Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,143 --> 00:01:42,126
Westerplatte -
2
00:01:42,213 --> 00:01:46,327
a peninsula located
at the mouth of the Port of Gdansk.
3
00:01:47,622 --> 00:01:52,909
A small piece of land,
2 km long by 500 m wide.
4
00:01:54,032 --> 00:01:58,077
In the nineteenth century,
it served as a holiday resort,
5
00:01:58,371 --> 00:02:00,855
with a beach and a restaurant.
6
00:02:01,743 --> 00:02:04,353
As a result of the
Treaty of Versailles,
7
00:02:04,481 --> 00:02:08,594
ending World War I, land that once
belonged to the Third Reich
8
00:02:08,720 --> 00:02:11,261
became the Free City of Gdansk.
9
00:02:12,092 --> 00:02:18,075
Westerplatte was later granted
exclusively to Poland.
10
00:02:22,909 --> 00:02:26,088
Until 1939, on the Polish part
of the peninsula,
11
00:02:26,214 --> 00:02:30,260
a Military Transit Depot received
12
00:02:30,388 --> 00:02:34,536
overseas shipments of uniforms
13
00:02:34,627 --> 00:02:36,736
and military equipment.
14
00:04:40,322 --> 00:04:42,829
Hello, Colonel.
15
00:04:43,159 --> 00:04:46,236
Good timing, I'm just about
to have dinner. Please...
16
00:04:55,779 --> 00:04:57,989
I can't believe what I'm hearing.
17
00:05:00,754 --> 00:05:02,794
I'll repeat it once more.
18
00:05:05,261 --> 00:05:07,836
This morning,
our Commander-in-Chief ordered
19
00:05:07,932 --> 00:05:10,780
troops to back General Skwarczynski
from the south.
20
00:05:23,656 --> 00:05:25,160
What does that mean for us?
21
00:05:26,994 --> 00:05:28,533
You know full well, Henry.
22
00:05:29,398 --> 00:05:31,381
Say it.
23
00:05:33,872 --> 00:05:36,048
Alright.
24
00:05:36,910 --> 00:05:40,328
If we go to war, no one will back us up.
25
00:05:48,761 --> 00:05:51,074
You are to hold out for 12 hours.
26
00:05:51,732 --> 00:05:54,775
Not 6, but 12.
27
00:06:02,616 --> 00:06:04,462
Why not 16?
28
00:06:06,388 --> 00:06:09,636
Or 24'? Talk!
29
00:06:18,975 --> 00:06:20,251
Relax.
30
00:06:22,447 --> 00:06:25,831
Commander-in-Chiefs orders.
31
00:06:27,922 --> 00:06:29,665
The situation is not good.
32
00:06:31,060 --> 00:06:32,804
This can happen at any time.
33
00:06:33,230 --> 00:06:36,306
You of all people should understand.
34
00:06:37,570 --> 00:06:39,416
We're fighting for our honour...
35
00:06:42,979 --> 00:06:44,791
and for Gdansk.
36
00:06:47,151 --> 00:06:49,156
Polish Gdansk.
37
00:07:01,641 --> 00:07:04,820
I'm supposed to fight for Gdansk,
against Hitler, with 200 soldiers.
38
00:07:07,016 --> 00:07:10,799
They're afraid if war breaks out,
the Skwarczynski division will be cutoff.
39
00:07:12,024 --> 00:07:14,702
You are to hold out for 12 hours
and that's that.
40
00:07:15,362 --> 00:07:16,707
And later...
41
00:07:17,365 --> 00:07:21,046
Later, you can make any decision.
Anything you want.
42
00:07:23,675 --> 00:07:25,749
Now, give me your word...
43
00:07:26,412 --> 00:07:29,557
that this stays between us.
44
00:07:30,986 --> 00:07:33,766
No one at the base must know.
45
00:07:34,158 --> 00:07:37,269
It could hurt morale. You understand.
46
00:07:41,502 --> 00:07:43,178
You have my word.
47
00:07:47,545 --> 00:07:48,924
I have to go.
48
00:07:50,684 --> 00:07:53,464
Where are you going in that outfit,
to a wedding or a funeral?
49
00:07:53,588 --> 00:07:55,229
A funeral.
50
00:07:55,457 --> 00:07:59,036
It's the last day of August.
51
00:08:01,934 --> 00:08:03,883
Looks like it's going
to be a beautiful autumn.
52
00:08:04,805 --> 00:08:06,081
See you later.
53
00:08:09,746 --> 00:08:13,062
Take care of yourselves.
See you later.
54
00:08:24,769 --> 00:08:26,342
Kuba.
55
00:08:32,849 --> 00:08:34,125
What's going on?
56
00:08:34,351 --> 00:08:37,132
The Germans blocked Gdansk
and our medical transport
57
00:08:37,489 --> 00:08:40,373
Mietek is going crazy,
saying that if something happens
58
00:08:40,494 --> 00:08:44,676
we won't have any medicine.
Otherwise, we're set and ready.
59
00:08:45,535 --> 00:08:48,383
If they start with us,
they'll definitely regret it.
60
00:09:31,272 --> 00:09:33,084
My dearest,
61
00:09:36,113 --> 00:09:40,067
though time is short, I found
a second to write a few words.
62
00:09:41,054 --> 00:09:42,695
I'll star! with myself.
63
00:09:42,790 --> 00:09:46,744
I'm healthy,
as are my subordinates.
64
00:09:50,770 --> 00:09:54,815
Dear sister, I know that you are alone
with mom. it must be tough.
65
00:09:54,942 --> 00:09:57,825
Worse yet,
with our brother away, too.
66
00:09:57,947 --> 00:10:00,260
Bu! you mus! cope.
67
00:10:00,718 --> 00:10:02,894
The neighbours will help.
68
00:10:06,294 --> 00:10:10,111
War hasn't yet broken out,
but it's closing in. Will it come?
69
00:10:10,633 --> 00:10:13,778
We don'! know.
However, if it does...
70
00:10:13,905 --> 00:10:18,190
you all know we must
fight and win.
71
00:10:19,013 --> 00:10:23,024
Then, God willing,
we will finally have...
72
00:10:23,153 --> 00:10:25,797
peace.
73
00:10:29,029 --> 00:10:32,379
For now, we must all
fulfill our duties.
74
00:10:33,035 --> 00:10:36,955
We over here, and you over there.
That will be best.
75
00:10:38,109 --> 00:10:43,830
So... stay calm, as is expected
from good Polish women...
76
00:11:59,602 --> 00:12:02,018
I can hear! Sound the alarm!
77
00:12:03,775 --> 00:12:05,189
At last...
78
00:12:06,913 --> 00:12:08,326
it's started.
79
00:12:38,830 --> 00:12:40,140
The fortress has been breached!
80
00:12:40,666 --> 00:12:43,241
When they enter our area, fight,
Gryczman. With precision!
81
00:12:43,503 --> 00:12:45,179
Only with precision, Captain!
82
00:13:09,077 --> 00:13:10,581
Take up your positions!!! Quickly!!!
83
00:13:14,551 --> 00:13:15,793
Quickly!
84
00:13:20,026 --> 00:13:21,474
Take up your positions!
85
00:13:22,463 --> 00:13:23,945
Quickly!
86
00:13:27,238 --> 00:13:29,813
What'd I just say?!
Take up your positions!
87
00:13:31,477 --> 00:13:33,323
Stand up!
88
00:14:19,385 --> 00:14:21,562
Get ready! Wait!
89
00:14:22,991 --> 00:14:24,905
I said, wait!
90
00:14:25,127 --> 00:14:28,375
You'll go when the shelling dies down.
Understood? That's an order!!
91
00:14:29,367 --> 00:14:32,045
Turn off those bells.
That's enough!
92
00:14:35,043 --> 00:14:36,581
Follow me!!!
93
00:14:50,767 --> 00:14:53,547
Take the cannon through the woods.
You won't get there by road.
94
00:14:53,671 --> 00:14:55,415
Maybe we'll try, running?
In the woods we'll get stuck.
95
00:14:55,541 --> 00:14:56,749
Through the woods!!
96
00:15:02,185 --> 00:15:04,692
Everyone, take up your positions!
97
00:15:06,524 --> 00:15:09,875
Positions!
One, two... one, two!
98
00:15:13,736 --> 00:15:17,952
Westerplatte, September 1, 1939
99
00:15:18,877 --> 00:15:21,259
It's 4:55 a.m.
100
00:15:22,149 --> 00:15:24,098
We've been
attacked by the Germans.
101
00:15:25,220 --> 00:15:26,759
Give it by code.
102
00:15:31,931 --> 00:15:34,438
Run! Run!
103
00:15:35,603 --> 00:15:37,108
Hurry! Hurry!
104
00:16:27,850 --> 00:16:30,494
- Fire at my command.
- Fire at explicit command!
105
00:16:30,989 --> 00:16:32,163
Pass it on.
106
00:16:48,349 --> 00:16:49,728
Fire!!!
107
00:17:20,466 --> 00:17:21,811
Get it in position.
108
00:17:25,607 --> 00:17:26,986
Let's go, let's go!
109
00:17:36,691 --> 00:17:38,366
Canon in position,
waiting to shoot.
110
00:17:39,695 --> 00:17:41,701
Waiting for permission to fire.
111
00:17:43,935 --> 00:17:47,046
Fire... God willing.
112
00:17:52,115 --> 00:17:54,120
Machine gun in the lighthouse window.
113
00:17:56,321 --> 00:17:58,133
Gunsight 400 m.
114
00:17:58,625 --> 00:18:02,203
Grenade, standard ammo,
detonator with a short fuse.
115
00:18:06,637 --> 00:18:07,845
Fire!
116
00:18:37,585 --> 00:18:39,431
Cease fire!
117
00:18:41,257 --> 00:18:42,761
Cease fire!
118
00:18:46,532 --> 00:18:47,979
Relax!
119
00:19:49,129 --> 00:19:51,511
CKM nest is in the granary
on the first floor.
120
00:19:55,839 --> 00:19:57,879
Gunsight 600 m.
121
00:19:58,476 --> 00:19:59,684
Grenade...
122
00:20:09,728 --> 00:20:11,107
Forward.
123
00:20:17,272 --> 00:20:18,777
No! Stop!
124
00:20:30,860 --> 00:20:33,276
Has our message to higher command
been sent? Any reply?
125
00:20:33,565 --> 00:20:35,775
- Message sent, but no reply.
- What's on the radio?
126
00:20:35,901 --> 00:20:37,542
Gdansk is saying that war
has broken out,
127
00:20:37,637 --> 00:20:40,121
and that Forster
joined Freedom City to the Reich.
128
00:20:40,541 --> 00:20:41,887
And Warsaw?
129
00:20:46,451 --> 00:20:48,160
That's all.
130
00:20:51,726 --> 00:20:55,646
Attention, this is Warsaw
and all Polish Radio broadcasts.
131
00:20:55,899 --> 00:21:00,013
Today at 5:40 a.m. German troops
crossed the Polish border,
132
00:21:00,272 --> 00:21:05,286
breaching its non-aggression pact.
Enemy planes are bombarding many cities.
133
00:21:05,580 --> 00:21:08,429
Stay tuned for a special announcement.
134
00:21:17,298 --> 00:21:19,212
As of today... it's war!
135
00:21:19,469 --> 00:21:22,352
AN matters and issues are
to be postponed.
136
00:21:22,674 --> 00:21:26,856
Our public and private lives
will take a different path.
137
00:21:27,481 --> 00:21:31,196
Poles mus! unite and fight
the German invaders.
138
00:21:31,655 --> 00:21:35,130
Poland is the first to firmly say
"No" to Hitler,
139
00:21:35,627 --> 00:21:37,667
and Poland will be the first
to stop Hitler.
140
00:21:37,797 --> 00:21:43,415
We will not give up Gdansk
and the Polish coast. We won't give in.
141
00:21:45,075 --> 00:21:47,582
We'll finally give these bastards
what they deserve!
142
00:21:48,013 --> 00:21:49,927
For all those times we were
humiliated!
143
00:22:04,706 --> 00:22:06,346
Don't fire yet.
144
00:22:38,090 --> 00:22:39,572
Fire!
145
00:23:04,999 --> 00:23:07,847
Quickly, quickly!
This way with the crutches.
146
00:23:20,556 --> 00:23:21,730
Connect me with the ferry.
147
00:23:25,464 --> 00:23:27,036
Pajak, sir.
148
00:23:29,904 --> 00:23:31,853
Back everyone up to sector one.
149
00:23:32,742 --> 00:23:35,556
- But Major...
- That's an order, Lieutenanfl!
150
00:23:36,581 --> 00:23:38,062
Yes, sir.
151
00:24:24,722 --> 00:24:25,964
Leon!
152
00:24:47,458 --> 00:24:48,837
Quickly!
153
00:24:50,462 --> 00:24:52,376
Faster! Faster!
154
00:24:54,034 --> 00:24:55,538
Assume positions.
155
00:25:01,345 --> 00:25:02,451
Wait!
156
00:25:02,948 --> 00:25:04,988
Wait, fire at my command!
157
00:25:08,357 --> 00:25:09,895
At my command!
158
00:25:12,029 --> 00:25:13,339
Fire!
159
00:25:44,914 --> 00:25:45,950
Kuba.
160
00:25:46,215 --> 00:25:48,061
We have many casualties.
Three dead, three seriously wounded,
161
00:25:48,252 --> 00:25:49,733
a few slightly, one MIA.
- MIA'?
162
00:25:49,854 --> 00:25:52,236
Soon, we might have to classify him
as dead.
163
00:25:52,592 --> 00:25:56,101
This is no place for a
"know-it-all" village doctor.
164
00:25:56,598 --> 00:25:58,740
We need a clinic, a surgeon.
165
00:25:59,602 --> 00:26:02,052
A team.
- What are you talking about?
166
00:26:02,641 --> 00:26:05,650
Lieutenant Leon Pajak...
that's a very serious injury.
167
00:26:06,313 --> 00:26:11,395
His crotch is torn, and everything
that belongs to a man is in pieces.
168
00:26:11,989 --> 00:26:14,233
There's not much I can do.
169
00:26:15,227 --> 00:26:17,437
Under these conditions,
there's danger of gangrene.
170
00:26:18,064 --> 00:26:19,443
Major...
171
00:26:21,069 --> 00:26:24,749
Kuba, I'll do what I can
but please understand
172
00:26:24,942 --> 00:26:27,517
that we must get him to the hospital.
- Mietek!
173
00:26:27,846 --> 00:26:30,855
If you can tell me how,
you'll get a medal for the idea.
174
00:27:28,407 --> 00:27:29,752
American?
175
00:27:30,210 --> 00:27:32,284
They threw it off some boat,
in August.
176
00:27:33,280 --> 00:27:36,357
WELCOME DEATH CREW
177
00:27:38,088 --> 00:27:41,370
- So, did you find him?
- Major, we couldn't find him.
178
00:27:41,593 --> 00:27:45,069
- He can't have disappeared. Damn it!
- We looked everywhere. Nothing.
179
00:27:45,200 --> 00:27:47,912
We even checked out the ferry
and barracks. No luck.
180
00:27:48,605 --> 00:27:50,485
How is that?
181
00:27:51,375 --> 00:27:53,153
- And the Germans?
- Didn't notice.
182
00:27:53,446 --> 00:27:55,588
The trenches are empty.
I think they backed up.
183
00:27:56,050 --> 00:28:00,436
Scram. Leaving a comrade behind, dammit?!
You got it coming.
184
00:28:03,127 --> 00:28:05,235
Platoon leader Buder, sir.
185
00:28:07,167 --> 00:28:09,583
Captain... I have an idea.
186
00:28:13,342 --> 00:28:15,758
Buder wants to take back
Prom base.
187
00:28:15,847 --> 00:28:17,420
He says the Germans
aren't there.
188
00:28:17,516 --> 00:28:19,088
No way.
189
00:28:19,786 --> 00:28:22,601
Buder, do not lead an offensive war.
190
00:28:22,691 --> 00:28:25,700
Prom base fulfilled its role.
Get me Gryczman.
191
00:28:32,339 --> 00:28:33,684
Gryczman, sir.
192
00:28:34,475 --> 00:28:36,617
You are to take over command
of guardhouse number one.
193
00:28:37,814 --> 00:28:39,490
Buder will be your deputy.
194
00:28:39,784 --> 00:28:42,462
Pick 21 people and send the rest
to the barracks.
195
00:28:43,022 --> 00:28:45,529
That's an order. Understood?
- Yes, sir.
196
00:28:48,230 --> 00:28:50,213
I've lost too many men
in the trenches.
197
00:28:50,567 --> 00:28:52,516
They'll be safer in the barracks.
198
00:28:56,209 --> 00:28:58,089
Our 12 hours just passed.
199
00:29:22,617 --> 00:29:24,394
Look closely.
200
00:29:25,454 --> 00:29:27,198
Arrange the grenades so that...
201
00:29:28,726 --> 00:29:31,712
they're always within reach.
202
00:29:46,654 --> 00:29:48,603
Trying to shoot me, you idiot?
203
00:29:49,759 --> 00:29:51,605
What the fuck are you doing?
204
00:29:51,962 --> 00:29:53,808
Who let you leave the base?
205
00:29:56,937 --> 00:29:58,418
It was worth it.
206
00:29:58,973 --> 00:30:00,613
Look at this toy.
207
00:30:02,145 --> 00:30:05,130
You are to do things I know about.
208
00:30:06,284 --> 00:30:08,324
Understood?
- Yes, sir.
209
00:30:32,358 --> 00:30:34,807
Major, sir, they replied.
210
00:30:34,896 --> 00:30:37,038
I bet they're preparing
a landing operation for us.
211
00:30:40,137 --> 00:30:42,883
That's at sea, the fort.
Connect me.
212
00:30:43,742 --> 00:30:46,022
Give them some space;
they're busy.
213
00:30:59,734 --> 00:31:02,046
Rasinski, report back to them.
214
00:31:02,770 --> 00:31:05,378
Kuba, analyze
the overall situation.
215
00:31:05,507 --> 00:31:06,885
Tally our losses. That's it.
216
00:31:07,408 --> 00:31:09,185
Maybe we should ask for help?
217
00:31:09,544 --> 00:31:11,944
If they could help, they would've
done so already. Don't ask.
218
00:31:12,412 --> 00:31:15,693
But if we get reinforcements, we could
send them back to Berlin.
219
00:31:16,851 --> 00:31:18,593
What's wrong?
220
00:31:20,387 --> 00:31:21,925
What happened?
221
00:31:22,422 --> 00:31:24,062
Execute the order.
222
00:31:24,558 --> 00:31:26,471
Take a nap, I'll stay.
223
00:31:53,619 --> 00:31:56,626
Captain, God only knows how much longer
224
00:31:57,256 --> 00:31:59,169
we'll serve our country together.
225
00:32:01,461 --> 00:32:03,381
Maybe we should start
calling each other by name.
226
00:32:03,562 --> 00:32:05,407
If Major wants that...
227
00:32:07,100 --> 00:32:08,978
So how about it, Frank?
May n
228
00:32:09,602 --> 00:32:10,911
Kuba.
229
00:32:11,271 --> 00:32:13,013
That's what everyone calls me.
230
00:32:13,506 --> 00:32:15,283
Oh, yeah, they call you Kuba.
231
00:32:15,741 --> 00:32:17,780
In the army, I had a grey horse.
232
00:32:18,411 --> 00:32:22,591
I called him Kuba.
My friends started calling me that.
233
00:32:22,682 --> 00:32:24,789
I didn't mind, so it stuck.
234
00:32:24,917 --> 00:32:27,297
You like animals... That's good.
235
00:32:28,020 --> 00:32:29,968
It's important to care for animals.
236
00:32:31,256 --> 00:32:33,636
A country boy knows
something about that.
237
00:32:34,292 --> 00:32:36,296
And we always had a horse.
238
00:32:40,432 --> 00:32:42,004
Call me Henrich.
239
00:32:47,872 --> 00:32:49,717
Answer .. f?
240
00:32:52,043 --> 00:32:53,956
I knew this wedding song,
about Kuba.
241
00:32:54,212 --> 00:32:57,128
"Kuba drinks to his friend Jacob."
Know it? It's a wedding favourite.
242
00:32:58,215 --> 00:32:59,958
I don't.
243
00:33:05,322 --> 00:33:07,497
That's okay.
I'll sing it to you some other time.
244
00:33:11,696 --> 00:33:13,677
Colonel Sobocinski.
245
00:33:17,035 --> 00:33:18,674
Sit down, Kuba.
246
00:33:22,239 --> 00:33:26,248
I see you're getting better acquainted,
Henrich.
247
00:33:26,377 --> 00:33:29,918
The captain and I were just
going over final details.
248
00:33:34,084 --> 00:33:37,034
So how do you gentlemen
see the situation?
249
00:33:40,023 --> 00:33:42,666
Westerplatte is a small fort.
250
00:33:43,894 --> 00:33:45,603
In case of a coup...
251
00:33:45,729 --> 00:33:49,339
we'll last our six hours
until back up comes.
252
00:33:50,367 --> 00:33:53,374
Within six hours
the Skwarczynski Division
253
00:33:53,503 --> 00:33:57,080
will conquer Gdansk
and neutralize the coup.
254
00:33:57,274 --> 00:33:59,517
You can be sure of that.
255
00:34:05,047 --> 00:34:06,687
Kuba, pour one.
256
00:34:07,950 --> 00:34:09,431
To these sad days.
257
00:34:14,524 --> 00:34:17,633
No... hard liquofls bad for my ulcers.
258
00:34:17,760 --> 00:34:20,903
Hold you a long time ago
to do something about that.
259
00:34:21,030 --> 00:34:23,707
I had to have a Bruderschafi
drink with Captain Dabrowski.
260
00:34:23,799 --> 00:34:27,717
But anyway...
What's new in politics?
261
00:34:29,939 --> 00:34:32,821
I'm a little worried about that...
262
00:34:32,942 --> 00:34:34,924
little German screamer
with a moustache.
263
00:34:35,044 --> 00:34:37,617
True... since Hitler
took over Austria and Czech,
264
00:34:37,746 --> 00:34:39,227
he's become more confident.
265
00:34:39,314 --> 00:34:41,489
I'm not worried.
As long as France and England
266
00:34:41,883 --> 00:34:44,332
put their foot down, and Hitler
will tuck in his tail.
267
00:34:47,756 --> 00:34:50,399
I hope so, Kuba... I hope so...
268
00:34:50,492 --> 00:34:52,735
Hitler wouldn't dare
attack Poland.
269
00:34:52,828 --> 00:34:54,969
It would be suicide.
270
00:34:55,564 --> 00:34:58,479
Our army's stronger than ever.
271
00:35:08,609 --> 00:35:10,181
So let's drink.
272
00:35:10,745 --> 00:35:12,749
To our strong army.
273
00:35:46,146 --> 00:35:47,649
Wait!
274
00:35:51,952 --> 00:35:54,161
Let them advance.
275
00:35:58,825 --> 00:36:01,331
Then we give it to them.
276
00:36:06,232 --> 00:36:07,907
Us chilly.
277
00:36:14,708 --> 00:36:16,917
Everyone needs a hot meal today.
278
00:36:26,886 --> 00:36:28,594
Okay, Jozu, at ease.
279
00:36:29,889 --> 00:36:31,665
Just make sure they run a lot.
280
00:36:32,058 --> 00:36:34,233
When the shelling resumes,
take them back upstairs.
281
00:36:34,560 --> 00:36:35,938
Yes, sir!
282
00:36:43,702 --> 00:36:46,914
The 12 hours, which we were supposed
to withstand, passed a long time ago.
283
00:36:47,172 --> 00:36:49,951
Reinforcements are coming.
It's only a matter of time.
284
00:36:50,843 --> 00:36:52,552
Just listen.
285
00:37:24,108 --> 00:37:26,215
Maybe fire a round
above their heads.
286
00:37:27,745 --> 00:37:29,624
Let them know we're not asleep.
287
00:37:29,747 --> 00:37:31,227
Fire a short round!
288
00:37:34,986 --> 00:37:36,729
What's going on?
289
00:37:37,487 --> 00:37:39,902
The chimney oven is down.
290
00:37:39,991 --> 00:37:44,068
The major ordered that soldiers
get a hot meal today.
291
00:37:44,161 --> 00:37:46,439
And I don't take care how.
- Yes, sir.
292
00:37:47,064 --> 00:37:48,977
Put the wood in the middle.
293
00:37:53,770 --> 00:37:55,752
I have medicine for you.
294
00:37:56,906 --> 00:37:58,615
What do you have?
295
00:37:59,976 --> 00:38:04,691
Sir, I brought the wounded
fresh cow milk.
296
00:38:04,814 --> 00:38:06,489
I request your permission.
297
00:38:09,019 --> 00:38:12,766
Milk is good... healthy.
298
00:38:13,589 --> 00:38:16,539
Permission granted. But only
to those along the wall.
299
00:38:16,659 --> 00:38:17,799
Yes, sir.
300
00:38:18,194 --> 00:38:19,640
Good milk.
301
00:38:21,597 --> 00:38:26,142
So you'll have the strength
to clobber that bastard Adolf.
302
00:38:26,636 --> 00:38:28,311
Good milk.
303
00:39:24,892 --> 00:39:26,840
Run!
304
00:39:27,195 --> 00:39:29,108
Come on! Come on!
305
00:39:36,938 --> 00:39:39,922
Same time tomorrow, you scoundrels.
306
00:39:50,251 --> 00:39:51,731
Open up for them.
307
00:39:57,691 --> 00:39:59,228
Open up!
308
00:40:06,700 --> 00:40:08,943
Someday you'll get
what's coming to you, Mundek.
309
00:40:09,069 --> 00:40:10,982
They were shooting at us.
310
00:40:11,104 --> 00:40:13,279
You shouldn't have run around
butt naked on the beach.
311
00:40:16,209 --> 00:40:18,088
It's been quiet all day.
312
00:40:19,479 --> 00:40:23,659
Only that one tormenting shot.
313
00:40:24,617 --> 00:40:26,895
I don't like that.
314
00:40:27,787 --> 00:40:31,603
It's simple, our guys scared them
in Gdynia.
315
00:40:31,724 --> 00:40:34,765
I think it's time we talk about
the readiness of our defence.
316
00:40:44,503 --> 00:40:46,246
Maybe it's one of ours...
317
00:40:55,614 --> 00:40:57,254
A seaplane?
318
00:41:01,187 --> 00:41:04,171
Not a seaplane,
just a simple fighter jet.
319
00:41:05,357 --> 00:41:07,635
- Can you see the floats?
- Yes, I can.
320
00:41:07,759 --> 00:41:10,173
See, that's what
a seaplane looks like.
321
00:41:10,296 --> 00:41:12,369
When did you become
such an expert?
322
00:41:13,632 --> 00:41:17,014
See that? It's clearly German.
323
00:41:17,769 --> 00:41:21,516
Platoon leader, sir, Wladek would
take it on his shoulder, I'd aim...
324
00:41:21,640 --> 00:41:25,990
Relax, son... those bullets
might come in handy.
325
00:41:26,111 --> 00:41:29,061
Gentlemen, dinnefls ready.
326
00:41:29,180 --> 00:41:31,287
And there will also be
something for supper.
327
00:41:36,955 --> 00:41:39,028
My daughters...
328
00:41:45,163 --> 00:41:48,841
How beautiful they are...
each of them.
329
00:41:51,035 --> 00:41:52,983
They take after their mom.
330
00:41:56,373 --> 00:41:58,412
What will happen to them now?
331
00:42:02,647 --> 00:42:05,927
When war breaks out,
what will happen to them?
332
00:42:08,819 --> 00:42:12,896
I love them so.
My little angels.
333
00:42:20,997 --> 00:42:23,378
Jozek, you brought milk.
334
00:42:23,500 --> 00:42:25,277
Fresh from the cow.
335
00:42:25,702 --> 00:42:27,775
I'll take some to the men
in Sector 1.
336
00:42:32,842 --> 00:42:34,585
God mess.
337
00:42:34,711 --> 00:42:36,419
God mess.
338
00:43:29,097 --> 00:43:30,668
Everybody down!
339
00:43:32,334 --> 00:43:34,282
Quickly! Quickly!
340
00:43:37,672 --> 00:43:39,676
Jozek, get down, quick!
341
00:45:00,686 --> 00:45:04,729
- Gas!
- Wait! That's not gas! Calm down!
342
00:45:04,857 --> 00:45:08,069
- What are you doing? Get a grip!
- Everything is on my conscience.
343
00:45:08,193 --> 00:45:10,175
Understand?
It's on my conscience.
344
00:45:10,262 --> 00:45:12,369
Tanks are coming.
Can you hear them?
345
00:45:13,065 --> 00:45:14,740
Oh, my God! Tanks!
346
00:45:14,934 --> 00:45:17,177
Piotrowski, you'll disperse
the armor-piercing shells.
347
00:45:17,569 --> 00:45:20,348
Pelka! Guard the dining room
windows.
348
00:45:20,438 --> 00:45:23,217
You two,
guard the barrack entrance!
349
00:45:56,274 --> 00:45:57,618
- Where?
- To captivity.
350
00:45:58,209 --> 00:46:01,819
You'll make it to court quicker
than to captivity. Understand?
351
00:46:02,713 --> 00:46:04,490
What's going on here, Buder?
352
00:46:06,050 --> 00:46:07,792
You also want to go to captivity?
353
00:46:31,775 --> 00:46:33,483
That's what I meant.
354
00:46:36,479 --> 00:46:38,256
Get a grip-
355
00:46:39,616 --> 00:46:40,995
Button up.
356
00:46:55,665 --> 00:46:57,168
Quiet!
357
00:47:04,173 --> 00:47:06,348
- Captain, sir!
- Shut up!
358
00:47:13,549 --> 00:47:15,553
Which one of you idiots
mentioned tanks?
359
00:47:19,788 --> 00:47:22,294
At ease, idiots.
360
00:47:50,018 --> 00:47:51,657
Corporal!
361
00:47:56,724 --> 00:47:58,433
Help me!
362
00:48:24,919 --> 00:48:28,962
My God, Jozek,
how did you end up here...?
363
00:48:33,227 --> 00:48:36,871
The Germans reached the fort.
We couldn't hold it.
364
00:48:38,398 --> 00:48:40,710
Take the wounded
to the dining room.
365
00:48:51,811 --> 00:48:55,057
Everyone's dead.
- Where's the major?
366
00:48:55,148 --> 00:48:57,791
I don't know, he ordered that
something be burnt in the kitchen.
367
00:49:06,993 --> 00:49:08,496
But the major ordered...
368
00:49:08,928 --> 00:49:10,636
Where are the codes?
369
00:49:10,897 --> 00:49:13,140
They were lost in the first fire,
Lieutenant.
370
00:49:28,514 --> 00:49:31,657
Wait! Soldier, take that down!
371
00:49:31,784 --> 00:49:34,027
- Major's order.
- I won't repeat myself.
372
00:49:34,286 --> 00:49:36,199
Captain, it's an order
from the major.
373
00:51:00,837 --> 00:51:02,579
I think it's epilepsy.
374
00:51:06,076 --> 00:51:07,750
Epilepsy-
375
00:51:09,679 --> 00:51:12,595
He was given a shot and sleeping pills,
so he should sleep.
376
00:51:13,382 --> 00:51:15,421
Will he recover?
377
00:51:18,521 --> 00:51:20,126
For now he needs to rest.
378
00:51:21,624 --> 00:51:23,435
Kuba...
379
00:51:24,126 --> 00:51:26,074
now you're in charge of defence.
380
00:51:29,098 --> 00:51:30,477
Gentlemen...
381
00:51:31,200 --> 00:51:35,654
I want your word:
what happened here never leaves this room.
382
00:51:37,873 --> 00:51:40,219
- An officers' word.
- An officers' word.
383
00:52:42,102 --> 00:52:45,109
Full round on the Hitlers!
Fire!
384
00:53:23,743 --> 00:53:25,656
You won't go blind.
385
00:53:26,846 --> 00:53:28,485
Cease fire!
386
00:53:46,598 --> 00:53:48,705
Turn that off.
387
00:53:54,906 --> 00:53:58,585
Captain, is this necessary?
388
00:54:25,903 --> 00:54:27,543
Jozek.
389
00:54:34,579 --> 00:54:36,618
Water... Water!
390
00:54:59,736 --> 00:55:01,615
Calm down.
391
00:56:19,714 --> 00:56:21,059
Yes, Kuba?
392
00:56:22,717 --> 00:56:24,699
What is it?
393
00:56:24,819 --> 00:56:27,928
Shots from the sea are mainly aimed
at the barracks. We're expecting...
394
00:56:35,195 --> 00:56:36,870
What?
395
00:56:40,768 --> 00:56:43,752
After the shots, the Germans will
focus on the barracks.
396
00:56:43,871 --> 00:56:46,183
A landing operation will come
from the sea. They didn't decide
397
00:56:46,273 --> 00:56:49,189
to do it last night, but after the air
raid, I think they'll do it today.
398
00:56:51,278 --> 00:56:53,783
Haven't had such good coffee in a while.
399
00:56:57,384 --> 00:56:59,764
One more thing,
Mr. Commander-in-Chief.
400
00:57:03,524 --> 00:57:05,301
Send Jozek Kita in.
401
00:57:07,226 --> 00:57:08,969
Kita died yesterday.
402
00:57:18,304 --> 00:57:20,252
The messengers are here, sir.
403
00:57:20,573 --> 00:57:23,922
Private Skwira reporting, sir.
I have a message for Major Sucharski.
404
00:57:24,044 --> 00:57:26,789
Major Sucharski is tired
and resting.
405
00:57:30,150 --> 00:57:32,291
What's new? Report...
406
00:58:12,491 --> 00:58:14,700
Tczew and Grudziadz have fallen.
407
00:58:17,695 --> 00:58:20,007
German soldiers are invading Gdansk today.
408
00:58:20,332 --> 00:58:22,644
We don't have a complete picture
of the situation.
409
00:58:23,668 --> 00:58:25,445
Captain, listen!
410
00:58:26,638 --> 00:58:33,323
Today, September 3, 1939, France and
England declared war on the Germans...
411
00:58:34,445 --> 00:58:36,792
Hear that?
412
00:58:37,281 --> 00:58:40,823
Stefan, inform the troops!
Make sure they know we're not alone.
413
00:58:54,732 --> 00:58:56,407
What's new, Karol?
414
00:58:56,800 --> 00:58:59,249
Has Major Sucharski had anything to eat?
415
00:58:59,837 --> 00:59:01,841
Nothing. He has no appetite.
416
00:59:03,574 --> 00:59:06,056
At least bring him a hot drink.
417
00:59:06,677 --> 00:59:08,590
I was just about to get water.
418
00:59:18,221 --> 00:59:20,567
Please let me take charge
over my base again.
419
00:59:22,359 --> 00:59:24,034
You know that's very dangerous.
420
00:59:26,496 --> 00:59:28,239
Alright, try.
421
00:59:29,832 --> 00:59:31,438
Yes, sir.
422
00:59:33,770 --> 00:59:35,513
I have a request...
423
00:59:37,374 --> 00:59:40,016
I have a son. If I...
- You won't die, Benek.
424
00:59:40,109 --> 00:59:42,592
That's an order. Understand?
425
01:00:06,568 --> 01:00:08,311
To the end, to the end...
426
01:00:39,300 --> 01:00:41,441
"And they were freed,
427
01:00:42,837 --> 01:00:44,750
"four angels...
428
01:00:47,275 --> 01:00:48,949
"ready for the hour...
429
01:00:49,943 --> 01:00:53,793
"the day, the month, and the year.
430
01:00:55,750 --> 01:00:57,527
"And I heard a voice...
431
01:00:58,653 --> 01:01:00,601
"from a fourth figure...
432
01:01:02,490 --> 01:01:04,300
"which said...
433
01:01:04,959 --> 01:01:08,307
"Come... come...
434
01:01:11,866 --> 01:01:13,814
"Kill me!
435
01:01:17,304 --> 01:01:20,311
Come kill me!
May this day be the last."
436
01:02:21,500 --> 01:02:23,242
What's going on here?
437
01:02:25,604 --> 01:02:27,346
Leave him!
438
01:02:27,739 --> 01:02:29,117
Is that an order?
439
01:02:29,240 --> 01:02:31,244
He's had enough!
440
01:02:33,011 --> 01:02:35,516
Don't untie him,
or he'll kill us all.
441
01:02:35,613 --> 01:02:37,595
You won't push around my men!
442
01:02:37,950 --> 01:02:40,262
- This is my guardhouse!
- Platoon Buder!
443
01:02:42,787 --> 01:02:44,359
Back to your posts!
444
01:02:44,622 --> 01:02:46,433
You will both die.
445
01:02:49,861 --> 01:02:52,435
Did you finally understand?!
You're a guest here.
446
01:02:52,564 --> 01:02:54,375
And I'll teach you good manners.
447
01:02:56,734 --> 01:02:57,975
Leave it.
448
01:03:34,671 --> 01:03:37,780
The Germans have entered sector one's
blind spot. Gryczman can't see them!
449
01:03:37,974 --> 01:03:39,751
What's going on over there?
450
01:03:41,912 --> 01:03:44,987
- It's probably torn down again.
- Why aren't they shooting?!
451
01:03:49,285 --> 01:03:51,027
Officer Gryczman.
452
01:03:51,320 --> 01:03:55,362
No, we can't see them.
I understand.
453
01:03:55,489 --> 01:03:58,836
The Germans are here.
Hit the ground, everyone!
454
01:03:58,958 --> 01:04:00,666
Hit the ground!
455
01:05:35,415 --> 01:05:38,762
Next time
you don't fire at the enemy,
456
01:05:38,984 --> 01:05:41,522
I'll consider it treason! Understood?
457
01:05:41,651 --> 01:05:42,926
Yes, sir.
458
01:05:43,887 --> 01:05:46,494
And I won't hesitate
to shoot you myself!
459
01:05:48,689 --> 01:05:50,192
Yes, sir.
460
01:05:59,529 --> 01:06:01,703
- You're going back to your base.
- Yes, sir.
461
01:06:02,230 --> 01:06:03,938
Maybe the power plant
is operational?
462
01:06:04,365 --> 01:06:06,175
You'll change the boys.
463
01:06:18,907 --> 01:06:20,854
- What'?
- Change.
464
01:06:21,442 --> 01:06:23,582
You return to the barracks.
465
01:06:24,710 --> 01:06:28,387
Finally, I'll get some sleep.
466
01:06:30,047 --> 01:06:31,755
Alright, boys, let's go.
467
01:06:52,093 --> 01:06:54,131
- They're coming.
- Who? Germans?
468
01:06:54,261 --> 01:06:55,707
No, our guys.
469
01:07:03,099 --> 01:07:04,773
To the power plant.
470
01:07:17,641 --> 01:07:19,417
Alright, let's go.
471
01:07:23,946 --> 01:07:25,893
We've got Germans
at the power plant.
472
01:07:26,413 --> 01:07:28,416
- How many?
- How the hell should I know!
473
01:07:29,215 --> 01:07:30,889
We have to get rid of them.
474
01:07:33,317 --> 01:07:35,594
When we get rid of them,
we can count them.
475
01:07:47,592 --> 01:07:50,598
- Shoot!
- They'll destroy us!
476
01:07:50,727 --> 01:07:53,175
When they catch us,
they'll kill us.
477
01:07:57,764 --> 01:08:00,269
Don't shoot! We're Polish!
478
01:08:05,836 --> 01:08:08,318
It's a trap. Don't believe them.
479
01:08:16,342 --> 01:08:17,913
Exit, one by one.
480
01:08:18,277 --> 01:08:19,951
Hands behind your head!
481
01:08:34,286 --> 01:08:35,960
These are my men.
482
01:08:36,454 --> 01:08:38,093
Drop the rifle!
483
01:08:40,324 --> 01:08:42,271
Drop it!
484
01:08:49,029 --> 01:08:50,771
Why are you...
485
01:08:53,198 --> 01:08:56,147
shooting at your own?
486
01:08:58,667 --> 01:09:00,876
At your own friends!
487
01:09:06,139 --> 01:09:09,679
Sir, we wanted to come back,
but they kept bombing, so...
488
01:09:14,477 --> 01:09:15,980
And...
489
01:09:19,780 --> 01:09:21,488
you finally came back.
490
01:09:28,019 --> 01:09:30,864
Captain, they're calling from
the power plant.
491
01:09:32,521 --> 01:09:34,229
Dabrowski, report
492
01:09:48,030 --> 01:09:49,704
Yes, sir.
493
01:10:07,208 --> 01:10:08,745
Who will do it'?
494
01:10:10,544 --> 01:10:14,016
- You got the order.
- But now you're in charge.
495
01:10:14,146 --> 01:10:16,924
So I'm supposed to shoot my men.
496
01:10:53,402 --> 01:10:55,178
Let's go.
497
01:11:06,910 --> 01:11:08,356
Stop.
498
01:11:22,119 --> 01:11:23,758
You first.
499
01:11:25,888 --> 01:11:27,459
Go.
500
01:11:38,295 --> 01:11:39,934
They're running away.
501
01:11:46,700 --> 01:11:48,271
Don't shoot!
502
01:12:33,961 --> 01:12:35,942
STRONG, SET,
READY TO GO
503
01:12:38,097 --> 01:12:39,475
What are you doing?
504
01:12:43,934 --> 01:12:45,573
Pick that up.
505
01:12:48,970 --> 01:12:51,178
Yes, sir, Captain, sir.
506
01:12:53,673 --> 01:12:55,312
At ease.
507
01:13:10,017 --> 01:13:12,521
Westerplatte is still fighting.
508
01:13:13,585 --> 01:13:15,862
Fighting like hell.
509
01:13:16,653 --> 01:13:18,292
Sit down.
510
01:13:24,591 --> 01:13:25,866
Sit down!
511
01:14:07,984 --> 01:14:09,623
23 years old...
512
01:14:11,552 --> 01:14:13,464
wife and son.
513
01:14:16,021 --> 01:14:17,330
Boy from Kielc.
514
01:14:17,456 --> 01:14:19,995
Had to die.
515
01:14:28,196 --> 01:14:33,045
Damn postman from Lodz.
Wanted to sail to America.
516
01:14:46,406 --> 01:14:48,080
What...
517
01:14:50,008 --> 01:14:52,490
too young to live?
518
01:14:59,914 --> 01:15:01,724
And these I don't even know.
519
01:15:04,983 --> 01:15:06,657
Too late.
520
01:15:29,698 --> 01:15:32,613
The Germans will crush us.
521
01:15:35,202 --> 01:15:37,046
Know why, sir?
522
01:15:43,073 --> 01:15:45,076
Know why?!
523
01:15:47,709 --> 01:15:49,553
No.
524
01:15:49,777 --> 01:15:51,621
Then I'll tell you.
525
01:15:53,946 --> 01:15:55,927
We, officer...
526
01:15:57,348 --> 01:15:59,694
don't deserve to win.
527
01:16:04,419 --> 01:16:06,560
Stand up, soldier!
528
01:16:10,389 --> 01:16:14,932
So shoot me, it's all the same.
529
01:17:08,790 --> 01:17:12,433
You're finally here.
How's our situation?
530
01:17:25,333 --> 01:17:28,680
Soldiers' morale is good.
They want to fight.
531
01:17:29,636 --> 01:17:32,243
We can defend ourselves
for quite some time.
532
01:17:32,337 --> 01:17:35,081
Ammunition and food surplus
should last for weeks.
533
01:17:38,008 --> 01:17:39,487
Then what?
534
01:17:39,842 --> 01:17:41,845
The French and British
will come by night? Yes?
535
01:17:42,908 --> 01:17:44,788
Do you know they've
declared war on the Germans?
536
01:17:44,812 --> 01:17:46,815
I'm in charge. Or have you forgotten?
537
01:17:47,613 --> 01:17:49,651
Or maybe you forgot to inform me
about something?
538
01:17:51,348 --> 01:17:53,523
The British and French
will soon help us.
539
01:18:00,487 --> 01:18:02,331
The Germans are idiots, right, Kuba?
540
01:18:03,623 --> 01:18:05,831
Sorry, Major,
I don't understand.
541
01:18:06,357 --> 01:18:08,463
Think they didn't mine
the Danish Straits?
542
01:18:09,493 --> 01:18:10,996
There's still the air force.
543
01:18:11,928 --> 01:18:14,034
So far, I've only seen German planes.
544
01:18:14,695 --> 01:18:17,200
Eight soldiers died in the air raid.
That's a lot.
545
01:18:17,331 --> 01:18:19,642
- I thought that...
- I don't think I want to know what.
546
01:18:21,999 --> 01:18:23,707
Eight at once...
547
01:18:24,035 --> 01:18:26,778
is a lot. Too many.
548
01:18:28,137 --> 01:18:31,985
You're forgetting about
German losses, which are huge.
549
01:18:32,640 --> 01:18:34,814
This is war.
550
01:18:35,174 --> 01:18:38,714
You have to be prepared
for the closest bullet to get you.
551
01:18:39,777 --> 01:18:43,124
Who said that? Still remember?
552
01:18:44,113 --> 01:18:46,026
I was thinking solely about myself.
553
01:18:46,981 --> 01:18:50,624
I am an officer of the Polish Army
and I'm prepared to die.
554
01:18:51,451 --> 01:18:54,228
Those young men don't deserve
to die in such a senseless way.
555
01:18:54,353 --> 01:18:56,664
They're not dying for nothing...
556
01:18:57,855 --> 01:18:59,858
What makes you so sure?
557
01:19:07,693 --> 01:19:10,141
Yesterday I transferred
the command station to sector 6.
558
01:19:10,895 --> 01:19:14,675
We're waiting there for you...
after you finish freshening up.
559
01:19:19,834 --> 01:19:23,716
So Sector 5 is down. One more powerful
offensive and the Germans will invade.
560
01:19:23,836 --> 01:19:25,874
They won't succeed.
There's a new outpost.
561
01:19:27,405 --> 01:19:29,545
Major, Warsaw has just
announced...
562
01:19:29,673 --> 01:19:31,244
Westerplatte is still standing.
563
01:19:31,374 --> 01:19:34,152
That's new... I probably wouldn't
have known without them.
564
01:19:34,243 --> 01:19:36,087
That's why they're playing
church music.
565
01:19:36,377 --> 01:19:39,485
- All of Poland believes in us.
- How are the French?
566
01:19:40,346 --> 01:19:43,021
Strange, but they're not talking
about fighting.
567
01:19:43,515 --> 01:19:46,725
No messages. As if everything was normal.
As if there was no war.
568
01:19:47,584 --> 01:19:49,326
Captain...
569
01:19:50,052 --> 01:19:52,227
you've been lying to your men.
570
01:19:52,853 --> 01:19:54,492
I'm making sure
they don't break down,
571
01:19:54,588 --> 01:19:56,364
because that would mean the end.
572
01:19:56,489 --> 01:19:58,527
This is the end!
573
01:19:59,691 --> 01:20:01,035
But you don't understand.
574
01:20:03,559 --> 01:20:05,666
Or you refuse to.
575
01:20:12,399 --> 01:20:14,073
Captain...
576
01:20:17,368 --> 01:20:20,283
I've got strong "Farmers Tobacco"
in my office, come over.
577
01:20:34,011 --> 01:20:36,083
I have something for you.
578
01:20:36,879 --> 01:20:38,587
This is soil from my father's grave.
579
01:20:38,914 --> 01:20:41,453
If I die, please bury me with it.
580
01:20:44,083 --> 01:20:45,620
Managing okay?
581
01:20:50,454 --> 01:20:53,232
Gangrene will eventually kill
all the wounded,
582
01:20:54,189 --> 01:20:56,067
and I'm powerless.
583
01:20:57,591 --> 01:20:59,469
Soon they'll start dropping
like flies.
584
01:20:59,893 --> 01:21:01,703
Will you tell Kuba?
585
01:21:03,395 --> 01:21:04,806
He knows.
586
01:21:04,930 --> 01:21:07,070
He'd rather die than give up.
587
01:21:17,437 --> 01:21:20,943
For later. Tobacco from Galicia.
588
01:21:22,106 --> 01:21:25,817
But this... keep it close.
589
01:21:27,243 --> 01:21:29,417
- It's an honor, Major.
- Go.
590
01:21:40,217 --> 01:21:41,891
Or not... Enough is enough.
591
01:21:43,619 --> 01:21:45,659
Tell Piotrowski to convene
all the officers tonight.
592
01:21:45,820 --> 01:21:47,299
There'll be a meeting.
593
01:22:01,163 --> 01:22:03,667
- What are these two doing here?
- They were panicking, so...
594
01:22:03,964 --> 01:22:06,139
Captain Dabrowski ordered them
locked up in here.
595
01:22:10,268 --> 01:22:11,942
Morale is the most important.
596
01:22:12,803 --> 01:22:15,182
Those two are a bad influence on everyone.
597
01:22:16,172 --> 01:22:17,845
Okay, let them stay.
598
01:22:18,806 --> 01:22:22,915
Captain... Major... tanks...
Tanks are coming!
599
01:22:26,844 --> 01:22:29,451
Put armor-piercing tape.
600
01:22:42,687 --> 01:22:44,759
- Those aren't tanks.
- What'?
601
01:22:49,257 --> 01:22:51,033
Those aren't tanks, dammit!
602
01:23:01,164 --> 01:23:02,974
Armoured train?
603
01:23:15,039 --> 01:23:16,986
Go for it...
604
01:23:51,994 --> 01:23:53,030
Masks.
605
01:23:53,362 --> 01:23:55,639
Have the soldiers put on masks.
- It's fuel.
606
01:23:55,996 --> 01:23:58,308
You can't be sure.
Order all soldiers to wear masks.
607
01:23:58,965 --> 01:24:00,639
Not necessary.
608
01:24:01,867 --> 01:24:03,848
Remember, there's a meeting in an hour.
609
01:25:00,534 --> 01:25:02,538
Don'! piss me off, Buder!!!
610
01:25:02,670 --> 01:25:05,015
There won't be a change!
We don't have soldiers!
611
01:25:05,338 --> 01:25:07,250
But Major, you promised
you'd send a change...
612
01:25:07,372 --> 01:25:10,412
I'm countermanding
Major Sucharskfs order.
613
01:25:10,540 --> 01:25:13,352
And that's that! Period!
614
01:25:25,083 --> 01:25:26,586
Back to your posts.
615
01:25:27,885 --> 01:25:29,729
But I was supposed to lay out
the situation.
616
01:25:30,953 --> 01:25:34,425
You're no longer needed.
Get some sleep.
617
01:25:55,034 --> 01:25:57,208
Not too many of us.
618
01:26:03,305 --> 01:26:05,947
Did you back out
the endangered guardhouse?
619
01:26:07,274 --> 01:26:11,247
No need.
The fire's dying out.
620
01:26:35,057 --> 01:26:36,765
So, what are we waiting for?
621
01:26:42,328 --> 01:26:44,002
Good thing you're here.
622
01:26:44,830 --> 01:26:46,777
How does the harbour situation look?
623
01:26:46,898 --> 01:26:48,344
We're holding them off.
624
01:26:49,933 --> 01:26:52,414
Any new radio reports?
625
01:26:57,637 --> 01:26:59,413
The news is...
626
01:27:00,505 --> 01:27:02,679
getting worse.
627
01:27:03,808 --> 01:27:07,189
That's irrelevant.
The situation is dire.
628
01:27:08,577 --> 01:27:10,080
We all know that.
629
01:27:13,313 --> 01:27:16,626
I think tomorrow,
we should surrender.
630
01:27:23,253 --> 01:27:25,200
I want your opinion.
631
01:27:29,489 --> 01:27:30,798
Lieutenant?
632
01:27:34,625 --> 01:27:36,937
Major, doesn't that medal...
633
01:27:38,094 --> 01:27:40,006
obligate you to anything?
634
01:27:40,296 --> 01:27:41,604
Is that all...
635
01:27:42,664 --> 01:27:44,440
you have to say?
636
01:27:46,832 --> 01:27:48,176
Captain.
637
01:27:48,668 --> 01:27:50,478
The wounded should be
hospitalized ASAP.
638
01:27:50,602 --> 01:27:52,549
I've been saying so for days.
639
01:27:52,670 --> 01:27:54,947
But as usual, nobody listens.
640
01:27:56,838 --> 01:27:58,842
I think we could still hold out.
641
01:28:06,511 --> 01:28:08,856
I assume complete responsibility.
642
01:28:09,347 --> 01:28:12,329
As of now, we've been fighting
for 114 hours.
643
01:28:12,882 --> 01:28:16,229
We've done everything we can.
Please prepare the soldiers to surrender.
644
01:28:16,351 --> 01:28:18,457
Hand out clean uniforms,
have them shave.
645
01:28:20,219 --> 01:28:22,029
We will not capitulate.
646
01:28:55,373 --> 01:28:58,048
Westerplatte is standing strong.
647
01:28:59,042 --> 01:29:04,586
Tomorrow, our victorious
white-and-red flag will fly.
648
01:29:07,914 --> 01:29:10,914
Why are you countermanding my orders?
Yesterday, Sector 1 was to be changed.
649
01:29:11,216 --> 01:29:12,821
We don't have enough soldiers.
650
01:29:13,217 --> 01:29:15,199
Too little... With this type of command,
651
01:29:15,319 --> 01:29:17,357
soon we won't have
any fit soldiers to fight.
652
01:29:17,486 --> 01:29:19,398
Someone has to be in command!
653
01:29:20,221 --> 01:29:22,567
There has always been one leader.
654
01:29:22,689 --> 01:29:25,729
The sooner you accept that,
the better.
655
01:29:26,992 --> 01:29:28,597
Are you threatening me?
656
01:29:28,726 --> 01:29:30,901
I order you...
657
01:29:31,495 --> 01:29:33,407
to send a change to sector 1.
658
01:29:35,230 --> 01:29:37,405
I refuse.
659
01:29:44,001 --> 01:29:45,504
Wait!
660
01:29:49,572 --> 01:29:53,283
I'll make sure that when the war's over,
you'll be court-martialed.
661
01:30:47,873 --> 01:30:49,649
Let's go!
662
01:31:02,548 --> 01:31:04,392
Wait!
663
01:31:06,984 --> 01:31:09,933
Come back! That's an order!
Hear me?
664
01:31:32,099 --> 01:31:33,909
They're fighting next to Sieradz
665
01:31:34,567 --> 01:31:36,343
and Plock.
666
01:31:37,168 --> 01:31:40,117
On the North, the Germans
crossed the Narew River.
667
01:31:41,004 --> 01:31:43,077
The coast is cutoff.
668
01:31:45,774 --> 01:31:47,482
They're approaching Lvov...
669
01:31:48,576 --> 01:31:50,579
and are already next to Krakow.
670
01:31:54,515 --> 01:31:57,156
That's all we know from listening in
on German radio transmissions.
671
01:31:57,180 --> 01:31:58,923
What does the Polish radio say?
672
01:32:02,487 --> 01:32:05,494
Our transmissions offer less detail,
but the info is generally the same.
673
01:32:05,625 --> 01:32:09,133
Generally...
So we still know nothing.
674
01:32:09,262 --> 01:32:12,213
We know enough to make a decision.
675
01:32:15,938 --> 01:32:18,045
I understand that,
aside from Lieutenant Grodecki,
676
01:32:18,474 --> 01:32:20,683
you all agree the time
has come to surrender.
677
01:32:21,277 --> 01:32:23,556
Our fight doesn't have perspectives.
678
01:32:27,986 --> 01:32:30,526
You called a meeting
without my knowledge.
679
01:32:31,457 --> 01:32:35,239
You're late. Our decision to
surrender is near-unanimous.
680
01:32:36,296 --> 01:32:39,144
True, near-unanimous,
681
01:32:39,400 --> 01:32:42,476
because not everyone here is
a coward. Right, Captain?
682
01:32:46,909 --> 01:32:48,151
Are you going to shoot me?
683
01:32:48,912 --> 01:32:50,916
No, first you shoot me.
684
01:32:55,053 --> 01:32:57,035
Then you can surrender.
685
01:33:01,194 --> 01:33:03,700
I should've expected that.
686
01:33:05,600 --> 01:33:08,915
This meeting is over, gentlemen.
Back to your posts.
687
01:33:24,056 --> 01:33:27,200
Remember, there can only be
one decision.
688
01:33:27,761 --> 01:33:29,538
I know my duties.
689
01:33:31,565 --> 01:33:34,915
Fight to the end,
but where is the end?
690
01:33:35,771 --> 01:33:37,080
Where are the borders?
691
01:33:38,374 --> 01:33:41,484
The border is here,
in Westerplatte.
692
01:33:42,045 --> 01:33:43,823
Kuba...
693
01:33:51,557 --> 01:33:53,403
You don't understand.
694
01:33:53,893 --> 01:33:57,505
If you knew...
695
01:34:29,438 --> 01:34:31,648
No need. At ease.
696
01:34:33,477 --> 01:34:35,687
There was a meeting,
which I forgot to tell you about,
697
01:34:36,013 --> 01:34:39,123
or maybe I simply didn't want you
to attend.
698
01:34:40,652 --> 01:34:44,001
We're not giving up.
We'll never give up.
699
01:34:44,690 --> 01:34:47,333
We're still alive,
and still fighting.
700
01:34:47,794 --> 01:34:49,332
And dying-
701
01:34:50,865 --> 01:34:52,346
What are you doing here?
702
01:34:52,834 --> 01:34:55,546
- I wanted to...
- Why did you leave your station?
703
01:34:56,706 --> 01:34:58,187
I wanted to know
what's going on.
704
01:34:58,541 --> 01:35:00,990
And the soldiers are alone?
Go back immediately.
705
01:35:01,578 --> 01:35:03,082
Yes, sir.
706
01:35:56,614 --> 01:35:59,565
Now we all have to fulfill
our duties the best we can.
707
01:36:00,719 --> 01:36:04,171
You there, and us here...
and that is the best way.
708
01:36:05,458 --> 01:36:10,004
So, stay calm, as is expected
of every proper Polish woman.
709
01:36:27,819 --> 01:36:31,032
I resumed my letter
on the seventh day of battle.
710
01:36:32,592 --> 01:36:37,172
I tried to fulfill my duties
as best as I could.
711
01:36:54,953 --> 01:36:58,531
Maybe history will be the judge,
but my soldiers proved that
712
01:36:58,659 --> 01:37:00,733
they are the best sons on Earth.
713
01:37:04,399 --> 01:37:06,404
For seven days...
714
01:37:06,835 --> 01:37:10,686
they presented their superhuman
manhood and toughness.
715
01:37:11,641 --> 01:37:14,353
As I write these words,
they still don't know
716
01:37:14,745 --> 01:37:17,194
the inevitable end is near.
717
01:37:18,216 --> 01:37:22,534
They are still not aware that
the seventh day defending this peninsula...
718
01:37:23,656 --> 01:37:25,331
is their last.
719
01:37:26,494 --> 01:37:30,447
Perhaps, with my knowledge, I should
have stopped fighting on the first day,
720
01:37:30,565 --> 01:37:32,444
after 12 hours.
721
01:37:33,869 --> 01:37:35,748
I don'! know why I didn't.
722
01:37:37,707 --> 01:37:43,596
I alone lacked the courage
to simply be brave enough
723
01:37:43,715 --> 01:37:46,393
to end this slaughter.
724
01:37:49,889 --> 01:37:53,364
I hope the souls
of the young men who died here...
725
01:37:55,263 --> 01:37:57,211
forgive me.
726
01:38:19,426 --> 01:38:20,600
Shoot!
727
01:38:20,928 --> 01:38:24,470
- They've figured us out, I can't.
- Back to position!
728
01:39:07,386 --> 01:39:09,335
Kuba...
729
01:39:10,991 --> 01:39:12,904
even yesterday, I thought...
730
01:39:17,031 --> 01:39:19,572
You can't even hear Warsaw
on the radio.
731
01:39:30,349 --> 01:39:32,992
The injured and dead make up
almost 50% of our troops.
732
01:39:33,086 --> 01:39:34,999
Even you.
733
01:39:37,558 --> 01:39:39,335
Don't misunderstand.
734
01:39:39,727 --> 01:39:41,367
We should fight...
735
01:39:42,264 --> 01:39:44,075
I was just looking for you.
736
01:39:46,936 --> 01:39:48,417
Come on.
737
01:39:51,208 --> 01:39:52,689
Come on.
738
01:40:02,355 --> 01:40:03,961
Smell that?
739
01:40:04,091 --> 01:40:06,404
It's getting worse every day.
740
01:40:11,033 --> 01:40:12,912
It's gangrene, Kuba.
741
01:40:13,937 --> 01:40:16,044
Send a messenger to all bases.
Let everyone know
742
01:40:16,240 --> 01:40:19,156
we're surrendering.
Call everyone to the barracks.
743
01:40:20,478 --> 01:40:22,118
Yes, sir.
744
01:40:32,593 --> 01:40:34,268
Please, follow me.
745
01:40:44,441 --> 01:40:46,685
Do you see, my friend,
what's left of us'?
746
01:40:48,313 --> 01:40:50,819
Call off the order.
It's not too late.
747
01:41:02,297 --> 01:41:04,143
Don't you get it?
748
01:41:04,533 --> 01:41:07,142
It's not about me.
I'm not afraid of death.
749
01:41:08,272 --> 01:41:10,185
Call off the order!
750
01:41:12,676 --> 01:41:14,454
It's too late, Kuba.
751
01:41:17,283 --> 01:41:18,992
It's all over.
752
01:41:23,290 --> 01:41:24,463
Wait!
753
01:41:26,060 --> 01:41:27,974
Call off the order!
754
01:41:41,212 --> 01:41:42,852
Mr. Piotrowski...
755
01:41:45,351 --> 01:41:47,060
Have the messengers been sent?
756
01:41:51,726 --> 01:41:54,404
I ordered messengers to be sent.
757
01:41:55,697 --> 01:41:58,773
It's my call. My own decision.
758
01:42:00,503 --> 01:42:01,950
Yes, sir.
759
01:42:03,174 --> 01:42:04,712
Hang the white flag.
760
01:42:06,544 --> 01:42:09,118
Then I have a job for you guys.
761
01:42:19,461 --> 01:42:22,708
Connect me with the bases.
- Major, we don't have connection.
762
01:42:22,931 --> 01:42:25,745
Only the fort works.
- Connect me with them.
763
01:42:33,412 --> 01:42:35,394
Command is on the line.
764
01:42:37,083 --> 01:42:38,462
Rygielski, reporting.
765
01:42:43,057 --> 01:42:44,435
Listen closely.
766
01:42:45,393 --> 01:42:49,311
Lodz, Czestochowa, Krakow, Poznan,
and Bydgoszcz are under German control.
767
01:42:49,565 --> 01:42:50,772
We have no choice
768
01:42:50,899 --> 01:42:52,609
but to surrender.
769
01:42:52,736 --> 01:42:56,153
But, Major, we have troops.
Let's fight!
770
01:42:56,273 --> 01:42:57,652
That's an order.
771
01:43:02,013 --> 01:43:03,757
What happened?
772
01:43:04,116 --> 01:43:05,654
Nothing.
773
01:43:06,153 --> 01:43:10,197
The Germans crossed the border,
and are bombing Warsaw.
774
01:43:21,372 --> 01:43:26,988
Captain... Major Sucharski surrendered.
What should we do?
775
01:43:34,288 --> 01:43:37,170
Surrender and execute the order.
776
01:43:38,026 --> 01:43:39,803
What?
777
01:43:59,152 --> 01:44:00,895
Listen up!
778
01:44:01,255 --> 01:44:03,032
The grenades are for us...
779
01:44:03,558 --> 01:44:05,198
and the bayonets
are for the Germans!
780
01:44:05,494 --> 01:44:07,442
What's it gonna be?
781
01:44:11,868 --> 01:44:16,721
On my order, we run out
and cut up those Hitlers!
782
01:44:23,349 --> 01:44:25,195
NOW!
783
01:44:52,719 --> 01:44:56,102
In accordance with the major's order,
we're surrendering.
784
01:44:59,828 --> 01:45:01,902
I'll shoot the sonofabitch.
785
01:45:05,803 --> 01:45:08,685
You traitor! Say your prayers,
because your days are numbered.
786
01:45:09,074 --> 01:45:10,783
Leave him.
787
01:45:12,411 --> 01:45:14,758
The order must be on paper.
On paper!
788
01:45:15,081 --> 01:45:17,257
Paper's not necessary. Look!
789
01:45:25,874 --> 01:45:26,995
Very few soldiers came back.
790
01:45:26,996 --> 01:45:28,636
Very few soldiers came back.
791
01:45:30,000 --> 01:45:32,313
I'm afraid losses are greater
than expected.
792
01:45:36,274 --> 01:45:39,555
Major, the messenger was sent
by Lieutenant Kregielski.
793
01:45:40,612 --> 01:45:41,820
Talk to me!
794
01:45:43,783 --> 01:45:47,531
Lieutenant Kregielski requests that you
confirm Captain Dabrowskfs order.
795
01:45:51,393 --> 01:45:53,876
The base is waiting
for your last order.
796
01:45:59,203 --> 01:46:02,187
What is this? This colour?
797
01:46:02,974 --> 01:46:06,984
This is not a fucking Polish flag!
798
01:46:07,079 --> 01:46:09,028
Let's live to fight another day, maybe two.
799
01:46:09,148 --> 01:46:12,862
All of Poland is showing resistance.
France is kicking German's butt!
800
01:46:12,987 --> 01:46:16,097
Why give up? Now?
Let's keep fighting. Right, Lieutenant?
801
01:46:16,224 --> 01:46:18,537
They'll liberate us eventually.
802
01:46:27,906 --> 01:46:30,184
- Execute the order.
- Seriousm?
803
01:46:55,806 --> 01:46:57,413
Attention!
804
01:46:59,145 --> 01:47:00,751
At ease.
805
01:47:13,896 --> 01:47:15,400
Soldiers...
806
01:47:17,501 --> 01:47:20,110
For quite some time
you've executed my orders.
807
01:47:21,172 --> 01:47:23,121
Now you must execute
one last order.
808
01:47:26,646 --> 01:47:28,686
The order to surrender.
809
01:47:31,185 --> 01:47:33,464
To keep fighting makes no sense.
810
01:47:34,122 --> 01:47:36,161
We can't count on any help.
811
01:47:37,293 --> 01:47:39,776
The enemy has seized
a large chunk of Poland.
812
01:47:42,967 --> 01:47:44,778
Thank you...
813
01:47:46,137 --> 01:47:48,882
for duly executing
a soldier's duty.
814
01:47:50,842 --> 01:47:53,189
Active soldiers will go into captivity.
815
01:47:53,680 --> 01:47:57,963
What will happen to the officers
is hard to say.
816
01:47:58,886 --> 01:48:01,198
I assume complete responsibility,
817
01:48:03,291 --> 01:48:05,296
before God and country.
818
01:48:08,331 --> 01:48:10,541
Poland still needs you.
819
01:48:13,338 --> 01:48:15,753
Ogniomistrz Piotrowski and you,
soldier, come with me.
820
01:48:29,658 --> 01:48:31,538
Boys...
821
01:48:34,064 --> 01:48:36,411
look...
822
01:48:40,171 --> 01:48:42,279
The eagle survived.
823
01:48:44,076 --> 01:48:46,252
As will Poland.
824
01:48:48,749 --> 01:48:50,857
And now...
825
01:48:53,956 --> 01:48:56,405
let's observe a moment of silence,
826
01:48:58,928 --> 01:49:01,241
for our comrades,
827
01:49:03,066 --> 01:49:05,413
who we leave behind forever.
828
01:49:11,977 --> 01:49:17,992
Poland has not yet perished,
so long as we still live.
829
01:49:18,286 --> 01:49:23,641
What the alien force has taken from us,
we shall retrieve with a sabre.
830
01:49:25,761 --> 01:49:32,985
March, march, Dabrowski,
from Italy to Poland.
831
01:49:33,071 --> 01:49:37,354
Under your command...
- S“. Sway.
832
01:49:37,476 --> 01:49:39,823
We shall rejoin the nation.
833
01:49:40,314 --> 01:49:44,529
March, march, Dabrowski,
834
01:49:44,652 --> 01:49:47,933
From Italy to Poland...
835
01:49:57,602 --> 01:49:59,106
Kuba.
836
01:50:14,156 --> 01:50:16,537
Piss off, it's not your problem!
837
01:50:16,893 --> 01:50:18,499
Kuba!
838
01:50:18,962 --> 01:50:20,876
Are you crazy?!
839
01:50:21,832 --> 01:50:23,575
Have you gone crazy?!
840
01:50:32,179 --> 01:50:36,223
Kuba, this isn't over,
understand?
841
01:50:45,662 --> 01:50:47,541
I will not lead them into captivity.
842
01:50:48,098 --> 01:50:50,377
You were in command,
and so you will lead them.
843
01:50:51,269 --> 01:50:53,217
Come on.
844
01:50:56,575 --> 01:50:58,056
Come on.
845
01:53:40,648 --> 01:53:45,968
From Fiihrers Main Quarters
September 8, 1939
846
01:53:46,722 --> 01:53:51,233
Commander-in-Chief states
847
01:53:51,327 --> 01:53:55,611
that Westerplatte in Gdansk
has been seized.
848
01:53:56,235 --> 01:53:59,242
The resistance force has been
penetrated by bomb disposal soldiers,
849
01:53:59,338 --> 01:54:02,186
naval storm troopers
and SS formation,
850
01:54:02,743 --> 01:54:06,092
with the help of the Schlesswig
Holstein battleship.
61177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.