Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:02,000 --> 00:00:02,551
MOTHERLAND
2
00:00:21,080 --> 00:00:23,151
How are you feeling?
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,238
- I'm fine, really.
- Let's get her to a doctor.
4
00:00:28,840 --> 00:00:30,911
She doesn't want a doctor.
5
00:00:30,960 --> 00:00:32,951
I'm fine, really.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,671
And your parents?
Where are they?
7
00:00:36,720 --> 00:00:39,030
They're good, Nuriye.
They're in Ankara.
8
00:00:41,280 --> 00:00:44,318
Better they don't hear about this.
They'd be so upset.
9
00:02:18,320 --> 00:02:21,278
- Who is it?
- Habibaba, it's me, Nesrin.
10
00:02:21,320 --> 00:02:22,958
Nesrin who?
11
00:02:23,240 --> 00:02:25,550
Zela's granddaughter, Nesrin.
12
00:02:26,880 --> 00:02:28,234
Alright.
13
00:02:29,080 --> 00:02:30,718
Just a moment.
14
00:02:31,840 --> 00:02:34,514
Sorry to bother at this hour.
15
00:02:34,560 --> 00:02:37,678
Come, come in.
16
00:02:37,720 --> 00:02:40,792
Thanks, Habibaba, I can't.
I'll just get my key and go.
17
00:02:40,840 --> 00:02:43,719
What key? You'll get cold.
Stay here tonight.
18
00:02:43,760 --> 00:02:47,674
Thank you, Habibaba.
I've got a blanket. Don't worry.
19
00:02:47,760 --> 00:02:50,400
Come in, stay here.
Stay with me.
20
00:02:50,440 --> 00:02:55,469
I wouldn't want to bother you.
Thanks anyway.
21
00:05:47,080 --> 00:05:49,674
- Are you married?
- Married and divorced.
22
00:05:49,720 --> 00:05:51,916
- You got kids?
- No, no kids.
23
00:05:51,960 --> 00:05:54,554
When did you go get married and divorce?
24
00:05:54,600 --> 00:05:55,999
You've only got two kids?
25
00:05:56,040 --> 00:05:59,078
Two more are at home with grandma Dudu.
26
00:05:59,120 --> 00:06:01,077
One is still a baby.
27
00:06:01,120 --> 00:06:02,997
God bless them.
28
00:06:03,040 --> 00:06:04,439
What's Sakine doing?
29
00:06:04,480 --> 00:06:07,040
She moved to Kayseri with her husband.
30
00:06:07,320 --> 00:06:10,312
- Her boys are grown. One's
going into the army soon. -Really?
31
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
They'll be here for the holiday.
Come by some time.
32
00:06:12,440 --> 00:06:13,999
That would be great.
33
00:06:15,200 --> 00:06:17,396
Come in and see grandma Dudu.
34
00:06:17,440 --> 00:06:20,159
I hope to some time.
She's still alive, huh?
35
00:06:20,200 --> 00:06:22,191
She is, but she's bedridden.
36
00:06:23,000 --> 00:06:27,790
She had nobody when my mother died,
so we had to move back here.
37
00:06:27,840 --> 00:06:32,994
If you're going to be miserable,
better to be miserable in your own village.
38
00:06:34,120 --> 00:06:37,795
- May your mother rest in peace.
- Thank you and God bless you.
39
00:06:39,920 --> 00:06:41,911
You look just like your mother, you know?
40
00:06:41,960 --> 00:06:43,319
That's what they say.
41
00:06:43,320 --> 00:06:45,118
See you later, Nesrin.
Thank you.
42
00:06:45,160 --> 00:06:46,719
It's nothing.
43
00:07:33,320 --> 00:07:36,438
You're right, Morn.
But I'm fine. Don't worry.
44
00:07:41,960 --> 00:07:43,997
Yes, I lit the stove.
I'll be fine, really.
45
00:07:44,040 --> 00:07:45,792
Stop worrying-
46
00:07:50,160 --> 00:07:55,109
Mom, please. If you came
I wouldn't be able to concentrate.
47
00:07:55,800 --> 00:07:59,794
We've been over this.
Please try to understand.
48
00:08:01,760 --> 00:08:05,230
The villagers have plenty to do
without worrying about me.
49
00:08:08,160 --> 00:08:10,470
Morn, that's enough. Fine.
50
00:08:18,920 --> 00:08:20,319
All right.
51
00:08:20,320 --> 00:08:21,719
See you.
52
00:09:13,240 --> 00:09:15,880
The other worker isn't here.
53
00:09:15,920 --> 00:09:19,197
When he comes back, I'll be able to leave.
54
00:09:20,160 --> 00:09:22,629
Don't worry about me.
55
00:09:23,880 --> 00:09:25,757
See you later.
56
00:09:26,880 --> 00:09:28,553
Mr. Huseyin isn't here?
57
00:09:29,000 --> 00:09:30,229
No.
58
00:09:30,320 --> 00:09:31,549
He's at a funeral.
59
00:09:31,640 --> 00:09:33,278
When is he back?
60
00:09:34,000 --> 00:09:35,911
I don't know.
61
00:09:39,320 --> 00:09:41,550
My car is just sitting there.
It hasn't been touched.
62
00:09:41,600 --> 00:09:44,479
I don't know anything about it.
63
00:09:49,720 --> 00:09:52,473
Fine, just tell him I came, OK?
64
00:09:52,520 --> 00:09:53,635
OK.
65
00:09:53,680 --> 00:09:56,240
Say the owner of the red car was here.
66
00:09:56,280 --> 00:09:57,236
OK.
67
00:09:57,280 --> 00:10:00,159
And she's really mad because
no work has been done on it.
68
00:10:00,200 --> 00:10:01,554
- OK?
- OK.
69
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
Good.
70
00:10:04,800 --> 00:10:07,679
- What's your name?
- My name is Halil.
71
00:10:20,800 --> 00:10:23,314
Where have you been with
your mother waiting like this?
72
00:10:23,480 --> 00:10:26,154
Oh, Nesrin, where have you been?
73
00:10:26,240 --> 00:10:29,312
Poor mother has been waiting for hours.
74
00:10:29,960 --> 00:10:32,520
What kind of daughter does that?
75
00:10:34,280 --> 00:10:37,033
How are you, Habibaba?
76
00:10:39,720 --> 00:10:41,631
May God keep them together.
77
00:10:41,720 --> 00:10:43,631
Thank you.
78
00:10:44,000 --> 00:10:45,718
Welcome. How are you?
79
00:10:45,760 --> 00:10:47,319
I'm fine, Nuriye.
80
00:10:47,320 --> 00:10:49,470
Give your mom a hug.
She missed you.
81
00:10:49,520 --> 00:10:52,956
I'm waiting for my son to come
back from Iraq at the New Year.
82
00:10:53,280 --> 00:10:58,036
I'll know it's close when they
start selling turkeys on TV.
83
00:10:59,680 --> 00:11:01,830
It's nothing, Morn.
84
00:11:11,800 --> 00:11:13,319
Nesrin, darling.
85
00:11:13,320 --> 00:11:16,312
Why didn't you leave the key to Habibaba?
86
00:11:17,320 --> 00:11:19,960
I texted you before getting
on the bus. Didn't you get it?
87
00:11:20,000 --> 00:11:22,594
I got it, Mom. I just
didn't expect you this early.
88
00:11:22,640 --> 00:11:24,517
But I said I'd be here at 3.
89
00:11:24,560 --> 00:11:27,996
But you didn't make it clear.
The town? Or the village?
90
00:11:28,040 --> 00:11:31,920
Come on, you know the bus passes by the village.
91
00:11:31,960 --> 00:11:35,396
If I knew it, I forgot.
What's this with 'come on'?
92
00:11:38,440 --> 00:11:40,397
We should be going, too.
93
00:11:40,440 --> 00:11:41,839
Let's go.
94
00:11:41,880 --> 00:11:43,518
- You're going?
- Pardon?
95
00:11:43,560 --> 00:11:45,756
- You're going?
- Yes, we'd better be going.
96
00:11:45,800 --> 00:11:47,552
See you all later.
97
00:11:47,600 --> 00:11:49,989
Leave that one to me.
98
00:11:50,320 --> 00:11:51,833
Let's see now.
99
00:11:51,920 --> 00:11:54,036
You didn't have to do that.
100
00:11:56,960 --> 00:11:59,076
No, it's all yours.
101
00:12:03,320 --> 00:12:06,153
They're from Ankara.
You can have them with tea.
102
00:12:06,200 --> 00:12:09,033
Bless your mother's soul.
Thank you so much.
103
00:12:15,800 --> 00:12:17,438
Let me do it.
104
00:14:04,720 --> 00:14:06,438
Her shroud.
105
00:14:08,480 --> 00:14:11,313
Just waiting for us all along.
106
00:14:32,760 --> 00:14:34,512
What did I do wrong?
107
00:14:34,680 --> 00:14:37,399
I miss you so much.
108
00:14:40,040 --> 00:14:42,316
Forgive me.
109
00:14:46,160 --> 00:14:48,470
Why won't you visit my dreams?
110
00:14:48,520 --> 00:14:52,115
Nesrin, she visits everyone but me.
111
00:14:56,040 --> 00:14:58,839
Nihal even saw her in her dreams.
112
00:14:58,880 --> 00:15:02,953
What did I do to you to deserve this?
113
00:15:03,800 --> 00:15:06,679
Just show yourself once, mother.
114
00:15:13,840 --> 00:15:15,399
My dear mother.
115
00:15:16,720 --> 00:15:18,279
Come here.
116
00:15:20,080 --> 00:15:21,957
My sweetheart.
117
00:15:26,720 --> 00:15:28,836
Come on, sit down.
118
00:15:30,600 --> 00:15:33,240
- I'm sorry, Nesrin.
- For what?
119
00:15:33,280 --> 00:15:35,590
It just came over me.
120
00:15:47,520 --> 00:15:49,875
You changed the room?
121
00:15:50,120 --> 00:15:52,236
I just moved the table so I can write.
122
00:15:52,280 --> 00:15:54,794
That's where your grandma's sofa went.
123
00:16:02,800 --> 00:16:04,871
How's your underwear? Comfy?
124
00:16:05,080 --> 00:16:06,229
Good.
125
00:16:07,160 --> 00:16:08,309
Itches a bit.
126
00:16:08,440 --> 00:16:10,272
It will go away after you wash it.
127
00:16:10,320 --> 00:16:11,958
Look, I have a pair, too.
128
00:16:12,000 --> 00:16:14,514
It's so comfortable, Nesrin.
129
00:16:15,320 --> 00:16:18,039
Remember my groin pain?
130
00:16:18,320 --> 00:16:19,993
It's really gone away.
131
00:16:20,080 --> 00:16:21,639
They feel great.
132
00:16:22,840 --> 00:16:25,309
Morn, when did you buy these?
133
00:16:32,080 --> 00:16:34,310
It just came to my mind.
134
00:16:35,480 --> 00:16:39,314
I figured my daughter would
change her mind and invite me.
135
00:16:41,960 --> 00:16:45,669
So you were planning to come
even when I was still in Istanbul?
136
00:16:46,280 --> 00:16:49,477
Don't be cruel, Nesrin.
It's not like that.
137
00:16:49,520 --> 00:16:52,911
When I heard about the accident, I rushed here.
138
00:16:55,760 --> 00:16:58,036
That's mother's love.
139
00:17:00,320 --> 00:17:02,675
My mother always used to say it.
140
00:17:03,560 --> 00:17:06,632
'Easier to be a stone than a mother'.
141
00:17:08,680 --> 00:17:11,638
You can't understand unless you have a child.
142
00:17:36,440 --> 00:17:40,115
Haven't you cleaned enough already?
143
00:17:40,320 --> 00:17:41,833
How are you, Siddik?
144
00:17:41,880 --> 00:17:43,279
Not too bad
145
00:17:43,320 --> 00:17:45,152
How about you?
I see you're cleaning.
146
00:17:45,200 --> 00:17:47,279
I've started anyway.
147
00:17:47,280 --> 00:17:49,749
I couldn't just leave Nesrin all alone here.
148
00:17:49,880 --> 00:17:52,713
A mother should always look after her daughter.
149
00:17:52,760 --> 00:17:55,513
Of course. Imagine her
in this house all alone.
150
00:17:55,880 --> 00:17:58,269
It just wouldn't be proper.
151
00:17:58,400 --> 00:18:01,279
It's really great of you to come.
152
00:18:01,680 --> 00:18:04,320
What can you do?
Life has it's rules.
153
00:18:04,400 --> 00:18:06,437
Daughters shouldn't be left alone.
154
00:18:06,480 --> 00:18:08,869
- Very true.
- They shouldn't be left alone.
155
00:18:08,920 --> 00:18:11,434
- That's right.
Daughters are like wheat grass.
156
00:18:11,480 --> 00:18:13,198
They always need support.
157
00:18:22,040 --> 00:18:24,919
That last one was too heavy.
158
00:18:34,680 --> 00:18:37,399
I really don't want to disturb you.
159
00:18:39,040 --> 00:18:41,077
But my back is killing me.
160
00:18:42,720 --> 00:18:45,030
Can't you massage it just a little?
161
00:18:50,520 --> 00:18:52,431
Anyway, forget it.
162
00:19:09,520 --> 00:19:11,033
Oh, right there.
163
00:19:13,880 --> 00:19:17,669
I'd better clean my mother's room, too.
164
00:19:19,040 --> 00:19:23,238
Why put yourself out?
I told I already cleaned in there.
165
00:19:23,280 --> 00:19:26,033
But it hadn't been touched in a year.
166
00:19:26,080 --> 00:19:28,435
I'll be quick.
167
00:19:28,480 --> 00:19:31,791
Mom, come on.
It's fine how it is.
168
00:19:31,840 --> 00:19:34,878
I haven't written a thing all morning.
169
00:19:35,920 --> 00:19:39,675
But you were at your computer.
I figured it was going well.
170
00:19:39,720 --> 00:19:41,154
Halise?
171
00:19:41,840 --> 00:19:44,878
Where are you?
I've brought you some cheese.
172
00:19:51,000 --> 00:19:55,073
Nesrin, when you bend over
you can see down your shirt.
173
00:19:55,160 --> 00:19:58,232
Why don't you put on something else?
174
00:19:58,440 --> 00:20:00,750
We were here and there were birds.
175
00:20:00,800 --> 00:20:04,111
I was sitting right there.
It's so hard to talk about.
176
00:20:04,320 --> 00:20:06,630
It hurts so much to talk about.
177
00:20:06,800 --> 00:20:10,475
It was like the birds were trying to wake her.
178
00:20:10,720 --> 00:20:13,234
'Get up!'
They pecked at her.
179
00:20:13,280 --> 00:20:18,070
I told her the birds are trying to wake her.
180
00:20:19,760 --> 00:20:22,274
She said they just wanted some food.
181
00:20:22,320 --> 00:20:24,675
She got some seeds and came back slow.
182
00:20:24,720 --> 00:20:27,792
You should have seen those birds eat!
183
00:20:28,080 --> 00:20:31,471
I asked how she managed to train them like that.
184
00:20:31,520 --> 00:20:33,875
'I just feed them, ' she told me.
185
00:20:34,080 --> 00:20:36,276
It was so hard.
186
00:20:36,320 --> 00:20:39,073
Then we mixed molasses and yogurt.
187
00:20:39,120 --> 00:20:40,997
My sister was here from Mersin.
188
00:20:41,040 --> 00:20:44,237
She tried to get her to eat it.
189
00:20:44,280 --> 00:20:47,477
She had to force her to eat it.
190
00:20:47,520 --> 00:20:50,160
May she rest in peace.
It was so hard.
191
00:20:50,200 --> 00:20:55,593
It was so hard, it hurts to talk about.
192
00:20:56,240 --> 00:20:57,310
For sure.
193
00:20:57,400 --> 00:21:01,473
I really hurts remembering these things.
194
00:21:01,520 --> 00:21:04,080
Just last year we were on the terrace.
195
00:21:04,120 --> 00:21:07,556
Exactly this time of year.
196
00:21:08,480 --> 00:21:11,313
An owl flew over us.
197
00:21:11,400 --> 00:21:14,916
She looks at me and laughs.
198
00:21:14,960 --> 00:21:19,397
And she says,
'Who has he come for, you or me?'
199
00:21:20,800 --> 00:21:23,952
A month later, she was gone.
200
00:21:24,120 --> 00:21:27,158
Who says owls bring good luck?
They never do.
201
00:21:27,200 --> 00:21:29,157
No, no, no.
202
00:21:30,400 --> 00:21:33,472
It just hoots like crazy like it's eating itself.
203
00:21:33,600 --> 00:21:37,434
Then after a few days
something bad always happens.
204
00:21:38,760 --> 00:21:41,274
We've got this relative in Izmir.
205
00:21:41,960 --> 00:21:44,873
That day he called my mother-in-law.
206
00:21:44,920 --> 00:21:48,311
Veli's oldest daughter was moving.
207
00:22:02,200 --> 00:22:03,793
Sorry, my headphones slipped.
208
00:22:03,840 --> 00:22:05,353
What's up?
209
00:22:08,320 --> 00:22:09,799
I'm OK.
210
00:22:11,880 --> 00:22:13,678
Yeah, just here.
211
00:22:14,080 --> 00:22:16,594
I'm calling you but you never pick up.
212
00:22:17,640 --> 00:22:19,392
I know.
213
00:22:19,680 --> 00:22:21,717
You're right.
214
00:22:23,840 --> 00:22:26,150
Everything's going OK, right?
215
00:22:30,320 --> 00:22:33,597
I have to ask you for another extension.
216
00:22:35,720 --> 00:22:37,631
Yeah, I know.
217
00:22:40,200 --> 00:22:43,477
You know I can't finish it by then.
218
00:22:45,840 --> 00:22:47,592
What can I say?
219
00:22:47,640 --> 00:22:49,916
Just give me until the holiday.
220
00:22:49,960 --> 00:22:51,314
Yes.
221
00:22:54,600 --> 00:22:56,511
OK, thank you.
222
00:22:57,200 --> 00:22:59,191
I'll be in touch.
223
00:23:09,000 --> 00:23:12,675
You haven't touched my car at all.
224
00:23:12,920 --> 00:23:14,319
It's almost ready.
225
00:23:14,320 --> 00:23:17,597
I've been working on it for the last three days.
226
00:23:21,000 --> 00:23:23,469
So he misses some pre-school?
227
00:23:23,520 --> 00:23:25,319
Say it's not healthy for him.
228
00:23:25,320 --> 00:23:27,914
Say it's affecting his morals or something.
229
00:23:29,880 --> 00:23:32,713
Right, Nihal.
I'm the selfish one here.
230
00:23:33,240 --> 00:23:35,595
Right, I never think of
anyone else. Of course.
231
00:23:37,280 --> 00:23:41,717
I don't know. Just say you
miss her and want to see her.
232
00:23:45,240 --> 00:23:48,596
How should I know you're on vacation?
233
00:23:51,160 --> 00:23:53,549
Good luck with all that.
234
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
Fine.
235
00:23:55,080 --> 00:23:56,673
It's no problem.
236
00:23:59,320 --> 00:24:00,799
Goodbye then.
237
00:24:09,280 --> 00:24:12,159
They sold all their farm lands.
238
00:24:12,200 --> 00:24:14,919
Now the men just sit around in the cafes.
239
00:24:14,960 --> 00:24:18,078
And the women do the same
around the neighbourhood.
240
00:24:19,640 --> 00:24:22,632
What's my crime really?
241
00:24:23,040 --> 00:24:26,112
If my husband were a real man,
would it be like this?
242
00:24:26,160 --> 00:24:29,039
It's like I'm the only one around here.
243
00:24:32,320 --> 00:24:35,676
He comes around to take what I have.
244
00:24:35,720 --> 00:24:38,394
Then he beats me up good.
245
00:24:38,760 --> 00:24:41,639
If he'd just work a day in his life.
246
00:24:43,000 --> 00:24:44,593
Then leave him and go.
247
00:24:45,120 --> 00:24:47,475
Like I've got anywhere to go.
248
00:24:48,280 --> 00:24:51,193
There are women's shelters.
Have you heard of those?
249
00:24:51,240 --> 00:24:53,390
I was ready to go once.
250
00:24:53,680 --> 00:24:56,957
But the closest one is all the way in Adana.
251
00:24:57,720 --> 00:24:59,757
Just give it some thought.
252
00:25:00,320 --> 00:25:02,834
If you want, I can help you.
253
00:25:02,880 --> 00:25:04,234
Thanks.
254
00:25:17,000 --> 00:25:19,514
Come here, my girl.
255
00:25:36,560 --> 00:25:39,074
Tamer'!?
256
00:25:41,040 --> 00:25:43,554
This is for your grandmother.
257
00:25:46,160 --> 00:25:47,389
I'd better be going.
258
00:25:47,440 --> 00:25:50,956
But I was going to milk the goats
and send you off with fresh milk.
259
00:25:51,000 --> 00:25:53,514
Another time.
It's getting late.
260
00:25:55,200 --> 00:25:57,714
You don't need to do that.
261
00:26:02,680 --> 00:26:04,319
You didn't say goodbye to Granny Dudu.
262
00:26:04,320 --> 00:26:05,879
I'll be back soon.
263
00:26:20,320 --> 00:26:22,880
Where'd you find that photo?
264
00:26:35,600 --> 00:26:38,956
That's the scarf you're wearing now.
265
00:26:44,520 --> 00:26:46,670
Should I make more tea?
266
00:26:47,680 --> 00:26:49,478
Nesrin, you're hurting me.
267
00:26:49,520 --> 00:26:51,477
It's just not right.
268
00:26:52,040 --> 00:26:55,874
I was so worried.
I called but you never answered.
269
00:26:56,560 --> 00:27:00,235
What's to worry about?
It's not even eight O'clock.
270
00:27:01,160 --> 00:27:04,630
Sweetheart, in the village that's late.
271
00:27:09,800 --> 00:27:11,916
I spent all day...
272
00:27:11,960 --> 00:27:16,318
...doing what I can to bring
luck to you so you can work.
273
00:27:17,400 --> 00:27:22,759
I gave money to Kadriye
and asked her to pray for you.
274
00:27:22,800 --> 00:27:25,110
That you may finish your book on time.
275
00:27:25,160 --> 00:27:28,437
I gave a little something to Nuriye.
276
00:27:28,960 --> 00:27:32,032
And thanked her for her effort.
277
00:27:34,080 --> 00:27:36,959
But you can't keep people from talking.
278
00:27:37,000 --> 00:27:40,072
“What's she writing?”
“Why is she writing?”
279
00:27:40,120 --> 00:27:42,634
“Why would she
quite her job?“
280
00:27:42,680 --> 00:27:45,559
“What happened to
her actor husband?“
281
00:27:47,280 --> 00:27:49,271
Then your father called.
282
00:27:50,320 --> 00:27:53,756
'Get back here!
My blood-sugar is up.'
283
00:27:56,480 --> 00:28:00,678
I told him how you need me here.
284
00:28:01,560 --> 00:28:04,552
I told him just to watch what he eats.
285
00:28:05,520 --> 00:28:08,478
Now I'm the woman who
doesn't listen to her husband.
286
00:28:09,240 --> 00:28:12,870
He told me how you went and talked to Nihal.
287
00:28:13,680 --> 00:28:16,638
How you really just want to be alone here.
288
00:28:16,680 --> 00:28:19,593
That you don't need me at all.
289
00:28:27,720 --> 00:28:30,189
OK, Morn. I'm sorry.
290
00:30:02,880 --> 00:30:05,759
'A soup is only as good
as its ingredients.'
291
00:30:05,800 --> 00:30:11,034
It something comes from a bad source,
nothing can make it better.
292
00:30:11,080 --> 00:30:14,835
This is still just hearsay.
293
00:30:14,880 --> 00:30:19,033
We can talk about it, but none of us were there.
294
00:30:19,080 --> 00:30:21,319
Don't let it upset you.
295
00:30:21,320 --> 00:30:25,279
Just keep your daughter far away from that woman.
296
00:30:25,320 --> 00:30:27,319
May God protect us all from gossip.
297
00:30:27,320 --> 00:30:28,754
- Amen.
- Amen.
298
00:30:29,000 --> 00:30:31,594
I'm 50 years' old and I'm still afraid of...
299
00:30:31,640 --> 00:30:34,319
...being seeing going
into the wrong house.
300
00:30:34,320 --> 00:30:36,675
My God, they're still coming and going.
301
00:30:36,800 --> 00:30:39,792
Look at all of them packed in there.
302
00:30:39,880 --> 00:30:42,679
You know how my mother likes guests.
303
00:30:43,800 --> 00:30:46,314
I can't drink that, girl.
304
00:30:46,680 --> 00:30:50,150
- Where are your pills?
- Under the couch.
305
00:30:51,200 --> 00:30:53,476
Even that crippled lady is over there.
306
00:30:54,320 --> 00:30:56,277
Check up there.
307
00:30:59,160 --> 00:31:01,231
They just don't stop coming over there.
308
00:31:01,320 --> 00:31:04,073
Who knows?
They just keep coming by.
309
00:31:04,120 --> 00:31:05,952
- Which ones?
- Never mind.
310
00:31:06,000 --> 00:31:08,319
My son will bring more when he comes.
311
00:31:08,320 --> 00:31:11,438
But no harm in my getting you some, too.
312
00:31:11,480 --> 00:31:13,118
He'll get it.
313
00:31:15,400 --> 00:31:18,313
I'm going.
Do you need anything else?
314
00:31:19,320 --> 00:31:21,118
No, just run along.
315
00:31:21,240 --> 00:31:22,389
Take care.
316
00:31:25,320 --> 00:31:28,676
Whats wrong with that house?
My God, they just keep coming.
317
00:31:33,840 --> 00:31:35,911
Mom, what are you doing?
318
00:31:53,120 --> 00:31:54,918
What are you doing?
319
00:32:01,560 --> 00:32:03,319
Come, Nesrin.
320
00:32:03,320 --> 00:32:05,118
Wash your hands and face.
321
00:32:05,160 --> 00:32:07,959
Do your ablution and prayers.
322
00:32:08,080 --> 00:32:10,435
You'll see how well you'll work.
323
00:32:11,080 --> 00:32:12,798
I'm going to get medicine for Habibaba.
324
00:32:12,840 --> 00:32:16,470
You go upstairs and work.
I'll get her medicine.
325
00:32:16,520 --> 00:32:18,557
I was going out anyway for a walk.
326
00:32:18,600 --> 00:32:20,511
Then wait two minutes.
I'll come with you.
327
00:32:20,560 --> 00:32:22,710
What's wrong with you?
328
00:32:22,760 --> 00:32:26,037
I said I'm just going for a walk.
Whats wrong with that?
329
00:32:30,240 --> 00:32:32,959
- I know where you're going.
- Where am I going?
330
00:32:33,920 --> 00:32:36,230
Over to that Emine's house.
331
00:32:37,080 --> 00:32:39,196
What about Emine?
332
00:32:39,480 --> 00:32:41,994
Nuriye's been gossiping to you again, hasn't she?
333
00:32:42,040 --> 00:32:45,396
If only she was the only one.
But Selvet says the same thing.
334
00:32:45,440 --> 00:32:49,593
They all work together in the fields.
Emine was fired for prostitution.
335
00:32:49,640 --> 00:32:51,597
Morn, what are you talking about?
336
00:32:53,480 --> 00:32:56,996
If I'd known, I would have
kept you away from them.
337
00:32:58,240 --> 00:33:01,631
They said the same thing about her mother.
338
00:33:01,680 --> 00:33:05,514
When you used to play together,
we never said anything.
339
00:33:06,680 --> 00:33:09,911
Who knows what went on over there.
340
00:33:13,000 --> 00:33:16,231
I won't visit anyone.
I'll just get some fresh air.
341
00:33:39,600 --> 00:33:43,195
Why would he give me hope
if he's marrying someone else?
342
00:33:47,760 --> 00:33:51,515
He really made me dream of something better.
343
00:33:52,200 --> 00:33:55,750
'Take your kids', he said.
'And we'll run away together.'
344
00:33:55,800 --> 00:33:59,475
'I'll rescue you from all this suffering'.
345
00:34:00,840 --> 00:34:05,471
Then he did what his mother wanted
and got engaged to someone else.
346
00:34:07,640 --> 00:34:10,280
Have you got a cigarette?
347
00:34:31,080 --> 00:34:34,710
That's enough, Emine.
Don't get so upset over it.
348
00:34:36,280 --> 00:34:38,271
It's not enough.
349
00:34:38,400 --> 00:34:40,789
How can I get over this?
350
00:34:42,160 --> 00:34:46,393
I'm sick of planning my escape over and over.
351
00:34:51,040 --> 00:34:55,079
I keep getting ready, then I can't.
352
00:34:55,720 --> 00:34:58,314
And what will she do without me?
353
00:34:58,840 --> 00:35:01,036
She won't survive...
354
00:35:01,080 --> 00:35:05,551
...without someone feeding
her and changing her.
355
00:35:19,520 --> 00:35:21,955
I'd better be going.
356
00:35:22,000 --> 00:35:23,479
OK.
357
00:35:24,440 --> 00:35:26,556
I'll show you out.
358
00:35:35,880 --> 00:35:38,599
Thank you and God bless you.
359
00:35:40,480 --> 00:35:43,074
Let me kiss your hand, Granny Dudu.
360
00:36:14,120 --> 00:36:15,474
Good evening, ma'am.
361
00:36:15,520 --> 00:36:17,830
Come over here.
362
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
Come on.
363
00:36:20,720 --> 00:36:21,720
Come here.
364
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
Come on.
365
00:36:35,320 --> 00:36:37,277
Sit down.
366
00:36:52,440 --> 00:36:54,238
To you?
367
00:36:54,280 --> 00:36:56,157
No.
368
00:36:56,200 --> 00:36:59,750
Sweetheart, I've got work to do here.
369
00:37:01,960 --> 00:37:05,555
Now you call me with this?
370
00:37:06,160 --> 00:37:08,071
I said I can't come.
371
00:37:09,200 --> 00:37:10,998
What did she say?
372
00:37:13,240 --> 00:37:15,550
Don't mind her.
373
00:37:21,320 --> 00:37:22,435
Mom?
374
00:37:23,320 --> 00:37:25,550
I think a mouse just walked over my foot.
375
00:37:25,600 --> 00:37:27,432
I've got to go, sweetheart.
376
00:37:27,480 --> 00:37:29,278
Are you all right?
377
00:37:29,320 --> 00:37:30,549
I'm OK.
378
00:37:32,400 --> 00:37:36,633
We should really leave this house
before something bad happens.
379
00:37:40,600 --> 00:37:43,319
So go, Mother.
Who's stopping you?
380
00:37:47,160 --> 00:37:49,549
How nice of you, Nesrin.
381
00:37:49,600 --> 00:37:53,912
If you want me gone, why don't you just say it?
382
00:37:53,960 --> 00:37:56,713
Instead you're so sneaky about it.
383
00:37:57,240 --> 00:37:59,675
For God's sake, what are you talking about?
384
00:37:59,720 --> 00:38:03,076
How many times did we talk about this?
385
00:38:03,240 --> 00:38:07,074
You don't listen to me,
then you say I'm being sneaky.
386
00:38:07,800 --> 00:38:10,394
Can you please turn on your cell phone's light?
387
00:38:10,560 --> 00:38:12,870
I'm looking for candles.
388
00:38:23,840 --> 00:38:27,435
'Oh, be gentle with Morn.
She's so sensitive.'
389
00:38:27,480 --> 00:38:31,075
I say to myself every single day.
390
00:38:35,040 --> 00:38:37,839
You tell people you're
here for me. That's bullshit.
391
00:38:37,880 --> 00:38:40,394
You're just escaping from Dad.
Who are you fooling?
392
00:38:44,400 --> 00:38:46,152
I called Nihal.
393
00:38:47,080 --> 00:38:48,673
I begged her to take you.
394
00:38:48,720 --> 00:38:53,396
Just to get you away from me
so I can finish my fucking book.
395
00:38:53,600 --> 00:38:55,750
You know what she said?
396
00:38:55,920 --> 00:38:59,754
'I'm having kitchen tiles replaced.
I can't deal with Mom right now.'
397
00:39:04,000 --> 00:39:06,958
All you do is have people over.
398
00:39:07,000 --> 00:39:09,833
You fill the house with women.
399
00:39:09,880 --> 00:39:12,872
Just making noise and spreading dirty gossip.
400
00:39:12,920 --> 00:39:14,558
'Don't wear that.'
401
00:39:14,680 --> 00:39:16,557
'Don't sit like that.'
402
00:39:16,640 --> 00:39:19,109
'Don't stay out late.'
Accept it already!
403
00:39:19,160 --> 00:39:21,629
This is the daughter you raised.
404
00:39:21,680 --> 00:39:24,115
Childhood and adolescence are over.
405
00:39:24,160 --> 00:39:25,719
Deal with it.
406
00:39:26,840 --> 00:39:29,275
Would you move, please?
I'm going to lock the door.
407
00:39:29,320 --> 00:39:32,039
Fuck your door.
408
00:39:35,840 --> 00:39:39,117
How could you tell everyone
about my private life?
409
00:39:39,160 --> 00:39:41,629
Why should anyone care if I can write or not?
410
00:39:41,720 --> 00:39:45,554
Why did that freak of a woman
call me over to spit on my hand?
411
00:39:48,520 --> 00:39:50,158
All right, Nesrin.
412
00:39:51,000 --> 00:39:52,673
Get my ticket.
413
00:39:52,760 --> 00:39:54,671
Tomorrow I'm leaving.
414
00:40:42,200 --> 00:40:43,474
Mom?
415
00:40:49,200 --> 00:40:53,831
How could I know it would end up like this?
416
00:41:00,360 --> 00:41:04,035
I just wanted to be a good mother to my daughter.
417
00:41:14,680 --> 00:41:17,194
I just tried to find someone...
418
00:41:22,600 --> 00:41:27,037
...who could free your hands to write.
419
00:41:28,560 --> 00:41:31,279
Morn, don't cry.
420
00:41:52,200 --> 00:41:54,111
Mom, please stop.
421
00:42:03,720 --> 00:42:05,757
Mother, enough.
422
00:42:05,840 --> 00:42:07,797
Look at yourself.
423
00:42:07,880 --> 00:42:09,234
Look at me.
424
00:42:09,280 --> 00:42:10,759
Enough!
425
00:42:10,800 --> 00:42:12,711
Mom, enough.
426
00:42:15,240 --> 00:42:17,231
Please, God.
427
00:42:17,320 --> 00:42:19,834
Please don't cry.
428
00:42:20,520 --> 00:42:22,431
Forgive me.
429
00:42:30,760 --> 00:42:34,037
Nesrin, I was feeling so bad.
430
00:42:34,480 --> 00:42:37,313
I was so bad in Ankara.
431
00:42:38,480 --> 00:42:40,391
I know, Mom.
432
00:42:41,120 --> 00:42:43,031
Morn, stop already.
433
00:42:43,600 --> 00:42:45,511
Mom, come on.
434
00:42:51,320 --> 00:42:53,197
I know you were bad.
435
00:42:53,880 --> 00:42:55,712
I know.
436
00:42:56,560 --> 00:42:59,791
I don't help you enough, I know.
437
00:43:08,280 --> 00:43:10,112
Oh, Nesrin.
438
00:43:12,440 --> 00:43:14,192
I wish I could help you.
439
00:43:14,240 --> 00:43:16,959
And I wasn't there for you.
440
00:43:17,080 --> 00:43:20,152
Mom, for God's sake.
441
00:43:22,200 --> 00:43:24,111
Stop already.
442
00:43:33,440 --> 00:43:36,592
We can work it out...
443
00:43:36,640 --> 00:43:38,995
...but now is not the time.
444
00:43:45,400 --> 00:43:48,153
We'll get together later, and work it all out.
445
00:43:48,240 --> 00:43:51,631
We'll talk about it all.
446
00:43:52,240 --> 00:43:53,355
OK?
447
00:43:53,880 --> 00:43:54,995
OK?
448
00:43:55,640 --> 00:43:57,199
OK.
449
00:43:59,320 --> 00:44:00,799
Morn, don't do that.
450
00:44:00,920 --> 00:44:02,274
Come on.
451
00:44:02,800 --> 00:44:05,110
Forgive me, Nesrin.
452
00:44:12,640 --> 00:44:13,640
I'm sorry.
453
00:44:13,720 --> 00:44:17,839
I don't want to hurt you,
but I have to finish this book.
454
00:44:20,760 --> 00:44:22,319
Finish it, my child.
455
00:44:22,400 --> 00:44:24,710
But with you here I just can't.
456
00:44:25,880 --> 00:44:28,679
You haven't done anything wrong,
it's just not working.
457
00:44:28,720 --> 00:44:30,631
I need to be alone.
458
00:44:30,680 --> 00:44:32,079
Do you understand?
459
00:44:32,280 --> 00:44:34,032
Do you, Mom?
460
00:44:36,440 --> 00:44:38,511
Let's do something.
461
00:44:38,560 --> 00:44:41,439
Just for a little while.
I'm asking you.
462
00:44:41,960 --> 00:44:45,430
My girl, I know they really hurt you.
463
00:44:52,160 --> 00:44:54,037
Don't worry. That's over.
464
00:44:54,080 --> 00:44:55,798
I'm OK now.
465
00:44:56,560 --> 00:44:58,119
I'm good.
466
00:45:00,920 --> 00:45:03,036
It was good for me.
467
00:45:03,080 --> 00:45:05,594
Believe me.
It's working out great.
468
00:45:10,560 --> 00:45:13,074
But you hurt your father.
469
00:45:13,120 --> 00:45:15,999
You know you made him sad.
470
00:45:16,040 --> 00:45:17,599
I know.
471
00:45:21,160 --> 00:45:24,039
He thinks I've really screwed up, doesn't he?
472
00:45:26,400 --> 00:45:28,277
That's OK.
473
00:45:30,520 --> 00:45:32,670
As long as you're happy.
474
00:45:32,800 --> 00:45:36,270
I'm finally going to be the person I want to be.
475
00:45:38,880 --> 00:45:41,110
Write your book.
476
00:45:41,440 --> 00:45:43,750
Show what you can do.
477
00:46:12,760 --> 00:46:14,797
That's too much.
478
00:46:18,200 --> 00:46:20,510
Grandma's fish story...
479
00:46:21,800 --> 00:46:24,110
How she made us laugh.
480
00:46:31,160 --> 00:46:32,753
Don't do that.
481
00:46:32,840 --> 00:46:36,674
They actually put me in a tripe sack as a baby.
482
00:46:39,480 --> 00:46:41,630
What's a tripe sack?
483
00:46:41,800 --> 00:46:44,189
A cow's stomach.
484
00:46:45,400 --> 00:46:46,400
Come on!
485
00:46:47,240 --> 00:46:48,719
Seriously?
486
00:46:49,000 --> 00:46:52,072
They'd wrap babies in tripe sacks.
487
00:46:53,080 --> 00:46:57,472
If it fought its way out, then OK.
488
00:46:58,280 --> 00:47:00,271
- And if not?
- Then it's all over.
489
00:47:00,320 --> 00:47:01,833
- What?
- Really.
490
00:47:01,880 --> 00:47:03,279
Come on.
491
00:47:03,640 --> 00:47:05,278
Is that for real?
492
00:47:05,640 --> 00:47:08,314
- Why'd they do that?
- Why not?
493
00:47:08,400 --> 00:47:10,869
Oh, my poor mother.
494
00:47:12,560 --> 00:47:16,030
What's a widow with seven children to do?
495
00:47:19,160 --> 00:47:21,800
Look how she's made us laugh.
496
00:47:26,280 --> 00:47:28,317
My God.
497
00:47:31,040 --> 00:47:34,715
What was she supposed to do
all alone with seven kids?
498
00:47:41,680 --> 00:47:43,591
Seven orphans.
499
00:47:47,280 --> 00:47:52,275
You don't understand anything,
but then it hurts later.
500
00:47:52,760 --> 00:47:55,832
You always feel inferior.
501
00:47:57,040 --> 00:48:00,112
Even after I became a teacher...
502
00:48:01,680 --> 00:48:04,035
...it always stayed with me.
503
00:48:04,080 --> 00:48:06,196
Especially at school.
504
00:48:07,960 --> 00:48:10,952
I'd just arrived from a village.
505
00:48:11,480 --> 00:48:15,917
I didn't know how to behave
like the other teachers.
506
00:48:15,960 --> 00:48:19,999
In the teachers' room I just hid in the comer.
507
00:48:20,040 --> 00:48:23,112
I couldn't fit in with them at all.
508
00:48:25,840 --> 00:48:28,559
They always gave me...
509
00:48:29,400 --> 00:48:31,914
...the worst students.
510
00:48:33,400 --> 00:48:35,311
That's how it is.
511
00:48:37,280 --> 00:48:39,954
I couldn't make any friends.
512
00:48:40,480 --> 00:48:44,997
You never miss a chance at self-pity.
513
00:48:45,520 --> 00:48:47,830
I remember you had friends.
514
00:48:48,040 --> 00:48:50,156
There was that gym teacher.
515
00:48:51,560 --> 00:48:53,551
I can't remember his name.
516
00:48:53,840 --> 00:48:56,309
The one with the bushy blond mustache.
517
00:48:56,680 --> 00:49:00,913
He used to walk us to the bus stop.
He was your friend, I remember.
518
00:49:03,800 --> 00:49:06,110
There was that guy, right?
519
00:49:08,000 --> 00:49:09,274
Yes.
520
00:49:13,320 --> 00:49:16,039
Come on, let's sleep.
521
00:49:19,200 --> 00:49:20,474
Mom?
522
00:49:25,840 --> 00:49:27,114
Mom?
523
00:49:28,160 --> 00:49:29,434
What?
524
00:49:31,080 --> 00:49:32,434
What is it, Mom?
525
00:49:32,480 --> 00:49:34,437
What's what?
526
00:49:38,000 --> 00:49:39,593
Look at me.
527
00:49:42,520 --> 00:49:44,318
What's this?
528
00:49:44,680 --> 00:49:46,990
What's going on with you?
529
00:49:47,040 --> 00:49:48,678
What is it, Nesrin?
530
00:49:48,720 --> 00:49:50,518
'What is it, Nesrin?'
531
00:49:51,080 --> 00:49:52,753
What's going on with you?
532
00:49:52,880 --> 00:49:54,439
Sit up already.
533
00:49:54,520 --> 00:49:55,999
Let's hear it.
534
00:49:56,120 --> 00:49:58,236
There's nothing to tell.
535
00:49:59,000 --> 00:50:00,399
Oh, Nesrin.
536
00:50:00,440 --> 00:50:02,909
This is so nice.
537
00:50:03,040 --> 00:50:08,035
When we can chat together as mother and daughter.
538
00:50:11,400 --> 00:50:14,279
I've got nothing to tell.
539
00:50:17,760 --> 00:50:20,479
I was married at 18.
540
00:50:21,280 --> 00:50:24,159
And you were in my arms at 20.
541
00:50:25,920 --> 00:50:28,799
I never lived my youth.
542
00:50:33,480 --> 00:50:36,757
Couldn't he just once say a kind word to me?
543
00:50:45,040 --> 00:50:47,793
Don't think I didn't want you.
544
00:50:47,920 --> 00:50:50,150
I never once thought that.
545
00:50:51,040 --> 00:50:53,429
You're all I live for.
546
00:50:53,680 --> 00:50:56,069
You and your sister.
547
00:50:56,280 --> 00:51:00,035
It makes me so happy to be talking like this.
548
00:51:00,520 --> 00:51:01,919
Like friends.
549
00:51:01,960 --> 00:51:04,839
I always wanting something...
550
00:51:05,760 --> 00:51:09,116
...like a friendship
between us.
551
00:51:11,600 --> 00:51:13,511
Oh, my dear one.
552
00:51:16,320 --> 00:51:19,199
Now you tell me something.
553
00:51:20,720 --> 00:51:22,597
Tell me about your book.
554
00:51:22,720 --> 00:51:25,599
Is there anything in there from your real life?
555
00:51:27,280 --> 00:51:31,114
Any social messages for young people?
556
00:51:33,720 --> 00:51:35,631
Why are you laughing?
557
00:51:35,680 --> 00:51:36,476
What?
558
00:51:36,520 --> 00:51:39,592
Always the school teacher.
559
00:51:40,800 --> 00:51:42,438
What can I do?
560
00:51:42,720 --> 00:51:44,552
I'm a teacher.
561
00:51:46,920 --> 00:51:48,831
Come on, tell me.
562
00:51:50,120 --> 00:51:52,236
It's basically a light book.
563
00:51:53,040 --> 00:51:55,554
No messages for young people.
564
00:51:57,240 --> 00:52:00,915
But I'm trying to do something deeper with it.
565
00:52:04,320 --> 00:52:06,709
It's a love story.
566
00:52:09,400 --> 00:52:11,869
There's a female physiatrist.
567
00:52:12,320 --> 00:52:15,631
She's happily married with a son.
568
00:52:16,040 --> 00:52:20,876
Then she falls in love with a dangerous patient.
569
00:52:21,120 --> 00:52:23,760
Real passion.
570
00:52:24,280 --> 00:52:26,635
They even escape together.
571
00:52:27,320 --> 00:52:29,630
Then they get caught.
572
00:52:30,880 --> 00:52:35,909
He gets sent back to the asylum,
and she goes back to her family.
573
00:52:36,080 --> 00:52:39,311
But she can't forget him.
574
00:52:39,560 --> 00:52:42,632
She makes a plan to reunite with him.
575
00:52:43,840 --> 00:52:47,310
While putting her son to bed one night...
576
00:52:50,320 --> 00:52:54,075
...hoping to be admitted
to the same asylum...
577
00:52:54,680 --> 00:52:56,990
...she strangles her little boy.
578
00:53:02,960 --> 00:53:04,871
Mom?
579
00:53:08,680 --> 00:53:09,875
Oh, come on.
580
00:53:09,920 --> 00:53:12,116
They're telling me,
'Stay out of it.'
581
00:53:13,040 --> 00:53:14,856
The most important thing is your sanity, Nesrin.
582
00:53:14,880 --> 00:53:17,235
- What are you saying?
- Be careful, my child.
583
00:53:17,280 --> 00:53:19,112
What are you talking about?
584
00:53:19,960 --> 00:53:22,031
Nobody is talking to you.
585
00:53:22,280 --> 00:53:24,510
Those voices are in your head.
586
00:53:24,560 --> 00:53:26,995
How many times have we talked about this?
587
00:53:27,040 --> 00:53:29,998
People will think you're crazy.
588
00:53:30,040 --> 00:53:31,678
Stop with that.
589
00:53:31,960 --> 00:53:34,156
But how can it be?
590
00:53:34,720 --> 00:53:37,280
They said,
'Call Nuriye, call Nuriye.'
591
00:53:37,520 --> 00:53:40,080
Nuriye was here and I was in Ankara.
592
00:53:40,120 --> 00:53:42,839
And when I called, you'd had an accident.
593
00:53:44,120 --> 00:53:47,317
Mother, you're a good person.
594
00:53:47,920 --> 00:53:49,479
You've got a pure heart.
595
00:53:49,520 --> 00:53:52,399
You've got intuition.
596
00:53:52,800 --> 00:53:55,189
But that's all it is.
597
00:53:55,560 --> 00:53:59,110
But if you keep saying,
'They're telling me...'
598
00:53:59,200 --> 00:54:02,318
it's just weird, for God's sake.
599
00:54:02,840 --> 00:54:04,956
I wish it was like that.
600
00:54:05,200 --> 00:54:07,316
They warn us, my girl.
601
00:54:07,480 --> 00:54:11,713
And they warned me when you secretly...
602
00:54:13,000 --> 00:54:15,514
...aborted your child.
603
00:54:16,600 --> 00:54:19,558
They told me you had sinned.
604
00:54:22,800 --> 00:54:25,110
They said you'd lose your home.
605
00:54:25,200 --> 00:54:26,319
God forbid.
606
00:54:26,320 --> 00:54:30,632
If I hadn't prayed, you'd be working the street.
607
00:54:32,520 --> 00:54:35,034
It was a terrible sin.
608
00:54:37,320 --> 00:54:39,630
Your husband was right.
609
00:54:40,400 --> 00:54:43,518
What man could accept a woman like that?
610
00:54:44,320 --> 00:54:46,319
You aren't like that, Nesrin.
611
00:54:46,320 --> 00:54:48,277
You aren't that woman.
612
00:54:49,320 --> 00:54:52,199
First you should forgive yourself.
613
00:54:54,560 --> 00:54:56,756
Commit yourself to God.
614
00:54:57,080 --> 00:54:59,959
Then God will forgive you.
615
00:56:40,720 --> 00:56:42,836
Sweetie, are you OK?
616
00:56:43,240 --> 00:56:45,516
Do you need anything?
617
00:56:45,600 --> 00:56:47,511
No. Thanks, Morn.
618
00:57:03,800 --> 00:57:05,552
Are you OK?
619
00:57:15,800 --> 00:57:18,235
I'm going to check on the car.
620
00:57:18,320 --> 00:57:20,630
If you want, we can go together.
621
00:57:21,840 --> 00:57:23,194
Very well.
622
00:57:33,520 --> 00:57:36,399
Sorry, I left the door open.
623
00:58:06,080 --> 00:58:07,639
Mr. Huseyin?
624
00:58:09,720 --> 00:58:11,518
Mr. Huseyin?
625
00:58:11,800 --> 00:58:13,837
Boss!
626
00:58:14,320 --> 00:58:15,879
I'm coming.
627
00:58:16,680 --> 00:58:19,069
It's still just the same.
628
00:58:19,640 --> 00:58:22,553
No, it's all fixed and ready to go.
629
00:58:22,920 --> 00:58:24,354
Is everything fixed?
630
00:58:24,400 --> 00:58:25,435
All finished.
631
00:58:25,480 --> 00:58:27,232
I changed the radiator.
632
00:58:28,040 --> 00:58:31,829
Then I changed the filter and this whole section.
633
00:58:31,920 --> 00:58:33,433
Right now it's working.
634
00:58:33,480 --> 00:58:35,118
So I can take it.
635
00:58:35,160 --> 00:58:36,958
That's right.
636
00:58:37,240 --> 00:58:38,913
What do I owe?
637
00:58:39,840 --> 00:58:41,274
1,540 liras.
638
00:58:41,320 --> 00:58:42,640
What?
639
00:58:42,920 --> 00:58:44,638
1,540 liras.
640
00:58:44,800 --> 00:58:47,553
What costs so much?
641
00:58:48,120 --> 00:58:52,398
I replaced the filter,
the turn signals and the radiator.
642
00:58:54,400 --> 00:58:56,710
OK, OK, I understand.
643
00:58:56,920 --> 00:59:00,754
Can I pay with a credit card?
644
00:59:03,080 --> 00:59:04,639
Why don't you put your hat on?
645
00:59:04,720 --> 00:59:06,313
I'm not cold.
646
00:59:06,440 --> 00:59:08,272
Put it on.
It's cold out.
647
00:59:08,320 --> 00:59:09,719
Careful.
648
00:59:12,960 --> 00:59:15,429
Lets go this way and get your bus ticket.
649
00:59:15,480 --> 00:59:18,199
It's late.
We can get it tomorrow.
650
00:59:21,680 --> 00:59:23,512
Let's go to the mosque and pray together.
651
00:59:23,560 --> 00:59:25,551
You'll feel much better.
652
00:59:26,240 --> 00:59:28,595
You go alone if you want.
653
00:59:28,640 --> 00:59:31,314
How will I get home alone?
654
00:59:32,000 --> 00:59:34,310
Then do your prayers at home.
655
01:01:00,760 --> 01:01:02,671
Here, drink your water.
656
01:01:40,760 --> 01:01:45,231
...I just received 7 million,
and I don't have any debt.
657
01:01:45,600 --> 01:01:48,433
So you don't have to wait a year,
you can sacrifice an animal.
658
01:01:48,480 --> 01:01:50,994
So he shouldn't have any debts?
659
01:01:51,040 --> 01:01:53,634
I took a loan to buy a car.
660
01:01:53,680 --> 01:01:54,397
Yes.
661
01:01:54,440 --> 01:01:57,671
But I've got an income from a rental.
662
01:01:57,720 --> 01:01:59,711
Am I required to slaughter
an animal this holiday?
663
01:01:59,760 --> 01:02:01,717
- But you have debts.
- Yes.
664
01:02:01,760 --> 01:02:02,989
She has debts.
665
01:02:03,040 --> 01:02:06,920
According to our religion, you don't have to.
666
01:02:07,080 --> 01:02:11,551
You're free to slaughter an animal,...
667
01:02:11,600 --> 01:02:13,637
“but you aren't required to.
668
01:02:13,680 --> 01:02:17,150
Look, our religion, our beloved prophet says...
669
01:02:17,200 --> 01:02:19,919
'If you can sacrifice an animal and don't...
670
01:02:19,960 --> 01:02:22,076
'forget about
coming to the mosque.'
671
01:02:22,120 --> 01:02:23,793
Mom, where's the remote?
672
01:02:23,840 --> 01:02:25,592
Around here somewhere.
673
01:02:25,640 --> 01:02:27,392
Now think about that.
674
01:02:27,440 --> 01:02:29,158
That's quite a statement.
675
01:02:29,200 --> 01:02:32,716
And just what is understood by that?
676
01:03:38,320 --> 01:03:41,597
Now you're going to say your
mother is making things up again.
677
01:03:42,800 --> 01:03:45,314
I'd just come back from my pilgrimage.
678
01:03:46,000 --> 01:03:47,877
I was pure and clean.
679
01:03:50,200 --> 01:03:52,953
My neighbours came to congratulate me.
680
01:03:54,480 --> 01:03:57,518
One of them looked ill.
681
01:03:58,480 --> 01:04:01,120
Something wasn't right.
682
01:04:03,400 --> 01:04:07,075
Her skin was a strange tone.
683
01:04:08,040 --> 01:04:10,395
Brown but not brown.
684
01:04:11,600 --> 01:04:12,999
Dark.
685
01:04:15,560 --> 01:04:19,269
I thought to myself,
'My God, why is she like that?'
686
01:04:23,480 --> 01:04:26,313
She had taken it from behind.
687
01:04:31,200 --> 01:04:34,079
You know that's a grave sin.
688
01:06:05,200 --> 01:06:07,919
Fucking work, you bitch.
689
01:06:09,240 --> 01:06:11,151
Get to work.
690
01:06:16,960 --> 01:06:19,839
Work, you fucking cunt!
691
01:07:36,800 --> 01:07:38,154
Nesrin?
692
01:07:39,200 --> 01:07:40,918
Yes, Mother'?
693
01:07:41,000 --> 01:07:43,310
Aren't you cold sitting there?
694
01:07:44,800 --> 01:07:46,711
I'm just resting a bit.
695
01:07:50,480 --> 01:07:52,994
There's hot water on the stove.
696
01:07:53,040 --> 01:07:54,519
Have a shower.
697
01:07:54,560 --> 01:07:56,471
You'll feel better.
698
01:07:58,280 --> 01:08:00,191
That's OK, Mother.
Thank you.
699
01:08:01,560 --> 01:08:03,676
Do a full-body ablution.
700
01:08:07,560 --> 01:08:12,953
Get God's blessings
going into the Friday prayers.
701
01:08:13,400 --> 01:08:15,516
I told you I'm fine, Mother.
702
01:08:17,440 --> 01:08:18,999
As you wish.
703
01:09:06,440 --> 01:09:08,875
Nuriye, you've really chosen a good sheep.
704
01:09:12,040 --> 01:09:15,112
If you could find one like that for us.
705
01:09:15,320 --> 01:09:17,675
- Sorry for the trouble.
- No problem.
706
01:09:19,800 --> 01:09:22,314
- See you.
- Thanks.
707
01:11:59,200 --> 01:12:00,759
Nesrin?
708
01:12:03,680 --> 01:12:05,591
Come join my prayer.
709
01:12:15,800 --> 01:12:17,518
It'll be the last.
710
01:12:17,560 --> 01:12:19,676
Please, don't hurt me.
711
01:12:31,880 --> 01:12:33,712
Come over here.
712
01:12:35,160 --> 01:12:37,470
Let's face the Qibla together.
713
01:13:07,880 --> 01:13:09,791
Come sit beside me.
714
01:13:18,320 --> 01:13:19,913
Come.
715
01:13:25,000 --> 01:13:26,911
That's all right, too.
716
01:13:30,040 --> 01:13:33,874
In the name of God,
the Compassionate, the Merciful.
717
01:13:57,840 --> 01:13:59,751
Enough.
718
01:14:01,600 --> 01:14:03,716
That's enough, Mom.
719
01:14:05,800 --> 01:14:06,800
My girl.
720
01:14:06,840 --> 01:14:08,194
Enough.
721
01:14:08,800 --> 01:14:10,677
Forgive me.
722
01:14:10,840 --> 01:14:12,751
I know, I know.
723
01:14:15,560 --> 01:14:17,995
They also told me about this.
724
01:14:18,040 --> 01:14:21,319
They said, 'She hasn't been able
to write since that day.'
725
01:14:21,320 --> 01:14:24,551
You remember that night
you told me about your book?
726
01:14:24,600 --> 01:14:27,558
Later when I was praying, God forbid...
727
01:14:27,600 --> 01:14:30,592
They said,
'She's going crazy.'
728
01:14:31,320 --> 01:14:33,231
I was so scared.
729
01:14:36,760 --> 01:14:40,037
I prayed at your computer.
730
01:14:41,360 --> 01:14:43,112
I said, 'Lord...'
731
01:14:44,320 --> 01:14:47,039
'Allow her to write
only if it's beneficial.'
732
01:14:47,160 --> 01:14:50,232
'And keep her from anything
that is not beneficial.'
733
01:14:51,400 --> 01:14:54,279
And from that day forward
you couldn't write anything.
734
01:15:00,720 --> 01:15:03,712
Oh, please forgive me.
735
01:15:05,600 --> 01:15:08,433
If you can't write because of me...
736
01:15:11,120 --> 01:15:13,111
...then get me a ticket.
737
01:15:13,200 --> 01:15:14,952
I'll go.
738
01:15:18,080 --> 01:15:19,991
Or else it will be my fault.
739
01:16:01,720 --> 01:16:04,030
Where are you going by yourself, girl?
740
01:16:05,920 --> 01:16:07,513
Don't go around by yourself.
741
01:16:07,560 --> 01:16:09,437
Your parents will worry.
742
01:18:15,320 --> 01:18:17,231
Do you like it here?
743
01:18:19,200 --> 01:18:20,315
What?
744
01:18:21,280 --> 01:18:23,191
Do you like it here?
745
01:18:23,240 --> 01:18:25,151
Yes, I like it here.
746
01:18:27,040 --> 01:18:29,350
Are you upset about something?
747
01:18:35,680 --> 01:18:38,149
- Do I look upset?
- Yes.
748
01:18:45,640 --> 01:18:47,950
No, I'm not upset about anything.
51966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.