All language subtitles for [EveTaku] AKB0048 - 14 No-kara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 0:00:00,00 --> 0:00:00,00 {\fad(100,100)} 2 0:00:01,02 --> 0:00:04,02 Stellar Calendar Year 0048 3 0:00:01,02 --> 0:00:04,02 Stellar Calendar Year 0048 4 0:00:04,73 --> 0:00:09,03 Mankind has colonized space, and entertainment has been banned 5 0:00:04,73 --> 0:00:09,03 Mankind has colonized space, and entertainment has been banned 6 0:00:09,78 --> 0:00:14,07 The young girls sing radiantly, to bring love to the hearts of the people 7 0:00:09,78 --> 0:00:14,07 The young girls sing radiantly, to bring love to the hearts of the people 8 0:00:11,93 --> 0:00:14,50 Nagisa:Our first understudy concert. 9 0:00:15,39 --> 0:00:19,24 Nagisa:I couldn't believe the euphoria I felt in that light. 10 0:00:20,31 --> 0:00:22,74 Nagisa:I thought to myself... 11 0:00:23,41 --> 0:00:26,71 Nagisa:that I wouldn't mind disappearing right there. 12 0:00:30,00 --> 0:00:30,00 {\fad(100,100)} 13 0:00:30,00 --> 0:00:30,00 {\fad(100,100)} 14 0:00:32,65 --> 0:00:34,10 Nagisa:What's going on? 15 0:00:34,10 --> 0:00:35,55 Nagisa:Where did everyone go? 16 0:00:35,55 --> 0:00:36,67 Nagisa:Chieri! 17 0:00:36,67 --> 0:00:37,77 Nagisa:Girls! 18 0:00:43,54 --> 0:00:44,60 Nagisa:Wait! 19 0:00:52,71 --> 0:00:53,53 Nagisa:No! 20 0:00:53,53 --> 0:00:55,15 Nagisa:Girls! Answer me! 21 0:00:55,75 --> 0:00:56,86 Nagisa:Where are you? 22 0:01:02,40 --> 0:01:03,84 Nagisa:Kirara! 23 0:01:03,84 --> 0:01:05,55 Nagisa:Please, glow for me! 24 0:01:05,55 --> 0:01:07,70 Nagisa:Be the light in this darkness! 25 0:01:08,57 --> 0:01:12,06 Acchan:The Kirara aren't the only ones who glow. 26 0:01:12,06 --> 0:01:13,55 Nagisa:Acchan?! 27 0:01:13,55 --> 0:01:16,55 Acchan:The radiance comes from within you. 28 0:01:16,55 --> 0:01:18,37 Acchan:Fear not. 29 0:01:18,37 --> 0:01:20,05 Acchan:Sing at the top of your lungs 30 0:01:21,15 --> 0:01:24,23 Acchan:and make your presence known! 31 0:01:26,80 --> 0:01:29,73 Chieri:Nagisa. Nagisa! 32 0:01:33,45 --> 0:01:35,95 Chieri:I bet you were up all night practicing. 33 0:01:36,87 --> 0:01:38,20 Nagisa:Chieri? 34 0:01:38,63 --> 0:01:42,37 Linda:First, let all the tension out of your shoulders and relax your torso. 35 0:01:42,37 --> 0:01:42,91 Makoto:Like this? 36 0:01:42,91 --> 0:01:45,50 Linda:One, two! 37 0:01:45,50 --> 0:01:47,28 Linda:Relax and push! 38 0:01:48,68 --> 0:01:50,50 Makoto:My chest muscles aren't even twitching! 39 0:01:51,70 --> 0:01:53,46 Linda:Just keep practicing. 40 0:01:54,61 --> 0:01:57,52 Sonata:Where's Sonata's ribbon? Where? 41 0:01:57,52 --> 0:01:58,97 Sonata:Ah-hah! 42 0:01:59,25 --> 0:02:00,13 Sonata:Ker-boing! 43 0:02:00,13 --> 0:02:05,04 Mimori:Sonati, you've got a crumb on your cheek from the snacks earlier. 44 0:02:07,98 --> 0:02:08,60 Orine:Huh? 45 0:02:08,60 --> 0:02:09,77 Orine:It's tight... 46 0:02:09,77 --> 0:02:11,19 Yuuka:Squeeze! 47 0:02:11,94 --> 0:02:16,47 Yuuka:Hey, when we're on stage, can I announce that your chest got bigger? 48 0:02:16,47 --> 0:02:19,30 Orine:Gosh, of course not! Why would you do that? 49 0:02:19,30 --> 0:02:21,31 Yuuka:Aw, don't be a spoilsport. 50 0:02:21,31 --> 0:02:22,99 Kanata:Come on, girls. 51 0:02:23,38 --> 0:02:24,45 Kanata:It's nearly time to assemble. 52 0:02:25,59 --> 0:02:26,42 Chieri:Let's go. 53 0:02:26,42 --> 0:02:29,51 Chieri:This is where all our practice pays off. 54 0:02:31,07 --> 0:02:32,34 Nagisa:Okay! 55 0:02:40,66 --> 0:02:44,61 Nagisa:That's right. I'll sing at the top of my lungs! 56 0:02:44,61 --> 0:02:46,64 Nagisa:I'll make my presence known! 57 0:02:46,64 --> 0:02:53,15 Nagisa:And I'll show that we're AKB0048 now! 58 0:02:53,23 --> 0:02:55,32 watashi wa tatteru 59 0:02:53,23 --> 0:02:55,32 I'm standing there 60 0:02:55,32 --> 0:02:59,20 akogarete ita suteeji 61 0:02:55,32 --> 0:02:59,20 on the stage of my dreams 62 0:02:59,20 --> 0:03:05,41 daikansei hakushu to nekki no naka 63 0:02:59,20 --> 0:03:05,41 amidst the thunderous applause and enthusiasm. 64 0:03:00,07 --> 0:03:00,07 {\fad(100,100)} 65 0:03:00,07 --> 0:03:38,78 {\fad(100,100)} 66 0:03:06,15 --> 0:03:11,98 kibishii ressun jibun no kabe norikoete 67 0:03:06,15 --> 0:03:11,98 Those tough lessons helped me surpass my own limits. 68 0:03:11,98 --> 0:03:17,59 mukaeta kyou chansu no maku ga hiraku 69 0:03:11,98 --> 0:03:17,59 Now, today, the curtain rises on my big chance. 70 0:03:14,49 --> 0:03:15,88 Yuuko:Go, go! 71 0:03:15,88 --> 0:03:18,47 Yuuko:Understudies! 72 0:03:18,47 --> 0:03:20,72 Sayaka:Cut it out! We're undercover! 73 0:03:19,15 --> 0:03:21,97 hitori dake odorezu ni 74 0:03:19,15 --> 0:03:21,97 Some days, I just can't dance 75 0:03:21,97 --> 0:03:25,47 kaerimichi naita hi mo aru 76 0:03:21,97 --> 0:03:25,47 so I go home crying. 77 0:03:25,47 --> 0:03:28,74 omou you ni utaezu ni 78 0:03:25,47 --> 0:03:28,74 Some days, I just can't sing 79 0:03:26,74 --> 0:03:29,18 Sae:You must be pretty excited, Yuuko-san. 80 0:03:28,74 --> 0:03:32,10 jishin wo ushinatta hi mo aru 81 0:03:28,74 --> 0:03:32,10 so I lose faith in myself. 82 0:03:29,18 --> 0:03:31,94 Sae:You're risking someone recognizing us, you know. 83 0:03:32,10 --> 0:03:34,94 itsumo raibaru ga 84 0:03:32,10 --> 0:03:34,94 My rivals always seem 85 0:03:34,94 --> 0:03:38,78 kagayaite mieta 86 0:03:34,94 --> 0:03:38,78 to glow so much brighter than me. 87 0:03:35,17 --> 0:03:41,14 Yuuko:I just had to know what it was like from the audience's perspective! 88 0:03:38,78 --> 0:03:42,45 yume wa ase no naka ni 89 0:03:38,78 --> 0:03:42,45 Our sweat carries our dreams 90 0:03:41,14 --> 0:03:42,74 Yuuko:You could have let me come alone. 91 0:03:42,45 --> 0:03:46,33 sukoshi zutsu saite yuku hana 92 0:03:42,45 --> 0:03:46,33 which bloom slowly like a flower. 93 0:03:42,74 --> 0:03:45,99 Sayaka:Yeah, and who knows what trouble you would've caused! 94 0:03:46,33 --> 0:03:48,20 sono doryoku 95 0:03:46,33 --> 0:03:48,20 I swear that I won't 96 0:03:48,20 --> 0:03:51,54 kesshite uragiranai 97 0:03:48,20 --> 0:03:51,54 let down their efforts. 98 0:03:52,08 --> 0:03:55,46 yume wa ase no naka ni 99 0:03:52,08 --> 0:03:55,46 Our sweat carries our dreams 100 0:03:53,58 --> 0:03:56,67 Tsubasa:These once normal young girls 101 0:03:55,46 --> 0:03:59,13 me wo dashite zutto matteiru 102 0:03:55,46 --> 0:03:59,13 which lie budding, in wait 103 0:03:56,67 --> 0:04:00,30 Tsubasa:have felt pain and uncertainty, shed tears 104 0:03:59,13 --> 0:04:00,92 itsuka kitto 105 0:03:59,13 --> 0:04:00,92 until the day 106 0:04:00,30 --> 0:04:05,50 Tsubasa:sang, danced, and brought happiness to all... 107 0:04:00,92 --> 0:04:05,97 negai kanau made 108 0:04:00,92 --> 0:04:05,97 our wishes blossom. 109 0:04:05,97 --> 0:04:07,97 {\fad(100,100)} 110 0:04:06,27 --> 0:04:09,42 shinu ki de odorou! 111 0:04:06,27 --> 0:04:09,42 Dance like there's no tomorrow! 112 0:04:09,42 --> 0:04:12,35 shinu ki de utaou! 113 0:04:09,42 --> 0:04:12,35 Sing like there's no tomorrow! 114 0:04:12,79 --> 0:04:15,39 shoshin wo wasurezu 115 0:04:12,79 --> 0:04:15,39 Don't forget what you set out to do 116 0:04:15,39 --> 0:04:19,05 zenryoku toukyuu de 117 0:04:15,39 --> 0:04:19,05 and knock it out of the park! 118 0:04:19,05 --> 0:04:21,07 Oh! 119 0:04:21,36 --> 0:04:25,03 yume wa ase no naka ni 120 0:04:21,36 --> 0:04:25,03 Our sweat carries our dreams 121 0:04:25,03 --> 0:04:28,91 sukoshi zutsu saite yuku hana 122 0:04:25,03 --> 0:04:28,91 which bloom slowly like a flower. 123 0:04:28,91 --> 0:04:30,79 sono doryoku 124 0:04:28,91 --> 0:04:30,79 I swear that I won't 125 0:04:30,79 --> 0:04:34,12 kesshite uragiranai 126 0:04:30,79 --> 0:04:34,12 let down their efforts. 127 0:04:33,21 --> 0:04:34,62 Tsubasa:And, on that day... 128 0:04:34,67 --> 0:04:38,04 yume wa ase no naka ni 129 0:04:34,67 --> 0:04:38,04 Our sweat carries our dreams 130 0:04:35,65 --> 0:04:37,38 Tsubasa:The Center Nova phenomenon. 131 0:04:38,04 --> 0:04:41,71 me wo dashite zutto matteiru 132 0:04:38,04 --> 0:04:41,71 which lie budding, in wait 133 0:04:38,71 --> 0:04:43,34 Tsubasa:Each member gave birth to a Kirara and began to glow. 134 0:04:41,71 --> 0:04:43,51 itsuka kitto 135 0:04:41,71 --> 0:04:43,51 until the day 136 0:04:43,51 --> 0:04:47,30 negai kanau made 137 0:04:43,51 --> 0:04:47,30 our wishes blossom. 138 0:04:45,05 --> 0:04:48,38 Tsubasa:Though none of those girls were successors yet 139 0:04:48,38 --> 0:04:50,79 Tsubasa:I had not seen such a flood of light 140 0:04:50,79 --> 0:04:54,76 Tsubasa:since Acchan disappeared. 141 0:05:26,84 --> 0:05:32,47 romaji:kaze no eki de matteru hizashi 142 0:05:26,84 --> 0:05:32,47 The sunlight awaits at the windy station. 143 0:05:32,47 --> 0:05:38,35 romaji:sora wo wataru kumo no senro 144 0:05:32,47 --> 0:05:38,35 The clouds form a path in the sky. 145 0:05:38,35 --> 0:05:43,86 romaji:boku wa tokei wo chirari nagamete 146 0:05:38,35 --> 0:05:43,86 I glance briefly at my watch 147 0:05:43,86 --> 0:05:50,45 romaji:sotto shinkokyuu shita nda 148 0:05:43,86 --> 0:05:50,45 and gently heave a sigh. 149 0:05:50,45 --> 0:05:55,25 romaji:kimi wa yuku na to hikitomerareteru no ka 150 0:05:50,45 --> 0:05:55,25 Is someone holding you back, saying "don't go"? 151 0:05:51,06 --> 0:05:52,91 Yuuko:The radiance of the Kirara... 152 0:05:54,06 --> 0:05:57,87 Yuuko:Was it just a fluke of beginner's luck back then? 153 0:05:55,25 --> 0:06:00,92 romaji:ai wo furikireru ka 154 0:05:55,25 --> 0:06:00,92 Can you leave your love behind? 155 0:06:00,92 --> 0:06:06,67 romaji:niji no ressha ga jikoku doori ni 156 0:06:00,92 --> 0:06:06,67 The rainbow train is about to depart 157 0:06:06,67 --> 0:06:12,39 romaji:yume ni mukatte shuppatsu suru yo 158 0:06:06,67 --> 0:06:12,39 right on schedule, toward our dreams 159 0:06:08,17 --> 0:06:10,18 Yuuko:I can't shake this premonition. 160 0:06:12,39 --> 0:06:17,98 romaji:kimi to issho ni tabidachitai nda 161 0:06:12,39 --> 0:06:17,98 I want to set off with you by my side. 162 0:06:14,30 --> 0:06:16,18 Yuuko:Nagisa and Chieri... 163 0:06:17,98 --> 0:06:24,86 romaji:subete sutete yatte koi 164 0:06:17,98 --> 0:06:24,86 Cast everything aside and let's go! 165 0:06:24,03 --> 0:06:27,95 Yuuko:Those two might really have Center Nova potential. 166 0:06:40,55 --> 0:06:43,20 Girls:Thank you all so much! 167 0:06:48,57 --> 0:06:50,09 Orine:Wh-What now? 168 0:06:50,89 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:A 169 0:06:50,89 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:A 170 0:06:50,99 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:m 171 0:06:50,99 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:m 172 0:06:51,04 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:e 173 0:06:51,04 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:e 174 0:06:51,09 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:s 175 0:06:51,09 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:s 176 0:06:51,14 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:s 177 0:06:51,14 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:s 178 0:06:51,19 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:a 179 0:06:51,19 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:a 180 0:06:51,24 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:g 181 0:06:51,24 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:g 182 0:06:51,29 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:e 183 0:06:51,29 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:e 184 0:06:51,39 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:f 185 0:06:51,39 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:f 186 0:06:51,44 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:r 187 0:06:51,44 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:r 188 0:06:51,49 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:o 189 0:06:51,49 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:o 190 0:06:51,54 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:m 191 0:06:51,54 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:m 192 0:06:51,64 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:t 193 0:06:51,64 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:t 194 0:06:51,69 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:h 195 0:06:51,69 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:h 196 0:06:51,74 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:e 197 0:06:51,74 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:e 198 0:06:51,84 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:m 199 0:06:51,84 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:m 200 0:06:51,89 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:a 201 0:06:51,89 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:a 202 0:06:51,94 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:n 203 0:06:51,94 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:n 204 0:06:51,99 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:a 205 0:06:51,99 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:a 206 0:06:52,04 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:g 207 0:06:52,04 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:g 208 0:06:52,09 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:e 209 0:06:52,09 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:e 210 0:06:52,14 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:r 211 0:06:52,14 --> 0:06:52,51 swipe -delay 50 -in 300:r 212 0:06:53,46 --> 0:06:54,14 Kanata:Tsubasa-san? 213 0:06:54,83 --> 0:06:56,14 Man:It's Mariko-sama! 214 0:06:56,14 --> 0:07:07,02 Crowd:Mariko! Mariko! Mariko! 215 0:06:58,42 --> 0:07:02,65 Tsubasa:This is AKB0048's general manager, Katagiri Tsubasa. 216 0:07:03,37 --> 0:07:04,40 Makoto:Okay? 217 0:07:04,40 --> 0:07:09,61 Tsubasa:This may seem sudden, but lately the D.G.T.O.'s anti-entertainment effort 218 0:07:09,61 --> 0:07:12,36 Tsubasa:as well as DES's attacks, has grown fiercer. 219 0:07:14,82 --> 0:07:20,25 Tsubasa:In response, we've decided to take AKB0048 in a new direction. 220 0:07:22,54 --> 0:07:22,58 bord:General Elections 221 0:07:22,54 --> 0:07:22,58 bord:General Elections 222 0:07:22,54 --> 0:07:22,58 bord:General Elections 223 0:07:22,54 --> 0:07:22,58 bord:Stellar Calendar Year 0048 224 0:07:22,54 --> 0:07:22,58 bord:Stellar Calendar Year 0048 225 0:07:22,54 --> 0:07:22,58 bord:Stellar Calendar Year 0048 226 0:07:22,54 --> 0:07:24,00 Girls:Huh?! 227 0:07:22,58 --> 0:07:22,63 bord:General Elections 228 0:07:22,58 --> 0:07:22,63 bord:General Elections 229 0:07:22,58 --> 0:07:22,63 bord:General Elections 230 0:07:22,58 --> 0:07:22,63 bord:Stellar Calendar Year 0048 231 0:07:22,58 --> 0:07:22,63 bord:Stellar Calendar Year 0048 232 0:07:22,58 --> 0:07:22,63 bord:Stellar Calendar Year 0048 233 0:07:22,63 --> 0:07:22,67 bord:General Elections 234 0:07:22,63 --> 0:07:22,67 bord:General Elections 235 0:07:22,63 --> 0:07:22,67 bord:General Elections 236 0:07:22,63 --> 0:07:22,67 bord:Stellar Calendar Year 0048 237 0:07:22,63 --> 0:07:22,67 bord:Stellar Calendar Year 0048 238 0:07:22,63 --> 0:07:22,67 bord:Stellar Calendar Year 0048 239 0:07:22,67 --> 0:07:22,71 bord:General Elections 240 0:07:22,67 --> 0:07:22,71 bord:General Elections 241 0:07:22,67 --> 0:07:22,71 bord:General Elections 242 0:07:22,67 --> 0:07:22,71 bord:Stellar Calendar Year 0048 243 0:07:22,67 --> 0:07:22,71 bord:Stellar Calendar Year 0048 244 0:07:22,67 --> 0:07:22,71 bord:Stellar Calendar Year 0048 245 0:07:22,71 --> 0:07:22,75 bord:General Elections 246 0:07:22,71 --> 0:07:22,75 bord:General Elections 247 0:07:22,71 --> 0:07:22,75 bord:General Elections 248 0:07:22,71 --> 0:07:22,75 bord:Stellar Calendar Year 0048 249 0:07:22,71 --> 0:07:22,75 bord:Stellar Calendar Year 0048 250 0:07:22,71 --> 0:07:22,75 bord:Stellar Calendar Year 0048 251 0:07:22,75 --> 0:07:22,79 bord:General Elections 252 0:07:22,75 --> 0:07:22,79 bord:General Elections 253 0:07:22,75 --> 0:07:22,79 bord:General Elections 254 0:07:22,75 --> 0:07:22,79 bord:Stellar Calendar Year 0048 255 0:07:22,75 --> 0:07:22,79 bord:Stellar Calendar Year 0048 256 0:07:22,75 --> 0:07:22,79 bord:Stellar Calendar Year 0048 257 0:07:22,79 --> 0:07:22,83 bord:General Elections 258 0:07:22,79 --> 0:07:22,83 bord:General Elections 259 0:07:22,79 --> 0:07:22,83 bord:General Elections 260 0:07:22,79 --> 0:07:22,83 bord:Stellar Calendar Year 0048 261 0:07:22,79 --> 0:07:22,83 bord:Stellar Calendar Year 0048 262 0:07:22,79 --> 0:07:22,83 bord:Stellar Calendar Year 0048 263 0:07:22,83 --> 0:07:22,88 bord:General Elections 264 0:07:22,83 --> 0:07:22,88 bord:General Elections 265 0:07:22,83 --> 0:07:22,88 bord:General Elections 266 0:07:22,83 --> 0:07:22,88 bord:Stellar Calendar Year 0048 267 0:07:22,83 --> 0:07:22,88 bord:Stellar Calendar Year 0048 268 0:07:22,83 --> 0:07:22,88 bord:Stellar Calendar Year 0048 269 0:07:22,88 --> 0:07:22,92 bord:General Elections 270 0:07:22,88 --> 0:07:22,92 bord:General Elections 271 0:07:22,88 --> 0:07:22,92 bord:General Elections 272 0:07:22,88 --> 0:07:22,92 bord:Stellar Calendar Year 0048 273 0:07:22,88 --> 0:07:22,92 bord:Stellar Calendar Year 0048 274 0:07:22,88 --> 0:07:22,92 bord:Stellar Calendar Year 0048 275 0:07:22,92 --> 0:07:22,96 bord:General Elections 276 0:07:22,92 --> 0:07:22,96 bord:General Elections 277 0:07:22,92 --> 0:07:22,96 bord:General Elections 278 0:07:22,92 --> 0:07:22,96 bord:Stellar Calendar Year 0048 279 0:07:22,92 --> 0:07:22,96 bord:Stellar Calendar Year 0048 280 0:07:22,92 --> 0:07:22,96 bord:Stellar Calendar Year 0048 281 0:07:22,96 --> 0:07:23,00 bord:General Elections 282 0:07:22,96 --> 0:07:23,00 bord:General Elections 283 0:07:22,96 --> 0:07:23,00 bord:General Elections 284 0:07:22,96 --> 0:07:23,00 bord:Stellar Calendar Year 0048 285 0:07:22,96 --> 0:07:23,00 bord:Stellar Calendar Year 0048 286 0:07:22,96 --> 0:07:23,00 bord:Stellar Calendar Year 0048 287 0:07:23,00 --> 0:07:23,04 bord:General Elections 288 0:07:23,00 --> 0:07:23,04 bord:General Elections 289 0:07:23,00 --> 0:07:23,04 bord:General Elections 290 0:07:23,00 --> 0:07:23,04 bord:Stellar Calendar Year 0048 291 0:07:23,00 --> 0:07:23,04 bord:Stellar Calendar Year 0048 292 0:07:23,00 --> 0:07:23,04 bord:Stellar Calendar Year 0048 293 0:07:23,04 --> 0:07:23,08 bord:General Elections 294 0:07:23,04 --> 0:07:23,08 bord:General Elections 295 0:07:23,04 --> 0:07:23,08 bord:General Elections 296 0:07:23,04 --> 0:07:23,08 bord:Stellar Calendar Year 0048 297 0:07:23,04 --> 0:07:23,08 bord:Stellar Calendar Year 0048 298 0:07:23,04 --> 0:07:23,08 bord:Stellar Calendar Year 0048 299 0:07:23,08 --> 0:07:23,13 bord:General Elections 300 0:07:23,08 --> 0:07:23,13 bord:General Elections 301 0:07:23,08 --> 0:07:23,13 bord:General Elections 302 0:07:23,08 --> 0:07:23,13 bord:Stellar Calendar Year 0048 303 0:07:23,08 --> 0:07:23,13 bord:Stellar Calendar Year 0048 304 0:07:23,08 --> 0:07:23,13 bord:Stellar Calendar Year 0048 305 0:07:23,13 --> 0:07:23,17 bord:General Elections 306 0:07:23,13 --> 0:07:23,17 bord:General Elections 307 0:07:23,13 --> 0:07:23,17 bord:General Elections 308 0:07:23,13 --> 0:07:23,17 bord:Stellar Calendar Year 0048 309 0:07:23,13 --> 0:07:23,17 bord:Stellar Calendar Year 0048 310 0:07:23,13 --> 0:07:23,17 bord:Stellar Calendar Year 0048 311 0:07:23,17 --> 0:07:23,21 bord:General Elections 312 0:07:23,17 --> 0:07:23,21 bord:General Elections 313 0:07:23,17 --> 0:07:23,21 bord:General Elections 314 0:07:23,17 --> 0:07:23,21 bord:Stellar Calendar Year 0048 315 0:07:23,17 --> 0:07:23,21 bord:Stellar Calendar Year 0048 316 0:07:23,17 --> 0:07:23,21 bord:Stellar Calendar Year 0048 317 0:07:23,21 --> 0:07:23,25 bord:General Elections 318 0:07:23,21 --> 0:07:23,25 bord:General Elections 319 0:07:23,21 --> 0:07:23,25 bord:General Elections 320 0:07:23,21 --> 0:07:23,25 bord:Stellar Calendar Year 0048 321 0:07:23,21 --> 0:07:23,25 bord:Stellar Calendar Year 0048 322 0:07:23,21 --> 0:07:23,25 bord:Stellar Calendar Year 0048 323 0:07:23,25 --> 0:07:23,29 bord:General Elections 324 0:07:23,25 --> 0:07:23,29 bord:General Elections 325 0:07:23,25 --> 0:07:23,29 bord:General Elections 326 0:07:23,25 --> 0:07:23,29 bord:Stellar Calendar Year 0048 327 0:07:23,25 --> 0:07:23,29 bord:Stellar Calendar Year 0048 328 0:07:23,25 --> 0:07:23,29 bord:Stellar Calendar Year 0048 329 0:07:23,29 --> 0:07:23,33 bord:General Elections 330 0:07:23,29 --> 0:07:23,33 bord:General Elections 331 0:07:23,29 --> 0:07:23,33 bord:General Elections 332 0:07:23,29 --> 0:07:23,33 bord:Stellar Calendar Year 0048 333 0:07:23,29 --> 0:07:23,33 bord:Stellar Calendar Year 0048 334 0:07:23,29 --> 0:07:23,33 bord:Stellar Calendar Year 0048 335 0:07:23,33 --> 0:07:23,38 bord:General Elections 336 0:07:23,33 --> 0:07:23,38 bord:General Elections 337 0:07:23,33 --> 0:07:23,38 bord:General Elections 338 0:07:23,33 --> 0:07:23,38 bord:Stellar Calendar Year 0048 339 0:07:23,33 --> 0:07:23,38 bord:Stellar Calendar Year 0048 340 0:07:23,33 --> 0:07:23,38 bord:Stellar Calendar Year 0048 341 0:07:23,38 --> 0:07:23,42 bord:General Elections 342 0:07:23,38 --> 0:07:23,42 bord:General Elections 343 0:07:23,38 --> 0:07:23,42 bord:General Elections 344 0:07:23,38 --> 0:07:23,42 bord:Stellar Calendar Year 0048 345 0:07:23,38 --> 0:07:23,42 bord:Stellar Calendar Year 0048 346 0:07:23,38 --> 0:07:23,42 bord:Stellar Calendar Year 0048 347 0:07:23,42 --> 0:07:23,46 bord:General Elections 348 0:07:23,42 --> 0:07:23,46 bord:General Elections 349 0:07:23,42 --> 0:07:23,46 bord:General Elections 350 0:07:23,42 --> 0:07:23,46 bord:Stellar Calendar Year 0048 351 0:07:23,42 --> 0:07:23,46 bord:Stellar Calendar Year 0048 352 0:07:23,42 --> 0:07:23,46 bord:Stellar Calendar Year 0048 353 0:07:23,46 --> 0:07:23,50 bord:General Elections 354 0:07:23,46 --> 0:07:23,50 bord:General Elections 355 0:07:23,46 --> 0:07:23,50 bord:General Elections 356 0:07:23,46 --> 0:07:23,50 bord:Stellar Calendar Year 0048 357 0:07:23,46 --> 0:07:23,50 bord:Stellar Calendar Year 0048 358 0:07:23,46 --> 0:07:23,50 bord:Stellar Calendar Year 0048 359 0:07:23,50 --> 0:07:23,54 bord:General Elections 360 0:07:23,50 --> 0:07:23,54 bord:General Elections 361 0:07:23,50 --> 0:07:23,54 bord:General Elections 362 0:07:23,50 --> 0:07:23,54 bord:Stellar Calendar Year 0048 363 0:07:23,50 --> 0:07:23,54 bord:Stellar Calendar Year 0048 364 0:07:23,50 --> 0:07:23,54 bord:Stellar Calendar Year 0048 365 0:07:23,54 --> 0:07:23,58 bord:General Elections 366 0:07:23,54 --> 0:07:23,58 bord:General Elections 367 0:07:23,54 --> 0:07:23,58 bord:General Elections 368 0:07:23,54 --> 0:07:23,58 bord:Stellar Calendar Year 0048 369 0:07:23,54 --> 0:07:23,58 bord:Stellar Calendar Year 0048 370 0:07:23,54 --> 0:07:23,58 bord:Stellar Calendar Year 0048 371 0:07:23,58 --> 0:07:23,63 bord:General Elections 372 0:07:23,58 --> 0:07:23,63 bord:General Elections 373 0:07:23,58 --> 0:07:23,63 bord:General Elections 374 0:07:23,58 --> 0:07:23,63 bord:Stellar Calendar Year 0048 375 0:07:23,58 --> 0:07:23,63 bord:Stellar Calendar Year 0048 376 0:07:23,58 --> 0:07:23,63 bord:Stellar Calendar Year 0048 377 0:07:23,63 --> 0:07:23,67 bord:General Elections 378 0:07:23,63 --> 0:07:23,67 bord:General Elections 379 0:07:23,63 --> 0:07:23,67 bord:General Elections 380 0:07:23,63 --> 0:07:23,67 bord:Stellar Calendar Year 0048 381 0:07:23,63 --> 0:07:23,67 bord:Stellar Calendar Year 0048 382 0:07:23,63 --> 0:07:23,67 bord:Stellar Calendar Year 0048 383 0:07:23,67 --> 0:07:23,71 bord:General Elections 384 0:07:23,67 --> 0:07:23,71 bord:General Elections 385 0:07:23,67 --> 0:07:23,71 bord:General Elections 386 0:07:23,67 --> 0:07:23,71 bord:Stellar Calendar Year 0048 387 0:07:23,67 --> 0:07:23,71 bord:Stellar Calendar Year 0048 388 0:07:23,67 --> 0:07:23,71 bord:Stellar Calendar Year 0048 389 0:07:23,71 --> 0:07:23,75 bord:General Elections 390 0:07:23,71 --> 0:07:23,75 bord:General Elections 391 0:07:23,71 --> 0:07:23,75 bord:General Elections 392 0:07:23,71 --> 0:07:23,75 bord:Stellar Calendar Year 0048 393 0:07:23,71 --> 0:07:23,75 bord:Stellar Calendar Year 0048 394 0:07:23,71 --> 0:07:23,75 bord:Stellar Calendar Year 0048 395 0:07:23,75 --> 0:07:23,79 bord:General Elections 396 0:07:23,75 --> 0:07:23,79 bord:General Elections 397 0:07:23,75 --> 0:07:23,79 bord:General Elections 398 0:07:23,75 --> 0:07:23,79 bord:Stellar Calendar Year 0048 399 0:07:23,75 --> 0:07:23,79 bord:Stellar Calendar Year 0048 400 0:07:23,75 --> 0:07:23,79 bord:Stellar Calendar Year 0048 401 0:07:23,79 --> 0:07:23,83 bord:General Elections 402 0:07:23,79 --> 0:07:23,83 bord:General Elections 403 0:07:23,79 --> 0:07:23,83 bord:General Elections 404 0:07:23,79 --> 0:07:23,83 bord:Stellar Calendar Year 0048 405 0:07:23,79 --> 0:07:23,83 bord:Stellar Calendar Year 0048 406 0:07:23,79 --> 0:07:23,83 bord:Stellar Calendar Year 0048 407 0:07:23,83 --> 0:07:23,88 bord:General Elections 408 0:07:23,83 --> 0:07:23,88 bord:General Elections 409 0:07:23,83 --> 0:07:23,88 bord:General Elections 410 0:07:23,83 --> 0:07:23,88 bord:Stellar Calendar Year 0048 411 0:07:23,83 --> 0:07:23,88 bord:Stellar Calendar Year 0048 412 0:07:23,83 --> 0:07:23,88 bord:Stellar Calendar Year 0048 413 0:07:23,88 --> 0:07:23,92 bord:General Elections 414 0:07:23,88 --> 0:07:23,92 bord:General Elections 415 0:07:23,88 --> 0:07:23,92 bord:General Elections 416 0:07:23,88 --> 0:07:23,92 bord:Stellar Calendar Year 0048 417 0:07:23,88 --> 0:07:23,92 bord:Stellar Calendar Year 0048 418 0:07:23,88 --> 0:07:23,92 bord:Stellar Calendar Year 0048 419 0:07:23,92 --> 0:07:23,96 bord:General Elections 420 0:07:23,92 --> 0:07:23,96 bord:General Elections 421 0:07:23,92 --> 0:07:23,96 bord:General Elections 422 0:07:23,92 --> 0:07:23,96 bord:Stellar Calendar Year 0048 423 0:07:23,92 --> 0:07:23,96 bord:Stellar Calendar Year 0048 424 0:07:23,92 --> 0:07:23,96 bord:Stellar Calendar Year 0048 425 0:07:23,96 --> 0:07:24,00 bord:General Elections 426 0:07:23,96 --> 0:07:24,00 bord:General Elections 427 0:07:23,96 --> 0:07:24,00 bord:General Elections 428 0:07:23,96 --> 0:07:24,00 bord:Stellar Calendar Year 0048 429 0:07:23,96 --> 0:07:24,00 bord:Stellar Calendar Year 0048 430 0:07:23,96 --> 0:07:24,00 bord:Stellar Calendar Year 0048 431 0:07:25,23 --> 0:07:29,01 Tsubasa:We're bringing back the New Single General Elections. 432 0:07:29,01 --> 0:07:30,00 Chieri:What? 433 0:07:30,00 --> 0:07:31,52 Nagisa:The General Elections? 434 0:07:31,52 --> 0:07:33,77 Tsubasa:And that's not all! 435 0:07:35,22 --> 0:07:35,26 The Return! 436 0:07:35,22 --> 0:07:35,26 The Return! 437 0:07:35,22 --> 0:07:35,26 The Return! 438 0:07:35,26 --> 0:07:35,30 The Return! 439 0:07:35,26 --> 0:07:35,30 The Return! 440 0:07:35,26 --> 0:07:35,30 The Return! 441 0:07:35,30 --> 0:07:35,35 The Return! 442 0:07:35,30 --> 0:07:35,35 The Return! 443 0:07:35,30 --> 0:07:35,35 The Return! 444 0:07:35,35 --> 0:07:35,39 The Return! 445 0:07:35,35 --> 0:07:35,39 The Return! 446 0:07:35,35 --> 0:07:35,39 The Return! 447 0:07:35,39 --> 0:07:35,43 The Return! 448 0:07:35,39 --> 0:07:35,43 The Return! 449 0:07:35,39 --> 0:07:35,43 The Return! 450 0:07:35,43 --> 0:07:35,47 The Return! 451 0:07:35,43 --> 0:07:35,47 The Return! 452 0:07:35,43 --> 0:07:35,47 The Return! 453 0:07:35,47 --> 0:07:35,51 The Return! 454 0:07:35,47 --> 0:07:35,51 The Return! 455 0:07:35,47 --> 0:07:35,51 The Return! 456 0:07:35,51 --> 0:07:35,55 The Return! 457 0:07:35,51 --> 0:07:35,55 The Return! 458 0:07:35,51 --> 0:07:35,55 The Return! 459 0:07:35,55 --> 0:07:35,60 The Return! 460 0:07:35,55 --> 0:07:35,60 The Return! 461 0:07:35,55 --> 0:07:35,60 The Return! 462 0:07:35,60 --> 0:07:35,64 The Return! 463 0:07:35,60 --> 0:07:35,64 The Return! 464 0:07:35,60 --> 0:07:35,64 The Return! 465 0:07:35,64 --> 0:07:35,68 The Return! 466 0:07:35,64 --> 0:07:35,68 The Return! 467 0:07:35,64 --> 0:07:35,68 The Return! 468 0:07:35,68 --> 0:07:35,72 The Return! 469 0:07:35,68 --> 0:07:35,72 The Return! 470 0:07:35,68 --> 0:07:35,72 The Return! 471 0:07:35,69 --> 0:07:38,68 Tsubasa:The Center Nova position is also returning! 472 0:07:35,72 --> 0:07:35,76 The Return! 473 0:07:35,72 --> 0:07:35,76 The Return! 474 0:07:35,72 --> 0:07:35,76 The Return! 475 0:07:35,76 --> 0:07:35,81 The Return! 476 0:07:35,76 --> 0:07:35,81 The Return! 477 0:07:35,76 --> 0:07:35,81 The Return! 478 0:07:35,81 --> 0:07:35,85 The Return! 479 0:07:35,81 --> 0:07:35,85 The Return! 480 0:07:35,81 --> 0:07:35,85 The Return! 481 0:07:35,85 --> 0:07:35,89 The Return! 482 0:07:35,85 --> 0:07:35,89 The Return! 483 0:07:35,85 --> 0:07:35,89 The Return! 484 0:07:35,89 --> 0:07:35,93 The Return! 485 0:07:35,89 --> 0:07:35,93 The Return! 486 0:07:35,89 --> 0:07:35,93 The Return! 487 0:07:35,93 --> 0:07:35,97 The Return! 488 0:07:35,93 --> 0:07:35,97 The Return! 489 0:07:35,93 --> 0:07:35,97 The Return! 490 0:07:35,97 --> 0:07:36,01 The Return! 491 0:07:35,97 --> 0:07:36,01 The Return! 492 0:07:35,97 --> 0:07:36,01 The Return! 493 0:07:36,01 --> 0:07:36,06 The Return! 494 0:07:36,01 --> 0:07:36,06 The Return! 495 0:07:36,01 --> 0:07:36,06 The Return! 496 0:07:36,06 --> 0:07:36,10 The Return! 497 0:07:36,06 --> 0:07:36,10 The Return! 498 0:07:36,06 --> 0:07:36,10 The Return! 499 0:07:36,10 --> 0:07:36,14 The Return! 500 0:07:36,10 --> 0:07:36,14 The Return! 501 0:07:36,10 --> 0:07:36,14 The Return! 502 0:07:36,14 --> 0:07:36,18 The Return! 503 0:07:36,14 --> 0:07:36,18 The Return! 504 0:07:36,14 --> 0:07:36,18 The Return! 505 0:07:36,18 --> 0:07:36,22 The Return! 506 0:07:36,18 --> 0:07:36,22 The Return! 507 0:07:36,18 --> 0:07:36,22 The Return! 508 0:07:36,18 --> 0:07:36,22 Center Nova 509 0:07:36,22 --> 0:07:36,26 The Return! 510 0:07:36,22 --> 0:07:36,26 The Return! 511 0:07:36,22 --> 0:07:36,26 The Return! 512 0:07:36,22 --> 0:07:36,26 Center Nova 513 0:07:36,26 --> 0:07:36,31 The Return! 514 0:07:36,26 --> 0:07:36,31 The Return! 515 0:07:36,26 --> 0:07:36,31 The Return! 516 0:07:36,26 --> 0:07:36,31 Center Nova 517 0:07:36,31 --> 0:07:36,35 The Return! 518 0:07:36,31 --> 0:07:36,35 The Return! 519 0:07:36,31 --> 0:07:36,35 The Return! 520 0:07:36,31 --> 0:07:36,35 Center Nova 521 0:07:36,35 --> 0:07:36,39 The Return! 522 0:07:36,35 --> 0:07:36,39 The Return! 523 0:07:36,35 --> 0:07:36,39 The Return! 524 0:07:36,35 --> 0:07:36,39 Center Nova 525 0:07:36,39 --> 0:07:36,43 The Return! 526 0:07:36,39 --> 0:07:36,43 The Return! 527 0:07:36,39 --> 0:07:36,43 The Return! 528 0:07:36,39 --> 0:07:36,43 Center Nova 529 0:07:36,43 --> 0:07:36,47 The Return! 530 0:07:36,43 --> 0:07:36,47 The Return! 531 0:07:36,43 --> 0:07:36,47 The Return! 532 0:07:36,43 --> 0:07:36,47 Center Nova 533 0:07:36,47 --> 0:07:36,51 The Return! 534 0:07:36,47 --> 0:07:36,51 The Return! 535 0:07:36,47 --> 0:07:36,51 The Return! 536 0:07:36,47 --> 0:07:36,51 Center Nova 537 0:07:36,51 --> 0:07:36,56 The Return! 538 0:07:36,51 --> 0:07:36,56 The Return! 539 0:07:36,51 --> 0:07:36,56 The Return! 540 0:07:36,51 --> 0:07:36,56 Center Nova 541 0:07:36,56 --> 0:07:36,60 The Return! 542 0:07:36,56 --> 0:07:36,60 The Return! 543 0:07:36,56 --> 0:07:36,60 The Return! 544 0:07:36,56 --> 0:07:36,60 Center Nova 545 0:07:36,60 --> 0:07:36,64 The Return! 546 0:07:36,60 --> 0:07:36,64 The Return! 547 0:07:36,60 --> 0:07:36,64 The Return! 548 0:07:36,60 --> 0:07:36,64 Center Nova 549 0:07:36,64 --> 0:07:36,68 The Return! 550 0:07:36,64 --> 0:07:36,68 The Return! 551 0:07:36,64 --> 0:07:36,68 The Return! 552 0:07:36,64 --> 0:07:36,68 Center Nova 553 0:07:36,68 --> 0:07:36,72 The Return! 554 0:07:36,68 --> 0:07:36,72 The Return! 555 0:07:36,68 --> 0:07:36,72 The Return! 556 0:07:36,68 --> 0:07:36,72 Center Nova 557 0:07:36,72 --> 0:07:36,76 The Return! 558 0:07:36,72 --> 0:07:36,76 The Return! 559 0:07:36,72 --> 0:07:36,76 The Return! 560 0:07:36,72 --> 0:07:36,76 Center Nova 561 0:07:36,76 --> 0:07:36,81 The Return! 562 0:07:36,76 --> 0:07:36,81 The Return! 563 0:07:36,76 --> 0:07:36,81 The Return! 564 0:07:36,76 --> 0:07:36,81 Center Nova 565 0:07:36,81 --> 0:07:36,85 The Return! 566 0:07:36,81 --> 0:07:36,85 The Return! 567 0:07:36,81 --> 0:07:36,85 The Return! 568 0:07:36,81 --> 0:07:36,85 Center Nova 569 0:07:36,85 --> 0:07:36,89 The Return! 570 0:07:36,85 --> 0:07:36,89 The Return! 571 0:07:36,85 --> 0:07:36,89 The Return! 572 0:07:36,85 --> 0:07:36,89 Center Nova 573 0:07:36,89 --> 0:07:36,93 The Return! 574 0:07:36,89 --> 0:07:36,93 The Return! 575 0:07:36,89 --> 0:07:36,93 The Return! 576 0:07:36,89 --> 0:07:36,93 Center Nova 577 0:07:36,93 --> 0:07:36,97 The Return! 578 0:07:36,93 --> 0:07:36,97 The Return! 579 0:07:36,93 --> 0:07:36,97 The Return! 580 0:07:36,93 --> 0:07:36,97 Center Nova 581 0:07:36,97 --> 0:07:37,01 The Return! 582 0:07:36,97 --> 0:07:37,01 The Return! 583 0:07:36,97 --> 0:07:37,01 The Return! 584 0:07:36,97 --> 0:07:37,01 Center Nova 585 0:07:37,01 --> 0:07:37,06 The Return! 586 0:07:37,01 --> 0:07:37,06 The Return! 587 0:07:37,01 --> 0:07:37,06 The Return! 588 0:07:37,01 --> 0:07:37,06 Center Nova 589 0:07:37,06 --> 0:07:37,10 The Return! 590 0:07:37,06 --> 0:07:37,10 The Return! 591 0:07:37,06 --> 0:07:37,10 The Return! 592 0:07:37,06 --> 0:07:37,10 Center Nova 593 0:07:37,10 --> 0:07:37,14 The Return! 594 0:07:37,10 --> 0:07:37,14 The Return! 595 0:07:37,10 --> 0:07:37,14 The Return! 596 0:07:37,10 --> 0:07:37,14 Center Nova 597 0:07:37,14 --> 0:07:37,18 The Return! 598 0:07:37,14 --> 0:07:37,18 The Return! 599 0:07:37,14 --> 0:07:37,18 The Return! 600 0:07:37,14 --> 0:07:37,18 Center Nova 601 0:07:37,18 --> 0:07:37,22 The Return! 602 0:07:37,18 --> 0:07:37,22 The Return! 603 0:07:37,18 --> 0:07:37,22 The Return! 604 0:07:37,18 --> 0:07:37,22 Center Nova 605 0:07:37,22 --> 0:07:37,26 The Return! 606 0:07:37,22 --> 0:07:37,26 The Return! 607 0:07:37,22 --> 0:07:37,26 The Return! 608 0:07:37,22 --> 0:07:37,26 Center Nova 609 0:07:37,26 --> 0:07:37,31 The Return! 610 0:07:37,26 --> 0:07:37,31 The Return! 611 0:07:37,26 --> 0:07:37,31 The Return! 612 0:07:37,26 --> 0:07:37,31 Center Nova 613 0:07:37,31 --> 0:07:37,35 The Return! 614 0:07:37,31 --> 0:07:37,35 The Return! 615 0:07:37,31 --> 0:07:37,35 The Return! 616 0:07:37,31 --> 0:07:37,35 Center Nova 617 0:07:37,35 --> 0:07:37,39 The Return! 618 0:07:37,35 --> 0:07:37,39 The Return! 619 0:07:37,35 --> 0:07:37,39 The Return! 620 0:07:37,35 --> 0:07:37,39 Center Nova 621 0:07:37,39 --> 0:07:37,43 The Return! 622 0:07:37,39 --> 0:07:37,43 The Return! 623 0:07:37,39 --> 0:07:37,43 The Return! 624 0:07:37,39 --> 0:07:37,43 Center Nova 625 0:07:37,43 --> 0:07:37,47 The Return! 626 0:07:37,43 --> 0:07:37,47 The Return! 627 0:07:37,43 --> 0:07:37,47 The Return! 628 0:07:37,43 --> 0:07:37,47 Center Nova 629 0:07:37,47 --> 0:07:37,52 The Return! 630 0:07:37,47 --> 0:07:37,52 The Return! 631 0:07:37,47 --> 0:07:37,52 The Return! 632 0:07:37,47 --> 0:07:37,52 Center Nova 633 0:07:37,52 --> 0:07:37,68 The Return! 634 0:07:37,52 --> 0:07:37,68 The Return! 635 0:07:37,52 --> 0:07:37,68 The Return! 636 0:07:37,52 --> 0:07:37,68 Center Nova 637 0:07:37,68 --> 0:07:37,72 The Return! 638 0:07:37,68 --> 0:07:37,72 The Return! 639 0:07:37,68 --> 0:07:37,72 The Return! 640 0:07:37,68 --> 0:07:37,72 Center Nova 641 0:07:37,72 --> 0:07:37,77 The Return! 642 0:07:37,72 --> 0:07:37,77 The Return! 643 0:07:37,72 --> 0:07:37,77 The Return! 644 0:07:37,72 --> 0:07:37,77 Center Nova 645 0:07:37,77 --> 0:07:37,81 The Return! 646 0:07:37,77 --> 0:07:37,81 The Return! 647 0:07:37,77 --> 0:07:37,81 The Return! 648 0:07:37,77 --> 0:07:37,81 Center Nova 649 0:07:37,81 --> 0:07:37,85 The Return! 650 0:07:37,81 --> 0:07:37,85 The Return! 651 0:07:37,81 --> 0:07:37,85 The Return! 652 0:07:37,81 --> 0:07:37,85 Center Nova 653 0:07:37,85 --> 0:07:37,89 The Return! 654 0:07:37,85 --> 0:07:37,89 The Return! 655 0:07:37,85 --> 0:07:37,89 The Return! 656 0:07:37,85 --> 0:07:37,89 Center Nova 657 0:07:37,89 --> 0:07:37,93 The Return! 658 0:07:37,89 --> 0:07:37,93 The Return! 659 0:07:37,89 --> 0:07:37,93 The Return! 660 0:07:37,89 --> 0:07:37,93 Center Nova 661 0:07:37,93 --> 0:07:37,97 The Return! 662 0:07:37,93 --> 0:07:37,97 The Return! 663 0:07:37,93 --> 0:07:37,97 The Return! 664 0:07:37,93 --> 0:07:37,97 Center Nova 665 0:07:37,97 --> 0:07:38,02 The Return! 666 0:07:37,97 --> 0:07:38,02 The Return! 667 0:07:37,97 --> 0:07:38,02 The Return! 668 0:07:37,97 --> 0:07:38,02 Center Nova 669 0:07:38,02 --> 0:07:38,06 The Return! 670 0:07:38,02 --> 0:07:38,06 The Return! 671 0:07:38,02 --> 0:07:38,06 The Return! 672 0:07:38,02 --> 0:07:38,06 Center Nova 673 0:07:38,06 --> 0:07:38,10 The Return! 674 0:07:38,06 --> 0:07:38,10 The Return! 675 0:07:38,06 --> 0:07:38,10 The Return! 676 0:07:38,06 --> 0:07:38,10 Center Nova 677 0:07:38,10 --> 0:07:38,14 The Return! 678 0:07:38,10 --> 0:07:38,14 The Return! 679 0:07:38,10 --> 0:07:38,14 The Return! 680 0:07:38,10 --> 0:07:38,14 Center Nova 681 0:07:38,14 --> 0:07:38,18 The Return! 682 0:07:38,14 --> 0:07:38,18 The Return! 683 0:07:38,14 --> 0:07:38,18 The Return! 684 0:07:38,14 --> 0:07:38,18 Center Nova 685 0:07:38,18 --> 0:07:38,22 The Return! 686 0:07:38,18 --> 0:07:38,22 The Return! 687 0:07:38,18 --> 0:07:38,22 The Return! 688 0:07:38,18 --> 0:07:38,22 Center Nova 689 0:07:38,22 --> 0:07:38,27 The Return! 690 0:07:38,22 --> 0:07:38,27 The Return! 691 0:07:38,22 --> 0:07:38,27 The Return! 692 0:07:38,22 --> 0:07:38,27 Center Nova 693 0:07:38,27 --> 0:07:38,31 The Return! 694 0:07:38,27 --> 0:07:38,31 The Return! 695 0:07:38,27 --> 0:07:38,31 The Return! 696 0:07:38,27 --> 0:07:38,31 Center Nova 697 0:07:38,31 --> 0:07:38,35 The Return! 698 0:07:38,31 --> 0:07:38,35 The Return! 699 0:07:38,31 --> 0:07:38,35 The Return! 700 0:07:38,31 --> 0:07:38,35 Center Nova 701 0:07:38,35 --> 0:07:38,39 The Return! 702 0:07:38,35 --> 0:07:38,39 The Return! 703 0:07:38,35 --> 0:07:38,39 The Return! 704 0:07:38,35 --> 0:07:38,39 Center Nova 705 0:07:38,39 --> 0:07:38,43 The Return! 706 0:07:38,39 --> 0:07:38,43 The Return! 707 0:07:38,39 --> 0:07:38,43 The Return! 708 0:07:38,39 --> 0:07:38,43 Center Nova 709 0:07:38,43 --> 0:07:38,47 The Return! 710 0:07:38,43 --> 0:07:38,47 The Return! 711 0:07:38,43 --> 0:07:38,47 The Return! 712 0:07:38,43 --> 0:07:38,47 Center Nova 713 0:07:38,47 --> 0:07:38,52 The Return! 714 0:07:38,47 --> 0:07:38,52 The Return! 715 0:07:38,47 --> 0:07:38,52 The Return! 716 0:07:38,47 --> 0:07:38,52 Center Nova 717 0:07:38,52 --> 0:07:38,56 The Return! 718 0:07:38,52 --> 0:07:38,56 The Return! 719 0:07:38,52 --> 0:07:38,56 The Return! 720 0:07:38,52 --> 0:07:38,56 Center Nova 721 0:07:38,56 --> 0:07:38,60 The Return! 722 0:07:38,56 --> 0:07:38,60 The Return! 723 0:07:38,56 --> 0:07:38,60 The Return! 724 0:07:38,56 --> 0:07:38,60 Center Nova 725 0:07:38,60 --> 0:07:38,64 The Return! 726 0:07:38,60 --> 0:07:38,64 The Return! 727 0:07:38,60 --> 0:07:38,64 The Return! 728 0:07:38,60 --> 0:07:38,64 Center Nova 729 0:07:38,64 --> 0:07:38,68 The Return! 730 0:07:38,64 --> 0:07:38,68 The Return! 731 0:07:38,64 --> 0:07:38,68 The Return! 732 0:07:38,64 --> 0:07:38,68 Center Nova 733 0:07:43,21 --> 0:07:45,26 Sayaka:She never mentioned that before! 734 0:07:48,71 --> 0:07:50,07 Sae:Yuuko-san? 735 0:07:50,07 --> 0:07:51,73 Yuuko:All right! 736 0:07:51,73 --> 0:07:52,78 Man1:Hey, look! 737 0:07:52,78 --> 0:07:54,62 Man2:It's Yuuko! 738 0:07:55,38 --> 0:07:56,82 Sayaka:Are you out of your mind? 739 0:07:58,22 --> 0:08:00,51 Sae:S-Sorry for the disturbance! 740 0:08:01,46 --> 0:08:04,17 Yuuko:See you again, everyone! 741 0:08:09,55 --> 0:08:13,55 - The Young Girls' Trial- 742 0:08:09,55 --> 0:08:13,55 - The Young Girls' Trial- 743 0:08:11,55 --> 0:08:15,20 Makoto:These General Elections aren't what I think they are, right? 744 0:08:15,20 --> 0:08:19,24 Linda:Fans vote for their favorite members, regardless of successor status 745 0:08:19,24 --> 0:08:23,11 Linda:and the top members get to be a part of the new single. 746 0:08:23,11 --> 0:08:27,15 Orine:They did that every year when the last Acchan was around. 747 0:08:28,16 --> 0:08:29,81 Makoto:Sounds terrifying! 748 0:08:29,81 --> 0:08:32,99 Makoto:It's like we're usurpers! 749 0:08:31,57 --> 0:08:32,99 Kanata:That's not all. 750 0:08:32,99 --> 0:08:33,97 Makoto:Seriously? 751 0:08:33,97 --> 0:08:37,07 Kanata:What's the administration thinking, bringing back the Center Nova? 752 0:08:38,82 --> 0:08:42,71 Mimori:Wasn't it declared too dangerous after Acchan disappeared? 753 0:08:42,71 --> 0:08:46,53 Yuuka:Not that the battle for Center matters to us. 754 0:08:46,53 --> 0:08:49,09 Yuuka:It's not like we even stand a chance of being elected. 755 0:08:49,09 --> 0:08:50,52 Yuuka:More importantly... 756 0:08:50,52 --> 0:08:51,67 Linda:The rankings. 757 0:08:52,29 --> 0:08:55,09 Linda:They will show who's on top and who's on bottom. 758 0:08:56,62 --> 0:08:59,48 Nagisa:Who's on top... and who's on bottom? 759 0:09:01,38 --> 0:09:02,43 Nagisa:Who will fall? 760 0:09:06,74 --> 0:09:09,62 Sonata:I don't think you'll be that popular, Grumbly. 761 0:09:09,62 --> 0:09:10,77 Makoto:Sonata! 762 0:09:10,77 --> 0:09:12,99 Makoto:Take that back! 763 0:09:11,36 --> 0:09:12,99 Sonata:Whoa-oa... 764 0:09:18,82 --> 0:09:21,34 Kanata:Come on, that's enough bellyaching. 765 0:09:21,34 --> 0:09:22,83 Kanata:It's dinner time. 766 0:09:22,83 --> 0:09:24,54 Nagisa+Chieri:C-Coming! 767 0:09:27,50 --> 0:09:29,52 Yuuka:Awesome! It's sashimi! 768 0:09:29,52 --> 0:09:32,00 Makoto:That fish is giving me the evil eye! 769 0:09:32,00 --> 0:09:33,71 Sayaka:Hey, they've got karaoke. 770 0:09:33,71 --> 0:09:36,07 Haruna:Oh, that's wonderful! 771 0:09:36,07 --> 0:09:38,55 Haruna:I think I'll sing a bit later. 772 0:09:37,22 --> 0:09:38,55 Yuuko:Attention please! 773 0:09:38,85 --> 0:09:41,47 Yuuko:I hope you don't mind if I interrupt for a moment. 774 0:09:41,47 --> 0:09:42,72 Minami:Yuuko? 775 0:09:42,72 --> 0:09:46,37 Yuuko:I'm prepared to give everything I've got 776 0:09:46,37 --> 0:09:47,81 Yuuko:to become Center Nova! 777 0:09:50,19 --> 0:09:52,50 Yuuko:That means you're all my rivals! 778 0:09:52,50 --> 0:09:54,24 Yuuko:So bring it on! 779 0:09:54,24 --> 0:09:56,82 Yuuko:That means you girls, too. 780 0:09:57,46 --> 0:09:59,40 Mimori:But we couldn't possibly be your rivals! 781 0:09:59,40 --> 0:10:01,41 Mimori:We're nowhere near your level. 782 0:10:01,41 --> 0:10:03,49 Yuuko:You don't have to act like good little understudies. 783 0:10:05,26 --> 0:10:09,45 Yuuko:I'm not sure I can be a good mentor anymore, either. 784 0:10:09,45 --> 0:10:10,25 Yuuko:Sorry, girls. 785 0:10:21,55 --> 0:10:22,89 Minami:Tsubasa-san. 786 0:10:24,03 --> 0:10:25,60 Tsubasa:What is it, Takamina? 787 0:10:26,23 --> 0:10:31,76 Minami:The General Elections will give Kanata another chance at succession, right? 788 0:10:33,01 --> 0:10:34,07 Tsubasa:Yes. 789 0:10:35,40 --> 0:10:36,73 Minami:Thank goodness. 790 0:10:36,73 --> 0:10:38,65 Tsubasa:Was that bugging you? 791 0:10:38,65 --> 0:10:45,03 Tsubasa:I told you before: young souls are always changing. 792 0:10:45,03 --> 0:10:51,29 Tsubasa:Even if Kanata's soul does not become Takamina, she could be chosen to be another member. 793 0:10:53,36 --> 0:10:55,86 Tsubasa:You just be there for her. 794 0:10:55,86 --> 0:10:58,17 Tsubasa:And good luck with the Elections. 795 0:10:58,17 --> 0:11:00,01 Tsubasa:You're our captain! 796 0:11:00,57 --> 0:11:01,97 Minami:You got it! 797 0:11:08,03 --> 0:11:10,35 Yuki:The General Elections, huh? 798 0:11:19,16 --> 0:11:22,57 Yuuka:The food looked so good, but I lost my appetite after that... 799 0:11:22,57 --> 0:11:25,49 Mimori:That really was quite the shock. 800 0:11:25,49 --> 0:11:28,16 Orine:I know. I didn't expect Yuuko-san to... 801 0:11:30,90 --> 0:11:32,00 Kanata:Nagisa, you're too good! 802 0:11:33,50 --> 0:11:35,50 Yuuka:And you're totally acting out of character. 803 0:11:36,09 --> 0:11:40,50 Nagisa:I'm flattered that Yuuko-san considers us rivals. 804 0:11:40,50 --> 0:11:42,94 Nagisa:But all this business about rankings... 805 0:11:42,94 --> 0:11:44,14 Nagisa:It's just so... 806 0:11:44,14 --> 0:11:46,38 Nagisa:No! 807 0:11:46,38 --> 0:11:47,51 Girls:"No"? 808 0:11:48,07 --> 0:11:49,47 Nagisa:Whoops... 809 0:11:50,66 --> 0:11:53,77 Sonata:Yukirin, your oobs-bay are uge-hay! 810 0:11:54,35 --> 0:11:55,71 Yuki:Th-They're not! 811 0:11:55,71 --> 0:11:58,11 Sonata:Don't you agree, Mayuyu MK3? 812 0:11:58,68 --> 0:12:01,34 Mayu:Oobs-bay are mere ornaments. 813 0:12:03,53 --> 0:12:04,78 Mayu:Get down! 814 0:12:20,54 --> 0:12:24,80 Mayu:Mayuyu will not let you take these unfortunate girls. 815 0:12:30,10 --> 0:12:31,65 Chieri:Sonata, are you okay? 816 0:12:31,65 --> 0:12:33,39 Sonata:My nobe id dribbing. 817 0:12:33,39 --> 0:12:35,41 Yuki:Please get her a blanket or something! 818 0:12:35,41 --> 0:12:37,11 Yuki:She's only eleven! 819 0:12:37,92 --> 0:12:40,24 DES1:You AKB scum. 820 0:12:43,32 --> 0:12:44,25 Yuki:Chieri! 821 0:12:44,25 --> 0:12:46,54 Chieri:Don't lay your filthy hands on Yukirin-san! 822 0:12:46,54 --> 0:12:49,02 DES1:How dare you! Do you realize— 823 0:12:49,02 --> 0:12:49,49 DES1:What the... 824 0:12:49,49 --> 0:12:51,83 Yuki:We'd be happy to give handshakes and high-fives 825 0:12:51,83 --> 0:12:57,25 Yuki:but other than that, we are forbidden contact with men. 826 0:12:57,79 --> 0:12:58,69 DES1:Bullshit! 827 0:12:58,69 --> 0:13:00,00 DES2:Leave it. 828 0:13:02,66 --> 0:13:03,63 Chieri:Yukirin-san... 829 0:13:03,63 --> 0:13:06,08 DES2:That one's Sono Chieri. 830 0:13:06,08 --> 0:13:08,01 DES1:You mean she's Zodiac's... 831 0:13:08,92 --> 0:13:10,60 Sonata:Zodiac? 832 0:13:11,26 --> 0:13:13,89 DES2:Well if the young lady insists. 833 0:13:15,57 --> 0:13:17,10 Sonata:Sniffle-sniffle-gah! 834 0:13:17,10 --> 0:13:17,94 Sonata:This stinks! 835 0:13:21,56 --> 0:13:23,99 Tsubasa:We've received intel from the WOTA. 836 0:13:23,99 --> 0:13:27,36 Tsubasa:It seems Yukirin and the other two have been taken to Kasumigastar. 837 0:13:27,36 --> 0:13:30,28 Minami:That's the planet where the High Court is. 838 0:13:30,28 --> 0:13:30,83 Tsubasa:Correct. 839 0:13:31,52 --> 0:13:36,96 Tsubasa:The D.G.T.O. intends to make use of wartime legal provisions to hold a speedy trial. 840 0:13:37,92 --> 0:13:40,25 Tsubasa:By putting 00 on trial 841 0:13:40,25 --> 0:13:45,08 Tsubasa:they hope to subdue the anti-government movement that idolizes us. 842 0:13:45,08 --> 0:13:46,72 Tsubasa:"Guilty" is the only possible verdict. 843 0:13:46,72 --> 0:13:48,65 Tsubasa:It's nothing but a show trial! 844 0:13:54,10 --> 0:13:55,35 bord:The Road to a New Harmony with Entertainment 845 0:13:54,10 --> 0:13:55,35 bord:The Road to a New Harmony with Entertainment 846 0:13:54,10 --> 0:13:55,35 bord:The Road to a New Harmony with Entertainment 847 0:13:54,10 --> 0:13:55,35 bord:Entertainment Admin. Dept. 848 0:13:54,10 --> 0:13:55,35 bord:Entertainment Admin. Dept. 849 0:13:55,35 --> 0:13:56,85 bord:Entertainment Admin. Dept. 850 0:13:55,35 --> 0:13:56,85 bord:Entertainment Admin. Dept. 851 0:13:55,35 --> 0:13:56,85 bord:The Road to a New Harmony with Entertainment 852 0:13:55,35 --> 0:13:56,85 bord:The Road to a New Harmony with Entertainment 853 0:13:55,35 --> 0:13:56,85 bord:The Road to a New Harmony with Entertainment 854 0:13:55,35 --> 0:13:56,85 l 855 0:13:57,07 --> 0:13:58,94 Official:Motomiya-san! This is terrible! 856 0:13:58,94 --> 0:14:00,00 Official:Turn on the TV! 857 0:14:00,56 --> 0:14:10,87 AKB Trial Begins 858 0:14:00,56 --> 0:14:10,87 AKB Trial Begins 859 0:14:00,84 --> 0:14:02,90 Official:We are moments away from the public trial 860 0:14:02,91 --> 0:14:08,45 Official:of three AKB0048 members arrested on charges of breaking the entertainment ban 861 0:14:08,45 --> 0:14:11,69 Official:and engaging in anti-government terrorist activity. 862 0:14:09,82 --> 0:14:10,07 Kuroki Ayako 863 0:14:09,82 --> 0:14:10,07 Kuroki Ayako 864 0:14:09,87 --> 0:14:10,07 Kuroki Ayako 865 0:14:09,87 --> 0:14:10,07 Kuroki Ayako 866 0:14:09,95 --> 0:14:10,07 Kuroki Ayako 867 0:14:09,95 --> 0:14:10,07 Kuroki Ayako 868 0:14:09,99 --> 0:14:10,07 Kuroki Ayako 869 0:14:09,99 --> 0:14:10,07 Kuroki Ayako 870 0:14:09,99 --> 0:14:10,24 Sono Chieri 871 0:14:09,99 --> 0:14:10,24 Sono Chieri 872 0:14:10,03 --> 0:14:10,24 Sono Chieri 873 0:14:10,03 --> 0:14:10,24 Sono Chieri 874 0:14:10,07 --> 0:14:10,87 Kuroki Ayako 875 0:14:10,07 --> 0:14:10,87 Kuroki Ayako 876 0:14:10,07 --> 0:14:10,24 Sono Chieri 877 0:14:10,07 --> 0:14:10,24 Sono Chieri 878 0:14:10,16 --> 0:14:10,24 Sono Chieri 879 0:14:10,16 --> 0:14:10,24 Sono Chieri 880 0:14:10,16 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 881 0:14:10,16 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 882 0:14:10,20 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 883 0:14:10,20 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 884 0:14:10,20 --> 0:14:10,87 bord:(Kashiwagi Yuki the 6th) 885 0:14:10,20 --> 0:14:10,87 bord:(Kashiwagi Yuki the 6th) 886 0:14:10,24 --> 0:14:10,87 Sono Chieri 887 0:14:10,24 --> 0:14:10,87 Sono Chieri 888 0:14:10,24 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 889 0:14:10,24 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 890 0:14:10,28 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 891 0:14:10,28 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 892 0:14:10,32 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 893 0:14:10,32 --> 0:14:10,37 Shinonome Sonata 894 0:14:10,37 --> 0:14:10,87 Shinonome Sonata 895 0:14:10,37 --> 0:14:10,87 Shinonome Sonata 896 0:14:11,69 --> 0:14:12,93 Official:Public? 897 0:14:12,93 --> 0:14:14,58 Father:AKB trial? 898 0:14:18,58 --> 0:14:27,09 Judge:The defendants: AKB0048 members Kuroki Ayako, Sono Chieri, and Shinonome Sonata. 899 0:14:28,91 --> 0:14:30,37 Prosecutor:You are charged with the following: 900 0:14:30,37 --> 0:14:34,34 Prosecutor:The defendants have rebelled against the D.G.T.O. 901 0:14:34,34 --> 0:14:36,60 Prosecutor:or Deep Galactic Trade Organization, which prohibits entertainment 902 0:14:36,60 --> 0:14:39,48 Prosecutor:and are plotting a coup d'état against the government. 903 0:14:40,20 --> 0:14:41,48 Yuki:Bite it back, Chieri. 904 0:14:41,48 --> 0:14:42,48 Yuki:Don't react. 905 0:14:42,48 --> 0:14:47,98 Prosecutor:The defendants have engaged in illegal acts of public entertainment 906 0:14:47,98 --> 0:14:50,37 Prosecutor:to perturb and manipulate the hearts of the people 907 0:14:50,37 --> 0:14:53,65 Prosecutor:and have committed acts of terrorism against the government. 908 0:14:53,65 --> 0:14:56,63 Sonata:We're not terrorists... 909 0:14:54,71 --> 0:14:59,08 Prosecutor:The defendants' actions have bereft the people of their tranquility. 910 0:14:56,63 --> 0:14:57,75 Chieri:Sonata... 911 0:15:00,01 --> 0:15:05,57 Chieri:With all due respect, AKB0048's actions are founded upon love. 912 0:15:05,57 --> 0:15:08,67 Chieri:I am proud to be a member of 00! 913 0:15:08,67 --> 0:15:09,47 Prosecutor:What? 914 0:15:09,47 --> 0:15:10,18 Judge:Defendant! 915 0:15:10,96 --> 0:15:11,89 Yuki:Chieri! 916 0:15:13,37 --> 0:15:16,85 Tsubasa:It won't be easy to breach the tight defense surrounding Kasumigastar. 917 0:15:17,85 --> 0:15:20,81 Tsubasa:Currently, WOTA reserve forces have assembled 918 0:15:20,81 --> 0:15:22,81 Sign: Entertainment is harmless!! 919 0:15:20,81 --> 0:15:26,78 Tsubasa:and, as a diversion, are protesting the trial near spaceroutes. 920 0:15:23,06 --> 0:15:23,27 Sign: Entertainment is harmless!! 921 0:15:23,44 --> 0:15:23,65 Sign: Entertainment is harmless!! 922 0:15:23,81 --> 0:15:23,94 Sign: Entertainment is harmless!! 923 0:15:23,94 --> 0:15:24,06 Sign: Entertainment is harmless!! 924 0:15:24,06 --> 0:15:24,19 Sign: Entertainment is harmless!! 925 0:15:24,19 --> 0:15:24,31 Sign: Entertainment is harmless!! 926 0:15:24,31 --> 0:15:24,44 Sign: Entertainment is harmless!! 927 0:15:24,44 --> 0:15:24,57 Sign: Entertainment is harmless!! 928 0:15:24,69 --> 0:15:24,82 Sign: Entertainment is harmless!! 929 0:15:24,82 --> 0:15:24,94 Sign: Entertainment is harmless!! 930 0:15:24,94 --> 0:15:25,07 Sign: Entertainment is harmless!! 931 0:15:25,07 --> 0:15:25,19 Sign: Entertainment is harmless!! 932 0:15:25,19 --> 0:15:25,32 Sign: Entertainment is harmless!! 933 0:15:25,32 --> 0:15:25,45 Sign: Entertainment is harmless!! 934 0:15:25,57 --> 0:15:25,69 Sign: Entertainment is harmless!! 935 0:15:25,57 --> 0:15:25,69 Sign: Entertainment is harmless!! 936 0:15:25,57 --> 0:15:25,69 Sign: Entertainment is harmless!! 937 0:15:25,57 --> 0:15:25,69 Sign: Entertainment is harmless!! 938 0:15:25,57 --> 0:15:25,69 Sign: Entertainment is harmless!! 939 0:15:25,57 --> 0:15:25,69 Sign: Entertainment is harmless!! 940 0:15:25,57 --> 0:15:25,69 Sign: Entertainment is harmless!! 941 0:15:25,69 --> 0:15:25,82 Sign: Entertainment is harmless!! 942 0:15:25,69 --> 0:15:25,82 Sign: Entertainment is harmless!! 943 0:15:25,69 --> 0:15:25,82 Sign: Entertainment is harmless!! 944 0:15:25,69 --> 0:15:25,82 Sign: Entertainment is harmless!! 945 0:15:25,69 --> 0:15:25,82 Sign: Entertainment is harmless!! 946 0:15:25,69 --> 0:15:25,82 Sign: Entertainment is harmless!! 947 0:15:25,69 --> 0:15:25,82 Sign: Entertainment is harmless!! 948 0:15:25,82 --> 0:15:25,94 Sign: Entertainment is harmless!! 949 0:15:25,82 --> 0:15:25,94 Sign: Entertainment is harmless!! 950 0:15:25,82 --> 0:15:25,94 Sign: Entertainment is harmless!! 951 0:15:25,82 --> 0:15:25,94 Sign: Entertainment is harmless!! 952 0:15:25,82 --> 0:15:25,94 Sign: Entertainment is harmless!! 953 0:15:25,82 --> 0:15:25,94 Sign: Entertainment is harmless!! 954 0:15:25,82 --> 0:15:25,94 Sign: Entertainment is harmless!! 955 0:15:25,94 --> 0:15:26,07 Sign: Entertainment is harmless!! 956 0:15:25,94 --> 0:15:26,07 Sign: Entertainment is harmless!! 957 0:15:25,94 --> 0:15:26,07 Sign: Entertainment is harmless!! 958 0:15:25,94 --> 0:15:26,07 Sign: Entertainment is harmless!! 959 0:15:25,94 --> 0:15:26,07 Sign: Entertainment is harmless!! 960 0:15:25,94 --> 0:15:26,07 Sign: Entertainment is harmless!! 961 0:15:25,94 --> 0:15:26,07 Sign: Entertainment is harmless!! 962 0:15:26,07 --> 0:15:26,19 Sign: Entertainment is harmless!! 963 0:15:26,07 --> 0:15:26,19 Sign: Entertainment is harmless!! 964 0:15:26,07 --> 0:15:26,19 Sign: Entertainment is harmless!! 965 0:15:26,07 --> 0:15:26,19 Sign: Entertainment is harmless!! 966 0:15:26,07 --> 0:15:26,19 Sign: Entertainment is harmless!! 967 0:15:26,07 --> 0:15:26,19 Sign: Entertainment is harmless!! 968 0:15:26,07 --> 0:15:26,19 Sign: Entertainment is harmless!! 969 0:15:26,19 --> 0:15:26,32 Sign: Entertainment is harmless!! 970 0:15:26,19 --> 0:15:26,32 Sign: Entertainment is harmless!! 971 0:15:26,19 --> 0:15:26,32 Sign: Entertainment is harmless!! 972 0:15:26,19 --> 0:15:26,32 Sign: Entertainment is harmless!! 973 0:15:26,19 --> 0:15:26,32 Sign: Entertainment is harmless!! 974 0:15:26,19 --> 0:15:26,32 Sign: Entertainment is harmless!! 975 0:15:26,19 --> 0:15:26,32 Sign: Entertainment is harmless!! 976 0:15:26,32 --> 0:15:26,44 Sign: Entertainment is harmless!! 977 0:15:26,32 --> 0:15:26,44 Sign: Entertainment is harmless!! 978 0:15:26,32 --> 0:15:26,44 Sign: Entertainment is harmless!! 979 0:15:26,32 --> 0:15:26,44 Sign: Entertainment is harmless!! 980 0:15:26,32 --> 0:15:26,44 Sign: Entertainment is harmless!! 981 0:15:26,32 --> 0:15:26,44 Sign: Entertainment is harmless!! 982 0:15:26,32 --> 0:15:26,44 Sign: Entertainment is harmless!! 983 0:15:26,44 --> 0:15:26,56 Sign: Entertainment is harmless!! 984 0:15:26,44 --> 0:15:26,56 Sign: Entertainment is harmless!! 985 0:15:26,44 --> 0:15:26,56 Sign: Entertainment is harmless!! 986 0:15:26,44 --> 0:15:26,56 Sign: Entertainment is harmless!! 987 0:15:26,44 --> 0:15:26,56 Sign: Entertainment is harmless!! 988 0:15:26,44 --> 0:15:26,56 Sign: Entertainment is harmless!! 989 0:15:26,44 --> 0:15:26,56 Sign: Entertainment is harmless!! 990 0:15:26,56 --> 0:15:26,69 Sign: Entertainment is harmless!! 991 0:15:26,56 --> 0:15:26,69 Sign: Entertainment is harmless!! 992 0:15:26,56 --> 0:15:26,69 Sign: Entertainment is harmless!! 993 0:15:26,56 --> 0:15:26,69 Sign: Entertainment is harmless!! 994 0:15:26,56 --> 0:15:26,69 Sign: Entertainment is harmless!! 995 0:15:26,56 --> 0:15:26,69 Sign: Entertainment is harmless!! 996 0:15:26,56 --> 0:15:26,69 Sign: Entertainment is harmless!! 997 0:15:26,69 --> 0:15:26,78 Sign: Entertainment is harmless!! 998 0:15:26,69 --> 0:15:26,78 Sign: Entertainment is harmless!! 999 0:15:26,69 --> 0:15:26,78 Sign: Entertainment is harmless!! 1000 0:15:26,69 --> 0:15:26,78 Sign: Entertainment is harmless!! 1001 0:15:26,69 --> 0:15:26,78 Sign: Entertainment is harmless!! 1002 0:15:26,69 --> 0:15:26,78 Sign: Entertainment is harmless!! 1003 0:15:26,69 --> 0:15:26,78 Sign: Entertainment is harmless!! 1004 0:15:26,78 --> 0:15:32,16 Tsubasa:We'll use that opportunity to launch in LAS and make a hasty entry into the atmosphere. 1005 0:15:33,10 --> 0:15:33,87 Tomomi:How forceful. 1006 0:15:33,87 --> 0:15:37,34 Makoto:O-Our first LAS trial by fire...! 1007 0:15:37,34 --> 0:15:39,24 Kanata:Quit worrying, Makoto! 1008 0:15:39,24 --> 0:15:40,71 Kanata:We've been training for this, remember? 1009 0:15:41,69 --> 0:15:43,58 Bridgebunny:Tsubasa-san, look! 1010 0:15:43,58 --> 0:15:44,79 Emergency Broadcast: AKB Trial 1011 0:15:43,58 --> 0:15:46,04 Judge:Defendant Sono Chieri. 1012 0:15:47,52 --> 0:15:48,26 Nagisa:Chieri... 1013 0:15:48,26 --> 0:16:02,35 Emergency Broadcast: AKB Trial 1014 0:15:48,26 --> 0:16:02,35 Emergency Broadcast: AKB Trial 1015 0:15:48,26 --> 0:15:51,97 Judge:You claim AKB0048's actions reflect love? 1016 0:15:51,97 --> 0:15:54,18 Judge:Even their attacks on DES? 1017 0:15:54,18 --> 0:15:58,27 Chieri:We would never hurt other people. 1018 0:15:58,27 --> 0:16:00,28 Chieri:When we encounter manned DES craft 1019 0:16:00,28 --> 0:16:02,35 Chieri:we are obligated to retreat. 1020 0:16:02,35 --> 0:16:04,43 Tsubasa:They're airing the trial live?! 1021 0:16:04,43 --> 0:16:05,13 Bridgebunny:Affirmative! 1022 0:16:05,13 --> 0:16:07,11 Bridgebunny:They're broadcasting it throughout the entire galaxy! 1023 0:16:07,11 --> 0:16:08,48 Tsubasa:This is preposterous! 1024 0:16:08,48 --> 0:16:11,15 Tsubasa:Wartime provisions or not, broadcasting a trial?! 1025 0:16:11,15 --> 0:16:12,34 Minami:That's outrageous! 1026 0:16:12,34 --> 0:16:14,49 Yuuko:Are they trying to make a spectacle of 00? 1027 0:16:15,90 --> 0:16:20,47 Prosecutor:Sono Chieri. You are still an understudy, am I correct? 1028 0:16:20,47 --> 0:16:26,44 Prosecutor:If you admit that you were deceived by AKB0048, your sentence may be commuted. 1029 0:16:26,44 --> 0:16:27,95 Chieri:Deceived? 1030 0:16:28,38 --> 0:16:32,92 Chieri:AKB0048 is my field of dreams. 1031 0:16:33,94 --> 0:16:36,14 Chieri:I wanted to see them. 1032 0:16:36,14 --> 0:16:39,35 Chieri:And to grant that wish, they came. 1033 0:16:40,01 --> 0:16:43,02 Chieri:They taught me to have faith in others. 1034 0:16:44,02 --> 0:16:48,27 Chieri:After becoming a member, that faith has only grown. 1035 0:16:48,27 --> 0:16:51,03 Chieri:If I don't trust my teammates, I can't survive. 1036 0:16:51,81 --> 0:16:57,02 Chieri:If we don't join together as one, we won't reach the hearts of our fans. 1037 0:16:57,02 --> 0:16:59,38 Chieri:You can keep that commuted sentence. 1038 0:16:59,38 --> 0:17:03,39 Chieri:I want to reach the heights of entertainment in my field of dreams. 1039 0:17:03,39 --> 0:17:06,12 Chieri:I'll become a successor and get elected. 1040 0:17:06,12 --> 0:17:09,00 Chieri:I don't want my journey to end at understudy. 1041 0:17:09,59 --> 0:17:12,34 Chieri:Because I'll leave for those who follow 1042 0:17:12,34 --> 0:17:14,59 Chieri:a precedent of success! 1043 0:17:15,16 --> 0:17:16,28 Yuuka:Whoa. 1044 0:17:16,28 --> 0:17:17,14 Nagisa:Chieri... 1045 0:17:17,99 --> 0:17:19,56 Yuuko:"A precedent of success." 1046 0:17:19,56 --> 0:17:22,10 Yuuko:So she's drawing on "Pioneer", huh? 1047 0:17:22,10 --> 0:17:23,94 Yuuko:Well said! 1048 0:17:23,94 --> 0:17:26,69 Yuuko:This broadcast might have secured her spot in the Elections. 1049 0:17:27,86 --> 0:17:28,81 Nagisa:How can you say that? 1050 0:17:29,28 --> 0:17:31,24 Nagisa:Don't you realize the danger she's in? 1051 0:17:31,24 --> 0:17:32,28 Yuuka:Nagisa... 1052 0:17:32,28 --> 0:17:33,50 Nagisa:That's just wrong! 1053 0:17:33,50 --> 0:17:36,43 Nagisa:Talking about the elections at a time like this... 1054 0:17:36,43 --> 0:17:38,48 Yuuko:Danger? What danger? 1055 0:17:39,29 --> 0:17:41,95 Yuuko:We're here, aren't we? 1056 0:17:41,95 --> 0:17:44,40 Yuuko:There's nothing to fear anymore. 1057 0:17:44,40 --> 0:17:46,50 Yuuko:Chieri and the others are guaranteed to be safe. 1058 0:17:47,60 --> 0:17:49,46 Nagisa:Guaranteed? 1059 0:17:49,46 --> 0:17:52,30 Yuuko:'Cause I guarantee that I'll rescue them! 1060 0:18:00,05 --> 0:18:03,56 Bridgebunny:Second wave of decoys entering the atmosphere! 1061 0:18:03,56 --> 0:18:06,39 Bridgebunny:Enemy AA barrage incoming! 1062 0:18:06,39 --> 0:18:07,90 Bridgebunny:Intercepting! 1063 0:18:07,90 --> 0:18:09,82 Bridgebunny2:EMP noise deployed. 1064 0:18:09,82 --> 0:18:10,90 Tsubasa:They fell right into that one! 1065 0:18:10,90 --> 0:18:14,57 Tsubasa:Now, while their radar is scrambled! 1066 0:18:14,57 --> 0:18:15,61 Girls:Roger! 1067 0:18:26,87 --> 0:18:27,82 Chieri:Let's go. 1068 0:18:27,82 --> 0:18:30,50 Chieri:This is where all our practice pays off. 1069 0:18:30,89 --> 0:18:32,00 Nagisa:Chieri... 1070 0:18:34,46 --> 0:18:40,22 Judge:The defendants, despite brainwashing countless innocents with their obscene entertainment 1071 0:18:40,22 --> 0:18:41,93 Judge:show no signs of remorse. 1072 0:18:43,37 --> 0:18:45,71 Judge:I shall now pass my verdict. 1073 0:18:45,71 --> 0:18:47,00 Judge:Your sentence: 1074 0:18:47,00 --> 0:18:52,05 Judge:The defendants, Kuroki Ayako, Sono Chieri, and Shinonome Sonata 1075 0:18:52,05 --> 0:18:54,44 Judge:are sentenced to 48 years in prison. 1076 0:18:54,44 --> 0:18:55,97 Yuki:48 years in prison?! 1077 0:18:55,97 --> 0:18:59,12 Sonata:Sonata's gonna be an old lady! 1078 0:18:59,12 --> 0:18:59,78 Chieri:What? 1079 0:18:59,78 --> 0:19:00,99 Yuki:This song! 1080 0:19:01,70 --> 0:19:02,79 Judge:What madness? 1081 0:19:02,79 --> 0:19:03,53 Chieri:It's "Pioneer"! 1082 0:19:06,87 --> 0:19:09,08 Minami:Come on! It's time to show 'em! 1083 0:19:09,08 --> 0:19:10,54 Minami:Our song! 1084 0:19:10,54 --> 0:19:12,00 Yuuko:Our determination! 1085 0:19:18,24 --> 0:19:21,24 tokai no katasumi 1086 0:19:18,24 --> 0:19:21,24 In the corner of the city 1087 0:19:21,24 --> 0:19:24,26 shinkirou mitai ni 1088 0:19:21,24 --> 0:19:24,26 out of nowhere that day 1089 0:19:24,11 --> 0:19:25,56 DES:Damned 00! 1090 0:19:24,26 --> 0:19:27,66 totsuzen ano hi umareta 1091 0:19:24,26 --> 0:19:27,66 there was born, like a mirage 1092 0:19:27,66 --> 0:19:29,98 yume no field 1093 0:19:27,66 --> 0:19:29,98 a field of dreams. 1094 0:19:29,98 --> 0:19:33,26 jaaji ni kigaete 1095 0:19:29,98 --> 0:19:33,26 I changed into sweats 1096 0:19:33,26 --> 0:19:36,04 hajimeta ressun 1097 0:19:33,26 --> 0:19:36,04 and started my lessons 1098 0:19:36,04 --> 0:19:39,62 jibun wo kirihiraite 1099 0:19:36,04 --> 0:19:39,62 blazing a trail for my soul 1100 0:19:39,62 --> 0:19:42,54 mirai tagayashita 1101 0:19:39,62 --> 0:19:42,54 and cultivating my future. 1102 0:19:42,54 --> 0:19:45,52 daremo kitai shite nai 1103 0:19:42,54 --> 0:19:45,52 Nobody expected anything of us. 1104 0:19:45,52 --> 0:19:48,18 nijuu ni tsubu no tane datta 1105 0:19:45,52 --> 0:19:48,18 We were just 22 little seeds. 1106 0:19:47,20 --> 0:19:48,60 Reporter:Just look! 1107 0:19:48,18 --> 0:19:50,64 itsuka wa ichimen 1108 0:19:48,18 --> 0:19:50,64 But someday, just wait 1109 0:19:48,60 --> 0:19:52,17 Reporter:This is the sort of anti-government guerrilla attack that 0048— 1110 0:19:50,64 --> 0:19:53,84 hana saku hi ga kuru made 1111 0:19:50,64 --> 0:19:53,84 we'll bloom like a field of flowers. 1112 0:19:52,62 --> 0:19:53,33 Haruna:Hi! 1113 0:19:53,84 --> 0:19:55,34 We're the Team A! 1114 0:19:55,34 --> 0:19:56,80 Pioneer yo 1115 0:19:55,34 --> 0:19:56,80 The pioneers! 1116 0:19:56,80 --> 0:19:58,28 susume Team A 1117 0:19:56,80 --> 0:19:58,28 Stay your course, Team A! 1118 0:19:58,28 --> 0:20:00,16 shinjiru nda 1119 0:19:58,28 --> 0:20:00,16 We must believe. 1120 0:20:00,16 --> 0:20:02,80 saa jibun ni kakero yo 1121 0:20:00,16 --> 0:20:02,80 Go ahead and bet on yourself. 1122 0:20:02,80 --> 0:20:05,76 ushinau mono wa nai 1123 0:20:02,80 --> 0:20:05,76 We've got nothing to lose. 1124 0:20:05,76 --> 0:20:07,20 We're the Team A! 1125 0:20:07,20 --> 0:20:08,66 Pioneer yo 1126 0:20:07,20 --> 0:20:08,66 The pioneers! 1127 0:20:08,66 --> 0:20:10,20 susume Team A 1128 0:20:08,66 --> 0:20:10,20 Stay your course, Team A! 1129 0:20:10,20 --> 0:20:12,04 ase wo nagase 1130 0:20:10,20 --> 0:20:12,04 Let your perspiration flow! 1131 0:20:12,04 --> 0:20:14,64 ima subete ga hajimaru 1132 0:20:12,04 --> 0:20:14,64 Everything starts now. 1133 0:20:14,64 --> 0:20:17,60 ano koro no honki wo 1134 0:20:14,64 --> 0:20:17,60 Remember, once more 1135 0:20:14,85 --> 0:20:15,56 Yuuko:Just what I was waiting for! 1136 0:20:17,60 --> 0:20:22,06 omoidasou mou ichido 1137 0:20:17,60 --> 0:20:22,06 the determination you felt then. 1138 0:20:21,52 --> 0:20:22,70 Yuuka:See that, everyone? 1139 0:20:22,70 --> 0:20:26,91 0048 Members Attack! 1140 0:20:22,70 --> 0:20:26,91 0048 Members Attack! 1141 0:20:23,17 --> 0:20:25,85 Orine:It was DES who blew that up! 1142 0:20:25,85 --> 0:20:28,20 Yuuka:We're just here to sing! 1143 0:20:28,20 --> 0:20:30,75 Orine:And to show our love! 1144 0:20:30,75 --> 0:20:33,46 daremo ga muri da to 1145 0:20:30,90 --> 0:20:33,46 Everyone called it impossible 1146 0:20:32,25 --> 0:20:33,46 DES:00 scum! 1147 0:20:33,46 --> 0:20:36,86 mawari de waratta 1148 0:20:33,46 --> 0:20:36,86 and laughed at us. 1149 0:20:33,46 --> 0:20:37,17 DES Responds Valiantly 1150 0:20:33,46 --> 0:20:37,17 DES Responds Valiantly 1151 0:20:36,86 --> 0:20:40,34 sore demo shichinin dake ga 1152 0:20:36,86 --> 0:20:40,34 Nonetheless, a mere seven people 1153 0:20:40,34 --> 0:20:42,76 mimamotte kureta 1154 0:20:40,34 --> 0:20:42,76 stayed and watched over us. 1155 0:20:40,88 --> 0:20:41,01 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1156 0:20:41,01 --> 0:20:41,13 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1157 0:20:41,13 --> 0:20:41,26 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1158 0:20:41,26 --> 0:20:41,42 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1159 0:20:41,42 --> 0:20:41,97 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1160 0:20:41,97 --> 0:20:42,01 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1161 0:20:42,01 --> 0:20:42,05 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1162 0:20:42,05 --> 0:20:42,09 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1163 0:20:42,09 --> 0:20:42,13 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1164 0:20:42,13 --> 0:20:42,17 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1165 0:20:42,17 --> 0:20:42,22 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1166 0:20:42,22 --> 0:20:42,26 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1167 0:20:42,26 --> 0:20:42,30 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1168 0:20:42,30 --> 0:20:42,34 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1169 0:20:42,34 --> 0:20:42,38 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1170 0:20:42,38 --> 0:20:42,42 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1171 0:20:42,42 --> 0:20:42,47 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1172 0:20:42,47 --> 0:20:42,51 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1173 0:20:42,51 --> 0:20:42,55 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1174 0:20:42,55 --> 0:20:42,59 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1175 0:20:42,59 --> 0:20:42,63 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1176 0:20:42,63 --> 0:20:42,67 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1177 0:20:42,67 --> 0:20:42,72 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1178 0:20:42,72 --> 0:20:42,76 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1179 0:20:42,76 --> 0:20:45,66 ato ni wa hikenai 1180 0:20:42,76 --> 0:20:45,66 There was no turning back. 1181 0:20:42,76 --> 0:20:42,80 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1182 0:20:42,80 --> 0:20:42,84 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1183 0:20:42,84 --> 0:20:42,88 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1184 0:20:42,88 --> 0:20:42,92 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1185 0:20:42,92 --> 0:20:42,97 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1186 0:20:42,97 --> 0:20:43,01 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1187 0:20:43,01 --> 0:20:43,05 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1188 0:20:43,05 --> 0:20:43,09 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1189 0:20:43,09 --> 0:20:43,13 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1190 0:20:43,13 --> 0:20:43,18 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1191 0:20:43,18 --> 0:20:43,22 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1192 0:20:43,22 --> 0:20:43,26 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1193 0:20:43,26 --> 0:20:43,30 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1194 0:20:43,30 --> 0:20:43,34 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1195 0:20:43,34 --> 0:20:43,38 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1196 0:20:43,38 --> 0:20:43,43 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1197 0:20:43,43 --> 0:20:43,47 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1198 0:20:43,47 --> 0:20:43,51 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1199 0:20:43,51 --> 0:20:43,55 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1200 0:20:43,55 --> 0:20:43,59 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1201 0:20:43,59 --> 0:20:43,63 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1202 0:20:43,61 --> 0:20:44,84 Father:Nagisa... 1203 0:20:43,63 --> 0:20:43,68 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1204 0:20:43,68 --> 0:20:43,72 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1205 0:20:43,72 --> 0:20:43,76 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1206 0:20:43,76 --> 0:20:43,80 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1207 0:20:43,80 --> 0:20:43,84 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1208 0:20:43,84 --> 0:20:43,88 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1209 0:20:43,88 --> 0:20:43,93 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1210 0:20:43,93 --> 0:20:43,97 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1211 0:20:43,97 --> 0:20:44,01 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1212 0:20:44,01 --> 0:20:44,05 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1213 0:20:44,05 --> 0:20:44,09 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1214 0:20:44,09 --> 0:20:44,13 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1215 0:20:44,13 --> 0:20:44,18 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1216 0:20:44,18 --> 0:20:44,22 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1217 0:20:44,22 --> 0:20:44,26 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1218 0:20:44,26 --> 0:20:44,30 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1219 0:20:44,30 --> 0:20:44,34 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1220 0:20:44,34 --> 0:20:44,38 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1221 0:20:44,38 --> 0:20:44,43 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1222 0:20:44,43 --> 0:20:44,47 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1223 0:20:44,47 --> 0:20:44,51 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1224 0:20:44,51 --> 0:20:44,55 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1225 0:20:44,55 --> 0:20:44,59 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1226 0:20:44,59 --> 0:20:44,63 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1227 0:20:44,63 --> 0:20:44,68 Entertainment's Role in Labor Efficiency 1228 0:20:45,66 --> 0:20:48,70 yaru shika nakatta 1229 0:20:45,66 --> 0:20:48,70 We had to push onwards. 1230 0:20:48,70 --> 0:20:51,72 naiteru hima wa nai yo 1231 0:20:48,70 --> 0:20:51,72 We couldn't spare the time for tears 1232 0:20:50,39 --> 0:20:51,72 Chieri:Kirara... 1233 0:20:51,72 --> 0:20:55,16 doryoku ga mi wo musubu made 1234 0:20:51,72 --> 0:20:55,16 until our efforts finally bore fruit. 1235 0:20:52,98 --> 0:20:54,60 Yuuko:Are you girls all right? 1236 0:20:55,16 --> 0:20:58,06 ame ya kaze ni utarete 1237 0:20:55,16 --> 0:20:58,06 Even if wind and rain drove us back 1238 0:20:55,44 --> 0:20:56,74 Kanata:Sonata! 1239 0:20:57,31 --> 0:20:58,06 Nagisa:Chieri! 1240 0:20:58,06 --> 0:20:59,18 Sonata:Sis-sis! 1241 0:20:58,08 --> 0:21:00,72 tsuyoku natte yuku you ni 1242 0:20:58,08 --> 0:21:00,72 we strove to grow ever stronger. 1243 0:20:59,18 --> 0:21:00,10 Chieri:Nagisa! 1244 0:21:00,10 --> 0:21:01,49 Yuki:Yuuko-san! 1245 0:21:00,72 --> 0:21:03,06 itsushika nakama wa 1246 0:21:00,72 --> 0:21:03,06 Before we knew it, our teammates 1247 0:21:03,06 --> 0:21:06,48 had joined together as one. 1248 0:21:03,08 --> 0:21:06,48 hitotsu ni natte itta yo 1249 0:21:05,33 --> 0:21:07,78 DES:Ooshima Yuuko! 1250 0:21:06,48 --> 0:21:08,10 We're the Team A! 1251 0:21:08,10 --> 0:21:09,44 hatsu no torai 1252 0:21:08,10 --> 0:21:09,44 The very first foray. 1253 0:21:09,23 --> 0:21:10,20 Nagisa:Yuuko-san! 1254 0:21:09,44 --> 0:21:10,98 ike yo Team A 1255 0:21:09,44 --> 0:21:10,98 Go forth, Team A! 1256 0:21:10,98 --> 0:21:12,72 akirameru na 1257 0:21:10,98 --> 0:21:12,72 Don't give up! 1258 0:21:11,39 --> 0:21:14,16 Yuuko:Everyone sing! Make 'em glow! 1259 0:21:12,72 --> 0:21:15,58 saa katachi ni suru nda 1260 0:21:12,72 --> 0:21:15,58 Now we must make it all count. 1261 0:21:15,58 --> 0:21:18,34 puraido ga aru yo 1262 0:21:15,58 --> 0:21:18,34 We have that pride invested. 1263 0:21:18,34 --> 0:21:19,82 We're the Team A! 1264 0:21:19,82 --> 0:21:21,34 hatsu no torai 1265 0:21:19,82 --> 0:21:21,34 The very first foray. 1266 0:21:21,34 --> 0:21:22,78 ike yo Team A 1267 0:21:21,34 --> 0:21:22,78 Go forth, Team A! 1268 0:21:22,78 --> 0:21:24,56 mae wo muite 1269 0:21:22,78 --> 0:21:24,56 Gaze straight ahead. 1270 0:21:24,56 --> 0:21:27,12 sou iji demo yaru nda 1271 0:21:24,56 --> 0:21:27,12 We'll continue out of sheer defiance 1272 0:21:25,87 --> 0:21:26,80 Yuuko:Come on, rivals! 1273 0:21:27,12 --> 0:21:30,10 kore kara kuru mono e 1274 0:21:27,12 --> 0:21:30,10 to leave for those who follow 1275 0:21:27,75 --> 0:21:28,39 Chieri:Okay! 1276 0:21:30,10 --> 0:21:35,02 seikou no zenrei wo 1277 0:21:30,10 --> 0:21:35,02 a precedent of success. 1278 0:21:37,44 --> 0:21:41,06 Nagisa:To Yuuko-san, Chieri is a rival. 1279 0:21:41,06 --> 0:21:42,40 Nagisa:But she's more than that. 1280 0:21:43,23 --> 0:21:48,11 Nagisa:She's a precious teammate that Yuuko-san would risk her life to save. 1281 0:21:58,73 --> 0:22:02,34 Minegishi:Risk your life to glow, huh? 1282 0:22:03,00 --> 0:22:07,38 bordag:Sagittariusstar Headquarters of Zodiac Corporation 1283 0:22:03,00 --> 0:22:07,38 bordag:Sagittariusstar Headquarters of Zodiac Corporation 1284 0:22:05,72 --> 0:22:06,84 Chieridad:Yes. 1285 0:22:06,84 --> 0:22:11,71 Chieridad:We were able to collect data on the Kirara Effect, just as planned. 1286 0:22:11,71 --> 0:22:14,88 Chieridad:What's more, we received an unexpected windfall. 1287 0:22:14,88 --> 0:22:19,14 Chieridad:Thanks to this AKB trial, my daughter... 1288 0:22:19,14 --> 0:22:24,23 Chieridad:No, Sono Chieri has become more useful than ever. 1289 0:22:27,45 --> 0:22:31,91 itsuka no negai wa 1290 0:22:27,45 --> 0:22:31,91 The wish from that day 1291 0:22:31,91 --> 0:22:36,62 tsuchi no naka de nemutte 1292 0:22:31,91 --> 0:22:36,62 sleeps in the ground. 1293 0:22:36,62 --> 0:22:41,00 yakusoku no jikoku ni 1294 0:22:36,62 --> 0:22:41,00 When the promised time comes 1295 0:22:41,00 --> 0:22:45,76 kibou no me ga deru nda 1296 0:22:41,00 --> 0:22:45,76 it shall sprout a bud of hope. 1297 0:22:45,76 --> 0:22:49,68 futari ga deatta koro 1298 0:22:45,76 --> 0:22:49,68 Back when we first met 1299 0:22:49,68 --> 0:22:54,76 yume nado mada tane datta 1300 0:22:49,68 --> 0:22:54,76 our dreams were but seeds. 1301 0:22:54,76 --> 0:22:58,69 dore kurai toki ga sugi 1302 0:22:54,76 --> 0:22:58,69 How long will it take 1303 0:22:58,69 --> 0:23:04,27 hana wa saku no darou 1304 0:22:58,69 --> 0:23:04,27 before they finally bloom? 1305 0:23:04,82 --> 0:23:09,40 kono namida wo kimi ni sasagu 1306 0:23:04,82 --> 0:23:09,40 I offer my tears to you. 1307 0:23:09,40 --> 0:23:13,95 motto kimi ga kagayaku nara 1308 0:23:09,40 --> 0:23:13,95 If it will help you glow with greater radiance 1309 0:23:13,95 --> 0:23:16,33 zutto mimamotteta 1310 0:23:13,95 --> 0:23:16,33 then from up here, in this silent sky 1311 0:23:16,33 --> 0:23:19,41 chinmoku no sora kara 1312 0:23:16,33 --> 0:23:19,41 where I've been watching over you 1313 0:23:19,41 --> 0:23:24,00 ima boku wa ame ni narou 1314 0:23:19,41 --> 0:23:24,00 I shall now fall as rain. 1315 0:23:24,38 --> 0:23:27,51 a, kimi ni sasagu 1316 0:23:24,38 --> 0:23:27,51 Ah, I'll offer them to you. 1317 0:23:27,51 --> 0:23:32,09 konna boku ni dekiru koto wa 1318 0:23:27,51 --> 0:23:32,09 All that I can do right now 1319 0:23:32,09 --> 0:23:37,52 kimi no munashisa wo sukoshi demo iyasu koto 1320 0:23:32,09 --> 0:23:37,52 is ease the emptiness you feel, if only a little. 1321 0:23:37,52 --> 0:23:42,48 saa boku wa ame ni narou 1322 0:23:37,52 --> 0:23:42,48 And so, I shall fall as rain. 77536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.