Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,692 --> 00:00:05,227
پس از اینکه آلمانیها فرانسه را شکست دادند
2
00:00:05,227 --> 00:00:09,476
سربازانشان را برای مرخصی به پاریس فرستادند
3
00:00:20,937 --> 00:00:25,808
یکی از سربازانِ در حال مرخصی ستوان آگوست فون کاگنکِ 19 ساله است
4
00:00:26,717 --> 00:00:29,497
یگانِ او در جنگ فرانسه شرکت نکرد
5
00:00:30,175 --> 00:00:32,441
اولین بار است که شهر (پاریس) را میبیند
6
00:00:33,640 --> 00:00:34,790
:مینویسد
7
00:00:34,790 --> 00:00:37,602
دستوراتِ بسیار سفتوسختی به ما دادهاند"
8
00:00:37,602 --> 00:00:42,514
پوششمان نباید هیچ نقصی داشته باشد
و از هرگونه ارتباط با مردم هم باید خودداری کنیم
9
00:00:42,514 --> 00:00:44,824
"ما توریسمِ دستهجمعی را اختراع کردهایم
10
00:00:47,706 --> 00:00:50,063
فرانسویها به آنها نگاه نمیکنند
11
00:00:54,930 --> 00:00:57,319
بعضیها دوباره دست به مبارزه زدهاند
12
00:00:58,637 --> 00:01:01,677
این دو نفر که در خطوط تلفن خرابکاری کردهاند
13
00:01:01,677 --> 00:01:05,015
اولین کسانی هستند که آلمانیها اعدامشان میکنند
14
00:01:05,843 --> 00:01:10,742
دولت جدید فرانسه با قوانین استبدادی مارشال پتن
15
00:01:10,742 --> 00:01:13,694
تصمیم گرفته با آلمان همکاری کند
16
00:01:14,268 --> 00:01:17,133
پتن چند قانونِ ضد یهود تصویب میکند
17
00:01:17,133 --> 00:01:20,380
که یهودیان را از زندگی اجتماعی محروم میکند
18
00:01:20,380 --> 00:01:23,503
او و هیتلر با هم دست میدهند
19
00:01:26,328 --> 00:01:29,205
سربازان ورماخت هر روز رژه میروند
20
00:01:35,115 --> 00:01:40,575
آلمانیها پایتختهای اروپایی را اشغال کردهاند
پس از پراگ و ورشو
21
00:01:40,575 --> 00:01:47,372
بروکسل، لوگزامبورگ، هیگ، کوپنهاگ و اُسلو
22
00:01:48,243 --> 00:01:49,772
!اما لندن را نه
23
00:01:52,789 --> 00:01:55,996
فوریۀ 1941
در اطراف لندن
24
00:01:57,257 --> 00:02:02,542
رُز،که فقط سه سال دارد، دو سال از جنگ را پشت سر گذاشته است
25
00:02:03,971 --> 00:02:09,500
قیامت
جنگ جهانی دوم
27
00:02:22,023 --> 00:02:24,129
رُز شجاع است
28
00:02:24,129 --> 00:02:27,500
و شجاعت چیزی ست که بریتانیا بدان نیاز دارد
29
00:02:27,500 --> 00:02:30,999
شوک
30
00:02:32,000 --> 00:02:39,499
زیرنویس: فرهاد سرشین
Farhad.Sarshin@yahoo.com
ویرایش: kamalpersis@gmail.com
31
00:02:47,227 --> 00:02:52,330
بمبهای آلمان شهرهای بریتانیای کبیر را با خاک یکسان کردهاند
32
00:02:55,005 --> 00:02:58,352
اما کشور، همچنان مصمم، در کنار چرچیل است
33
00:02:58,352 --> 00:03:01,114
و کمکهای انساندوستانۀ روزولت
34
00:03:03,827 --> 00:03:09,596
روزولت برای سومین بار
به مقام ریاستجمهوری ایالات متحده انتخاب شده است
35
00:03:09,596 --> 00:03:13,661
اگرچه عقیدۀ آمریکاییها همچنان بر مخالفت با جنگ استوار است
:او میگوید
36
00:03:13,661 --> 00:03:17,235
ما باید زرادخانۀ بزرگ دموکراسی باشیم
37
00:03:18,305 --> 00:03:22,856
تنها بخشی از تجهیزاتی که به بریتانیای کبیر میفرستد به مقصد میرسند
38
00:03:25,518 --> 00:03:28,859
هر کشتیِ بریتانیایی در دریا با خطر بزرگی روبروست
39
00:03:30,719 --> 00:03:34,714
اقیانوس اطلس پُر از زیردریاییهای آلمانی ست
40
00:03:38,965 --> 00:03:42,288
که با پریسکوپهایشان به دنبال کشتیهای بریتانیایی میگردند
41
00:04:00,175 --> 00:04:01,528
چرچیل نگران میشود
42
00:04:01,528 --> 00:04:04,106
چیزی نخواهد گذشت که هیچ باری به مقصد نخواهد رسید
43
00:04:04,106 --> 00:04:07,255
و سرانجامِ جنگ نامشخص به نظر میرسد
44
00:04:08,587 --> 00:04:13,793
بریتانیای کبیر یک جزیره است
این یک مزیت است و همچنین یک عیب
45
00:04:13,793 --> 00:04:17,961
اما تنها امیدِ باقیمانده برای کشورهای تحت اشغال است
46
00:04:20,220 --> 00:04:25,272
U-boat زیردریاییهای آلمان مشهور به
اکنون بندرهای فرانسوی را در اختیار دارند
47
00:04:26,395 --> 00:04:30,057
این "گرگهای اقیانوس اطلس" در گروههای دسته جمعی و با استفاده از اژدرها و توپها
48
00:04:30,057 --> 00:04:35,799
موفق به غرق کردنِ 4 میلیون تن
محمولۀ کشتیهای بریتانیا میشوند
49
00:04:35,799 --> 00:04:38,352
تنها در سال 1941
50
00:04:51,212 --> 00:04:56,166
اینجا، زیردریاییهای آلمانی چند قرص نان
برای خدمۀ زندۀ یک کشتی پرت میکنند
51
00:04:56,166 --> 00:04:59,216
که تقریباً هیچ بختی برای زنده ماندن ندارند
52
00:05:05,766 --> 00:05:10,027
آنها از تشنگی و گرسنگی و سرما خواهند مُرد
53
00:05:10,027 --> 00:05:12,245
یا نفت خفهشان خواهد کرد
54
00:05:18,269 --> 00:05:21,019
هیتلر از موفقیت زیردریاییهایش خوشحال است
55
00:05:21,019 --> 00:05:24,904
اما برنامۀ تجهیز قوای گستردهای که آمریکا در پیش گرفته نگرانش میکند
56
00:05:27,300 --> 00:05:29,442
:او به مشاورش بورمان میگوید
57
00:05:29,442 --> 00:05:33,335
در عرض یک سال ایالات متحده آمادۀ جنگ خواهد شد"
58
00:05:33,335 --> 00:05:36,920
اگر بخواهیم با آنها روبرو شویم، به مواد خام بیشتری نیاز داریم
59
00:05:36,920 --> 00:05:39,670
این مواد در شرق موجود است
60
00:05:39,670 --> 00:05:42,395
ما باید این "فضای حیات" را فتح کنیم
61
00:05:42,395 --> 00:05:45,774
سپس بریتانیا تمام امیدش را از دست میدهد و میآید پای میز صلح
62
00:05:45,774 --> 00:05:48,405
و آن وقت برای آمریکاییها بسیار دیر شده است
63
00:05:48,405 --> 00:05:51,814
" !بهتر است هرچه سریعتر به روسیه حمله کنیم
64
00:05:52,778 --> 00:05:56,575
هیتلر اسم رمزِ نقشۀ حمله را "عملیات بارباروسا" مینامد
65
00:05:56,575 --> 00:05:59,822
به یاد امپراتور قرون وسطا: فردریک بارباروسا
66
00:06:01,903 --> 00:06:05,471
ورماخت شروع به جمع آوری نیروهایش در شرق میکند
67
00:06:06,346 --> 00:06:09,347
ستوان فون کاگنک به لهستان میرود
68
00:06:13,621 --> 00:06:18,096
زندانیهای لهستانی و یهودیان
به کار در پروژههای سنگینِ ساخت و ساز گمارده میشوند
69
00:06:18,758 --> 00:06:21,561
هیتلر میخواهد بزرگراهی در عرض لهستان بکشد
70
00:06:21,561 --> 00:06:25,362
برای اینکه ارتش را به مرز جدیدش با روسیه برساند
71
00:06:35,666 --> 00:06:38,591
اینجا همان جایی ست که همراه با یگانِ فون کاگنک
72
00:06:38,591 --> 00:06:41,430
لشکر نُهم پانزر مستقر است
73
00:06:41,430 --> 00:06:42,526
:او مینویسد
74
00:06:42,526 --> 00:06:44,954
است SS در همسایگیِ ما یگانی از
75
00:06:44,954 --> 00:06:48,860
:فرماندهشان از ما میپرسد
میخواهید یک یهودی را ببینید؟
76
00:06:48,860 --> 00:06:51,907
به یکی از سربازانش دستور میدهد مرد نحیفی را بیاورد
77
00:06:52,716 --> 00:06:54,943
امروز از چند نفر دزدی کردهای؟
78
00:06:55,446 --> 00:06:57,389
مرد جواب نمیدهد
79
00:06:57,972 --> 00:07:00,067
!ده تا چوب بهش بزن
80
00:07:01,221 --> 00:07:05,872
ما جا خوردیم
یعنی برای این لهستان را اشغال کردیم؟
81
00:07:05,872 --> 00:07:08,161
شنیده بودیم که با بیرحمی با آنها رفتار میشود
82
00:07:08,161 --> 00:07:11,018
.اما غیرممکن بود که بشود فهمید واقعاً چه اتفاقاتی داشت روی میداد
83
00:07:11,673 --> 00:07:14,515
این کشور به "کشور سکوت" تبدیل شده بود
84
00:07:15,343 --> 00:07:18,935
ما نمیدانستیم که این آغاز نسلکُشیایست
85
00:07:18,935 --> 00:07:23,622
که در آن از دستان و شهامت ما کمک گرفته شده است
86
00:07:30,833 --> 00:07:34,352
هیتلر نقشۀ حمله به شرق را به تعویق میاندازد
87
00:07:34,352 --> 00:07:36,813
او باید به متحدش موسولینی کمک کند
88
00:07:36,813 --> 00:07:39,924
که میخواهد جنگ جداگانۀ خودش را به پیش ببرد
89
00:07:41,327 --> 00:07:44,801
را بریتانیاییها در آفریقا تار و مار کردهاند "IL Duce"
90
00:07:48,399 --> 00:07:52,075
ارتش ایتالیا در بیابان در مخمصه افتاده است
91
00:07:53,256 --> 00:07:55,150
برای نجات موسولینی از فاجعه
92
00:07:55,150 --> 00:07:58,395
هیتلر یکی از بهترین ژنرالهایش را به لیبی میفرستد
93
00:07:59,003 --> 00:08:04,638
"ژنرال رومل همراه با نیروهای مسلحش مشهور به "سپاهِ آفریقا
94
00:08:13,924 --> 00:08:16,472
در آلمان، رومل قهرمان بزرگی ست
95
00:08:16,472 --> 00:08:22,978
او مردی ست که کامبرای، آراس، روآن و شربورگ را
در مه و ژوئن 1940 تسخیر کرد
96
00:08:23,626 --> 00:08:25,477
و او یک نازیِ واقعی هم هست
97
00:08:25,477 --> 00:08:30,504
مردی سرسپرده که از همان ابتدا با شور و کارایی بسیار
به هیتلر خدمت کرده است
98
00:08:31,221 --> 00:08:35,997
رومل به تانکها و جنگ صاعقهای شدیداً معتقد است
99
00:08:35,997 --> 00:08:40,374
او بلافاصله به سپاه آفریقا دستور میدهد
که به مواضع بریتانیاییها حمله کنند
100
00:08:51,337 --> 00:08:54,404
رومل اکنون دیگر آوازهای برای خود به هم زده
101
00:08:54,404 --> 00:08:59,764
:بریتانیاییها دور عکسش خط میکشند و مینویسند
"!این مرد خطرناک است"
102
00:09:02,356 --> 00:09:07,013
هیتلر به یونان حمله میکند
کشوری که موسولینی سعی دارد آن را تصرف کند
103
00:09:09,065 --> 00:09:13,325
پس از بلیتسکریگ در کشورهای حوزۀ بالکان و اشغال یوگوسلاوی
104
00:09:13,325 --> 00:09:16,888
چتربازهایش را روی کِرِت (جزیره ای یونانی در دریای مدیترانه) میاندازد
105
00:09:19,292 --> 00:09:23,038
هیتلر جناح شرقی را برای حمله به روسیه در دست گرفته است
106
00:09:23,038 --> 00:09:25,305
اما وقتِ گرانبها را از دست داده
107
00:09:25,305 --> 00:09:29,075
عملیات بارباروسا هفتههاست که به تأخیر افتاده است
108
00:09:31,372 --> 00:09:35,548
به مناسبت روز جهانی کارگر
109
00:09:35,548 --> 00:09:38,410
مثل همیشه، یک مانورِ بزرگ نظامیدر میدان سرخ مسکو برگزار میشود
110
00:09:38,410 --> 00:09:41,326
تدارکات ویژهای برای این مانور صورت گرفته است
111
00:09:41,326 --> 00:09:44,281
استالین میخواهد آلمانیها را تحت تأثیر قرار دهد
112
00:09:44,918 --> 00:09:49,650
او از جاسوسانش اطلاعاتی مبنی بر خطر احتمالی حمله دریافت کرده است
113
00:09:50,230 --> 00:09:52,650
اما برای او باورش سخت است که
114
00:09:52,650 --> 00:09:57,254
هیتلر به این زودی قرارداد صلح آلمان-شوروی را زیر پا بگذارد
115
00:09:57,883 --> 00:10:00,241
آلمانیها در مانور شرکت دارند
116
00:10:00,241 --> 00:10:04,703
و مارشال تیموشنکو، کمیسر خلق و وزیر دفاع استالین
117
00:10:04,703 --> 00:10:07,184
با احترام بسیار به آنها خیر مقدم میگوید
118
00:10:21,341 --> 00:10:23,238
هیتلر آمادۀ حمله است
119
00:10:23,238 --> 00:10:26,048
اما میخواهد از جنگ در دو جبهه بپرهیزد
120
00:10:26,048 --> 00:10:29,037
ابتدا میخواهد با بریتانیای کبیر صلح کند
121
00:10:30,332 --> 00:10:34,782
در حوالی لندن در خانه ای که از بمبهای آلمانی در امان مانده
122
00:10:34,782 --> 00:10:38,384
رُز به والدینش که دارند به رادیو گوش میدهند کمک میکند
123
00:10:39,137 --> 00:10:42,834
پخش میشود BBC ناگهان خبر عجیبی از
124
00:10:44,879 --> 00:10:48,638
در اسکاتلند نزدیک گلاسکو، بقایای یک هواپیمای آلمانی
125
00:10:48,638 --> 00:10:51,872
کشف شده است Messerschmitt 110
126
00:10:51,872 --> 00:10:54,458
خلبانش به کمک چتر نجات جان به در برده است
127
00:10:57,168 --> 00:10:59,826
معلوم میشود که خلبان از نازیهای بلندپایه است
128
00:10:59,826 --> 00:11:02,818
معاونِ هیتلر: رودولف هس
129
00:11:02,818 --> 00:11:03,704
:او میگوید
130
00:11:03,704 --> 00:11:06,761
من برای یک مأموریتِ صلح آمدهام
131
00:11:09,659 --> 00:11:12,395
هس یکی از اولین هواداران هیتلر بود
132
00:11:12,395 --> 00:11:15,248
و یکی از متعصبترینها
133
00:11:15,248 --> 00:11:19,126
حزب یعنی هیتلر
134
00:11:19,126 --> 00:11:23,253
!هیتلر یعنی آلمان
!آلمان یعنی هیتلر
135
00:11:27,617 --> 00:11:33,254
هس احساس میکند نقشی که او بازی کرده
به اندازۀ دیگر سران نازی افتخار آمیز نیست
136
00:11:33,254 --> 00:11:37,164
وی میخواهد به پیشوایش ثابت کند که او، رودولف هس، تنها کسی ست که
137
00:11:37,164 --> 00:11:41,865
قادر به یافتن راه نجاتی برای خلاصیِ آلمان از درگیری با بریتانیای کبیر است
138
00:11:44,607 --> 00:11:47,004
اما بلافاصله بازداشت میشود
139
00:11:47,004 --> 00:11:51,144
چرچیل ملاقات با او را رد میکند
و هیتلر هم طردش میکند
140
00:11:51,836 --> 00:11:56,108
هس بقیۀ عمرش را در زندان سپری خواهد کرد
141
00:11:59,249 --> 00:12:04,763
در این هنگام، گزارشهای اطلاعاتی بر حملۀ هیتلر به شوروی دلالت دارند
142
00:12:04,763 --> 00:12:07,405
اما استالین گزارشها را نادیده میگیرد
143
00:12:07,405 --> 00:12:10,857
برای مثال آخرین گزارشِ نادیده گرفته شده
که توسط ریچارد سورگ، از جاسوسان شوروری در توکیو،
144
00:12:10,857 --> 00:12:13,432
ارسال شده
145
00:12:13,432 --> 00:12:18,338
تاریخِ سند 30اُم مه1941 است
که در مورد حملۀ آلمان هشدار میدهد
146
00:12:19,354 --> 00:12:23,296
در واقع استالین به ارسال مواد خام به امپراتوریِ رایش ادامه میدهد
147
00:12:23,296 --> 00:12:26,344
از زمان امضای قرارداد صلح آلمان-شوروی
148
00:12:26,344 --> 00:12:31,532
هزاران قطار نفت، کروم و نیکل به آلمان صادر کرده است
149
00:12:31,532 --> 00:12:35,562
همانهایی که به هیتلر کمک کرد فرانسه را تصرف کند
150
00:12:37,014 --> 00:12:41,418
آخرین قطارِ باری، شبِ 21اُم ژوئن 1941 فرستاده میشود
151
00:12:42,122 --> 00:12:47,484
این قطار، که حاوی چندین تُن گندم است، نصفِ شب از مرز میگذرد
152
00:12:47,484 --> 00:12:52,237
و 22اُم ژوئن، ساعت 3 نیمه شب
بدون اعلان رسمیجنگ
153
00:12:52,237 --> 00:12:57,418
اولین تخریبچیهای ورماخت مخفیانه وارد خاکِ روسیه میشوند
154
00:13:07,164 --> 00:13:11,765
به دنبال آنها، 153 لشکر آلمانی
155
00:13:11,765 --> 00:13:16,572
فنلاندی، رومانی، اسلواکی و مجارستانی میآیند
156
00:13:17,104 --> 00:13:19,963
حتی لشکری از فاشیستهای اسپانیا نیز همراه آنهاست
157
00:13:21,738 --> 00:13:26,295
3میلیون نفر همراه با 600 هزار کامیون
158
00:13:26,295 --> 00:13:31,239
که بیشترشان ساختِ کارخانههای فرانسوی نظیر برلیه و رنو هستند
159
00:13:34,146 --> 00:13:39,737
بیش از 3000 تانک، 7000 توپ
160
00:13:40,947 --> 00:13:44,625
3000هواپیما
161
00:13:53,050 --> 00:13:54,540
در عرض 24 ساعت
162
00:13:54,540 --> 00:14:00,184
1500هواپیمای شوروی روی زمین نابود میشوند
163
00:14:04,200 --> 00:14:08,189
300هواپیمای روسیِ دیگر را آلمانیها ساقط میکنند
164
00:14:09,232 --> 00:14:11,877
نیروی هوایی شوروی که غافلگیر شده و با نیروی برتری مواجه گشته
165
00:14:11,877 --> 00:14:16,119
ضربۀ مهلکی میخورد
166
00:14:20,168 --> 00:14:24,319
حملۀ آلمانیها در مقیاسی به اندازۀ 3000 کیلومتر و در سه جهتِ متفاوت
167
00:14:24,319 --> 00:14:26,821
صورت میگیرد
168
00:14:26,821 --> 00:14:30,638
از شمال برای هدف ایدئولوژیک، لنینگراد
169
00:14:30,638 --> 00:14:35,290
شهر لنین، گهوارۀ انقلاب روسیه
سن پترزبورگِ امروزی
170
00:14:39,052 --> 00:14:44,084
از وسط برای هدف سیاسی، مسکو
پایتختِ استالین
171
00:14:45,296 --> 00:14:49,985
از جنوب برای هدف اقتصادی، کیِف و اوکراین
172
00:14:52,727 --> 00:14:56,095
ارتش ما به شرق میتازد
173
00:14:56,095 --> 00:14:59,096
به خاک روسیه
174
00:14:59,934 --> 00:15:03,388
!رفقا، تفنگ برگیرید
175
00:15:03,939 --> 00:15:07,480
پیروزی از آنِ ماست
176
00:15:07,480 --> 00:15:11,029
از فنلاند تا دریای سیاه
177
00:15:11,720 --> 00:15:15,520
!به پیش، به پیش
178
00:15:15,520 --> 00:15:19,265
!پیش به سوی شرق، ای ارتشِ توفنده
179
00:15:19,265 --> 00:15:22,316
آزادی هدف ماست
180
00:15:23,243 --> 00:15:25,470
پیروزی پرچم ماست
181
00:15:26,315 --> 00:15:29,715
!پیشوا رهبر ماست
182
00:15:29,715 --> 00:15:32,368
!ما پشتیبانتان هستیم
183
00:15:32,368 --> 00:15:37,391
در کشورهای شمال بالتیک
گهگاه به آلمانیها همچون منجی خوشامد گفته میشود
184
00:15:41,009 --> 00:15:45,638
پس از حکومت وحشتِ استالین
بهتر است NKVDهر چیزی که سر کار بیاید از
185
00:15:45,638 --> 00:15:50,016
پلیس مخفیِ بی رحمِ شوروی و مسئول سرکوبهای سیاسی
186
00:15:50,927 --> 00:15:55,702
نیروهای انکِیویدی، از آنجا که مجبور به عقب نشینی میشوند،
تمامِ نیروهای ضدکمونیست اهل بالتیک را اعدام میکنند
187
00:15:56,862 --> 00:16:01,398
ضد یهودیانِ محلی هم یهودیان را به هم دستی با کمونیستها متهم کردند
188
00:16:02,447 --> 00:16:05,063
آنها یهودیان را مجبور به حمل جنازهها میکنند
189
00:16:13,138 --> 00:16:17,827
در ایالتهای بالتیک، مردم دست به قتل عامِ یهودیان میزنند
190
00:16:17,827 --> 00:16:20,987
: آلمانیها هم تشویقشان میکنند و نکاتی را هم یادشان میدهند، مثلاً
191
00:16:20,987 --> 00:16:24,113
" !هیچ اثری بر جای نگذارید"
192
00:16:27,018 --> 00:16:30,605
سوزاندن اجساد یکی از راههای پاک سازیِ آنهاست
193
00:16:39,404 --> 00:16:41,809
در جبهۀ وسط، ژنرال گودِرین
194
00:16:41,809 --> 00:16:44,585
استراتژیستِ جنگ با تانک و طرفدار بلیتسکریگ
195
00:16:44,585 --> 00:16:47,284
توسط "خط استالین" متوقف شده است
196
00:16:47,284 --> 00:16:51,612
مجموعه ای از استحکامات که نارنجک اندازهای پانزر
به هر نحوی که شده باید از پسِ آنها بربیایند
197
00:16:56,088 --> 00:16:58,832
گودِرین به پیشروی ادامه میدهد
198
00:17:06,875 --> 00:17:12,052
اما چیزی نمیگذرد که یک معضل پیشبینی نشده
از سرعتِ واحدهای زرهیِ سریعش میکاهد
199
00:17:12,052 --> 00:17:14,262
:آن طور که فون کاگنک توضیح میدهد
200
00:17:15,213 --> 00:17:19,168
ما با خودروهای زرهیمان در گرد و خاک پیشروی میکنیم
201
00:17:19,168 --> 00:17:22,805
ما در روسیه هستیم
جایی که جاده و آسفالت وجود ندارد
202
00:17:23,386 --> 00:17:27,813
افتضاحه، گرد و خاک زرد یا قرمزِ چسبناک وارد همه چیز میشود
203
00:17:27,813 --> 00:17:32,061
وارد چشم و دماغ و دهان
204
00:17:35,101 --> 00:17:39,676
تحت چنین شرایطی، این افراد روزانه 50 کیلومتر پیشروی میکنند
205
00:17:39,676 --> 00:17:44,599
آنها تمام راه را تا ورشو، اُسلو و بایون پیمودهاند
206
00:17:46,048 --> 00:17:50,225
و تازه دارند میفهمند که روسیه چقدر پهناور است
207
00:17:59,052 --> 00:18:04,974
صدها و صدها کیلومتر حرکت میکنند
بدون دیدن حتی یک روستا در این میان
208
00:18:04,974 --> 00:18:10,534
به تدریج ادامۀ راه برای کامیونهای
خدمات، سوخت و مهمات سختتر و سختتر میشود
209
00:18:14,035 --> 00:18:17,968
اما معضل دیگری نیز وجود دارد
که سربازان آلمانی باید با آن دست و پنجه نرم کنند
210
00:18:17,968 --> 00:18:20,992
روسها دارند خوب دفاع میکنند
211
00:18:24,812 --> 00:18:28,476
نوعی تانک جدید روسی وارد صحنه میشود
212
00:18:28,476 --> 00:18:30,975
و این غافلگیریِ بزرگی ست
213
00:18:30,975 --> 00:18:34,278
T-34
یک هیولای 30 تنی
214
00:18:34,278 --> 00:18:38,919
مجهز به توپِ سنگین و زنجیرهای پهنی که با آنها میتواند به هر جا برود
215
00:18:40,241 --> 00:18:44,740
از نظر قدرت آتش و استحکام زرهی، از تانکهای آلمان برتر است
216
00:18:44,740 --> 00:18:49,707
اما تجهیزات رادیوییاش ابتدایی و جعبهدندهاش هم بدقلق است
217
00:18:55,882 --> 00:19:00,926
تنها سلاحی که میتواند این هیولا را متوقف کند توپ 88 مم آلمانیها ست
218
00:19:12,915 --> 00:19:17,510
آلمانیها هنوز هم مجهزترند و هم ارتش شان قویتر است
219
00:19:21,929 --> 00:19:27,983
اما این "ایوانها"، نامیکه آلمانیها بر روسها گذاشته اند
تا آخرین نفس با چنگ و دندان میجنگند
220
00:19:31,585 --> 00:19:34,445
روسها تا اینجا تلفات سنگینی دادهاند
221
00:19:34,445 --> 00:19:37,687
اما تلفات آلمان هم افزایش یافته است
222
00:19:51,180 --> 00:19:54,896
آلمانیها به پیشروی به سوی سه هدفشان ادامه میدهند
223
00:19:54,896 --> 00:20:00,279
لنینگراد، مسکو و کیف
با اسیر کردنِ لشکرهای کامل
224
00:20:04,736 --> 00:20:09,444
هیتلر دستور داده که بلافاصله تمامِ کمیسرهای سیاسی را اعدام کنند
225
00:20:09,444 --> 00:20:13,134
اعضای حزب کمونیست که وظیفهشان نظارت بر کار افسران
226
00:20:13,134 --> 00:20:16,033
و سربازانِ هر یگان نظامیست
227
00:20:16,905 --> 00:20:19,850
گودِرین مخالف این دستور جنایتکارانه است
228
00:20:20,738 --> 00:20:25,682
با وجود این، به نظر فرماندۀ لشکر چهارم نیروهای پانزر، ژنرال هوپنر
229
00:20:25,682 --> 00:20:29,344
این جنگ باید با خشونتی بیسابقه به پیش برده شود.
230
00:20:29,344 --> 00:20:32,478
حتی یک ذره هم نباید به بُلشویکها رحم کرد
231
00:20:40,550 --> 00:20:43,518
بُلشویکها، یعنی روسها، با از جان گذشتگی میجنگند
232
00:20:43,518 --> 00:20:48,759
با سلاحهای بسیار کمتر
غالباً یک تفنگ برای چهار نفر
233
00:20:56,441 --> 00:21:00,071
آنها مجبورند در همۀ جبههها عقب نشینی کنند
234
00:21:06,683 --> 00:21:09,312
برای استالین اوضاع بسیار بد به نظر میرسد
235
00:21:16,932 --> 00:21:19,015
با لهجۀ گرجستانیِ غلیظش
236
00:21:19,015 --> 00:21:22,430
کلماتی را به کار میبرد که قبلاً هرگز بر زبان نرانده است
237
00:21:22,430 --> 00:21:27,714
او روسها را "برادران من" و "خواهران من" صدا میزند
:و حقیقت را به آنها میگوید
238
00:21:28,288 --> 00:21:34,431
ما از جانب آلمان هیتلری مورد حمله واقع شدهایم
دشمن بی رحم و کینهتوز است
239
00:21:34,431 --> 00:21:37,180
خطر بزرگی در کمینِ کشور ماست
240
00:21:38,604 --> 00:21:41,116
در آخر، هم وطنانش را با این سؤال خطاب قرار میدهد
241
00:21:41,116 --> 00:21:45,476
آیا حقیقت دارد که فاشیستهای آلمانی شکستناپذیرند؟
242
00:21:45,476 --> 00:21:50,097
ارتش ناپلئون هم شکست ناپذیر به نظر میرسید، اما شکست خورد
243
00:22:07,861 --> 00:22:11,702
او به کارخانهها دستور میدهد همراه با دستگاهها و کارگرانشان
244
00:22:11,702 --> 00:22:15,878
به شرق نقل مکان کنند، به سمتِ کوههای اورال
245
00:22:17,970 --> 00:22:21,367
: به کشاورزان و دامپروران دستوری اکید میدهد
246
00:22:21,367 --> 00:22:25,841
بروید، خانههایتان را ترک کنید، همه چیز را نابود کنید
247
00:22:25,841 --> 00:22:31,716
هیچ چیزی را به جا نگذارید که حتی یک ذره
به کارِ تجاوزگرانِ فاشیست و هیتلری و دستراستی بیاید
248
00:22:32,920 --> 00:22:36,188
این سیاستِ "زمینِ سوخته" ی استالین است
249
00:22:45,598 --> 00:22:48,998
افسرهای آلمانی ناپلئون را فراموش نکردهاند
250
00:22:51,844 --> 00:22:55,927
در سال 1812، روسها ارتش بزرگ ناپلئون را شکست دادند
251
00:22:55,927 --> 00:22:58,545
با سوزاندن شهرها و مزارعشان
252
00:22:58,545 --> 00:23:02,923
و سپس فرانسویها را در "جنگ برزینا" قتلعام کردند
253
00:23:03,960 --> 00:23:08,447
اوایل ژوییۀ 1941، آلمانیها به رودخانۀ برزینا، در جبهۀ میانی، میرسند
254
00:23:08,447 --> 00:23:11,786
و به پیشروی ادامه میدهند
255
00:23:13,003 --> 00:23:15,426
مقاومتِ شوروی رفته رفته بیشتر میشود
256
00:23:17,023 --> 00:23:21,034
در آن سوی رودخانه، غافلگیریِ ناخوشایندی در انتظار آلمانیهاست
257
00:23:21,813 --> 00:23:24,467
روسها نوعی توپخانۀ جدید اختراع کردهاند
258
00:23:25,296 --> 00:23:30,407
"یک شلیک کنندۀ راکت به نام "ارگِ استالین" یا "کاتیوشا
259
00:23:30,407 --> 00:23:33,359
که صدایش شبیه آشوبی از لولههای ارگ است
260
00:23:34,266 --> 00:23:36,904
یک سلاح وحشتناک
261
00:23:43,261 --> 00:23:45,993
اما هیچ چیزی نمیتواند مانع از پیشروی آلمانیها شود
262
00:23:47,753 --> 00:23:50,595
اواسط ژوییه آنها به اسمولنسک میرسند
263
00:23:50,595 --> 00:23:53,237
آخرین شهر بزرگ قبل از به مسکو
264
00:23:58,917 --> 00:24:02,251
نبردِ اسمولنسک سه هفته طول میکشد
265
00:24:12,438 --> 00:24:14,833
روسها تا آخرین نفس میجنگند
266
00:24:14,833 --> 00:24:18,850
:با وجود دعوت به تسلیم که از بلندگوهای آلمانی پخش میشود
267
00:24:20,795 --> 00:24:23,697
!تسلیم شوید
268
00:24:23,697 --> 00:24:27,712
!با شما به خوبی رفتار میشود
269
00:24:29,451 --> 00:24:32,249
تعداد بسیار کمی اسیر میشوند
270
00:24:32,952 --> 00:24:37,882
برخی از بازماندگان در اعماق جنگل پنهان میشوند
و دست به مبارزۀ چریکی میزنند
271
00:24:47,793 --> 00:24:52,370
تعداد زیادی دامپرور و کشاورز به آنها ملحق میشوند
که آموزش نظامی میبینند
272
00:24:53,337 --> 00:24:58,655
آنها خائنین را تیرباران و خطوط ارتباطیِ دشمن را قطع میکنند
273
00:25:06,079 --> 00:25:09,219
خاکستریپوشها بیرحم هستند
:پیشوا دستور میدهد
274
00:25:09,219 --> 00:25:14,350
بلافاصله تمام کسانی را که کوچکترین ظن دشمنی در آنها میرود
از میان بردارید
275
00:25:26,037 --> 00:25:30,603
هیتلر با فرماندۀ کل ورماخت، مارشال کایتل، مشورت میکند
276
00:25:33,959 --> 00:25:36,891
عملیات بارباروسا دارد کند پیش میرود
277
00:25:37,942 --> 00:25:43,314
برخی از ژنرالها معتقدند که استراتژیِ "حمله از سه جهتِ" هیتلر اشتباه است
278
00:25:50,115 --> 00:25:54,021
در عوض مارشال فون بوک، فرماندۀ نیروهای مستقر در جبهۀ میانی
279
00:25:54,021 --> 00:25:57,539
میخواهد تمام نیروهایش را روی مسکو متمرکز کند
280
00:25:57,539 --> 00:26:01,504
هیتلر، ژنرالهایی را که با او مخالفت کنند دوست ندارد
281
00:26:05,104 --> 00:26:08,502
ژنرال گودِرین هم آنجاست
:او اصرار دارد که
282
00:26:08,502 --> 00:26:11,766
ما الآن تنها 350 کیلومتر با مسکو فاصله داریم
283
00:26:13,151 --> 00:26:14,683
:پیشوا میگوید
شماها چیزی نمیدانید
284
00:26:14,683 --> 00:26:17,681
چیزی از اقتصادِ جنگی حالیتان نیست
285
00:26:17,681 --> 00:26:20,084
اول به گندمِ اوکراین نیاز داریم
286
00:26:20,084 --> 00:26:23,567
آنوقت نمیتوانند ما را از گرسنگی بُکشند، همانطور که در جنگِ قبلی کردند
287
00:26:23,567 --> 00:26:28,097
مسکو چیزی به غیر از یک نماد نیست
بعداً خدمت آن هم میرسیم
288
00:26:28,097 --> 00:26:31,168
او به گودِرین دستور میدهد به جنوب لشکرکشی کند، به طرف کیف
289
00:26:31,168 --> 00:26:35,151
برای تنگ کردن حلقۀ محاصره به دور ارتش روسیه که هنوز
290
00:26:35,151 --> 00:26:38,018
پشت سرِ ورماخت عملیات نظامی انجام میدهد
291
00:26:45,038 --> 00:26:48,827
این بزرگترین محاصرۀ تاریخ بشر است
292
00:26:48,827 --> 00:26:54,221
آلمانیها 600 هزار سرباز روس را در یک نوبت اسیر میکنند
293
00:26:55,591 --> 00:26:58,244
هیملر برای بازرسی میآید
294
00:26:58,244 --> 00:27:01,604
هیچ غذایی برای زندانیان در کار نیست
295
00:27:04,886 --> 00:27:06,664
با بیاعتناییِ بسیار
296
00:27:06,664 --> 00:27:10,106
هیملر آمده است کسانی را ببیند که
مینامد "Untermensch" آنها را
297
00:27:10,106 --> 00:27:12,165
"یعنی "کمتر از انسان
298
00:27:12,992 --> 00:27:16,492
او با بی رحمی آنها را از گرسنگی میکشد
299
00:27:21,986 --> 00:27:24,329
:ستوان فون کاگنک مینویسد
300
00:27:24,329 --> 00:27:26,439
ما در اوکراین به خوبی زندگی میکنیم"
301
00:27:26,439 --> 00:27:31,205
هر چه که لازم داشته باشیم اینجا هست
تخم مرغ، کره، میوه، شیر و شراب
302
00:27:31,205 --> 00:27:34,494
"یک شراب قرمز محشر از مناطق اطراف دریای سیاه
303
00:27:44,820 --> 00:27:45,817
:در ادامه مینویسد
304
00:27:45,817 --> 00:27:49,903
اوکراینیها با خوشحالی و لبخند به طرف ما میآیند"
305
00:27:49,903 --> 00:27:52,350
زنها برایمان نان و عسل میآورند
306
00:27:52,350 --> 00:27:55,411
"آنها ما را به چشم منجی مینگرند
307
00:28:01,842 --> 00:28:06,535
اوکراینیها دلایل زیادی برای نفرت داشتن از روسها و به ویژه از استالین دارند
308
00:28:06,535 --> 00:28:10,531
که، در اوایل دهۀ 30، سیاستِ گرسنگیِ دسته جمعی را بر آنان تحمیل کرد
309
00:28:10,531 --> 00:28:14,054
و منجر به کشتنِ تقریباً 7 میلیون نفر شد
310
00:28:14,054 --> 00:28:19,885
بسیاری از اوکراینیها که بعضی نیز ضد یهود هستند
یهودیان را مقصر میدانند و شروع به قتل عام آنها میکنند
311
00:28:19,885 --> 00:28:23,729
مثل اینجا، زولوچیف
در حالی که آلمانیها تماشا میکنند
312
00:28:27,641 --> 00:28:31,759
در واقع بسیاری از اوکراینیها به نازیها ملحق میشوند
313
00:28:34,530 --> 00:28:38,500
اما آلمان این فرصت را برای به دست آوردنِ متحد از دست میدهد
314
00:28:38,500 --> 00:28:43,560
مارشال گورینگ، دومین مقام عالی در رایش، به اوکراین میآید
315
00:28:43,560 --> 00:28:44,097
:او میگوید
316
00:28:44,702 --> 00:28:47,047
!نانخور بدردنخور نمیخواهیم"
317
00:28:47,047 --> 00:28:51,180
آنهایی که میتوانند کار کنند برای رایش کار میکنند
بقیه میمیرند
318
00:28:51,758 --> 00:28:56,601
آنهایی که کار میکنند، هر چه که دارند به ما میدهند
"تا زمانی که خودشان بمیرند
319
00:29:08,049 --> 00:29:12,240
گورینگ برای به اجرا در آوردن سیاستِ به بردگی کشاندنِ اوکراین اینجاست
320
00:29:12,240 --> 00:29:16,221
و برای نسل کُشیِ سازمان یافتۀ یهودیان
321
00:29:16,221 --> 00:29:21,097
،آلفرد روزنبرگ، از نظریهپردازان اصلیِ سیاست نژادپرستانۀ نازیها
گورینگ را همراهی میکند
322
00:29:27,999 --> 00:29:33,491
"Einsatz Grupen" هیملر وهایدریش، جوخههای اعدام مشهور به
را راه اندازی میکنند
323
00:29:33,491 --> 00:29:38,268
افراد پلیس و سربازان ورماخت ،SS متشکل از اعضای
324
00:29:38,268 --> 00:29:40,775
که وظیفهشان یافتن یهودیان است
325
00:29:46,910 --> 00:29:50,691
آنها را به جنگل میبرد و یک بیل به آنها میدهد SS
326
00:29:50,691 --> 00:29:54,425
تا گور خودشان را بکنند
327
00:30:13,011 --> 00:30:16,070
اما آنها فکر میکنند که این روند خیلی کُند است
328
00:30:16,070 --> 00:30:19,382
بنابراین دستور میدهند که گورهای دستهجمعی حفر کنند
329
00:30:19,382 --> 00:30:24,349
و قربانیان را مجبور میکنند که روی آخرین گروه اجساد بایستند
330
00:30:46,313 --> 00:30:49,948
اما حتی این رویه هم خیلی به طول میانجامد
331
00:30:49,948 --> 00:30:55,058
درهای مشهور به "بابی یار" نزدیکِ کیف حفر میکند SS
332
00:30:58,162 --> 00:31:05,016
در عرض دو روز، 33,771 یهودی تیرباران میشوند
333
00:31:05,016 --> 00:31:08,392
مرد، زن و بچه
334
00:31:15,463 --> 00:31:19,781
در این جهنمِ روی زمین که صدها بار دیگر هم تکرار میشود
335
00:31:19,781 --> 00:31:23,237
جوخۀ اعدام از قربانیانش عکس میگیرد
336
00:31:24,990 --> 00:31:29,549
این کشتار عامدانه و سنگدلانۀ میلیونها یهودی
337
00:31:29,549 --> 00:31:33,543
با نامِ "هولوکاست با گلوله" مشهور شده است
338
00:31:34,492 --> 00:31:36,506
اما هیملر راضی نیست
339
00:31:36,506 --> 00:31:41,068
"Actions" او با بازدید از یکی از جوخههای اعدام مشهور به
340
00:31:41,068 --> 00:31:45,574
متوجه آثار روانی مخرب این کشتارهای دستهجمعی
بر روی سربازانش شده است
341
00:31:45,574 --> 00:31:48,590
او به جستجو برای یافتن راههای دیگر میپردازد
342
00:31:49,485 --> 00:31:55,209
که نتیجهاش هم میشود: استفاده از خودروهای گازی که
لولههای گاز از واگن پشتی به آنها وصل شده بود
343
00:31:55,209 --> 00:31:58,847
و بعدها شکل پیشرفتۀ آن
"اتاقهای گاز"
344
00:32:00,577 --> 00:32:04,260
در شمال، محاصرۀ طولانیِ لنینگراد آغاز میشود
345
00:32:15,997 --> 00:32:18,350
آلمانیها نقشه دارند:
346
00:32:18,350 --> 00:32:20,085
به جای جنگیدن در خیابانها
347
00:32:20,085 --> 00:32:25,053
بگذاریم توپخانه و گرسنگی کار را تمام کنند
348
00:32:44,751 --> 00:32:47,134
ساختمانهای شهر ویران میشوند
349
00:32:55,863 --> 00:32:59,180
یک فیل باغ وحش قربانیِ حمله هوایی شده است
350
00:33:01,581 --> 00:33:05,057
ذخایر غذا به زودی به حداقل ممکن میرسد
351
00:33:05,767 --> 00:33:09,599
اما با فرا رسیدن زمستان، فاجعه شروع میشود
352
00:33:13,975 --> 00:33:17,184
در جنوب، گودِرین سرانجام از هیتلر دستور میگیرد
353
00:33:17,184 --> 00:33:22,311
که به دیگر نیروها در شمال ملحق شود و به سمتِ مسکو حرکت کند
354
00:33:27,690 --> 00:33:31,765
در این جبهۀ پهناور، از لنینگراد تا اودسا
355
00:33:31,765 --> 00:33:35,380
به نظر میرسد که نمیتوان جلوی پیشروی به طرف مسکو را گرفت
356
00:33:40,591 --> 00:33:44,558
آلمانیها 700 هزار نفر دیگر را اسیر میکنند
357
00:33:47,927 --> 00:33:51,375
:ژنرال یودل، فرماندۀ ستادِ ورماخت، میگوید
358
00:33:51,375 --> 00:33:53,498
!مادر جنگ پیروز شدیم
359
00:34:02,027 --> 00:34:03,686
:فون کاگنک مینویسد
360
00:34:03,686 --> 00:34:07,134
ناگهان با وحشتناک ترین دشمنِ ممکن رودررو شدیم
361
00:34:07,134 --> 00:34:12,372
مینامند "Rasputiza" بارانِ سیل آسا و گل و لای که روسها آن را
362
00:34:12,372 --> 00:34:17,394
گل و لای بیانتهایی که آنقدر چسبناک است
که همه چیز را به داخل خود میکشد و از حرکت میاندازد
363
00:34:17,394 --> 00:34:19,105
هیچ چیز نمیتواند در آن حرکت کند
364
00:34:19,105 --> 00:34:23,548
چه تانک، چه کامیون، چه اسب و چه انسان
365
00:34:32,292 --> 00:34:34,517
هر گونه حرکتی را ناممکن میکند
366
00:34:34,517 --> 00:34:39,040
به جای 30 کیلومتر، روزانه 5 تا 8 کیلومتر حرکت میکنیم
367
00:34:40,311 --> 00:34:44,455
برداشتنِ یک قدم دیگر، تواناییِ مافوق انسانی میخواهد
368
00:34:44,455 --> 00:34:48,910
پانزرها، افتخار لشکر ورماخت، زمینگیر میشوند
369
00:35:00,947 --> 00:35:02,978
:هیتلر به نیروهایش مینویسد
370
00:35:02,978 --> 00:35:05,111
سربازانِ جبهۀ شرقی
371
00:35:05,111 --> 00:35:09,810
رفقا، امروز آخرین نبردِ بزرگِ تعیینکننده شروع میشود
372
00:35:17,956 --> 00:35:22,170
و به یک باره، ارتش آلمان حرکت به سمتِ مسکو را از سر میگیرد
373
00:35:22,170 --> 00:35:25,807
زیرا سرما از راه رسیده و زمین را سفت کرده است
374
00:35:25,807 --> 00:35:31,148
نفس در سینۀ دنیا حبس شده
آیا هیتلر، استالین را شکست میدهد؟
375
00:35:34,577 --> 00:35:37,686
این زمانیست که افراطیون دستراستی در کشورهای اشغالی
376
00:35:37,686 --> 00:35:40,591
برای خدمت در ارتش آلمان ثبت نام میکنند
377
00:35:41,189 --> 00:35:44,087
بلژیکیها، دانمارکیها، هلندیها
378
00:35:44,087 --> 00:35:48,217
LVF و جوانانِ
داوطلبانِ فرانسویِ لژیونر
379
00:35:48,217 --> 00:35:53,562
تصمیم میگیرند یونیفورم آلمانی بپوشند و در جبهۀ شرقی بجنگند
380
00:36:02,912 --> 00:36:04,744
آنها رنج خواهند کشید
381
00:36:04,744 --> 00:36:09,487
یک تودۀ هوای سرد زودرس در نوامبر 1941 از راه میرسد
382
00:36:09,487 --> 00:36:14,381
دما به حدود منفیِ 40 درجۀ سانتیگراد کاهش پیدا میکند
383
00:36:15,264 --> 00:36:19,860
یا جنگ صاعقهای آموزش دیده اند Blitzkrieg ورماخت برای
384
00:36:19,860 --> 00:36:23,672
تصور میشد که روسیه را در عرض چهار ماه به زانو در آورند
385
00:36:24,597 --> 00:36:27,239
آنها برای زمستان تجهیز نشدهاند
386
00:36:27,239 --> 00:36:29,146
:گودِرین در خاطراتش مینویسد
387
00:36:29,906 --> 00:36:34,205
زجرآور است دیدنِ این افراد نیمه گرسنه و بدون لباس گرم
388
00:36:34,205 --> 00:36:36,975
که سر پناهگاهی محقر با هم زد و خورد میکنند
389
00:36:38,217 --> 00:36:41,230
آنها برای تصرف کوچکترین روستاها نیز میجنگند
390
00:36:49,879 --> 00:36:54,220
از دست دادن روستا، از دست دادن حتی یک کلبه یعنی مرگ
391
00:36:55,580 --> 00:36:59,058
افراد از سرما یا اسهال خونی میمیرند
392
00:36:59,058 --> 00:37:03,501
اسهال باعث میشود روزانه 30 بار به توالت بروند
393
00:37:03,501 --> 00:37:06,376
:دکتر هاپ، پزشک ورماخت، به آنها هشدار میدهد
394
00:37:06,376 --> 00:37:11,358
:باید انتخاب کنید
اگر شلوارتان را پایین بکشید از سرما یخ میزنید
395
00:37:11,358 --> 00:37:16,554
یا اینکه فاق شلوارتان را شکاف دهید تا مجبور نباشید آن را پایین بکشید
396
00:37:18,443 --> 00:37:21,937
درست برعکس، افراد حاضر در سپاه آفریقا در بیابان
397
00:37:21,937 --> 00:37:26,153
میتوانند روی بدنۀ تانک، تخم مرغ نیمرو کنند
398
00:37:26,153 --> 00:37:29,579
در حالی که به آهنگِ جنگ "لیلی مارلن" گوش میدهند
399
00:37:44,893 --> 00:37:49,195
جنگ در بیابان نیز دارد به طول میانجامد
به خاطرِ شن
400
00:37:49,791 --> 00:37:52,479
بنزین و ذخایر سوخت رو به اتمام است
401
00:37:52,479 --> 00:37:55,332
رومل مجبور میشود دستور توقف عملیات را بدهد
402
00:37:55,332 --> 00:37:57,903
علیرغم این، او نقشۀ حملهای جدید
403
00:37:57,903 --> 00:38:01,926
و تلفات جدید نیروهایش در سپاه آفریقا را در سر دارد
404
00:38:04,987 --> 00:38:07,053
در همین هنگام، در راهِ مسکو
405
00:38:07,053 --> 00:38:11,095
آلمانیها دیگر قادر به شستن یا تعویض لباس نیستند
406
00:38:12,115 --> 00:38:16,274
مثل دشمنانشان، از دستِ شپش و انگلهایی که
407
00:38:16,274 --> 00:38:18,730
موجب گال و تیفوس میشوند به ستوه آمدهاند
408
00:38:19,349 --> 00:38:24,037
تیفوس بود که جانِ 100 هزار نفر از سربازان ارتش بزرگ ناپلئون را گرفت
409
00:38:25,024 --> 00:38:28,003
با این همه، ورماخت ادامه میدهد
410
00:38:34,539 --> 00:38:37,932
طلایهداران لشکر آلمان به حوالی مسکو میرسند
411
00:38:37,932 --> 00:38:42,475
و حتی به آخر خط واحدی که اتوبوسش مستقیماً به "میدان سرخ" میرود
412
00:38:46,162 --> 00:38:49,646
در حالی که ارتش شوروی در مقابل نیروهای مهاجم آلمانی مقاومت میکند
413
00:38:49,646 --> 00:38:55,502
استالین دستور میدهد مثل همیشه
برای سالگرد انقلاب مراسم رژه برگزار شود
414
00:39:01,316 --> 00:39:04,274
او برای تهییج نیروهایش سخنرانی ای میکند که
415
00:39:04,274 --> 00:39:10,249
خاطرات ممنوع گذشته را به تصویر میکشد
سربازان بزرگِ دورانِ تزارها
416
00:39:13,897 --> 00:39:16,690
مثل اجداد پُر افتخارتان شجاع باشید"
417
00:39:16,690 --> 00:39:26,367
الکساندر نفسکی، دیمیتری پوژارسکی، الکساندر سووروف و میخائیل کوتوزوف
418
00:39:28,763 --> 00:39:33,968
استالین دفاع از مسکو را
به عهدۀ یکی از بزرگترین ژنرالهایش گذاشته است
419
00:39:33,968 --> 00:39:37,913
یک متخصص رزم با تانک که میتوان او را همتای روسیِ گودِرین فرض کرد
420
00:39:37,913 --> 00:39:41,139
ژنرال ژوکوفِ 45 ساله
421
00:39:42,568 --> 00:39:44,731
شانس با ژوکوف یار است
422
00:39:44,731 --> 00:39:50,057
،سورگ، جاسوس شوروی، متوجه شده است ژاپن، که متحد هیتلر است
423
00:39:50,057 --> 00:39:55,372
تصمیم گرفته به روسیه حمله نکند
زیرا دشمن اول آن ایالات متحده است
424
00:39:56,180 --> 00:40:00,644
این قضیه به ژوکوف اختیار میدهد که
از تعداد نیروهای مستقر در خاورِ دور بکاهد
425
00:40:00,644 --> 00:40:05,091
او بسیاری از نیروهای سیبری را فرا میخواند که به خوبی تجهیز شدهاند
426
00:40:06,551 --> 00:40:08,895
اهالیِ سیبری باکی از سرما ندارند
427
00:40:08,895 --> 00:40:13,043
مردانی آهنین و بیابانی هستند
که به استفاده از تازیانۀ خود خو گرفتهاند
428
00:40:13,043 --> 00:40:16,043
آنها چوبهای اسکی و سورتمههایشان را با خود آوردهاند
429
00:40:16,642 --> 00:40:20,726
و اکنون به شکارِ آلمانیها میروند
430
00:40:20,726 --> 00:40:24,480
ژوکوف میخواهد ورماخت را با یک حرکت گازانبری به دام بیاندازد
431
00:41:36,208 --> 00:41:40,212
حدود 30 هزار آلمانی کشته و یا مفقودالاثر میشوند
432
00:41:46,057 --> 00:41:48,299
هزاران آلمانی به سیبری فرستاده میشوند
433
00:41:49,853 --> 00:41:52,905
هنوز خیلی مانده که نبردشان با سرما به پایان برسد
434
00:41:52,905 --> 00:41:57,963
تقریباً 15 سال بعد
کمتر از یک سومِ آنها به خانه برمیگردند
435
00:42:03,569 --> 00:42:08,559
آگوست فون کاگنک به شدت زخمی شده و به آلمان بازگردانده است
436
00:42:08,559 --> 00:42:09,519
:او مینویسد
437
00:42:10,077 --> 00:42:13,888
ایمان از دست میرود"
شک تو را تسخیر میکند
438
00:42:13,888 --> 00:42:17,517
مرگ بهترین دوستت خواهد شد
تنها یاور انسان
439
00:42:17,517 --> 00:42:20,743
"زیرا از زجر کشیدن رهایت میکند
440
00:42:22,106 --> 00:42:25,102
درد روسها هم تمام نشده است
441
00:42:25,102 --> 00:42:27,077
کشورشان ویران شده است
442
00:42:27,077 --> 00:42:31,813
مسکو نجات پیدا کرده اما میلیونها نفر کشته و یا اسیر شدهاند
443
00:42:31,813 --> 00:42:34,708
و خطر هنوز به قوّت خود باقی است
444
00:42:55,781 --> 00:42:59,409
ورماخت 200 کیلومتر عقب نشینی کرده است
445
00:43:00,452 --> 00:43:04,834
هیتلر به ارتشاش دستور میدهد
به هر قیمتی که شده از موقعیتشان دفاع کنند
446
00:43:04,834 --> 00:43:08,907
او 35 ژنرال را اخراج میکند از جمله گودِرین
447
00:43:08,907 --> 00:43:12,219
و شخصاً فرماندهیِ ورماخت را بر عهده میگیرد
448
00:43:19,552 --> 00:43:22,834
هیتلر موفق میشود موقعیت ارتش خود را تثبیت کند
449
00:43:22,834 --> 00:43:26,228
و نیروهایش را دوباره تجهیز نماید و طرح انتقام بریزد.
450
00:43:26,228 --> 00:43:29,914
ورماخت خیلی مستحکم در روسیه مستقر میشود
451
00:43:33,674 --> 00:43:37,943
هیتلر به ویلای خود در باواریا پیش سگهایش بازمیگردد
452
00:43:39,492 --> 00:43:41,927
به نظر او شکست در تصرف مسکو
453
00:43:41,927 --> 00:43:45,198
تقصیر ژنرالها و دیپلماتهایش بود
454
00:43:45,198 --> 00:43:49,466
آنها بودند که میگفتند فرانسه و بریتانیا برای دفاع از لهستان نخواهند جنگید
455
00:43:50,219 --> 00:43:53,312
سازمان جاسوسیِ آلمان ،"Abwehr" و تقصیرِ
456
00:43:53,312 --> 00:43:56,674
که در مورد ارتش روسیه به او اطلاعات گمراهکننده داده بود
457
00:43:57,301 --> 00:43:58,669
:هیتلر میافزاید
458
00:43:58,669 --> 00:44:03,089
ارتشِ بُلشویک تشکیل شده از دهاتیهایی
که با وحشیگریِ غریزی میجنگند
459
00:44:03,089 --> 00:44:07,557
و کارگرانی که تربیتیافتۀ مکتب رازآلود و تعصبآمیز کمونیسم هستند
460
00:44:10,375 --> 00:44:13,360
:اما هیتلر به ستارۀ اقبال خود همچنان باور دارد
461
00:44:13,360 --> 00:44:15,657
او پیروز خواهد شد
462
00:44:19,328 --> 00:44:23,069
هیتلر همچنان میتواند از بودن در معیتِ مجیزگویانش لذت ببرد
463
00:44:24,030 --> 00:44:27,975
اینجا، معشوقۀ بورمان هنرپیشهای آلمانی را به هیتلر معرفی میکند
464
00:44:27,975 --> 00:44:30,776
بازیگری به نام مگدا اشنایدر
465
00:44:41,368 --> 00:44:46,713
نه چندان دورتر، دخترش، رومیاشنایدر، با بچههای بورمان بازی میکند
466
00:44:48,263 --> 00:44:51,054
زندگی در آلمان با خیالِ راحت میگذرد
467
00:44:51,054 --> 00:44:53,604
بمبارانهای سنگین هنوز شروع نشده است
468
00:44:53,604 --> 00:44:58,279
و آنان که جانشان را در مسکو فدا کردند
469
00:44:58,279 --> 00:45:00,493
در دوردستها و در اعماق برفها مدفون شدهاند
470
00:45:02,671 --> 00:45:05,553
دو روز پس از اولین شکستِ بزرگِ هیتلر
471
00:45:05,553 --> 00:45:08,697
متحدش، ژاپن، به بزرگترین پایگاه دریایی ایالات متحده در اقیانوس آرام
472
00:45:08,697 --> 00:45:13,747
حملۀ غافلگیرکنندهای میکند
به "پرل هاربر"
473
00:45:15,128 --> 00:45:17,560
و با این موجِ هواپیماهای ژاپنی
474
00:45:17,560 --> 00:45:21,849
این جنگ به جنگی جهانی تبدیل میشود
475
00:45:26,924 --> 00:45:31,616
در لندن، رُز میرقصد
او به فکرِ کریسمس است
476
00:45:32,776 --> 00:45:34,791
:او میشنود که والدینش میگویند
477
00:45:34,791 --> 00:45:37,731
اکنون آمریکا طرفِ ما میجنگد
478
00:45:37,731 --> 00:45:39,848
روسها هم که طرف ما هستند
479
00:45:39,848 --> 00:45:42,679
ما بریتانیاییها دیگر در این جنگ تنها نیستیم
480
00:45:48,500 --> 00:45:59,499
زیرنویس: فرهاد سرشین
Farhad.Sarshin@yahoo.com
ویرایش: kamalpersis@gmail.com
59042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.