Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
An_Ideal_Husband_(1999) ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](Miramax,Eng) 1280x696 - 24 FPS
2
00:01:30,810 --> 00:01:31,930
The morning paper, m'Lord.
3
00:01:38,390 --> 00:01:42,830
Ah Sir Robert Chiltern
a rising star in Parliament...
4
00:01:42,840 --> 00:01:47,630
tonight hosts a party that
promises to be the highlight
of the social calendar...
5
00:01:47,640 --> 00:01:50,170
Er, with his wife Lady Gertrude...
6
00:01:50,180 --> 00:01:53,790
who is herself a leading figure
in women's politics.
7
00:01:53,800 --> 00:01:54,670
Together...
8
00:01:54,680 --> 00:01:59,170
this couple represents what is
best in the English public life...
9
00:01:59,180 --> 00:02:02,660
and is a noble contrast
to the lax morality...
10
00:02:02,670 --> 00:02:06,420
Er, so common amongst
foreign politicians.
11
00:02:06,430 --> 00:02:07,670
Dear oh dear...
12
00:02:07,680 --> 00:02:10,340
they will never say that about me,
will they
13
00:02:10,350 --> 00:02:12,660
I sincerely hope not, sir.
14
00:02:13,510 --> 00:02:15,170
Bit of a busy day today,
I'm afraid.
15
00:02:15,180 --> 00:02:18,460
Distressingly little time
for sloth or idleness.
16
00:02:18,470 --> 00:02:20,370
Sorry to hear it, sir.
17
00:02:20,390 --> 00:02:23,660
Well, not entirely your fault,
Phipps.
18
00:02:23,670 --> 00:02:25,290
Not this time.
19
00:02:26,720 --> 00:02:28,340
Thank you, m'Lord.
20
00:02:47,680 --> 00:02:49,420
Good morning, to Tommy.
21
00:02:49,430 --> 00:02:50,830
Morning, Lady Chilterm.
22
00:02:50,850 --> 00:02:53,540
I very much look forward
to this evening.
23
00:02:54,590 --> 00:02:55,580
Miss Mabel...
24
00:02:55,590 --> 00:02:56,290
Tommy.
25
00:02:56,300 --> 00:02:58,750
I hope you'll be able to
make our usual appointment...
26
00:02:58,760 --> 00:03:01,410
as I have something
particular I wish to say to you.
27
00:03:02,510 --> 00:03:03,710
Good day, ladies.
28
00:03:05,840 --> 00:03:09,500
When Tommy wants to be romantic
he talks to one just like a doctor.
29
00:03:10,510 --> 00:03:11,790
Till tonight.
30
00:03:12,840 --> 00:03:13,750
Miss Mabel.
31
00:03:13,760 --> 00:03:16,420
Lord Goring.
32
00:03:18,430 --> 00:03:19,670
Lord Goring!
33
00:03:21,670 --> 00:03:23,580
Countess-good morning.
34
00:03:23,590 --> 00:03:25,750
Aren't you going to congratulate me,
Lord Goring?
35
00:03:25,760 --> 00:03:27,500
Congratulations.
36
00:03:27,510 --> 00:03:30,660
Aren't you going to ask what for?
37
00:03:30,680 --> 00:03:33,160
I have made a great decision.
I've decided to get married.
38
00:03:33,170 --> 00:03:35,250
My God! Who to?
39
00:03:35,260 --> 00:03:38,040
That part-is still to be decided.
40
00:03:38,850 --> 00:03:41,580
Good morning, dear To Gertrude.
41
00:03:41,590 --> 00:03:43,540
Good morning, Lady Markby.
42
00:03:44,220 --> 00:03:46,500
Allow me to introduce my friend,
Mrs. Cheveley.
43
00:03:46,510 --> 00:03:49,000
Two such charming women
should know each other.
44
00:03:49,010 --> 00:03:50,160
How do you do?
45
00:03:50,180 --> 00:03:52,830
I think Mrs. Cheveley and I
have met before.
46
00:03:52,840 --> 00:03:54,460
of course.
47
00:03:55,130 --> 00:03:56,460
Gertrude.
48
00:03:57,260 --> 00:04:00,090
And to think you married
Sir Robert Chiltern.
49
00:04:00,100 --> 00:04:03,750
Do you know, I was so hoping to
meet your clever husband.
50
00:04:03,760 --> 00:04:05,040
Really?
51
00:04:05,050 --> 00:04:08,420
Yes. But I have to return
to Vienna on Friday.
52
00:04:08,430 --> 00:04:10,540
Oh dear, what a shame.
53
00:04:13,670 --> 00:04:17,080
Well, perhaps I might bring her
this evening?
54
00:04:17,090 --> 00:04:18,670
Yes, by all means.
55
00:04:18,680 --> 00:04:20,210
What can I say?
56
00:04:20,220 --> 00:04:21,410
I'd be delighted.
57
00:04:21,420 --> 00:04:23,120
Well we'll see you tonight.
58
00:04:23,130 --> 00:04:24,500
See you tonight.
59
00:04:50,560 --> 00:04:54,620
You see, Phipps,
fashion is what one wears oneself.
60
00:04:54,630 --> 00:04:58,340
What is unfashionable...
61
00:04:58,350 --> 00:05:00,050
is what other people wear.
62
00:05:00,060 --> 00:05:01,290
Yes, my Lord.
63
00:05:01,300 --> 00:05:02,750
Other people are quite dreadful.
64
00:05:02,760 --> 00:05:04,960
The only possible society is oneself.
65
00:05:04,970 --> 00:05:06,330
Er, yes, my Lord.
66
00:05:06,340 --> 00:05:08,630
To love oneself...
67
00:05:09,510 --> 00:05:13,580
is the beginning of
a lifelong romance.
68
00:05:13,590 --> 00:05:15,080
Yes, my Lord.
69
00:05:24,970 --> 00:05:29,380
Their Graces,
the Duke and Duchess of Berwick.
70
00:05:33,340 --> 00:05:35,630
Lord Windermere.
71
00:05:38,970 --> 00:05:40,450
Countess Basildon.
72
00:05:41,260 --> 00:05:47,380
...and it is widely agreed,
the last truly decent man
in London...such...
73
00:05:47,390 --> 00:05:51,040
and that you're a very
personable man possessed of
a most attractive personality...
74
00:05:51,050 --> 00:05:54,870
and that you have brought into
British politics an honesty,
an integrity...
75
00:05:54,880 --> 00:05:55,960
a finer, a...
76
00:05:55,970 --> 00:06:00,290
a nobler atmosphere a finer
attitude and higher ideals...
higher ideals.
77
00:06:00,310 --> 00:06:02,620
Well, one mustn't believe everything
one reads in the newspapers.
78
00:06:02,630 --> 00:06:08,460
Yes, in the old days we had the rack.
Nowadays we have the press.
79
00:06:08,470 --> 00:06:12,080
Your own newspaper being the notable
exception, of course, Sir Edward...
80
00:06:12,090 --> 00:06:14,870
where truth shines out like a beacon...
81
00:06:14,880 --> 00:06:17,170
and lies run vainly for the shadows.
82
00:06:17,180 --> 00:06:19,630
Bravo, Lady Chiltern.
83
00:06:19,640 --> 00:06:23,080
But may I ask, do I detect
in your conversation a lyricism...
84
00:06:23,090 --> 00:06:26,790
not entirely uncommon
in your husband's excellent speeches?
85
00:06:26,800 --> 00:06:29,380
If you are suggesting Sir Edward...
86
00:06:29,390 --> 00:06:32,250
that my position in society
owes anything to my wife,
you are utterly mistaken.
87
00:06:32,260 --> 00:06:34,330
It owes everything to my wife.
88
00:06:34,340 --> 00:06:35,960
I demand that you make it known
89
00:06:35,970 --> 00:06:39,800
immediately without her, it's true,
I am entirely unexceptional.
90
00:06:40,180 --> 00:06:42,580
Without her love...
91
00:06:43,260 --> 00:06:45,040
I'm nothing.
92
00:06:47,470 --> 00:06:52,290
Anyway, all I know is, Chiltern,
a serious shake-up in the Government
looks inevitable now...
93
00:06:52,300 --> 00:06:55,920
and I have to tell you
the Prime Minster himself was
asking about you this morning.
94
00:06:55,930 --> 00:06:57,290
Really?
95
00:06:57,300 --> 00:06:59,300
Probably afraid you'd
be taking his job.
96
00:06:59,310 --> 00:07:01,040
Lady Markby.
97
00:07:01,050 --> 00:07:03,160
Mrs. Cheveley.
98
00:07:08,970 --> 00:07:12,290
Oh, my dear if I had a jewel
for every staring eye...
99
00:07:12,300 --> 00:07:15,830
I'm glad to say, Lady Markby,
you evidently do.
100
00:07:15,840 --> 00:07:16,460
Excuse me.
101
00:07:16,470 --> 00:07:19,920
Ah, chere Madame
quelle surprise!
102
00:07:19,930 --> 00:07:21,120
Lady Markby.
103
00:07:21,130 --> 00:07:22,460
I have not seen you since Berlin.
104
00:07:22,470 --> 00:07:24,750
Not since Berlin, Vicomte,
five years ago.
105
00:07:24,760 --> 00:07:28,750
And you are younger and
more beautiful than ever.
106
00:07:28,760 --> 00:07:29,800
How do you manage it?
107
00:07:29,810 --> 00:07:34,040
By making it a rule only to talk
to charming people like yourself.
108
00:07:34,050 --> 00:07:35,750
Mrs. Cheveley.
109
00:07:36,220 --> 00:07:37,500
What do we know about her?
110
00:07:37,510 --> 00:07:41,370
Very influential in Vienna
In the highest circles.
111
00:07:41,380 --> 00:07:44,120
A force to be reckoned with.
112
00:07:44,130 --> 00:07:45,540
And are you staying in
London long?
113
00:07:45,550 --> 00:07:47,250
That depends partly
on the weather...
114
00:07:47,260 --> 00:07:48,960
partly on the cooking...
115
00:07:48,970 --> 00:07:51,250
and partly on your brother.
116
00:07:51,260 --> 00:07:53,870
My dear... Sir Robert has been
dying to meet you.
117
00:07:53,880 --> 00:07:57,290
Everyone is dying to meet
the brilliant Mrs. Cheveley.
118
00:07:57,300 --> 00:07:59,460
Our Attaches in Vienna write to us
about nothing else.
119
00:07:59,470 --> 00:08:00,450
Thank you, Sir Robert.
120
00:08:00,470 --> 00:08:05,080
An acquaintance that begins with
a compliment is sure to develop
into a real friendship.
121
00:08:05,090 --> 00:08:06,210
I see you've met my sister.
122
00:08:06,220 --> 00:08:07,880
Yes indeed.
123
00:08:08,760 --> 00:08:13,920
My dear child allow me to introduce
you to the Vicomte De Nanjac.
124
00:08:15,890 --> 00:08:18,670
You have a beautiful house,
Sir Robert.
125
00:08:18,680 --> 00:08:20,090
We're very happy here.
126
00:08:20,100 --> 00:08:22,830
I am sure. I would so love
to look around.
127
00:08:22,840 --> 00:08:23,830
Allow me.
128
00:08:23,840 --> 00:08:24,750
Thank you.
129
00:08:25,130 --> 00:08:27,840
Lord Goring.
130
00:08:30,810 --> 00:08:33,790
Good evening, Lady Rosebury.
131
00:08:33,800 --> 00:08:35,750
Good evening, young lady.
132
00:08:35,760 --> 00:08:38,250
Well, sir,
what are you doing here?
133
00:08:38,260 --> 00:08:39,670
Wasting your life as usual.
134
00:08:39,680 --> 00:08:41,700
You should be in bed, sir.
You keep too late hours.
135
00:08:41,710 --> 00:08:44,790
I heard of you the other night
at Lady Rufford's dancing
till four o'clock.
136
00:08:44,800 --> 00:08:46,670
Er, good evening, father.
137
00:08:46,680 --> 00:08:49,300
Can't make out how you stand
London society.
138
00:08:49,310 --> 00:08:52,040
Lot of damn nobodies
talking about nothing.
139
00:08:52,050 --> 00:08:55,000
I love talking about nothing, father.
It's the only thing
I know anything about.
140
00:08:55,010 --> 00:08:57,960
That is a paradox, sir.
I hate paradoxes.
141
00:08:57,970 --> 00:08:59,420
So do I, father.
142
00:08:59,430 --> 00:09:01,790
Everyone one meets is
a paradox nowadays.
143
00:09:01,800 --> 00:09:05,040
Makes society so... obvious, hmm?
144
00:09:05,050 --> 00:09:07,790
Do you always understand
what you say, sir?
145
00:09:07,800 --> 00:09:12,080
Yes. If I listen attentively.
146
00:09:14,680 --> 00:09:17,340
Oh, conceited young puppy!
147
00:09:17,890 --> 00:09:21,830
And I have it on very good authority
that you have some
delightful Corots as well.
148
00:09:21,840 --> 00:09:23,670
Oh, really whose?
149
00:09:23,680 --> 00:09:25,830
Baron Arnheim.
150
00:09:31,630 --> 00:09:32,960
Did you know the Baron well?
151
00:09:32,970 --> 00:09:34,920
Intimately. Did you?
152
00:09:34,930 --> 00:09:36,040
At one time.
153
00:09:36,050 --> 00:09:37,290
Wonderful man, wasn't he?
154
00:09:37,300 --> 00:09:39,250
He was very remarkable in many ways.
155
00:09:39,260 --> 00:09:44,000
I often think it a pity he never
wrote his memoirs.
They would have been interesting.
156
00:09:44,010 --> 00:09:47,790
Allow me to introduce my dearest
friend. The idlest man in London.
157
00:09:47,800 --> 00:09:50,040
Good evening, Lord Goring.
158
00:09:50,060 --> 00:09:51,870
You've met?
159
00:09:51,880 --> 00:09:55,080
I did not think you'd remember me,
Mrs. Er Cheveley.
160
00:09:55,090 --> 00:09:58,040
My memory is
under admirable control.
161
00:09:58,050 --> 00:10:00,370
Sir Robert,
the Indian Ambassador.
162
00:10:00,390 --> 00:10:01,620
Excuse me!
163
00:10:05,590 --> 00:10:07,590
And so, my dear Arthur...
164
00:10:07,600 --> 00:10:10,250
are you not just
a little bit pleased to see me?
165
00:10:10,270 --> 00:10:13,330
Oh, my dear woman...
possibly even less than that.
166
00:10:13,340 --> 00:10:15,380
should you wish to
avoid me entirely...
167
00:10:15,390 --> 00:10:18,920
it is well to know that I'll be
staying at Claridges Hotel until Friday
168
00:10:18,930 --> 00:10:21,160
when I shall return to Vienna.
169
00:10:22,170 --> 00:10:23,790
Are you still a bachelor?
170
00:10:23,800 --> 00:10:25,170
Resolutely so.
171
00:10:25,180 --> 00:10:27,380
Lord Goring is the result of
Boodle's Club, Mrs. Cheveley.
172
00:10:27,390 --> 00:10:29,960
He reflects every credit
on the institution.
173
00:10:29,970 --> 00:10:31,000
Thank you.
174
00:10:43,300 --> 00:10:46,710
And now, Sir Robert,
I have something to say to you.
175
00:10:47,140 --> 00:10:48,750
You'll find me an eager audience.
176
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
I'm so glad.
177
00:10:50,060 --> 00:10:53,670
I want to talk to you about a great
political and financial scheme...
178
00:10:53,680 --> 00:10:56,750
about this Argentine Company,
in fact.
179
00:10:58,430 --> 00:11:01,870
What a tedious, practical subject
to talk about, Mrs. Cheveley.
180
00:11:01,880 --> 00:11:06,380
Oh, I like tedious, practical subjects.
What I don't like are
practical people.
181
00:11:06,390 --> 00:11:11,250
Besides, you're interested. I know,
in international canal schemes.
182
00:11:11,260 --> 00:11:12,710
Yes.
183
00:11:14,180 --> 00:11:17,290
But the Suez Canal was a very
great and splendid undertaking.
184
00:11:17,300 --> 00:11:20,540
It gave us our direct route
into India.
185
00:11:21,710 --> 00:11:25,250
This Argentine scheme is
a commonplace Stock Exchange swindle.
186
00:11:25,260 --> 00:11:29,210
It is a speculation, Sir Robert,
a brilliant, daring speculation.
187
00:11:29,220 --> 00:11:33,080
Believe me, Mrs. Cheveley,
it is a swindle.
188
00:11:33,090 --> 00:11:36,790
Let us call things by their proper
names. It makes matters simpler.
189
00:11:39,890 --> 00:11:42,160
I hope you've not invested in it.
190
00:11:42,170 --> 00:11:44,170
I'm sure you're far too clever
to have done that.
191
00:11:44,180 --> 00:11:48,040
I have invested very largely in it.
192
00:11:48,050 --> 00:11:49,590
Who could have advised you to do
such a foolish thing?
193
00:11:49,600 --> 00:11:51,080
Your old friend and mine.
194
00:11:51,090 --> 00:11:51,750
Who?
195
00:11:51,760 --> 00:11:52,580
Baron Arnheim.
196
00:11:52,590 --> 00:11:55,670
It was one of the last things
he said.
197
00:12:06,180 --> 00:12:11,250
The future of the canal depends,
of course, on the attitude
of Her Majesty's Government.
198
00:12:11,260 --> 00:12:14,080
And...
199
00:12:14,090 --> 00:12:17,790
I will personally be
presenting my report...
200
00:12:17,800 --> 00:12:21,040
to the House of Commons
on Thursday night.
201
00:12:22,010 --> 00:12:24,960
I can tell you now that I will
be condemning the scheme in
202
00:12:24,970 --> 00:12:26,670
no uncertain terms.
203
00:12:26,680 --> 00:12:27,790
That you must not do.
204
00:12:27,800 --> 00:12:30,040
In your own interests,
to say nothing of mine...
205
00:12:30,060 --> 00:12:32,540
you must not do that.
206
00:12:32,550 --> 00:12:34,710
Mr. dear Mrs. Cheveley
what do you mean?
207
00:12:34,720 --> 00:12:37,090
Sir Robert,
I will be quite frank with you.
208
00:12:37,100 --> 00:12:41,580
I want you to amend that report
to state that the canal
will be of international value.
209
00:12:41,590 --> 00:12:43,670
Will you do that for me?
210
00:12:46,930 --> 00:12:48,920
You cannot be serious.
211
00:12:48,930 --> 00:12:50,250
I am quite serious...
212
00:12:50,270 --> 00:12:54,750
and if you do what I ask
I will pay you very handsomely.
213
00:12:54,760 --> 00:12:55,580
Pay me?
214
00:12:55,590 --> 00:12:59,250
My dear Sir Robert, you are
a man of the world and
you have you price, I suppose.
215
00:12:59,260 --> 00:13:01,080
Everybody has nowadays.
216
00:13:01,090 --> 00:13:04,960
If you will allow me,
I will call your carriage for you.
217
00:13:04,970 --> 00:13:06,880
You have lived so long abroad,
Mrs. Cheveley...
218
00:13:06,890 --> 00:13:10,080
that you seem to be unable to
realise that you're talking
to an English gentleman.
219
00:13:10,100 --> 00:13:11,960
I realize that
I'm talking to a man...
220
00:13:11,970 --> 00:13:16,580
whose past is perhaps less perfect
than his reputation would suggest.
221
00:13:19,510 --> 00:13:21,700
What are you saying?
222
00:13:21,710 --> 00:13:25,380
I am saying that
I know the real origin of your wealth
and your career...
223
00:13:25,390 --> 00:13:28,460
...and I have got your letter too.
224
00:13:30,880 --> 00:13:32,830
You are very late.
225
00:13:32,840 --> 00:13:33,920
Did you miss me?
226
00:13:33,930 --> 00:13:34,710
Awfully.
227
00:13:34,720 --> 00:13:37,710
Then I am sorry I did not stay away
later. I like being missed.
228
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
How very selfish of you.
229
00:13:38,810 --> 00:13:40,080
I am very selfish.
230
00:13:40,100 --> 00:13:42,710
Lord Goring, you are always telling
me about your bad qualities.
231
00:13:42,720 --> 00:13:44,710
And I haven't told you the half of
them as yet. Miss Mabel.
232
00:13:44,720 --> 00:13:46,750
Really? Are the others very bad?
233
00:13:46,760 --> 00:13:51,540
Quite dreadful.
When I think of them at night
I can go to sleep at once.
234
00:13:51,920 --> 00:13:53,960
Well...
235
00:13:53,970 --> 00:13:58,550
I must tell you that
I like your qualities and
I wouldn't have you part with one.
236
00:13:58,560 --> 00:14:01,370
This shows
your admirable good taste.
237
00:14:01,380 --> 00:14:04,080
Miss Mabel. May I have the pleasure
of escorting you to the music room?
238
00:14:04,090 --> 00:14:06,540
Why, Tommy, I'd be delighted.
239
00:14:06,550 --> 00:14:07,750
As indeed would I.
240
00:14:07,760 --> 00:14:09,130
Are you coming to the music room?
241
00:14:09,140 --> 00:14:12,080
Um, not if there is any music
going on, Miss Mabel.
242
00:14:12,090 --> 00:14:14,920
Well the music is in German...
243
00:14:14,930 --> 00:14:16,750
so you would not understand it.
244
00:14:16,760 --> 00:14:18,920
Quite so, quite so.
245
00:14:19,930 --> 00:14:21,370
Arthur!
246
00:14:21,380 --> 00:14:22,870
Gertrude, good evening.
247
00:14:22,880 --> 00:14:24,710
Didn't think you liked
political parties.
248
00:14:24,720 --> 00:14:29,840
I adore political parties.
They're the place left
where people don't talk politics.
249
00:14:33,130 --> 00:14:36,460
The affair to which you allude
was no more than a speculation.
250
00:14:36,470 --> 00:14:37,920
It was a swindle, Sir Robert.
251
00:14:37,930 --> 00:14:41,750
"Let's call things by their proper
names. It makes matters simpler."
252
00:14:42,380 --> 00:14:45,130
And now I'm going to
sell you that letter back...
253
00:14:45,140 --> 00:14:50,330
and the price I ask for it is
your public support
of the Argentine scheme.
254
00:14:51,920 --> 00:14:54,040
I cannot do what you ask me.
255
00:14:54,050 --> 00:14:57,460
You are standing on the edge of
a precipice, Sir Robert.
256
00:14:57,470 --> 00:15:00,450
Supposing you refuse?
257
00:15:00,470 --> 00:15:01,080
What then?
258
00:15:01,090 --> 00:15:03,790
Suppose I were to pay a visit
to a newspaper office
259
00:15:03,800 --> 00:15:06,750
and give them this scandal...
and the proof of it.
260
00:15:06,760 --> 00:15:08,380
Think of their loathsome joy.
261
00:15:08,390 --> 00:15:11,040
Think of the delight they would
have in tearing you down.
262
00:15:11,050 --> 00:15:12,330
Think...
263
00:15:12,340 --> 00:15:14,000
Sir Edward.
264
00:15:14,470 --> 00:15:16,960
My dear Mrs. Cheveley.
265
00:15:16,970 --> 00:15:19,950
I do hope we have the opportunity
to meet up while you're in London.
266
00:15:19,970 --> 00:15:22,750
I so enjoy the cut and thrust
of continental politics.
267
00:15:22,760 --> 00:15:25,380
I shall make it a
particular priority.
268
00:15:26,010 --> 00:15:28,040
Sir Robert.
269
00:15:34,050 --> 00:15:37,540
It is infamous what you propose.
270
00:15:37,550 --> 00:15:38,380
Infamous.
271
00:15:38,390 --> 00:15:41,500
Oh no... it is the game of life,
Sir Robert...
272
00:15:41,510 --> 00:16:08,420
...as we all have to play it...
sooner of later.
273
00:16:08,430 --> 00:16:12,250
What a charming house, Lady Chiltern.
I have spent a delightful evening.
274
00:16:12,260 --> 00:16:14,040
I'm so glad.
275
00:16:14,050 --> 00:16:18,300
And so glad, too, you had a chance
to meet my husband, Mrs. Cheveley.
276
00:16:18,310 --> 00:16:20,200
Though...
277
00:16:20,220 --> 00:16:24,880
I must confess to some curiosity as
to the matter of your conversation.
278
00:16:24,890 --> 00:16:26,790
Your carriage is waiting,
Mrs. Cheveley.
279
00:16:26,800 --> 00:16:27,920
Thanks.
280
00:16:27,930 --> 00:16:31,710
Well, another time perhaps,
Lady Chiltern, Good evening.
281
00:16:31,720 --> 00:16:33,870
Good evening, Mrs. Cheveley.
282
00:16:35,220 --> 00:16:36,880
Will you see me out, Sir Robert?
283
00:16:36,890 --> 00:16:39,250
Now that we have
the same interests at heart,
284
00:16:39,260 --> 00:16:42,710
we will be great friends, I hope.
285
00:16:43,340 --> 00:16:44,790
Certainly.
286
00:16:51,380 --> 00:16:53,460
You must let me have more time
to consider your proposal.
287
00:16:53,470 --> 00:16:57,590
There is nothing to consider.
Support the scheme and
I will return the letter.
288
00:16:57,600 --> 00:17:00,750
Scandals used to lend charm,
or at least interest, to a man...
289
00:17:00,760 --> 00:17:05,330
nowadays they crush him. And yours
is a very nasty scandal, Sir Robert.
290
00:17:05,340 --> 00:17:07,710
You would be hounded
out of public life.
291
00:17:07,720 --> 00:17:10,290
You would disappear completely.
292
00:17:10,840 --> 00:17:12,500
My God!
293
00:17:13,880 --> 00:17:15,460
What brought you into my life?
294
00:17:15,470 --> 00:17:16,920
Circumstances.
295
00:17:16,930 --> 00:17:22,790
At some point we all have to pay for
what we do. You have to pay now.
296
00:17:24,510 --> 00:17:27,840
I will give you any sum of money
you want.
297
00:17:27,850 --> 00:17:31,580
Even you're not rich enough
to buy back your past.
298
00:17:31,590 --> 00:17:33,830
No man is.
299
00:17:54,340 --> 00:17:57,420
...yes, but the fact is,
father this is not my day
for talking seriously.
300
00:17:57,430 --> 00:17:58,840
I am very sorry
but it is not my day.
301
00:17:58,850 --> 00:17:59,830
What do you mean, sir?
302
00:17:59,850 --> 00:18:01,830
I mean that during the season,
father...
303
00:18:01,840 --> 00:18:05,580
I only talk seriously on the
first Tuesday in every month.
304
00:18:05,590 --> 00:18:06,500
Between noon and three.
305
00:18:06,510 --> 00:18:08,710
Well make it Tuesday, sir.
Make it Tuesday.
306
00:18:08,720 --> 00:18:11,160
Ah, yes, but it's before noon,
father...
307
00:18:11,170 --> 00:18:13,460
and that's what I'm trying to say.
I'm very sorry but my doctor
said specifically.
308
00:18:13,470 --> 00:18:15,380
You are thirty-six...
309
00:18:15,590 --> 00:18:17,840
Father!
310
00:18:17,850 --> 00:18:19,290
I only admit to thirty-two.
311
00:18:19,310 --> 00:18:20,500
You are thirty-six...
312
00:18:20,510 --> 00:18:22,160
and you must get a wife.
313
00:18:22,170 --> 00:18:24,330
Wife?
314
00:18:27,800 --> 00:18:31,330
A shade lack luster this morning,
Chiltern.
315
00:18:33,840 --> 00:18:37,290
Mind on other matters
I shouldn't wonder.
316
00:18:39,140 --> 00:18:43,120
I had that Cheveley woman drive
by the office last night.
317
00:18:43,510 --> 00:18:44,670
Really?
318
00:18:44,680 --> 00:18:47,170
Yes.
319
00:18:47,180 --> 00:18:51,660
Wanted me to write a piece
about this Argentine thing.
320
00:18:51,670 --> 00:18:54,460
Quite interesting really.
321
00:18:54,470 --> 00:18:55,580
Mentioned you.
322
00:18:55,590 --> 00:18:57,130
Did she?
323
00:18:57,140 --> 00:18:59,290
She did indeed.
324
00:19:02,670 --> 00:19:04,290
So what did she say?
325
00:19:04,300 --> 00:19:08,090
Outlined the virtues of the scheme,
that sort of thing.
326
00:19:08,100 --> 00:19:11,290
Wouldn't be surprised
if she had shares in it.
327
00:19:11,300 --> 00:19:13,330
What did she say about me?
328
00:19:13,340 --> 00:19:16,790
About your speech on it. Said I
should be prepared for a surprise.
329
00:19:16,800 --> 00:19:18,630
Wouldn't say what.
330
00:19:19,510 --> 00:19:22,960
Can I take it
you've changed your position?
331
00:19:33,720 --> 00:19:36,170
I wonder what kind of
a woman she is.
332
00:19:36,180 --> 00:19:37,670
Who?
333
00:19:37,680 --> 00:19:40,660
That woman, Mrs. Cheveley.
334
00:19:40,670 --> 00:19:43,500
Hmm, smallish.
335
00:19:44,340 --> 00:19:47,750
So the question remains,
where to from there, hmm?
336
00:19:47,760 --> 00:19:52,370
To the Hartlocks then the Basildons.
337
00:19:52,720 --> 00:19:55,080
...or should we go straight
to the Bachelor's Ball?
338
00:19:55,090 --> 00:19:58,250
You know, Arthur, I almost wish
I were you sometimes.
339
00:19:58,260 --> 00:20:00,330
Hmm, do you know, Robert,
I almost wish you were too.
340
00:20:00,350 --> 00:20:05,000
Except that you'd probably
make something useful out of
my life and would never do.
341
00:20:05,010 --> 00:20:06,790
You could always get married.
342
00:20:06,800 --> 00:20:09,620
It's the "always"
bit that alarms me.
343
00:20:11,550 --> 00:20:16,080
...and I could see by the glare
in his eye that he was about
to do it again!
344
00:20:16,090 --> 00:20:17,540
Poor Mr. Trafford.
345
00:20:17,550 --> 00:20:19,160
It sounds quite serious.
346
00:20:19,180 --> 00:20:20,290
Oh, it is.
347
00:20:20,300 --> 00:20:22,210
He proposed to me in broad daylight
348
00:20:22,220 --> 00:20:24,290
in front of that dreadful
statue of Achilles.
349
00:20:24,300 --> 00:20:28,710
oh really, the things that go on
in front of that work of
art are quite appalling.
350
00:20:28,720 --> 00:20:30,540
The police should interfere.
351
00:20:33,220 --> 00:20:37,210
I know it may not suit
a modern girl like you, Mabel,
352
00:20:37,220 --> 00:20:40,790
but there is, of course,
one...effective way
353
00:20:40,800 --> 00:20:42,500
to put a stop to his proposals.
354
00:20:42,510 --> 00:20:43,540
And what would that be?
355
00:20:43,550 --> 00:20:45,000
To accept one of them.
356
00:20:45,010 --> 00:20:47,250
Oh no!
357
00:20:48,010 --> 00:20:49,340
Ladies!
358
00:20:50,460 --> 00:20:54,370
By the way have you been
talking to my father?
359
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
Why? Should I?
360
00:20:55,390 --> 00:20:57,540
Certainly not.
361
00:20:57,970 --> 00:21:02,080
He was foolish enough to
suggest that I model myself on you.
362
00:21:02,090 --> 00:21:05,460
I've always said that your father
was a man of exquisite
taste and rare judgment.
363
00:21:05,470 --> 00:21:09,000
Hard work, probity and a good woman.
364
00:21:09,010 --> 00:21:13,080
He neglected to mention that you
took the last good woman I know.
365
00:21:13,090 --> 00:21:16,500
Took her right out of my arms,
if I remember correctly.
366
00:21:16,510 --> 00:21:19,450
Which you don't.
what's that saying about the sea
and there being fish in it?
367
00:21:19,470 --> 00:21:22,500
Hmm, ah, yes, but I couldn't
possibly marry a fish.
368
00:21:22,510 --> 00:21:26,590
I'd be sure to land an old trout.
369
00:21:27,350 --> 00:21:30,660
I never change
except in my affection.
370
00:21:30,670 --> 00:21:33,330
What a noble nature you have,
Gwendolen!
371
00:21:34,220 --> 00:21:36,590
Well then the question had better
be cleared up at once.
372
00:21:36,600 --> 00:21:37,630
But you told me yesterday.
373
00:21:37,640 --> 00:21:41,120
I have reason to believe that
the information I received was...
374
00:21:41,130 --> 00:21:42,620
prejudiced.
375
00:21:44,130 --> 00:21:45,540
Or any rate, misinformed.
376
00:21:45,550 --> 00:21:46,080
But I...
377
00:21:46,090 --> 00:21:49,050
I now believe that there may be
some benefit to the scheme after all.
378
00:21:49,060 --> 00:21:50,450
Benefit?
379
00:21:50,460 --> 00:21:52,250
To whom?
380
00:21:53,970 --> 00:21:57,710
This has nothing to do with
Mrs. Cheveley, does it?
381
00:22:00,130 --> 00:22:04,080
You seem to be displaying
signs of triviality.
382
00:22:04,470 --> 00:22:06,250
On the contrary, Aunt Augusta...
383
00:22:06,260 --> 00:22:08,920
I've now realized for
the first time in my life...
384
00:22:08,930 --> 00:22:12,460
the vital importance
of being earnest.
385
00:22:15,430 --> 00:22:17,130
Robert...
386
00:22:17,600 --> 00:22:22,540
You are telling me
the whole truth?
387
00:22:23,130 --> 00:22:26,250
Why do ask me such a question?
388
00:22:29,060 --> 00:22:31,460
Why do you not answer it?
389
00:22:34,300 --> 00:22:41,500
Author!
390
00:22:42,220 --> 00:22:43,580
Ladies and gentlemen...
391
00:22:43,590 --> 00:22:49,500
I have enjoyed this evening
immensely.
392
00:22:49,520 --> 00:22:52,870
Robert, is there,
in your life, any...
393
00:22:52,880 --> 00:22:58,920
any secret, any...
394
00:22:58,930 --> 00:23:01,910
indiscretion?
395
00:23:02,550 --> 00:23:04,370
...which persuades me...
396
00:23:04,380 --> 00:23:07,460
that you think as highly
of the play as I so myself.
397
00:23:07,470 --> 00:23:09,290
You must tell me, you must,
you must tell me at once.
398
00:23:09,310 --> 00:23:14,580
Oh, Gertrude, there is nothing in my
past life that you might not know.
399
00:23:17,600 --> 00:23:21,580
I was sure of it, my darling.
400
00:23:21,590 --> 00:23:23,420
I was sure of it.
401
00:23:51,470 --> 00:23:56,090
You know, I found it a perfectly
charming evening. Of course I did.
402
00:23:56,100 --> 00:23:59,120
And yours was a perfectly
charming performance.
403
00:23:59,140 --> 00:24:04,880
The costumes were, of course,
delightful, but for me
... it was the acting.
404
00:24:08,430 --> 00:24:10,450
Would you excuse me a moment?
405
00:24:13,010 --> 00:24:13,960
Miss Mabel?
406
00:24:13,970 --> 00:24:15,420
Good evening, Lord Goring.
407
00:24:15,430 --> 00:24:16,790
Shouldn't you be in bed,
Miss Mabel?
408
00:24:16,800 --> 00:24:18,210
Lord Goring!
409
00:24:18,220 --> 00:24:19,790
My father always tells me
to go to bed,
410
00:24:19,810 --> 00:24:21,500
so I don't see why I shouldn't
give you the same advice.
411
00:24:21,510 --> 00:24:25,420
I always pass on good advice.
It's the only sensible thing
to do with it.
412
00:24:25,430 --> 00:24:27,000
Well, it's very kind of you
to offer Lord Goring.
413
00:24:27,010 --> 00:24:28,170
Don't mention it, Miss Mabel.
414
00:24:28,180 --> 00:24:30,200
But I feel I should report...
415
00:24:30,220 --> 00:24:34,710
that the role of elder brother is
for the moment, being more
than adequately performed...
416
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
...by my elder brother.
417
00:24:35,930 --> 00:24:36,500
Oh, really?
418
00:24:36,510 --> 00:24:42,750
Yes, Charming and delightful
performance it is too.
419
00:24:42,760 --> 00:24:45,380
I really think you ought to go to
bed straight away, Miss Mabel.
420
00:24:45,390 --> 00:24:49,410
Lord Goring
you're ordering me around.
421
00:24:49,430 --> 00:24:51,830
I think
it's most courageous of you.
422
00:24:52,760 --> 00:24:55,880
'Specially as
I'm not going to bed for hours.
423
00:25:14,930 --> 00:25:17,750
Darling, you will write
won't you
424
00:25:17,760 --> 00:25:19,700
to Mrs. Cheveley?
425
00:25:19,720 --> 00:25:23,710
And tell her that you cannot
support this scheme of hers.
426
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
I might see her.
427
00:25:26,050 --> 00:25:28,800
Perhaps that would be better.
428
00:25:28,810 --> 00:25:31,830
Oh no, Robert, you must never
see her again.
429
00:25:31,840 --> 00:25:34,830
Darling, I know this woman.
We were at school together.
430
00:25:34,840 --> 00:25:38,800
I didn't trust her then and
I don't trust her now.
431
00:25:38,810 --> 00:25:43,790
And she must know at once that
she has been mistaken in you.
432
00:25:44,340 --> 00:25:50,250
Now all your life you have stood
apart from others.
433
00:25:50,260 --> 00:25:53,420
To the world, as to myself...
434
00:25:53,430 --> 00:25:58,630
you have been an ideal.
Always.
435
00:25:58,640 --> 00:26:01,120
Be that ideal still.
436
00:26:16,800 --> 00:26:18,750
Claridges Hotel.
437
00:26:18,760 --> 00:26:19,580
No answer.
438
00:26:19,600 --> 00:26:22,580
Sir.
439
00:26:30,170 --> 00:26:32,670
I love you, Robert.
440
00:26:33,590 --> 00:26:37,210
Oh, love me.
441
00:26:44,090 --> 00:26:46,960
Love me, Gertrude.
442
00:26:48,010 --> 00:26:50,000
Love me always.
443
00:27:13,090 --> 00:27:14,750
Madam.
444
00:27:14,760 --> 00:27:18,000
So, what is it that brings you back
to London after all these years?
445
00:27:18,010 --> 00:27:19,580
Business or pleasure?
446
00:27:19,600 --> 00:27:22,790
As it happens I have
some business with your friend,
Sir Robert Chiltern...
447
00:27:22,800 --> 00:27:26,170
which, is of course,
a great pleasure.
448
00:27:32,510 --> 00:27:34,710
And what is it that
brings you here tonight?
449
00:27:34,720 --> 00:27:36,090
I came because you asked me to.
450
00:27:36,100 --> 00:27:37,920
And because you were curious?
451
00:27:37,930 --> 00:27:38,910
I suppose.
452
00:27:38,930 --> 00:27:40,000
Why did you ask me?
453
00:27:40,010 --> 00:27:42,790
Because I was curious also
to see whether you'd come.
454
00:27:42,800 --> 00:27:44,920
And you did.
455
00:27:44,930 --> 00:27:47,800
I see you are quite as willful
as you used to be.
456
00:27:47,810 --> 00:27:52,580
Far more. I've greatly improved.
I've had more experience.
457
00:27:52,590 --> 00:27:55,250
Too much experience can be a very
dangerous thing, Mrs. Cheveley.
458
00:27:55,260 --> 00:27:57,040
Why don't you call me Laura?
459
00:27:57,050 --> 00:27:57,710
I don't like the name.
460
00:27:57,720 --> 00:27:58,750
You used to adore it.
461
00:27:58,760 --> 00:28:01,250
Yes, that is why.
462
00:28:01,260 --> 00:28:05,210
To think,it was so nearly
Laura Goring.
463
00:28:05,220 --> 00:28:08,000
It has a certain ring,
don't you agree?
464
00:28:08,010 --> 00:28:10,830
We were quite well suited
I remember.
465
00:28:10,840 --> 00:28:14,210
Well, you were poor, I was rich.
It must have suited you very well.
466
00:28:14,220 --> 00:28:16,790
Until you met the Baron,
of course...
467
00:28:16,800 --> 00:28:19,750
who was richer and that
suited you much better.
468
00:28:19,760 --> 00:28:20,750
Have you forgiven me yet?
469
00:28:20,760 --> 00:28:21,580
My dear woman...
470
00:28:21,590 --> 00:28:24,710
it's been so long now that
I'd all but forgotten you.
471
00:28:25,430 --> 00:28:27,210
Isn't that Goring?
472
00:28:27,220 --> 00:28:27,920
It is.
473
00:28:27,930 --> 00:28:31,080
I'm afraid I really must go I have
an extremely pressing engagement.
474
00:28:31,090 --> 00:28:33,580
Really? Well as you know...
475
00:28:33,590 --> 00:28:37,130
I hate to stand between
a man and his affairs.
476
00:28:48,970 --> 00:28:51,000
Come on, Bunbury,
for goodness sake.
477
00:28:51,010 --> 00:28:52,210
I can't believe it.
478
00:28:52,220 --> 00:28:54,540
You are a deserter, sir.
479
00:28:54,550 --> 00:28:55,500
I didn't say
I was getting married...
480
00:28:55,510 --> 00:28:57,920
I was merely debating
the virtues of the marital state.
481
00:28:57,930 --> 00:28:59,540
Lord Goring, there's a gentleman
to see you, sir.
482
00:28:59,560 --> 00:29:01,120
Short debate, sir.
483
00:29:01,130 --> 00:29:02,960
We're a dying breed, old man.
484
00:29:02,970 --> 00:29:05,500
At all costs
we must stick together.
485
00:29:05,510 --> 00:29:07,630
If you'd excuse me, gentlemen?
486
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Play the next hand without me.
487
00:29:18,100 --> 00:29:22,460
And now I think it's time
you knew the truth...
488
00:29:22,470 --> 00:29:28,910
that all these riches
this wondrous luxury...
489
00:29:28,930 --> 00:29:31,750
amounts finally to nothing.
490
00:29:31,760 --> 00:29:36,630
And that power
power over other men...
491
00:29:36,640 --> 00:29:40,450
is the one and
only thing worth having.
492
00:29:40,460 --> 00:29:46,710
Now this one I call
the 'Philosophy of Power'.
493
00:29:48,140 --> 00:29:50,870
'Gospel of Gold'.
494
00:29:50,880 --> 00:29:53,710
So now the question arises...
495
00:29:53,720 --> 00:29:56,420
how do you become
powerful.
496
00:29:56,430 --> 00:29:59,450
I mean you
personally powerful.
497
00:29:59,470 --> 00:30:01,500
Cigar?
498
00:30:02,430 --> 00:30:03,960
Yes, thank you.
499
00:30:06,970 --> 00:30:09,080
The answer is simple.
500
00:30:09,560 --> 00:30:11,660
The answer...
501
00:30:11,670 --> 00:30:14,750
is information.
502
00:30:14,760 --> 00:30:17,670
Information is
the modern commodity...
503
00:30:17,680 --> 00:30:20,080
that can shake the world.
504
00:30:20,090 --> 00:30:22,120
And I happen to know...
505
00:30:22,130 --> 00:30:25,460
it's well within your grasp.
506
00:30:28,510 --> 00:30:31,000
And you believed what he said?
507
00:30:31,550 --> 00:30:33,420
Certainly.
508
00:30:33,720 --> 00:30:36,630
I believed it
then and I believe it now.
509
00:30:38,560 --> 00:30:40,450
You've never been poor.
510
00:30:41,760 --> 00:30:44,710
You've never known
what ambition is.
511
00:30:45,930 --> 00:30:47,550
Go on.
512
00:30:48,100 --> 00:30:51,080
Well, by now Lord Radley was
a Cabinet Minister and...
513
00:30:51,090 --> 00:30:55,540
as the Baron well knew, I was
working as his personal secretary.
514
00:30:55,550 --> 00:31:00,580
And one night, as usual
I was the last to leave the office.
515
00:31:08,560 --> 00:31:10,830
Later that evening...
516
00:31:10,840 --> 00:31:14,290
I wrote the Baron a letter containing
highly confidential information.
517
00:31:14,300 --> 00:31:20,790
And highly valuable information
regarding the financing
of the Suez Canal.
518
00:31:21,340 --> 00:31:23,370
A Cabinet. Secret?
519
00:31:23,380 --> 00:31:25,670
Indeed.
520
00:31:25,930 --> 00:31:31,580
In a subsequent transaction
the Baron made for himself
three quarters of a million pounds.
521
00:31:31,590 --> 00:31:33,830
And you?
522
00:31:34,090 --> 00:31:39,080
I received from the Baron one
hundred and ten thousand pounds.
523
00:31:41,800 --> 00:31:43,790
You were worth more, Robert.
524
00:31:43,800 --> 00:31:46,040
No. No. No.
525
00:31:46,050 --> 00:31:51,460
I got exactly what I wanted
I entered straight into
Parliament and I've...
526
00:31:51,470 --> 00:31:53,960
well I've never looked back.
527
00:31:54,430 --> 00:31:57,710
Is it fair, Arthur, that some act
of youthful folly...
528
00:31:57,720 --> 00:32:00,040
should be brought up against me
now all these years later?
529
00:32:00,050 --> 00:32:01,040
Is it fair?
530
00:32:01,050 --> 00:32:03,370
Robert, life is never fair
531
00:32:03,380 --> 00:32:06,040
And Perhaps it is a good thing for
most of us that it's not.
532
00:32:06,050 --> 00:32:09,540
Now, what does Gertrude
make of all this?
533
00:32:12,630 --> 00:32:13,870
Robert?
534
00:32:17,350 --> 00:32:18,540
My dear Robert...
535
00:32:18,560 --> 00:32:22,580
secrets from other people's wives are
necessary luxury in modern life.
536
00:32:22,590 --> 00:32:26,670
But no man should have
a secret from his own wife.
537
00:32:26,680 --> 00:32:28,660
She invariably finds it out.
538
00:32:28,680 --> 00:32:29,910
If I were to tell her, Arthur,
539
00:32:29,920 --> 00:32:33,460
I would lose the love of the one
woman in the world I worship.
540
00:32:33,840 --> 00:32:35,840
I couldn't tell her, but it
541
00:32:35,850 --> 00:32:38,250
did strike me
that perhaps you might.
542
00:32:40,840 --> 00:32:42,290
Go on.
543
00:32:42,760 --> 00:32:46,460
Well, perhaps you might
talk with her.
544
00:32:46,470 --> 00:32:47,000
Oh really.
545
00:32:47,010 --> 00:32:49,500
Not to tell her, of course...
546
00:32:49,510 --> 00:32:52,670
but just to
talk with her.
547
00:32:53,510 --> 00:32:54,880
I see.
548
00:32:55,430 --> 00:33:00,370
It's just that Gertrude can sometimes
be a little hard-headed.
549
00:33:00,380 --> 00:33:04,750
And you are her oldest and
perhaps closest friend and I,
and I just thought...
550
00:33:04,760 --> 00:33:07,300
talking with you might perhaps...
551
00:33:07,310 --> 00:33:08,910
soften her head a little?
552
00:33:08,930 --> 00:33:10,910
Well,it has been known.
553
00:33:16,390 --> 00:33:18,460
Thank you, Lady Chiltern,
that was most inspiring.
554
00:33:18,470 --> 00:33:19,870
Oh, I'm so glad.
555
00:33:29,920 --> 00:33:31,540
Well I must say, Arthur...
556
00:33:31,550 --> 00:33:36,540
I'm delighted to find you showing
such a keen interest
in women's politics.
557
00:33:36,550 --> 00:33:38,170
Oh yes, very keen.
558
00:33:38,680 --> 00:33:41,160
I'm afraid I had a little bit
of a late night last night.
559
00:33:41,170 --> 00:33:43,210
So I gather.
560
00:33:43,220 --> 00:33:44,250
I'm so glad to see you.
561
00:33:44,260 --> 00:33:44,790
Are you?
562
00:33:44,800 --> 00:33:47,750
Yes. I wanted to talk to
you about Robert.
563
00:33:47,760 --> 00:33:49,250
Really?
564
00:33:49,510 --> 00:33:51,290
He seems a little...
565
00:33:51,300 --> 00:33:53,790
distracted of late.
A little anxious.
566
00:33:53,800 --> 00:33:55,710
Yes.
567
00:33:55,720 --> 00:33:57,670
You've noticed it too?
568
00:33:58,680 --> 00:34:01,250
I suppose, Er yes.
569
00:34:01,260 --> 00:34:02,500
In a way.
570
00:34:02,510 --> 00:34:06,750
I mean the life that he's chosen for
himself
by its own nature...
571
00:34:06,760 --> 00:34:09,330
must hold innumerable stresses...
572
00:34:09,350 --> 00:34:11,250
full of countless compromises.
573
00:34:11,260 --> 00:34:12,500
Compromises?
574
00:34:12,510 --> 00:34:13,500
Well, yes.
575
00:34:13,510 --> 00:34:14,790
What I mean is...
576
00:34:14,800 --> 00:34:20,500
...once a man has set his heart
and soul on getting to
a certain point...
577
00:34:20,510 --> 00:34:25,540
if he has to climb the crag,
he has to climb the crag.
578
00:34:25,550 --> 00:34:27,880
And if he has to walk
in the mire...
579
00:34:27,890 --> 00:34:30,200
Well?
580
00:34:30,210 --> 00:34:34,080
Well then he has to walk,
my dear Gertrude, in the mire.
581
00:34:34,090 --> 00:34:36,460
Of course I'm only talking
in the most general terms and
582
00:34:36,470 --> 00:34:39,120
on a subject about which
I know absolutely nothing.
583
00:34:39,140 --> 00:34:42,620
I always thought those were
your favourite subjects, Arthur.
584
00:34:42,630 --> 00:34:46,840
Yes, indeed Indeed.
585
00:34:46,850 --> 00:34:48,370
Go on.
586
00:34:48,390 --> 00:34:49,830
Oh yes, no, hmm...
587
00:34:49,840 --> 00:34:53,370
No but supposing, for instance,
a public figure, any public figure
588
00:34:53,380 --> 00:34:56,500
...Er, Lord Merton or my father
or Robert even say...
589
00:34:56,510 --> 00:35:00,660
had, years ago, written some
foolish letter to someone...
590
00:35:00,670 --> 00:35:02,670
what do you mean by
a foolish letter'?
591
00:35:02,680 --> 00:35:07,880
well, I mean a letter gravely
compromising one's position.
592
00:35:07,890 --> 00:35:11,160
I'm putting an imaginary case,
of course.
593
00:35:11,170 --> 00:35:17,340
I cannot help but feel, Arthur,
that you are wanting to
tell me something.
594
00:35:21,220 --> 00:35:24,380
What I really want to say,
dear Gertrude, is...
595
00:35:24,390 --> 00:35:30,160
that if for any reason
you are ever in trouble...
596
00:35:30,170 --> 00:35:34,540
come to me at once and know that
I will help you in every way I can.
597
00:35:34,550 --> 00:35:36,500
Lord Goring...
598
00:35:36,510 --> 00:35:40,160
you are talking quite seriously.
599
00:35:40,170 --> 00:35:43,040
Well, you must forgive me,
Lady Chiltern. It won't occur again.
600
00:35:43,050 --> 00:35:44,170
No, I like you to be serious.
601
00:35:44,180 --> 00:35:45,670
Gertrude?
602
00:35:45,680 --> 00:35:48,700
Please don't say such
dreadful things to Lord Goring.
603
00:35:48,720 --> 00:35:51,410
Seriousness would be
very unbecoming to him.
604
00:35:51,420 --> 00:35:54,000
Good morning, Lord Goring.
Pray be as trivial as you can.
605
00:35:54,010 --> 00:35:57,670
Oh I should like to,
but I'm afraid I'm a little
out of practice this morning.
606
00:35:57,680 --> 00:36:00,290
Besides,
I really ought to be going.
607
00:36:00,300 --> 00:36:02,250
Oh, will you be there tonight?
608
00:36:02,260 --> 00:36:04,420
Well, I've received no invitation.
609
00:36:04,430 --> 00:36:07,630
Well, you have now.
610
00:36:07,640 --> 00:36:10,160
I'm sorry, Mabel, I'm not
in the mood for modern art.
611
00:36:10,170 --> 00:36:15,130
You don't mind, do you,
if Arthur escorts you in my place?
612
00:36:15,140 --> 00:36:17,210
As long as he promises
not to be serious.
613
00:36:17,220 --> 00:36:18,750
For I have observed
a worrying trend.
614
00:36:18,770 --> 00:36:23,170
I swear on my life to be utterly
trivial and never to keep my word.
615
00:36:23,180 --> 00:36:24,500
In which case
I shall be delighted.
616
00:36:24,510 --> 00:36:26,500
In which case so shall I.
617
00:36:26,510 --> 00:36:28,540
My dear, Gertrude
thank you.
618
00:36:31,130 --> 00:36:33,170
You will remember
what I said to you,won't you?
619
00:36:33,180 --> 00:36:36,630
Yes. But I still
don't know why you said it.
620
00:36:36,640 --> 00:36:38,130
I hardly know myself.
621
00:36:38,140 --> 00:36:39,950
Goodbye. Miss Mabel.
622
00:36:41,170 --> 00:36:42,460
Lord Goring?
623
00:36:44,140 --> 00:36:45,460
Lord Goring?
624
00:36:46,720 --> 00:36:50,120
What dreadful manners you have,
leaving just as I arrive.
625
00:36:50,130 --> 00:36:52,120
I'm sure you were
very badly brought up.
626
00:36:52,130 --> 00:36:53,120
Hmm, I was.
627
00:36:53,130 --> 00:36:54,290
I wish I had brought you up.
628
00:36:54,300 --> 00:36:56,460
I'm sorry you didn't.
629
00:36:56,470 --> 00:36:58,410
It is too late now, I suppose?
630
00:36:58,430 --> 00:37:00,750
I shouldn't think so for a moment.
631
00:37:08,220 --> 00:37:09,910
So...
632
00:37:14,890 --> 00:37:15,960
So...
633
00:37:15,970 --> 00:37:18,120
Till tonight then.
634
00:37:18,140 --> 00:37:20,290
Eight o'clock.
635
00:37:20,970 --> 00:37:22,540
Eight o'clock.
636
00:37:30,550 --> 00:37:32,420
So...
637
00:37:32,430 --> 00:37:34,540
So...
638
00:37:37,260 --> 00:37:39,040
My dear Sir Robert...
639
00:37:39,060 --> 00:37:43,500
I must confess to being
not disappointed to receive
your letter of last night...
640
00:37:43,510 --> 00:37:46,500
and to learn that my proposition
held no interest for you.
641
00:37:46,510 --> 00:37:51,620
perhaps I failed to present it
in sufficiently attractive
or persuasive terms.
642
00:37:51,630 --> 00:37:55,000
Another time perhaps
Yours sincerely...
643
00:37:55,010 --> 00:37:56,960
Laura Cheveley.
644
00:37:56,970 --> 00:38:00,000
Ps. If I should be
in the neighbourhood...
645
00:38:00,010 --> 00:38:03,210
I might just pay my respects
to your charming wife.
646
00:38:03,220 --> 00:38:07,170
I wonder whether the matter
would be of any interest to her?
647
00:38:10,340 --> 00:38:11,620
Mrs. Cheveley?
648
00:38:12,880 --> 00:38:14,420
Won't you sit down?
649
00:38:14,430 --> 00:38:16,460
Thanks.
650
00:38:16,470 --> 00:38:17,380
And you know...
651
00:38:17,390 --> 00:38:21,000
I can't help feeling that
this disturbing new thing, this...
652
00:38:21,010 --> 00:38:23,120
'Higher Education of Women'
653
00:38:23,130 --> 00:38:25,790
will deal a terrible blow to
happy married life.
654
00:38:25,800 --> 00:38:28,290
The higher education of men is
what I should like to see.
655
00:38:28,310 --> 00:38:29,830
Men need it so sadly.
656
00:38:29,840 --> 00:38:33,330
They do, dear. But I'm afraid such
a scheme would be quite unpractical.
657
00:38:33,340 --> 00:38:36,130
I don't think man has much
capacity for development
658
00:38:36,140 --> 00:38:38,050
He's got as far as he can.
659
00:38:38,060 --> 00:38:40,080
And that's not far, is it?
660
00:38:40,090 --> 00:38:42,420
With regard to women, well,
dear Gertrude...
661
00:38:42,430 --> 00:38:44,920
modern women understand everything,
I'm told.
662
00:38:44,930 --> 00:38:49,120
Except their husbands.
That is the one thing
the modern woman never understands.
663
00:38:49,130 --> 00:38:51,500
And a very good thing too, dear,
I dare say...
664
00:38:51,510 --> 00:38:55,460
it might break up many
a happy home if they did.
665
00:38:55,470 --> 00:38:58,540
Not yours, I need hardly say,
Gertrude.
666
00:38:58,560 --> 00:39:01,870
You have married
the perfect husband.
667
00:39:02,840 --> 00:39:06,170
And now, dear ladies,
I had better set forth.
668
00:39:06,180 --> 00:39:08,450
I haven't time to be
idling around here all day.
669
00:39:08,470 --> 00:39:12,290
I should be idling around
somewhere else very shortly
or I shall fall behind.
670
00:39:12,300 --> 00:39:15,420
No, no, I'll see myself out.
671
00:39:15,430 --> 00:39:20,120
No doubt you both have
pleasant reminiscences of
your school days to talk together.
672
00:39:20,130 --> 00:39:20,910
Goodbye.
673
00:39:20,920 --> 00:39:22,080
Goodbye, my dear
674
00:39:27,810 --> 00:39:30,120
Wonderful woman, Lady Markby,
isn't she?
675
00:39:30,130 --> 00:39:33,170
Talks more and says less than
anybody I ever met.
676
00:39:33,180 --> 00:39:34,830
Now, Gertrude.
677
00:39:34,840 --> 00:39:37,170
Mrs. Cheveley.
678
00:39:37,970 --> 00:39:42,540
I think it is right to tell you
that I wish you never to
return to this house again.
679
00:39:42,550 --> 00:39:46,130
And never to attempt to
contact my husband.
680
00:39:46,140 --> 00:39:48,910
I see that after all these years
you've not changed a bit.
681
00:39:48,930 --> 00:39:50,250
I hope I never will.
682
00:39:50,260 --> 00:39:51,870
Then life's taught you nothing?
683
00:39:51,880 --> 00:39:53,170
It has taught me that
684
00:39:53,180 --> 00:39:57,250
a person who has
once been guilty of a dishonest
and dishonorable action
685
00:39:57,260 --> 00:40:00,410
may be guilty of it
a second time and should be shunned.
686
00:40:00,420 --> 00:40:02,920
Would you apply that rule
to everyone?
687
00:40:02,930 --> 00:40:05,420
Yes. Without exception.
688
00:40:05,430 --> 00:40:07,420
Then I am sorry for you
Gertrude.
689
00:40:07,430 --> 00:40:10,040
Very sorry for you.
690
00:40:10,050 --> 00:40:12,790
I thank you for your sympathy...
691
00:40:12,800 --> 00:40:16,750
but it is your departure
I would prefer.
692
00:40:18,010 --> 00:40:21,410
Do you know, Gertrude, I don't mind
you talking morality a bit.
693
00:40:21,420 --> 00:40:25,080
Morality is simply the attitude
we adopt towards people
whom we personally dislike.
694
00:40:25,090 --> 00:40:27,340
You dislike me.
I am quite aware of that.
695
00:40:27,350 --> 00:40:29,500
And I have always detested you.
696
00:40:29,510 --> 00:40:33,830
And yet I have come here
to give you some advice.
697
00:40:33,840 --> 00:40:36,420
I hold your husband
in the hollow of my hand...
698
00:40:36,430 --> 00:40:40,080
and if you are wise you'll make him
do what I tell him.
699
00:40:40,090 --> 00:40:44,790
How dare you class my husband
with yourself?!
700
00:40:44,800 --> 00:40:46,920
Leave my house!
701
00:40:46,930 --> 00:40:48,790
You are unfit to enter it!
702
00:40:48,810 --> 00:40:52,330
Your house? A house bought
with the price of dishonour?
703
00:40:52,340 --> 00:40:56,420
Everything in which has been
paid for by fraud.
704
00:40:56,430 --> 00:40:59,330
Ask him what the origin of
his fortune is.
705
00:40:59,340 --> 00:41:03,790
Get him to tell you how he sold
to a stockbroker a Cabinet secret.
706
00:41:03,800 --> 00:41:08,370
Learn from him to what
you owe your position.
707
00:41:08,390 --> 00:41:10,410
It is not true.
708
00:41:10,420 --> 00:41:11,920
Robert...
709
00:41:11,930 --> 00:41:13,880
tell her it is not true.
710
00:41:19,840 --> 00:41:21,410
Go.
711
00:41:23,680 --> 00:41:27,960
Go at once.
You've done your worst now.
712
00:41:36,810 --> 00:41:38,290
Dear Sir Robert...
713
00:41:38,310 --> 00:41:39,120
Lady Chiltern...
714
00:41:39,130 --> 00:41:44,170
unless you meet my terms I think
you'll fine the worst is yet to come.
715
00:41:44,180 --> 00:41:47,210
You have until
half past ten tonight.
716
00:41:52,720 --> 00:41:55,090
Tell me it is not true.
717
00:41:58,140 --> 00:41:59,250
Let me explain...
718
00:41:59,260 --> 00:42:01,870
Tell me it is not true!
719
00:42:01,880 --> 00:42:03,750
Please. let me tell you,
please! Listen to me!
720
00:42:03,760 --> 00:42:05,380
No, don't come near me!
Don't touch me!
721
00:42:05,390 --> 00:42:06,340
Listen to me!
722
00:42:06,350 --> 00:42:07,340
How could you?!
723
00:42:07,350 --> 00:42:09,790
How could you do that, Robert?!
724
00:42:09,800 --> 00:42:14,080
You've lied to the whole world!
725
00:42:14,090 --> 00:42:16,090
You, you will not lie to me.
726
00:42:16,100 --> 00:42:17,670
Gertrude, please, I must tell you!
727
00:42:17,680 --> 00:42:20,210
No, don't say...
don't say anything!
728
00:42:26,010 --> 00:42:28,660
You were to me...
729
00:42:28,680 --> 00:42:32,120
something apart from common life.
730
00:42:32,130 --> 00:42:36,960
A thing noble pure.
731
00:42:38,770 --> 00:42:42,960
The world seemed to me
finer because you were in it.
732
00:42:42,970 --> 00:42:47,000
And goodness more real
because you lived...
733
00:42:52,930 --> 00:42:55,290
I'm... I'm sorry.
734
00:42:58,060 --> 00:42:59,960
So very sorry.
735
00:43:06,300 --> 00:43:10,330
I, I suppose I should go.
736
00:43:11,380 --> 00:43:12,170
Should I?
737
00:43:22,760 --> 00:43:24,710
Go.
738
00:43:27,600 --> 00:43:28,660
Get out!
739
00:44:13,640 --> 00:44:17,170
Ah, my second button-hole.
Much better.
740
00:44:17,180 --> 00:44:17,710
And, do you know, Phipps...
741
00:44:17,720 --> 00:44:21,620
a really well made
button-hole is the only link...
742
00:44:21,630 --> 00:44:23,540
between art and nature.
743
00:44:23,550 --> 00:44:25,750
Yes, my Lord.
744
00:44:29,880 --> 00:44:33,040
I don't think
I quite like this one.
745
00:44:34,640 --> 00:44:37,170
Makes me look a little old.
746
00:44:37,180 --> 00:44:41,160
Makes me almost
in the prime of life?
747
00:44:41,170 --> 00:44:45,540
I don't observe any alteration
in your Lordship's appearance.
748
00:44:45,550 --> 00:44:46,630
You don't?
749
00:44:46,640 --> 00:44:49,040
No, my Lord.
750
00:44:51,090 --> 00:44:52,870
Hmm, very well.
751
00:44:58,720 --> 00:45:00,040
Oh my God!
752
00:45:00,050 --> 00:45:02,790
Father,
how delightful to see you.
753
00:45:02,800 --> 00:45:03,540
Take my cloak off.
754
00:45:03,550 --> 00:45:05,130
Er, is it really worthwhile,
father?
755
00:45:05,140 --> 00:45:06,800
Of course it's worthwhile, sir.
756
00:45:06,810 --> 00:45:10,620
Ah, but you see I'm afraid
I've recently made a resolution
not to have visitors...
757
00:45:10,630 --> 00:45:13,170
on Thursday between er,
seven and nine in the evening.
758
00:45:13,180 --> 00:45:16,210
Glad to hear it.
Can't stand interruptions.
759
00:45:16,220 --> 00:45:17,710
No draught, I hope,
in this room.
760
00:45:17,720 --> 00:45:19,580
No, sir.
761
00:45:19,880 --> 00:45:21,750
I feel a draught, sir.
I feel it distinctly.
762
00:45:21,760 --> 00:45:22,870
So do I, sir.
763
00:45:22,880 --> 00:45:26,090
A dreadful draught, sir.
Why don't you go home?
764
00:45:26,600 --> 00:45:29,120
I will come and see you
tomorrow and we can talk about
anything you like then.
765
00:45:29,130 --> 00:45:32,960
I have called this evening
with a definite purpose...
766
00:45:32,970 --> 00:45:36,460
and I'm going to see it through at all
cost to my health or yours.
767
00:45:36,470 --> 00:45:38,660
Put my cloak down, sir.
768
00:45:39,050 --> 00:45:40,870
I hate seeing things through,
father
769
00:45:40,880 --> 00:45:44,380
especially when it's
through someone else's eyes.
770
00:45:44,390 --> 00:45:46,380
'Fraid I don't follow you there.
sir.
771
00:45:46,390 --> 00:45:48,660
Well, as far as I can make out,
you seem to follow me everywhere,
father.
772
00:45:49,130 --> 00:45:50,120
I'll take that...
773
00:45:51,720 --> 00:45:53,540
Oh God!
774
00:45:53,550 --> 00:45:55,170
Good evening, Arthur.
775
00:45:55,180 --> 00:45:56,170
My dear Robert.
776
00:45:56,180 --> 00:45:58,870
The fact is I really am
horribly busy tonight.
777
00:45:58,880 --> 00:46:01,790
But, Arthur,
I must speak with you.
778
00:46:02,970 --> 00:46:05,960
Gertrude has
discovered the truth?
779
00:46:05,970 --> 00:46:08,160
Yes, I'm afraid she has.
780
00:46:10,380 --> 00:46:12,830
Come in, Robert. Come in.
781
00:46:12,840 --> 00:46:15,090
But, if you wouldn't mind
waiting for a short while...
782
00:46:15,100 --> 00:46:20,370
I'm afraid I'm right in the middle
of giving my performance
of the attentive son.
783
00:46:20,380 --> 00:46:21,370
Oh, I'm sorry.
784
00:46:21,380 --> 00:46:22,920
Hmm, so am I.
785
00:46:25,890 --> 00:46:26,960
Phipps.
786
00:46:34,850 --> 00:46:35,790
God!
787
00:46:36,100 --> 00:46:40,040
When you left this afternoon
my life fell apart.
788
00:46:40,050 --> 00:46:42,000
My love is in ruins.
789
00:46:42,010 --> 00:46:44,380
I need you after all.
790
00:46:44,390 --> 00:46:47,460
I am coming to you now Gertrude.
791
00:46:48,060 --> 00:46:51,420
There is a lady coming to see me
this evening on particular business.
792
00:46:51,430 --> 00:46:54,330
Show her into the drawing room when
she arrives. Do you understand?
793
00:46:54,340 --> 00:46:55,460
Ah, yes, my Lord.
794
00:46:55,470 --> 00:46:57,500
This is a matter of
the gravest importance.
795
00:46:57,510 --> 00:46:58,870
I understand, my Lord.
796
00:46:58,880 --> 00:47:02,040
No one else is to be admitted
under any circumstances.
797
00:47:02,050 --> 00:47:03,040
Tell them I'm not at home.
798
00:47:03,050 --> 00:47:04,080
I understand, my Lord.
799
00:47:04,090 --> 00:47:04,630
Good.
800
00:47:04,640 --> 00:47:06,590
Arthur?
801
00:47:06,600 --> 00:47:07,910
Yes, father.
802
00:47:16,260 --> 00:47:18,330
Good evening, Phipps.
803
00:47:18,920 --> 00:47:21,750
How nice to see you again, madam.
804
00:47:27,310 --> 00:47:31,040
His Lordship is engaged at present
with Lord Caversham, madam.
805
00:47:31,050 --> 00:47:33,580
How very filial.
806
00:47:33,840 --> 00:47:36,880
His Lordship told me to ask you,
madam...
807
00:47:36,890 --> 00:47:40,910
Er, to be kind enough, Er,
to wait in the drawing room for him.
808
00:47:40,920 --> 00:47:42,870
His Lordship will come to you there.
809
00:47:42,880 --> 00:47:45,380
Lord Goring expects me?
810
00:47:45,390 --> 00:47:46,750
Yes, madam.
811
00:47:47,390 --> 00:47:48,910
Are you quite sure?
812
00:47:48,920 --> 00:47:53,420
His Lordship's directions
on the subject were very precise.
813
00:47:53,430 --> 00:47:56,380
No, I don't care for that lamp.
It is far too glaring.
814
00:47:56,390 --> 00:47:58,000
Light some candles.
815
00:47:58,020 --> 00:47:59,540
Certainly, madam.
816
00:48:00,670 --> 00:48:03,830
Marriage
is not a matter of affection...
817
00:48:03,840 --> 00:48:06,340
it is a question of common sense.
818
00:48:06,350 --> 00:48:10,500
Yes, but women who have common sense
are usually so curiously plain.
819
00:48:10,510 --> 00:48:12,750
Of course I'm only speaking
from hearsay.
820
00:48:12,760 --> 00:48:14,790
No woman, plain or pretty,
has any sense are so plain,
aren't they, father.
821
00:48:14,800 --> 00:48:16,670
Common sense is a privilege
of our sex.
822
00:48:16,680 --> 00:48:20,460
Quite so and we men are so
self-sacrificing we never use it,
823
00:48:20,470 --> 00:48:21,500
do we, father?
824
00:48:21,510 --> 00:48:24,170
I use it, sir.
I use nothing else.
825
00:48:24,180 --> 00:48:25,500
Mum, so my mother tells me.
826
00:48:25,510 --> 00:48:28,330
It is the secret of
your mother's happiness.
827
00:48:28,720 --> 00:48:30,460
What was that?
828
00:48:32,430 --> 00:48:34,540
Nothing, father. Nothing.
829
00:48:35,260 --> 00:48:38,950
You are heartless, sir
Very heartless.
830
00:48:38,960 --> 00:48:41,210
Oh, I hope not, father.
831
00:48:46,560 --> 00:48:51,670
When you left this afternoon
my life fell apart...
832
00:48:57,350 --> 00:49:00,790
I am coming to you now
Gertrude.
833
00:49:01,340 --> 00:49:03,290
There we are, madam.
834
00:49:09,340 --> 00:49:10,330
Thank you.
835
00:49:10,340 --> 00:49:11,540
Thank you, madam.
836
00:49:33,470 --> 00:49:37,790
I'm afraid His Lordship's not
at home this evening, milady.
837
00:49:41,220 --> 00:49:42,620
I, I see.
838
00:49:42,630 --> 00:49:45,290
I'm sorry, Lady Chiltern.
839
00:49:46,180 --> 00:49:47,500
Not at all.
840
00:49:56,510 --> 00:49:58,750
...as you keep saying.
841
00:50:00,840 --> 00:50:02,500
Is in there?
842
00:50:02,510 --> 00:50:03,920
Yes, my Lord.
843
00:50:09,670 --> 00:50:11,420
Oh, my dear fellow.
844
00:50:11,760 --> 00:50:15,840
I'm sorry, Arthur,
I didn't know where else to go.
845
00:50:22,680 --> 00:50:25,380
I don't know what to do,
Arthur.
846
00:50:25,890 --> 00:50:30,330
Robert, last night
you were telling me...
847
00:50:30,340 --> 00:50:32,580
how much Gertrude
means to you, hmm?
848
00:50:32,590 --> 00:50:35,170
How much you love her.
849
00:50:35,180 --> 00:50:37,210
More than anything
in the world.
850
00:50:38,420 --> 00:50:40,790
But there is a wide gulf
between us now...
851
00:50:40,800 --> 00:50:43,750
and I fear I shall never bridge it.
852
00:50:44,340 --> 00:50:46,500
I fear she will never forgive me.
853
00:50:46,510 --> 00:50:50,250
Surely there must be some sin in her
past life Any sin...
854
00:50:50,260 --> 00:50:52,670
weakness, perhaps, that might well...
855
00:50:52,680 --> 00:50:54,420
help her to understand yours.
856
00:50:54,430 --> 00:50:58,410
No, I don't believe Gertrude knows
what weakness or temptation is.
857
00:50:58,420 --> 00:51:02,330
But she loves you, Robert.
She cannot but forgive you.
858
00:51:02,340 --> 00:51:05,630
Now I feel certain
that if she could hear you now...
859
00:51:05,640 --> 00:51:08,290
the regret you feel about
your past...
860
00:51:08,310 --> 00:51:09,540
Regret?
861
00:51:11,300 --> 00:51:13,080
Yes, regret...
862
00:51:13,090 --> 00:51:16,550
I feel certain that
she would pity you.
863
00:51:16,560 --> 00:51:19,120
Perhaps even at this moment
she is pitying you.
864
00:51:19,130 --> 00:51:22,580
Praying that she might
once again be in your arms.
865
00:51:22,590 --> 00:51:25,380
God grant it but I doubt it.
866
00:51:27,100 --> 00:51:30,080
There is something else
I need to tell you about.
867
00:51:30,720 --> 00:51:35,130
The debate on the Argentine canal
is to begin at ten thirty.
868
00:51:35,510 --> 00:51:38,660
I have made up my mind
what I'm going to say.
869
00:51:39,300 --> 00:51:42,120
I have decided...
870
00:51:47,060 --> 00:51:48,250
What was that?
871
00:51:49,340 --> 00:51:50,710
Nothing.
872
00:51:51,630 --> 00:51:54,040
I heard a noise from next door.
873
00:51:54,050 --> 00:51:56,090
No, no you didn't.
874
00:51:59,800 --> 00:52:01,580
Is there someone there?
875
00:52:02,840 --> 00:52:03,710
Arthur?
876
00:52:03,720 --> 00:52:05,790
Robert...you're excited,
unnerved.
877
00:52:05,800 --> 00:52:09,120
There is no-one in that room.
Now sit down, old man,
for God's sake!
878
00:52:09,130 --> 00:52:10,410
Do you give me
your word of honor?
879
00:52:10,420 --> 00:52:12,040
Oh, yes!
880
00:52:15,300 --> 00:52:16,960
Let me look for myself.
881
00:52:16,970 --> 00:52:17,620
Oh, Robert...
882
00:52:17,640 --> 00:52:19,290
If there is no-one there
then why shouldn't I look?
883
00:52:19,300 --> 00:52:23,130
Robert...there is someone
in that room.
884
00:52:27,220 --> 00:52:28,620
My dear fellow,
I do apologize but
885
00:52:28,630 --> 00:52:32,290
I must state she's entirely
guiltless in this matter.
886
00:52:32,300 --> 00:52:36,710
She is scheming
devious and deceitful.
887
00:52:36,720 --> 00:52:37,750
I beg your pardon?
888
00:52:37,770 --> 00:52:40,040
And you...
889
00:52:41,050 --> 00:52:44,130
you are false as a friend
...and treacherous.
890
00:52:44,140 --> 00:52:44,750
Robert!
891
00:52:44,760 --> 00:52:46,630
Good evening, Lord Goring.
892
00:52:47,310 --> 00:52:48,750
Sir Robert.
893
00:52:49,300 --> 00:52:52,620
So tell me, Goring, how the devil do
you explain her presence here?
894
00:52:55,470 --> 00:52:57,130
To be quite honest, I can't I...
895
00:52:57,140 --> 00:52:59,620
I take you two have been
planning this for some time.
896
00:52:59,630 --> 00:53:02,370
Look, Robert believes me,
we have not.
We have never planned anything.
897
00:53:02,380 --> 00:53:04,420
Except marriage, of course,
Lord Goring.
898
00:53:04,430 --> 00:53:08,120
Come now, Arthur, you can't
have forgotten we were engaged
for at least three weeks.
899
00:53:08,140 --> 00:53:09,790
Yes, but...
900
00:53:09,800 --> 00:53:13,500
At this moment I find it hard to
see why on earth
you broke it off You seem to be...
901
00:53:13,510 --> 00:53:15,540
entirely well suited to each other.
902
00:53:15,550 --> 00:53:17,130
Robert, I give you my word...
903
00:53:17,140 --> 00:53:18,540
No, sir.
904
00:53:19,720 --> 00:53:21,170
Oh no, sir.
905
00:53:23,090 --> 00:53:27,910
You have lied enough upon your
word of honor.
906
00:53:32,510 --> 00:53:35,380
I appear to have caused
something of a commotion.
907
00:53:39,920 --> 00:53:41,170
Goodnight, Sir Robert.
908
00:53:56,600 --> 00:54:02,630
You've come here to sell me
Robert Chiltern's letter.
909
00:54:02,640 --> 00:54:04,630
To offer it to you on condition.
910
00:54:04,640 --> 00:54:06,960
How did you guess?
911
00:54:07,310 --> 00:54:09,910
What is your price for it?
912
00:54:09,920 --> 00:54:11,460
My price...
913
00:54:11,470 --> 00:54:14,840
I've arrived
at the romantic stage.
914
00:54:15,470 --> 00:54:18,200
When I saw you the other night
at the Chilterns'...
915
00:54:18,220 --> 00:54:22,540
I knew you were the only person
I'd ever cared for.
916
00:54:22,550 --> 00:54:26,460
If I've ever cared for anybody,
Arthur.
917
00:54:26,470 --> 00:54:28,040
So...
918
00:54:29,970 --> 00:54:33,630
on the morning
of the day that you marry me...
919
00:54:33,640 --> 00:54:36,960
I will give you
Robert Chiltern's letter.
920
00:54:39,130 --> 00:54:40,920
That is my offer.
921
00:54:43,970 --> 00:54:45,420
Are you quite serious?
922
00:54:45,430 --> 00:54:46,460
Yes.
923
00:54:46,470 --> 00:54:48,250
Quite serious.
924
00:54:48,880 --> 00:54:52,460
My dear Mrs. Cheveley.
925
00:54:53,260 --> 00:54:55,630
I'm afraid I should make you
a very bad husband.
926
00:54:55,640 --> 00:54:58,370
I don't mind bad husbands,
I've had two
927
00:54:58,380 --> 00:55:00,830
They amuse me immensely.
928
00:55:01,630 --> 00:55:06,170
Here is a chance to rise to great
heights of self-sacrifice, Arthur.
929
00:55:06,180 --> 00:55:08,000
I think you should.
930
00:55:08,020 --> 00:55:11,960
And the rest of your life
you could spend in contemplating
your own perfections.
931
00:55:11,970 --> 00:55:14,130
I do that as it is.
932
00:55:14,140 --> 00:55:16,000
For the privilege of
being your wife...
933
00:55:16,010 --> 00:55:21,210
I am ready to sacrifice the greatest
prize in my possession.
934
00:55:25,100 --> 00:55:26,380
I'm honored.
935
00:55:31,470 --> 00:55:33,130
Arthur...
936
00:55:33,140 --> 00:55:37,120
you loved me once
you asked me to be your wife...
937
00:55:37,140 --> 00:55:39,330
ask me again.
938
00:55:39,340 --> 00:55:41,330
Ask me now.
939
00:55:47,890 --> 00:55:49,460
Bonsoir.
940
00:55:58,460 --> 00:55:59,910
My dear Mrs. Cheveley.
941
00:55:59,920 --> 00:56:02,540
My dear Lord Goring.
942
00:56:06,100 --> 00:56:08,750
Now I'm going to give you
some good advice.
943
00:56:08,760 --> 00:56:11,210
Pray, don't One should never
give a woman anything
she can't wear in the evening.
944
00:56:11,220 --> 00:56:13,880
Oh, I'm sorry but I don't seem
to be able to stop myself.
945
00:56:13,890 --> 00:56:18,080
Now, I'm going to tell you...
that love...
946
00:56:18,100 --> 00:56:22,210
about which I admit I know
so little...
947
00:56:22,220 --> 00:56:26,090
Love cannot be bought.
It can only be given.
948
00:56:26,100 --> 00:56:30,250
And I sense it is not
in my power to give to you.
949
00:56:30,260 --> 00:56:34,880
And nor is it in yours I suspect...
950
00:56:34,890 --> 00:56:35,420
at all.
951
00:56:35,430 --> 00:56:39,330
Dear boy,
you underestimate us both.
952
00:56:41,010 --> 00:56:43,250
To give...
953
00:56:43,890 --> 00:56:47,370
and not expect return, hmm?
954
00:56:47,390 --> 00:56:51,210
That is what lies
at the heart of love.
955
00:56:51,220 --> 00:56:56,090
I fear though the notion
is a stranger to us both.
956
00:56:56,100 --> 00:56:57,950
And yet...
957
00:56:57,970 --> 00:56:59,750
if we are honest...
958
00:56:59,760 --> 00:57:02,920
it is something we both long for
959
00:57:02,930 --> 00:57:07,790
something that it takes
great courage to do.
960
00:57:08,170 --> 00:57:14,040
Yes that is our dark secret.
961
00:57:14,050 --> 00:57:18,080
Your coming here tonight is
the first whisper of it.
962
00:57:18,670 --> 00:57:21,710
And for that I admire you.
963
00:57:22,090 --> 00:57:24,380
Give me the letter.
964
00:57:24,850 --> 00:57:30,830
Prove your affections to me
and give me the letter.
965
00:57:30,840 --> 00:57:34,630
And surrender my position
of power?
966
00:57:34,930 --> 00:57:38,250
The future of a great man is
in your hands, Mrs. Cheveley.
967
00:57:38,260 --> 00:57:42,920
Crush him and your power dies
with him...
968
00:57:42,930 --> 00:57:46,250
as will any feeling
I've ever had for you.
969
00:57:46,260 --> 00:57:48,370
If you ever loved me...
970
00:57:52,300 --> 00:57:53,880
I did love you.
971
00:57:54,220 --> 00:57:57,090
I know, I know.
972
00:58:03,300 --> 00:58:05,090
But not that much.
973
00:58:08,220 --> 00:58:11,670
I know, I must admit
I never thought you did.
974
00:58:11,930 --> 00:58:15,000
Even so, I felt it worth a try.
975
00:58:15,010 --> 00:58:18,200
I understand and respect
you all the more for the attempt.
976
00:58:18,210 --> 00:58:20,580
And I take it you reject
my offer?
977
00:58:20,590 --> 00:58:26,910
I fear I must
when tempting as it seems...
in truth...
978
00:58:28,130 --> 00:58:29,910
...it is little
more than blackmail.
979
00:58:29,920 --> 00:58:31,250
True.
980
00:58:39,760 --> 00:58:40,790
Gertrude!
981
00:58:40,800 --> 00:58:42,830
Mabel.
982
00:58:42,840 --> 00:58:45,800
I suddenly remembered
you were due to meet Arthur.
983
00:58:45,810 --> 00:58:48,580
Oh,
at least somebody remembered.
984
00:58:48,590 --> 00:58:51,040
You mean he's not here either?
985
00:58:52,800 --> 00:58:54,210
Oh strange.
986
00:58:54,760 --> 00:58:56,750
Gertrude, are you quite well?
987
00:58:56,760 --> 00:58:58,790
Me? Yes, of course
988
00:59:00,340 --> 00:59:02,330
No, I'm not at all.
989
00:59:04,600 --> 00:59:05,960
Could we talk?
990
00:59:06,260 --> 00:59:08,790
Everything I have ever learned,
indeed all that I believe,
991
00:59:08,800 --> 00:59:11,750
leads me to reject and revile
him for what he has done.
992
00:59:11,760 --> 00:59:12,920
And yet...
993
00:59:12,930 --> 00:59:14,130
And yet?
994
00:59:14,140 --> 00:59:19,580
...I have never known such joy
as when I'm with him.
995
00:59:19,590 --> 00:59:22,210
I've never felt so...
996
00:59:22,220 --> 00:59:26,050
free as when I'm lying in his arms.
997
00:59:28,670 --> 00:59:31,670
Well, Arthur, I shall look out
for you at the Commons...
998
00:59:31,680 --> 00:59:34,210
where at least I'll see your friend
submit to my desires.
999
00:59:34,220 --> 00:59:35,800
I wouldn't be too sure.
1000
00:59:35,810 --> 00:59:39,040
Come now, we both know how dearly
he values his career.
1001
00:59:39,050 --> 00:59:41,040
I look froward to him proving
you wrong I anticipate it keenly.
1002
00:59:41,050 --> 00:59:45,540
In fact, I'd stake my shirt on it.
1003
00:59:45,550 --> 00:59:46,840
Your shirt?
1004
00:59:46,850 --> 00:59:50,750
Indeed I think I'd probably
wager my entire wardrobe
on his integrity.
1005
00:59:50,760 --> 00:59:52,670
What confidence.
1006
00:59:52,680 --> 00:59:55,040
Would you stake your liberty?
1007
00:59:55,760 --> 00:59:57,200
My liberty?
1008
00:59:57,920 --> 01:00:00,750
A rather charming little idea
has sprung into my head...
1009
01:00:00,760 --> 01:00:02,210
and now I consider it,
1010
01:00:02,220 --> 01:00:06,130
I discover it to be
a rather charming, big idea.
1011
01:00:06,680 --> 01:00:07,950
Go on.
1012
01:00:08,630 --> 01:00:12,880
If as you suggest,
he stands by his principles...
1013
01:00:12,890 --> 01:00:16,050
condemns the scheme in question,
then shall I give you his letter.
1014
01:00:16,060 --> 01:00:19,000
...to dispose of as you choose.
1015
01:00:19,010 --> 01:00:20,870
But if as I project...
1016
01:00:20,880 --> 01:00:24,630
he surrenders to my demands,
and publicly supports the scheme
1017
01:00:24,640 --> 01:00:26,130
then...
1018
01:00:26,640 --> 01:00:28,580
then shall I give you my hand
in marriage.
1019
01:00:28,590 --> 01:00:29,910
Precisely.
1020
01:00:29,920 --> 01:00:31,290
To dispose of as you please.
1021
01:00:31,300 --> 01:00:35,170
As a better man, you must concede
there is a certain thrill to it.
1022
01:00:35,180 --> 01:00:40,790
Concede too how elegantly I've eased
from proposal to proposition.
1023
01:00:40,800 --> 01:00:43,920
And with barely any loss of face.
I'm most impressed indeed.
1024
01:00:43,930 --> 01:00:47,040
We are creatures of compromise,
you and I.
1025
01:00:48,050 --> 01:00:51,920
I await your response.
You're all of a sudden less
certain of your friend's true nature...
1026
01:00:51,930 --> 01:00:54,920
when your own future
rests upon it.
1027
01:00:56,560 --> 01:00:59,870
Not at all I accept
your wager in all confidence.
1028
01:00:59,880 --> 01:01:01,540
You do?
1029
01:01:01,550 --> 01:01:03,000
I do.
1030
01:01:03,010 --> 01:01:04,540
Oh, Arthur...
1031
01:01:04,550 --> 01:01:08,750
isn't it remarkable
how those two little words
can quicken the heart?
1032
01:01:10,090 --> 01:01:14,630
Would you do something for me,
Gertrude?
1033
01:01:14,640 --> 01:01:16,670
Would you accompany me to
the House of Commons?
1034
01:01:16,680 --> 01:01:20,410
I believe there is a rather
interesting debate there tonight.
1035
01:01:20,420 --> 01:01:24,170
I believe the Prime Minister
himself has taken an interest.
1036
01:01:24,180 --> 01:01:26,590
And I believe...
1037
01:01:26,600 --> 01:01:30,620
that its outcome will prove
particularly interesting to you.
1038
01:01:30,630 --> 01:01:32,120
And to me.
1039
01:01:33,890 --> 01:01:35,880
Whatever it may be.
1040
01:01:52,640 --> 01:01:53,710
Damn!
1041
01:02:13,590 --> 01:02:18,040
The Honourable Member
for Witney.
1042
01:02:18,050 --> 01:02:19,710
Good evening, Chiltern.
1043
01:02:19,720 --> 01:02:21,420
Prime Minister.
1044
01:02:21,430 --> 01:02:23,880
I beg to ask the President of
the Board of Trade...
1045
01:02:23,890 --> 01:02:28,080
to what extent he believes
the projected Argentine Canal...
1046
01:02:28,090 --> 01:02:31,830
merits the nation's attention
and support.
1047
01:02:33,140 --> 01:02:34,920
Mr. Speaker...
1048
01:02:39,550 --> 01:02:42,080
I believe this excellent scheme...
1049
01:02:42,090 --> 01:02:45,130
represents a genuine opportunity...
1050
01:02:45,140 --> 01:02:47,040
to extend our trading routes...
1051
01:02:47,060 --> 01:02:51,870
and to stamp our authority
on an increasingly vital...
1052
01:02:51,880 --> 01:02:54,500
portion of the globe.
1053
01:02:59,880 --> 01:03:01,920
Didn't expect to see you here.
1054
01:03:01,930 --> 01:03:07,450
Nor did I But I find
I have developed a sudden and
very singular interest in politics.
1055
01:03:07,760 --> 01:03:09,410
Married yet?
1056
01:03:09,970 --> 01:03:11,870
Ask me again in half an hour.
1057
01:03:14,430 --> 01:03:16,420
What?
1058
01:03:16,430 --> 01:03:17,290
Nothing.
1059
01:03:17,310 --> 01:03:18,500
The Honourable Member
for Cheltenham.
1060
01:03:18,510 --> 01:03:19,750
Arthur...?
1061
01:03:19,760 --> 01:03:22,670
I beg to ask the Under Secretary
for Foreign Affairs...
1062
01:03:22,680 --> 01:03:27,500
to clarify his position
in respect to the proposed scheme.
1063
01:03:27,520 --> 01:03:29,080
Answer.
1064
01:03:32,300 --> 01:03:34,420
Let me first of all thank the...
1065
01:03:34,430 --> 01:03:38,660
Honourable Member for his articulate
contribution to the debate.
1066
01:03:40,800 --> 01:03:44,790
Since I last opportunity
to investigate this scheme...
1067
01:03:44,800 --> 01:03:47,830
I have had the opportunity
to investigate this scheme...
1068
01:03:47,850 --> 01:03:49,830
more thoroughly...
1069
01:03:49,840 --> 01:03:55,340
and to grasp fully the ramifications
of our lending it support.
1070
01:03:57,800 --> 01:04:00,830
I have to inform the House...
1071
01:04:01,340 --> 01:04:03,330
that I was...
1072
01:04:03,550 --> 01:04:05,380
mistaken...
1073
01:04:06,510 --> 01:04:08,960
in my original perceptions...
1074
01:04:09,380 --> 01:04:12,000
and that I have now taken
a rather different view.
1075
01:04:26,010 --> 01:04:28,790
I, I find that now
I must agree with...
1076
01:04:28,800 --> 01:04:35,000
my Right Honourable Friend that
this is indeed an excellent scheme.
1077
01:04:35,010 --> 01:04:38,290
A genuine...opportunity.
1078
01:04:41,220 --> 01:04:42,540
An opportunity...
1079
01:04:42,550 --> 01:04:46,340
particularly if you happen
to be a corrupt investor...
1080
01:04:51,510 --> 01:04:53,420
a corrupt investor...
1081
01:04:53,430 --> 01:04:57,450
with nothing but self-interest
at heart.
1082
01:05:00,430 --> 01:05:03,840
For now it is my utter conviction
that this scheme never should have had...
1083
01:05:03,850 --> 01:05:07,620
or should ever have
any chance of success.
1084
01:05:07,630 --> 01:05:11,210
It is a fraud
an infamous fraud at that.
1085
01:05:11,220 --> 01:05:16,460
Our involvement would be
a political fraud of
the worst possible kind.
1086
01:05:19,420 --> 01:05:23,330
This great nation...
1087
01:05:23,340 --> 01:05:26,540
has long been
a great commercial power.
1088
01:05:26,560 --> 01:05:31,170
Now it seems there exists
a growing compulsion to
use that power...
1089
01:05:31,180 --> 01:05:33,840
merely to beget more power.
1090
01:05:33,850 --> 01:05:38,290
Money merely to beget
more money...
1091
01:05:38,300 --> 01:05:42,330
irrespective of the true
cost to the nation's soul.
1092
01:05:42,340 --> 01:05:46,170
And it is this sickness,
a kind of moral blindness...
1093
01:05:46,180 --> 01:05:52,500
...commerce without conscience,
which threatens to strike
at the very soul of this nation.
1094
01:05:52,510 --> 01:05:56,590
And the only remedy that
I can see is to strike back and
to strike now!
1095
01:05:59,170 --> 01:06:04,460
Hear, hear!
1096
01:06:06,850 --> 01:06:11,580
As we stand as we stand
at the end of this most...
1097
01:06:11,590 --> 01:06:14,210
eventful century...
1098
01:06:14,220 --> 01:06:17,500
it seems that we do,
after all, have...
1099
01:06:17,510 --> 01:06:19,790
...a genuine opportunity.
1100
01:06:19,800 --> 01:06:24,130
One honest chance to shed our...
1101
01:06:24,140 --> 01:06:27,580
sometimes imperfect past...
1102
01:06:27,600 --> 01:06:29,500
to start again...
1103
01:06:29,510 --> 01:06:33,460
to step unshackled
into the next century...
1104
01:06:33,470 --> 01:06:37,870
and to look our future squarely...
1105
01:06:37,880 --> 01:06:41,880
and proudly in the face.
1106
01:06:44,550 --> 01:06:48,710
Order!
1107
01:06:51,340 --> 01:06:53,750
Gentlemen, if you please! Order!
1108
01:06:55,850 --> 01:06:57,540
Order!
1109
01:07:06,180 --> 01:07:09,660
You must agree,
it has been a romantic interlude,
Arthur.
1110
01:07:09,670 --> 01:07:15,040
You might even confess to
some faint and secret regret
at its outcome.
1111
01:07:15,350 --> 01:07:19,160
For I do indeed feel some slight
relief that in the end...
1112
01:07:19,170 --> 01:07:20,330
...Sir Robert has come to no harm.
1113
01:07:20,340 --> 01:07:21,540
Really?
1114
01:07:21,550 --> 01:07:26,050
Oh yes, you see I'm not
really quite as wicked
as you suppose.
1115
01:07:26,060 --> 01:07:27,500
Mrs. Cheveley!
1116
01:07:27,800 --> 01:07:31,500
And a lady must always honour
her bets.
1117
01:07:32,300 --> 01:07:34,460
Come back with me, Arthur.
1118
01:07:37,350 --> 01:07:39,410
Come back to Vienna.
1119
01:07:41,470 --> 01:07:43,630
Bravo, Sir Robert.
1120
01:07:43,640 --> 01:07:45,630
Seems I underestimated you.
1121
01:07:45,640 --> 01:07:46,300
Robert.
1122
01:07:46,310 --> 01:07:48,160
I'm sorry if I've spoiled
your plans.
1123
01:07:48,170 --> 01:07:49,660
Far more than yet you realize.
1124
01:07:49,670 --> 01:07:51,750
Ah, there at least is
some small satisfaction.
1125
01:07:51,760 --> 01:07:53,250
Look, Robert, my dear fellow...
1126
01:07:53,260 --> 01:07:55,340
I have nothing to say to you,
Lord Goring.
1127
01:07:56,060 --> 01:07:58,290
Nor is there anything
I wish to hear.
1128
01:08:11,630 --> 01:08:15,040
I hope that now you are content...
1129
01:08:15,350 --> 01:08:17,540
that I didn't disappoint you.
1130
01:08:17,550 --> 01:08:18,500
Robert, I...
1131
01:08:18,510 --> 01:08:21,080
Let women make
no more ideals of men...
1132
01:08:21,090 --> 01:08:24,670
or they may ruin other lives
as completely as you.
1133
01:08:24,680 --> 01:08:27,450
You whom I have loved
so wildly...
1134
01:08:27,470 --> 01:08:29,750
have surely ruined mine.
1135
01:08:29,760 --> 01:08:31,120
Robert...
1136
01:08:32,300 --> 01:08:34,750
I know there is no hope for us now.
1137
01:08:36,140 --> 01:08:38,460
I know you can never forgive me.
1138
01:08:40,760 --> 01:08:44,590
Poor man I almost begin
to feel sorry for him.
1139
01:08:44,600 --> 01:08:45,750
Sorry?
1140
01:08:45,760 --> 01:08:50,250
Yes, I can't bear to see
so upright a gentleman,
so honourable an English gentleman...
1141
01:08:50,260 --> 01:08:52,580
being so shamefully deceived.
1142
01:08:52,590 --> 01:08:53,710
Deceived?
1143
01:08:53,720 --> 01:08:56,410
And on such positively pink paper.
1144
01:08:56,430 --> 01:08:58,370
What are you talking about,
Mrs. Cheveley?
1145
01:08:58,380 --> 01:09:02,000
"I need you after all
I'm coming to you now."
1146
01:09:03,140 --> 01:09:05,630
You stole Gertrude's letter?
1147
01:09:05,640 --> 01:09:08,540
Losing a man is scant cause
for concern...
1148
01:09:08,550 --> 01:09:10,960
but losing a man to her is
another matter entirely.
1149
01:09:10,970 --> 01:09:14,670
And so I feel it only right that
Sir Robert should know,
as indeed he shall...
1150
01:09:14,680 --> 01:09:19,160
when the letter arrives at
his office first thing in the morning.
1151
01:09:22,220 --> 01:09:24,170
You've got a good man there,
Gertrude.
1152
01:09:24,180 --> 01:09:26,170
You should try to hold on to him.
1153
01:09:26,180 --> 01:09:27,120
Do you know, Laura...
1154
01:09:27,140 --> 01:09:31,370
it occurs to me this whole business
is really just about you and me.
1155
01:09:36,680 --> 01:09:38,120
Gertrude, I must speak with you.
1156
01:09:38,130 --> 01:09:40,170
Er, er, not now. Arthur.
Please!
1157
01:09:40,180 --> 01:09:43,210
Gertrude, it's about that letter.
The letter you wrote to me!
1158
01:09:43,220 --> 01:09:45,420
...do come round in the morning,
Arthur, I can't talk now.
1159
01:09:46,640 --> 01:09:48,040
Lord Goring?
1160
01:09:50,970 --> 01:09:52,130
Miss Mabel...
1161
01:09:52,470 --> 01:09:53,590
about this evening, I...
1162
01:09:53,600 --> 01:09:55,170
congratulations.
1163
01:09:56,390 --> 01:09:57,620
I beg your pardon?
1164
01:09:57,630 --> 01:09:59,660
I gather you are to
be congratulated.
1165
01:09:59,670 --> 01:10:03,340
Well naturally...there's nothing
I like more than to be congratulated...
1166
01:10:03,350 --> 01:10:08,080
though invariably
I find the pleasure immeasurably
increased by knowing what for.
1167
01:10:08,090 --> 01:10:11,540
Oh, haven't you heard?
You're to be married.
1168
01:10:11,550 --> 01:10:12,670
Your father says...
1169
01:10:12,680 --> 01:10:13,590
Does he?
1170
01:10:13,600 --> 01:10:15,210
Yes, he does.
1171
01:10:16,430 --> 01:10:18,960
Did he, by any chance,
tell you to who?
1172
01:10:19,380 --> 01:10:20,920
No.
1173
01:10:20,930 --> 01:10:23,290
But when we saw you with
that woman Mrs. Cheeseley
1174
01:10:23,300 --> 01:10:24,630
we naturally assumed...
1175
01:10:24,640 --> 01:10:25,500
Oh, did we?
1176
01:10:25,510 --> 01:10:27,580
Yes, we did.
1177
01:10:27,590 --> 01:10:30,120
Well the fact is...
1178
01:10:30,130 --> 01:10:33,340
your assumptions
are presumptuous.
1179
01:10:33,350 --> 01:10:35,130
You see...
1180
01:10:36,390 --> 01:10:39,460
I'm not sure...
1181
01:10:39,470 --> 01:10:42,670
that I've seen anything
I quite like the look of yet.
1182
01:10:42,680 --> 01:10:44,250
Oh, really?
1183
01:10:44,260 --> 01:10:46,870
Mum, really.
1184
01:10:47,220 --> 01:10:51,210
In which case I have something
vitally important to say to you.
1185
01:10:53,140 --> 01:10:58,410
To look at a thing is quite
different form seeing a thing.
1186
01:10:58,880 --> 01:11:04,380
And one does not see anything
until one sees its beauty.
1187
01:11:06,430 --> 01:11:09,080
Yes. Really.
1188
01:11:13,390 --> 01:11:15,170
Oh, Mabel
1189
01:11:17,880 --> 01:11:22,080
Do you have something you wish
to say to me, Lord Goring?
1190
01:11:25,560 --> 01:11:30,920
...no, no I don't think so.
1191
01:11:35,510 --> 01:11:37,910
Then I don't wish to hear it.
1192
01:11:38,470 --> 01:11:39,290
Goodnight.
1193
01:11:39,300 --> 01:11:40,080
Goodnight.
1194
01:11:40,090 --> 01:11:43,460
I'm sure that nice Mr. Trafford
will have something to say to me.
1195
01:11:43,470 --> 01:11:45,250
And I'm even surer...
1196
01:11:45,930 --> 01:11:48,410
I will be quite charmed to listen!
1197
01:11:56,100 --> 01:11:56,910
Damn!
1198
01:12:06,470 --> 01:12:09,210
It is a great nuisance.
1199
01:12:11,970 --> 01:12:18,910
Can't find anyone else to talk to
and I'm so full of
interesting information.
1200
01:12:18,920 --> 01:12:20,870
I feel like the latest
edition of something or other.
1201
01:12:21,130 --> 01:12:22,500
Well...
1202
01:12:23,010 --> 01:12:25,300
after some consideration...
1203
01:12:26,060 --> 01:12:27,870
there's so much to do
1204
01:12:27,880 --> 01:12:30,370
there's only one thing to be done.
1205
01:12:32,050 --> 01:12:36,500
There comes a time in every
son's life when he must, indeed...
1206
01:12:36,520 --> 01:12:39,210
follow his father's advice.
1207
01:12:41,010 --> 01:12:42,830
I shall go to bed at once.
1208
01:12:46,390 --> 01:12:50,210
I do hope we see you in the near
future, Mrs. Cheveley.
1209
01:12:50,220 --> 01:12:53,290
Oh, so do I. But I fear,
Lady Markby, that for me...
1210
01:12:53,300 --> 01:12:55,840
the future seems
strangely uncertain.
1211
01:12:55,850 --> 01:12:58,120
And what of the present?
1212
01:12:58,130 --> 01:12:59,290
And what of the present?
1213
01:12:59,300 --> 01:13:01,330
Well, as a very dear friend once said
to me, "To love oneself...
1214
01:13:01,340 --> 01:13:04,210
is the beginning of
a lifelong romance".
1215
01:13:04,220 --> 01:13:06,160
Goodbye, dear Lady Markby.
1216
01:13:09,970 --> 01:13:12,960
London will be the lesser
for your leaving.
1217
01:13:12,970 --> 01:13:15,750
And sadly lacking in scandal.
1218
01:13:15,760 --> 01:13:17,410
Ah, but my dear Lady Markby...
1219
01:13:17,420 --> 01:13:20,750
my personal favourite
is shortly to unfold.
1220
01:13:20,760 --> 01:13:22,330
Consider it a parting gift.
1221
01:13:23,010 --> 01:13:24,460
Thank you, Mrs. Cheveley.
1222
01:14:04,390 --> 01:14:05,800
May I see it?
1223
01:14:18,010 --> 01:14:23,340
...that is what you were doing
with that woman, Mrs. Cheveley.
1224
01:14:26,350 --> 01:14:28,370
Well it certainly
didn't look that way.
1225
01:14:28,380 --> 01:14:29,080
Ah yes,
1226
01:14:29,090 --> 01:14:33,710
but there's a great deal of
difference between looking and seeing
Isn't there, Miss Mabel?
1227
01:14:37,100 --> 01:14:39,120
Oh, my dear Arthur.
1228
01:14:40,090 --> 01:14:42,960
What a good friend you are
to him.
1229
01:14:43,260 --> 01:14:44,670
To us.
1230
01:14:44,680 --> 01:14:47,580
But the truth is we, re not out of
danger yet. In fact...
1231
01:14:47,590 --> 01:14:51,710
I believe there's a rather
popular saying about
frying pans and fires...
1232
01:14:51,720 --> 01:14:55,670
only this time it is you and I,
dear Gertrude,
who are to be roasted.
1233
01:14:59,760 --> 01:15:01,710
Oh no, Arthur, I, I couldn't.
1234
01:15:01,720 --> 01:15:02,330
No, I couldn't.
1235
01:15:02,340 --> 01:15:04,630
I think it is better that
he should know the exact truth.
1236
01:15:04,640 --> 01:15:08,580
So you want me to tell him that
what?
1237
01:15:08,590 --> 01:15:11,540
That I intended a...
1238
01:15:11,550 --> 01:15:12,210
secret...
1239
01:15:12,220 --> 01:15:13,540
a secret rendezvous. Yes.
1240
01:15:13,550 --> 01:15:15,550
With a single man?
And at such an hour?
1241
01:15:15,560 --> 01:15:17,330
You, you want me to tell him that?
1242
01:15:17,340 --> 01:15:18,910
It's scandalous, Arthur!
1243
01:15:18,920 --> 01:15:22,710
Well that may be but it's also
the truth and in this case
it may be our best option.
1244
01:15:22,720 --> 01:15:25,090
But I'm a married woman.
I couldn't possibly tell him.
1245
01:15:25,100 --> 01:15:26,120
Well then, may I do it?
1246
01:15:26,140 --> 01:15:27,750
Certainly not!
1247
01:15:27,760 --> 01:15:30,960
And you must give me your word,
Arthur, that you never will.
1248
01:15:30,970 --> 01:15:32,540
No, you are wrong, Gertrude!
1249
01:15:35,220 --> 01:15:36,910
But I will give you my word.
1250
01:15:36,920 --> 01:15:39,790
That you will never tell me what...
1251
01:15:39,800 --> 01:15:41,210
Lord Goring?
1252
01:15:41,890 --> 01:15:43,000
Robert.
1253
01:15:48,050 --> 01:15:49,620
What does this mean?
1254
01:15:54,100 --> 01:15:57,790
I, Robert, I, I meant to give
it to you last night But...
1255
01:15:57,800 --> 01:15:59,040
Last night?
1256
01:16:00,800 --> 01:16:04,340
Yes, when Gertrude sent it
over but you left
in such a hurry...
1257
01:16:04,350 --> 01:16:06,040
Oh, then, then...
1258
01:16:06,060 --> 01:16:08,040
so this letter is intended
for me?
1259
01:16:14,640 --> 01:16:16,200
Well, of co...
1260
01:16:16,220 --> 01:16:16,950
oh my goodness...
1261
01:16:16,970 --> 01:16:19,620
you didn't think, you couldn't
possibly think that, you know...
1262
01:16:21,720 --> 01:16:23,710
The name, the, um...
1263
01:16:23,720 --> 01:16:26,700
the address on the envelope
is yours...
1264
01:16:27,510 --> 01:16:30,710
She knew that when you left
here you would come to me at once,
obviously.
1265
01:16:30,720 --> 01:16:32,830
Well, it stands to reason old man,
come on.
1266
01:16:36,270 --> 01:16:38,160
It's true, Robert.
1267
01:16:38,170 --> 01:16:40,040
I delivered it myself.
1268
01:16:42,640 --> 01:16:46,500
You did? You did.
1269
01:16:46,520 --> 01:16:48,080
Certainly.
1270
01:16:50,590 --> 01:16:55,870
As you will remember, Gertrude
after my rehearsals
I called in for tea.
1271
01:16:55,890 --> 01:16:58,500
And, when you mentioned
the letter...
1272
01:16:58,510 --> 01:17:02,170
I remarked that I was shortly
to meet up with Lord Goring as
we had an appointment...
1273
01:17:02,180 --> 01:17:04,800
to visit the new Modern Art
exhibition at the Grosvenor...
1274
01:17:04,810 --> 01:17:07,790
which Quite frankly,
apart from two studies in grey
1275
01:17:07,800 --> 01:17:09,960
by whistler,
was exceedingly forgettable.
1276
01:17:09,970 --> 01:17:12,630
And that's exactly what
lord goring then proceeded to do.
1277
01:17:12,640 --> 01:17:15,670
Namely forget it...
before he even saw it.
1278
01:17:15,680 --> 01:17:18,410
For, you see, he never appeared.
1279
01:17:18,720 --> 01:17:23,540
A fact which I find most upsetting,
both on behalf of myself
and Mr. Whistler.
1280
01:17:23,550 --> 01:17:26,040
And we're both deciding whether
or not to forgive him.
1281
01:17:26,560 --> 01:17:31,500
In the meantime
I delivered the letter myself
to your office this morning.
1282
01:17:31,800 --> 01:17:34,800
And you know
the fact of the matter is...
1283
01:17:34,810 --> 01:17:37,750
I still haven't heard
a word of apology!
1284
01:17:38,130 --> 01:17:41,210
Umm. Sorry.
1285
01:17:41,220 --> 01:17:43,170
I forgive you.
1286
01:17:43,180 --> 01:17:44,630
Thank you.
1287
01:17:45,470 --> 01:17:46,750
Is this true?
1288
01:18:02,220 --> 01:18:04,880
"When you left...
1289
01:18:04,890 --> 01:18:07,120
my life...
1290
01:18:08,010 --> 01:18:11,460
my life fell apart."
1291
01:18:12,720 --> 01:18:15,000
"I need you after all."
1292
01:18:17,050 --> 01:18:20,080
Your life fell apart, Gertrude?
1293
01:18:24,560 --> 01:18:25,840
Yes.
1294
01:18:29,760 --> 01:18:32,500
You, you need me, Gertrude?
1295
01:18:34,140 --> 01:18:35,790
Yes.
1296
01:18:35,810 --> 01:18:38,790
Why did you not say
that you loved me?
1297
01:18:38,800 --> 01:18:40,830
Oh, because I love you!
1298
01:18:42,680 --> 01:18:44,920
I, I do not care what...
1299
01:18:44,930 --> 01:18:48,000
what punishment or disgrace
is in store for me.
1300
01:18:48,010 --> 01:18:50,040
This letter of yours, Gertrude...
1301
01:18:50,050 --> 01:18:54,750
makes me feel that nothing that the
world can do can harm me now.
1302
01:18:54,760 --> 01:18:59,080
There's no disgrace in store for you,
nor any public shame.
1303
01:19:03,800 --> 01:19:06,830
I...
1304
01:19:06,850 --> 01:19:08,040
I, I don't understand.
1305
01:19:08,050 --> 01:19:11,540
We have much to thank him for,
Robert.
1306
01:19:12,050 --> 01:19:15,420
When I finished
my speech last night, I...
1307
01:19:15,430 --> 01:19:18,330
felt sure that
my future was in ruins.
1308
01:19:18,340 --> 01:19:20,460
And when you began it
I wasn't so sure about my own.
1309
01:19:20,970 --> 01:19:23,000
I don't know how to thank you.
1310
01:19:25,310 --> 01:19:27,000
I'm sure I'll think of something.
1311
01:19:28,420 --> 01:19:32,420
Er, in the meantime I'd be
grateful for the return of my hand.
1312
01:19:37,050 --> 01:19:38,620
Miss Mabel.
1313
01:19:43,300 --> 01:19:44,670
Miss Mabel.
1314
01:19:45,560 --> 01:19:46,830
Miss Mabel, wait.
1315
01:19:51,300 --> 01:19:53,500
I, Er...
1316
01:19:53,760 --> 01:19:57,290
I have something
very particular to say to you.
1317
01:19:57,300 --> 01:19:58,870
Is it a proposal?
1318
01:20:00,840 --> 01:20:03,840
Well. Yes, it is.
1319
01:20:04,930 --> 01:20:06,500
It is?
1320
01:20:08,630 --> 01:20:10,540
I, I think it is.
1321
01:20:10,840 --> 01:20:12,460
Well yes or no?
1322
01:20:12,720 --> 01:20:13,840
Well, actuarially, yes
1323
01:20:13,850 --> 01:20:15,550
I'm afraid it is.
1324
01:20:15,560 --> 01:20:16,620
I'm so glad.
1325
01:20:16,630 --> 01:20:18,790
That makes the second one
today.
1326
01:20:18,800 --> 01:20:20,000
What?
1327
01:20:20,010 --> 01:20:20,870
Oh dear, not...?
1328
01:20:20,880 --> 01:20:22,540
Yes...Tommy Trafford.
1329
01:20:22,550 --> 01:20:24,500
It is one of Tommy's days
for proposing.
1330
01:20:24,510 --> 01:20:27,910
He always proposes on Thursdays
during the season.
1331
01:20:27,920 --> 01:20:30,420
Ah...but today is Friday.
1332
01:20:30,430 --> 01:20:31,420
I know.
1333
01:20:31,430 --> 01:20:33,000
Today is special.
1334
01:20:35,260 --> 01:20:37,750
Well, you didn't accept him,
did you?
1335
01:20:38,260 --> 01:20:41,960
I shall be in the conservatory
under the second palm tree
on the right.
1336
01:20:44,510 --> 01:20:46,250
The second palm tree
on the right?
1337
01:20:46,270 --> 01:20:49,710
The usual palm tree.
1338
01:20:49,970 --> 01:20:51,670
And then we'll see how you do.
1339
01:20:52,850 --> 01:20:53,880
The usual?
1340
01:20:56,390 --> 01:20:58,000
Well, sir,
what are you doing here?
1341
01:20:58,720 --> 01:21:01,330
Wasting your time as usual.
1342
01:21:02,260 --> 01:21:04,630
My dear father...
when one pays a visit...
1343
01:21:04,640 --> 01:21:07,450
it is for the purpose of
wasting other people's time and
not one's own.
1344
01:21:07,460 --> 01:21:08,540
What are you doing here?
1345
01:21:08,550 --> 01:21:10,620
I've important news for Chiltern.
1346
01:21:13,930 --> 01:21:15,380
A seat in the Cabinet.
1347
01:21:15,390 --> 01:21:17,450
Certainly,
and you well deserve it too.
1348
01:21:17,460 --> 01:21:20,000
You have got what we want
so much in political life nowadays...
1349
01:21:20,010 --> 01:21:23,460
high character high moral tone
1350
01:21:23,470 --> 01:21:26,910
Everything that you have not got, sir,
and never will have.
1351
01:21:38,550 --> 01:21:43,170
I...cannot accept this offer,
Lord Caversham.
1352
01:21:44,010 --> 01:21:46,250
I have decided to decline it.
1353
01:21:46,270 --> 01:21:48,160
Decline it, sir?
1354
01:21:48,170 --> 01:21:50,870
It is my intention to retire
at once from public life.
1355
01:21:50,880 --> 01:21:54,550
Decline a seat in the Cabinet
and retire from public life?
1356
01:21:54,560 --> 01:21:58,460
I never heard
such damned nonsense
in the whole course of my existence!
1357
01:21:58,470 --> 01:22:00,830
Oh, I beg your pardon,
lady Chiltern.
1358
01:22:00,840 --> 01:22:03,840
Will you kindly prevent
your husband from making such a...
1359
01:22:03,850 --> 01:22:07,450
I think my husband is right,
Lord Caversham. I agree with him.
1360
01:22:08,010 --> 01:22:09,920
You agree? Good heavens.
1361
01:22:09,930 --> 01:22:12,210
I admire him for it.
1362
01:22:12,470 --> 01:22:15,250
I admire him immensely for it.
1363
01:22:17,880 --> 01:22:20,870
I shall write at once to
the Prime Minister.
1364
01:22:22,550 --> 01:22:24,500
If you'll excuse me for a moment,
Lord Caversham.
1365
01:22:24,510 --> 01:22:26,160
Lord Caversham.
1366
01:22:28,840 --> 01:22:31,630
What is the matter
with this family?
1367
01:22:32,510 --> 01:22:34,340
There's something wrong here...eh?
1368
01:22:34,350 --> 01:22:38,830
Idiocy. Hereditary perhaps...
Both of them too.
1369
01:22:39,340 --> 01:22:41,790
Very sad. Very sad indeed.
1370
01:22:42,430 --> 01:22:45,170
They're not an old family.
1371
01:22:45,470 --> 01:22:46,790
I can't understand it.
1372
01:22:47,920 --> 01:22:51,290
Oh well, suppose I'd better
go back to the Prime Minister
and tell him
1373
01:22:51,300 --> 01:22:52,790
Chiltern's the damnedest fool I ever
met and won't take the seat.
1374
01:22:52,800 --> 01:22:56,200
Oh no, father,
I would rather you did not quite.
I'd rather you,took a seat yourself?
1375
01:22:56,220 --> 01:22:58,120
Why are you prating about?
1376
01:22:58,130 --> 01:23:00,500
Why don't you go in there
for a while, father, hmm?
1377
01:23:00,510 --> 01:23:03,460
The second palm tree to the right,
The usual palm.
1378
01:23:03,470 --> 01:23:04,340
What?
1379
01:23:04,350 --> 01:23:06,160
There's somebody
I want you to talk to.
1380
01:23:06,180 --> 01:23:07,200
What about?
1381
01:23:07,210 --> 01:23:08,290
About me, sir.
1382
01:23:08,300 --> 01:23:09,500
Hmmm?
1383
01:23:10,630 --> 01:23:13,790
Not a subject on which
much eloquence is possible.
1384
01:23:21,220 --> 01:23:22,250
Gertrude.
1385
01:23:28,590 --> 01:23:33,750
Yes, Arthur, it is Robert himself
who wishes to retire
from public life.
1386
01:23:33,760 --> 01:23:34,340
Really.
1387
01:23:34,350 --> 01:23:35,370
It was he who first said so.
1388
01:23:35,390 --> 01:23:37,330
Rather than lose your love
he would do anything
1389
01:23:37,340 --> 01:23:39,120
Has he not been punished enough?
1390
01:23:39,130 --> 01:23:41,170
We've both been punished.
1391
01:23:41,180 --> 01:23:43,790
I set him up too high.
1392
01:23:43,800 --> 01:23:46,120
Do not then set him down
now too low.
1393
01:23:46,140 --> 01:23:50,040
Dear Gertrude,
it is not the perfect but
the imperfect who have need of love.
1394
01:23:50,840 --> 01:23:53,590
You seem to know a great deal
about everything all of a sudden.
1395
01:23:53,600 --> 01:23:56,830
I hope not.
1396
01:23:56,840 --> 01:23:58,790
All I do know...
1397
01:23:58,800 --> 01:24:01,170
is that is takes great
courage to see the world
1398
01:24:01,180 --> 01:24:04,630
in all its tainted glory
and still to love it.
1399
01:24:04,640 --> 01:24:07,830
And even more courage to
see it in the one you love.
1400
01:24:07,840 --> 01:24:11,460
Dear Gertrude you have more courage
than any woman I know.
1401
01:24:11,470 --> 01:24:14,590
Do not be afraid to use it.
1402
01:24:36,140 --> 01:24:37,960
Well Lady Caversham
need never know.
1403
01:24:40,010 --> 01:24:41,080
Thank you, father.
1404
01:24:41,470 --> 01:24:43,090
Can't say I hold up
much hope, old man.
1405
01:24:43,100 --> 01:24:44,040
What?
1406
01:25:13,640 --> 01:25:14,670
Lord Goring?
1407
01:25:16,670 --> 01:25:19,120
You have something
you wish to say to me?
1408
01:25:22,970 --> 01:25:24,500
Marry me, M...
1409
01:25:29,630 --> 01:25:31,540
Marry me, Miss Mabel.
1410
01:25:34,100 --> 01:25:36,330
Well...Lord Goring...
1411
01:25:36,350 --> 01:25:39,080
I must say this comes
as quite a surprise.
1412
01:25:40,630 --> 01:25:42,500
Well, if you need time
to consider, I'll just...
1413
01:25:42,510 --> 01:25:43,250
No.
1414
01:25:43,260 --> 01:25:46,120
No, I don't need time,
I need a reason.
1415
01:25:46,140 --> 01:25:47,250
What?
1416
01:25:48,050 --> 01:25:51,960
A reason why you think
I should marry you.
1417
01:25:53,350 --> 01:25:55,620
Oh, umm...
1418
01:26:01,260 --> 01:26:02,540
A reason you say?
1419
01:26:02,550 --> 01:26:04,130
A good one...yes.
1420
01:26:05,350 --> 01:26:06,120
Robert.
1421
01:26:09,680 --> 01:26:11,210
May I?
1422
01:26:11,970 --> 01:26:13,250
Of course.
1423
01:26:21,430 --> 01:26:22,250
Gertrude.
1424
01:26:22,260 --> 01:26:25,460
It is more than enough
to know that you would
sacrifice it when I asked.
1425
01:26:26,590 --> 01:26:30,620
We have, all of us,
feet of clay, Robert.
1426
01:26:30,630 --> 01:26:33,210
Women as well as men.
1427
01:26:36,350 --> 01:26:38,250
Can it be that...
1428
01:26:39,050 --> 01:26:41,420
That you've forgiven me?
1429
01:26:43,600 --> 01:26:46,500
I sup...
I suppose it must be that.
1430
01:26:48,010 --> 01:26:50,250
Oh goodness.
1431
01:26:51,390 --> 01:26:53,210
Hold me, Robert.
1432
01:26:57,590 --> 01:26:59,420
Forgive me.
1433
01:26:59,430 --> 01:27:01,380
Gertrude.
1434
01:27:02,930 --> 01:27:08,580
Gertrude, my wife.
1435
01:27:16,590 --> 01:27:17,580
I love you.
1436
01:27:17,590 --> 01:27:19,330
I love you.
1437
01:27:20,430 --> 01:27:22,250
I love you.
1438
01:27:24,180 --> 01:27:25,910
Is that your reason?
1439
01:27:25,930 --> 01:27:28,040
Hmm.
1440
01:27:28,420 --> 01:27:31,130
I love you.
1441
01:27:32,180 --> 01:27:33,340
I said
1442
01:27:33,350 --> 01:27:34,250
Mabel I said...
1443
01:27:34,260 --> 01:27:36,200
I, I know.
1444
01:27:36,590 --> 01:27:38,330
Well...
1445
01:27:38,840 --> 01:27:40,370
Couldn't you...
1446
01:27:41,890 --> 01:27:43,920
Love me just
a little bit in return?
1447
01:27:45,930 --> 01:27:48,920
Arthur... you silly...
1448
01:27:50,050 --> 01:27:52,340
If you knew anything
about anything...
which you don't...
1449
01:27:52,350 --> 01:27:57,290
You'd know that
I absolutely adore you.
1450
01:27:57,300 --> 01:27:58,870
Really?
1451
01:28:01,180 --> 01:28:03,540
Well...why didn't you
mention it before?
1452
01:28:04,430 --> 01:28:07,370
Because...dear boy...
1453
01:28:07,840 --> 01:28:10,040
You never would
have believed me.
1454
01:28:37,420 --> 01:28:39,370
What the devil's going on
in this house?
1455
01:28:46,710 --> 01:28:48,370
Congratulations!
1456
01:28:48,380 --> 01:28:52,340
If the country doesn't go to
the dogs or the radicals
we'll have you prime Minister!
1457
01:28:52,350 --> 01:28:53,420
Thank you, Lord Caversham.
1458
01:28:53,430 --> 01:28:57,080
And Arthur...I only wish there was
something I could do to repay you.
1459
01:28:57,090 --> 01:29:00,120
Well, Robert...
as a matter of fact there is.
1460
01:29:00,800 --> 01:29:03,290
You are your sister's guardian.
1461
01:29:03,300 --> 01:29:05,410
I should like your consent
to our marriage, that is all.
1462
01:29:05,430 --> 01:29:07,410
Oh, I'm so glad.
1463
01:29:07,420 --> 01:29:08,870
You wish to marry Mabel?
1464
01:29:08,880 --> 01:29:09,960
Yes.
1465
01:29:09,970 --> 01:29:13,090
I'm sorry, Arthur, but the thing
is quite out of the question.
1466
01:29:13,640 --> 01:29:14,670
Oh, Robert.
1467
01:29:15,100 --> 01:29:19,420
No, I have to consider
Mabel's future happiness and as...
1468
01:29:19,430 --> 01:29:21,920
Much as I care for you, Arthur...
1469
01:29:21,930 --> 01:29:25,090
I don't think her happiness
would be safe in your hands.
1470
01:29:25,100 --> 01:29:26,660
But I love Mabel.
1471
01:29:26,670 --> 01:29:28,370
No other woman has a place
in heart.
1472
01:29:29,010 --> 01:29:32,210
Darling, if they truly
love each other,
why should they not be married?
1473
01:29:34,680 --> 01:29:36,000
I shall tell you.
1474
01:29:37,090 --> 01:29:39,250
When I called on Lord Goring.
1475
01:29:39,260 --> 01:29:42,000
Yesterday evening I found Mrs.
Cheverley concealed in his rooms.
1476
01:29:42,010 --> 01:29:46,040
I then discovered...
that they were at one time engaged
to be married.
1477
01:29:46,800 --> 01:29:48,330
I'm very sorry, Mabel...
1478
01:29:49,090 --> 01:29:52,250
but how can I possibly
allow you to marry him when...
1479
01:29:52,260 --> 01:29:54,800
when he's involved
with another woman?
1480
01:29:54,810 --> 01:29:56,080
I'm sorry, Arthur.
1481
01:29:56,920 --> 01:29:58,370
It would be wrong of me.
1482
01:30:00,380 --> 01:30:03,750
It would be unjust to her.
1483
01:30:12,350 --> 01:30:14,000
Very well.
1484
01:30:14,010 --> 01:30:15,120
But, Arthur...
1485
01:30:16,340 --> 01:30:17,410
Mabel...
1486
01:30:20,180 --> 01:30:22,170
there is nothing I can say.
1487
01:30:29,970 --> 01:30:30,880
Robert.
1488
01:30:35,970 --> 01:30:39,040
Arthur was as surprised as you...
1489
01:30:39,050 --> 01:30:42,290
to find Mrs. Cheveley
in his rooms last night.
1490
01:30:42,300 --> 01:30:44,920
He was expecting...
1491
01:30:46,300 --> 01:30:48,210
quite another woman.
1492
01:30:48,720 --> 01:30:52,710
Another woman?
What d'you mean?
1493
01:30:52,720 --> 01:30:54,710
Well, the truth is...
1494
01:30:54,720 --> 01:30:57,710
The business about Mabel and,
Er, Mr. Whistler, well...
1495
01:30:57,720 --> 01:31:00,420
you see that was just...
1496
01:31:00,430 --> 01:31:06,040
my friends being kind,
and, umm... protecting me.
1497
01:31:06,050 --> 01:31:08,870
Er well, the truth is...
1498
01:31:08,880 --> 01:31:13,710
when I agreed to the story about
the letter being intended
for you and...
1499
01:31:13,720 --> 01:31:17,750
not for Arthur well y...
1500
01:31:17,760 --> 01:31:19,080
you see...
1501
01:31:19,090 --> 01:31:21,630
the truth is...
1502
01:31:25,140 --> 01:31:29,790
the truth is...
1503
01:31:31,340 --> 01:31:32,960
I lied!
1504
01:31:37,720 --> 01:31:38,960
Bravo.
1505
01:31:45,060 --> 01:31:46,620
Father!
1506
01:32:00,840 --> 01:32:01,830
I need a drink.
1507
01:32:01,840 --> 01:32:02,840
Me too.
1508
01:32:24,260 --> 01:32:27,750
And if you don't make
her an ideal husband,
I'll cut you off with a shilling.
1509
01:32:27,760 --> 01:32:31,500
An ideal husband. I don't think
I should like that.
1510
01:32:31,800 --> 01:32:34,500
What do you want him
to be then, my dear?
1511
01:32:34,510 --> 01:32:37,120
I think he can be whatever
he chooses.
1512
01:32:37,130 --> 01:32:38,870
You don't deserve her, sir.
1513
01:32:38,880 --> 01:32:42,840
My dear father, if we men
married the women we deserved...
1514
01:32:42,850 --> 01:32:45,540
we should have
a very bad time of it.
1515
01:32:45,560 --> 01:32:48,830
You're heartless, sir,
quite heartless.
1516
01:32:48,840 --> 01:32:51,290
Oh, I hope not, sir.
1517
01:32:51,300 --> 01:32:53,290
I hope not.
114726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.