර්ණයෙන්ම සුවය ලබා ඇත. 72 00:08:57,701 --> 00:09:02,015 ඔහුගේ සිරුර සමහර පුදුම ලක්ෂණ ඇති බව පැහැදිලිය 73 00:09:02,116 --> 00:09:05,013 මෙය නිසැකවම ප්රපංචයකි. 74 00:09:05,747 --> 00:09:10,061 ඉතින්, මේ සංසිද්ධිය ගැන අපි මොකද කරන්නේ? 75 00:09:12,515 --> 00:09:15,813 ඔහු ප්රතිගාමී ආනේනියක දුර්ලභ අවස්ථාවක් හිමි වේ. 76 00:09:15,914 --> 00:09:20,932 ඔහුගේ සියළුම පුරුදු සිහිපත් කරනවා, අක්ෂර මතකයි 77 00:09:21,033 --> 00:09:24,452 ලියන්න පුළුවන්, නමුත් එය මතක නැති කළ නොහැකිය, 78 00:09:24,712 --> 00:09:28,373 එය ඔහුගේ පවුල සිහිපත් නොකරන අතර ඔහුට සිදුවූයේ කුමක්ද? 79 00:09:28,606 --> 00:09:33,292 මම හිතන්නේ එය හමුදා සේවයෙන් ඉවත් කළ යුතු බවය. 80 00:09:33,393 --> 00:09:37,066 ටන්කිස්ටා? ශ්රේෂ්ඨාධිකරණයේ ඔබේ ආඥාව අමතක කරද? 81 00:09:37,167 --> 00:09:39,810 මම දන්නවා. ඔහුගේ රෝහල් පිටපතක් ලියන්න, එය ටෙක්නිකා වෙත යැවිය යුතුය 82 00:09:39,911 --> 00:09:42,563 ටැංකි ඒකකවල ජනතාවගේ අවශ්යතාවයන් පිරවීම. 83 00:09:43,169 --> 00:09:47,216 මම දන්නවා, නමුත් මෙහි විශේෂ අවස්ථාවක්. සොල්දාදුවෙකුට කිසිම මතකයක් නැහැ. 84 00:09:47,317 --> 00:09:50,919 ටැංකි මත කැනන් භාවිතා කිරීමට බොහෝ මතකයන් ඔබට අවශ්ය නොවේ. 85 00:11:37,180 --> 00:11:40,230 සොල්දාදුවන්! මෙහෙ එන්න! 86 00:11:46,262 --> 00:11:49,702 ඔයාගේ නම කුමක් ද? සාජන්-නජිජ්වෝ - (සොයාගන්න) 87 00:11:49,803 --> 00:11:52,412 වෙනත් බෑන්ඩ්ස් හි කාර්මිකයෙක්. 88 00:11:52,705 --> 00:11:55,251 ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නේ? 89 00:11:57,519 --> 00:12:01,806 මෙම ටැංකිය "පැනැටා" විසින් විනාශ කරන ලදී. 90 00:12:02,146 --> 00:12:05,057 සැඟවී සිටින විට දැවිල්ල ඇතිවීම. 91 00:12:07,250 --> 00:12:10,572 එය සිදුවූ බව ඔබ දැනගත්තේ කොතැනද? හොඳයි, මට කිව්වේ. 92 00:12:11,785 --> 00:12:14,824 කවුද කිව්වේ? - ටෑන්. 93 00:12:15,307 --> 00:12:17,307 මේ ටැංකිය. 94 00:12:22,810 --> 00:12:26,298 මේ ටැංකිය ඔයාට මොකක් ද? 95 00:12:49,913 --> 00:12:52,530 "ටයිගර්" එය දැල්වෙයි. 96 00:12:52,979 --> 00:12:56,557 මගේ ටැංකියට මෙන් එකම නඩුව ... "සුදු ටයිගර්". 97 00:13:00,965 --> 00:13:03,744 ඒකෙන් අදහස් කරන්නේ, හමුදා සෙබළුන් පසුපස හඹා යනවා. වහාම! 98 00:13:03,845 --> 00:13:05,974 මට තේරෙනවා. 99 00:13:09,732 --> 00:13:12,144 මම දන්නවාද? -ඔව් මම ඒක දන්නව. 100 00:13:12,643 --> 00:13:15,872 ඔහු රෝහලෙන් පිටත් වූ ඉතා හොඳ යාන්ත්රිකයෙක්. 101 00:13:16,007 --> 00:13:19,729 මතකය සමග යම් දෙයක් වැරදියි. - ඒගොල්ලෝ පෙරමුණට එව්වේ කවුද කියලා. 102 00:13:19,830 --> 00:13:23,503 මානසික ආයතනයකට යැවිය යුතු අතර ඔවුන් පෙරමුණට යැවිය යුතුය. මට සිගරට් එකක් දෙන්න! 103 00:13:23,604 --> 00:13:29,144 අහන්න, නිකොලි, සුදු "ටයිගර්" ගැන මටත් ඇහුණා. 104 00:13:29,455 --> 00:13:32,724 අපි ඒ ගැන කතා කරනවා. නිවරැදි. 105 00:13:35,474 --> 00:13:38,113 මට ඇහුම්කන් දෙන්න, එය ප්රබන්ධයක්. 106 00:13:49,117 --> 00:13:54,480 නවත්වන්න! අපේ හමුදාවේ මෙම ටැංකිය පුරාවෘතයන් සංසරණය වෙමින් පවතී. 107 00:13:54,581 --> 00:13:56,641 ඉදිරියට යන්න. 108 00:14:02,562 --> 00:14:06,304 බොබ්ඩියස්හි සටන්, රුසියානු ටැංකිවලින් අපට ප්රහාර එල්ල විය. 109 00:14:06,405 --> 00:14:08,689 20 කට වැඩි පිරිසක් සිටියා 110 00:14:13,364 --> 00:14:16,599 ඔවුන්ගේ ගමන් මාර්ගයෙහි සෑම දෙයක්ම පිරිසිදු කරන්නට විය. 111 00:14:21,050 --> 00:14:27,044 හදිසියේම ටැංකිය සුදු පැහැයෙන් පින්තාරු කරන "ටයිගර්" පැත්තෙන් පෙනී යයි. 112 00:14:27,145 --> 00:14:29,243 ටැංකිය T-6. 113 00:14:31,854 --> 00:14:35,099 ඔහු රුසියානු ටැංකි එකට එක් වරක් පහර දීමට පටන් ගත්තේය. 114 00:14:44,139 --> 00:14:49,157 විනාඩි 10 ක් පමණ එය රුසියානු ටැංකි විනාශ කිරීමට සහ පසුව අතුරුදහන් විය. 115 00:14:49,442 --> 00:14:53,066 පෙනෙන විදිහට ඔහු අතුරුදහන් විය. 116 00:14:56,501 --> 00:14:58,813 ඔබ එය පෞද්ගලිකව දුටුවාද? 117 00:15:10,424 --> 00:15:14,131 ඔහු එය දකින්නේ නැත. මෙම සටන සඳහා ඔහු මිතුරෙකු වෙත පවසා තිබේ 118 00:15:14,232 --> 00:15:16,415 එයට සහභාගි වූ අයයි. 119 00:15:21,632 --> 00:15:24,929 ඔබට සුදු කළහැකි සුදු යක්ෂයා. 120 00:15:31,470 --> 00:15:34,101 සහ ඇයි? 121 00:15:42,563 --> 00:15:46,089 එය ආත්මය ජර්මානු ආත්මික විජයග්රහණයකි. 122 00:15:55,146 --> 00:15:58,746 ෂරීප්ව්, මට මෙහෙ ඉන්න. 123 00:16:16,049 --> 00:16:18,930 මුලින්ම Polesietu හි නිරීක්ෂණය කෙරිණි. 124 00:16:19,180 --> 00:16:22,963 සියලු "ටයිගර්" වගුරු බිම්වල ඇලී සිටි අතර, ඔහු නොවේ. 125 00:16:23,903 --> 00:16:27,385 ඔහු ටැංකි බලකොටුවක් විනාශ කළේය. 126 00:16:27,486 --> 00:16:31,311 ඉන්පසු එය උතුරු හා දකුණු දෙසට දිස් විය. 127 00:16:31,481 --> 00:16:36,370 අපේ පසුබිම තුළ අපි ප.ව. 3 ක් පරිභෝජනය කරමු. 128 00:16:36,505 --> 00:16:40,152 අපේ ටැංකි හා ගමනා ගමනයි. 129 00:16:40,389 --> 00:16:43,354 මෙය සිදුවිය හැක්කේ කෙසේද? 130 00:16:43,524 --> 00:16:48,126 අපේ වැන් 15 ක් ෆැසිස්ට්වාදියෙක් විනාශ කරන්න බැහැ? 131 00:16:48,349 --> 00:16:51,619 මට අවසර දෙන්න, ජෝර්ජ් කොන්ස්ටන්ටිනොවිච්ච්? 132 00:16:52,723 --> 00:16:56,157 මෙය සම්මත ටැංකියක් නොවේ. සෑම දිශාවකටම එම දිශාවට චලනය වෙමින් පවතී. 133 00:16:56,358 --> 00:16:59,162 ජර්මානුවන්ට එක් වැවක් තිබේ. 134 00:16:59,272 --> 00:17:01,849 අපට බුද්ධිමත් තොරතුරු සහ තාක්ෂණික තොරතුරු තිබේ නම්, 135 00:17:01,950 --> 00:17:04,444 ඔහුගේ ආයුධය අවම වශයෙන් මි.මී. 136 00:17:04,545 --> 00:17:07,451 ඒත්, එය ටොන් 100 ක් පමණ බර විය යුතුයි. 137 00:17:07,552 --> 00:17:09,967 වඩාත් ප්රබල ටැංකි එන්ජිමක් 138 00:17:10,068 --> 00:17:13,380 අශ්වබල 700 ක් පමණයි. - ඔයාගේ යෝජනාව? 139 00:17:13,933 --> 00:17:18,028 ජර්මානුවන් කරමු. විශේෂ ටැංකියක් සාදන්න 140 00:17:18,163 --> 00:17:21,922 T-34-85 මත පදනම්ව. ස්ථාවරකාරකය දමන්න 141 00:17:22,057 --> 00:17:25,099 චලන ඉලක්කයන් වෙඩි තැබීමට ඔවුන්ට හැකියාව ලබා දේ. 142 00:17:25,200 --> 00:17:28,518 ඔසයිජයිමෝ යුද්ධායුධ සහ වඩා හොඳ තුවක්කුවක් තබන්න. 143 00:17:28,619 --> 00:17:33,013 නියමිත කාලය? මාසයක් ඇතුලත. 144 00:17:34,118 --> 00:17:36,506 මෙම අවස්ථාවේ දී, සති දෙකක්. 145 00:17:38,398 --> 00:17:40,992 ජෙනරාල් ස්මිර්නොව්, මම ඔයාට අණ කරනවා. 146 00:17:41,093 --> 00:17:44,327 ජර්මන් ටැන්ක් සොයාගන්න හා විනාශ කරන්න. 147 00:17:45,020 --> 00:17:48,259 සුදු ටයිගර් යනුවෙන් හැඳින්වේ. 148 00:17:48,360 --> 00:17:51,537 නව T-34 බහාලුම් එකලස් කිරීම හා පිබිදීම. 149 00:17:51,638 --> 00:17:55,108 මට තේරෙනවා, සහෝදර මාෂල්. කවුරුවත් මේක කරන්නේ? 150 00:17:55,279 --> 00:17:58,024 යුද හමුදා බුද්ධි අංශයේ නියෝජ්ය ප්රධානී, 151 00:17:58,125 --> 00:18:00,278 මේජර් ෆෙඩොඕව්. 152 00:18:00,585 --> 00:18:04,418 හොඳම, මේජර් තෝරන්න. - මම දන්නවා, සහෝදර මාර්ෂල්. 153 00:18:06,133 --> 00:18:10,743 අයිවන් ඉවානොවිච් නජ්ජොනොව්. - වර්තමාන. 154 00:18:11,960 --> 00:18:15,228 ඔයාට දැනෙන්නේ කොහොම ද? ඔයා රෝහලට ආවා? 155 00:18:15,689 --> 00:18:17,779 සාමාන්ය. 156 00:18:17,880 --> 00:18:20,709 Zalečio හරහා පවා කිසිවක් සිදු වූයේ නැත. 157 00:18:20,810 --> 00:18:23,505 Devedesetoproetne පිළිස්සුම් හා සුවපත් 158 00:18:23,606 --> 00:18:27,050 කකුලේ තුවාල වූවත්, පසුව වත් ඉවත් කිරීමට අවශ්ය නැත. 159 00:18:27,151 --> 00:18:31,778 දවස් තුනකට පසු නවතයි. ඔයා කෙලින්ම විශේෂයි, Najdjonov. 160 00:18:31,879 --> 00:18:35,229 ට්රෝජන් වේ. ඔව්, ඔව්. 161 00:18:36,760 --> 00:18:39,221 මට කිසිම දෙයක් මතක නැද්ද? 162 00:18:39,322 --> 00:18:43,388 නම, අන්තිම නම, ඔයා කොහෙද? 163 00:18:43,539 --> 00:18:46,108 නෑ, මම කිසිවක් මතක නෑ. 164 00:18:46,268 --> 00:18:49,544 ඔබගේ සමස්ත බලකාය සම්පූර්ණයෙන්ම විනාශයට පත් විය. 165 00:18:50,131 --> 00:18:53,739 අපි ඔබේ සැබෑ නම සොයා ගැනීමට උත්සාහ කළෙමු, නමුත් ... 166 00:18:57,946 --> 00:19:04,335 ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්ය නැහැ? මම ඒක ගොඩක් වැදගත් කියලා කියන්නේ නැහැ. 167 00:19:04,473 --> 00:19:08,911 මම ස්ටෙපනව් සහ පීටර්, නජ්ජොනෝ බවට පත්විය. 168 00:19:10,032 --> 00:19:13,972 මම රුසියානු ටෑන්ඩ් රියදුරෙක් බව මට මතකයි. අපට මේ වැඩියෙන් අවශ්ය වන්නේ කුමක්ද? 169 00:19:14,755 --> 00:19:18,596 පවුලේ? සමහර විට ඔබ මවක් හෝ පියෙක් සිටියා විය හැකිය. 170 00:19:19,347 --> 00:19:22,482 සමහර විට බිරිඳ, දරුවන්. 171 00:19:23,026 --> 00:19:27,421 මට ඒවා තිබුනේ නම්, ඔබ මගේ මරණය ගැන දැනුම් දෙනවා. 172 00:19:27,850 --> 00:19:30,961 මිය ගිය අය ආපසු යුද්ධයෙන් නොපැමිණෙයි. 173 00:19:31,596 --> 00:19:35,019 මිය ගිය අය ජීවත් වන්නේ කොහේද යන්නයි. 174 00:19:35,267 --> 00:19:37,881 ඔහු මට වෙඩි තැබූ විට මට මතකයි. 175 00:19:43,744 --> 00:19:47,011 මිසයිලය සෙමෙන් හා සෘජුව පියාසර කළා. 176 00:19:47,625 --> 00:19:51,887 මම සෙමින් සෙමින් එන්නම් කියලා මම දැක්කා. 177 00:19:53,170 --> 00:19:56,335 මට පදිංචි වෙන්න ඕන. වමට හැරී ආපසු යන්න 178 00:19:56,436 --> 00:20:00,874 ඒත් මට කරන්න බැහැ ... මට මගේ අත් උදව් කරන්න බැරි වුණා. 179 00:20:01,993 --> 00:20:05,126 ඔයා ඔහුව දැක්කාද? - ඔව්, මම ඒක දැක්කා. 180 00:20:05,675 --> 00:20:10,837 "සුදු කොටියා". අපි හැමෝම ගින්නෙන් දැම්මා. 181 00:20:11,613 --> 00:20:14,180 නජ්ජෝන් යනු කුමක්ද? 182 00:20:15,626 --> 00:20:18,196 ඔහු මැරිලා, කොමඩෝර් මේජර්. 183 00:20:19,480 --> 00:20:22,840 මිය ගිය අය මෙන්? ඔබ කතා කරන්නේ කුමක්ද? 184 00:20:24,064 --> 00:20:29,157 එම වැව කුමක්ද? ඉහළ, ප්රමාණය, ආයුධ? 185 00:20:29,670 --> 00:20:33,548 හොඳයි, ටැංකිය ... ටැංකියක් ලෙස ටැංකිය. 186 00:20:34,128 --> 00:20:38,018 සමහර විට අනිත් අයට වඩා ටිකක් හොඳ වුණත් මියයන්න. 187 00:20:39,166 --> 00:20:41,976 මම හැම විටම ටැංකිවල ඉන්න මිනිස්සු ඉන්නවද? 188 00:20:42,159 --> 00:20:45,774 ෆැසිස්ට්වාදීන් ඇත්ත වශයෙන්ම, නමුත් තවමත් මිනිසුන්. 189 00:20:45,978 --> 00:20:48,466 අපි දන්නවා මිනිස්සු ඉන්නවා කියලා. 190 00:20:49,224 --> 00:20:53,324 මිනිස්සු සටන් කරනකොට බය වෙලා වෙඩි තියන්න එපා, 191 00:20:53,425 --> 00:20:56,766 හෝ ඔබ ඉතා නිර්භීත නම්, ඔවුන්ගේ ජීවිත සමඟ සූදුවෙන් සිටින්න. 192 00:20:57,041 --> 00:20:59,153 මේක මැරිලා. 193 00:20:59,508 --> 00:21:03,669 මම වැඩ වර්ජනය කිරීමට බිය නොවන්නෙමි, 194 00:21:04,327 --> 00:21:07,204 දෝෂ සහිතව සෑම දෙයක්ම නිවැරදි කරනු ඇත. 195 00:21:08,593 --> 00:21:12,358 ඔව්, හරි. 196 00:21:15,013 --> 00:21:17,236 ගැලවීමක් නැත. 197 00:21:32,232 --> 00:21:36,133 මම ඔබට හොඳම යුද ටැංකියේ රියදුරු ලෙස නිර්දේශ කරමි. 198 00:21:38,164 --> 00:21:42,831 ලුතිනන් ජූනියර් පදවියට පත් වීමට මම ඉල්ලමි 199 00:21:43,495 --> 00:21:48,708 සහ T-34-85 පරික්ෂක ටැංකියේ ආඥාපති තනතුරට පත් කිරීම. 200 00:21:50,228 --> 00:21:52,656 මෙම යන්ත්රය අත්යසාමාන්ය එකක් විය. 201 00:21:52,991 --> 00:21:55,961 ආවරණ ආරක්ෂා කිරීම සහ එන්ජින් වැඩිදියුණු කිරීම. 202 00:21:57,386 --> 00:22:02,016 කාර්ය මණ්ඩලය සාමාජිකයින් තිදෙනෙකුගෙන් සමන්විතය. 203 00:22:03,351 --> 00:22:05,526 කර්තව්යය ... 204 00:22:07,097 --> 00:22:10,566 සුදු ටයිගර් ටැංකිය විනාශ කර විනාශ කරන්න. 205 00:22:35,649 --> 00:22:38,861 ටෑන්ක් කමාන්ඩර් ලුතිනන් නජිජොනෙ. 206 00:22:38,962 --> 00:22:42,314 හොඳම සැරයන් සාජන් ක්රුක්. 207 00:22:42,614 --> 00:22:47,957 කුඩා බර්දිඅව්, ෆිලර්. තත්පර 15 ක් සම්පූර්ණයි. 208 00:22:49,318 --> 00:22:54,288 වෙඩි උණ්ඩය තුල ඇති වන වායුව වෙඩි තැබීම කෙරෙහි කිසිදු බලපෑමක් නැත. 209 00:22:54,389 --> 00:22:56,724 ඔබ කණ්ඩායමක් පිහිටුවා තිබේද? -ඔව්. 210 00:22:56,825 --> 00:23:00,175 මේ සියල්ලටම වඩා හොඳම දේ? -හොඳ. 211 00:23:00,276 --> 00:23:05,939 මන්ද? - ඔවුන් ගැන මොකක් හරි ... වැරදියි. 212 00:23:06,376 --> 00:23:10,243 කුමක්ද වරද? -හොඳින් ... 213 00:23:10,638 --> 00:23:13,487 සරළ නැත. -ඔවුන් ටැංකියේ වාඩිවෙලා 214 00:23:13,588 --> 00:23:17,869 "බොල්ෂෝයි රඟහල" හි දර්ශනය නොවෙයි. ආඥාපති සහ තුවක්කුකාරයා මා වෙත එන්න! 215 00:23:22,252 --> 00:23:24,791 ඔබ අාර් ඒන් දකිනවාද? 216 00:23:26,514 --> 00:23:29,087 ආහා. -ඒකට කොච්චර කාලයක් ගතවේවිද? 217 00:23:32,102 --> 00:23:35,259 මීටර් හයයි. - හයදහසක්? 218 00:23:35,360 --> 00:23:37,566 හයසිය හතළිස්. -හරි හරී. 219 00:23:37,667 --> 00:23:41,684 බඳුනක සමුච්චිත ග්රෙනේඩයක් විනාශ කරයි. උපරිම දෙකක් වෙඩි 220 00:23:41,785 --> 00:23:44,253 මට තේරෙනවා. එහි ස්ථානයේ! 221 00:23:48,664 --> 00:23:52,583 හොඳින්? -සෙසින්. 222 00:25:12,792 --> 00:25:16,169 ඊයේ ඔහු සෙසු සෙබලුන් පිටුපසින් පෙනී සිටියේය. මෙන්න මෙහෙමයි. 223 00:25:16,590 --> 00:25:19,992 මම වගුරුවන විට, එය පැහැදිලි නැත. 224 00:25:21,388 --> 00:25:23,840 නමුත් එය සත්යයකි. 225 00:25:25,401 --> 00:25:30,679 ඔහු පෙනී සිටියේ, ටැංකි පහක් සහ රථවාහන 4 ක් පුළුස්සා, අතුරුදහන් විය. 226 00:25:32,833 --> 00:25:36,220 එය සිදුවූයේ කොහේදැයි බැලීමට ඔබට කුඩා බිම් කැබලි පුළුස්සා ගත හැකි නම්. 227 00:26:19,768 --> 00:26:22,673 ඔහු වනාන්තරයෙන් වෙඩි තබා මරා දමන ලදී. 228 00:26:29,224 --> 00:26:32,740 වහාම වගුරු බිම් හා වනාන්තර පිටුපසින්. 229 00:26:35,571 --> 00:26:39,615 ගමන් කළ නොහැකි ටැංකියක්. ඒත් ඔහු එහෙම කළා. මේ තියෙන්නේ. 230 00:26:39,716 --> 00:26:44,589 කෝ? - මෙන්න මෙහේ. ඔහු සැඟවී තිබේ. 231 00:26:46,044 --> 00:26:50,504 එහි නැත. ඊයේ අපි මුළු වනාන්තරය පරීක්ෂා කළා. 232 00:26:50,605 --> 00:26:53,486 අපි සෑම මීටරයක් ​​ම එකතු කර ඇත. 233 00:27:01,608 --> 00:27:03,613 අර තියෙන්නේ. 234 00:27:04,393 --> 00:27:08,470 ඔබ යෝජනා කරන්නේ කුමක්ද? අපි ඔහුව සැඟවෙමු. 235 00:27:08,891 --> 00:27:11,224 නමුත් අපට අඩුම තරමින් එක් ටැංකියක් ගත වේ. 236 00:27:11,225 --> 00:27:13,558 T-34 ලබා ගත හැකිද? 237 00:27:13,659 --> 00:27:17,353 ඔබ එය දන්නේ කෙසේද? කෙසේද? 238 00:27:18,427 --> 00:27:23,285 එහෙනම්, මම ඒක විනාශ කරන්න යන්නේ, සහෝදරයා මේජර්. 239 00:27:23,386 --> 00:27:26,085 තවත් ටැංකියක් දෙන්න. 240 00:27:28,862 --> 00:27:30,957 ෂරීප්ව්! 241 00:27:40,373 --> 00:27:43,107 කියුටායි බලසේනාවට යන්න. 242 00:27:46,743 --> 00:27:50,363 ඔබ මෙම විධානය ලබා දෙනු ඇත. මම මෙහෙ ඉන්නවා. 243 00:27:52,772 --> 00:27:54,826 මේජර් සහෝදරයා ... 244 00:27:54,927 --> 00:27:58,192 ඇලෙක්සි, ඒක පිස්සු හැදෙන්නේ නැද්ද? 245 00:27:58,327 --> 00:28:00,807 කවුද? -මේ නජ්ජොනො ... 246 00:28:00,908 --> 00:28:03,369 ඒක පිස්සු. - ෂරීප්ව්! 247 00:28:03,470 --> 00:28:06,002 ඇණවුම කරන්න! 248 00:28:42,523 --> 00:28:44,566 දෙන්න! 249 00:28:47,219 --> 00:28:49,255 තව දෙන්න. 250 00:29:20,801 --> 00:29:23,878 ඔයාගේ අණ පරිදි, සාජන් ස්ලේපොව්. 251 00:29:23,979 --> 00:29:28,625 Najdjonov! මෙන්න ඔබගේ අණ දෙන නිලධාරියා වන ලුතිනන් නජිජොනෙ. 252 00:29:34,620 --> 00:29:38,777 සවන් දෙන්න, ඒ ගමෙහි සැඟවෙන්න. 253 00:29:40,347 --> 00:29:44,647 එය දර්ශණය වන විට, එය විවෘත කිරීම, වෙඩි තැබීම හා උපාමාරු දැමීමට උත්සාහ කරන්න. 254 00:29:44,748 --> 00:29:46,902 මට තේරෙනවා. -ඉක්මන් කරන්න! 255 00:29:47,003 --> 00:29:48,736 මට තේරෙනවා. 256 00:29:52,852 --> 00:29:54,938 සර්ජි! 257 00:29:55,039 --> 00:30:00,073 පියනේ පියනේ විවෘත කරන්න. සම්පූර්ණයෙන්ම වසා නොගන්න. 258 00:30:36,292 --> 00:30:40,078 මෙන්න ප්රධාන වේ. ඇති. 259 00:30:40,449 --> 00:30:44,766 පාවිච්චි කරන්න, සහෝදරී මේජර්. -මහ්, මම වාඩි වෙලා. 260 00:30:44,867 --> 00:30:47,404 ගන්න. සියල්ල සඳහා. 261 00:30:49,853 --> 00:30:54,066 ආඥාපති? - මට කන්න දෙන්න එපා. 262 00:30:54,167 --> 00:30:57,529 කන්න එපා කොහොමද? -නිසා. රොටියක් ගන්න ... 263 00:30:57,630 --> 00:31:00,846 මම හිතන්නේ මම ඔහු ගැන සැලකිලිමත් නැහැ කියලා. දෙවියන් වහන්සේ ඔහුව ආරක්ෂා කරයි. 264 00:31:01,389 --> 00:31:05,033 වැසිකිළියක් විය. ෂෙල්ස් එය මග හැරී ඇත. 265 00:31:05,134 --> 00:31:09,052 සමහරවිට ඔහු සහ මම බර්දිෙව් සමඟ අවසානය දක්වාම ජීවත් වෙනවා. 266 00:31:09,222 --> 00:31:11,441 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? 267 00:31:12,333 --> 00:31:14,910 ඔයා ළඟ බ්රැන්ඩි කෙනෙක්ද, සහෝදරිය මේජර්? 268 00:31:20,095 --> 00:31:23,770 අපි tenkisti, සාමාන්යයෙන් බිමට පෙර බොන්න එපා. 269 00:31:24,100 --> 00:31:28,534 එය වටින්නේ නැත. මත්පැන් නිසා කොච්චර තරුනයෝ ටිකක් පුලුස්සා දැම්මා. 270 00:31:28,838 --> 00:31:32,110 එහෙත් බර්ජීවේට කිසිවක් අතුරුදහන් වී නැත. 271 00:31:32,211 --> 00:31:36,766 ඔහු බෝතලයක් සහ බේබද්දෙක්. එය එසේ නොවේ, බර්දීව්? 272 00:31:58,952 --> 00:32:03,516 ඔබ සිතනවාද? ඔබ ඉදිරිපත් කරනු ඇත. 273 00:32:04,995 --> 00:32:07,145 මම සොයන්නේ. 274 00:36:38,894 --> 00:36:41,151 නිශ්ශබ්ද ... 275 00:39:05,353 --> 00:39:07,372 එන්න, ක්රියුක්! 276 00:39:52,410 --> 00:39:56,837 ඔබ T-34 විනාශ කර ඇත්නම් අපි නිමා කරමු. 277 00:40:05,587 --> 00:40:10,005 මගේ ආඥාවට සවන් දෙන්න! අපි පසුපසට ගමන් කරනවා. 278 00:40:10,106 --> 00:40:14,340 ඊට පස්සේ අපි දකුණට එහාට ගොස් ඩොප්ලර් යට ප්රතිබාධනය කරමු. 279 00:40:14,441 --> 00:40:16,661 මම පැහැදිලිද? -ඔව්. 280 00:40:16,762 --> 00:40:18,769 අපි යමු! 281 00:41:00,180 --> 00:41:02,504 වෙඩි තියන්න, ක්රික්! වෙඩි තියන්න! 282 00:41:02,836 --> 00:41:06,219 කොහෙවත් නැහැ! - කොහොමද? වෙඩි තියන්න! 283 00:41:06,320 --> 00:41:08,488 මම ඒක දකින්නේ නැහැ! 284 00:41:34,942 --> 00:41:39,219 ක්රියූක්! - කොහේද? 285 00:41:39,320 --> 00:41:42,593 වටපිට බලන්න. තත්ත්වය තක්සේරු කරන්න. 286 00:41:48,523 --> 00:41:50,543 මට තේරෙනවා. 287 00:42:39,681 --> 00:42:43,555 හමුදාපති, ඕනෑම තැනක එය කරන්න. 288 00:42:44,051 --> 00:42:47,085 නැහැ, ඔහු ගියේ. 289 00:42:49,421 --> 00:42:52,223 නැහැ, ක්රුක්ක්. එය නැති වී නැත. 290 00:42:54,978 --> 00:42:57,383 ඔහු නැවත ආවා. 291 00:43:16,087 --> 00:43:18,549 මේ විදිහට ජීවත් වෙන්නේ කොහොමද? 292 00:43:18,863 --> 00:43:22,534 මේ දුර ප්රමාණයෙන්. 293 00:43:23,852 --> 00:43:28,128 අපගෙන් එක් කෙනෙකුට මෙම කැඳ හැදිය හැකිය. අපගේ හිස් ආවරණ සොයාගත නොහැකි විය. 294 00:43:28,229 --> 00:43:33,879 කමක් නැහැ. කොන්සෝල යතුරු සහ ෙබයාරිං 27 සහ 32 ක් ගෙන එන්න 295 00:43:56,718 --> 00:43:58,928 ඔයාට තුවාල වෙලාද? 296 00:44:01,423 --> 00:44:03,990 ඔහු කොහෙද? 297 00:44:27,805 --> 00:44:30,245 ඔහු ඔබ පසුපස ආවාමද? 298 00:44:31,174 --> 00:44:34,781 ඔයා හිතන්නේ මම බය හිතනවාද? -Ne, Najdjonov. 299 00:44:34,882 --> 00:44:36,949 මම හිතන්නේ නැහැ ඔයා බය වෙලා කියලා. ඔබ කැමති නම් 300 00:44:36,950 --> 00:44:39,016 මම හිතුවේ ඔයා මැරෙන්න තිබ්බා කියලා. 301 00:44:42,772 --> 00:44:48,485 ඔවුන් ඔබට පහසුවෙන්ම පරස්පරයි. ස්ලෙපොව් නිෂ්ඵල විය. 302 00:44:55,506 --> 00:44:58,697 ඔබ මගේ "nemancko" වාර්තා කලේ "ටැංකියේ ආශ්චර්යය" 303 00:44:58,798 --> 00:45:01,425 අපගේ පර්යේෂණාත්මක වැව මගින් විනාශ කර ඇත. 304 00:45:01,526 --> 00:45:03,601 ඔව්, මම ඔබට වාර්තා කළා. 305 00:45:03,702 --> 00:45:07,931 ඒ අවස්ථාවේදී ඔහුගේ කාර්ය මණ්ඩලය ඉදිරිපත් නොකළේ මන්ද? 306 00:45:08,032 --> 00:45:10,359 ඔවුන්ට ත්යාග පිරිනැමුවේද? 307 00:45:10,460 --> 00:45:13,697 මෙම සටන සාක්ෂිකරුවකු පමණක් ... 308 00:45:13,798 --> 00:45:17,815 නියෝජ්ය ප්රධාන ආරක්ෂක උපදේශක ෆෙඩෝටෝ. 309 00:45:17,916 --> 00:45:21,454 කොටින්ගේ විනාශය දැක නොමැති කරුණකි. 310 00:45:21,555 --> 00:45:24,473 විඩියෝ පටය අපේ ටැංකියට දෙවරක් බලපාන්නේ කෙසේද, 311 00:45:24,574 --> 00:45:27,744 පසුව අතුරුදහන් විය. ඒකෙන් අදහස් කරන්නේ, ගිහින්? 312 00:45:27,845 --> 00:45:31,165 සටන වනාන්තරයේ කානිවිල්ස්බර්ග් හිදී පැවැත්විණි. 313 00:45:31,266 --> 00:45:35,555 ඇය පිටුපසින් ඇත්තේ පල්ලියකි. ටයිගර් එය තුළ ගිලී ඇත. 314 00:45:35,656 --> 00:45:39,699 පෙනුම? එය සත්ය විය යුතු නැත. 315 00:45:40,079 --> 00:45:44,114 සටනෙන් පසුව කොටි කිසිවක් දර්ශනය වී නැත. 316 00:45:45,903 --> 00:45:48,335 මෙන්න ඔහුගේ ලකුණු. 317 00:45:56,631 --> 00:45:59,294 මෙන්න ඔහු ආපසු යනවා. 318 00:46:09,395 --> 00:46:12,076 තවදුරටත් සොයාගත නොහැක. 319 00:46:14,037 --> 00:46:17,437 මේක තේරුම් ගන්න? -අරමන්න 320 00:46:17,538 --> 00:46:23,149 වගුරැවෙන් ගමන් කරයි. එය පැහැදිලි වන්නේ කෙසේ ද යන්න, නමුත් එය සම්මත විය. 321 00:46:23,931 --> 00:46:26,203 මේ අවස්ථාවේ දී, අනෙක් පැත්තෙන් වනු ඇත 322 00:46:26,204 --> 00:46:28,475 දළඹුවන්ගේ ලක්ෂණ හඳුනාගත හැකි නමුත් එහි නැත. 323 00:46:28,576 --> 00:46:31,565 පුරෝගාමීන් සෑම අඟලක්ම සොයාගෙන තිබෙනවා. 324 00:46:31,666 --> 00:46:34,445 නැහැ, ඇලෙක්සයි. එය ගිලී ගියේය. 325 00:46:34,636 --> 00:46:38,414 එය වගුරැවෙන් ඉවතට ඇද ගැනීමට නොහැකිය, නමුත් එය කොහේ හරි තිබේ. 326 00:46:43,249 --> 00:46:46,566 Najdjonov කියයි. ඔහු කියනවා ඔහු ගිහින්. 327 00:46:46,948 --> 00:46:49,497 Najdjonov නරාවයි. 328 00:46:49,598 --> 00:46:53,698 ඇලෙක්සෙයි අහන්න. එය සිදුවූ අතර එය ඔබ දන්නවා. 329 00:46:53,799 --> 00:46:58,469 මෙම යුද්ධය තුළ බොහෝ ජනයා පිස්සු හැලී ඇත. අනෙකුන් පිස්සු ය. 330 00:47:01,097 --> 00:47:04,184 ඔබ එම වැවේ දෙවියන්ට යාච්ඤා කරනවාද? 331 00:47:04,988 --> 00:47:07,862 කවුද? සියලු ටැංකි සියල්ලමයි. 332 00:47:07,963 --> 00:47:10,767 ඔහු සඳහා ටැංකි දෙවියන් සිටීද? 333 00:47:32,309 --> 00:47:34,555 හෙලෝ! 334 00:47:35,650 --> 00:47:40,020 ඔබ කොහෙද මෙතැන? -ඒ කෙසේ වුවත්. ඔබට කෙසේද? 335 00:47:40,220 --> 00:47:43,833 නරක නැහැ. - නජ්ජොනෝව සොයා ගත හැක්කේ කොහේද? 336 00:47:43,934 --> 00:47:46,767 ඔහුගේ ටැංකිය බලන්න. 337 00:48:09,762 --> 00:48:12,321 සාජන් ක්රුක්. 338 00:48:26,266 --> 00:48:30,503 ක්රියූක්, ඔබ ටැංකියක කාන්තාවක් සමඟ එක් වරක් අල්ලා ඇත්නම් 339 00:48:30,604 --> 00:48:34,621 මම ඔයාගේ තැනට මරලා දාන්නම්. මම පැහැදිලිද? -මට තේරෙනවා. 340 00:48:40,183 --> 00:48:41,957 නවත්වන්න! 341 00:48:43,149 --> 00:48:45,790 බර්ඩීව් පැළඳිය යුත්තේ කුමක් ද? 342 00:48:47,041 --> 00:48:50,387 Vodniče Berdiev, මම බෝතල්වල කුමක් ගැනදැයි මම කල්පනා කරමි? 343 00:48:50,488 --> 00:48:53,557 මේ ජර්මනියේ බ්රැන්ඩි, සහෝදර කපිතාන්. 344 00:48:53,658 --> 00:48:56,978 ඊයේ මම අසල්වැසි ගම්මානයක බිම් මහලෙහි සිටියා. 345 00:48:57,079 --> 00:49:00,757 බැරල් දෙකක්. - බර්ඩීව්, ඔයාට අනතුරු ඇඟෙව්වේ නැහැ 346 00:49:00,858 --> 00:49:04,272 ජර්මානුවන් විෂ සහිත බ්රැන්ඩි බැගින්ද? 347 00:49:04,373 --> 00:49:07,299 මිනිස් බලය තුළ අප පාඩු ලබන්නේ නම්. 348 00:49:10,148 --> 00:49:12,344 එය රසද? 349 00:49:13,151 --> 00:49:15,781 නජිජොව් කොහෙක්ද? 350 00:49:16,630 --> 00:49:19,407 ටැංකි. - ටැංකි? 351 00:49:19,524 --> 00:49:22,020 විනාශ වූ විට. මෙන්න මේ අවට. 352 00:49:24,383 --> 00:49:28,074 මෙය අපේ ය. 1941 වන විට විනාශ විය 353 00:50:11,590 --> 00:50:13,408 Najdjonove! 354 00:50:20,800 --> 00:50:24,520 Najdjonov, නැඟිටින්න! වැඩිහිටි පනතට කතා කරන්න. 355 00:50:24,621 --> 00:50:27,235 එයාව, සර්! 356 00:50:41,650 --> 00:50:43,990 Najdjonov? 357 00:50:59,266 --> 00:51:02,125 "සුදු කොටියා". 358 00:51:04,534 --> 00:51:10,756 "සුදු ටෝග්" යනු කුමක්ද? - ගිලෙන්නෙ නෑ. අර තියෙන්නේ. 359 00:51:10,857 --> 00:51:15,611 එය පියාසර කර නොතිබූ නිසා ඔහු වගුරුවෙක්ද? වයිට්, ෂරීප්ව්. 360 00:51:16,550 --> 00:51:22,238 ඔබ සිතන්නේ ඇයි? සුදානම් වීමට සූදානම්ය. 361 00:51:22,367 --> 00:51:24,416 බලා සිටීම. -කුමන? 362 00:51:24,517 --> 00:51:28,010 අප බලාපොරොත්තු වන්නේ කුමක්ද? - ප්රහාරය ආරම්භ කරන්න. 363 00:51:33,155 --> 00:51:37,583 දෙවියන් වහන්සේ ඔබට කිව්වා? -ඔව්. 364 00:51:42,083 --> 00:51:44,775 මේ දෙවියන් වහන්සේ, කොහේද? 365 00:51:45,594 --> 00:51:49,236 අහසේ. වලාකුළු තුළ. 366 00:51:50,129 --> 00:51:54,211 එය එහි සිංහාසනය හා එය මත වාඩිවී ඇත. 367 00:51:54,917 --> 00:51:58,671 සටන්වලදී මිය ගිය සියලුම වැව් ගැන. 368 00:51:59,078 --> 00:52:03,096 එය පෙනෙන්නේ කෙසේද? දෙවියන් ... 369 00:52:03,698 --> 00:52:08,443 ඔහු ඇඳුමේ හිටියේ, ටෙක්කිස්ටා වැටිලා ... 370 00:52:09,785 --> 00:52:13,636 ඔහු T-34 ... රත්තරන්. 371 00:52:14,633 --> 00:52:20,539 එය ගිගුරුම් හඬ සහ විදුලි කෙටීම් හෙළයි. 372 00:52:25,155 --> 00:52:27,522 මෙන්න, ඔබ දකින්නේ? 373 00:52:37,928 --> 00:52:43,124 එය සටන සඳහා උපකාර කරයිද? ඒක මට උදව් කරයි. 374 00:52:45,092 --> 00:52:49,941 මම ටැංකිය ඇහෙනවා. සියලු ටැංකි කතා කළ හැකිය. 375 00:52:50,582 --> 00:52:53,706 එහෙත්, එය ඇසෙන්නේ නැත, මම ඇසීමි. 376 00:52:53,858 --> 00:52:57,498 ඔවුන් ෂෙල් වෙඩි ගැන මට අනතුරු අඟවනවා, 377 00:52:57,599 --> 00:53:01,502 ඒවා වළක්වා ගත හැකි ය. මට උදව් කරන්න. 378 00:53:03,662 --> 00:53:09,597 ඔවුන්ට ජීවත් වීමට අවශ්යය. ඔවුන්ට සුදු ටයිගර් අවශ්යයි ... 379 00:53:10,428 --> 00:53:13,127 විනාශ කෙරෙනු ඇත. 380 00:53:16,059 --> 00:53:18,406 පළිගැනීම සඳහා. 381 00:53:19,199 --> 00:53:21,819 මම කිව්වේ පිස්සුද? - ඔයා මට කිව්වා. 382 00:53:21,920 --> 00:53:24,362 දැන් ඔයාට තේරෙනවද? -මට තේරෙනවා. 383 00:53:24,463 --> 00:53:26,701 මෙම කණ්ඩායම විසුරුවා හැරිය යුතුය. 384 00:53:27,041 --> 00:53:29,632 Najdjonov රෝහලට යවනු ලැබේ, 385 00:53:29,733 --> 00:53:33,604 සහ ක්රික් බර්ඩීව් සහ අනෙකුත් කණ්ඩායම්. ඒවා සම්පූර්ණයෙන්ම විසුරුවා හැරේ. 386 00:53:33,705 --> 00:53:35,852 සන්සුන් ඇයි? 387 00:53:42,047 --> 00:53:45,992 ඔයා මොනවද හිතන්නේ, ඇලෙක්සයි? මම හිතන්නේ නැහැ. යන්න! 388 00:53:53,975 --> 00:53:56,516 ඔව්, මම පොලිස්පතිගේ මූලස්ථානයේ සේවය කළා 389 00:53:56,617 --> 00:53:59,098 ජර්මානු ප්රහාරක දුම්රිය කණ්ඩායම් 390 00:53:59,199 --> 00:54:01,848 ඔබ වහල්භාවයට පත්ව ඇත්තේ කෙසේද? 391 00:54:09,698 --> 00:54:12,654 ඔවුන් විශේෂ හමුදා කණ්ඩායමක් සමඟ යාමට මාව එව්වා 392 00:54:12,755 --> 00:54:16,140 අවි ආයුධ සහ උණ්ඩ 393 00:54:19,552 --> 00:54:21,946 එතකොට මම ඔයාගේ ඔළුව අල්ලගත්තා. 394 00:54:22,047 --> 00:54:25,005 සුදු ටයිගර් ටැංකිය ගැන කුමක් කිව හැකිද? 395 00:54:32,592 --> 00:54:36,046 සෑම තැනකම ටැංකියට පුරාවෘත්තය කියන්න. 396 00:54:40,004 --> 00:54:45,477 අප අතර, වෙර්මාක්, එය බලාපොරොත්තුවකට වඩා භීතිය ඇති කරයි. 397 00:54:54,359 --> 00:54:57,324 නමුත් මා විශ්වාස කරන්නේ, මාණ්ඩලික ධූර කාලය තුළ, 398 00:54:57,425 --> 00:55:00,504 මම කිසිම ලියකියවිලි දැකලා නැහැ 399 00:55:00,605 --> 00:55:03,986 මෙම "සුදු ටයිගර්" සමග අඩුම වශයෙන් වක්රව සම්බන්ධ වී ඇත. 400 00:55:04,087 --> 00:55:08,645 සමහර විට හිට්ලර්ට වගකිවයුතු පුද්ගලයෙක් සිටීද? 401 00:55:15,673 --> 00:55:18,054 නැහැ, ඒක කරන්න බැහැ. 402 00:55:19,992 --> 00:55:23,447 මට විශ්වාසයි. එවැනි ටැංකියක් තිබෙනවා. 403 00:55:32,591 --> 00:55:36,929 දැන් ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? 404 00:55:40,857 --> 00:55:44,953 මම සිතන්නේ එය කළ නොහැක. 405 00:58:45,472 --> 00:58:49,745 නිසි ලෙස යන්න. එක් බැටරි ප්රමාණවත්ය. 406 00:58:49,846 --> 00:58:54,064 කොමදෝරු සහෝදරයා, අපි කිලෝමීටර් දහයක් දුරින් ඉවත් කළා. 407 00:58:54,165 --> 00:58:57,611 ෆැන්සිවාදීන්ගේ පාලනයට නොපැමිණෙන කිසිදු පාලනයක් නොපැමිණි. 408 01:01:17,570 --> 01:01:21,111 පිරිසිදු, ඔයාගේ අම්මා ... කවුද වෙඩි තියන්නේ? කෝ? 409 01:01:21,212 --> 01:01:23,822 ආඥාපති සහෝදරයා ... - ඉල්ලා අස්කර ගන්න නියෝගයක් දෙන්න. ඉක්මන්! 410 01:01:23,923 --> 01:01:25,729 මට තේරෙනවා! 411 01:01:25,990 --> 01:01:29,913 කුමන? ඒක එහෙමද? 412 01:01:31,074 --> 01:01:34,307 ඔව්, කොමඩෝර් කොමදෝරු. ඔහු. 413 01:02:55,998 --> 01:02:58,006 පසුබැසීම! 414 01:03:38,877 --> 01:03:43,031 කිසිවක් දැක නැත. අපි කොහෙද ඉන්නේ? 415 01:03:43,692 --> 01:03:47,027 යක්ෂයා. ඔහුගේ උපන් දිනය. 416 01:07:55,778 --> 01:07:59,251 Kriuk, අාර් ඒන් ඉදිරිපිට බලන්න? 417 01:08:01,059 --> 01:08:04,165 ආහා. - ප්රතිවාදීන් සමඟ සමස්ත සිදුවීම 418 01:08:04,266 --> 01:08:06,789 ස්මාරක මට්ටම. -මට තේරෙනවා. 419 01:08:46,123 --> 01:08:49,396 අවසානයි! මේක අපේ නොවේ. 420 01:08:50,293 --> 01:08:52,902 මෙය "quartet" වේ. 421 01:10:06,194 --> 01:10:10,717 එය පැමිණ තිබේ. ඔව්, වික්kletinja. 422 01:10:10,846 --> 01:10:13,507 දැන් අපි සෙල්ලම් කරන්නම්. 423 01:11:01,120 --> 01:11:02,934 ඉවරයි! 424 01:11:54,373 --> 01:11:59,658 ඔහුගේ ගෝලය. Finish-ga, Kriuk! 425 01:12:47,886 --> 01:12:50,234 අපි පුපුරුවා නෑ. 426 01:14:52,628 --> 01:14:54,172 මෙන්න? -ඔව්. 427 01:14:54,298 --> 01:14:56,331 ඔහුට කියන්න. 428 01:15:11,334 --> 01:15:13,344 ඇතුලට එන්න. 429 01:15:24,951 --> 01:15:27,402 හෙලෝ, කොමඩෝර් කොමදෝරු. -හෙලෝ. 430 01:15:27,503 --> 01:15:29,550 කන්න ඕනෙද? - නෑ, ස්තුතියි. 431 01:15:29,651 --> 01:15:32,264 බොන්නද? මම ප්රතික්ෂේප නොකරමි. 432 01:15:32,365 --> 01:15:34,434 වාඩි වෙන්න. 433 01:16:00,958 --> 01:16:02,963 ඔහු අතුරුදහන් විය. 434 01:16:03,760 --> 01:16:08,101 රට අසමත් වුණා වගේ. සමහරවිට නරකද? 435 01:16:08,467 --> 01:16:12,425 ඉහළට දැඩි. අමмец ... 436 01:16:12,460 --> 01:16:15,768 කණ්ඩායමේ දැවෙන ටැංකිවල ඉඳගෙන ඉන්නේ නැහැ, ඔයා දන්නවා. 437 01:16:15,803 --> 01:16:21,309 පිටත්ව යාමට බැඳී සිටිති. මම හිතන්නේ ... 438 01:16:22,654 --> 01:16:25,206 කිසිම කාර්යයක් නැහැ. 439 01:16:27,053 --> 01:16:30,261 ඒකයි මම හිතන්නේ, සහෝදරයා කොමදෝරු. 440 01:16:33,145 --> 01:16:38,151 ඔය අැත්තම ද? මම ගොඩක් වත් කළා? 441 01:16:42,766 --> 01:16:46,763 වර්ජ් පසු මම නජ්ජොනෝවා කොච්චර අහනවා කියලා 442 01:16:46,864 --> 01:16:50,363 "ටයිගර්" වෙඩි තැබීමේදී අනාවැකි පල කරයි. 443 01:16:50,938 --> 01:16:56,564 ඔයා දන්නවාද ඔහු කිව්වේ මොකක්ද කියලා? ඔව්, ඔහුගේ ටැංකිය අනතුරු ඇඟවීය. 444 01:16:57,324 --> 01:17:00,057 ඔවුන් ටැංකිවලට වෙඩි තබන විට ඔවුන් අත්අඩංගුවට ගනු ඇත 445 01:17:00,158 --> 01:17:04,547 ඔබේ රියදුරන් අනතුරු අඟවන්න. ඔබ ඔවුන් සියල්ලන්ම අසන්නේ නැත. 446 01:17:13,542 --> 01:17:15,860 ඔහු සවන් දෙනවාද? 447 01:17:16,083 --> 01:17:19,897 ඔයාට පිස්සුද? ටැංකි අහයි. 448 01:17:21,276 --> 01:17:25,109 ඔහුගේ අද්භූත හැකියාව විස්තර කිරීමට වෙනත් ආකාරයකින් 449 01:17:25,210 --> 01:17:27,932 හිතන්නෙ කොටි? 450 01:17:28,120 --> 01:17:31,381 එය වගුරුවලින් දිස්වන බව ඔබ දැනගන්නේ කෙසේද? 451 01:17:31,482 --> 01:17:34,042 අපේ ප්රහාරයට සැඟවී ඉන්න? 452 01:17:34,143 --> 01:17:38,081 ඔබ මෙම Najdjonov "ටයිගර්" ඔබට වෛර කරන බව ඔබ කියයි 453 01:17:38,182 --> 01:17:40,978 ඔහු ටැංකියක් විනාශ කළ නිසා? -ඔව්. 454 01:17:41,079 --> 01:17:44,767 එසේනම්, ඔබ දැනටමත් ඔහුගේ වැව පිළිබඳ අනතුරු ඇඟවීම ඇසූ විට, 455 01:17:44,881 --> 01:17:47,473 ඇසුවේ නැත 456 01:17:47,608 --> 01:17:50,893 ඊට පස්සේ එයාට විකල්පයක් තිබුණේ නැහැ. 457 01:17:51,572 --> 01:17:57,448 ඔහු, මයිකල් එෆ්රොවිවිව්, ඔහු පුළුස්සා දැමුවා. 458 01:17:57,758 --> 01:18:02,815 ගිනි තබන්නේ කෙසේද? එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 459 01:18:03,123 --> 01:18:07,037 අනිකුත් අයගෙන් සියයට සියයක්ම පිලිස්සුම් තුවාල නොලැබේ. 460 01:18:07,669 --> 01:18:12,634 Najdjonov ද පුළුස්සා ඇත. ගිනි තබා නැවත උපන්, 461 01:18:12,735 --> 01:18:18,100 නමුත් යුද්ධයට සුදුසු ය. 462 01:18:18,201 --> 01:18:21,859 ටයිගර් වගේ. 463 01:18:31,248 --> 01:18:34,649 ඉතින්, Aleksei Alekseevich, ගුප්තවාදය විශ්වාස? 464 01:18:36,607 --> 01:18:41,714 මම තවදුරටත් පවසන්නේ නැති අද්භූතයක් තුළ 465 01:18:42,117 --> 01:18:46,221 ජීවීන්ගේ පරිණාමය පිළිබඳ ඩාවින්ගේ න්යාය තුළට වඩා 466 01:18:46,322 --> 01:18:49,951 ඔවුන්ගේ පැවැත්මේ කොන්දේසි මත බලපෑම් ඇත. 467 01:18:50,969 --> 01:18:54,152 එසේත් නැත්නම් ඔබ සිතන්නේ ඩාවින්ගේ ගුප්ත මතවාදයේ න්යාය? 468 01:18:54,860 --> 01:18:59,157 ඩාර්වින් - මම දන්නේ නැහැ, නමුත් මම දෙවියන් සහ යක්ෂයා ගැන විශ්වාස කරනවා. 469 01:18:59,721 --> 01:19:04,753 යුද්ධයේදී මම විශ්වාස කරනවා. මම කොමියුනිස්ට් කෙනෙක් වුවත් ඔබ. 470 01:19:04,854 --> 01:19:07,390 මතකද, මේජර්, මගේ හමුදාව යනවා 471 01:19:07,491 --> 01:19:10,120 දිනකට කි.මී. 472 01:19:10,221 --> 01:19:12,778 කිසිවක් නතර නොකරනු ඇත! 473 01:19:15,073 --> 01:19:20,688 ඩාර්වින්ගේ අවස්ථාවට මම ඔබට මේක කියන්නම් ... විඩාපත්, විඩාපත්. 474 01:19:20,789 --> 01:19:23,862 එනිසා ඔබට එවැනි විකාරයක් සිතා ගත හැකිය. 475 01:19:23,963 --> 01:19:26,357 මම ඔයාට දින 10 ක් යන්න දෙන්නම්. 476 01:19:26,358 --> 01:19:28,752 අවපාතය සහ විවේක ගැනීම. 477 01:19:28,923 --> 01:19:31,516 ඔබ නැවත පැමිණෙන විට බර්ලිනයේ ඔබ දිනා ගනු ඇත. 478 01:20:05,647 --> 01:20:07,697 කරුණාකර නවතින්න! 479 01:20:14,907 --> 01:20:17,132 මෙතන ඉන්න. 480 01:20:28,768 --> 01:20:30,864 ඇතුලට එන්න. 481 01:20:34,577 --> 01:20:37,034 ඔබගේ පෝස්ට් මෙහි ඇත. 482 01:21:30,409 --> 01:21:33,932 ජර්මානු පොක්ස් ඉල්ලන්න 483 01:21:34,033 --> 01:21:39,277 සම්පූර්ණ සහ කොන්දේසි විරහිත යටත් වීමක් ක්රියාවෙන් ඔබ හුරු පුරුදු බව ඔබ දන්නවා. 484 01:21:49,108 --> 01:21:51,190 ඔව්. 485 01:22:01,245 --> 01:22:06,815 ශ්රේෂ්ඨාධිකරණයේ ජර්මානු නියෝජිතයන් සිටින්නේද? 486 01:22:06,916 --> 01:22:11,426 සම්පුර්ණ සහ කොන්දේසි විරහිත යටත් වීමක් ක්රියාවට නැංවීමට එකඟද? 487 01:22:20,203 --> 01:22:22,280 ඔව්. 488 01:23:29,639 --> 01:23:32,451 ජර්මනියේ නියෝජිතයා ඉදිරිපත් කිරීම 489 01:23:32,552 --> 01:23:36,481 කොන්දේසි විරහිත යටත් වීමේ ක්රියාවක් අත්සන් කිරීමට. 490 01:23:49,244 --> 01:23:51,800 ඔවුන් මෙහි එන්න ඉඩ දෙන්න. 491 01:25:33,458 --> 01:25:36,819 ඔබ වයින් වලට කැමතිද? - ඔව්, සුදු. 492 01:25:38,878 --> 01:25:43,723 අපිට ටෝකයි තියෙනවා. - නෑ, ටෝකායි මිහිරියි. 493 01:25:43,824 --> 01:25:46,241 එතකොට රතු. 494 01:26:04,536 --> 01:26:09,383 ෙබ්කිං නරක නැහැ. මේ සියල්ල ඔවුන් ගත්තාම කොහෙද? 495 01:26:09,484 --> 01:26:13,712 මම හිතන්නේ එය ආපන ශාලාවක. මෙය "ෂ්ලෙමරාව" බව පෙනේ. 496 01:26:23,346 --> 01:26:26,041 ඔයා එහෙ ඉන්නවද, ක්ෂේත්රයේ මාෂල්? 497 01:26:28,377 --> 01:26:33,880 කෝ? - "ෂෙලමර්" හි. 498 01:26:34,858 --> 01:26:37,094 අවන්හල. 499 01:26:41,552 --> 01:26:44,777 නැහැ, කවදාවත්. 500 01:27:03,011 --> 01:27:05,403 මෙහෙ එන්න. 501 01:27:20,361 --> 01:27:22,702 එන්න එන්න. 502 01:27:32,094 --> 01:27:34,512 මේ කුමක් ද? 503 01:27:35,456 --> 01:27:39,005 විප්ඩ් ක්රීම් සමග නැවුම් ශීත කළ ස්ට්රෝබෙරි. 504 01:28:05,997 --> 01:28:11,597 ඔයා දන්නවනේ, මගේ ජීවිතයේ පළවෙනි වතාවට මම කසිප්පු ක්රීම් සමග අලුත් ශීත කළ ස්ට්රෝබෙරි කන්නම්. 505 01:28:13,527 --> 01:28:15,559 කුමන? 506 01:28:15,933 --> 01:28:20,220 මොකක්ද විහිලු, ස්ටම්ප්? - නැහැ, කිසිම දෙයක් නැහැ. 507 01:28:20,321 --> 01:28:24,674 සමාවෙන්න, ක්ෂේත්ර-මාර්ෂල්. ඇත්තටම මුකුත් නැහැ. 508 01:33:32,435 --> 01:33:34,445 Najdjonove! 509 01:33:39,892 --> 01:33:44,137 මම වැරදියි. ඔයා ආපු වෙලාවේ මට ඇහුණා ... 510 01:33:44,614 --> 01:33:46,760 මම කේබල් අලුත්වැඩියා කළා. 511 01:33:48,049 --> 01:33:51,617 මට ඔයාව සම්පූර්ණ සටන් ආම්පන්නයක් තියෙනවා. -ඔව්. 512 01:33:52,241 --> 01:33:56,371 ඊටත් වඩා. මම තවමත් වයස අවුරුදු දහය. 513 01:33:58,404 --> 01:34:02,859 ආලෝකය. නැමැටික්? 514 01:34:05,178 --> 01:34:07,317 ප්රංශය. 515 01:34:19,977 --> 01:34:24,199 කාර්ය මණ්ඩලය කොහෙද? - කොහෙන්ද? 516 01:34:24,300 --> 01:34:29,222 ඔබ කොහෙද දන්නවාද? අපි දිනුවා. -ඔව් ඇත්ත වශයෙන්ම. 517 01:34:30,255 --> 01:34:33,316 යක්ෂයෝ! සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වනු ඇත. 518 01:34:46,521 --> 01:34:49,069 යුද්ධය අවසන්ව, නජ්ඩොනොව්. 519 01:34:51,696 --> 01:34:54,040 ඔබ අහලා තියෙනවාද? 520 01:34:57,368 --> 01:35:00,659 යුද්ධය අවසන් වී ඇත. අවසානය 521 01:35:07,683 --> 01:35:10,141 එය නොදේ, 522 01:35:10,242 --> 01:35:13,884 යුද්ධය අවසන් වෙන්නේ නෑ, කර්නල් සහෝදරයා. 523 01:35:19,634 --> 01:35:24,868 එය එතැන! විස්මුල සටනෙන් පසු එය සිදු කරයි. 524 01:35:25,361 --> 01:35:28,661 ඔහු බලාගෙන ඉන්නවා. බලා සිටීම ... 525 01:35:30,487 --> 01:35:34,443 වයස අවුරුදු විස්සක්, පනස්දෙනෙක් ඉන්නවා, සමහරවිට 100 ක් ඉන්න. 526 01:35:35,977 --> 01:35:38,264 මම පෙනී සිටිමි. 527 01:35:39,172 --> 01:35:41,477 එය දැවිය යුතු ය. 528 01:35:47,716 --> 01:35:50,743 මෙය සිදු කළ යුතු බව ඔබ දන්නවා. 529 01:36:56,499 --> 01:36:59,864 අපි දිගු හා හොඳයි. . 530 01:36:59,965 --> 01:37:04,644 මම ඔබගෙන් මගේ සිතුවිලි සැඟවීම සඳහා සම්බන්ධ කරන බොහෝ අයගෙන්. . 531 01:37:04,937 --> 01:37:08,027 යුද්ධය නැති වී යයි. මම එය දන්නවා. 532 01:37:09,921 --> 01:37:14,200 නිකම්ම නැති වී ගියේ නැත. යුරෝපය පරාජය විය. . 533 01:37:14,971 --> 01:37:19,584 නමුත් හෙට කුමක් සිදුවිය හැකිද කියා ඔබ සිතන්නෙහිද? 534 01:37:21,383 --> 01:37:26,284 ජර්මනිය කාලකන්නි. සියලුම මාරාන්තික පාප සඳහා එය දොස් පැවරෙනු ඇත. 535 01:37:27,673 --> 01:37:31,957 නෙමකාක් ජනතාව හැම දෙයක්ම වරදවා වටහා ගත යුතුයි. 536 01:37:32,848 --> 01:37:36,147 ග්රන්ථ දහස් ගණනක් ලියයි. 537 01:37:36,848 --> 01:37:41,075 ඔබ දහස් ගණනක් ව්යාජ ලියකියවිලි වනු ඇත. 538 01:37:43,114 --> 01:37:46,708 මතකයන් සිය ගනනක් අනුකරණය කරන්න. 539 01:37:47,531 --> 01:37:51,618 මම, මම, ජර්මනිය 540 01:37:53,204 --> 01:37:56,237 අපි ලෝකයට පෙර සිටිමු 541 01:37:56,496 --> 01:38:00,928 මනුෂ්ය වර්ගයාගේ නපුරු මූලාශ්රය වන පයිමරානියාක් නිරයට. 542 01:38:02,497 --> 01:38:06,096 අපි තේරුම් ගැනීමට ධෛර්යය සොයා ගත්තේය 543 01:38:06,321 --> 01:38:09,203 යුරෝපීය මනඃකල්පිතය. 544 01:38:09,404 --> 01:38:13,276 අපි කිව්වා: "ඔබ ඒ ගැන සිතන්නේ නම්, 545 01:38:13,377 --> 01:38:16,398 අවසානයේ එය කරන්න. " 546 01:38:17,487 --> 01:38:21,205 එය ශල්යකර්මයක් වගේ. 547 01:38:21,406 --> 01:38:24,987 පළමුව වේදනාව, නමුත් පසුව සිරුර සුව කරයි. 548 01:38:25,265 --> 01:38:29,496 අපි රහසිගත සිහින ක්රියාත්මක නොකරමු 549 01:38:29,597 --> 01:38:31,898 සෑම යුරෝපීය සංසදයක්ම? 550 01:38:31,999 --> 01:38:35,435 අපේ ජයග්රහණ සියල්ලම එය නොවේ ද? 551 01:38:35,536 --> 01:38:37,955 අපි දන්නවා මොකක්ද කියලා 552 01:38:38,056 --> 01:38:41,231 ඔවුන්ගේ භාර්යාවන් පවා පවසන්නට බිය වෙති 553 01:38:41,332 --> 01:38:46,672 බලවත් හා එක්සත් ජාතියක්ට සරිලන ලෙස මම පැහැදිලිව හා ප්රසිද්ධියේ ප්රකාශ කරමි. 554 01:38:47,573 --> 01:38:51,065 මම හැම වෙලාවෙම යුදෙව්වන්ට හුඟක් ආස කළා 555 01:38:51,331 --> 01:38:53,767 මුළු ජීවිත බියෙන් 556 01:38:53,968 --> 01:38:58,246 නැඟෙනහිර අඳුරු සහ අඳුරු බලවේගයන්. 557 01:38:58,347 --> 01:39:04,022 සෙන්ටෝර්ස් සහ යෝධ විදේශ විදේශීය යුරෝපයේ සිට රුසියාව. 558 01:39:05,041 --> 01:39:09,231 මම මේ ප්රශ්න දෙක විසඳා දෙන්න. 559 01:39:09,499 --> 01:39:12,687 එක වරම ඔවුන් විසඳා ගැනීමට. 560 01:39:12,928 --> 01:39:16,144 අපි අලුත් දෙයක් සොයා ගන්නවාද? නොමැත. 561 01:39:16,694 --> 01:39:20,641 අපි සරල කාරණාවලදී පැහැදිලි කර දුන්නා 562 01:39:20,831 --> 01:39:25,757 යුරෝපයට අවශ්ය පැහැදිලි භාවය සහ ඒ සියල්ලම. 563 01:39:26,148 --> 01:39:29,393 පෘථිවිය සූර්යයා වටා භ්රමණය වීම නිසා 564 01:39:29,494 --> 01:39:33,645 තාපය හා සීතල අතර කුණාටු හා හිරු එළිය ඇත 565 01:39:33,746 --> 01:39:36,685 අරගලයක් තියෙනවා කියලා 566 01:39:36,765 --> 01:39:40,670 මිනිසුන් සහ ජාතීන් අතර. 567 01:39:42,262 --> 01:39:46,148 වෙනත් අය පාරාදීසයක ජීවත් වීමට අවශ්ය නම් ඔහු අසමත් වනු ඇත. 568 01:39:47,273 --> 01:39:51,728 සටන් කිරීමට ස්තූති කර ඇත්තේ මනුෂ්යත්වය එයයි. 569 01:39:52,812 --> 01:39:55,700 යුද්ධය ස්වාභාවික, සාමාන්ය දෙයක්. 570 01:39:57,821 --> 01:40:02,482 යුද්ධය සෑම තැනකම සහ සෑම විටම පවතී. ඔහුට ආරම්භයක් නැත, අවසානයක් නැත. 571 01:40:04,864 --> 01:40:07,342 යුද්ධය ජීවිතයයි. 572 01:40:08,806 --> 01:40:12,256 යුද්ධය යනු ආරම්භක ස්ථානයයි. 573 01:40:32,503 --> 01:40:34,727 ලේඛකයා: ඇලෙක්සැන්ඩර් බෝරොඩියන්ස්කි 574 01:40:34,928 --> 01:40:37,005 සහ කැරන් ෂානාසරෝ 575 01:40:37,347 --> 01:40:41,347 අධ්යක්ෂණය කරන ලද්දේ: කැරන් ෂානාසාරොව් 576 01:40:41,969 --> 01:40:45,856 ක්රියාකරු: ඇලෙක්සැන්ඩර් කූස්නෙට්ස් 577 01:40:56,320 --> 01:40:58,602 නිමැවුම්කරුවන්: යූරෝ පොට්ජෙන්කෝ 578 01:40:58,803 --> 01:41:01,088 සහ කොන්ස්ටන්ටින් සෙව්ව්ල්ව්ව් 579 01:41:01,846 --> 01:41:11,763 පරිවර්තනය සංස්කරණය කිරීම Zaneobre Zaneobre 580 01:41:11,764 --> 01:41:21,072 සර්බියානු භාෂාව වෙත ගූගල් පරිවර්තනය අර්ථවත් ලෙස සැකසීම: MM 74160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.