Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,040
This programme contains some strong
language and some violent scenes
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,360
MAN GROANS
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,040
I want you to do a live interview.
4
00:00:23,040 --> 00:00:24,080
Excuse me?
5
00:00:37,040 --> 00:00:39,520
SIREN WAILS IN DISTANCE
6
00:00:42,760 --> 00:00:45,440
The next time you send down
an elevator without telling me,
7
00:00:45,440 --> 00:00:47,920
I will send it back up
with a dead body in it.
8
00:00:55,560 --> 00:00:57,320
Are you ready for another interview?
9
00:00:57,320 --> 00:00:58,800
Yes, I'll be ready.
10
00:00:59,800 --> 00:01:02,600
Adel Rasul, 38, karate teacher.
11
00:01:02,600 --> 00:01:04,240
No-no, wait, wait, wait!
12
00:01:04,240 --> 00:01:06,480
We've released a hostage.
13
00:01:06,480 --> 00:01:08,280
ZIPPER UNFASTENS
14
00:01:10,760 --> 00:01:11,960
Howdy, partner.
15
00:01:11,960 --> 00:01:13,720
Howdy, partner!
16
00:02:01,040 --> 00:02:03,120
MARIE SNIFFS
17
00:02:11,080 --> 00:02:13,480
DOOR BANGS NEARBY
What happened last night?
18
00:02:13,480 --> 00:02:15,200
You killed
one of our hostages
19
00:02:15,200 --> 00:02:17,800
that's worth a quarter of a million
euros alive.
20
00:02:17,800 --> 00:02:20,240
Why didn't you want me to shoot him?
21
00:02:20,240 --> 00:02:23,400
He was trouble from day one.
He would keep making trouble.
22
00:02:23,400 --> 00:02:25,280
He had to die, you know that.
23
00:02:26,600 --> 00:02:28,440
When a hostage
is not shot immediately
24
00:02:28,440 --> 00:02:30,120
for refusing to cooperate...
25
00:02:30,120 --> 00:02:31,840
..you don't kill the guy
after that...
26
00:02:33,440 --> 00:02:35,880
..they'll all know
you have no balls.
27
00:02:35,880 --> 00:02:38,080
I would have pulled the trigger,
28
00:02:38,080 --> 00:02:40,280
but you don't shoot anyone
off the camera.
29
00:02:40,280 --> 00:02:43,520
You just fucked up
a perfect opportunity
30
00:02:43,520 --> 00:02:45,440
to scare the shit
out of everybody
31
00:02:45,440 --> 00:02:47,120
and raise the stakes.
32
00:02:47,120 --> 00:02:49,200
I think we scared them, all right.
Really?
33
00:02:49,200 --> 00:02:51,880
We've been talking.
About the exit plan. What about it?
34
00:02:51,880 --> 00:02:54,320
We are worried it might be shaky.
35
00:02:54,320 --> 00:02:55,520
It's fine.
36
00:02:55,520 --> 00:02:58,120
You also said the interviews
would be fine.
37
00:02:58,120 --> 00:03:00,520
I can't prevent one guy
from losing it.
38
00:03:00,520 --> 00:03:02,120
The exit plan is fine.
39
00:03:02,120 --> 00:03:04,280
There are 16 unfinished stations,
40
00:03:04,280 --> 00:03:06,320
we can get to them
through the tunnels.
41
00:03:06,320 --> 00:03:09,040
Each station is protected
by a couple of street cops.
42
00:03:09,040 --> 00:03:12,200
We take them out,
we're out in the open, we're fine.
43
00:03:13,400 --> 00:03:14,760
So, is the exit plan.
44
00:03:15,960 --> 00:03:17,640
Now get out.
45
00:04:38,840 --> 00:04:41,480
HELICOPTER WHIRS OVERHEAD
46
00:04:41,480 --> 00:04:43,920
SIREN WAILS
47
00:04:49,280 --> 00:04:50,840
Hi, Sam. It's me again.
48
00:04:52,200 --> 00:04:53,480
I know, Sam.
49
00:04:53,480 --> 00:04:55,800
And you know I wouldn't ask you
if this wasn't important.
50
00:04:58,080 --> 00:04:59,560
Because I can't.
51
00:04:59,560 --> 00:05:01,080
It has to go below the radar.
52
00:05:02,360 --> 00:05:03,680
I need you to run a name.
53
00:05:05,240 --> 00:05:06,560
Ahmad Mahmoud.
54
00:05:08,240 --> 00:05:10,920
Yes, we have information that he was
killed in a drone strike,
55
00:05:10,920 --> 00:05:14,120
but I have reason to believe that
that information might be false.
56
00:05:14,120 --> 00:05:17,320
I need you to see if this file
on him shows something else.
57
00:05:17,320 --> 00:05:19,520
FAINT SIREN WAILS
58
00:05:19,520 --> 00:05:22,280
I know, Sam,
but it's also very important.
59
00:05:26,480 --> 00:05:28,120
Thanks, man, I won't forget.
60
00:05:29,440 --> 00:05:31,080
And, Sam...
61
00:05:31,080 --> 00:05:32,640
Just keep it between me and you.
62
00:07:40,280 --> 00:07:42,760
SIREN WAILS
63
00:07:58,080 --> 00:07:59,560
HORN HONKS
64
00:10:05,840 --> 00:10:08,480
PHONE RINGS
65
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
Hello.
66
00:10:16,800 --> 00:10:17,920
Time for a chat?
67
00:10:19,800 --> 00:10:22,320
Are you kidding me?
Why would I be kidding?
68
00:10:22,320 --> 00:10:24,480
But you killed someone.
69
00:10:24,480 --> 00:10:27,600
We had no choice.
Are you ready or not?
70
00:10:51,800 --> 00:10:54,360
RECORDING PLAYS
But you killed someone.
71
00:10:54,360 --> 00:10:56,760
I... I really can't do this.
72
00:10:56,760 --> 00:10:59,640
I have a new interview
for you tonight.
73
00:10:59,640 --> 00:11:01,440
Nobody's going to want to
turn it on.
74
00:11:01,440 --> 00:11:04,000
Believe me,
everybody will be watching.
75
00:11:04,000 --> 00:11:07,160
The police is going to cut it off.
No, they won't.
76
00:11:08,240 --> 00:11:09,920
OK, this is how it's going to work.
77
00:11:09,920 --> 00:11:12,840
If I'm going to make
any more interviews,
78
00:11:12,840 --> 00:11:14,720
you can't kill any more hostages.
79
00:11:15,840 --> 00:11:18,960
That's entirely up to the police.
I'll call you 6pm.
80
00:11:30,720 --> 00:11:33,520
SIREN WAILS ABOVE SURFACE
81
00:11:37,200 --> 00:11:39,640
LOUD SIREN WAILS
82
00:11:54,760 --> 00:11:56,320
LOW BEEPING
83
00:12:12,440 --> 00:12:13,800
SIREN CEASES
84
00:13:25,800 --> 00:13:28,000
LEON COUGHS
85
00:13:38,600 --> 00:13:40,000
HE GROANS IN PAIN
86
00:13:43,200 --> 00:13:44,840
Hey! Hey!
We need some help!
87
00:13:45,880 --> 00:13:48,560
LEON CONTINUES TO COUGH
Hey! Hey, we need help!
88
00:13:50,040 --> 00:13:52,320
Sh, sh, sh!
89
00:13:54,040 --> 00:13:56,080
LEON PANTS HEAVILY
90
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
Hello!
91
00:14:13,920 --> 00:14:15,240
Get back, get back! Hey!
92
00:14:15,240 --> 00:14:16,400
DOORS SLAM
Get back!
93
00:14:17,480 --> 00:14:20,160
Diabetes - we need some insulin...
Sh!
94
00:14:20,160 --> 00:14:21,200
Come on.
95
00:14:21,200 --> 00:14:22,480
Leon...
96
00:14:32,080 --> 00:14:35,000
PHONE RINGS
97
00:14:43,520 --> 00:14:44,960
Hello?
98
00:14:44,960 --> 00:14:46,120
Hello.
99
00:14:46,120 --> 00:14:48,880
A hostage is sick,
we need some medicine.
100
00:14:48,880 --> 00:14:52,280
Which hostage?
DOOR BANGS LOUDLY
101
00:14:52,280 --> 00:14:54,120
We need insulin.
102
00:14:54,120 --> 00:14:55,720
So, a diabetes patient?
103
00:14:57,520 --> 00:14:59,320
How's his condition?
104
00:14:59,320 --> 00:15:01,160
If we get the insulin,
he'll be fine.
105
00:15:02,640 --> 00:15:06,200
Leon is not a young man,
he needs to get to a hospital.
106
00:15:06,200 --> 00:15:08,920
Not going to happen.
It will be easier for you.
107
00:15:10,840 --> 00:15:12,640
You do see that, don't you?
108
00:15:12,640 --> 00:15:14,840
It's easier for everybody
if you let him go.
109
00:15:16,000 --> 00:15:17,520
Or if he dies...
110
00:15:17,520 --> 00:15:20,920
The choice is yours.
It's your choice as well.
111
00:15:20,920 --> 00:15:24,720
And since yesterday,
the fundraising has almost stopped.
112
00:15:28,040 --> 00:15:29,120
You see my point?
113
00:15:31,280 --> 00:15:34,560
The public won't like that
you're not letting a sick man
get medical care.
114
00:15:34,560 --> 00:15:36,520
On the other hand, if you...
You can't have him.
115
00:15:38,640 --> 00:15:40,920
But you can send a medic down
to treat him.
116
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
That can work.
117
00:15:47,200 --> 00:15:48,880
Can I trust that he'll be safe?
118
00:15:50,120 --> 00:15:51,160
You will have to.
119
00:15:51,160 --> 00:15:53,080
It's the only offer
you're going to get.
120
00:15:54,600 --> 00:15:57,280
One medic who gets 30 minutes,
that's it.
121
00:15:57,280 --> 00:15:59,720
That's good. Anything else you want?
122
00:15:59,720 --> 00:16:01,360
I'll call you back.
123
00:16:01,360 --> 00:16:03,120
ALPHA HANGS UP,
SHE SIGHS
124
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
PHONE RINGS
125
00:16:59,320 --> 00:17:00,760
Naja Toft.
126
00:17:01,960 --> 00:17:03,000
Are you ready?
127
00:17:04,000 --> 00:17:07,080
What do you mean? I thought we were
going to do the interview tonight.
We are.
128
00:17:07,080 --> 00:17:08,640
I'm not talking about the interview.
129
00:17:09,880 --> 00:17:12,520
OK. I've got something else for you.
130
00:17:14,520 --> 00:17:17,840
We're allowing a medic to come down
and treat a hostage in one hour.
131
00:17:19,240 --> 00:17:20,480
A diabetes patient.
132
00:17:22,360 --> 00:17:23,840
That's your story.
133
00:17:23,840 --> 00:17:27,200
Keep your eye on the screen -
this might help your fundraising.
134
00:18:00,920 --> 00:18:03,360
HELICOPTER WHIRS OVERHEAD
135
00:18:25,240 --> 00:18:27,120
PHONE RINGS
136
00:18:27,120 --> 00:18:28,440
Are you ready?
137
00:18:28,440 --> 00:18:32,400
Yes, I can confirm that a medic
will be ready in 30 minutes. Good.
138
00:18:32,400 --> 00:18:34,280
I'm sending up the elevator.
ALPHA HANGS UP
139
00:19:49,800 --> 00:19:52,200
SIRENS WAIL
140
00:19:55,640 --> 00:19:57,480
TYRES SCREECH
141
00:20:05,480 --> 00:20:07,760
Come on, move!
Everybody move.
142
00:20:07,760 --> 00:20:09,240
Hey, hey, what's going on?
143
00:20:09,240 --> 00:20:11,240
Shut up! You...
144
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
Help me. Take him.
145
00:20:14,240 --> 00:20:16,040
Take his arms. Come on!
146
00:20:20,520 --> 00:20:21,560
Come on.
147
00:20:23,720 --> 00:20:24,760
Come on.
148
00:20:28,560 --> 00:20:30,240
Hey, hey, hey!
METAL CLANGS
149
00:20:30,240 --> 00:20:32,480
Get back! Get the fuck back!
150
00:20:35,640 --> 00:20:37,680
SIREN WAILS
151
00:20:54,400 --> 00:20:56,720
HE TREMBLES
152
00:21:01,360 --> 00:21:02,560
DOOR CLATTERS
153
00:21:48,280 --> 00:21:51,120
MECHANICAL WHIRRING
Elevator's coming!
154
00:22:18,440 --> 00:22:21,000
Come out with your hands
above your head.
155
00:22:25,480 --> 00:22:26,880
Slowly.
156
00:22:54,440 --> 00:22:55,800
Turn around.
157
00:22:57,200 --> 00:22:59,240
MEDIC BREATHES HEAVILY
158
00:23:01,800 --> 00:23:03,160
Stop.
159
00:23:05,040 --> 00:23:06,760
Turn around, face front.
160
00:23:39,480 --> 00:23:41,720
HE SHOUTS,
HOSTAGES SCREAM
161
00:23:41,720 --> 00:23:44,280
Bravo, cover me!
162
00:23:56,000 --> 00:23:58,600
HOSTAGES SCREAM
163
00:24:50,200 --> 00:24:52,680
HOSTAGE SOBS
164
00:25:09,960 --> 00:25:12,440
GUNFIRE CONTINUES
165
00:25:12,440 --> 00:25:14,960
HE GASPS FOR AIR
166
00:25:16,680 --> 00:25:18,720
GUNFIRE CEASES
167
00:25:27,560 --> 00:25:30,000
ELEVATOR WHIRS
168
00:25:37,120 --> 00:25:39,560
HOSTAGES SCREAM
169
00:25:41,880 --> 00:25:43,720
LOUD SOBBING
170
00:25:43,720 --> 00:25:45,880
NAJA EXHALES DEEPLY
171
00:25:53,120 --> 00:25:55,920
HOSTAGES CRY
172
00:26:11,920 --> 00:26:15,120
SIRENS WAIL,
HELICOPTER WHIRS OVERHEAD
173
00:26:42,280 --> 00:26:43,320
DOOR CLOSES
174
00:26:47,960 --> 00:26:50,320
Go, go, go, go, go, go.
DOOR SLAMS
175
00:26:54,040 --> 00:26:57,640
You, the nurse.
And, you - come with me.
176
00:26:59,080 --> 00:27:00,120
Come on!
177
00:27:16,040 --> 00:27:17,280
We can't move him.
178
00:27:21,120 --> 00:27:23,080
Silas!
Well, help him.
179
00:27:23,080 --> 00:27:24,600
Stop the bleeding, do something.
180
00:27:25,800 --> 00:27:26,840
Come on!
181
00:27:27,960 --> 00:27:30,000
Come on! Do something!
182
00:27:30,000 --> 00:27:31,040
Hey, Silas.
183
00:27:52,160 --> 00:27:53,760
SILAS GROANS
184
00:28:47,400 --> 00:28:49,760
SHE CONTROLS
HER BREATHING
185
00:28:50,760 --> 00:28:52,680
HE PANTS RAPIDLY
186
00:28:57,400 --> 00:28:59,320
Medical kit.
187
00:28:59,320 --> 00:29:01,160
Can I have the medical kit?
188
00:29:39,160 --> 00:29:41,280
HE EXHALES DEEPLY
189
00:30:19,040 --> 00:30:20,840
MEDICAL BAG ZIP UNFASTENS
190
00:30:32,600 --> 00:30:35,480
MARIE BREATHES HEAVILY
191
00:31:07,960 --> 00:31:10,120
SHE TAPS SILAS' ARM
TO BRING VEIN TO SURFACE
192
00:31:35,400 --> 00:31:36,480
Come on.
193
00:32:18,120 --> 00:32:21,480
PHONE RINGS
194
00:32:28,880 --> 00:32:30,680
Hello?
195
00:32:30,680 --> 00:32:34,080
Satisfied?
Nobody's happy about this.
196
00:32:34,080 --> 00:32:39,160
No more negotiation.
From now on, you do as I tell you.
197
00:32:39,160 --> 00:32:40,560
And what are you telling me?
198
00:32:42,080 --> 00:32:44,960
A young guy was shot by your guys.
Who?
199
00:32:46,520 --> 00:32:49,480
His name is Silas.
What's his condition?
200
00:32:49,480 --> 00:32:51,160
Shot in the stomach.
201
00:32:51,160 --> 00:32:54,320
And he's losing a lot of blood.
He needs to get up.
202
00:32:54,320 --> 00:32:57,520
Unfortunately, you're not in
a very good position to ask favours.
203
00:32:57,520 --> 00:33:00,120
You have to trust me,
I was not involved in this.
204
00:33:03,280 --> 00:33:06,080
I... I didn't know
it was going to happen.
205
00:33:06,080 --> 00:33:07,840
I can send a medic team right away.
206
00:33:09,400 --> 00:33:12,000
I'm not crazy
about your medic teams.
207
00:33:12,000 --> 00:33:14,440
It's bad for everybody if he dies.
208
00:33:14,440 --> 00:33:16,240
This is what's going to happen.
209
00:33:16,240 --> 00:33:18,680
You'll send the elevator down -
EMPTY.
210
00:33:18,680 --> 00:33:22,520
We'll put him in.
No medic team, no games.
211
00:33:24,520 --> 00:33:25,920
And what about Leon?
212
00:33:25,920 --> 00:33:27,600
ALPHA HANGS UP
213
00:33:30,360 --> 00:33:32,920
MECHANICAL WHIRRING
214
00:33:35,800 --> 00:33:37,440
ELEVATOR CLANGS
215
00:33:47,320 --> 00:33:49,600
ELEVATOR DOORS OPEN
216
00:33:49,600 --> 00:33:50,960
JOACHIM GROANS
217
00:33:56,720 --> 00:33:58,000
Come on.
218
00:34:01,480 --> 00:34:02,640
Come on, move it!
219
00:34:06,320 --> 00:34:07,640
JOACHIM GROANS
220
00:34:40,080 --> 00:34:42,480
DOORS SQUEAK
221
00:34:42,480 --> 00:34:45,240
MECHANICAL WHIRRING
222
00:35:03,000 --> 00:35:05,240
LEON CONTROLS BREATHING
223
00:35:06,760 --> 00:35:09,320
LEON COUGHS
224
00:35:14,880 --> 00:35:16,800
LEON COUGHS
225
00:35:24,520 --> 00:35:25,640
METAL CLANGS
226
00:35:25,640 --> 00:35:27,480
Are you feeling better?
227
00:35:27,480 --> 00:35:28,560
What's going on?
228
00:35:28,560 --> 00:35:31,400
Good. You will be interviewed
tonight by the journalist.
229
00:35:38,320 --> 00:35:41,360
SIRENS WAIL IN DISTANCE
230
00:35:42,640 --> 00:35:43,960
HE SNIFFS
231
00:35:45,480 --> 00:35:47,080
DOOR OPENS
232
00:36:02,520 --> 00:36:03,920
Aah!
233
00:36:03,920 --> 00:36:05,600
HE GROANS LOUDLY
234
00:36:05,600 --> 00:36:07,280
'Ahmad, what the fuck?!'
235
00:36:07,280 --> 00:36:09,240
HE WHIMPERS
236
00:36:09,240 --> 00:36:11,160
HE BREATHES HEAVILY
237
00:36:11,160 --> 00:36:13,040
'Ahmad, let go of me! Fucking now!'
238
00:36:14,120 --> 00:36:15,200
HE SHOUTS
239
00:36:16,440 --> 00:36:17,680
'Howdy, partner.'
240
00:36:19,200 --> 00:36:20,480
'Howdy, partner!'
241
00:36:24,440 --> 00:36:26,960
SIREN WAILS IN DISTANCE
242
00:36:27,960 --> 00:36:29,120
DOOR BANGS SHUT
243
00:37:35,960 --> 00:37:37,560
SHE SIGHS
244
00:38:53,880 --> 00:38:56,160
HEART MONITOR BEEPS
245
00:40:27,520 --> 00:40:28,800
Oh...
246
00:40:31,280 --> 00:40:32,600
HE SIGHS
247
00:41:15,680 --> 00:41:17,440
Are you ready to be famous?
248
00:41:19,960 --> 00:41:21,120
Look at me!
249
00:41:22,280 --> 00:41:26,040
Relax. Just answer the questions
and look into the camera.
250
00:41:27,040 --> 00:41:28,080
Hey!
251
00:41:29,240 --> 00:41:31,680
LEON AGREES NERVOUSLY
252
00:41:31,680 --> 00:41:32,720
Good.
253
00:41:39,080 --> 00:41:41,840
We are ready. Are you?
254
00:41:41,840 --> 00:41:42,880
Yes.
255
00:41:43,960 --> 00:41:45,000
Good.
256
00:41:49,800 --> 00:41:51,480
No. What?
257
00:41:53,800 --> 00:41:56,160
I'm sorry, I-I-I... I can't do this.
258
00:41:56,160 --> 00:41:57,320
Is there a problem?
259
00:41:57,320 --> 00:42:00,320
Uh... Uh, I can't go through
with this, I'm sorry. Naja...
260
00:42:00,320 --> 00:42:01,480
NAJA HANGS UP
261
00:42:06,480 --> 00:42:08,160
HE SIGHS
17233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.