Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,040
This programme contains
some violent scenes.
2
00:00:07,040 --> 00:00:12,040
This programme contains some strong
language.
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,160
Howdy, partner.
Have you seen that movie?
4
00:00:33,800 --> 00:00:36,000
I have 15 hostages. The price is
four million euro.
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,280
If you are unsuccessful
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,440
in collecting it,
the people will all die.
7
00:00:48,280 --> 00:00:51,720
I will let you do an interview with
one of my hostages on your TV show.
8
00:00:55,840 --> 00:00:57,840
We want this to be a partnership
9
00:00:57,840 --> 00:01:00,200
but the price for the partnership is
four million euros.
10
00:01:00,200 --> 00:01:02,440
Howdy, partner.
11
00:01:02,440 --> 00:01:04,240
Howdy, partner.
12
00:01:22,320 --> 00:01:23,360
COUGHING
13
00:02:57,000 --> 00:02:59,920
You're very brave. And very stupid.
14
00:03:03,040 --> 00:03:04,280
Hey...
15
00:03:04,280 --> 00:03:07,480
HE COUGHS
16
00:05:59,080 --> 00:06:01,080
LOUD CLATTER
17
00:06:04,760 --> 00:06:07,400
HE BREATHES HEAVILY
18
00:06:21,480 --> 00:06:25,000
BIRDS CHIRP
19
00:06:26,680 --> 00:06:28,680
MOBILE RINGTONE
20
00:07:39,680 --> 00:07:41,760
SIREN BLARES
21
00:07:51,560 --> 00:07:54,240
HELICOPTER WHIRS
22
00:08:30,040 --> 00:08:32,880
RADIO CHATTER, SIRENS
23
00:10:00,160 --> 00:10:02,200
PHONE VIBRATES
24
00:10:24,360 --> 00:10:25,880
PHONE VIBRATES
25
00:10:27,440 --> 00:10:29,360
CUP CLATTERS
26
00:10:32,200 --> 00:10:34,200
Good job last night.
27
00:10:37,200 --> 00:10:38,640
Yes?
28
00:10:38,640 --> 00:10:40,120
Are you ready for another one?
29
00:10:42,320 --> 00:10:43,800
Another what?
30
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
Another interview.
31
00:10:49,240 --> 00:10:51,200
Uh, I don't know if you heard, but
32
00:10:51,200 --> 00:10:55,440
I-I got fired, so I don't have
a TV show any more.
33
00:10:55,440 --> 00:10:57,880
You don't need a TV show.
What do you mean?
34
00:10:57,880 --> 00:10:59,600
You have a blog, don't you?
35
00:10:59,600 --> 00:11:02,680
Yes, I have a blog,
but it's not that kind of blog.
36
00:11:02,680 --> 00:11:05,240
So, just stream the interview
on your blog.
37
00:11:05,240 --> 00:11:09,960
I-I don't understand. Why don't you
just go to...one of the tabloids
38
00:11:09,960 --> 00:11:11,440
or...?
39
00:11:11,440 --> 00:11:14,320
Because I like you.
I need someone people listen to.
40
00:11:14,320 --> 00:11:17,480
I need someone people trust.
41
00:11:17,480 --> 00:11:19,240
Someone with integrity.
42
00:11:20,600 --> 00:11:23,400
We'll do it at 6pm.
Will you be ready?
43
00:11:29,960 --> 00:11:31,720
Yes, I'll be ready.
44
00:11:35,320 --> 00:11:38,240
..do it at 6pm. Will you be ready?
45
00:11:40,040 --> 00:11:42,080
Yes, I'll be ready.
46
00:12:08,120 --> 00:12:10,480
BIRDS CAW
47
00:14:16,080 --> 00:14:18,080
HE GROWLS IN FRUSTRATION
48
00:17:29,560 --> 00:17:31,800
POP MUSIC PLAYS SOFTLY
49
00:17:35,480 --> 00:17:37,400
KNOCK AT DOOR
50
00:19:33,680 --> 00:19:36,000
BIRDS CAW
51
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
CHATTER
52
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
MECHANICAL WHIRRING
53
00:23:08,280 --> 00:23:10,200
Hello?
54
00:23:10,200 --> 00:23:11,760
Anybody there?
55
00:23:18,520 --> 00:23:19,960
Hello?
56
00:23:23,520 --> 00:23:26,400
Anybody there? Hello?
57
00:23:30,800 --> 00:23:33,560
Anybody there? It's just a radio.
58
00:23:35,280 --> 00:23:36,960
Hello?
59
00:23:40,560 --> 00:23:42,560
Hello.
60
00:23:42,560 --> 00:23:44,520
This is Esben Garnov.
61
00:23:44,520 --> 00:23:47,480
Hello, Esben Garnov.
What's with the radio?
62
00:23:47,480 --> 00:23:50,000
Well, I wanted to talk to you.
63
00:23:50,000 --> 00:23:52,560
So you got creative.
64
00:23:52,560 --> 00:23:55,920
No, I just wanted to hear how the
hostages are doing.
65
00:23:55,920 --> 00:23:59,640
The hostages are waiting for someone
to come up with four millions euros.
66
00:23:59,640 --> 00:24:01,000
I must tell you, Esben,
67
00:24:01,000 --> 00:24:04,080
I think they are getting
quite impatient with you.
68
00:24:04,080 --> 00:24:07,160
We are ready to talk solutions.
69
00:24:07,160 --> 00:24:09,320
Do you need anything down there?
70
00:24:09,320 --> 00:24:12,360
Food, water, medicine?
71
00:24:12,360 --> 00:24:14,560
No, we're just waiting to get paid.
72
00:24:16,400 --> 00:24:18,560
And we are working on that.
73
00:24:18,560 --> 00:24:21,600
But I need you to keep talking
to us - not the press.
74
00:24:21,600 --> 00:24:23,760
We cannot facilitate a payment of
ransom money
75
00:24:23,760 --> 00:24:25,920
if the whole nation
is following the process.
76
00:24:27,240 --> 00:24:30,680
What I would suggest is that you
would consider releasing
77
00:24:30,680 --> 00:24:32,240
a couple of the hostages.
78
00:24:32,240 --> 00:24:34,600
Maybe some of the older?
79
00:24:36,080 --> 00:24:37,520
And why would I do that?
80
00:24:38,680 --> 00:24:40,240
As a gesture.
81
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
A sign of good faith.
82
00:24:43,560 --> 00:24:45,800
As a gesture - is that your pitch?
83
00:24:47,360 --> 00:24:48,680
Well, yes.
84
00:24:48,680 --> 00:24:51,520
Well, here's a gesture for you,
Esben.
85
00:24:51,520 --> 00:24:55,840
I will decide when and why
I release the hostages.
86
00:24:55,840 --> 00:24:59,040
I will decide when and how we talk.
87
00:24:59,040 --> 00:25:02,600
Next time you send down an elevator
without telling me,
88
00:25:02,600 --> 00:25:05,200
I will send it back up
with a dead body in it.
89
00:25:21,760 --> 00:25:24,920
Alpha, let's talk about your needs.
90
00:25:26,120 --> 00:25:28,400
Hello? Hello?
91
00:25:33,960 --> 00:25:36,280
SIREN BLARES
92
00:28:23,920 --> 00:28:26,200
QUIET CHATTER
93
00:28:34,200 --> 00:28:35,760
Hey.
94
00:30:25,080 --> 00:30:27,160
RINGING TONE
95
00:30:32,520 --> 00:30:34,640
SHOUTING IN BACKGROUND
96
00:30:42,600 --> 00:30:45,440
CARS PASS, MUSIC PLAYS
97
00:31:12,000 --> 00:31:14,320
QUIET RINGING TONE
98
00:31:21,480 --> 00:31:23,200
Argh!
99
00:33:33,840 --> 00:33:35,600
CAR DOOR SHUTS
100
00:33:55,800 --> 00:33:59,800
Adel, I think we have
gotten off on the wrong foot.
101
00:33:59,800 --> 00:34:03,320
Well, maybe
if you didn't kidnap me...
102
00:34:03,320 --> 00:34:05,520
..we'd be best friends.
103
00:34:06,920 --> 00:34:10,920
You're a funny guy. I like that.
104
00:34:12,600 --> 00:34:15,760
But you also like...the big drama.
105
00:34:15,760 --> 00:34:19,040
No, I don't, actually, no.
106
00:34:19,040 --> 00:34:21,280
I want you to do a live interview...
107
00:34:22,440 --> 00:34:24,440
..with this journalist, Naja Toft.
108
00:34:26,000 --> 00:34:28,400
You answer her questions,
you behave...
109
00:34:30,840 --> 00:34:35,800
Can you do that? What if she asks
if I've been beaten up?
110
00:34:35,800 --> 00:34:39,120
Then you tell her that you're
being treated well.
111
00:34:39,120 --> 00:34:42,280
You miss your friends, your family.
You're really hoping
112
00:34:42,280 --> 00:34:44,800
that this crowdfunding campaign goes
well.
113
00:34:44,800 --> 00:34:48,680
Tell her that you're tired,
you want to go home.
114
00:34:48,680 --> 00:34:50,600
Tell her something personal.
115
00:34:51,800 --> 00:34:53,840
Something personal? Yes.
116
00:34:53,840 --> 00:34:56,760
If you tell her something personal,
people will like you.
117
00:34:56,760 --> 00:35:00,040
And if they like you, they will pay
money to get you out of here.
118
00:35:00,040 --> 00:35:01,800
Is that right? Yes.
119
00:35:03,000 --> 00:35:06,280
They will feel special, that they
are doing something good, they are
saving you.
120
00:35:06,280 --> 00:35:09,480
You can paint all
the pictures you want...
121
00:35:09,480 --> 00:35:13,520
In your head, you're
probably on this grand mission,
122
00:35:13,520 --> 00:35:17,560
but this is a sick away of getting
it, and the fact is,
123
00:35:17,560 --> 00:35:19,240
you're just a criminal.
124
00:35:20,360 --> 00:35:21,760
And a coward.
125
00:35:23,200 --> 00:35:24,760
Adel...
126
00:35:24,760 --> 00:35:26,920
..just so we're clear...
127
00:35:28,240 --> 00:35:31,080
You've tested my patience twice.
You don't want to test it
128
00:35:31,080 --> 00:35:33,000
for a third time.
I'm not afraid of you.
129
00:35:33,000 --> 00:35:36,840
And there's nothing you can do
to scare me.
130
00:35:38,160 --> 00:35:40,760
We'll see.
131
00:35:40,760 --> 00:35:42,400
Answer the questions.
132
00:35:43,800 --> 00:35:45,920
Behave.
133
00:36:51,680 --> 00:36:53,680
PHONE RINGS
134
00:36:56,880 --> 00:36:58,680
It's time.
135
00:36:58,680 --> 00:37:00,720
And, er, who am I interviewing?
136
00:37:00,720 --> 00:37:03,720
Adel Rasul, 38, karate teacher.
137
00:37:06,160 --> 00:37:07,440
Are you ready?
138
00:37:09,880 --> 00:37:13,160
I didn't hear you. Are you ready?
139
00:37:13,160 --> 00:37:14,880
Yes, I'm ready. Good.
140
00:37:27,880 --> 00:37:29,800
OK? Mm.
141
00:38:21,320 --> 00:38:23,280
GATE CLUNKS OPEN
142
00:39:17,760 --> 00:39:19,200
The line's dead.
143
00:39:19,200 --> 00:39:22,120
What do you mean, it's dead?
144
00:39:22,120 --> 00:39:23,680
They cut us off.
145
00:39:26,240 --> 00:39:27,560
OK?
146
00:39:37,960 --> 00:39:40,680
Adel, I thought I told you to behave
and answer the question.
147
00:39:40,680 --> 00:39:42,040
No, no, wait!
148
00:39:42,040 --> 00:39:44,760
GUNSHOT
149
00:40:18,920 --> 00:40:21,400
SIREN BLARES
150
00:40:23,920 --> 00:40:25,960
RADIO HISSES
151
00:40:27,600 --> 00:40:29,880
Yes? We've released a hostage.
152
00:40:31,160 --> 00:40:34,760
You can pick him up
in the south tunnel.
153
00:40:34,760 --> 00:40:36,360
Come again?
154
00:40:37,440 --> 00:40:39,000
Come again?
10423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.