Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,760 --> 00:00:53,470
THE GOOD MARRIAGE
2
00:00:53,880 --> 00:00:56,030
"Can any of us refrain
3
00:00:56,120 --> 00:01:00,079
from building castles in Spain?"
La Fontaine
4
00:01:50,800 --> 00:01:54,952
Library of Art and Archaeology
5
00:02:59,440 --> 00:03:00,668
Simon?
6
00:03:01,520 --> 00:03:02,794
Can I drop by?
7
00:03:04,360 --> 00:03:05,509
At seven.
8
00:03:06,960 --> 00:03:09,190
We'll eat there.
I don't want to go out.
9
00:03:10,360 --> 00:03:11,236
Bye.
10
00:03:33,920 --> 00:03:34,989
Wait.
11
00:03:42,440 --> 00:03:43,668
He's home?
12
00:03:44,520 --> 00:03:45,509
Already?
13
00:03:45,960 --> 00:03:47,757
I thought it was tomorrow...
14
00:03:51,440 --> 00:03:53,351
If I'd known
I'd have come tonight.
15
00:03:55,880 --> 00:03:57,552
You didn't say...
16
00:04:05,200 --> 00:04:08,317
Alexandre, dear... How are you?
Yes, it's Dad.
17
00:04:08,880 --> 00:04:10,393
Tell me...
18
00:04:12,480 --> 00:04:13,549
Really?
19
00:04:14,600 --> 00:04:15,953
That's great.
20
00:04:16,240 --> 00:04:17,639
You didn't fall?
21
00:04:19,840 --> 00:04:21,239
You galloped?
22
00:04:23,000 --> 00:04:24,353
A champ!
23
00:04:31,760 --> 00:04:34,069
You'll tell me the rest tomorrow.
24
00:04:35,400 --> 00:04:38,233
I can't come tonight, I'm working.
25
00:04:38,920 --> 00:04:40,990
Yes, well, painters work at night.
26
00:04:42,120 --> 00:04:44,475
OK... Big kiss!
27
00:04:44,680 --> 00:04:47,353
Me too. Sleep tight.
See you tomorrow.
28
00:04:51,000 --> 00:04:53,673
What are you doing?
- I'm going home.
29
00:04:54,080 --> 00:04:55,479
Are you crazy?
30
00:04:55,840 --> 00:04:58,877
Then you'll be free
to make phone calls.
31
00:05:00,200 --> 00:05:01,918
Listen, it was unexpected.
32
00:05:03,680 --> 00:05:05,113
I've got kids, dammit!
33
00:05:05,320 --> 00:05:08,039
Then you belong with them
and their mother.
34
00:05:10,320 --> 00:05:12,151
Don't lecture me.
35
00:05:15,040 --> 00:05:16,712
What's gotten into you?
36
00:05:17,200 --> 00:05:20,510
It took me a while,
it could have happened sooner,
37
00:05:20,920 --> 00:05:23,832
but, better late than never!
38
00:05:24,320 --> 00:05:26,675
I've had it with married men!
39
00:05:27,000 --> 00:05:30,549
Their wives and kids are a big drag!
40
00:05:30,800 --> 00:05:33,189
My kid's back from camp,
so my wife called.
41
00:05:33,640 --> 00:05:36,313
She wouldn't have to
if you lived with her.
42
00:05:36,880 --> 00:05:40,509
So I shouldn't sleep here,
that's cute coming from you.
43
00:05:40,720 --> 00:05:43,917
Sleep where you want,
I am going home.
44
00:05:45,400 --> 00:05:48,278
This is your home.
You know that.
45
00:05:48,480 --> 00:05:51,677
No, I'm at Leghen's studio.
46
00:05:52,120 --> 00:05:53,838
The famous painter, Leghen.
47
00:05:54,040 --> 00:05:57,715
In my house, there wouldn't be
so many paintings and paint-pots.
48
00:05:57,920 --> 00:06:00,388
And wives and kids
calling at all hours.
49
00:06:00,640 --> 00:06:03,359
I'm going home.
- I'll take you.
50
00:06:03,560 --> 00:06:04,993
Don't you dare.
51
00:06:05,200 --> 00:06:06,519
We're through.
52
00:06:06,720 --> 00:06:08,790
Do you know what?
- What?
53
00:06:12,040 --> 00:06:13,553
I'm getting married.
54
00:06:13,880 --> 00:06:14,835
What?!
55
00:06:15,360 --> 00:06:17,476
You're married,
why can't I be?
56
00:06:19,360 --> 00:06:21,999
Oh, yeah... Who with?
57
00:06:22,200 --> 00:06:25,078
I don't know.
The man I decide on,
58
00:06:25,440 --> 00:06:27,112
who appeals to me.
59
00:06:28,480 --> 00:06:30,436
Well... Good luck!
60
00:06:31,160 --> 00:06:35,517
Just because your marriage failed,
doesn't mean mine will.
61
00:06:36,080 --> 00:06:38,719
I'll be very choosy.
62
00:06:40,520 --> 00:06:42,954
Let go. You're ridiculous.
- Listen...
63
00:06:44,920 --> 00:06:46,399
Are you coming tomorrow?
64
00:06:48,000 --> 00:06:50,195
From now on, I'm sleeping at home.
65
00:06:50,560 --> 00:06:52,118
I just meant...
66
00:06:52,520 --> 00:06:55,956
to go out or have dinner.
67
00:06:57,840 --> 00:06:59,319
I don't want to.
68
00:06:59,840 --> 00:07:01,558
Anyway, I have a date.
69
00:07:03,280 --> 00:07:05,350
With him?
- Who?
70
00:07:10,600 --> 00:07:12,716
Your intended!
71
00:07:13,200 --> 00:07:16,158
I told you,
I just got the idea.
72
00:07:16,560 --> 00:07:18,357
I never thought of it before.
73
00:07:18,920 --> 00:07:22,754
Or rather, I hadn't made up my mind.
74
00:07:22,960 --> 00:07:23,949
I have now!
75
00:07:24,160 --> 00:07:25,673
You're out of your mind.
76
00:07:26,320 --> 00:07:28,993
I was but I'm not now.
77
00:07:32,480 --> 00:07:34,550
Eventually, I'll get a divorce.
78
00:07:35,400 --> 00:07:37,038
You'd make a good husband.
79
00:07:38,120 --> 00:07:39,189
We'll stay friends.
80
00:07:39,400 --> 00:07:40,435
Of course.
81
00:07:40,800 --> 00:07:43,189
I'll get to meet your mistresses.
- You bet!
82
00:07:44,400 --> 00:07:46,311
I hope you have lots.
83
00:07:46,840 --> 00:07:48,717
Lots and lots.
84
00:09:12,800 --> 00:09:15,633
Hello, Sabine. How are you?
85
00:09:15,840 --> 00:09:17,398
Fine, thanks.
86
00:09:33,080 --> 00:09:34,593
It's a poster for my room.
87
00:09:34,800 --> 00:09:37,030
I liked the pink.
Do you want to see it?
88
00:09:37,240 --> 00:09:40,357
Not now, I'm late.
I couldn't leave till you got here.
89
00:09:40,560 --> 00:09:43,836
I won't be in today or tomorrow
and if anyone calls,
90
00:09:44,080 --> 00:09:45,638
say I'll be in Friday.
91
00:09:45,840 --> 00:09:48,229
See you Friday.
I almost forgot...
92
00:09:48,320 --> 00:09:50,834
Mrs. De Saint-Biez
called about her Jersey porcelain.
93
00:09:50,920 --> 00:09:52,956
I'm not interested.
She wants far too much.
94
00:09:53,160 --> 00:09:54,673
She'll come down.
95
00:09:55,160 --> 00:09:56,275
See you Friday.
96
00:10:21,440 --> 00:10:24,591
I'll be right with you
when I'm done with this colour.
97
00:10:26,840 --> 00:10:27,955
I like this a lot.
98
00:10:30,800 --> 00:10:33,519
Really?
- You know I say what I think.
99
00:10:33,720 --> 00:10:35,790
I liked the last one less.
100
00:10:38,200 --> 00:10:39,713
It takes all kinds.
101
00:10:40,760 --> 00:10:43,752
I disagree. You don't care
if you sell them or not.
102
00:10:43,960 --> 00:10:46,474
You don't develop
your personality enough.
103
00:10:47,640 --> 00:10:49,312
To develop it,
104
00:10:49,520 --> 00:10:51,317
I have to find it.
105
00:10:51,800 --> 00:10:53,199
It's in that direction.
106
00:10:54,520 --> 00:10:55,714
Maybe.
107
00:10:58,960 --> 00:11:00,791
You know I really envy you?
108
00:11:02,080 --> 00:11:03,354
Do what I do.
109
00:11:05,880 --> 00:11:06,869
Don't be silly.
110
00:11:07,080 --> 00:11:10,470
You're happy.
You make things.
111
00:11:11,080 --> 00:11:13,992
I'm wasting my time
working for that woman.
112
00:11:14,680 --> 00:11:16,636
If you wanted to paint...
113
00:11:16,840 --> 00:11:19,991
I'm not talented.
- You are more than you think.
114
00:11:20,200 --> 00:11:21,599
I'll teach you.
115
00:11:23,240 --> 00:11:26,915
You could do the shades
and the bases. I need an assistant.
116
00:11:27,120 --> 00:11:28,917
I can't do it all myself.
117
00:11:29,440 --> 00:11:31,476
I hate taking orders.
118
00:11:32,920 --> 00:11:34,831
You do where you work now.
119
00:11:35,840 --> 00:11:37,558
That's different.
120
00:11:38,480 --> 00:11:40,152
It's just a boring job.
121
00:11:40,840 --> 00:11:42,398
I'll quit some day.
122
00:11:46,720 --> 00:11:48,392
You'd be my partner.
123
00:11:49,280 --> 00:11:52,192
That'd be even worse.
I'm too independent.
124
00:11:52,760 --> 00:11:54,751
I don't think we'd get along.
125
00:11:57,440 --> 00:11:58,634
Give it a try.
126
00:11:58,840 --> 00:12:01,035
Maybe, but not now.
127
00:12:01,240 --> 00:12:02,958
Do you know what?
- What?
128
00:12:03,360 --> 00:12:04,395
I'm getting married.
129
00:12:04,960 --> 00:12:07,030
To Simon!
He's getting divorced?
130
00:12:08,000 --> 00:12:10,798
Even if he did,
I wouldn't want him and his kids.
131
00:12:11,000 --> 00:12:13,594
Then who?
Do I know him?
132
00:12:14,040 --> 00:12:16,838
Nobody in particular.
It's an idea.
133
00:12:18,160 --> 00:12:19,639
Well, in that case...
134
00:12:19,840 --> 00:12:21,876
The point is,
I've made up my mind.
135
00:12:22,480 --> 00:12:25,392
You can't just decide
to get married.
136
00:12:25,760 --> 00:12:28,399
I got married
because I loved Frederic.
137
00:12:28,960 --> 00:12:30,029
Well, I'm different.
138
00:12:30,360 --> 00:12:32,078
I can do things my way.
139
00:12:33,800 --> 00:12:37,190
Where will you find this husband?
140
00:12:37,560 --> 00:12:38,629
They're all over,
141
00:12:38,840 --> 00:12:41,752
finding one isn't the problem.
142
00:12:41,960 --> 00:12:43,916
I've always been good at that.
143
00:12:44,520 --> 00:12:47,796
The point is that
I've changed my attitude.
144
00:12:48,520 --> 00:12:51,956
The other night at Simon's,
145
00:12:52,320 --> 00:12:53,799
I said to myself,
146
00:12:54,000 --> 00:12:57,037
"What am I doing here?
This guy has a wife and kids,
147
00:12:57,240 --> 00:12:59,754
"when so many men
are unattached."
148
00:13:00,080 --> 00:13:03,117
I decided there and then...
149
00:13:03,480 --> 00:13:05,550
Well, not quite.
150
00:13:05,760 --> 00:13:08,638
I'd been toying
with the idea for some time.
151
00:13:12,400 --> 00:13:14,391
I see men in a different light now.
152
00:13:14,960 --> 00:13:18,714
In the morning, the train
is full of guys working,
153
00:13:18,920 --> 00:13:22,310
students, teachers, engineers...
154
00:13:22,720 --> 00:13:24,995
They're reading, writing,
155
00:13:25,200 --> 00:13:26,758
thinking...
156
00:13:27,360 --> 00:13:30,955
I like to watch men work,
that's when they look the best.
157
00:13:31,680 --> 00:13:34,353
I never watched my lovers work,
158
00:13:34,560 --> 00:13:36,039
not even Simon.
159
00:13:36,360 --> 00:13:39,432
All we do together
is make love or fight.
160
00:13:39,640 --> 00:13:43,428
When I get there, he stops painting.
He wants to be with me.
161
00:13:43,640 --> 00:13:45,551
That's his mistake.
162
00:13:45,760 --> 00:13:49,036
A man is always posing with a woman.
163
00:13:49,240 --> 00:13:51,470
He wants to shine, show off.
164
00:13:52,200 --> 00:13:54,270
He's almost always ridiculous.
165
00:13:57,760 --> 00:13:59,159
You amuse me.
166
00:13:59,840 --> 00:14:04,311
You sound like
you calculate every move.
167
00:14:05,320 --> 00:14:06,992
In fact, you're the opposite.
168
00:14:07,360 --> 00:14:09,555
You act purely on impulse.
169
00:14:11,880 --> 00:14:13,518
I'm impulsive.
170
00:14:15,120 --> 00:14:18,192
That's why I need principles.
171
00:14:18,800 --> 00:14:21,997
I decide what I want in general.
172
00:14:22,200 --> 00:14:24,668
For the rest,
I follow my moods.
173
00:14:25,240 --> 00:14:28,073
I wanted to lead a Bohemian life,
174
00:14:28,600 --> 00:14:29,749
and I did.
175
00:14:30,160 --> 00:14:31,593
Now that's all over.
176
00:14:32,120 --> 00:14:33,473
Anyway, you're like me.
177
00:14:36,640 --> 00:14:37,675
Not at all.
178
00:14:38,520 --> 00:14:40,715
My one principle,
if I have one,
179
00:14:41,720 --> 00:14:44,553
is to be guided only by love.
180
00:14:45,120 --> 00:14:46,599
And if you fell out of love?
181
00:14:46,800 --> 00:14:49,837
Then I couldn't live
with a man any more.
182
00:14:50,040 --> 00:14:51,189
You got married.
183
00:14:51,960 --> 00:14:54,793
Yes, for the sake of convenience,
184
00:14:55,080 --> 00:14:57,036
and to please my family.
185
00:14:57,240 --> 00:15:00,437
It's neither a plus,
nor a minus.
186
00:15:00,640 --> 00:15:04,110
But I'd never marry
just to get married.
187
00:15:04,320 --> 00:15:09,075
You've thought of nothing else,
since you were a babe in arms!
188
00:15:09,280 --> 00:15:13,558
No, it's simply
a concession to society.
189
00:15:14,600 --> 00:15:17,194
It makes you feel more secure.
190
00:15:17,640 --> 00:15:20,473
Maybe. In relation to others,
191
00:15:21,160 --> 00:15:22,798
but not with my husband.
192
00:15:23,000 --> 00:15:25,389
Our bond stays both as weak,
193
00:15:25,920 --> 00:15:27,114
and as strong.
194
00:15:27,320 --> 00:15:29,151
It's love, nothing else.
195
00:15:29,360 --> 00:15:32,158
Love changes.
196
00:15:32,800 --> 00:15:34,791
Its form maybe,
197
00:15:35,480 --> 00:15:36,993
not its intensity.
198
00:15:38,640 --> 00:15:40,835
There's some will, even in love.
199
00:15:42,360 --> 00:15:44,237
Do you realize,
200
00:15:44,440 --> 00:15:47,591
that what you're saying
is insanely selfish!
201
00:15:48,480 --> 00:15:50,630
Wisely selfish.
202
00:15:51,840 --> 00:15:53,751
There's a big difference
between us.
203
00:15:53,960 --> 00:15:56,554
You fit perfectly in your milieu.
204
00:15:56,760 --> 00:15:58,796
So you feel free as air,
205
00:15:59,000 --> 00:16:01,195
without realizing your freedom
206
00:16:01,400 --> 00:16:04,039
comes from being accepted.
207
00:16:05,360 --> 00:16:08,397
That's totally wrong!
208
00:16:09,360 --> 00:16:11,271
My ideas shock everyone.
209
00:16:13,200 --> 00:16:16,590
For me, it's different,
I have to leave my milieu.
210
00:16:20,040 --> 00:16:23,191
I don't understand
what you mean by milieu.
211
00:16:23,520 --> 00:16:26,398
Anyway, we're more or less
from the same milieu.
212
00:16:26,720 --> 00:16:27,755
Not at all.
213
00:16:28,040 --> 00:16:30,474
Your father's a doctor,
mine's dead.
214
00:16:30,720 --> 00:16:34,269
Your husband will be a doctor,
like his father and yours.
215
00:16:34,480 --> 00:16:36,311
I didn't plan it that way.
216
00:16:36,720 --> 00:16:41,669
With Frederic,
it was love at first sight.
217
00:16:41,880 --> 00:16:44,952
I knew nothing about
his background.
218
00:16:45,160 --> 00:16:48,436
You could marry a doctor,
an engineer, a lawyer, too.
219
00:16:48,640 --> 00:16:51,712
You can seduce any man you want.
220
00:16:55,600 --> 00:16:57,113
That's what I said.
221
00:16:57,480 --> 00:17:01,519
I must escape my background
by an act of will.
222
00:17:01,880 --> 00:17:04,519
So far, all the men
I've met were impossible.
223
00:17:04,720 --> 00:17:08,395
The only one I could maybe,
have lived with
224
00:17:08,600 --> 00:17:10,750
was the first one, Claude.
225
00:17:10,960 --> 00:17:12,359
The teacher?
226
00:17:12,560 --> 00:17:15,996
He teaches high-school now.
He sure lacks ambition.
227
00:17:23,240 --> 00:17:26,710
Marry Simon! He's ambitious.
228
00:17:26,920 --> 00:17:28,672
No, he's married.
229
00:17:28,840 --> 00:17:30,990
Besides...
- Besides what?
230
00:17:31,200 --> 00:17:33,509
Why him? There are others.
231
00:17:34,600 --> 00:17:36,556
I'm sure you have someone in mind.
232
00:17:36,760 --> 00:17:38,318
Not in the least.
233
00:17:40,280 --> 00:17:43,511
Do you want to have dinner
at my parents' tonight?
234
00:17:43,720 --> 00:17:45,153
Not tonight.
235
00:17:45,560 --> 00:17:48,154
I brought some books from Paris,
I have to work.
236
00:17:48,440 --> 00:17:49,714
To tell you the truth,
237
00:17:49,960 --> 00:17:53,111
I like seeing you
in the daytime when we're alone...
238
00:17:54,280 --> 00:17:56,714
but I'm not comfortable
with your family.
239
00:17:57,320 --> 00:17:59,515
And you want to find a new milieu!
240
00:18:00,560 --> 00:18:02,596
The milieu of a man I'd love.
241
00:18:03,080 --> 00:18:06,072
Your parents are OK,
but your sister-in-law...
242
00:18:06,280 --> 00:18:08,714
My sister-in-law to be!
- You must not like her.
243
00:18:09,760 --> 00:18:10,749
She's OK.
244
00:18:10,960 --> 00:18:13,030
Let's say I'd have preferred you.
245
00:18:13,280 --> 00:18:17,592
But she and Nicolas are a great couple.
I can't see you with him.
246
00:18:18,040 --> 00:18:20,349
You can say that again.
247
00:18:20,680 --> 00:18:23,672
Anyway, I'll go to the reception,
that's enough.
248
00:18:24,000 --> 00:18:25,433
I hope I can make it.
249
00:18:25,720 --> 00:18:26,948
No excuses, this time...
250
00:18:27,040 --> 00:18:30,396
Saturdays, it's hard
to get off before 4.
251
00:18:30,600 --> 00:18:33,797
The reception's at 5.
You needn't go to the wedding.
252
00:18:34,280 --> 00:18:36,919
Even if I could,
weddings depress me.
253
00:18:37,280 --> 00:18:40,158
I'll come at 6.
First, I'll go home and change.
254
00:18:43,640 --> 00:18:44,959
It's not dressy.
255
00:18:45,160 --> 00:18:48,675
Just as well for me,
I'll stay 20 minutes at most.
256
00:19:53,600 --> 00:19:54,828
Something's boiling over!
257
00:19:56,640 --> 00:19:57,755
I turned if off.
258
00:20:00,800 --> 00:20:02,711
What's that?
- A drawing.
259
00:20:02,920 --> 00:20:04,148
No, a poster.
260
00:20:04,360 --> 00:20:06,749
I'll show you
when I've hung it up.
261
00:20:08,560 --> 00:20:12,394
Before I forget, Clarisse would love you
to come to the wedding.
262
00:20:12,600 --> 00:20:13,874
You said you weren't going!
263
00:20:14,080 --> 00:20:18,312
Not to the wedding,
but I'll drop by the reception, at 6.
264
00:20:18,520 --> 00:20:19,589
Come with me.
265
00:20:19,800 --> 00:20:22,758
Where?
- To Nicolas' wedding.
266
00:20:24,040 --> 00:20:26,395
I can't. I'm off
for the weekend with Patrick.
267
00:20:27,400 --> 00:20:31,109
I'll go to the church
in your place, but that's all.
268
00:20:32,440 --> 00:20:33,873
You're coming with me!
269
00:20:34,080 --> 00:20:35,672
I don't know those people!
270
00:20:35,880 --> 00:20:36,710
Excuses.
271
00:20:36,920 --> 00:20:40,071
By sight, maybe,
but I've never spoken to them.
272
00:20:40,280 --> 00:20:41,554
That's no reason.
273
00:20:41,800 --> 00:20:44,553
They're my friends,
their daughter anyway.
274
00:20:51,400 --> 00:20:55,439
Come for a minute, just to see
the house. The view's fantastic!
275
00:20:56,520 --> 00:20:59,637
I know the view.
It's what you see from the road.
276
00:21:00,280 --> 00:21:02,430
You should get out,
you're a hermit!
277
00:21:02,640 --> 00:21:04,596
That suits me fine!
278
00:21:04,800 --> 00:21:06,791
I see enough people.
279
00:21:07,840 --> 00:21:09,910
Anyway, I've nothing to wear.
280
00:21:10,120 --> 00:21:12,031
Your black dress.
281
00:21:12,240 --> 00:21:14,117
It's nice of them to invite me,
282
00:21:14,680 --> 00:21:16,910
but they don't care if I come.
283
00:21:17,720 --> 00:21:19,517
And since I don't want to...
284
00:21:21,200 --> 00:21:24,272
OK. Don't say you weren't asked.
285
00:21:25,680 --> 00:21:28,148
What will you wear?
286
00:21:28,800 --> 00:21:29,789
I don't know.
287
00:21:30,880 --> 00:21:31,995
My red dress!
288
00:22:27,280 --> 00:22:30,511
Who's that girl...
talking to Edmond?
289
00:22:31,120 --> 00:22:31,916
I don't know.
290
00:22:32,120 --> 00:22:34,076
I've never seen him
with a tall girl.
291
00:22:34,280 --> 00:22:38,068
She's my cousin Pommier's wife.
He's over there, too.
292
00:22:38,280 --> 00:22:39,633
She's a knockout!
293
00:22:40,280 --> 00:22:42,271
Not at all Edmond's type!
294
00:22:54,000 --> 00:22:56,355
But if it meets standards...
295
00:22:56,560 --> 00:22:58,357
Excuse me...
296
00:22:59,760 --> 00:23:02,228
My cousin Edmond,
Sabine, my best friend.
297
00:23:03,360 --> 00:23:06,238
She's a bit lost,
would you look after her?
298
00:23:06,440 --> 00:23:08,351
But your friends?
- They're not his friends!
299
00:23:08,560 --> 00:23:09,390
Are they?
300
00:23:09,600 --> 00:23:11,909
No, your sister-in-law's.
301
00:23:12,120 --> 00:23:13,758
Then they're bores.
302
00:23:15,080 --> 00:23:16,752
Get her some champagne!
303
00:23:16,960 --> 00:23:17,756
You come too!
304
00:23:17,960 --> 00:23:20,155
Edmond doesn't need 2 girls.
305
00:23:20,360 --> 00:23:23,193
I'm old hat to him,
he needs something new.
306
00:23:23,720 --> 00:23:25,597
You make a great couple.
307
00:23:25,880 --> 00:23:26,790
That's nonsense!
308
00:23:27,000 --> 00:23:28,399
She loves to tease me.
309
00:23:28,600 --> 00:23:30,556
Let's say I know your tastes.
310
00:23:32,000 --> 00:23:34,912
But three's a crowd... I'll be off.
311
00:23:43,520 --> 00:23:45,397
Two glasses of champagne, please.
312
00:23:55,680 --> 00:23:56,635
Good reflexes!
313
00:23:56,840 --> 00:24:00,549
Luckily!
I handle fragile things all day.
314
00:24:00,800 --> 00:24:02,074
What do you do?
315
00:24:03,000 --> 00:24:05,309
I'm getting
a master's in art history,
316
00:24:05,520 --> 00:24:08,114
but for the moment,
I'm in antiques.
317
00:24:08,720 --> 00:24:10,119
Is it interesting?
318
00:24:10,320 --> 00:24:13,312
Not what I do.
319
00:24:14,160 --> 00:24:16,116
I work for someone.
320
00:24:16,960 --> 00:24:18,359
Where? In Paris?
321
00:24:19,200 --> 00:24:22,158
No, the old quarter of Le Mans.
322
00:24:22,560 --> 00:24:25,313
I'm told it's a good place
for antiques.
323
00:24:25,640 --> 00:24:27,517
I'm not really a collector,
324
00:24:27,720 --> 00:24:30,473
but I'm looking
for some Jersey porcelain.
325
00:24:31,480 --> 00:24:34,597
Jersey porcelain...
it's hard to find.
326
00:24:36,040 --> 00:24:38,110
It depends on what you want.
327
00:24:39,720 --> 00:24:41,119
Shall we go outside?
328
00:24:53,640 --> 00:24:55,995
I live just inside town,
on the main road.
329
00:24:56,720 --> 00:24:59,359
I love houses
with views like this.
330
00:24:59,760 --> 00:25:01,990
For that, you have to live
in the country.
331
00:25:02,640 --> 00:25:04,358
It's beautiful here.
332
00:25:05,320 --> 00:25:06,992
We're on the old ramparts.
333
00:25:07,200 --> 00:25:09,668
Edmond! You're wanted on the phone.
334
00:25:10,440 --> 00:25:11,509
Excuse me.
335
00:25:25,400 --> 00:25:26,469
Yes, speaking...
336
00:25:27,800 --> 00:25:30,792
I see... That's too bad...
337
00:25:31,400 --> 00:25:33,834
I have to go back,
but my car's not here.
338
00:25:34,040 --> 00:25:35,029
Hold on!
339
00:25:36,040 --> 00:25:38,235
Going to town?
Can you drop me at the station?
340
00:25:38,440 --> 00:25:40,749
Sure.
- I'll be right there.
341
00:25:41,840 --> 00:25:44,149
I'll catch the first train.
I'm coming.
342
00:25:48,400 --> 00:25:51,392
I have to go back.
Will you apologize for me?
343
00:25:51,600 --> 00:25:53,352
I'd better run.
344
00:27:02,760 --> 00:27:03,909
Did he leave?
345
00:27:04,120 --> 00:27:05,235
No, he's on the phone.
346
00:27:05,880 --> 00:27:07,598
It's strange, he's vanished.
347
00:27:08,680 --> 00:27:11,148
Nicolas? Have you seen Edmond?
348
00:27:11,600 --> 00:27:14,034
I forgot, he left.
He said to apologize.
349
00:27:14,240 --> 00:27:16,629
Left?
- Apologize to Sabine, why didn't you?
350
00:27:16,840 --> 00:27:18,876
No, he didn't mention names.
351
00:27:19,080 --> 00:27:22,390
He got a phone call,
since the Pommiers were leaving,
352
00:27:22,600 --> 00:27:24,875
they gave him a ride into town.
353
00:27:25,760 --> 00:27:28,035
He's a lawyer,
he's always busy.
354
00:27:28,320 --> 00:27:30,788
We're cousins, but not that close.
355
00:27:31,000 --> 00:27:33,116
At any rate, he's not married.
356
00:27:33,720 --> 00:27:36,314
I only came for ten minutes,
I'm leaving.
357
00:27:36,520 --> 00:27:39,432
If you want, I can easily
invite him another time.
358
00:27:39,640 --> 00:27:42,438
No, don't bother.
See you Wednesday.
359
00:27:44,520 --> 00:27:45,873
I'll see you out.
360
00:27:47,520 --> 00:27:50,239
I'm sure you're interested in him.
361
00:27:50,560 --> 00:27:53,677
We exchanged a few words!
He may be an interesting man,
362
00:27:53,880 --> 00:27:56,440
but there are lots of them!
363
00:27:57,160 --> 00:27:58,673
I'm not so sure.
364
00:27:58,880 --> 00:28:01,314
I'll tell you something I know,
365
00:28:01,520 --> 00:28:03,158
and you don't.
366
00:28:03,360 --> 00:28:05,715
He's interested in you!
367
00:28:05,920 --> 00:28:07,194
How would you know!
368
00:28:08,400 --> 00:28:09,628
He told you so?
369
00:28:13,000 --> 00:28:14,399
He didn't tell me...
370
00:28:15,360 --> 00:28:17,316
but I saw it in his eyes.
371
00:28:17,520 --> 00:28:20,432
And I saw in yours
that he interested you.
372
00:28:21,000 --> 00:28:25,994
It was the first time
I'd ever seen it, love at first sight.
373
00:28:26,200 --> 00:28:29,317
It was like a lightning bolt.
374
00:28:29,520 --> 00:28:30,669
You're crazy!
375
00:28:30,880 --> 00:28:33,917
Something happened, admit it.
376
00:28:34,440 --> 00:28:36,590
Let's say he appealed to me.
377
00:28:36,800 --> 00:28:38,677
I don't know why.
378
00:28:38,880 --> 00:28:41,348
He's not really my type.
379
00:28:41,560 --> 00:28:43,152
But you're his.
380
00:28:43,720 --> 00:28:45,711
How do you know?
381
00:28:47,400 --> 00:28:51,439
He goes for delicate, graceful girls...
382
00:28:51,640 --> 00:28:52,993
like Tanagra figurines.
383
00:28:53,200 --> 00:28:56,158
So that's why he collects porcelain.
384
00:28:56,760 --> 00:28:58,557
No, he collects girls.
385
00:28:58,760 --> 00:29:01,433
Well, not really.
386
00:29:01,640 --> 00:29:03,232
To tell the truth,
387
00:29:03,640 --> 00:29:05,949
I've only seen him with two women.
388
00:29:06,160 --> 00:29:09,675
Both your type, and stunning.
389
00:29:10,200 --> 00:29:13,795
If he likes me,
he'll find a way to see me.
390
00:29:14,360 --> 00:29:15,554
Don't kid yourself.
391
00:29:15,760 --> 00:29:17,193
Like all dynamic men,
392
00:29:17,400 --> 00:29:20,198
he's casual about women.
393
00:29:20,400 --> 00:29:24,188
It's easier for you to approach him,
than vice versa.
394
00:29:25,480 --> 00:29:28,199
Yes! He can only reach you
through me.
395
00:29:28,400 --> 00:29:31,710
He'd never do that.
He's too afraid I'd tease him.
396
00:29:31,920 --> 00:29:34,639
It's easy for you to phone him.
397
00:29:34,840 --> 00:29:36,273
I don't have his number.
398
00:29:36,840 --> 00:29:39,718
222 13 40.
399
00:29:39,920 --> 00:29:42,798
Edmond Sureau, attorney.
400
00:29:43,000 --> 00:29:44,877
It's in the phone book.
401
00:29:46,280 --> 00:29:50,432
I don't know who you think I am,
I've never chased a man in my life.
402
00:29:51,240 --> 00:29:53,674
Then I'll call him for you.
403
00:29:55,200 --> 00:29:56,553
Certainly not!
404
00:29:56,760 --> 00:29:58,830
If I call, I'll do it myself.
405
00:30:16,600 --> 00:30:19,034
May I speak to Mr. Sureau?
406
00:30:20,200 --> 00:30:21,997
It's Clarisse.
407
00:30:23,720 --> 00:30:26,188
This isn't Clarisse,
it's her friend, Sabine.
408
00:30:26,400 --> 00:30:28,595
We met at Nicolas' wedding.
409
00:30:29,520 --> 00:30:32,637
You're forgiven,
I know you're a busy man.
410
00:30:34,160 --> 00:30:35,991
I just wanted to tell you,
411
00:30:36,200 --> 00:30:40,352
about that Jersey porcelain...
I have a very good bargain.
412
00:30:40,920 --> 00:30:42,956
You'd have to come see it.
413
00:30:43,560 --> 00:30:45,551
Just outside Le Mans.
414
00:30:47,760 --> 00:30:49,478
You're busy all week?
415
00:30:50,440 --> 00:30:51,634
Saturday...?
416
00:30:54,080 --> 00:30:55,399
Sunday...?
417
00:30:57,200 --> 00:30:58,553
Your car's in the garage?
418
00:30:58,760 --> 00:31:01,274
Take the train, I'll pick you up!
419
00:31:02,400 --> 00:31:05,597
OK, I'll meet the 10:16 train.
420
00:31:05,800 --> 00:31:07,279
See you Sunday.
421
00:31:30,600 --> 00:31:32,079
The chateau's there.
422
00:31:35,560 --> 00:31:38,916
I'm not a collector,
it's a present for my mother.
423
00:31:39,400 --> 00:31:42,358
One day,
she broke a very pretty vase.
424
00:31:43,120 --> 00:31:45,759
A unique piece.
It wasn't my fault, but...
425
00:31:45,960 --> 00:31:48,554
...I'm looking for something
to console her.
426
00:31:56,040 --> 00:31:59,476
This is Mr. Sureau,
Dr. Bachelet's cousin.
427
00:31:59,680 --> 00:32:01,875
Sureau, you say?
428
00:32:02,080 --> 00:32:04,355
The Sureau family from Le Mans?
429
00:32:04,960 --> 00:32:05,597
Louis' son?
430
00:32:05,800 --> 00:32:06,516
No, Paul's.
431
00:32:06,720 --> 00:32:09,917
I'm not as friendly
with that branch. How are they?
432
00:32:10,120 --> 00:32:11,678
Very pretty!
433
00:32:12,480 --> 00:32:14,436
It's Jersey, 19th century.
434
00:32:14,640 --> 00:32:16,232
Souvenirs from the island?
435
00:32:16,840 --> 00:32:18,717
Gifts my grandmothers received.
436
00:32:18,920 --> 00:32:22,230
We considered it junk.
437
00:32:22,480 --> 00:32:23,833
I don't agree...
438
00:32:24,040 --> 00:32:25,678
The bad taste of the period.
439
00:32:25,880 --> 00:32:28,872
Bad taste will always be bad taste.
440
00:32:29,080 --> 00:32:30,798
Then I have bad taste.
441
00:32:32,120 --> 00:32:33,519
It's just what I wanted.
442
00:32:33,720 --> 00:32:34,755
Really?
443
00:32:35,680 --> 00:32:36,908
How much is it?
444
00:32:37,920 --> 00:32:40,832
What I'd told Mrs. Cadot,
1600 francs.
445
00:32:41,040 --> 00:32:42,109
It's much too much.
446
00:32:42,320 --> 00:32:43,719
I won't take less.
447
00:32:44,440 --> 00:32:46,954
You yourself said it was junk.
448
00:32:47,480 --> 00:32:49,038
To me, it is.
449
00:32:49,240 --> 00:32:52,118
My taste isn't important, yours is.
450
00:32:53,200 --> 00:32:55,839
If you want to bargain, my dear,
451
00:32:56,040 --> 00:32:58,031
go to a thrift shop.
452
00:32:59,120 --> 00:33:02,317
That's a retail price,
I brought you the client.
453
00:33:02,520 --> 00:33:05,159
Is it you who's buying...
454
00:33:05,480 --> 00:33:06,390
or the gentleman?
455
00:33:06,480 --> 00:33:10,268
I am. But she brought me here,
so naturally she...
456
00:33:10,480 --> 00:33:12,675
Will you take 1500?
457
00:33:15,400 --> 00:33:19,598
All right.
Bargaining isn't my forte.
458
00:33:19,920 --> 00:33:21,672
Nor yours, I presume?
459
00:33:21,880 --> 00:33:22,949
Nor mine.
460
00:33:26,400 --> 00:33:27,992
I'm doing it for you.
461
00:33:28,200 --> 00:33:29,633
So you're Louis' son?
462
00:33:29,840 --> 00:33:30,511
No, Paul's.
463
00:33:30,720 --> 00:33:32,119
Ah yes. Paul's.
464
00:33:32,400 --> 00:33:36,473
I lost track of him.
But I see the other branch a lot.
465
00:33:37,400 --> 00:33:38,389
What do I owe you?
466
00:33:38,600 --> 00:33:39,669
Not a thing.
467
00:33:40,400 --> 00:33:42,231
You haven't made a cent!
468
00:33:42,440 --> 00:33:44,078
I'm not a businesswoman.
469
00:33:44,680 --> 00:33:46,033
You said you had a store.
470
00:33:46,240 --> 00:33:47,912
I only work there.
471
00:33:48,120 --> 00:33:49,348
What will the owner say?
472
00:33:49,560 --> 00:33:51,118
It's none of her business.
473
00:33:51,320 --> 00:33:53,993
She was waiting
for the price to drop. Too bad!
474
00:33:54,200 --> 00:33:55,952
She may not like it.
475
00:33:56,960 --> 00:33:59,758
I won't work there forever.
476
00:34:15,240 --> 00:34:18,073
What we need now is a restaurant.
Hungry?
477
00:34:18,280 --> 00:34:19,554
Frankly, yes.
478
00:34:20,040 --> 00:34:22,508
I don't have a weight problem.
479
00:34:22,720 --> 00:34:25,314
Whether I eat or not,
I stay the same.
480
00:34:26,800 --> 00:34:28,358
Are you a good cook?
481
00:34:28,680 --> 00:34:29,874
Not bad.
482
00:34:32,440 --> 00:34:36,353
I'd have invited to my house,
but there's family visiting.
483
00:34:36,560 --> 00:34:39,518
I don't want to keep you
from your family.
484
00:34:42,200 --> 00:34:43,872
You did me a favour.
485
00:34:44,840 --> 00:34:47,229
My mother and sister are OK,
but the others...
486
00:34:47,320 --> 00:34:49,550
I can't say they bore me,
487
00:34:49,840 --> 00:34:53,435
but I have nothing in common with them.
488
00:34:55,080 --> 00:34:57,196
I hate everything they love,
489
00:34:57,400 --> 00:34:59,960
and vice versa.
490
00:35:07,600 --> 00:35:08,828
Order for me.
491
00:35:09,200 --> 00:35:10,792
I don't know what you like.
492
00:35:11,000 --> 00:35:13,275
Everything! As long as it's good.
493
00:35:13,760 --> 00:35:15,990
I like everyone to eat
the same thing.
494
00:35:16,480 --> 00:35:18,755
In a home,
you don't order � la carte!
495
00:35:19,440 --> 00:35:20,714
I prefer that too.
496
00:35:20,920 --> 00:35:22,672
So, you choose.
497
00:35:25,000 --> 00:35:26,433
Let's have...
498
00:35:26,920 --> 00:35:27,875
Shish kebab?
499
00:35:28,080 --> 00:35:29,957
Fine.
- Do you drink wine?
500
00:35:30,920 --> 00:35:32,672
On special occasions.
501
00:35:33,240 --> 00:35:34,878
Let's say this is one.
502
00:35:35,080 --> 00:35:36,229
Red or white?
503
00:35:36,440 --> 00:35:37,429
Red.
504
00:35:38,440 --> 00:35:39,475
Me too.
505
00:35:40,080 --> 00:35:40,751
Really?
506
00:35:40,960 --> 00:35:44,714
Really.
I never agree out of politeness.
507
00:35:45,160 --> 00:35:47,196
I tend to argue.
508
00:35:48,320 --> 00:35:52,438
I'm more flexible,
a lawyer's training.
509
00:35:53,360 --> 00:35:56,830
You mean you can defend any cause?
510
00:35:57,040 --> 00:36:00,350
Not any cause,
but any person.
511
00:36:00,600 --> 00:36:03,319
I give my clients
the benefit of the doubt,
512
00:36:03,520 --> 00:36:05,715
or they wouldn't confide in me.
513
00:36:06,440 --> 00:36:09,830
I see, you're just trying
to make me talk!
514
00:36:10,720 --> 00:36:13,314
You've read
too many detective stories.
515
00:36:13,840 --> 00:36:15,239
I was only joking.
516
00:36:18,000 --> 00:36:21,515
You may be a good lawyer,
but I'll never be a good salesgirl.
517
00:36:22,120 --> 00:36:25,999
When people want to buy things,
I try to discourage them.
518
00:36:26,640 --> 00:36:28,358
You didn't do that with me.
519
00:36:29,800 --> 00:36:31,552
It wasn't a business deal.
520
00:36:32,920 --> 00:36:36,071
I loathe everything about business.
521
00:36:38,080 --> 00:36:39,672
I don't know what I'll do,
522
00:36:39,880 --> 00:36:42,189
but if I do anything in life...
523
00:36:42,640 --> 00:36:44,596
the word's pretentious, I know...
524
00:36:44,800 --> 00:36:47,030
but it'll be "creative".
525
00:36:47,680 --> 00:36:51,275
Not trading,
exchanging or distributing.
526
00:36:51,480 --> 00:36:52,708
Creating.
527
00:36:53,960 --> 00:36:55,916
Even if, only a baby.
528
00:36:57,440 --> 00:36:59,271
Some day I'll have a baby.
529
00:37:00,600 --> 00:37:02,795
Whatever I do, it won't be...
530
00:37:03,000 --> 00:37:05,036
just to make money.
531
00:37:05,720 --> 00:37:08,234
If I make some,
so much the better.
532
00:37:09,120 --> 00:37:11,793
In business, money's everything.
533
00:37:12,000 --> 00:37:15,595
You don't sell for the joy of it,
only for money.
534
00:37:17,600 --> 00:37:21,036
I have to enjoy what I do.
535
00:37:21,720 --> 00:37:23,915
You have an artistic temperament.
536
00:37:25,080 --> 00:37:26,195
Maybe.
537
00:37:27,080 --> 00:37:28,513
A temperament...
538
00:37:29,360 --> 00:37:31,590
I'm not really an artist.
539
00:37:31,800 --> 00:37:34,268
I couldn't paint like Clarisse.
540
00:37:34,480 --> 00:37:37,995
I'm more of a tinkerer.
541
00:37:38,600 --> 00:37:41,956
I like to fix lamps
and make things,
542
00:37:42,400 --> 00:37:44,038
I like antiques.
543
00:37:44,440 --> 00:37:45,793
I'm full of ideas.
544
00:37:46,440 --> 00:37:47,839
Maybe I'm dreaming...
545
00:37:48,040 --> 00:37:50,110
It's a very modest dream.
546
00:37:50,320 --> 00:37:51,230
Too modest?
547
00:37:52,000 --> 00:37:53,672
You can be as much of an artist
548
00:37:53,880 --> 00:37:57,190
being a good tinkerer
as a bad painter.
549
00:37:58,400 --> 00:37:59,469
You're laughing?
550
00:37:59,680 --> 00:38:01,557
I don't mean Clarisse.
551
00:38:01,760 --> 00:38:02,875
I love her work.
552
00:38:03,080 --> 00:38:04,195
So do I.
553
00:38:05,200 --> 00:38:08,351
I keep on saying, "So do l"!
554
00:38:08,720 --> 00:38:11,598
No, I was thinking of a friend,
555
00:38:11,800 --> 00:38:12,676
a painter...
556
00:38:13,400 --> 00:38:15,277
Not a bad one, at that.
557
00:38:16,360 --> 00:38:17,873
I lived with him.
558
00:38:18,800 --> 00:38:21,633
I couldn't live with an artist,
it's stifling.
559
00:38:22,400 --> 00:38:26,393
I'd rather be in the same situation
as Clarisse,
560
00:38:26,760 --> 00:38:28,990
with a husband
whose work is his life.
561
00:38:31,640 --> 00:38:33,198
They're a good couple.
562
00:38:33,840 --> 00:38:35,910
Just modern enough.
Don't you think?
563
00:38:36,120 --> 00:38:38,315
They're very nice.
564
00:38:38,520 --> 00:38:41,796
Clarisse is my cousin,
but I don't see her that much.
565
00:38:43,360 --> 00:38:44,349
You're not from here?
566
00:38:46,640 --> 00:38:49,154
My parents lived in the colonies.
567
00:38:49,520 --> 00:38:52,671
My father who was in the army,
died a few years ago.
568
00:38:52,880 --> 00:38:54,279
My mother settled here.
569
00:38:54,760 --> 00:38:57,149
She didn't want to live in a big city.
570
00:38:57,760 --> 00:38:59,830
She got a job in a bank.
571
00:39:01,920 --> 00:39:03,990
My sister's finishing high school.
572
00:39:52,920 --> 00:39:54,956
So, you're waiting for him to call?
573
00:39:55,160 --> 00:39:56,354
Of course.
574
00:39:56,840 --> 00:40:00,071
If I just wanted to sleep with him,
or have an affair,
575
00:40:00,280 --> 00:40:01,998
I'd act differently.
576
00:40:02,200 --> 00:40:06,318
I feel I can seduce any man
I want to, and hold on to him.
577
00:40:06,520 --> 00:40:08,238
But that's not enough.
578
00:40:10,120 --> 00:40:13,078
I want him to want to marry me.
579
00:40:13,560 --> 00:40:17,792
Men just don't think
that way these days.
580
00:40:18,160 --> 00:40:22,551
Or only after they've been
with someone for a long time.
581
00:40:22,760 --> 00:40:24,318
At first, Frederic and I
582
00:40:24,520 --> 00:40:27,432
never gave marriage a thought.
583
00:40:28,720 --> 00:40:30,233
But you were younger.
584
00:40:30,440 --> 00:40:31,919
I know what I'm doing.
585
00:40:32,240 --> 00:40:35,437
I want him to think of it
and he will.
586
00:41:07,280 --> 00:41:09,077
Don't you have anything to say?
587
00:41:10,080 --> 00:41:11,195
About what?
588
00:41:11,920 --> 00:41:13,069
Sunday.
589
00:41:14,000 --> 00:41:15,194
Don't you see what I mean?
590
00:41:15,400 --> 00:41:17,118
Sunday is Sunday.
591
00:41:17,320 --> 00:41:19,629
I went out with friends.
I can do what I want.
592
00:41:19,840 --> 00:41:21,671
Not business with my customers.
593
00:41:21,880 --> 00:41:24,189
It wasn't business.
A favour for a friend.
594
00:41:24,400 --> 00:41:25,879
With my customer.
595
00:41:26,480 --> 00:41:28,630
Then she shouldn't have sold.
596
00:41:28,840 --> 00:41:30,159
You tricked her!
597
00:41:31,560 --> 00:41:33,869
She called me.
She regretted it later.
598
00:41:35,680 --> 00:41:37,830
I did not trick her.
599
00:41:38,120 --> 00:41:40,509
You wouldn't buy it.
She can do what she wants.
600
00:41:40,760 --> 00:41:41,875
But you can't!
601
00:41:42,440 --> 00:41:43,998
You work for me.
602
00:41:48,160 --> 00:41:49,559
Not any more!
603
00:41:51,080 --> 00:41:52,399
Where are you going?
604
00:41:52,480 --> 00:41:56,155
I'm leaving. You're not satisfied,
but neither am I.
605
00:41:56,360 --> 00:41:57,952
I don't care about business.
606
00:41:58,160 --> 00:42:00,628
I can see that.
You're spoiling this one.
607
00:42:00,840 --> 00:42:03,593
It'll never be my business.
I've better things to do.
608
00:42:03,680 --> 00:42:05,318
Calm down.
609
00:42:05,920 --> 00:42:09,435
I'll forget about it,
but let it be a lesson to you.
610
00:42:09,720 --> 00:42:10,869
You're a bright girl.
611
00:42:10,960 --> 00:42:14,032
I'm sure, some day,
you'll find a challenging job.
612
00:42:14,360 --> 00:42:17,989
Meanwhile, you should know
what you can and can't do...
613
00:42:18,200 --> 00:42:19,713
I know quite enough.
614
00:42:19,920 --> 00:42:22,070
I've learnt too many useless things.
615
00:42:22,640 --> 00:42:25,234
And don't worry about me.
Haven't you heard?
616
00:42:26,000 --> 00:42:27,433
I'm getting married.
617
00:42:27,920 --> 00:42:30,036
I'm better suited for that.
618
00:42:31,280 --> 00:42:32,395
Congratulations.
619
00:42:33,000 --> 00:42:34,911
And with whom, may I ask?
620
00:42:35,400 --> 00:42:36,799
The man who bought the vase.
621
00:42:37,000 --> 00:42:39,514
See? I do have business sense.
622
00:44:03,040 --> 00:44:04,439
What are you doing here?
623
00:44:04,640 --> 00:44:05,709
I was praying.
624
00:44:05,920 --> 00:44:07,148
You, praying?
625
00:44:07,360 --> 00:44:08,952
Yes, I've changed.
626
00:44:09,160 --> 00:44:10,229
What about you?
627
00:44:10,440 --> 00:44:13,352
I was praying too.
In my own way.
628
00:44:14,040 --> 00:44:15,359
Your own way?
629
00:44:15,640 --> 00:44:18,518
You're not a believer.
You don't ask for things.
630
00:44:18,960 --> 00:44:21,076
No, but I can still pray.
631
00:44:22,560 --> 00:44:24,915
I was looking at the stained glass.
632
00:44:32,720 --> 00:44:33,948
Do you ask for things?
633
00:44:34,760 --> 00:44:35,795
Of course.
634
00:44:36,560 --> 00:44:37,629
Is anything wrong?
635
00:44:37,920 --> 00:44:40,388
Everything's just great.
636
00:44:42,680 --> 00:44:43,749
Well, I'll be off.
637
00:44:43,960 --> 00:44:46,076
I'm leaving too. I'm going home.
638
00:44:49,200 --> 00:44:50,997
Do you have the car?
- My wife does.
639
00:44:51,080 --> 00:44:52,832
She's at her mother's.
640
00:44:53,040 --> 00:44:54,075
Can I drop you off?
641
00:44:54,280 --> 00:44:55,474
I'm not going your way.
642
00:44:55,680 --> 00:44:56,430
I'm in no hurry.
643
00:45:03,760 --> 00:45:05,478
I don't want to make trouble.
644
00:45:05,680 --> 00:45:06,999
Your wife's not home.
645
00:45:07,280 --> 00:45:09,748
Neither are the neighbours.
Not at this hour.
646
00:45:09,960 --> 00:45:11,075
Anyway, she trusts me.
647
00:45:11,280 --> 00:45:12,713
Is she right to?
648
00:45:13,040 --> 00:45:14,109
Absolutely.
649
00:45:14,320 --> 00:45:16,595
I'm not criticizing. I approve.
650
00:45:34,680 --> 00:45:37,240
I may get married.
651
00:45:37,440 --> 00:45:38,395
To your painter?
652
00:45:38,600 --> 00:45:39,999
No, to a lawyer.
653
00:45:40,200 --> 00:45:41,235
From Paris?
654
00:45:42,400 --> 00:45:43,674
So, what'll you do?
655
00:45:43,880 --> 00:45:44,551
Get married.
656
00:45:44,760 --> 00:45:46,079
I mean career-wise?
657
00:45:46,280 --> 00:45:48,032
Housewife.
658
00:45:48,240 --> 00:45:49,559
Is he rich?
- I have no idea.
659
00:45:50,960 --> 00:45:52,712
Actually, I'm sure he is.
660
00:45:53,600 --> 00:45:56,239
If he earns enough for two,
why should I work?
661
00:46:00,320 --> 00:46:02,038
But then, you'll depend on him.
662
00:46:04,040 --> 00:46:05,234
What about you?
663
00:46:05,560 --> 00:46:08,472
Aren't you dependent on your wife,
and she on you?
664
00:46:09,240 --> 00:46:12,516
In a couple, people inevitably
depend on one another.
665
00:46:16,880 --> 00:46:18,279
This may sound cynical,
666
00:46:18,480 --> 00:46:22,473
but with a hardworking husband,
I'll be freer to do what I want,
667
00:46:22,680 --> 00:46:24,796
days and even evenings,
668
00:46:25,000 --> 00:46:26,911
than if I had a 9 to 5 job.
669
00:46:31,240 --> 00:46:32,514
Do you want a drink?
670
00:46:56,520 --> 00:46:57,953
Your wife's a teacher...
671
00:46:58,160 --> 00:46:59,991
Yes, of course.
- Does she like it?
672
00:47:00,200 --> 00:47:01,030
Sure.
673
00:47:01,240 --> 00:47:02,639
I wouldn't.
674
00:47:02,840 --> 00:47:05,354
I want to be with my kids,
not a whole classroom!
675
00:47:05,760 --> 00:47:07,159
It's not always fun.
676
00:47:07,560 --> 00:47:09,710
But my pay isn't enough.
677
00:47:10,240 --> 00:47:11,753
What if it was?
678
00:47:12,400 --> 00:47:15,153
My wife wouldn't like
being a kept woman.
679
00:47:16,000 --> 00:47:17,479
But, I won't be kept!
680
00:47:17,680 --> 00:47:20,592
It's amazing, so now
a housewife is a whore?
681
00:47:20,800 --> 00:47:22,552
No, but it's demeaning.
682
00:47:22,800 --> 00:47:26,236
And putting up with
screaming kids all day isn't?
683
00:47:26,440 --> 00:47:28,158
You're the one who's dated.
684
00:47:28,560 --> 00:47:31,791
You see male-female relationships
in terms of power.
685
00:47:32,000 --> 00:47:36,312
Marriage is a pooling
of a couple's talents.
686
00:47:36,520 --> 00:47:39,432
So, the woman keeps house,
the man earns the money...
687
00:47:39,640 --> 00:47:40,959
or vice-versa.
688
00:47:41,160 --> 00:47:43,674
Though, that wouldn't interest me.
689
00:47:43,880 --> 00:47:46,519
Why should they both do the same thing?
690
00:47:46,720 --> 00:47:49,871
The breadwinner will always
dominate the other.
691
00:47:50,080 --> 00:47:53,277
That's society's fault.
- So change it!
692
00:47:53,480 --> 00:47:55,436
Be a revolutionary!
693
00:47:56,240 --> 00:48:00,199
Maybe I'll be dependent,
but no more than in a menial job.
694
00:48:00,520 --> 00:48:02,795
You'll be bored. What'll you do?
- Work that I like.
695
00:48:03,000 --> 00:48:05,070
Hobbies for idle women?
696
00:48:05,280 --> 00:48:09,876
No, I like to make things,
but I don't feel like it yet.
697
00:48:10,280 --> 00:48:12,191
Let's say I do nothing...
698
00:48:12,400 --> 00:48:15,198
Look at this place.
Don't get mad,
699
00:48:15,640 --> 00:48:17,437
but it looks like
a bachelor's pad.
700
00:48:18,320 --> 00:48:21,471
If your wife didn't work,
she could make it...
701
00:48:21,680 --> 00:48:23,398
more attractive.
702
00:48:23,600 --> 00:48:25,079
That doesn't interest her.
703
00:48:25,280 --> 00:48:27,111
That's what I reproach her for.
704
00:48:27,640 --> 00:48:30,950
I couldn't live like this.
705
00:48:32,080 --> 00:48:33,399
This light switch is loose!
706
00:48:35,880 --> 00:48:37,359
We need an electrician.
707
00:48:37,560 --> 00:48:39,357
An electrician!
708
00:48:39,560 --> 00:48:42,199
Neither of you can fix it.
709
00:48:42,400 --> 00:48:43,799
Do you have a screwdriver?
710
00:48:45,000 --> 00:48:46,319
I'll fix it for you.
711
00:48:56,480 --> 00:48:57,276
Here!
712
00:48:59,040 --> 00:49:01,031
For the last 10 years,
713
00:49:01,240 --> 00:49:03,515
I've spent hours on trains,
714
00:49:04,000 --> 00:49:05,319
on pointless studies,
715
00:49:05,520 --> 00:49:08,671
getting involved
with pointless people.
716
00:49:09,720 --> 00:49:12,359
What I want is so simple,
717
00:49:12,600 --> 00:49:16,115
to have my own house,
and fix it up my own way.
718
00:49:16,920 --> 00:49:19,957
And if I work,
to have a job I like.
719
00:49:20,160 --> 00:49:21,479
Do you love this guy?
720
00:49:21,960 --> 00:49:24,918
It sounds like
you're marrying his apartment.
721
00:49:25,120 --> 00:49:26,951
I haven't even seen it.
722
00:49:27,160 --> 00:49:29,549
You'd better,
before you get involved.
723
00:49:30,080 --> 00:49:31,274
I'm shocking you?
724
00:49:32,320 --> 00:49:35,756
Don't worry,
I'm deeply in love.
725
00:49:36,520 --> 00:49:38,351
I couldn't be in love
with a failure.
726
00:49:38,560 --> 00:49:39,470
Like me.
727
00:49:39,680 --> 00:49:43,036
No! You're not a failure!
728
00:49:43,480 --> 00:49:46,040
But, with you I couldn't move up.
729
00:49:47,640 --> 00:49:50,916
I realized I needed someone
to help me move up.
730
00:49:54,200 --> 00:49:55,349
Do you understand?
731
00:49:55,560 --> 00:49:57,516
That's not moving up.
732
00:49:58,480 --> 00:49:59,833
It's ambitiousness!
733
00:50:00,600 --> 00:50:03,160
I don't have ambitions,
except to be happy.
734
00:50:03,360 --> 00:50:05,669
For that I have to feel at home.
735
00:50:05,880 --> 00:50:06,790
Goodbye.
736
00:50:19,960 --> 00:50:21,109
Back already?
737
00:50:33,760 --> 00:50:35,034
Are you sick?
738
00:50:36,160 --> 00:50:37,275
Have you had lunch?
739
00:50:37,680 --> 00:50:39,238
I'll have some coffee.
740
00:50:41,320 --> 00:50:42,992
I quit my job.
741
00:50:44,960 --> 00:50:46,393
Another run-in?
742
00:50:46,600 --> 00:50:50,036
Sort of. Anyway, for that money...
it wasn't worth it.
743
00:50:50,880 --> 00:50:52,518
What'll you do now?
744
00:50:52,760 --> 00:50:55,832
Nothing right away.
I've saved up.
745
00:50:56,680 --> 00:50:58,079
I have to finish my Master's.
746
00:50:58,160 --> 00:50:59,309
When'll that be?
747
00:50:59,560 --> 00:51:00,993
In 6 weeks.
748
00:51:01,720 --> 00:51:04,518
But don't expect anything,
it won't get me a job.
749
00:51:05,920 --> 00:51:07,831
You have to do something.
750
00:51:11,880 --> 00:51:13,108
And your painter?
751
00:51:14,720 --> 00:51:16,312
Couldn't he help?
- Simon?
752
00:51:17,320 --> 00:51:18,435
No chance!
753
00:51:18,720 --> 00:51:22,429
All he knows is painting.
Anyway, we broke up, didn't I tell you?
754
00:51:23,800 --> 00:51:24,949
I thought I had.
755
00:51:25,600 --> 00:51:28,433
I think I'm going to get married.
756
00:51:29,960 --> 00:51:31,109
To whom?
757
00:51:31,360 --> 00:51:34,113
A very nice guy.
You don't know him... a lawyer.
758
00:51:34,840 --> 00:51:35,909
Is he from here?
759
00:51:36,120 --> 00:51:37,439
No, from Paris.
760
00:51:37,960 --> 00:51:41,316
He's a cousin of Clarisse's.
That's how I met him.
761
00:51:42,760 --> 00:51:44,079
Is he young?
762
00:51:44,880 --> 00:51:47,075
Yes... 35.
763
00:51:47,480 --> 00:51:49,311
Just the right age difference.
764
00:51:50,080 --> 00:51:52,548
Amazing, but that's how it is.
765
00:51:53,040 --> 00:51:54,837
I met the perfect man.
766
00:51:55,040 --> 00:51:58,271
He's handsome, young, rich and...
767
00:51:58,480 --> 00:52:00,232
available.
768
00:52:00,720 --> 00:52:02,199
And he wants to get married?
769
00:52:02,400 --> 00:52:04,277
I'm the one who wants to.
770
00:52:04,480 --> 00:52:05,549
I see.
771
00:52:08,680 --> 00:52:10,193
Are you pregnant?
772
00:52:12,160 --> 00:52:13,798
What an idea!
773
00:52:14,520 --> 00:52:15,999
Don't worry, mom.
774
00:52:17,280 --> 00:52:19,271
He hasn't even kissed me.
775
00:52:21,080 --> 00:52:24,789
Being pregnant isn't
the only reason to get married.
776
00:52:26,040 --> 00:52:27,632
Have you known him long?
777
00:52:28,080 --> 00:52:29,911
Not really.
778
00:52:30,480 --> 00:52:32,232
But that's not the point.
779
00:52:32,680 --> 00:52:34,159
I like him.
780
00:52:35,280 --> 00:52:36,998
Especially for a husband.
781
00:52:38,960 --> 00:52:41,633
Does he like you?
782
00:52:42,440 --> 00:52:43,668
Why wouldn't he?
783
00:52:43,880 --> 00:52:45,598
I'm sure he does.
784
00:52:45,800 --> 00:52:48,792
And if he doesn't,
I intend to make him like me.
785
00:52:49,000 --> 00:52:50,797
No man can resist me,
you know that.
786
00:52:51,000 --> 00:52:52,274
I know.
787
00:52:53,640 --> 00:52:55,949
But that's no way
to get married!
788
00:52:56,160 --> 00:52:57,559
What is the right way?
789
00:52:57,760 --> 00:53:01,116
These days,
people live together,
790
00:53:01,440 --> 00:53:03,237
and then they get married.
791
00:53:03,960 --> 00:53:06,554
Is this my mother talking?
792
00:53:06,760 --> 00:53:08,751
Well, your daughter says no!
793
00:53:08,960 --> 00:53:11,713
I've lived with men,
and didn't marry them.
794
00:53:12,120 --> 00:53:13,792
Now, I want to get married.
795
00:53:14,000 --> 00:53:18,118
To get a man to marry me,
I mustn't sleep with him.
796
00:53:19,240 --> 00:53:23,199
I want to be respected,
to be idolized by my husband.
797
00:53:23,400 --> 00:53:26,073
For that, he must respect me.
798
00:53:27,280 --> 00:53:29,919
That's how people talked
a hundred years ago.
799
00:53:30,800 --> 00:53:34,315
A hundred years ago,
women were idolized.
800
00:53:34,840 --> 00:53:36,353
When they turned men down,
801
00:53:36,560 --> 00:53:40,997
it wasn't on moral
or religious grounds,
802
00:53:41,200 --> 00:53:42,428
but out of instinct.
803
00:53:43,040 --> 00:53:45,952
An instinct that tells the female
804
00:53:46,160 --> 00:53:49,709
to resist the male
so that he'll desire her.
805
00:53:51,000 --> 00:53:54,470
I haven't lost that instinct,
even if others have.
806
00:53:56,680 --> 00:53:58,716
I've given in to too many men.
807
00:53:59,080 --> 00:54:00,718
That's all over now.
808
00:54:01,240 --> 00:54:03,800
You're going
from one extreme to another.
809
00:54:04,040 --> 00:54:05,439
Don't worry.
810
00:54:09,640 --> 00:54:13,315
I'll only marry him
if I'm in love with him.
811
00:54:13,720 --> 00:54:16,837
And probably only
if we've shared that love.
812
00:54:17,080 --> 00:54:19,514
But it must be true love.
813
00:54:19,720 --> 00:54:21,153
I think that
814
00:54:21,360 --> 00:54:24,397
falling into his arms
isn't the answer.
815
00:54:24,840 --> 00:54:27,035
I want him to desire me,
816
00:54:27,240 --> 00:54:28,639
to suffer.
817
00:54:29,040 --> 00:54:31,076
Is that really necessary?
818
00:54:31,280 --> 00:54:32,235
Yes...
819
00:54:33,000 --> 00:54:34,877
Or he'll look down on me.
820
00:54:35,240 --> 00:54:37,629
That's how I am,
men put me on a pedestal,
821
00:54:37,840 --> 00:54:40,593
but once I give in,
I'm less than nothing.
822
00:54:40,800 --> 00:54:44,679
I'm sick of being loved
for my ass, that's all.
823
00:54:44,880 --> 00:54:46,074
Am I wrong?
824
00:54:46,280 --> 00:54:48,396
Of course not.
825
00:54:48,960 --> 00:54:50,439
I was broken-hearted
826
00:54:51,240 --> 00:54:54,038
to see you waste your time
with a married man.
827
00:54:54,880 --> 00:54:58,190
I hope with this one it's mutual.
828
00:54:58,400 --> 00:54:59,833
I'm telling you, it is.
829
00:55:00,160 --> 00:55:01,673
Wonderful.
830
00:55:03,560 --> 00:55:05,949
I can't tell you how happy I am.
831
00:55:31,520 --> 00:55:33,795
I'm off to Paris.
I just wanted to say hello.
832
00:55:34,000 --> 00:55:34,876
Come in.
833
00:55:35,080 --> 00:55:36,638
I don't have time.
834
00:55:39,080 --> 00:55:40,513
I bet you're bored.
835
00:55:40,760 --> 00:55:44,230
Not at all.
I have to finish my thesis.
836
00:55:44,440 --> 00:55:46,590
I was right to quit that job.
837
00:55:46,880 --> 00:55:49,394
What else? Still in love?
838
00:55:49,600 --> 00:55:51,033
Of course.
839
00:55:51,240 --> 00:55:52,434
Did he call you?
840
00:55:52,880 --> 00:55:55,713
No. I'm in no hurry.
841
00:55:57,840 --> 00:56:01,879
If I were you, I'd do something.
I don't think he'll call.
842
00:56:02,080 --> 00:56:04,958
It'd look like
he's running after you.
843
00:56:05,160 --> 00:56:08,357
I don't want it to look like
I'm running after him.
844
00:56:08,560 --> 00:56:12,758
But you started things,
so why not continue.
845
00:56:12,960 --> 00:56:17,272
And I think you should strike
while the iron's hot.
846
00:56:17,480 --> 00:56:20,199
I'd be so happy if he called.
847
00:56:20,680 --> 00:56:22,477
I'm prepared to wait.
848
00:56:22,680 --> 00:56:27,151
You say that, but you're
the most impatient person I know.
849
00:56:27,360 --> 00:56:28,395
You're pushing me!
850
00:56:28,600 --> 00:56:30,750
You would be anyway.
851
00:56:31,800 --> 00:56:33,756
This time... I'll wait.
852
00:56:34,480 --> 00:56:36,835
Well, maybe you're right.
853
00:56:37,240 --> 00:56:41,756
Anyway, if I call, it won't be
from here. It'll be from Paris.
854
00:56:42,160 --> 00:56:46,472
He may be very busy.
But I have all the time in the world.
855
00:56:46,680 --> 00:56:48,636
That's my advantage.
856
00:56:50,080 --> 00:56:53,470
Like it or not,
he'll be my husband.
857
00:57:20,960 --> 00:57:22,518
Hello, this is Sabine.
858
00:57:25,120 --> 00:57:27,714
I just called to see how you were...
859
00:57:29,280 --> 00:57:33,068
Me too. I'm in Paris till Wednesday,
maybe longer.
860
00:57:34,080 --> 00:57:38,551
I quit my job.
I had a fight with my boss.
861
00:57:39,480 --> 00:57:41,710
No, you had nothing to do with it.
862
00:57:43,520 --> 00:57:45,795
No, I'll tell you.
Can we get together this week?
863
00:57:48,080 --> 00:57:50,150
Me too. I'm finishing my thesis.
864
00:57:50,520 --> 00:57:53,557
Talk to you next week!
I'll phone again Monday... 'Bye.
865
00:57:57,000 --> 00:58:00,197
It's not easy but don't lose heart.
866
00:58:00,400 --> 00:58:03,233
I don't think he's making excuses.
He's really busy.
867
00:58:04,000 --> 00:58:06,514
It may not be easy, but I'll get there.
868
00:58:06,960 --> 00:58:08,712
I feel quite sure of him.
869
00:58:08,920 --> 00:58:11,992
I'll find his weak point.
Everyone has one.
870
00:58:12,800 --> 00:58:14,836
I'm less sure of myself.
871
00:58:15,600 --> 00:58:19,639
You're right.
I feel incredibly impatient.
872
00:58:20,480 --> 00:58:24,996
If he doesn't show some tenderness
next time, I'll insult him.
873
00:58:25,200 --> 00:58:27,589
And if he does,
I'll fall into his arms.
874
00:58:27,800 --> 00:58:30,268
Why not, you'll have
waited long enough.
875
00:58:31,640 --> 00:58:33,949
Maybe I shouldn't see him that soon.
876
00:58:34,160 --> 00:58:36,435
I'm not used to playing
good little girls.
877
00:58:36,640 --> 00:58:38,835
Don't. Be natural.
878
00:58:39,600 --> 00:58:42,068
The only way
to be natural and good
879
00:58:42,280 --> 00:58:44,555
is to not be alone with him.
880
00:58:45,040 --> 00:58:48,350
I've got an idea.
I'll invite him for my birthday.
881
00:58:48,560 --> 00:58:50,949
I have some money left.
I'll throw a big party.
882
00:58:51,160 --> 00:58:52,354
Where?
883
00:58:52,680 --> 00:58:54,238
At home, at my mother's.
884
00:58:54,440 --> 00:58:58,592
Have it here.
You can use my house.
885
00:58:58,800 --> 00:59:01,951
No, I want him to see me as I am.
886
00:59:03,120 --> 00:59:05,714
Things must be clear from the start.
887
00:59:06,520 --> 00:59:08,476
Now, you'll say I'm a schemer.
888
00:59:08,880 --> 00:59:10,438
I never said that!
889
00:59:29,320 --> 00:59:30,309
Had a nice time?
890
00:59:30,520 --> 00:59:32,272
Great, thanks.
891
00:59:40,280 --> 00:59:42,953
I bet he'll show up
when everyone's left.
892
00:59:43,400 --> 00:59:46,278
He won't come at all.
It was too good to be true.
893
00:59:46,920 --> 00:59:49,309
At least my sister had a good time.
894
00:59:49,600 --> 00:59:52,558
He'll be sorry. Next time,
he'll eat out of your hand.
895
00:59:52,760 --> 00:59:54,830
But he'll come.
He promised.
896
00:59:55,040 --> 00:59:59,352
Yes absolutely! If only
out of politeness, he should come.
897
00:59:59,760 --> 01:00:01,239
He could've called.
898
01:00:01,440 --> 01:00:03,237
No, in fact, that's a good sign.
899
01:00:05,920 --> 01:00:09,037
I think it's time for the cake.
Everyone's leaving.
900
01:00:09,240 --> 01:00:12,277
Not everyone.
Let's wait a bit longer...
901
01:00:12,760 --> 01:00:13,829
No, let's not...
902
01:00:14,320 --> 01:00:18,472
5, 10, 20, 25...
903
01:00:19,320 --> 01:00:20,719
I can't blow out that many.
904
01:00:20,920 --> 01:00:23,115
Does he know your age?
Take some off.
905
01:00:23,440 --> 01:00:25,635
First, he's not here.
And I won't cheat.
906
01:00:26,120 --> 01:00:28,998
But I can't blow out that many!
907
01:00:29,760 --> 01:00:31,318
What are you doing? Stop it!
908
01:00:31,520 --> 01:00:34,080
You'll ruin the cake!
- No, I won't.
909
01:00:34,320 --> 01:00:36,276
You should've told us
you didn't want any.
910
01:00:36,360 --> 01:00:38,430
Here, for your birthday:
911
01:00:38,640 --> 01:00:40,392
There're too many.
912
01:00:40,920 --> 01:00:43,388
Keep 'em.
Some day you'll need 'em.
913
01:01:02,000 --> 01:01:04,070
Move, come on.
914
01:01:04,280 --> 01:01:05,429
I'm moving.
915
01:01:05,920 --> 01:01:08,639
It's her fault.
If she wasn't so worked up...
916
01:01:08,880 --> 01:01:09,596
What?
917
01:01:09,800 --> 01:01:12,030
Take it easy. Calm down.
918
01:01:12,240 --> 01:01:14,800
If you don't like it, you do it.
919
01:01:15,920 --> 01:01:17,478
Leave me alone.
920
01:01:17,680 --> 01:01:19,352
I don't believe it!
921
01:01:21,760 --> 01:01:23,637
What's going on?
922
01:01:24,160 --> 01:01:26,037
Nothing at all...
923
01:01:26,240 --> 01:01:27,468
She's upset.
924
01:01:27,760 --> 01:01:29,193
I'll go upstairs.
925
01:01:37,640 --> 01:01:38,675
Go away!
926
01:01:41,240 --> 01:01:43,595
Everything's ruined,
I just want to cry.
927
01:01:44,760 --> 01:01:46,716
If I could only cry.
928
01:01:48,200 --> 01:01:52,990
Listen, he must have gotten held up.
Do you want me to call?
929
01:01:54,880 --> 01:01:57,110
If he didn't come,
he's not home.
930
01:02:00,760 --> 01:02:04,230
Do me a favour.
Tell everyone downstairs I'm sick.
931
01:02:05,200 --> 01:02:06,633
It's my stomach.
932
01:02:06,920 --> 01:02:09,434
He's here.
- Edmond?
933
01:02:12,960 --> 01:02:14,234
Are you sure it's him?
934
01:02:14,440 --> 01:02:15,998
Who else could it be?
935
01:02:17,360 --> 01:02:19,191
It's him! Come on!
936
01:02:19,440 --> 01:02:20,998
He'll see I've been crying.
937
01:02:21,200 --> 01:02:23,316
Rinse your face. Come on.
938
01:02:23,520 --> 01:02:26,592
He doesn't deserve it.
Tell him I'm sick.
939
01:02:27,440 --> 01:02:29,874
Good idea. Get in bed.
He'll come up.
940
01:02:30,080 --> 01:02:32,071
We'll leave you alone.
It's perfect!
941
01:02:32,280 --> 01:02:33,349
Go look after him.
942
01:02:33,560 --> 01:02:34,436
Come on.
943
01:02:52,520 --> 01:02:53,430
At last!
944
01:02:53,640 --> 01:02:57,599
I'm so sorry. I have a case
in Narbonne next week, I had to...
945
01:02:57,800 --> 01:02:59,995
Do you know Lise,
Sabine's sister?
946
01:03:00,320 --> 01:03:02,356
Sabine'll be right down.
947
01:03:02,600 --> 01:03:04,158
Do you want some cake?
948
01:03:05,000 --> 01:03:06,228
Frederic's not here?
949
01:03:06,440 --> 01:03:08,874
He's on duty at the hospital.
950
01:03:09,080 --> 01:03:12,709
It's a nice little party.
Sabine has lots of friends.
951
01:03:14,680 --> 01:03:15,749
Give me your package.
952
01:03:15,960 --> 01:03:16,676
I'd rather...
953
01:03:16,760 --> 01:03:20,196
It's for her? You'll give it to her
when she comes down.
954
01:03:22,480 --> 01:03:25,233
Here's her mother.
Come meet her.
955
01:03:29,960 --> 01:03:31,871
This is Edmond, my cousin.
956
01:03:33,160 --> 01:03:37,073
He guessed you were Sabine's mother.
957
01:03:37,280 --> 01:03:39,236
Lise looks more like me.
958
01:03:39,440 --> 01:03:41,908
But, you have Sabine's smile.
959
01:03:42,120 --> 01:03:44,680
I bet you were a real flirt.
960
01:03:45,160 --> 01:03:46,275
Isn't everyone?
961
01:03:46,480 --> 01:03:48,391
Edmond and I are a lot alike.
962
01:03:48,600 --> 01:03:51,068
Only Edmond
has no sense of humour.
963
01:03:51,960 --> 01:03:53,598
We're like brother and sister.
964
01:03:53,800 --> 01:03:54,789
But you're cousins!
965
01:03:55,000 --> 01:03:56,831
Cousins rarely look so similar.
966
01:03:57,040 --> 01:03:58,234
You look great together.
967
01:03:58,440 --> 01:03:59,919
We're a handsome couple.
968
01:04:00,120 --> 01:04:01,235
An incestuous couple.
969
01:04:01,440 --> 01:04:03,237
And illegitimate!
970
01:04:03,440 --> 01:04:04,350
I didn't mean that...
971
01:04:04,560 --> 01:04:06,835
Because I'm married,
but Edmond isn't.
972
01:04:07,040 --> 01:04:08,996
I wasn't implying that...
973
01:04:09,200 --> 01:04:12,510
We're too similar.
That's not good for a couple.
974
01:04:12,720 --> 01:04:16,076
Edmond doesn't like blondes.
He likes tiny brunettes.
975
01:04:16,280 --> 01:04:17,508
Not necessarily.
976
01:04:17,720 --> 01:04:22,669
I know your tastes!
You're always with cute brunettes.
977
01:04:22,920 --> 01:04:24,672
What nonsense!
978
01:04:25,520 --> 01:04:27,078
This cake looks delicious.
979
01:04:27,280 --> 01:04:30,590
Sabine made it.
She's an excellent cook.
980
01:04:36,480 --> 01:04:37,833
Sorry, I was upstairs.
981
01:04:38,040 --> 01:04:39,996
No, I'm sorry.
I'm terribly late.
982
01:04:40,320 --> 01:04:42,515
Better late than never.
983
01:04:45,440 --> 01:04:48,830
It doesn't matter.
Parties are always better at the end.
984
01:04:49,040 --> 01:04:50,598
You've come at the right time.
985
01:04:53,320 --> 01:04:54,719
Happy birthday.
986
01:04:56,720 --> 01:04:58,199
It's nothing much.
987
01:04:59,840 --> 01:05:02,354
The best part is opening it.
988
01:05:11,800 --> 01:05:12,994
How lovely!
989
01:05:14,040 --> 01:05:16,031
It was lying around in a drawer.
990
01:05:16,240 --> 01:05:18,595
You should have it.
You're an authority.
991
01:05:20,240 --> 01:05:22,196
Nothing could please me more.
992
01:05:27,200 --> 01:05:28,235
Let's dance.
993
01:05:30,120 --> 01:05:31,678
I don't know if I can...
994
01:06:03,920 --> 01:06:05,672
I'll show you where I'll put it.
995
01:06:23,600 --> 01:06:25,318
Your room is very nice.
996
01:06:27,120 --> 01:06:28,235
I like those suns.
997
01:06:28,440 --> 01:06:29,714
Clarisse did the lamp.
998
01:06:31,840 --> 01:06:34,229
I gave her the idea for the sun.
999
01:06:35,480 --> 01:06:36,435
And that's the moon.
1000
01:06:37,560 --> 01:06:38,709
Who's it by?
1001
01:06:40,000 --> 01:06:41,228
I don't know.
1002
01:06:41,680 --> 01:06:42,749
Millet.
1003
01:06:49,760 --> 01:06:53,992
I don't feel at home anywhere.
Neither here, nor in Paris.
1004
01:06:54,560 --> 01:06:58,678
When I need a book it's in Paris,
and vice versa.
1005
01:06:59,440 --> 01:07:01,317
I want a room of my own.
1006
01:07:02,200 --> 01:07:06,557
In Paris, it's a pied-a-terre,
and this is my mother's house.
1007
01:07:08,520 --> 01:07:11,876
This room hasn't changed since I was 14.
1008
01:07:13,280 --> 01:07:15,350
I ought to get rid of all this.
1009
01:07:15,560 --> 01:07:18,597
But why bother?
Since I don't really live here.
1010
01:07:19,400 --> 01:07:22,392
I don't have my room,
but everything's in the attic.
1011
01:07:22,640 --> 01:07:25,438
We have an attic too,
but it's empty.
1012
01:07:26,240 --> 01:07:29,391
We lost everything
when we came back to France.
1013
01:07:30,400 --> 01:07:31,674
I was 8.
1014
01:07:33,560 --> 01:07:37,348
Everything I've had since
was handed down to my sisters.
1015
01:07:37,920 --> 01:07:39,990
I don't have much left...
1016
01:07:42,680 --> 01:07:43,829
Did you do that?
1017
01:07:45,960 --> 01:07:47,279
When I was 14.
1018
01:07:47,840 --> 01:07:49,159
So you paint?
1019
01:07:49,360 --> 01:07:51,555
It's not painting.
Anyone could do it.
1020
01:07:51,760 --> 01:07:53,876
No, it's very nice.
1021
01:07:54,240 --> 01:07:55,150
Take it.
1022
01:07:55,960 --> 01:08:00,317
I insist.
I can give you a present, can't I?
1023
01:08:00,520 --> 01:08:02,112
Anyway, it's worthless.
1024
01:08:04,320 --> 01:08:06,993
When you're tired of it,
put it in your attic.
1025
01:08:10,320 --> 01:08:12,276
Let's sit down.
1026
01:08:19,240 --> 01:08:21,276
Your friends will miss you.
1027
01:08:21,920 --> 01:08:23,831
I've seen them for 2 hours!
1028
01:08:24,360 --> 01:08:27,193
Now I want to spend
some time with you.
1029
01:08:29,400 --> 01:08:32,676
I'm a bit... nervous...
on edge, tonight.
1030
01:08:33,960 --> 01:08:38,556
I always am when I ask friends over.
I hardly ever do.
1031
01:08:40,360 --> 01:08:44,148
Some, I shouldn't have invited.
I didn't think they'd come.
1032
01:08:44,800 --> 01:08:46,836
You have faithful friends.
1033
01:08:47,760 --> 01:08:50,228
Or they had nothing better to do.
1034
01:08:51,400 --> 01:08:53,914
They came more for my sister,
than for me.
1035
01:08:56,040 --> 01:08:59,715
I shouldn't hang out
with that crowd. They're mediocre.
1036
01:08:59,920 --> 01:09:04,072
All it takes is a few of them
to drive me up the wall.
1037
01:09:04,520 --> 01:09:08,229
I don't want to be with them.
I want to be with you.
1038
01:09:09,080 --> 01:09:10,433
Please, for me.
1039
01:09:14,120 --> 01:09:15,519
Let's stay like this.
1040
01:09:17,320 --> 01:09:18,639
I'm exhausted.
1041
01:09:21,160 --> 01:09:23,276
The trip must've worn you out too.
1042
01:09:27,120 --> 01:09:28,394
Let's not talk.
1043
01:09:57,880 --> 01:09:58,869
What is it?
1044
01:09:59,080 --> 01:10:01,389
The Mercerets are leaving.
1045
01:10:01,600 --> 01:10:03,909
Say goodbye for me.
I'm very tired.
1046
01:10:07,320 --> 01:10:08,548
I can't keep you from your friends.
1047
01:10:08,760 --> 01:10:11,228
They're not my friends.
They'll understand.
1048
01:10:11,600 --> 01:10:13,716
Anyway, it's late,
I have to go too.
1049
01:10:13,920 --> 01:10:15,558
You just got here!
1050
01:10:16,480 --> 01:10:19,040
I had a hard time getting away...
1051
01:10:19,240 --> 01:10:21,117
All the more reason!
1052
01:10:21,480 --> 01:10:24,233
I have to go. Tomorrow morning
I go to Narbonne.
1053
01:10:24,440 --> 01:10:27,716
Sleep here.
There's my kid sister's room.
1054
01:10:28,520 --> 01:10:30,875
No, I can't miss my train tomorrow.
1055
01:10:32,360 --> 01:10:34,920
It's very nice of you,
but I'm afraid that...
1056
01:10:38,840 --> 01:10:42,150
If I don't leave now,
I won't sleep all night.
1057
01:10:42,360 --> 01:10:45,557
I have to be in shape for my case.
I know it's selfish.
1058
01:10:47,000 --> 01:10:48,752
Stay a bit longer.
1059
01:10:49,440 --> 01:10:51,112
Lise is a creep.
1060
01:10:51,440 --> 01:10:53,078
It wasn't her fault.
1061
01:10:53,280 --> 01:10:54,349
It was!
1062
01:10:55,160 --> 01:10:56,639
Come on, Sabine.
1063
01:10:58,640 --> 01:11:00,073
I'm so sorry...
1064
01:11:01,920 --> 01:11:02,955
Leave.
1065
01:11:04,920 --> 01:11:06,399
I'm sorry, too.
1066
01:11:07,600 --> 01:11:09,989
I'm crazy.
Don't be mad at me.
1067
01:11:37,200 --> 01:11:39,509
I must leave.
Thank you so much.
1068
01:11:49,000 --> 01:11:50,069
Stay!
1069
01:11:50,280 --> 01:11:51,713
No, I have to go.
1070
01:11:58,480 --> 01:11:59,754
I'll call you.
1071
01:12:15,040 --> 01:12:17,076
What are you doing?
1072
01:12:17,480 --> 01:12:19,038
Going to bed. I'm tired.
1073
01:12:19,240 --> 01:12:20,593
And your guests?
1074
01:12:21,280 --> 01:12:22,952
It's late. They'll leave.
1075
01:12:23,160 --> 01:12:25,720
The least you can do is say goodbye!
1076
01:12:27,400 --> 01:12:28,435
You do it for me.
1077
01:12:28,640 --> 01:12:30,198
What'll they think?
1078
01:12:30,480 --> 01:12:34,029
They'll think I'm sick...
an upset stomach...
1079
01:12:34,600 --> 01:12:38,832
Lise can play hostess.
It was as much her party as mine.
1080
01:12:39,960 --> 01:12:42,633
Most of those people are her friends.
1081
01:12:42,840 --> 01:12:44,159
Don't get mad.
1082
01:12:45,840 --> 01:12:46,989
What happened?
1083
01:12:48,880 --> 01:12:50,313
You had a fight?
1084
01:12:51,560 --> 01:12:55,394
That's not it...
He's just very busy.
1085
01:12:56,960 --> 01:12:58,279
You've been crying.
1086
01:12:58,720 --> 01:13:02,508
Sure. Because he had to leave.
He was sorry, too.
1087
01:13:03,600 --> 01:13:04,828
Did you like him?
1088
01:13:05,040 --> 01:13:08,271
Of course... But he's a bit...
1089
01:13:08,840 --> 01:13:10,353
Too good for me?
1090
01:13:10,560 --> 01:13:14,473
Not too good.
No one could be. Too grand.
1091
01:13:15,120 --> 01:13:17,998
Just don't get
all worked up over him.
1092
01:13:18,480 --> 01:13:20,948
I had the feeling he wasn't
very happy to be here.
1093
01:13:21,040 --> 01:13:23,190
How did you ever get him here?
1094
01:13:23,400 --> 01:13:25,834
If he came,
it's because he wanted to.
1095
01:13:26,360 --> 01:13:28,078
He seemed uncomfortable.
1096
01:13:28,400 --> 01:13:31,358
Of course, the only person
he knew, was Clarisse.
1097
01:13:31,560 --> 01:13:33,312
And she needles him!
1098
01:13:34,320 --> 01:13:36,675
A brilliant lawyer can be shy!
1099
01:13:37,760 --> 01:13:41,878
Even if he begged me
I wouldn't want him!
1100
01:13:42,080 --> 01:13:43,752
But don't you beg him!
1101
01:13:43,960 --> 01:13:44,949
Mother.
1102
01:13:45,360 --> 01:13:48,989
All right,
but you're so impetuous!
1103
01:13:54,520 --> 01:13:55,589
I wonder who you got it from!
1104
01:13:56,320 --> 01:14:01,155
I'm impetuous,
but nothing like that!
1105
01:14:39,080 --> 01:14:40,911
Could I speak to Mr. Sureau, please?
1106
01:14:41,120 --> 01:14:42,235
Who's calling?
1107
01:14:43,120 --> 01:14:45,588
He's not in.
Please call next week.
1108
01:14:45,800 --> 01:14:47,836
Could you give him a message?
1109
01:14:48,040 --> 01:14:50,713
Say I called.
The name's Sabine.
1110
01:14:50,920 --> 01:14:51,989
Very well.
1111
01:15:11,840 --> 01:15:13,876
Could I speak to Mr. Sureau, please?
1112
01:15:14,080 --> 01:15:16,435
He's out. He's in court.
1113
01:15:16,640 --> 01:15:18,835
Please ask him to call Sabine.
1114
01:15:19,240 --> 01:15:21,515
I called last week.
1115
01:15:21,720 --> 01:15:23,517
Did you give him the message?
1116
01:15:43,120 --> 01:15:44,269
It's raining.
1117
01:15:49,920 --> 01:15:52,718
How come I never see you anymore?
- My thesis.
1118
01:15:56,040 --> 01:15:57,029
Has he called?
1119
01:16:00,440 --> 01:16:01,429
Have you?
1120
01:16:02,120 --> 01:16:03,314
I won't call.
1121
01:16:18,600 --> 01:16:21,239
Can I speak to Mr. Sureau, please?
1122
01:16:21,440 --> 01:16:22,589
Who's calling?
1123
01:16:24,360 --> 01:16:25,190
He's out right now.
1124
01:16:25,400 --> 01:16:26,719
Did you give him the message?
1125
01:16:26,800 --> 01:16:27,915
Yes, Miss. It was done.
1126
01:16:28,000 --> 01:16:28,876
What did he say?
1127
01:16:29,080 --> 01:16:31,640
That he'd be in touch.
- In touch?
1128
01:16:31,840 --> 01:16:33,751
He said he'd be in touch.
1129
01:16:34,600 --> 01:16:35,874
She hung up.
1130
01:16:42,680 --> 01:16:44,079
It's all your fault.
1131
01:16:44,400 --> 01:16:45,515
My fault?
1132
01:16:45,720 --> 01:16:47,676
You never stopped needling him.
1133
01:16:47,880 --> 01:16:48,756
Needling?
1134
01:16:48,960 --> 01:16:51,758
Saying I was his type,
we made a handsome couple...
1135
01:16:51,960 --> 01:16:53,518
Things like that.
1136
01:16:53,720 --> 01:16:55,631
He loves to be teased, he said so.
1137
01:16:55,840 --> 01:16:57,319
Not in front of me.
1138
01:16:58,080 --> 01:16:59,433
It bothers both of us.
1139
01:16:59,640 --> 01:17:02,473
If he likes you,
that won't change anything.
1140
01:17:02,680 --> 01:17:06,275
I did you both a favour.
It made you feel comfortable.
1141
01:17:06,480 --> 01:17:08,038
Strange way to do it!
1142
01:17:08,240 --> 01:17:11,710
Don't you feel comfortable?
- You had nothing to do with it.
1143
01:17:12,120 --> 01:17:15,430
More than you think.
I pretend to put my foot in it.
1144
01:17:15,640 --> 01:17:18,552
That way the first steps are taken.
The famous first steps!
1145
01:17:18,760 --> 01:17:20,876
You're immediately closer!
1146
01:17:21,080 --> 01:17:22,798
It didn't bring us any closer!
1147
01:17:23,000 --> 01:17:24,911
That's your fault, dear!
1148
01:17:25,120 --> 01:17:27,873
You chose to keep your distance...
1149
01:17:28,160 --> 01:17:32,711
I've told you, I don't want a man
to take me, but to hold on to me.
1150
01:17:33,000 --> 01:17:36,151
To hold on to you,
he has to take you first. Like Simon.
1151
01:17:36,360 --> 01:17:37,839
Simon didn't marry me.
1152
01:17:38,120 --> 01:17:42,079
Because he was married.
Edmond isn't. It's a different story.
1153
01:17:46,120 --> 01:17:48,031
What'll you do now?
1154
01:17:48,560 --> 01:17:49,788
I don't know.
1155
01:17:51,280 --> 01:17:52,918
Wait a while.
1156
01:17:54,120 --> 01:17:56,953
I'm sick of waiting!
1157
01:17:58,000 --> 01:17:59,433
It was going so well.
1158
01:18:00,080 --> 01:18:02,514
Let me call him.
He'll answer me.
1159
01:18:02,720 --> 01:18:04,995
No, I'll write him.
1160
01:18:05,200 --> 01:18:08,954
A letter?
That'll really get you into trouble!
1161
01:18:10,080 --> 01:18:14,756
So what? I can't stand this any more,
I need an explanation.
1162
01:18:15,640 --> 01:18:19,872
If he'd admit he didn't like me.
But he dodges the issue.
1163
01:18:20,080 --> 01:18:22,594
It's time he spoke out!
1164
01:18:23,080 --> 01:18:27,153
He's such a coward!
What's he scared of?
1165
01:18:27,360 --> 01:18:30,636
I'd really like to know.
I'm not going to eat him.
1166
01:19:02,480 --> 01:19:04,357
Mr. Sureau, please.
1167
01:19:06,880 --> 01:19:09,155
When will his meeting be over?
1168
01:19:11,320 --> 01:19:14,278
Look, it'll only take a minute...
1169
01:19:42,080 --> 01:19:45,755
I want to see Mr. Sureau,
it's very urgent.
1170
01:19:45,960 --> 01:19:47,791
I'm sorry.
He's in a meeting.
1171
01:19:48,000 --> 01:19:49,035
Tell him I'm here.
1172
01:19:49,240 --> 01:19:50,434
You're...
1173
01:19:50,520 --> 01:19:54,229
I'm sorry.
He can't be disturbed.
1174
01:19:54,440 --> 01:19:55,793
I'll wait for him.
1175
01:19:56,000 --> 01:19:57,319
He'll be quite a while.
1176
01:19:57,520 --> 01:19:59,636
I have all the time in the world.
1177
01:20:16,800 --> 01:20:18,028
Who's calling?
1178
01:20:18,240 --> 01:20:22,438
I'm sorry. He's in a meeting.
Can you call back in 10 minutes?
1179
01:20:46,360 --> 01:20:48,555
I was in Paris,
so I dropped by to say hello.
1180
01:20:48,760 --> 01:20:52,878
That's nice of you, but I can't see you.
I don't have any time.
1181
01:20:53,080 --> 01:20:54,479
My next client's due.
1182
01:20:54,680 --> 01:20:56,238
But since he's not here yet...
1183
01:20:59,440 --> 01:21:02,910
Come in.
But he'll be here any minute.
1184
01:21:05,520 --> 01:21:11,197
Don't worry, I came to say hello
and to apologize for the other night.
1185
01:21:11,400 --> 01:21:12,355
For what?
1186
01:21:12,560 --> 01:21:14,551
You know, I acted silly.
I was upset.
1187
01:21:14,760 --> 01:21:18,548
It was my fault. I was late.
I shouldn't have said I'd come.
1188
01:21:18,840 --> 01:21:22,355
I'm flattered you came
when you're so busy.
1189
01:21:22,800 --> 01:21:26,156
I was very touched,
and I wanted to tell you.
1190
01:21:26,600 --> 01:21:27,749
Did you get my letter?
1191
01:21:27,840 --> 01:21:28,829
You wrote me?
1192
01:21:29,040 --> 01:21:32,077
Last week,
at your mother's address.
1193
01:21:32,280 --> 01:21:36,831
The letter was mailed Friday
or Saturday. You should get it today.
1194
01:21:43,520 --> 01:21:44,919
Put her through.
1195
01:21:49,280 --> 01:21:50,679
It doesn't matter...
1196
01:21:51,360 --> 01:21:54,079
I'll wait for you.
In 15 minutes...
1197
01:21:55,240 --> 01:21:56,195
Right away.
1198
01:22:00,200 --> 01:22:01,428
May I sit down?
1199
01:22:02,040 --> 01:22:05,077
Yes, but my client's held up,
and I'll be in a hurry,
1200
01:22:05,280 --> 01:22:07,157
so I'd better go over her file.
1201
01:22:07,640 --> 01:22:09,676
I'll be off.
Could we meet later?
1202
01:22:10,400 --> 01:22:11,674
I'm busy tonight.
1203
01:22:12,000 --> 01:22:13,274
Tomorrow night?
1204
01:22:13,840 --> 01:22:15,193
I'm busy too.
1205
01:22:16,440 --> 01:22:19,398
The next day?
I can stay in Paris all week.
1206
01:22:20,120 --> 01:22:24,591
I'm very busy this week. But I wrote
you. My letter's surely arrived...
1207
01:22:25,760 --> 01:22:28,911
Well, I'll go back to Le Mans
and read your letter.
1208
01:22:29,120 --> 01:22:31,156
Wait... Don't be angry,
that letter...
1209
01:22:37,640 --> 01:22:40,074
Tell him to call back.
In an hour!
1210
01:22:41,600 --> 01:22:43,192
That letter...
1211
01:22:43,880 --> 01:22:45,199
Sit down.
1212
01:22:46,000 --> 01:22:47,513
We have a minute.
1213
01:22:49,640 --> 01:22:50,789
That letter...
1214
01:22:51,920 --> 01:22:55,629
Some things are easier to say
in writing. I'd rather you read it.
1215
01:22:56,920 --> 01:22:58,114
Definitely.
1216
01:22:59,000 --> 01:23:01,639
I shouldn't have mentioned it,
without...
1217
01:23:03,000 --> 01:23:04,513
There's nothing much in it.
1218
01:23:04,720 --> 01:23:07,075
I apologized for leaving suddenly.
1219
01:23:07,280 --> 01:23:08,793
But I had that train to catch.
1220
01:23:09,000 --> 01:23:12,993
You were right.
I behaved like a little girl.
1221
01:23:13,640 --> 01:23:16,598
My letter says nothing
you don't know, but...
1222
01:23:16,800 --> 01:23:20,509
I'm afraid you may find it
a bit curt, and even hurtful.
1223
01:23:21,120 --> 01:23:23,156
How can an apology be rude?
1224
01:23:23,360 --> 01:23:26,352
I did more than apologize.
Do you want to hear?
1225
01:23:27,520 --> 01:23:31,069
Since you're here,
tear up that letter. Promise?
1226
01:23:32,960 --> 01:23:37,272
I left because I felt uncomfortable.
1227
01:23:37,480 --> 01:23:39,596
I always am at family gatherings.
1228
01:23:40,400 --> 01:23:42,675
I realized all eyes were on me.
1229
01:23:43,760 --> 01:23:45,955
I think you see what I mean...
1230
01:23:46,480 --> 01:23:48,630
No, I don't.
1231
01:23:49,440 --> 01:23:53,115
All eyes were on me,
though you intrigued them,
1232
01:23:53,520 --> 01:23:55,556
like any outsider.
1233
01:23:57,840 --> 01:24:01,037
Do people's opinions
matter that much to you?
1234
01:24:01,240 --> 01:24:03,549
People close to you,
your mother.
1235
01:24:03,760 --> 01:24:05,432
What did my mother say?
1236
01:24:05,640 --> 01:24:07,392
Not a thing.
1237
01:24:08,320 --> 01:24:10,390
Explain, will you...
1238
01:24:11,240 --> 01:24:12,309
Maybe I'm dumb,
1239
01:24:12,520 --> 01:24:14,112
but I need things explained.
1240
01:24:14,440 --> 01:24:17,671
Let's say I imagined it all,
and forget it, but...
1241
01:24:18,240 --> 01:24:22,711
I want you to know
that I'm fiercely independent and...
1242
01:24:23,960 --> 01:24:26,030
I don't foresee any tie...
1243
01:24:26,240 --> 01:24:31,598
which might alienate my freedom,
if I may use legal jargon.
1244
01:24:32,480 --> 01:24:36,075
Then I'm sorry I bothered you.
1245
01:24:37,720 --> 01:24:40,075
You said to call.
I did it as a friend.
1246
01:24:41,560 --> 01:24:45,189
And now I'm being accused
of chasing after you!
1247
01:24:45,400 --> 01:24:49,916
I'm not accusing you of anything.
It's only a friendly warning.
1248
01:24:51,240 --> 01:24:53,435
Just don't get any wrong ideas.
1249
01:24:55,080 --> 01:24:58,152
I'm not available.
Even as a friend.
1250
01:24:58,520 --> 01:25:00,033
First, I'm very busy.
1251
01:25:00,240 --> 01:25:03,630
There's my career,
which rightly or wrongly, comes first.
1252
01:25:03,960 --> 01:25:06,872
That's very selfish,
even disagreeable, but...
1253
01:25:07,880 --> 01:25:10,440
I don't want to conceal anything.
1254
01:25:12,320 --> 01:25:16,233
Now this is harder to say...
1255
01:25:16,440 --> 01:25:19,432
I could get out of it
by making excuses, such as...
1256
01:25:19,640 --> 01:25:23,269
I don't like women,
or I'm in love with one woman...
1257
01:25:24,840 --> 01:25:27,957
or I'm not attracted
to your type of beauty.
1258
01:25:28,160 --> 01:25:32,278
In fact, perhaps I shouldn't say this
1259
01:25:33,520 --> 01:25:36,239
but you're the type of woman
who appeals to me.
1260
01:25:37,000 --> 01:25:41,596
Which is why I have to defend
myself against you.
1261
01:25:42,960 --> 01:25:44,712
Why defend myself, you'll say?
1262
01:25:46,320 --> 01:25:47,639
Why, indeed?
1263
01:25:50,480 --> 01:25:54,075
Much as I regret it,
and for reasons I can't explain,
1264
01:25:54,280 --> 01:25:56,316
I'm not in love with you.
1265
01:25:59,800 --> 01:26:03,315
It's not you, personally,
it only has to do with me.
1266
01:26:05,120 --> 01:26:07,998
Which is why you mustn't feel hurt.
1267
01:26:09,280 --> 01:26:13,432
Not at all.
If I'm not your type, I'm not hurt.
1268
01:26:13,640 --> 01:26:15,039
To each his own.
1269
01:26:15,520 --> 01:26:17,875
Why should I be your type?
1270
01:26:18,800 --> 01:26:20,950
But you are!
How can I explain?
1271
01:26:23,400 --> 01:26:25,868
Forgive the comparison...
1272
01:26:27,240 --> 01:26:30,915
Suppose I see a country house
I like very much. Should I buy it,
1273
01:26:31,120 --> 01:26:34,635
if I don't feel like being
in the country?
1274
01:26:35,640 --> 01:26:38,029
Right now I feel like being alone.
1275
01:26:39,640 --> 01:26:42,279
I've just had
a stormy love affair and...
1276
01:26:43,520 --> 01:26:45,511
I don't want to get involved.
1277
01:26:47,560 --> 01:26:49,232
I respect your feelings.
1278
01:26:50,480 --> 01:26:54,109
I don't want you to take this
as any kind of flirtation.
1279
01:26:55,600 --> 01:26:59,229
I'd like to be friends,
and since I'm so busy,
1280
01:26:59,440 --> 01:27:01,112
meet now and then.
1281
01:27:02,920 --> 01:27:07,516
I hate people who say they'll call
when they don't intend to.
1282
01:27:09,280 --> 01:27:13,956
I shouldn't have made a promise
I couldn't keep.
1283
01:27:15,480 --> 01:27:20,031
I wanted to clear things up
when we were in your room.
1284
01:27:20,640 --> 01:27:23,074
But I didn't want
to spoil your party.
1285
01:27:25,680 --> 01:27:27,477
I won't bother you any more.
1286
01:27:29,360 --> 01:27:32,716
Forgive me for speaking out...
Please don't go away angry.
1287
01:27:32,920 --> 01:27:34,069
I'm not angry.
1288
01:27:34,280 --> 01:27:37,033
A bit... That's only natural.
1289
01:27:37,680 --> 01:27:40,114
We have a minute.
My client's late.
1290
01:27:41,680 --> 01:27:44,672
You're a bright, sensitive girl.
Let me be frank.
1291
01:27:44,880 --> 01:27:47,952
I'm sure you'll understand
and not be hurt.
1292
01:27:48,800 --> 01:27:51,234
This is hardly the moment
for confidences.
1293
01:27:53,640 --> 01:27:59,317
Yet major decisions are often made
in awkward moments.
1294
01:28:01,080 --> 01:28:04,834
In seconds, truces are signed,
wars are declared.
1295
01:28:05,800 --> 01:28:09,156
Our quarrel, if we have one,
isn't a world war,
1296
01:28:09,360 --> 01:28:12,318
but believe me,
I don't take it lightly.
1297
01:28:13,880 --> 01:28:17,634
I'd hate for you
to misunderstand me, or my letter.
1298
01:28:18,640 --> 01:28:20,232
Because you'll read it, I'm sure.
1299
01:28:20,880 --> 01:28:23,394
I'll tear it up.
I promise.
1300
01:28:24,160 --> 01:28:27,118
Read it.
Now that I've told you everything.
1301
01:28:29,000 --> 01:28:31,434
You must understand,
and I doubt you have,
1302
01:28:31,640 --> 01:28:34,313
that this is no reflection
on you, but on me.
1303
01:28:35,320 --> 01:28:38,517
I've never been able
to deal with my weakness
1304
01:28:38,720 --> 01:28:40,597
for pretty young women.
1305
01:28:41,520 --> 01:28:45,752
It forced me to make some painful
choices, so now I put the brakes on,
1306
01:28:46,440 --> 01:28:49,273
before it's too late,
before the road gets too steep,
1307
01:28:49,480 --> 01:28:52,199
before my fears become reality!
1308
01:28:52,400 --> 01:28:57,838
When I sense I won't be able
to make a decision in total freedom.
1309
01:29:00,440 --> 01:29:01,953
Frankly,
1310
01:29:03,760 --> 01:29:08,038
if I get married, which isn't
about to happen, but might some day,
1311
01:29:08,720 --> 01:29:11,951
I want not only to have
chosen my wife freely,
1312
01:29:12,160 --> 01:29:14,879
but to have had the idea of marrying,
if not first,
1313
01:29:15,560 --> 01:29:17,198
at least at the same time...
1314
01:29:18,760 --> 01:29:20,512
If she had it first...
1315
01:29:22,720 --> 01:29:24,517
Who's talking about marriage?
1316
01:29:26,080 --> 01:29:28,799
What gave you the idea
I wanted to marry you?
1317
01:29:30,360 --> 01:29:33,397
You overestimate yourself!
1318
01:29:34,640 --> 01:29:36,551
I'll tell you what's wrong with you!
1319
01:29:37,200 --> 01:29:41,352
You're scared I'll get you
in my clutches.
1320
01:29:41,720 --> 01:29:44,188
Well, don't worry.
There are thousands of men
1321
01:29:44,400 --> 01:29:47,915
more handsome, younger,
and more interesting than you.
1322
01:29:48,120 --> 01:29:50,395
Who are worth going after.
You're not!
1323
01:29:50,600 --> 01:29:54,479
Don't get angry!
Why fight when we agree?
1324
01:29:54,760 --> 01:29:56,318
Don't go off like that!
1325
01:29:56,520 --> 01:29:58,670
Don't bother! I got the message!
1326
01:29:58,880 --> 01:30:00,438
I was only being frank.
1327
01:30:00,640 --> 01:30:03,916
Frank? You must be kidding!
1328
01:30:04,120 --> 01:30:05,678
You're a hypocrite!
1329
01:30:06,280 --> 01:30:08,191
And chicken, to boot!
1330
01:30:08,880 --> 01:30:09,756
You fear scenes?
1331
01:30:10,920 --> 01:30:14,151
We've just had one! Goodbye!
1332
01:30:15,880 --> 01:30:16,995
Sorry!
1333
01:30:17,200 --> 01:30:18,713
You might apologize!
1334
01:30:18,800 --> 01:30:20,597
I did. I said "sorry".
1335
01:30:20,840 --> 01:30:22,512
You should have stopped.
1336
01:30:22,720 --> 01:30:24,119
I'm sorry, I'm in a hurry.
1337
01:30:24,320 --> 01:30:26,311
And I'm not?
1338
01:30:26,520 --> 01:30:27,714
Sorry!
1339
01:30:28,280 --> 01:30:30,032
Look at me, at least!
1340
01:30:30,240 --> 01:30:32,549
I'd rather not see an old hag!
1341
01:30:38,000 --> 01:30:39,353
Who's that wild woman?
1342
01:30:39,560 --> 01:30:43,189
In our profession,
we see all kinds...
1343
01:31:36,680 --> 01:31:37,590
Do you know what?
1344
01:31:38,360 --> 01:31:42,512
He interests me so little now,
I have no desire to read his letter.
1345
01:31:44,640 --> 01:31:46,631
He may be a fine man.
1346
01:31:47,280 --> 01:31:49,714
But he's not my type.
1347
01:31:49,920 --> 01:31:51,876
As a man, he doesn't
attract me at all.
1348
01:31:52,440 --> 01:31:55,876
I don't like his voice,
his manner,
1349
01:31:56,320 --> 01:32:00,518
his nose, his mouth, his skin.
1350
01:32:00,840 --> 01:32:02,398
In fact, I don't like anything.
1351
01:32:03,960 --> 01:32:06,679
I always knew
I didn't like him that much.
1352
01:32:07,640 --> 01:32:10,916
If I get married,
it'll be with a man
1353
01:32:11,400 --> 01:32:13,391
I liked right away.
1354
01:32:14,040 --> 01:32:18,272
It was all your fault,
claiming it was love at first sight.
1355
01:32:18,480 --> 01:32:20,391
It wasn't that at all.
1356
01:32:21,040 --> 01:32:24,874
At that rate,
you'll never find the perfect man.
1357
01:32:28,480 --> 01:32:31,313
Simon was better.
We liked each other right away.
1358
01:32:34,360 --> 01:32:37,796
You're right.
He suited you better.
1359
01:32:38,920 --> 01:32:42,071
But I don't want
a married man with kids.
95513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.