All language subtitles for [EveTaku] AKB0048 - 14 No-kara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:00:00,00 --> 0:00:00,00
{\fad(100,100)}
2
0:00:01,02 --> 0:00:04,02
Stellar Calendar Year 0048
3
0:00:01,02 --> 0:00:04,02
Stellar Calendar Year 0048
4
0:00:04,73 --> 0:00:09,03
Mankind has colonized space, and entertainment has been banned
5
0:00:04,73 --> 0:00:09,03
Mankind has colonized space, and entertainment has been banned
6
0:00:09,78 --> 0:00:14,07
The young girls sing radiantly, to bring love to the hearts of the people
7
0:00:09,78 --> 0:00:14,07
The young girls sing radiantly, to bring love to the hearts of the people
8
0:00:11,93 --> 0:00:14,50
Nagisa:Our first understudy concert.
9
0:00:15,39 --> 0:00:19,24
Nagisa:I couldn't believe the euphoria I felt in that light.
10
0:00:20,31 --> 0:00:22,74
Nagisa:I thought to myself...
11
0:00:23,41 --> 0:00:26,71
Nagisa:that I wouldn't mind disappearing right there.
12
0:00:30,00 --> 0:00:30,00
{\fad(100,100)}
13
0:00:30,00 --> 0:00:30,00
{\fad(100,100)}
14
0:00:32,65 --> 0:00:34,10
Nagisa:What's going on?
15
0:00:34,10 --> 0:00:35,55
Nagisa:Where did everyone go?
16
0:00:35,55 --> 0:00:36,67
Nagisa:Chieri!
17
0:00:36,67 --> 0:00:37,77
Nagisa:Girls!
18
0:00:43,54 --> 0:00:44,60
Nagisa:Wait!
19
0:00:52,71 --> 0:00:53,53
Nagisa:No!
20
0:00:53,53 --> 0:00:55,15
Nagisa:Girls! Answer me!
21
0:00:55,75 --> 0:00:56,86
Nagisa:Where are you?
22
0:01:02,40 --> 0:01:03,84
Nagisa:Kirara!
23
0:01:03,84 --> 0:01:05,55
Nagisa:Please, glow for me!
24
0:01:05,55 --> 0:01:07,70
Nagisa:Be the light in this darkness!
25
0:01:08,57 --> 0:01:12,06
Acchan:The Kirara aren't the only ones who glow.
26
0:01:12,06 --> 0:01:13,55
Nagisa:Acchan?!
27
0:01:13,55 --> 0:01:16,55
Acchan:The radiance comes from within you.
28
0:01:16,55 --> 0:01:18,37
Acchan:Fear not.
29
0:01:18,37 --> 0:01:20,05
Acchan:Sing at the top of your lungs
30
0:01:21,15 --> 0:01:24,23
Acchan:and make your presence known!
31
0:01:26,80 --> 0:01:29,73
Chieri:Nagisa. Nagisa!
32
0:01:33,45 --> 0:01:35,95
Chieri:I bet you were up all night practicing.
33
0:01:36,87 --> 0:01:38,20
Nagisa:Chieri?
34
0:01:38,63 --> 0:01:42,37
Linda:First, let all the tension out of your shoulders and relax your torso.
35
0:01:42,37 --> 0:01:42,91
Makoto:Like this?
36
0:01:42,91 --> 0:01:45,50
Linda:One, two!
37
0:01:45,50 --> 0:01:47,28
Linda:Relax and push!
38
0:01:48,68 --> 0:01:50,50
Makoto:My chest muscles aren't even twitching!
39
0:01:51,70 --> 0:01:53,46
Linda:Just keep practicing.
40
0:01:54,61 --> 0:01:57,52
Sonata:Where's Sonata's ribbon? Where?
41
0:01:57,52 --> 0:01:58,97
Sonata:Ah-hah!
42
0:01:59,25 --> 0:02:00,13
Sonata:Ker-boing!
43
0:02:00,13 --> 0:02:05,04
Mimori:Sonati, you've got a crumb on your cheek from the snacks earlier.
44
0:02:07,98 --> 0:02:08,60
Orine:Huh?
45
0:02:08,60 --> 0:02:09,77
Orine:It's tight...
46
0:02:09,77 --> 0:02:11,19
Yuuka:Squeeze!
47
0:02:11,94 --> 0:02:16,47
Yuuka:Hey, when we're on stage, can I
announce that your chest got bigger?
48
0:02:16,47 --> 0:02:19,30
Orine:Gosh, of course not! Why would you do that?
49
0:02:19,30 --> 0:02:21,31
Yuuka:Aw, don't be a spoilsport.
50
0:02:21,31 --> 0:02:22,99
Kanata:Come on, girls.
51
0:02:23,38 --> 0:02:24,45
Kanata:It's nearly time to assemble.
52
0:02:25,59 --> 0:02:26,42
Chieri:Let's go.
53
0:02:26,42 --> 0:02:29,51
Chieri:This is where all our practice pays off.
54
0:02:31,07 --> 0:02:32,34
Nagisa:Okay!
55
0:02:40,66 --> 0:02:44,61
Nagisa:That's right. I'll sing at the top of my lungs!
56
0:02:44,61 --> 0:02:46,64
Nagisa:I'll make my presence known!
57
0:02:46,64 --> 0:02:53,15
Nagisa:And I'll show that we're AKB0048 now!
58
0:02:53,23 --> 0:02:55,32
watashi wa tatteru
59
0:02:53,23 --> 0:02:55,32
I'm standing there
60
0:02:55,32 --> 0:02:59,20
akogarete ita suteeji
61
0:02:55,32 --> 0:02:59,20
on the stage of my dreams
62
0:02:59,20 --> 0:03:05,41
daikansei hakushu to nekki no naka
63
0:02:59,20 --> 0:03:05,41
amidst the thunderous applause and enthusiasm.
64
0:03:00,07 --> 0:03:00,07
{\fad(100,100)}
65
0:03:00,07 --> 0:03:38,78
{\fad(100,100)}
66
0:03:06,15 --> 0:03:11,98
kibishii ressun jibun no kabe norikoete
67
0:03:06,15 --> 0:03:11,98
Those tough lessons helped me surpass my own limits.
68
0:03:11,98 --> 0:03:17,59
mukaeta kyou chansu no maku ga hiraku
69
0:03:11,98 --> 0:03:17,59
Now, today, the curtain rises on my big chance.
70
0:03:14,49 --> 0:03:15,88
Yuuko:Go, go!
71
0:03:15,88 --> 0:03:18,47
Yuuko:Understudies!
72
0:03:18,47 --> 0:03:20,72
Sayaka:Cut it out! We're undercover!
73
0:03:19,15 --> 0:03:21,97
hitori dake odorezu ni
74
0:03:19,15 --> 0:03:21,97
Some days, I just can't dance
75
0:03:21,97 --> 0:03:25,47
kaerimichi naita hi mo aru
76
0:03:21,97 --> 0:03:25,47
so I go home crying.
77
0:03:25,47 --> 0:03:28,74
omou you ni utaezu ni
78
0:03:25,47 --> 0:03:28,74
Some days, I just can't sing
79
0:03:26,74 --> 0:03:29,18
Sae:You must be pretty excited, Yuuko-san.
80
0:03:28,74 --> 0:03:32,10
jishin wo ushinatta hi mo aru
81
0:03:28,74 --> 0:03:32,10
so I lose faith in myself.
82
0:03:29,18 --> 0:03:31,94
Sae:You're risking someone recognizing us, you know.
83
0:03:32,10 --> 0:03:34,94
itsumo raibaru ga
84
0:03:32,10 --> 0:03:34,94
My rivals always seem
85
0:03:34,94 --> 0:03:38,78
kagayaite mieta
86
0:03:34,94 --> 0:03:38,78
to glow so much brighter than me.
87
0:03:35,17 --> 0:03:41,14
Yuuko:I just had to know what it was like from the audience's perspective!
88
0:03:38,78 --> 0:03:42,45
yume wa ase no naka ni
89
0:03:38,78 --> 0:03:42,45
Our sweat carries our dreams
90
0:03:41,14 --> 0:03:42,74
Yuuko:You could have let me come alone.
91
0:03:42,45 --> 0:03:46,33
sukoshi zutsu saite yuku hana
92
0:03:42,45 --> 0:03:46,33
which bloom slowly like a flower.
93
0:03:42,74 --> 0:03:45,99
Sayaka:Yeah, and who knows what
trouble you would've caused!
94
0:03:46,33 --> 0:03:48,20
sono doryoku
95
0:03:46,33 --> 0:03:48,20
I swear that I won't
96
0:03:48,20 --> 0:03:51,54
kesshite uragiranai
97
0:03:48,20 --> 0:03:51,54
let down their efforts.
98
0:03:52,08 --> 0:03:55,46
yume wa ase no naka ni
99
0:03:52,08 --> 0:03:55,46
Our sweat carries our dreams
100
0:03:53,58 --> 0:03:56,67
Tsubasa:These once normal young girls
101
0:03:55,46 --> 0:03:59,13
me wo dashite zutto matteiru
102
0:03:55,46 --> 0:03:59,13
which lie budding, in wait
103
0:03:56,67 --> 0:04:00,30
Tsubasa:have felt pain and uncertainty, shed tears
104
0:03:59,13 --> 0:04:00,92
itsuka kitto
105
0:03:59,13 --> 0:04:00,92
until the day
106
0:04:00,30 --> 0:04:05,50
Tsubasa:sang, danced, and brought happiness to all...
107
0:04:00,92 --> 0:04:05,97
negai kanau made
108
0:04:00,92 --> 0:04:05,97
our wishes blossom.
109
0:04:05,97 --> 0:04:07,97
{\fad(100,100)}
110
0:04:06,27 --> 0:04:09,42
shinu ki de odorou!
111
0:04:06,27 --> 0:04:09,42
Dance like there's no tomorrow!
112
0:04:09,42 --> 0:04:12,35
shinu ki de utaou!
113
0:04:09,42 --> 0:04:12,35
Sing like there's no tomorrow!
114
0:04:12,79 --> 0:04:15,39
shoshin wo wasurezu
115
0:04:12,79 --> 0:04:15,39
Don't forget what you set out to do
116
0:04:15,39 --> 0:04:19,05
zenryoku toukyuu de
117
0:04:15,39 --> 0:04:19,05
and knock it out of the park!
118
0:04:19,05 --> 0:04:21,07
Oh!
119
0:04:21,36 --> 0:04:25,03
yume wa ase no naka ni
120
0:04:21,36 --> 0:04:25,03
Our sweat carries our dreams
121
0:04:25,03 --> 0:04:28,91
sukoshi zutsu saite yuku hana
122
0:04:25,03 --> 0:04:28,91
which bloom slowly like a flower.
123
0:04:28,91 --> 0:04:30,79
sono doryoku
124
0:04:28,91 --> 0:04:30,79
I swear that I won't
125
0:04:30,79 --> 0:04:34,12
kesshite uragiranai
126
0:04:30,79 --> 0:04:34,12
let down their efforts.
127
0:04:33,21 --> 0:04:34,62
Tsubasa:And, on that day...
128
0:04:34,67 --> 0:04:38,04
yume wa ase no naka ni
129
0:04:34,67 --> 0:04:38,04
Our sweat carries our dreams
130
0:04:35,65 --> 0:04:37,38
Tsubasa:The Center Nova phenomenon.
131
0:04:38,04 --> 0:04:41,71
me wo dashite zutto matteiru
132
0:04:38,04 --> 0:04:41,71
which lie budding, in wait
133
0:04:38,71 --> 0:04:43,34
Tsubasa:Each member gave birth to a Kirara and began to glow.
134
0:04:41,71 --> 0:04:43,51
itsuka kitto
135
0:04:41,71 --> 0:04:43,51
until the day
136
0:04:43,51 --> 0:04:47,30
negai kanau made
137
0:04:43,51 --> 0:04:47,30
our wishes blossom.
138
0:04:45,05 --> 0:04:48,38
Tsubasa:Though none of those girls were successors yet
139
0:04:48,38 --> 0:04:50,79
Tsubasa:I had not seen such a flood of light
140
0:04:50,79 --> 0:04:54,76
Tsubasa:since Acchan disappeared.
141
0:05:26,84 --> 0:05:32,47
romaji:kaze no eki de matteru hizashi
142
0:05:26,84 --> 0:05:32,47
The sunlight awaits at the windy station.
143
0:05:32,47 --> 0:05:38,35
romaji:sora wo wataru kumo no senro
144
0:05:32,47 --> 0:05:38,35
The clouds form a path in the sky.
145
0:05:38,35 --> 0:05:43,86
romaji:boku wa tokei wo chirari nagamete
146
0:05:38,35 --> 0:05:43,86
I glance briefly at my watch
147
0:05:43,86 --> 0:05:50,45
romaji:sotto shinkokyuu shita nda
148
0:05:43,86 --> 0:05:50,45
and gently heave a sigh.
149
0:05:50,45 --> 0:05:55,25
romaji:kimi wa yuku na to hikitomerareteru no ka
150
0:05:50,45 --> 0:05:55,25
Is someone holding you back, saying "don't go"?
151
0:05:51,06 --> 0:05:52,91
Yuuko:The radiance of the Kirara...
152
0:05:54,06 --> 0:05:57,87
Yuuko:Was it just a fluke of beginner's luck back then?
153
0:05:55,25 --> 0:06:00,92
romaji:ai wo furikireru ka
154
0:05:55,25 --> 0:06:00,92
Can you leave your love behind?
155
0:06:00,92 --> 0:06:06,67
romaji:niji no ressha ga jikoku doori ni
156
0:06:00,92 --> 0:06:06,67
The rainbow train is about to depart
157
0:06:06,67 --> 0:06:12,39
romaji:yume ni mukatte shuppatsu suru yo
158
0:06:06,67 --> 0:06:12,39
right on schedule, toward our dreams
159
0:06:08,17 --> 0:06:10,18
Yuuko:I can't shake this premonition.
160
0:06:12,39 --> 0:06:17,98
romaji:kimi to issho ni tabidachitai nda
161
0:06:12,39 --> 0:06:17,98
I want to set off with you by my side.
162
0:06:14,30 --> 0:06:16,18
Yuuko:Nagisa and Chieri...
163
0:06:17,98 --> 0:06:24,86
romaji:subete sutete yatte koi
164
0:06:17,98 --> 0:06:24,86
Cast everything aside and let's go!
165
0:06:24,03 --> 0:06:27,95
Yuuko:Those two might really have Center Nova potential.
166
0:06:40,55 --> 0:06:43,20
Girls:Thank you all so much!
167
0:06:48,57 --> 0:06:50,09
Orine:Wh-What now?
168
0:06:50,89 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:A
169
0:06:50,89 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:A
170
0:06:50,99 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:m
171
0:06:50,99 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:m
172
0:06:51,04 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:e
173
0:06:51,04 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:e
174
0:06:51,09 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:s
175
0:06:51,09 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:s
176
0:06:51,14 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:s
177
0:06:51,14 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:s
178
0:06:51,19 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:a
179
0:06:51,19 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:a
180
0:06:51,24 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:g
181
0:06:51,24 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:g
182
0:06:51,29 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:e
183
0:06:51,29 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:e
184
0:06:51,39 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:f
185
0:06:51,39 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:f
186
0:06:51,44 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:r
187
0:06:51,44 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:r
188
0:06:51,49 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:o
189
0:06:51,49 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:o
190
0:06:51,54 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:m
191
0:06:51,54 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:m
192
0:06:51,64 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:t
193
0:06:51,64 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:t
194
0:06:51,69 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:h
195
0:06:51,69 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:h
196
0:06:51,74 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:e
197
0:06:51,74 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:e
198
0:06:51,84 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:m
199
0:06:51,84 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:m
200
0:06:51,89 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:a
201
0:06:51,89 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:a
202
0:06:51,94 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:n
203
0:06:51,94 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:n
204
0:06:51,99 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:a
205
0:06:51,99 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:a
206
0:06:52,04 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:g
207
0:06:52,04 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:g
208
0:06:52,09 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:e
209
0:06:52,09 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:e
210
0:06:52,14 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:r
211
0:06:52,14 --> 0:06:52,51
swipe -delay 50 -in 300:r
212
0:06:53,46 --> 0:06:54,14
Kanata:Tsubasa-san?
213
0:06:54,83 --> 0:06:56,14
Man:It's Mariko-sama!
214
0:06:56,14 --> 0:07:07,02
Crowd:Mariko! Mariko! Mariko!
215
0:06:58,42 --> 0:07:02,65
Tsubasa:This is AKB0048's general manager, Katagiri Tsubasa.
216
0:07:03,37 --> 0:07:04,40
Makoto:Okay?
217
0:07:04,40 --> 0:07:09,61
Tsubasa:This may seem sudden, but lately the D.G.T.O.'s anti-entertainment effort
218
0:07:09,61 --> 0:07:12,36
Tsubasa:as well as DES's attacks, has grown fiercer.
219
0:07:14,82 --> 0:07:20,25
Tsubasa:In response, we've decided to take AKB0048 in a new direction.
220
0:07:22,54 --> 0:07:22,58
bord:General Elections
221
0:07:22,54 --> 0:07:22,58
bord:General Elections
222
0:07:22,54 --> 0:07:22,58
bord:General Elections
223
0:07:22,54 --> 0:07:22,58
bord:Stellar Calendar Year 0048
224
0:07:22,54 --> 0:07:22,58
bord:Stellar Calendar Year 0048
225
0:07:22,54 --> 0:07:22,58
bord:Stellar Calendar Year 0048
226
0:07:22,54 --> 0:07:24,00
Girls:Huh?!
227
0:07:22,58 --> 0:07:22,63
bord:General Elections
228
0:07:22,58 --> 0:07:22,63
bord:General Elections
229
0:07:22,58 --> 0:07:22,63
bord:General Elections
230
0:07:22,58 --> 0:07:22,63
bord:Stellar Calendar Year 0048
231
0:07:22,58 --> 0:07:22,63
bord:Stellar Calendar Year 0048
232
0:07:22,58 --> 0:07:22,63
bord:Stellar Calendar Year 0048
233
0:07:22,63 --> 0:07:22,67
bord:General Elections
234
0:07:22,63 --> 0:07:22,67
bord:General Elections
235
0:07:22,63 --> 0:07:22,67
bord:General Elections
236
0:07:22,63 --> 0:07:22,67
bord:Stellar Calendar Year 0048
237
0:07:22,63 --> 0:07:22,67
bord:Stellar Calendar Year 0048
238
0:07:22,63 --> 0:07:22,67
bord:Stellar Calendar Year 0048
239
0:07:22,67 --> 0:07:22,71
bord:General Elections
240
0:07:22,67 --> 0:07:22,71
bord:General Elections
241
0:07:22,67 --> 0:07:22,71
bord:General Elections
242
0:07:22,67 --> 0:07:22,71
bord:Stellar Calendar Year 0048
243
0:07:22,67 --> 0:07:22,71
bord:Stellar Calendar Year 0048
244
0:07:22,67 --> 0:07:22,71
bord:Stellar Calendar Year 0048
245
0:07:22,71 --> 0:07:22,75
bord:General Elections
246
0:07:22,71 --> 0:07:22,75
bord:General Elections
247
0:07:22,71 --> 0:07:22,75
bord:General Elections
248
0:07:22,71 --> 0:07:22,75
bord:Stellar Calendar Year 0048
249
0:07:22,71 --> 0:07:22,75
bord:Stellar Calendar Year 0048
250
0:07:22,71 --> 0:07:22,75
bord:Stellar Calendar Year 0048
251
0:07:22,75 --> 0:07:22,79
bord:General Elections
252
0:07:22,75 --> 0:07:22,79
bord:General Elections
253
0:07:22,75 --> 0:07:22,79
bord:General Elections
254
0:07:22,75 --> 0:07:22,79
bord:Stellar Calendar Year 0048
255
0:07:22,75 --> 0:07:22,79
bord:Stellar Calendar Year 0048
256
0:07:22,75 --> 0:07:22,79
bord:Stellar Calendar Year 0048
257
0:07:22,79 --> 0:07:22,83
bord:General Elections
258
0:07:22,79 --> 0:07:22,83
bord:General Elections
259
0:07:22,79 --> 0:07:22,83
bord:General Elections
260
0:07:22,79 --> 0:07:22,83
bord:Stellar Calendar Year 0048
261
0:07:22,79 --> 0:07:22,83
bord:Stellar Calendar Year 0048
262
0:07:22,79 --> 0:07:22,83
bord:Stellar Calendar Year 0048
263
0:07:22,83 --> 0:07:22,88
bord:General Elections
264
0:07:22,83 --> 0:07:22,88
bord:General Elections
265
0:07:22,83 --> 0:07:22,88
bord:General Elections
266
0:07:22,83 --> 0:07:22,88
bord:Stellar Calendar Year 0048
267
0:07:22,83 --> 0:07:22,88
bord:Stellar Calendar Year 0048
268
0:07:22,83 --> 0:07:22,88
bord:Stellar Calendar Year 0048
269
0:07:22,88 --> 0:07:22,92
bord:General Elections
270
0:07:22,88 --> 0:07:22,92
bord:General Elections
271
0:07:22,88 --> 0:07:22,92
bord:General Elections
272
0:07:22,88 --> 0:07:22,92
bord:Stellar Calendar Year 0048
273
0:07:22,88 --> 0:07:22,92
bord:Stellar Calendar Year 0048
274
0:07:22,88 --> 0:07:22,92
bord:Stellar Calendar Year 0048
275
0:07:22,92 --> 0:07:22,96
bord:General Elections
276
0:07:22,92 --> 0:07:22,96
bord:General Elections
277
0:07:22,92 --> 0:07:22,96
bord:General Elections
278
0:07:22,92 --> 0:07:22,96
bord:Stellar Calendar Year 0048
279
0:07:22,92 --> 0:07:22,96
bord:Stellar Calendar Year 0048
280
0:07:22,92 --> 0:07:22,96
bord:Stellar Calendar Year 0048
281
0:07:22,96 --> 0:07:23,00
bord:General Elections
282
0:07:22,96 --> 0:07:23,00
bord:General Elections
283
0:07:22,96 --> 0:07:23,00
bord:General Elections
284
0:07:22,96 --> 0:07:23,00
bord:Stellar Calendar Year 0048
285
0:07:22,96 --> 0:07:23,00
bord:Stellar Calendar Year 0048
286
0:07:22,96 --> 0:07:23,00
bord:Stellar Calendar Year 0048
287
0:07:23,00 --> 0:07:23,04
bord:General Elections
288
0:07:23,00 --> 0:07:23,04
bord:General Elections
289
0:07:23,00 --> 0:07:23,04
bord:General Elections
290
0:07:23,00 --> 0:07:23,04
bord:Stellar Calendar Year 0048
291
0:07:23,00 --> 0:07:23,04
bord:Stellar Calendar Year 0048
292
0:07:23,00 --> 0:07:23,04
bord:Stellar Calendar Year 0048
293
0:07:23,04 --> 0:07:23,08
bord:General Elections
294
0:07:23,04 --> 0:07:23,08
bord:General Elections
295
0:07:23,04 --> 0:07:23,08
bord:General Elections
296
0:07:23,04 --> 0:07:23,08
bord:Stellar Calendar Year 0048
297
0:07:23,04 --> 0:07:23,08
bord:Stellar Calendar Year 0048
298
0:07:23,04 --> 0:07:23,08
bord:Stellar Calendar Year 0048
299
0:07:23,08 --> 0:07:23,13
bord:General Elections
300
0:07:23,08 --> 0:07:23,13
bord:General Elections
301
0:07:23,08 --> 0:07:23,13
bord:General Elections
302
0:07:23,08 --> 0:07:23,13
bord:Stellar Calendar Year 0048
303
0:07:23,08 --> 0:07:23,13
bord:Stellar Calendar Year 0048
304
0:07:23,08 --> 0:07:23,13
bord:Stellar Calendar Year 0048
305
0:07:23,13 --> 0:07:23,17
bord:General Elections
306
0:07:23,13 --> 0:07:23,17
bord:General Elections
307
0:07:23,13 --> 0:07:23,17
bord:General Elections
308
0:07:23,13 --> 0:07:23,17
bord:Stellar Calendar Year 0048
309
0:07:23,13 --> 0:07:23,17
bord:Stellar Calendar Year 0048
310
0:07:23,13 --> 0:07:23,17
bord:Stellar Calendar Year 0048
311
0:07:23,17 --> 0:07:23,21
bord:General Elections
312
0:07:23,17 --> 0:07:23,21
bord:General Elections
313
0:07:23,17 --> 0:07:23,21
bord:General Elections
314
0:07:23,17 --> 0:07:23,21
bord:Stellar Calendar Year 0048
315
0:07:23,17 --> 0:07:23,21
bord:Stellar Calendar Year 0048
316
0:07:23,17 --> 0:07:23,21
bord:Stellar Calendar Year 0048
317
0:07:23,21 --> 0:07:23,25
bord:General Elections
318
0:07:23,21 --> 0:07:23,25
bord:General Elections
319
0:07:23,21 --> 0:07:23,25
bord:General Elections
320
0:07:23,21 --> 0:07:23,25
bord:Stellar Calendar Year 0048
321
0:07:23,21 --> 0:07:23,25
bord:Stellar Calendar Year 0048
322
0:07:23,21 --> 0:07:23,25
bord:Stellar Calendar Year 0048
323
0:07:23,25 --> 0:07:23,29
bord:General Elections
324
0:07:23,25 --> 0:07:23,29
bord:General Elections
325
0:07:23,25 --> 0:07:23,29
bord:General Elections
326
0:07:23,25 --> 0:07:23,29
bord:Stellar Calendar Year 0048
327
0:07:23,25 --> 0:07:23,29
bord:Stellar Calendar Year 0048
328
0:07:23,25 --> 0:07:23,29
bord:Stellar Calendar Year 0048
329
0:07:23,29 --> 0:07:23,33
bord:General Elections
330
0:07:23,29 --> 0:07:23,33
bord:General Elections
331
0:07:23,29 --> 0:07:23,33
bord:General Elections
332
0:07:23,29 --> 0:07:23,33
bord:Stellar Calendar Year 0048
333
0:07:23,29 --> 0:07:23,33
bord:Stellar Calendar Year 0048
334
0:07:23,29 --> 0:07:23,33
bord:Stellar Calendar Year 0048
335
0:07:23,33 --> 0:07:23,38
bord:General Elections
336
0:07:23,33 --> 0:07:23,38
bord:General Elections
337
0:07:23,33 --> 0:07:23,38
bord:General Elections
338
0:07:23,33 --> 0:07:23,38
bord:Stellar Calendar Year 0048
339
0:07:23,33 --> 0:07:23,38
bord:Stellar Calendar Year 0048
340
0:07:23,33 --> 0:07:23,38
bord:Stellar Calendar Year 0048
341
0:07:23,38 --> 0:07:23,42
bord:General Elections
342
0:07:23,38 --> 0:07:23,42
bord:General Elections
343
0:07:23,38 --> 0:07:23,42
bord:General Elections
344
0:07:23,38 --> 0:07:23,42
bord:Stellar Calendar Year 0048
345
0:07:23,38 --> 0:07:23,42
bord:Stellar Calendar Year 0048
346
0:07:23,38 --> 0:07:23,42
bord:Stellar Calendar Year 0048
347
0:07:23,42 --> 0:07:23,46
bord:General Elections
348
0:07:23,42 --> 0:07:23,46
bord:General Elections
349
0:07:23,42 --> 0:07:23,46
bord:General Elections
350
0:07:23,42 --> 0:07:23,46
bord:Stellar Calendar Year 0048
351
0:07:23,42 --> 0:07:23,46
bord:Stellar Calendar Year 0048
352
0:07:23,42 --> 0:07:23,46
bord:Stellar Calendar Year 0048
353
0:07:23,46 --> 0:07:23,50
bord:General Elections
354
0:07:23,46 --> 0:07:23,50
bord:General Elections
355
0:07:23,46 --> 0:07:23,50
bord:General Elections
356
0:07:23,46 --> 0:07:23,50
bord:Stellar Calendar Year 0048
357
0:07:23,46 --> 0:07:23,50
bord:Stellar Calendar Year 0048
358
0:07:23,46 --> 0:07:23,50
bord:Stellar Calendar Year 0048
359
0:07:23,50 --> 0:07:23,54
bord:General Elections
360
0:07:23,50 --> 0:07:23,54
bord:General Elections
361
0:07:23,50 --> 0:07:23,54
bord:General Elections
362
0:07:23,50 --> 0:07:23,54
bord:Stellar Calendar Year 0048
363
0:07:23,50 --> 0:07:23,54
bord:Stellar Calendar Year 0048
364
0:07:23,50 --> 0:07:23,54
bord:Stellar Calendar Year 0048
365
0:07:23,54 --> 0:07:23,58
bord:General Elections
366
0:07:23,54 --> 0:07:23,58
bord:General Elections
367
0:07:23,54 --> 0:07:23,58
bord:General Elections
368
0:07:23,54 --> 0:07:23,58
bord:Stellar Calendar Year 0048
369
0:07:23,54 --> 0:07:23,58
bord:Stellar Calendar Year 0048
370
0:07:23,54 --> 0:07:23,58
bord:Stellar Calendar Year 0048
371
0:07:23,58 --> 0:07:23,63
bord:General Elections
372
0:07:23,58 --> 0:07:23,63
bord:General Elections
373
0:07:23,58 --> 0:07:23,63
bord:General Elections
374
0:07:23,58 --> 0:07:23,63
bord:Stellar Calendar Year 0048
375
0:07:23,58 --> 0:07:23,63
bord:Stellar Calendar Year 0048
376
0:07:23,58 --> 0:07:23,63
bord:Stellar Calendar Year 0048
377
0:07:23,63 --> 0:07:23,67
bord:General Elections
378
0:07:23,63 --> 0:07:23,67
bord:General Elections
379
0:07:23,63 --> 0:07:23,67
bord:General Elections
380
0:07:23,63 --> 0:07:23,67
bord:Stellar Calendar Year 0048
381
0:07:23,63 --> 0:07:23,67
bord:Stellar Calendar Year 0048
382
0:07:23,63 --> 0:07:23,67
bord:Stellar Calendar Year 0048
383
0:07:23,67 --> 0:07:23,71
bord:General Elections
384
0:07:23,67 --> 0:07:23,71
bord:General Elections
385
0:07:23,67 --> 0:07:23,71
bord:General Elections
386
0:07:23,67 --> 0:07:23,71
bord:Stellar Calendar Year 0048
387
0:07:23,67 --> 0:07:23,71
bord:Stellar Calendar Year 0048
388
0:07:23,67 --> 0:07:23,71
bord:Stellar Calendar Year 0048
389
0:07:23,71 --> 0:07:23,75
bord:General Elections
390
0:07:23,71 --> 0:07:23,75
bord:General Elections
391
0:07:23,71 --> 0:07:23,75
bord:General Elections
392
0:07:23,71 --> 0:07:23,75
bord:Stellar Calendar Year 0048
393
0:07:23,71 --> 0:07:23,75
bord:Stellar Calendar Year 0048
394
0:07:23,71 --> 0:07:23,75
bord:Stellar Calendar Year 0048
395
0:07:23,75 --> 0:07:23,79
bord:General Elections
396
0:07:23,75 --> 0:07:23,79
bord:General Elections
397
0:07:23,75 --> 0:07:23,79
bord:General Elections
398
0:07:23,75 --> 0:07:23,79
bord:Stellar Calendar Year 0048
399
0:07:23,75 --> 0:07:23,79
bord:Stellar Calendar Year 0048
400
0:07:23,75 --> 0:07:23,79
bord:Stellar Calendar Year 0048
401
0:07:23,79 --> 0:07:23,83
bord:General Elections
402
0:07:23,79 --> 0:07:23,83
bord:General Elections
403
0:07:23,79 --> 0:07:23,83
bord:General Elections
404
0:07:23,79 --> 0:07:23,83
bord:Stellar Calendar Year 0048
405
0:07:23,79 --> 0:07:23,83
bord:Stellar Calendar Year 0048
406
0:07:23,79 --> 0:07:23,83
bord:Stellar Calendar Year 0048
407
0:07:23,83 --> 0:07:23,88
bord:General Elections
408
0:07:23,83 --> 0:07:23,88
bord:General Elections
409
0:07:23,83 --> 0:07:23,88
bord:General Elections
410
0:07:23,83 --> 0:07:23,88
bord:Stellar Calendar Year 0048
411
0:07:23,83 --> 0:07:23,88
bord:Stellar Calendar Year 0048
412
0:07:23,83 --> 0:07:23,88
bord:Stellar Calendar Year 0048
413
0:07:23,88 --> 0:07:23,92
bord:General Elections
414
0:07:23,88 --> 0:07:23,92
bord:General Elections
415
0:07:23,88 --> 0:07:23,92
bord:General Elections
416
0:07:23,88 --> 0:07:23,92
bord:Stellar Calendar Year 0048
417
0:07:23,88 --> 0:07:23,92
bord:Stellar Calendar Year 0048
418
0:07:23,88 --> 0:07:23,92
bord:Stellar Calendar Year 0048
419
0:07:23,92 --> 0:07:23,96
bord:General Elections
420
0:07:23,92 --> 0:07:23,96
bord:General Elections
421
0:07:23,92 --> 0:07:23,96
bord:General Elections
422
0:07:23,92 --> 0:07:23,96
bord:Stellar Calendar Year 0048
423
0:07:23,92 --> 0:07:23,96
bord:Stellar Calendar Year 0048
424
0:07:23,92 --> 0:07:23,96
bord:Stellar Calendar Year 0048
425
0:07:23,96 --> 0:07:24,00
bord:General Elections
426
0:07:23,96 --> 0:07:24,00
bord:General Elections
427
0:07:23,96 --> 0:07:24,00
bord:General Elections
428
0:07:23,96 --> 0:07:24,00
bord:Stellar Calendar Year 0048
429
0:07:23,96 --> 0:07:24,00
bord:Stellar Calendar Year 0048
430
0:07:23,96 --> 0:07:24,00
bord:Stellar Calendar Year 0048
431
0:07:25,23 --> 0:07:29,01
Tsubasa:We're bringing back the
New Single General Elections.
432
0:07:29,01 --> 0:07:30,00
Chieri:What?
433
0:07:30,00 --> 0:07:31,52
Nagisa:The General Elections?
434
0:07:31,52 --> 0:07:33,77
Tsubasa:And that's not all!
435
0:07:35,22 --> 0:07:35,26
The Return!
436
0:07:35,22 --> 0:07:35,26
The Return!
437
0:07:35,22 --> 0:07:35,26
The Return!
438
0:07:35,26 --> 0:07:35,30
The Return!
439
0:07:35,26 --> 0:07:35,30
The Return!
440
0:07:35,26 --> 0:07:35,30
The Return!
441
0:07:35,30 --> 0:07:35,35
The Return!
442
0:07:35,30 --> 0:07:35,35
The Return!
443
0:07:35,30 --> 0:07:35,35
The Return!
444
0:07:35,35 --> 0:07:35,39
The Return!
445
0:07:35,35 --> 0:07:35,39
The Return!
446
0:07:35,35 --> 0:07:35,39
The Return!
447
0:07:35,39 --> 0:07:35,43
The Return!
448
0:07:35,39 --> 0:07:35,43
The Return!
449
0:07:35,39 --> 0:07:35,43
The Return!
450
0:07:35,43 --> 0:07:35,47
The Return!
451
0:07:35,43 --> 0:07:35,47
The Return!
452
0:07:35,43 --> 0:07:35,47
The Return!
453
0:07:35,47 --> 0:07:35,51
The Return!
454
0:07:35,47 --> 0:07:35,51
The Return!
455
0:07:35,47 --> 0:07:35,51
The Return!
456
0:07:35,51 --> 0:07:35,55
The Return!
457
0:07:35,51 --> 0:07:35,55
The Return!
458
0:07:35,51 --> 0:07:35,55
The Return!
459
0:07:35,55 --> 0:07:35,60
The Return!
460
0:07:35,55 --> 0:07:35,60
The Return!
461
0:07:35,55 --> 0:07:35,60
The Return!
462
0:07:35,60 --> 0:07:35,64
The Return!
463
0:07:35,60 --> 0:07:35,64
The Return!
464
0:07:35,60 --> 0:07:35,64
The Return!
465
0:07:35,64 --> 0:07:35,68
The Return!
466
0:07:35,64 --> 0:07:35,68
The Return!
467
0:07:35,64 --> 0:07:35,68
The Return!
468
0:07:35,68 --> 0:07:35,72
The Return!
469
0:07:35,68 --> 0:07:35,72
The Return!
470
0:07:35,68 --> 0:07:35,72
The Return!
471
0:07:35,69 --> 0:07:38,68
Tsubasa:The Center Nova position is also returning!
472
0:07:35,72 --> 0:07:35,76
The Return!
473
0:07:35,72 --> 0:07:35,76
The Return!
474
0:07:35,72 --> 0:07:35,76
The Return!
475
0:07:35,76 --> 0:07:35,81
The Return!
476
0:07:35,76 --> 0:07:35,81
The Return!
477
0:07:35,76 --> 0:07:35,81
The Return!
478
0:07:35,81 --> 0:07:35,85
The Return!
479
0:07:35,81 --> 0:07:35,85
The Return!
480
0:07:35,81 --> 0:07:35,85
The Return!
481
0:07:35,85 --> 0:07:35,89
The Return!
482
0:07:35,85 --> 0:07:35,89
The Return!
483
0:07:35,85 --> 0:07:35,89
The Return!
484
0:07:35,89 --> 0:07:35,93
The Return!
485
0:07:35,89 --> 0:07:35,93
The Return!
486
0:07:35,89 --> 0:07:35,93
The Return!
487
0:07:35,93 --> 0:07:35,97
The Return!
488
0:07:35,93 --> 0:07:35,97
The Return!
489
0:07:35,93 --> 0:07:35,97
The Return!
490
0:07:35,97 --> 0:07:36,01
The Return!
491
0:07:35,97 --> 0:07:36,01
The Return!
492
0:07:35,97 --> 0:07:36,01
The Return!
493
0:07:36,01 --> 0:07:36,06
The Return!
494
0:07:36,01 --> 0:07:36,06
The Return!
495
0:07:36,01 --> 0:07:36,06
The Return!
496
0:07:36,06 --> 0:07:36,10
The Return!
497
0:07:36,06 --> 0:07:36,10
The Return!
498
0:07:36,06 --> 0:07:36,10
The Return!
499
0:07:36,10 --> 0:07:36,14
The Return!
500
0:07:36,10 --> 0:07:36,14
The Return!
501
0:07:36,10 --> 0:07:36,14
The Return!
502
0:07:36,14 --> 0:07:36,18
The Return!
503
0:07:36,14 --> 0:07:36,18
The Return!
504
0:07:36,14 --> 0:07:36,18
The Return!
505
0:07:36,18 --> 0:07:36,22
The Return!
506
0:07:36,18 --> 0:07:36,22
The Return!
507
0:07:36,18 --> 0:07:36,22
The Return!
508
0:07:36,18 --> 0:07:36,22
Center Nova
509
0:07:36,22 --> 0:07:36,26
The Return!
510
0:07:36,22 --> 0:07:36,26
The Return!
511
0:07:36,22 --> 0:07:36,26
The Return!
512
0:07:36,22 --> 0:07:36,26
Center Nova
513
0:07:36,26 --> 0:07:36,31
The Return!
514
0:07:36,26 --> 0:07:36,31
The Return!
515
0:07:36,26 --> 0:07:36,31
The Return!
516
0:07:36,26 --> 0:07:36,31
Center Nova
517
0:07:36,31 --> 0:07:36,35
The Return!
518
0:07:36,31 --> 0:07:36,35
The Return!
519
0:07:36,31 --> 0:07:36,35
The Return!
520
0:07:36,31 --> 0:07:36,35
Center Nova
521
0:07:36,35 --> 0:07:36,39
The Return!
522
0:07:36,35 --> 0:07:36,39
The Return!
523
0:07:36,35 --> 0:07:36,39
The Return!
524
0:07:36,35 --> 0:07:36,39
Center Nova
525
0:07:36,39 --> 0:07:36,43
The Return!
526
0:07:36,39 --> 0:07:36,43
The Return!
527
0:07:36,39 --> 0:07:36,43
The Return!
528
0:07:36,39 --> 0:07:36,43
Center Nova
529
0:07:36,43 --> 0:07:36,47
The Return!
530
0:07:36,43 --> 0:07:36,47
The Return!
531
0:07:36,43 --> 0:07:36,47
The Return!
532
0:07:36,43 --> 0:07:36,47
Center Nova
533
0:07:36,47 --> 0:07:36,51
The Return!
534
0:07:36,47 --> 0:07:36,51
The Return!
535
0:07:36,47 --> 0:07:36,51
The Return!
536
0:07:36,47 --> 0:07:36,51
Center Nova
537
0:07:36,51 --> 0:07:36,56
The Return!
538
0:07:36,51 --> 0:07:36,56
The Return!
539
0:07:36,51 --> 0:07:36,56
The Return!
540
0:07:36,51 --> 0:07:36,56
Center Nova
541
0:07:36,56 --> 0:07:36,60
The Return!
542
0:07:36,56 --> 0:07:36,60
The Return!
543
0:07:36,56 --> 0:07:36,60
The Return!
544
0:07:36,56 --> 0:07:36,60
Center Nova
545
0:07:36,60 --> 0:07:36,64
The Return!
546
0:07:36,60 --> 0:07:36,64
The Return!
547
0:07:36,60 --> 0:07:36,64
The Return!
548
0:07:36,60 --> 0:07:36,64
Center Nova
549
0:07:36,64 --> 0:07:36,68
The Return!
550
0:07:36,64 --> 0:07:36,68
The Return!
551
0:07:36,64 --> 0:07:36,68
The Return!
552
0:07:36,64 --> 0:07:36,68
Center Nova
553
0:07:36,68 --> 0:07:36,72
The Return!
554
0:07:36,68 --> 0:07:36,72
The Return!
555
0:07:36,68 --> 0:07:36,72
The Return!
556
0:07:36,68 --> 0:07:36,72
Center Nova
557
0:07:36,72 --> 0:07:36,76
The Return!
558
0:07:36,72 --> 0:07:36,76
The Return!
559
0:07:36,72 --> 0:07:36,76
The Return!
560
0:07:36,72 --> 0:07:36,76
Center Nova
561
0:07:36,76 --> 0:07:36,81
The Return!
562
0:07:36,76 --> 0:07:36,81
The Return!
563
0:07:36,76 --> 0:07:36,81
The Return!
564
0:07:36,76 --> 0:07:36,81
Center Nova
565
0:07:36,81 --> 0:07:36,85
The Return!
566
0:07:36,81 --> 0:07:36,85
The Return!
567
0:07:36,81 --> 0:07:36,85
The Return!
568
0:07:36,81 --> 0:07:36,85
Center Nova
569
0:07:36,85 --> 0:07:36,89
The Return!
570
0:07:36,85 --> 0:07:36,89
The Return!
571
0:07:36,85 --> 0:07:36,89
The Return!
572
0:07:36,85 --> 0:07:36,89
Center Nova
573
0:07:36,89 --> 0:07:36,93
The Return!
574
0:07:36,89 --> 0:07:36,93
The Return!
575
0:07:36,89 --> 0:07:36,93
The Return!
576
0:07:36,89 --> 0:07:36,93
Center Nova
577
0:07:36,93 --> 0:07:36,97
The Return!
578
0:07:36,93 --> 0:07:36,97
The Return!
579
0:07:36,93 --> 0:07:36,97
The Return!
580
0:07:36,93 --> 0:07:36,97
Center Nova
581
0:07:36,97 --> 0:07:37,01
The Return!
582
0:07:36,97 --> 0:07:37,01
The Return!
583
0:07:36,97 --> 0:07:37,01
The Return!
584
0:07:36,97 --> 0:07:37,01
Center Nova
585
0:07:37,01 --> 0:07:37,06
The Return!
586
0:07:37,01 --> 0:07:37,06
The Return!
587
0:07:37,01 --> 0:07:37,06
The Return!
588
0:07:37,01 --> 0:07:37,06
Center Nova
589
0:07:37,06 --> 0:07:37,10
The Return!
590
0:07:37,06 --> 0:07:37,10
The Return!
591
0:07:37,06 --> 0:07:37,10
The Return!
592
0:07:37,06 --> 0:07:37,10
Center Nova
593
0:07:37,10 --> 0:07:37,14
The Return!
594
0:07:37,10 --> 0:07:37,14
The Return!
595
0:07:37,10 --> 0:07:37,14
The Return!
596
0:07:37,10 --> 0:07:37,14
Center Nova
597
0:07:37,14 --> 0:07:37,18
The Return!
598
0:07:37,14 --> 0:07:37,18
The Return!
599
0:07:37,14 --> 0:07:37,18
The Return!
600
0:07:37,14 --> 0:07:37,18
Center Nova
601
0:07:37,18 --> 0:07:37,22
The Return!
602
0:07:37,18 --> 0:07:37,22
The Return!
603
0:07:37,18 --> 0:07:37,22
The Return!
604
0:07:37,18 --> 0:07:37,22
Center Nova
605
0:07:37,22 --> 0:07:37,26
The Return!
606
0:07:37,22 --> 0:07:37,26
The Return!
607
0:07:37,22 --> 0:07:37,26
The Return!
608
0:07:37,22 --> 0:07:37,26
Center Nova
609
0:07:37,26 --> 0:07:37,31
The Return!
610
0:07:37,26 --> 0:07:37,31
The Return!
611
0:07:37,26 --> 0:07:37,31
The Return!
612
0:07:37,26 --> 0:07:37,31
Center Nova
613
0:07:37,31 --> 0:07:37,35
The Return!
614
0:07:37,31 --> 0:07:37,35
The Return!
615
0:07:37,31 --> 0:07:37,35
The Return!
616
0:07:37,31 --> 0:07:37,35
Center Nova
617
0:07:37,35 --> 0:07:37,39
The Return!
618
0:07:37,35 --> 0:07:37,39
The Return!
619
0:07:37,35 --> 0:07:37,39
The Return!
620
0:07:37,35 --> 0:07:37,39
Center Nova
621
0:07:37,39 --> 0:07:37,43
The Return!
622
0:07:37,39 --> 0:07:37,43
The Return!
623
0:07:37,39 --> 0:07:37,43
The Return!
624
0:07:37,39 --> 0:07:37,43
Center Nova
625
0:07:37,43 --> 0:07:37,47
The Return!
626
0:07:37,43 --> 0:07:37,47
The Return!
627
0:07:37,43 --> 0:07:37,47
The Return!
628
0:07:37,43 --> 0:07:37,47
Center Nova
629
0:07:37,47 --> 0:07:37,52
The Return!
630
0:07:37,47 --> 0:07:37,52
The Return!
631
0:07:37,47 --> 0:07:37,52
The Return!
632
0:07:37,47 --> 0:07:37,52
Center Nova
633
0:07:37,52 --> 0:07:37,68
The Return!
634
0:07:37,52 --> 0:07:37,68
The Return!
635
0:07:37,52 --> 0:07:37,68
The Return!
636
0:07:37,52 --> 0:07:37,68
Center Nova
637
0:07:37,68 --> 0:07:37,72
The Return!
638
0:07:37,68 --> 0:07:37,72
The Return!
639
0:07:37,68 --> 0:07:37,72
The Return!
640
0:07:37,68 --> 0:07:37,72
Center Nova
641
0:07:37,72 --> 0:07:37,77
The Return!
642
0:07:37,72 --> 0:07:37,77
The Return!
643
0:07:37,72 --> 0:07:37,77
The Return!
644
0:07:37,72 --> 0:07:37,77
Center Nova
645
0:07:37,77 --> 0:07:37,81
The Return!
646
0:07:37,77 --> 0:07:37,81
The Return!
647
0:07:37,77 --> 0:07:37,81
The Return!
648
0:07:37,77 --> 0:07:37,81
Center Nova
649
0:07:37,81 --> 0:07:37,85
The Return!
650
0:07:37,81 --> 0:07:37,85
The Return!
651
0:07:37,81 --> 0:07:37,85
The Return!
652
0:07:37,81 --> 0:07:37,85
Center Nova
653
0:07:37,85 --> 0:07:37,89
The Return!
654
0:07:37,85 --> 0:07:37,89
The Return!
655
0:07:37,85 --> 0:07:37,89
The Return!
656
0:07:37,85 --> 0:07:37,89
Center Nova
657
0:07:37,89 --> 0:07:37,93
The Return!
658
0:07:37,89 --> 0:07:37,93
The Return!
659
0:07:37,89 --> 0:07:37,93
The Return!
660
0:07:37,89 --> 0:07:37,93
Center Nova
661
0:07:37,93 --> 0:07:37,97
The Return!
662
0:07:37,93 --> 0:07:37,97
The Return!
663
0:07:37,93 --> 0:07:37,97
The Return!
664
0:07:37,93 --> 0:07:37,97
Center Nova
665
0:07:37,97 --> 0:07:38,02
The Return!
666
0:07:37,97 --> 0:07:38,02
The Return!
667
0:07:37,97 --> 0:07:38,02
The Return!
668
0:07:37,97 --> 0:07:38,02
Center Nova
669
0:07:38,02 --> 0:07:38,06
The Return!
670
0:07:38,02 --> 0:07:38,06
The Return!
671
0:07:38,02 --> 0:07:38,06
The Return!
672
0:07:38,02 --> 0:07:38,06
Center Nova
673
0:07:38,06 --> 0:07:38,10
The Return!
674
0:07:38,06 --> 0:07:38,10
The Return!
675
0:07:38,06 --> 0:07:38,10
The Return!
676
0:07:38,06 --> 0:07:38,10
Center Nova
677
0:07:38,10 --> 0:07:38,14
The Return!
678
0:07:38,10 --> 0:07:38,14
The Return!
679
0:07:38,10 --> 0:07:38,14
The Return!
680
0:07:38,10 --> 0:07:38,14
Center Nova
681
0:07:38,14 --> 0:07:38,18
The Return!
682
0:07:38,14 --> 0:07:38,18
The Return!
683
0:07:38,14 --> 0:07:38,18
The Return!
684
0:07:38,14 --> 0:07:38,18
Center Nova
685
0:07:38,18 --> 0:07:38,22
The Return!
686
0:07:38,18 --> 0:07:38,22
The Return!
687
0:07:38,18 --> 0:07:38,22
The Return!
688
0:07:38,18 --> 0:07:38,22
Center Nova
689
0:07:38,22 --> 0:07:38,27
The Return!
690
0:07:38,22 --> 0:07:38,27
The Return!
691
0:07:38,22 --> 0:07:38,27
The Return!
692
0:07:38,22 --> 0:07:38,27
Center Nova
693
0:07:38,27 --> 0:07:38,31
The Return!
694
0:07:38,27 --> 0:07:38,31
The Return!
695
0:07:38,27 --> 0:07:38,31
The Return!
696
0:07:38,27 --> 0:07:38,31
Center Nova
697
0:07:38,31 --> 0:07:38,35
The Return!
698
0:07:38,31 --> 0:07:38,35
The Return!
699
0:07:38,31 --> 0:07:38,35
The Return!
700
0:07:38,31 --> 0:07:38,35
Center Nova
701
0:07:38,35 --> 0:07:38,39
The Return!
702
0:07:38,35 --> 0:07:38,39
The Return!
703
0:07:38,35 --> 0:07:38,39
The Return!
704
0:07:38,35 --> 0:07:38,39
Center Nova
705
0:07:38,39 --> 0:07:38,43
The Return!
706
0:07:38,39 --> 0:07:38,43
The Return!
707
0:07:38,39 --> 0:07:38,43
The Return!
708
0:07:38,39 --> 0:07:38,43
Center Nova
709
0:07:38,43 --> 0:07:38,47
The Return!
710
0:07:38,43 --> 0:07:38,47
The Return!
711
0:07:38,43 --> 0:07:38,47
The Return!
712
0:07:38,43 --> 0:07:38,47
Center Nova
713
0:07:38,47 --> 0:07:38,52
The Return!
714
0:07:38,47 --> 0:07:38,52
The Return!
715
0:07:38,47 --> 0:07:38,52
The Return!
716
0:07:38,47 --> 0:07:38,52
Center Nova
717
0:07:38,52 --> 0:07:38,56
The Return!
718
0:07:38,52 --> 0:07:38,56
The Return!
719
0:07:38,52 --> 0:07:38,56
The Return!
720
0:07:38,52 --> 0:07:38,56
Center Nova
721
0:07:38,56 --> 0:07:38,60
The Return!
722
0:07:38,56 --> 0:07:38,60
The Return!
723
0:07:38,56 --> 0:07:38,60
The Return!
724
0:07:38,56 --> 0:07:38,60
Center Nova
725
0:07:38,60 --> 0:07:38,64
The Return!
726
0:07:38,60 --> 0:07:38,64
The Return!
727
0:07:38,60 --> 0:07:38,64
The Return!
728
0:07:38,60 --> 0:07:38,64
Center Nova
729
0:07:38,64 --> 0:07:38,68
The Return!
730
0:07:38,64 --> 0:07:38,68
The Return!
731
0:07:38,64 --> 0:07:38,68
The Return!
732
0:07:38,64 --> 0:07:38,68
Center Nova
733
0:07:43,21 --> 0:07:45,26
Sayaka:She never mentioned that before!
734
0:07:48,71 --> 0:07:50,07
Sae:Yuuko-san?
735
0:07:50,07 --> 0:07:51,73
Yuuko:All right!
736
0:07:51,73 --> 0:07:52,78
Man1:Hey, look!
737
0:07:52,78 --> 0:07:54,62
Man2:It's Yuuko!
738
0:07:55,38 --> 0:07:56,82
Sayaka:Are you out of your mind?
739
0:07:58,22 --> 0:08:00,51
Sae:S-Sorry for the disturbance!
740
0:08:01,46 --> 0:08:04,17
Yuuko:See you again, everyone!
741
0:08:09,55 --> 0:08:13,55
- The Young Girls' Trial-
742
0:08:09,55 --> 0:08:13,55
- The Young Girls' Trial-
743
0:08:11,55 --> 0:08:15,20
Makoto:These General Elections aren't what I think they are, right?
744
0:08:15,20 --> 0:08:19,24
Linda:Fans vote for their favorite members, regardless of successor status
745
0:08:19,24 --> 0:08:23,11
Linda:and the top members get to be a part of the new single.
746
0:08:23,11 --> 0:08:27,15
Orine:They did that every year when the last Acchan was around.
747
0:08:28,16 --> 0:08:29,81
Makoto:Sounds terrifying!
748
0:08:29,81 --> 0:08:32,99
Makoto:It's like we're usurpers!
749
0:08:31,57 --> 0:08:32,99
Kanata:That's not all.
750
0:08:32,99 --> 0:08:33,97
Makoto:Seriously?
751
0:08:33,97 --> 0:08:37,07
Kanata:What's the administration thinking, bringing back the Center Nova?
752
0:08:38,82 --> 0:08:42,71
Mimori:Wasn't it declared too dangerous after Acchan disappeared?
753
0:08:42,71 --> 0:08:46,53
Yuuka:Not that the battle for Center matters to us.
754
0:08:46,53 --> 0:08:49,09
Yuuka:It's not like we even stand a chance of being elected.
755
0:08:49,09 --> 0:08:50,52
Yuuka:More importantly...
756
0:08:50,52 --> 0:08:51,67
Linda:The rankings.
757
0:08:52,29 --> 0:08:55,09
Linda:They will show who's on top and who's on bottom.
758
0:08:56,62 --> 0:08:59,48
Nagisa:Who's on top... and who's on bottom?
759
0:09:01,38 --> 0:09:02,43
Nagisa:Who will fall?
760
0:09:06,74 --> 0:09:09,62
Sonata:I don't think you'll be that popular, Grumbly.
761
0:09:09,62 --> 0:09:10,77
Makoto:Sonata!
762
0:09:10,77 --> 0:09:12,99
Makoto:Take that back!
763
0:09:11,36 --> 0:09:12,99
Sonata:Whoa-oa...
764
0:09:18,82 --> 0:09:21,34
Kanata:Come on, that's enough bellyaching.
765
0:09:21,34 --> 0:09:22,83
Kanata:It's dinner time.
766
0:09:22,83 --> 0:09:24,54
Nagisa+Chieri:C-Coming!
767
0:09:27,50 --> 0:09:29,52
Yuuka:Awesome! It's sashimi!
768
0:09:29,52 --> 0:09:32,00
Makoto:That fish is giving me the evil eye!
769
0:09:32,00 --> 0:09:33,71
Sayaka:Hey, they've got karaoke.
770
0:09:33,71 --> 0:09:36,07
Haruna:Oh, that's wonderful!
771
0:09:36,07 --> 0:09:38,55
Haruna:I think I'll sing a bit later.
772
0:09:37,22 --> 0:09:38,55
Yuuko:Attention please!
773
0:09:38,85 --> 0:09:41,47
Yuuko:I hope you don't mind if I interrupt for a moment.
774
0:09:41,47 --> 0:09:42,72
Minami:Yuuko?
775
0:09:42,72 --> 0:09:46,37
Yuuko:I'm prepared to give everything I've got
776
0:09:46,37 --> 0:09:47,81
Yuuko:to become Center Nova!
777
0:09:50,19 --> 0:09:52,50
Yuuko:That means you're all my rivals!
778
0:09:52,50 --> 0:09:54,24
Yuuko:So bring it on!
779
0:09:54,24 --> 0:09:56,82
Yuuko:That means you girls, too.
780
0:09:57,46 --> 0:09:59,40
Mimori:But we couldn't possibly be your rivals!
781
0:09:59,40 --> 0:10:01,41
Mimori:We're nowhere near your level.
782
0:10:01,41 --> 0:10:03,49
Yuuko:You don't have to act like
good little understudies.
783
0:10:05,26 --> 0:10:09,45
Yuuko:I'm not sure I can be a good
mentor anymore, either.
784
0:10:09,45 --> 0:10:10,25
Yuuko:Sorry, girls.
785
0:10:21,55 --> 0:10:22,89
Minami:Tsubasa-san.
786
0:10:24,03 --> 0:10:25,60
Tsubasa:What is it, Takamina?
787
0:10:26,23 --> 0:10:31,76
Minami:The General Elections will give Kanata another chance at succession, right?
788
0:10:33,01 --> 0:10:34,07
Tsubasa:Yes.
789
0:10:35,40 --> 0:10:36,73
Minami:Thank goodness.
790
0:10:36,73 --> 0:10:38,65
Tsubasa:Was that bugging you?
791
0:10:38,65 --> 0:10:45,03
Tsubasa:I told you before: young souls are always changing.
792
0:10:45,03 --> 0:10:51,29
Tsubasa:Even if Kanata's soul does not become Takamina, she could be chosen to be another member.
793
0:10:53,36 --> 0:10:55,86
Tsubasa:You just be there for her.
794
0:10:55,86 --> 0:10:58,17
Tsubasa:And good luck with the Elections.
795
0:10:58,17 --> 0:11:00,01
Tsubasa:You're our captain!
796
0:11:00,57 --> 0:11:01,97
Minami:You got it!
797
0:11:08,03 --> 0:11:10,35
Yuki:The General Elections, huh?
798
0:11:19,16 --> 0:11:22,57
Yuuka:The food looked so good, but I lost my appetite after that...
799
0:11:22,57 --> 0:11:25,49
Mimori:That really was quite the shock.
800
0:11:25,49 --> 0:11:28,16
Orine:I know. I didn't expect Yuuko-san to...
801
0:11:30,90 --> 0:11:32,00
Kanata:Nagisa, you're too good!
802
0:11:33,50 --> 0:11:35,50
Yuuka:And you're totally acting out of character.
803
0:11:36,09 --> 0:11:40,50
Nagisa:I'm flattered that Yuuko-san considers us rivals.
804
0:11:40,50 --> 0:11:42,94
Nagisa:But all this business about rankings...
805
0:11:42,94 --> 0:11:44,14
Nagisa:It's just so...
806
0:11:44,14 --> 0:11:46,38
Nagisa:No!
807
0:11:46,38 --> 0:11:47,51
Girls:"No"?
808
0:11:48,07 --> 0:11:49,47
Nagisa:Whoops...
809
0:11:50,66 --> 0:11:53,77
Sonata:Yukirin, your oobs-bay are uge-hay!
810
0:11:54,35 --> 0:11:55,71
Yuki:Th-They're not!
811
0:11:55,71 --> 0:11:58,11
Sonata:Don't you agree, Mayuyu MK3?
812
0:11:58,68 --> 0:12:01,34
Mayu:Oobs-bay are mere ornaments.
813
0:12:03,53 --> 0:12:04,78
Mayu:Get down!
814
0:12:20,54 --> 0:12:24,80
Mayu:Mayuyu will not let you take these unfortunate girls.
815
0:12:30,10 --> 0:12:31,65
Chieri:Sonata, are you okay?
816
0:12:31,65 --> 0:12:33,39
Sonata:My nobe id dribbing.
817
0:12:33,39 --> 0:12:35,41
Yuki:Please get her a blanket or something!
818
0:12:35,41 --> 0:12:37,11
Yuki:She's only eleven!
819
0:12:37,92 --> 0:12:40,24
DES1:You AKB scum.
820
0:12:43,32 --> 0:12:44,25
Yuki:Chieri!
821
0:12:44,25 --> 0:12:46,54
Chieri:Don't lay your filthy hands on Yukirin-san!
822
0:12:46,54 --> 0:12:49,02
DES1:How dare you! Do you realize—
823
0:12:49,02 --> 0:12:49,49
DES1:What the...
824
0:12:49,49 --> 0:12:51,83
Yuki:We'd be happy to give handshakes and high-fives
825
0:12:51,83 --> 0:12:57,25
Yuki:but other than that, we are
forbidden contact with men.
826
0:12:57,79 --> 0:12:58,69
DES1:Bullshit!
827
0:12:58,69 --> 0:13:00,00
DES2:Leave it.
828
0:13:02,66 --> 0:13:03,63
Chieri:Yukirin-san...
829
0:13:03,63 --> 0:13:06,08
DES2:That one's Sono Chieri.
830
0:13:06,08 --> 0:13:08,01
DES1:You mean she's Zodiac's...
831
0:13:08,92 --> 0:13:10,60
Sonata:Zodiac?
832
0:13:11,26 --> 0:13:13,89
DES2:Well if the young lady insists.
833
0:13:15,57 --> 0:13:17,10
Sonata:Sniffle-sniffle-gah!
834
0:13:17,10 --> 0:13:17,94
Sonata:This stinks!
835
0:13:21,56 --> 0:13:23,99
Tsubasa:We've received intel from the WOTA.
836
0:13:23,99 --> 0:13:27,36
Tsubasa:It seems Yukirin and the other two have been taken to Kasumigastar.
837
0:13:27,36 --> 0:13:30,28
Minami:That's the planet where the High Court is.
838
0:13:30,28 --> 0:13:30,83
Tsubasa:Correct.
839
0:13:31,52 --> 0:13:36,96
Tsubasa:The D.G.T.O. intends to make use of wartime legal provisions to hold a speedy trial.
840
0:13:37,92 --> 0:13:40,25
Tsubasa:By putting 00 on trial
841
0:13:40,25 --> 0:13:45,08
Tsubasa:they hope to subdue the anti-government movement that idolizes us.
842
0:13:45,08 --> 0:13:46,72
Tsubasa:"Guilty" is the only possible verdict.
843
0:13:46,72 --> 0:13:48,65
Tsubasa:It's nothing but a show trial!
844
0:13:54,10 --> 0:13:55,35
bord:The Road to a
New Harmony with Entertainment
845
0:13:54,10 --> 0:13:55,35
bord:The Road to a
New Harmony with Entertainment
846
0:13:54,10 --> 0:13:55,35
bord:The Road to a
New Harmony with Entertainment
847
0:13:54,10 --> 0:13:55,35
bord:Entertainment Admin. Dept.
848
0:13:54,10 --> 0:13:55,35
bord:Entertainment Admin. Dept.
849
0:13:55,35 --> 0:13:56,85
bord:Entertainment Admin. Dept.
850
0:13:55,35 --> 0:13:56,85
bord:Entertainment Admin. Dept.
851
0:13:55,35 --> 0:13:56,85
bord:The Road to a
New Harmony with Entertainment
852
0:13:55,35 --> 0:13:56,85
bord:The Road to a
New Harmony with Entertainment
853
0:13:55,35 --> 0:13:56,85
bord:The Road to a
New Harmony with Entertainment
854
0:13:55,35 --> 0:13:56,85
l
855
0:13:57,07 --> 0:13:58,94
Official:Motomiya-san! This is terrible!
856
0:13:58,94 --> 0:14:00,00
Official:Turn on the TV!
857
0:14:00,56 --> 0:14:10,87
AKB Trial Begins
858
0:14:00,56 --> 0:14:10,87
AKB Trial Begins
859
0:14:00,84 --> 0:14:02,90
Official:We are moments away from the public trial
860
0:14:02,91 --> 0:14:08,45
Official:of three AKB0048 members arrested on charges of breaking the entertainment ban
861
0:14:08,45 --> 0:14:11,69
Official:and engaging in anti-government terrorist activity.
862
0:14:09,82 --> 0:14:10,07
Kuroki Ayako
863
0:14:09,82 --> 0:14:10,07
Kuroki Ayako
864
0:14:09,87 --> 0:14:10,07
Kuroki Ayako
865
0:14:09,87 --> 0:14:10,07
Kuroki Ayako
866
0:14:09,95 --> 0:14:10,07
Kuroki Ayako
867
0:14:09,95 --> 0:14:10,07
Kuroki Ayako
868
0:14:09,99 --> 0:14:10,07
Kuroki Ayako
869
0:14:09,99 --> 0:14:10,07
Kuroki Ayako
870
0:14:09,99 --> 0:14:10,24
Sono Chieri
871
0:14:09,99 --> 0:14:10,24
Sono Chieri
872
0:14:10,03 --> 0:14:10,24
Sono Chieri
873
0:14:10,03 --> 0:14:10,24
Sono Chieri
874
0:14:10,07 --> 0:14:10,87
Kuroki Ayako
875
0:14:10,07 --> 0:14:10,87
Kuroki Ayako
876
0:14:10,07 --> 0:14:10,24
Sono Chieri
877
0:14:10,07 --> 0:14:10,24
Sono Chieri
878
0:14:10,16 --> 0:14:10,24
Sono Chieri
879
0:14:10,16 --> 0:14:10,24
Sono Chieri
880
0:14:10,16 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
881
0:14:10,16 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
882
0:14:10,20 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
883
0:14:10,20 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
884
0:14:10,20 --> 0:14:10,87
bord:(Kashiwagi Yuki the 6th)
885
0:14:10,20 --> 0:14:10,87
bord:(Kashiwagi Yuki the 6th)
886
0:14:10,24 --> 0:14:10,87
Sono Chieri
887
0:14:10,24 --> 0:14:10,87
Sono Chieri
888
0:14:10,24 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
889
0:14:10,24 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
890
0:14:10,28 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
891
0:14:10,28 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
892
0:14:10,32 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
893
0:14:10,32 --> 0:14:10,37
Shinonome Sonata
894
0:14:10,37 --> 0:14:10,87
Shinonome Sonata
895
0:14:10,37 --> 0:14:10,87
Shinonome Sonata
896
0:14:11,69 --> 0:14:12,93
Official:Public?
897
0:14:12,93 --> 0:14:14,58
Father:AKB trial?
898
0:14:18,58 --> 0:14:27,09
Judge:The defendants: AKB0048 members Kuroki
Ayako, Sono Chieri, and Shinonome Sonata.
899
0:14:28,91 --> 0:14:30,37
Prosecutor:You are charged with the following:
900
0:14:30,37 --> 0:14:34,34
Prosecutor:The defendants have rebelled against the D.G.T.O.
901
0:14:34,34 --> 0:14:36,60
Prosecutor:or Deep Galactic Trade Organization, which prohibits entertainment
902
0:14:36,60 --> 0:14:39,48
Prosecutor:and are plotting a coup d'état against the government.
903
0:14:40,20 --> 0:14:41,48
Yuki:Bite it back, Chieri.
904
0:14:41,48 --> 0:14:42,48
Yuki:Don't react.
905
0:14:42,48 --> 0:14:47,98
Prosecutor:The defendants have engaged in
illegal acts of public entertainment
906
0:14:47,98 --> 0:14:50,37
Prosecutor:to perturb and manipulate the hearts of the people
907
0:14:50,37 --> 0:14:53,65
Prosecutor:and have committed acts of
terrorism against the government.
908
0:14:53,65 --> 0:14:56,63
Sonata:We're not terrorists...
909
0:14:54,71 --> 0:14:59,08
Prosecutor:The defendants' actions have bereft the people of their tranquility.
910
0:14:56,63 --> 0:14:57,75
Chieri:Sonata...
911
0:15:00,01 --> 0:15:05,57
Chieri:With all due respect, AKB0048's actions are founded upon love.
912
0:15:05,57 --> 0:15:08,67
Chieri:I am proud to be a member of 00!
913
0:15:08,67 --> 0:15:09,47
Prosecutor:What?
914
0:15:09,47 --> 0:15:10,18
Judge:Defendant!
915
0:15:10,96 --> 0:15:11,89
Yuki:Chieri!
916
0:15:13,37 --> 0:15:16,85
Tsubasa:It won't be easy to breach the tight
defense surrounding Kasumigastar.
917
0:15:17,85 --> 0:15:20,81
Tsubasa:Currently, WOTA reserve forces have assembled
918
0:15:20,81 --> 0:15:22,81
Sign: Entertainment is harmless!!
919
0:15:20,81 --> 0:15:26,78
Tsubasa:and, as a diversion, are protesting the trial near spaceroutes.
920
0:15:23,06 --> 0:15:23,27
Sign: Entertainment is harmless!!
921
0:15:23,44 --> 0:15:23,65
Sign: Entertainment is harmless!!
922
0:15:23,81 --> 0:15:23,94
Sign: Entertainment is harmless!!
923
0:15:23,94 --> 0:15:24,06
Sign: Entertainment is harmless!!
924
0:15:24,06 --> 0:15:24,19
Sign: Entertainment is harmless!!
925
0:15:24,19 --> 0:15:24,31
Sign: Entertainment is harmless!!
926
0:15:24,31 --> 0:15:24,44
Sign: Entertainment is harmless!!
927
0:15:24,44 --> 0:15:24,57
Sign: Entertainment is harmless!!
928
0:15:24,69 --> 0:15:24,82
Sign: Entertainment is harmless!!
929
0:15:24,82 --> 0:15:24,94
Sign: Entertainment is harmless!!
930
0:15:24,94 --> 0:15:25,07
Sign: Entertainment is harmless!!
931
0:15:25,07 --> 0:15:25,19
Sign: Entertainment is harmless!!
932
0:15:25,19 --> 0:15:25,32
Sign: Entertainment is harmless!!
933
0:15:25,32 --> 0:15:25,45
Sign: Entertainment is harmless!!
934
0:15:25,57 --> 0:15:25,69
Sign: Entertainment is harmless!!
935
0:15:25,57 --> 0:15:25,69
Sign: Entertainment is harmless!!
936
0:15:25,57 --> 0:15:25,69
Sign: Entertainment is harmless!!
937
0:15:25,57 --> 0:15:25,69
Sign: Entertainment is harmless!!
938
0:15:25,57 --> 0:15:25,69
Sign: Entertainment is harmless!!
939
0:15:25,57 --> 0:15:25,69
Sign: Entertainment is harmless!!
940
0:15:25,57 --> 0:15:25,69
Sign: Entertainment is harmless!!
941
0:15:25,69 --> 0:15:25,82
Sign: Entertainment is harmless!!
942
0:15:25,69 --> 0:15:25,82
Sign: Entertainment is harmless!!
943
0:15:25,69 --> 0:15:25,82
Sign: Entertainment is harmless!!
944
0:15:25,69 --> 0:15:25,82
Sign: Entertainment is harmless!!
945
0:15:25,69 --> 0:15:25,82
Sign: Entertainment is harmless!!
946
0:15:25,69 --> 0:15:25,82
Sign: Entertainment is harmless!!
947
0:15:25,69 --> 0:15:25,82
Sign: Entertainment is harmless!!
948
0:15:25,82 --> 0:15:25,94
Sign: Entertainment is harmless!!
949
0:15:25,82 --> 0:15:25,94
Sign: Entertainment is harmless!!
950
0:15:25,82 --> 0:15:25,94
Sign: Entertainment is harmless!!
951
0:15:25,82 --> 0:15:25,94
Sign: Entertainment is harmless!!
952
0:15:25,82 --> 0:15:25,94
Sign: Entertainment is harmless!!
953
0:15:25,82 --> 0:15:25,94
Sign: Entertainment is harmless!!
954
0:15:25,82 --> 0:15:25,94
Sign: Entertainment is harmless!!
955
0:15:25,94 --> 0:15:26,07
Sign: Entertainment is harmless!!
956
0:15:25,94 --> 0:15:26,07
Sign: Entertainment is harmless!!
957
0:15:25,94 --> 0:15:26,07
Sign: Entertainment is harmless!!
958
0:15:25,94 --> 0:15:26,07
Sign: Entertainment is harmless!!
959
0:15:25,94 --> 0:15:26,07
Sign: Entertainment is harmless!!
960
0:15:25,94 --> 0:15:26,07
Sign: Entertainment is harmless!!
961
0:15:25,94 --> 0:15:26,07
Sign: Entertainment is harmless!!
962
0:15:26,07 --> 0:15:26,19
Sign: Entertainment is harmless!!
963
0:15:26,07 --> 0:15:26,19
Sign: Entertainment is harmless!!
964
0:15:26,07 --> 0:15:26,19
Sign: Entertainment is harmless!!
965
0:15:26,07 --> 0:15:26,19
Sign: Entertainment is harmless!!
966
0:15:26,07 --> 0:15:26,19
Sign: Entertainment is harmless!!
967
0:15:26,07 --> 0:15:26,19
Sign: Entertainment is harmless!!
968
0:15:26,07 --> 0:15:26,19
Sign: Entertainment is harmless!!
969
0:15:26,19 --> 0:15:26,32
Sign: Entertainment is harmless!!
970
0:15:26,19 --> 0:15:26,32
Sign: Entertainment is harmless!!
971
0:15:26,19 --> 0:15:26,32
Sign: Entertainment is harmless!!
972
0:15:26,19 --> 0:15:26,32
Sign: Entertainment is harmless!!
973
0:15:26,19 --> 0:15:26,32
Sign: Entertainment is harmless!!
974
0:15:26,19 --> 0:15:26,32
Sign: Entertainment is harmless!!
975
0:15:26,19 --> 0:15:26,32
Sign: Entertainment is harmless!!
976
0:15:26,32 --> 0:15:26,44
Sign: Entertainment is harmless!!
977
0:15:26,32 --> 0:15:26,44
Sign: Entertainment is harmless!!
978
0:15:26,32 --> 0:15:26,44
Sign: Entertainment is harmless!!
979
0:15:26,32 --> 0:15:26,44
Sign: Entertainment is harmless!!
980
0:15:26,32 --> 0:15:26,44
Sign: Entertainment is harmless!!
981
0:15:26,32 --> 0:15:26,44
Sign: Entertainment is harmless!!
982
0:15:26,32 --> 0:15:26,44
Sign: Entertainment is harmless!!
983
0:15:26,44 --> 0:15:26,56
Sign: Entertainment is harmless!!
984
0:15:26,44 --> 0:15:26,56
Sign: Entertainment is harmless!!
985
0:15:26,44 --> 0:15:26,56
Sign: Entertainment is harmless!!
986
0:15:26,44 --> 0:15:26,56
Sign: Entertainment is harmless!!
987
0:15:26,44 --> 0:15:26,56
Sign: Entertainment is harmless!!
988
0:15:26,44 --> 0:15:26,56
Sign: Entertainment is harmless!!
989
0:15:26,44 --> 0:15:26,56
Sign: Entertainment is harmless!!
990
0:15:26,56 --> 0:15:26,69
Sign: Entertainment is harmless!!
991
0:15:26,56 --> 0:15:26,69
Sign: Entertainment is harmless!!
992
0:15:26,56 --> 0:15:26,69
Sign: Entertainment is harmless!!
993
0:15:26,56 --> 0:15:26,69
Sign: Entertainment is harmless!!
994
0:15:26,56 --> 0:15:26,69
Sign: Entertainment is harmless!!
995
0:15:26,56 --> 0:15:26,69
Sign: Entertainment is harmless!!
996
0:15:26,56 --> 0:15:26,69
Sign: Entertainment is harmless!!
997
0:15:26,69 --> 0:15:26,78
Sign: Entertainment is harmless!!
998
0:15:26,69 --> 0:15:26,78
Sign: Entertainment is harmless!!
999
0:15:26,69 --> 0:15:26,78
Sign: Entertainment is harmless!!
1000
0:15:26,69 --> 0:15:26,78
Sign: Entertainment is harmless!!
1001
0:15:26,69 --> 0:15:26,78
Sign: Entertainment is harmless!!
1002
0:15:26,69 --> 0:15:26,78
Sign: Entertainment is harmless!!
1003
0:15:26,69 --> 0:15:26,78
Sign: Entertainment is harmless!!
1004
0:15:26,78 --> 0:15:32,16
Tsubasa:We'll use that opportunity to launch in LAS
and make a hasty entry into the atmosphere.
1005
0:15:33,10 --> 0:15:33,87
Tomomi:How forceful.
1006
0:15:33,87 --> 0:15:37,34
Makoto:O-Our first LAS trial by fire...!
1007
0:15:37,34 --> 0:15:39,24
Kanata:Quit worrying, Makoto!
1008
0:15:39,24 --> 0:15:40,71
Kanata:We've been training for this, remember?
1009
0:15:41,69 --> 0:15:43,58
Bridgebunny:Tsubasa-san, look!
1010
0:15:43,58 --> 0:15:44,79
Emergency Broadcast: AKB Trial
1011
0:15:43,58 --> 0:15:46,04
Judge:Defendant Sono Chieri.
1012
0:15:47,52 --> 0:15:48,26
Nagisa:Chieri...
1013
0:15:48,26 --> 0:16:02,35
Emergency Broadcast: AKB Trial
1014
0:15:48,26 --> 0:16:02,35
Emergency Broadcast: AKB Trial
1015
0:15:48,26 --> 0:15:51,97
Judge:You claim AKB0048's actions reflect love?
1016
0:15:51,97 --> 0:15:54,18
Judge:Even their attacks on DES?
1017
0:15:54,18 --> 0:15:58,27
Chieri:We would never hurt other people.
1018
0:15:58,27 --> 0:16:00,28
Chieri:When we encounter manned DES craft
1019
0:16:00,28 --> 0:16:02,35
Chieri:we are obligated to retreat.
1020
0:16:02,35 --> 0:16:04,43
Tsubasa:They're airing the trial live?!
1021
0:16:04,43 --> 0:16:05,13
Bridgebunny:Affirmative!
1022
0:16:05,13 --> 0:16:07,11
Bridgebunny:They're broadcasting it throughout the entire galaxy!
1023
0:16:07,11 --> 0:16:08,48
Tsubasa:This is preposterous!
1024
0:16:08,48 --> 0:16:11,15
Tsubasa:Wartime provisions or not, broadcasting a trial?!
1025
0:16:11,15 --> 0:16:12,34
Minami:That's outrageous!
1026
0:16:12,34 --> 0:16:14,49
Yuuko:Are they trying to make a spectacle of 00?
1027
0:16:15,90 --> 0:16:20,47
Prosecutor:Sono Chieri. You are still an understudy, am I correct?
1028
0:16:20,47 --> 0:16:26,44
Prosecutor:If you admit that you were deceived by
AKB0048, your sentence may be commuted.
1029
0:16:26,44 --> 0:16:27,95
Chieri:Deceived?
1030
0:16:28,38 --> 0:16:32,92
Chieri:AKB0048 is my field of dreams.
1031
0:16:33,94 --> 0:16:36,14
Chieri:I wanted to see them.
1032
0:16:36,14 --> 0:16:39,35
Chieri:And to grant that wish, they came.
1033
0:16:40,01 --> 0:16:43,02
Chieri:They taught me to have faith in others.
1034
0:16:44,02 --> 0:16:48,27
Chieri:After becoming a member,
that faith has only grown.
1035
0:16:48,27 --> 0:16:51,03
Chieri:If I don't trust my teammates, I can't survive.
1036
0:16:51,81 --> 0:16:57,02
Chieri:If we don't join together as one,
we won't reach the hearts of our fans.
1037
0:16:57,02 --> 0:16:59,38
Chieri:You can keep that commuted sentence.
1038
0:16:59,38 --> 0:17:03,39
Chieri:I want to reach the heights of
entertainment in my field of dreams.
1039
0:17:03,39 --> 0:17:06,12
Chieri:I'll become a successor and get elected.
1040
0:17:06,12 --> 0:17:09,00
Chieri:I don't want my journey to end at understudy.
1041
0:17:09,59 --> 0:17:12,34
Chieri:Because I'll leave for those who follow
1042
0:17:12,34 --> 0:17:14,59
Chieri:a precedent of success!
1043
0:17:15,16 --> 0:17:16,28
Yuuka:Whoa.
1044
0:17:16,28 --> 0:17:17,14
Nagisa:Chieri...
1045
0:17:17,99 --> 0:17:19,56
Yuuko:"A precedent of success."
1046
0:17:19,56 --> 0:17:22,10
Yuuko:So she's drawing on "Pioneer", huh?
1047
0:17:22,10 --> 0:17:23,94
Yuuko:Well said!
1048
0:17:23,94 --> 0:17:26,69
Yuuko:This broadcast might have secured her spot in the Elections.
1049
0:17:27,86 --> 0:17:28,81
Nagisa:How can you say that?
1050
0:17:29,28 --> 0:17:31,24
Nagisa:Don't you realize the danger she's in?
1051
0:17:31,24 --> 0:17:32,28
Yuuka:Nagisa...
1052
0:17:32,28 --> 0:17:33,50
Nagisa:That's just wrong!
1053
0:17:33,50 --> 0:17:36,43
Nagisa:Talking about the elections at a time like this...
1054
0:17:36,43 --> 0:17:38,48
Yuuko:Danger? What danger?
1055
0:17:39,29 --> 0:17:41,95
Yuuko:We're here, aren't we?
1056
0:17:41,95 --> 0:17:44,40
Yuuko:There's nothing to fear anymore.
1057
0:17:44,40 --> 0:17:46,50
Yuuko:Chieri and the others are guaranteed to be safe.
1058
0:17:47,60 --> 0:17:49,46
Nagisa:Guaranteed?
1059
0:17:49,46 --> 0:17:52,30
Yuuko:'Cause I guarantee that I'll rescue them!
1060
0:18:00,05 --> 0:18:03,56
Bridgebunny:Second wave of decoys entering the atmosphere!
1061
0:18:03,56 --> 0:18:06,39
Bridgebunny:Enemy AA barrage incoming!
1062
0:18:06,39 --> 0:18:07,90
Bridgebunny:Intercepting!
1063
0:18:07,90 --> 0:18:09,82
Bridgebunny2:EMP noise deployed.
1064
0:18:09,82 --> 0:18:10,90
Tsubasa:They fell right into that one!
1065
0:18:10,90 --> 0:18:14,57
Tsubasa:Now, while their radar is scrambled!
1066
0:18:14,57 --> 0:18:15,61
Girls:Roger!
1067
0:18:26,87 --> 0:18:27,82
Chieri:Let's go.
1068
0:18:27,82 --> 0:18:30,50
Chieri:This is where all our practice pays off.
1069
0:18:30,89 --> 0:18:32,00
Nagisa:Chieri...
1070
0:18:34,46 --> 0:18:40,22
Judge:The defendants, despite brainwashing countless innocents with their obscene entertainment
1071
0:18:40,22 --> 0:18:41,93
Judge:show no signs of remorse.
1072
0:18:43,37 --> 0:18:45,71
Judge:I shall now pass my verdict.
1073
0:18:45,71 --> 0:18:47,00
Judge:Your sentence:
1074
0:18:47,00 --> 0:18:52,05
Judge:The defendants, Kuroki Ayako, Sono Chieri, and Shinonome Sonata
1075
0:18:52,05 --> 0:18:54,44
Judge:are sentenced to 48 years in prison.
1076
0:18:54,44 --> 0:18:55,97
Yuki:48 years in prison?!
1077
0:18:55,97 --> 0:18:59,12
Sonata:Sonata's gonna be an old lady!
1078
0:18:59,12 --> 0:18:59,78
Chieri:What?
1079
0:18:59,78 --> 0:19:00,99
Yuki:This song!
1080
0:19:01,70 --> 0:19:02,79
Judge:What madness?
1081
0:19:02,79 --> 0:19:03,53
Chieri:It's "Pioneer"!
1082
0:19:06,87 --> 0:19:09,08
Minami:Come on! It's time to show 'em!
1083
0:19:09,08 --> 0:19:10,54
Minami:Our song!
1084
0:19:10,54 --> 0:19:12,00
Yuuko:Our determination!
1085
0:19:18,24 --> 0:19:21,24
tokai no katasumi
1086
0:19:18,24 --> 0:19:21,24
In the corner of the city
1087
0:19:21,24 --> 0:19:24,26
shinkirou mitai ni
1088
0:19:21,24 --> 0:19:24,26
out of nowhere that day
1089
0:19:24,11 --> 0:19:25,56
DES:Damned 00!
1090
0:19:24,26 --> 0:19:27,66
totsuzen ano hi umareta
1091
0:19:24,26 --> 0:19:27,66
there was born, like a mirage
1092
0:19:27,66 --> 0:19:29,98
yume no field
1093
0:19:27,66 --> 0:19:29,98
a field of dreams.
1094
0:19:29,98 --> 0:19:33,26
jaaji ni kigaete
1095
0:19:29,98 --> 0:19:33,26
I changed into sweats
1096
0:19:33,26 --> 0:19:36,04
hajimeta ressun
1097
0:19:33,26 --> 0:19:36,04
and started my lessons
1098
0:19:36,04 --> 0:19:39,62
jibun wo kirihiraite
1099
0:19:36,04 --> 0:19:39,62
blazing a trail for my soul
1100
0:19:39,62 --> 0:19:42,54
mirai tagayashita
1101
0:19:39,62 --> 0:19:42,54
and cultivating my future.
1102
0:19:42,54 --> 0:19:45,52
daremo kitai shite nai
1103
0:19:42,54 --> 0:19:45,52
Nobody expected anything of us.
1104
0:19:45,52 --> 0:19:48,18
nijuu ni tsubu no tane datta
1105
0:19:45,52 --> 0:19:48,18
We were just 22 little seeds.
1106
0:19:47,20 --> 0:19:48,60
Reporter:Just look!
1107
0:19:48,18 --> 0:19:50,64
itsuka wa ichimen
1108
0:19:48,18 --> 0:19:50,64
But someday, just wait
1109
0:19:48,60 --> 0:19:52,17
Reporter:This is the sort of anti-government guerrilla attack that 0048—
1110
0:19:50,64 --> 0:19:53,84
hana saku hi ga kuru made
1111
0:19:50,64 --> 0:19:53,84
we'll bloom like a field of flowers.
1112
0:19:52,62 --> 0:19:53,33
Haruna:Hi!
1113
0:19:53,84 --> 0:19:55,34
We're the Team A!
1114
0:19:55,34 --> 0:19:56,80
Pioneer yo
1115
0:19:55,34 --> 0:19:56,80
The pioneers!
1116
0:19:56,80 --> 0:19:58,28
susume Team A
1117
0:19:56,80 --> 0:19:58,28
Stay your course, Team A!
1118
0:19:58,28 --> 0:20:00,16
shinjiru nda
1119
0:19:58,28 --> 0:20:00,16
We must believe.
1120
0:20:00,16 --> 0:20:02,80
saa jibun ni kakero yo
1121
0:20:00,16 --> 0:20:02,80
Go ahead and bet on yourself.
1122
0:20:02,80 --> 0:20:05,76
ushinau mono wa nai
1123
0:20:02,80 --> 0:20:05,76
We've got nothing to lose.
1124
0:20:05,76 --> 0:20:07,20
We're the Team A!
1125
0:20:07,20 --> 0:20:08,66
Pioneer yo
1126
0:20:07,20 --> 0:20:08,66
The pioneers!
1127
0:20:08,66 --> 0:20:10,20
susume Team A
1128
0:20:08,66 --> 0:20:10,20
Stay your course, Team A!
1129
0:20:10,20 --> 0:20:12,04
ase wo nagase
1130
0:20:10,20 --> 0:20:12,04
Let your perspiration flow!
1131
0:20:12,04 --> 0:20:14,64
ima subete ga hajimaru
1132
0:20:12,04 --> 0:20:14,64
Everything starts now.
1133
0:20:14,64 --> 0:20:17,60
ano koro no honki wo
1134
0:20:14,64 --> 0:20:17,60
Remember, once more
1135
0:20:14,85 --> 0:20:15,56
Yuuko:Just what I was waiting for!
1136
0:20:17,60 --> 0:20:22,06
omoidasou mou ichido
1137
0:20:17,60 --> 0:20:22,06
the determination you felt then.
1138
0:20:21,52 --> 0:20:22,70
Yuuka:See that, everyone?
1139
0:20:22,70 --> 0:20:26,91
0048 Members Attack!
1140
0:20:22,70 --> 0:20:26,91
0048 Members Attack!
1141
0:20:23,17 --> 0:20:25,85
Orine:It was DES who blew that up!
1142
0:20:25,85 --> 0:20:28,20
Yuuka:We're just here to sing!
1143
0:20:28,20 --> 0:20:30,75
Orine:And to show our love!
1144
0:20:30,75 --> 0:20:33,46
daremo ga muri da to
1145
0:20:30,90 --> 0:20:33,46
Everyone called it impossible
1146
0:20:32,25 --> 0:20:33,46
DES:00 scum!
1147
0:20:33,46 --> 0:20:36,86
mawari de waratta
1148
0:20:33,46 --> 0:20:36,86
and laughed at us.
1149
0:20:33,46 --> 0:20:37,17
DES Responds Valiantly
1150
0:20:33,46 --> 0:20:37,17
DES Responds Valiantly
1151
0:20:36,86 --> 0:20:40,34
sore demo shichinin dake ga
1152
0:20:36,86 --> 0:20:40,34
Nonetheless, a mere seven people
1153
0:20:40,34 --> 0:20:42,76
mimamotte kureta
1154
0:20:40,34 --> 0:20:42,76
stayed and watched over us.
1155
0:20:40,88 --> 0:20:41,01
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1156
0:20:41,01 --> 0:20:41,13
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1157
0:20:41,13 --> 0:20:41,26
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1158
0:20:41,26 --> 0:20:41,42
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1159
0:20:41,42 --> 0:20:41,97
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1160
0:20:41,97 --> 0:20:42,01
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1161
0:20:42,01 --> 0:20:42,05
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1162
0:20:42,05 --> 0:20:42,09
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1163
0:20:42,09 --> 0:20:42,13
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1164
0:20:42,13 --> 0:20:42,17
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1165
0:20:42,17 --> 0:20:42,22
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1166
0:20:42,22 --> 0:20:42,26
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1167
0:20:42,26 --> 0:20:42,30
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1168
0:20:42,30 --> 0:20:42,34
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1169
0:20:42,34 --> 0:20:42,38
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1170
0:20:42,38 --> 0:20:42,42
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1171
0:20:42,42 --> 0:20:42,47
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1172
0:20:42,47 --> 0:20:42,51
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1173
0:20:42,51 --> 0:20:42,55
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1174
0:20:42,55 --> 0:20:42,59
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1175
0:20:42,59 --> 0:20:42,63
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1176
0:20:42,63 --> 0:20:42,67
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1177
0:20:42,67 --> 0:20:42,72
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1178
0:20:42,72 --> 0:20:42,76
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1179
0:20:42,76 --> 0:20:45,66
ato ni wa hikenai
1180
0:20:42,76 --> 0:20:45,66
There was no turning back.
1181
0:20:42,76 --> 0:20:42,80
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1182
0:20:42,80 --> 0:20:42,84
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1183
0:20:42,84 --> 0:20:42,88
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1184
0:20:42,88 --> 0:20:42,92
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1185
0:20:42,92 --> 0:20:42,97
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1186
0:20:42,97 --> 0:20:43,01
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1187
0:20:43,01 --> 0:20:43,05
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1188
0:20:43,05 --> 0:20:43,09
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1189
0:20:43,09 --> 0:20:43,13
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1190
0:20:43,13 --> 0:20:43,18
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1191
0:20:43,18 --> 0:20:43,22
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1192
0:20:43,22 --> 0:20:43,26
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1193
0:20:43,26 --> 0:20:43,30
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1194
0:20:43,30 --> 0:20:43,34
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1195
0:20:43,34 --> 0:20:43,38
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1196
0:20:43,38 --> 0:20:43,43
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1197
0:20:43,43 --> 0:20:43,47
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1198
0:20:43,47 --> 0:20:43,51
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1199
0:20:43,51 --> 0:20:43,55
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1200
0:20:43,55 --> 0:20:43,59
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1201
0:20:43,59 --> 0:20:43,63
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1202
0:20:43,61 --> 0:20:44,84
Father:Nagisa...
1203
0:20:43,63 --> 0:20:43,68
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1204
0:20:43,68 --> 0:20:43,72
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1205
0:20:43,72 --> 0:20:43,76
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1206
0:20:43,76 --> 0:20:43,80
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1207
0:20:43,80 --> 0:20:43,84
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1208
0:20:43,84 --> 0:20:43,88
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1209
0:20:43,88 --> 0:20:43,93
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1210
0:20:43,93 --> 0:20:43,97
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1211
0:20:43,97 --> 0:20:44,01
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1212
0:20:44,01 --> 0:20:44,05
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1213
0:20:44,05 --> 0:20:44,09
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1214
0:20:44,09 --> 0:20:44,13
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1215
0:20:44,13 --> 0:20:44,18
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1216
0:20:44,18 --> 0:20:44,22
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1217
0:20:44,22 --> 0:20:44,26
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1218
0:20:44,26 --> 0:20:44,30
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1219
0:20:44,30 --> 0:20:44,34
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1220
0:20:44,34 --> 0:20:44,38
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1221
0:20:44,38 --> 0:20:44,43
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1222
0:20:44,43 --> 0:20:44,47
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1223
0:20:44,47 --> 0:20:44,51
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1224
0:20:44,51 --> 0:20:44,55
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1225
0:20:44,55 --> 0:20:44,59
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1226
0:20:44,59 --> 0:20:44,63
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1227
0:20:44,63 --> 0:20:44,68
Entertainment's Role in Labor Efficiency
1228
0:20:45,66 --> 0:20:48,70
yaru shika nakatta
1229
0:20:45,66 --> 0:20:48,70
We had to push onwards.
1230
0:20:48,70 --> 0:20:51,72
naiteru hima wa nai yo
1231
0:20:48,70 --> 0:20:51,72
We couldn't spare the time for tears
1232
0:20:50,39 --> 0:20:51,72
Chieri:Kirara...
1233
0:20:51,72 --> 0:20:55,16
doryoku ga mi wo musubu made
1234
0:20:51,72 --> 0:20:55,16
until our efforts finally bore fruit.
1235
0:20:52,98 --> 0:20:54,60
Yuuko:Are you girls all right?
1236
0:20:55,16 --> 0:20:58,06
ame ya kaze ni utarete
1237
0:20:55,16 --> 0:20:58,06
Even if wind and rain drove us back
1238
0:20:55,44 --> 0:20:56,74
Kanata:Sonata!
1239
0:20:57,31 --> 0:20:58,06
Nagisa:Chieri!
1240
0:20:58,06 --> 0:20:59,18
Sonata:Sis-sis!
1241
0:20:58,08 --> 0:21:00,72
tsuyoku natte yuku you ni
1242
0:20:58,08 --> 0:21:00,72
we strove to grow ever stronger.
1243
0:20:59,18 --> 0:21:00,10
Chieri:Nagisa!
1244
0:21:00,10 --> 0:21:01,49
Yuki:Yuuko-san!
1245
0:21:00,72 --> 0:21:03,06
itsushika nakama wa
1246
0:21:00,72 --> 0:21:03,06
Before we knew it, our teammates
1247
0:21:03,06 --> 0:21:06,48
had joined together as one.
1248
0:21:03,08 --> 0:21:06,48
hitotsu ni natte itta yo
1249
0:21:05,33 --> 0:21:07,78
DES:Ooshima Yuuko!
1250
0:21:06,48 --> 0:21:08,10
We're the Team A!
1251
0:21:08,10 --> 0:21:09,44
hatsu no torai
1252
0:21:08,10 --> 0:21:09,44
The very first foray.
1253
0:21:09,23 --> 0:21:10,20
Nagisa:Yuuko-san!
1254
0:21:09,44 --> 0:21:10,98
ike yo Team A
1255
0:21:09,44 --> 0:21:10,98
Go forth, Team A!
1256
0:21:10,98 --> 0:21:12,72
akirameru na
1257
0:21:10,98 --> 0:21:12,72
Don't give up!
1258
0:21:11,39 --> 0:21:14,16
Yuuko:Everyone sing! Make 'em glow!
1259
0:21:12,72 --> 0:21:15,58
saa katachi ni suru nda
1260
0:21:12,72 --> 0:21:15,58
Now we must make it all count.
1261
0:21:15,58 --> 0:21:18,34
puraido ga aru yo
1262
0:21:15,58 --> 0:21:18,34
We have that pride invested.
1263
0:21:18,34 --> 0:21:19,82
We're the Team A!
1264
0:21:19,82 --> 0:21:21,34
hatsu no torai
1265
0:21:19,82 --> 0:21:21,34
The very first foray.
1266
0:21:21,34 --> 0:21:22,78
ike yo Team A
1267
0:21:21,34 --> 0:21:22,78
Go forth, Team A!
1268
0:21:22,78 --> 0:21:24,56
mae wo muite
1269
0:21:22,78 --> 0:21:24,56
Gaze straight ahead.
1270
0:21:24,56 --> 0:21:27,12
sou iji demo yaru nda
1271
0:21:24,56 --> 0:21:27,12
We'll continue out of sheer defiance
1272
0:21:25,87 --> 0:21:26,80
Yuuko:Come on, rivals!
1273
0:21:27,12 --> 0:21:30,10
kore kara kuru mono e
1274
0:21:27,12 --> 0:21:30,10
to leave for those who follow
1275
0:21:27,75 --> 0:21:28,39
Chieri:Okay!
1276
0:21:30,10 --> 0:21:35,02
seikou no zenrei wo
1277
0:21:30,10 --> 0:21:35,02
a precedent of success.
1278
0:21:37,44 --> 0:21:41,06
Nagisa:To Yuuko-san, Chieri is a rival.
1279
0:21:41,06 --> 0:21:42,40
Nagisa:But she's more than that.
1280
0:21:43,23 --> 0:21:48,11
Nagisa:She's a precious teammate that
Yuuko-san would risk her life to save.
1281
0:21:58,73 --> 0:22:02,34
Minegishi:Risk your life to glow, huh?
1282
0:22:03,00 --> 0:22:07,38
bordag:Sagittariusstar
Headquarters of Zodiac Corporation
1283
0:22:03,00 --> 0:22:07,38
bordag:Sagittariusstar
Headquarters of Zodiac Corporation
1284
0:22:05,72 --> 0:22:06,84
Chieridad:Yes.
1285
0:22:06,84 --> 0:22:11,71
Chieridad:We were able to collect data on the Kirara Effect, just as planned.
1286
0:22:11,71 --> 0:22:14,88
Chieridad:What's more, we received an unexpected windfall.
1287
0:22:14,88 --> 0:22:19,14
Chieridad:Thanks to this AKB trial, my daughter...
1288
0:22:19,14 --> 0:22:24,23
Chieridad:No, Sono Chieri has become more useful than ever.
1289
0:22:27,45 --> 0:22:31,91
itsuka no negai wa
1290
0:22:27,45 --> 0:22:31,91
The wish from that day
1291
0:22:31,91 --> 0:22:36,62
tsuchi no naka de nemutte
1292
0:22:31,91 --> 0:22:36,62
sleeps in the ground.
1293
0:22:36,62 --> 0:22:41,00
yakusoku no jikoku ni
1294
0:22:36,62 --> 0:22:41,00
When the promised time comes
1295
0:22:41,00 --> 0:22:45,76
kibou no me ga deru nda
1296
0:22:41,00 --> 0:22:45,76
it shall sprout a bud of hope.
1297
0:22:45,76 --> 0:22:49,68
futari ga deatta koro
1298
0:22:45,76 --> 0:22:49,68
Back when we first met
1299
0:22:49,68 --> 0:22:54,76
yume nado mada tane datta
1300
0:22:49,68 --> 0:22:54,76
our dreams were but seeds.
1301
0:22:54,76 --> 0:22:58,69
dore kurai toki ga sugi
1302
0:22:54,76 --> 0:22:58,69
How long will it take
1303
0:22:58,69 --> 0:23:04,27
hana wa saku no darou
1304
0:22:58,69 --> 0:23:04,27
before they finally bloom?
1305
0:23:04,82 --> 0:23:09,40
kono namida wo kimi ni sasagu
1306
0:23:04,82 --> 0:23:09,40
I offer my tears to you.
1307
0:23:09,40 --> 0:23:13,95
motto kimi ga kagayaku nara
1308
0:23:09,40 --> 0:23:13,95
If it will help you glow with greater radiance
1309
0:23:13,95 --> 0:23:16,33
zutto mimamotteta
1310
0:23:13,95 --> 0:23:16,33
then from up here, in this silent sky
1311
0:23:16,33 --> 0:23:19,41
chinmoku no sora kara
1312
0:23:16,33 --> 0:23:19,41
where I've been watching over you
1313
0:23:19,41 --> 0:23:24,00
ima boku wa ame ni narou
1314
0:23:19,41 --> 0:23:24,00
I shall now fall as rain.
1315
0:23:24,38 --> 0:23:27,51
a, kimi ni sasagu
1316
0:23:24,38 --> 0:23:27,51
Ah, I'll offer them to you.
1317
0:23:27,51 --> 0:23:32,09
konna boku ni dekiru koto wa
1318
0:23:27,51 --> 0:23:32,09
All that I can do right now
1319
0:23:32,09 --> 0:23:37,52
kimi no munashisa wo sukoshi demo iyasu koto
1320
0:23:32,09 --> 0:23:37,52
is ease the emptiness you feel, if only a little.
1321
0:23:37,52 --> 0:23:42,48
saa boku wa ame ni narou
1322
0:23:37,52 --> 0:23:42,48
And so, I shall fall as rain.
77536