Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,292 --> 00:02:27,296
'September 9th, 1904,
2
00:02:27,417 --> 00:02:30,341
'on board the Discovery,
homeward bound from the Antarctic.
3
00:02:31,958 --> 00:02:34,256
'I've added a little, I hope,
to the knowledge gleaned
4
00:02:34,375 --> 00:02:38,960
'by Captain Cook, Sir James Ross
and other explorers before me.
5
00:02:39,083 --> 00:02:42,166
'But I have only touched
the fringe of things.
6
00:02:42,292 --> 00:02:44,636
'I leave behind a whole continent,
7
00:02:44,750 --> 00:02:48,380
'vast, mysterious, inhospitable,
8
00:02:48,500 --> 00:02:51,800
'and still, to all intents
and purposes, unknown.'
9
00:04:23,500 --> 00:04:25,719
- Well, good night, Scott.
- Good night, sir.
10
00:04:25,833 --> 00:04:29,167
I'm sorry, but that's how the land lies.
11
00:04:29,292 --> 00:04:32,045
- Thank you. Good night.
- Good luck to you.
12
00:04:51,375 --> 00:04:53,673
- Sit up a little, Con.
- Hm?
13
00:04:53,792 --> 00:04:55,419
- Sit up.
- Hm, sorry.
14
00:04:59,417 --> 00:05:01,260
Something's gone wrong, hasn't it?
15
00:05:01,375 --> 00:05:03,298
You can't go ahead.
16
00:05:03,417 --> 00:05:04,964
Oh, we can go ahead, all right.
17
00:05:05,083 --> 00:05:07,302
The Treasury won't let us
have the money, that's all.
18
00:05:07,417 --> 00:05:09,545
- Is that very bad?
- Yes.
19
00:05:09,667 --> 00:05:11,715
It means I get the men
but not the backing.
20
00:05:12,750 --> 00:05:16,084
- I should have to make a public appeal.
- Well, why don't you?
21
00:05:18,083 --> 00:05:21,758
You see, if I do go ahead with this show,
I might lose my chance in the Navy.
22
00:05:21,875 --> 00:05:23,843
That would mean
looking for some other job,
23
00:05:24,708 --> 00:05:28,463
and that would mean discomfort
and unpleasantness for you.
24
00:05:29,750 --> 00:05:31,752
As far as I'm concerned,
I'd take it on any day.
25
00:05:31,875 --> 00:05:35,379
As far as we're concerned, Con, any day.
26
00:05:35,500 --> 00:05:38,674
You knew the Antarctic
long before you knew me.
27
00:05:38,792 --> 00:05:40,794
I always knew you'd go back.
28
00:05:41,625 --> 00:05:44,003
And I'm not the least jealous.
29
00:05:44,125 --> 00:05:46,924
As a matter of fact, I don't think
I'd love you so much if you didn't.
30
00:05:47,042 --> 00:05:49,386
Don't move, Con.
31
00:05:49,500 --> 00:05:51,673
Do you remember walking along the sands
32
00:05:51,792 --> 00:05:54,511
just after the tide had gone out?
33
00:05:54,625 --> 00:05:57,595
I asked you what exploration
really meant to you.
34
00:05:58,417 --> 00:06:00,294
The sands were still wet,
35
00:06:00,417 --> 00:06:04,376
and you said, "The fascination
of making the first footmarks."
36
00:06:07,042 --> 00:06:09,295
I'm a very, very lucky man.
37
00:06:24,125 --> 00:06:26,378
Now, what shall it be?
38
00:06:26,500 --> 00:06:31,711
"I appeal with confidence"
or "I confidently appeal"?
39
00:06:31,833 --> 00:06:34,586
"It is with confidence that we appeal..."
40
00:06:53,500 --> 00:06:54,922
Lunch!
41
00:06:58,375 --> 00:07:00,298
Lunch is ready, dear.
42
00:07:00,417 --> 00:07:02,090
Just in time, Oriana.
43
00:07:02,208 --> 00:07:05,417
- What is it?
- A flea, a rare one.
44
00:07:06,458 --> 00:07:08,927
Just hold him while I get some spirit
to preserve him.
45
00:07:29,125 --> 00:07:31,173
No ordinary flea, Oriana.
46
00:07:31,292 --> 00:07:33,590
I'll send him to Rothschild
for his collection.
47
00:07:33,708 --> 00:07:36,461
You might as well send him my soufflé too.
48
00:07:36,583 --> 00:07:38,961
- Is that done now?
- Yes, quite done.
49
00:07:40,417 --> 00:07:42,090
Never mind.
50
00:07:42,208 --> 00:07:44,051
Oh, how's the drawing going?
51
00:07:44,167 --> 00:07:46,841
Natterer's Bat. Lovely name.
52
00:07:48,458 --> 00:07:50,460
Oh, isn't it heavenly here?
53
00:07:50,583 --> 00:07:52,210
All on our own.
54
00:07:52,333 --> 00:07:54,677
- Except for dead bats.
- And very dead grouse.
55
00:07:54,792 --> 00:07:57,762
I wish they wouldn't keep
sending them to you on your holiday.
56
00:08:00,833 --> 00:08:02,255
I'll go and see.
57
00:08:03,667 --> 00:08:07,092
Natterer's Bat.
58
00:08:10,417 --> 00:08:13,876
Did you hear me, Mrs Wilson?
I suppose you couldn't help it.
59
00:08:14,000 --> 00:08:17,709
I came here by motor car.
I've left it exhausted alongside the gate.
60
00:08:17,833 --> 00:08:21,007
- How far have you come?
- The last lap was nearly a mile.
61
00:08:21,125 --> 00:08:23,878
- Bill about?
- Yes. Do you want him?
62
00:08:24,000 --> 00:08:25,422
Er, yes, I do rather.
63
00:08:25,542 --> 00:08:28,796
- Well, he's working, you know.
- Yes, I know.
64
00:08:28,917 --> 00:08:30,043
- He's...
- Working.
65
00:08:32,042 --> 00:08:33,464
Come along.
66
00:08:37,958 --> 00:08:41,087
- That noise was Captain Scott.
- Hello, Con.
67
00:08:41,208 --> 00:08:42,926
- Hello, Bill.
- Haven't seen you lately.
68
00:08:43,042 --> 00:08:45,261
You forget, Captain Scott's
been on his honeymoon.
69
00:08:45,375 --> 00:08:47,423
Well, as a matter of fact,
I've been rather busy,
70
00:08:47,542 --> 00:08:49,886
but we hope to have a honeymoon
someday, somewhere.
71
00:08:50,833 --> 00:08:52,301
Well, Con?
72
00:08:52,417 --> 00:08:54,090
What's up?
73
00:08:54,208 --> 00:08:56,882
Shackleton hasn't done it, Bill.
He nearly did but not quite.
74
00:08:57,750 --> 00:08:58,876
I'm going back.
75
00:09:00,708 --> 00:09:02,426
Shall we go in?
76
00:09:09,042 --> 00:09:13,172
- Mind if I kick it up a bit?
- No, carry on. They're your boots.
77
00:09:13,292 --> 00:09:15,169
How far did Shackleton get?
78
00:09:15,292 --> 00:09:17,966
He got to within 90 miles of the Pole.
79
00:09:18,083 --> 00:09:21,542
- Isn't 90 miles near enough?
- No.
80
00:09:21,667 --> 00:09:25,342
Because it isn't it.
It's not the South Pole.
81
00:09:25,458 --> 00:09:27,552
That's still there, waiting.
82
00:09:27,667 --> 00:09:30,716
And, er, I think an Englishman
should get there first.
83
00:09:32,667 --> 00:09:34,510
Well, Bill? What do you say?
84
00:09:34,625 --> 00:09:36,298
There's my work for the Grouse Commission.
85
00:09:36,417 --> 00:09:39,626
That's no obstacle.
We shan't be leaving for at least a year.
86
00:09:40,958 --> 00:09:43,837
I think my exploring days are over.
87
00:09:43,958 --> 00:09:47,167
I don't want to get somewhere first
just for the sake of doing it.
88
00:09:47,708 --> 00:09:50,257
Now, if it had been
a rather different proposition,
89
00:09:50,375 --> 00:09:51,843
if the idea was to go back
90
00:09:51,958 --> 00:09:54,837
and carry on all the jobs we started
on the Discovery expedition...
91
00:09:54,958 --> 00:09:58,337
But that is the idea, Bill. That's it.
We'll do better.
92
00:09:58,458 --> 00:10:01,302
We'll work on the Barrier,
on the mountains, right up to the Pole.
93
00:10:01,417 --> 00:10:03,294
Ours will be the best equipped expedition.
94
00:10:03,833 --> 00:10:07,918
Dozens of scientists under that most
eminent of all scientists: Dr Wilson.
95
00:10:08,042 --> 00:10:10,636
Yes, that is different!
96
00:10:10,750 --> 00:10:12,343
Come with me, Bill.
97
00:10:15,333 --> 00:10:17,836
I couldn't let him go without me,
could I, Oriana?
98
00:10:24,375 --> 00:10:25,547
No.
99
00:10:27,792 --> 00:10:29,214
Thank you.
100
00:10:31,833 --> 00:10:34,131
Well, I wonder if the motor will start.
101
00:10:34,250 --> 00:10:38,050
Yes, I wonder. You can't possibly go
without having something to eat.
102
00:10:38,167 --> 00:10:39,544
No, of course not.
103
00:11:02,583 --> 00:11:05,302
That's the fly you caught
the two-pounder on,
104
00:11:05,417 --> 00:11:07,044
in the burn at Clachen.
105
00:11:08,083 --> 00:11:09,551
- Remember?
- Yes.
106
00:11:10,625 --> 00:11:13,003
It's a long time ago now.
107
00:11:13,125 --> 00:11:14,877
Look, the gut's all perished.
108
00:11:16,500 --> 00:11:18,047
So it is.
109
00:11:19,750 --> 00:11:21,593
Oh, darling!
110
00:11:21,708 --> 00:11:22,880
Darling!
111
00:11:33,917 --> 00:11:35,760
- Morning, Teddy.
- Oh, good morning, sir.
112
00:11:37,167 --> 00:11:38,589
What have you got there?
113
00:11:38,708 --> 00:11:41,131
Well, it's a... It's a sort of cash chart.
114
00:11:41,250 --> 00:11:43,673
That's the target, there's the date, sir,
115
00:11:43,792 --> 00:11:45,214
and the contributions coming in.
116
00:11:45,333 --> 00:11:47,711
Hm. Long way to go yet.
117
00:11:47,833 --> 00:11:49,301
Anything in the post?
118
00:11:49,417 --> 00:11:51,966
Not much money but plenty of people.
119
00:11:52,083 --> 00:11:53,505
"Dear and honoured sir,
120
00:11:53,625 --> 00:11:56,094
"if I could be allowed
to join your expedition
121
00:11:56,208 --> 00:11:58,131
"I would even become a British subject."
122
00:11:59,500 --> 00:12:01,753
Here's one from a Bluecoat boy. He says,
123
00:12:01,875 --> 00:12:04,924
"It's frightfully cold in my dormitory
so I'm sure I should be all right."
124
00:12:05,042 --> 00:12:07,170
Let him down lightly. Anything else?
125
00:12:07,292 --> 00:12:09,044
No big cheque, I'm afraid.
126
00:12:09,167 --> 00:12:11,135
Oh, some details
about your lecture tour, sir.
127
00:12:12,000 --> 00:12:15,584
Excuse me, sir.
There's a young lady here about a dog.
128
00:12:15,708 --> 00:12:17,255
A dog?
129
00:12:17,375 --> 00:12:19,127
Oh, show her in, Caroline.
130
00:12:21,625 --> 00:12:23,252
Name, please, Miss?
131
00:12:23,375 --> 00:12:24,376
Helen Field.
132
00:12:25,208 --> 00:12:26,585
- Chair, Teddy.
- Yes, sir.
133
00:12:28,458 --> 00:12:29,835
Please sit down, Miss Field.
134
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Thank you.
135
00:12:32,042 --> 00:12:34,010
I've brought you the money
for a sledge dog.
136
00:12:34,125 --> 00:12:37,299
You said we might.
Anyone, I mean. In your appeal.
137
00:12:37,417 --> 00:12:38,964
How very kind of you, Miss Field.
138
00:12:39,083 --> 00:12:41,051
- My name is Scott.
- Yes, I know that.
139
00:12:41,167 --> 00:12:43,340
And this is Lieutenant Evans,
my second in command.
140
00:12:43,458 --> 00:12:46,883
I didn't know that.
How are you? I hope you're well.
141
00:12:47,000 --> 00:12:50,209
- How are you, Teddy?
- Oh, very well, thank you, indeed.
142
00:12:50,333 --> 00:12:53,257
Look, here's the envelope
with the money from the school.
143
00:12:53,375 --> 00:12:54,376
And...
144
00:12:56,042 --> 00:12:57,544
You know, Miss Field,
145
00:12:57,667 --> 00:13:00,841
when business firms send us cheques,
we're pleased enough,
146
00:13:00,958 --> 00:13:03,757
but somehow this means more.
147
00:13:04,542 --> 00:13:06,636
Please thank them tremendously.
148
00:13:06,750 --> 00:13:09,003
- Tell me, how many are there?
- 300, nearly.
149
00:13:09,125 --> 00:13:10,342
Well, please thank them all.
150
00:13:10,458 --> 00:13:13,462
We intend to call the dogs by the names
of any schools that give them.
151
00:13:13,583 --> 00:13:16,507
Rugby, Fettes, that sort of thing.
What's the name of your school?
152
00:13:16,625 --> 00:13:18,719
South Hampstead High School for Girls.
153
00:13:20,417 --> 00:13:24,016
Yes. I think we'd better
just call him Hampstead.
154
00:13:25,500 --> 00:13:29,710
Thank you for having turned out
155
00:13:29,833 --> 00:13:32,336
on such a dirty night to hear this talk.
156
00:13:33,417 --> 00:13:38,048
During the past few days
I have had the pleasure,
157
00:13:38,167 --> 00:13:41,797
or rather, I should say,
the great pleasure
158
00:13:41,917 --> 00:13:44,966
of addressing meetings like this
all over the country.
159
00:13:45,625 --> 00:13:48,595
And knowing, as I do,
160
00:13:48,708 --> 00:13:53,509
the rivalry that exists
among our towns and cities
161
00:13:53,625 --> 00:13:58,426
I am hoping that,
as the result of this rivalry,
162
00:13:58,542 --> 00:14:02,092
I shall be able to report
to my committee in London
163
00:14:02,208 --> 00:14:08,466
that your city has gone one,
if not a great deal, better
164
00:14:08,583 --> 00:14:09,880
than your fellow cities.
165
00:14:10,958 --> 00:14:12,380
Um, thank you.
166
00:14:19,333 --> 00:14:21,756
Well, I'm sure we're all very grateful
to Captain Scott
167
00:14:21,875 --> 00:14:26,551
for coming and giving us
this illuminating account of the Antarctic
168
00:14:26,667 --> 00:14:29,295
and I'm sure that if anyone wants
to ask any questions
169
00:14:31,083 --> 00:14:33,381
Captain Scott will be only too pleased
to answer them.
170
00:14:36,000 --> 00:14:39,379
Mr Chairman, I'm not averse
to subscribing to anything
171
00:14:39,500 --> 00:14:41,673
that might be in the national interest,
172
00:14:41,792 --> 00:14:43,385
but it does occur to me to ask,
173
00:14:43,500 --> 00:14:46,344
why must this country
send another expedition?
174
00:14:46,458 --> 00:14:49,428
What about the Norwegians?
What about Nansen?
175
00:14:49,542 --> 00:14:52,512
Nansen has given up polar exploration.
He's getting on, you know.
176
00:14:52,625 --> 00:14:54,502
What about that other fellow?
177
00:14:54,625 --> 00:14:57,424
Amundsen? He's making
for the North Pole, not the South.
178
00:14:57,542 --> 00:14:59,635
What's the difference?
179
00:15:02,708 --> 00:15:06,758
What's the prospect of trade
between this city and the South Pole?
180
00:15:06,875 --> 00:15:08,752
Is there any coal down there,
181
00:15:08,875 --> 00:15:11,343
anything I can buy or sell?
182
00:15:14,375 --> 00:15:17,629
I'm sorry we didn't raise more for you,
but I suppose every penny counts.
183
00:15:17,750 --> 00:15:19,172
Better luck somewhere else.
184
00:15:19,292 --> 00:15:22,341
Are you sure I can't give you a lift?
It's not far out of my way.
185
00:15:22,458 --> 00:15:23,880
No, please don't bother.
186
00:15:24,000 --> 00:15:26,503
Well, then, I'll just wish you
a good night and good luck.
187
00:15:26,625 --> 00:15:27,717
Thank you. Good night.
188
00:15:35,208 --> 00:15:36,425
Captain Scott?
189
00:15:37,583 --> 00:15:38,960
Yes?
190
00:15:39,083 --> 00:15:40,300
Glad I've caught you.
191
00:15:40,417 --> 00:15:41,714
I've come from India.
192
00:15:41,833 --> 00:15:44,211
Want to join your show, if you'll have me.
193
00:15:44,333 --> 00:15:45,550
Good with horses.
194
00:15:46,458 --> 00:15:48,552
Do you mean to tell me
you've come 6,000 miles
195
00:15:48,667 --> 00:15:50,886
- to join my expedition?
- Yes. Landed this morning.
196
00:15:52,792 --> 00:15:55,136
- Who are you?
- My name's Oates.
197
00:15:55,250 --> 00:15:56,797
- I'm with the Inniskillings.
- Hm.
198
00:15:57,667 --> 00:15:59,465
No sense in getting soaked, is there?
199
00:16:02,667 --> 00:16:03,668
That's better.
200
00:16:05,167 --> 00:16:06,919
- Cavalryman, eh?
- Yes, sir, dragoons.
201
00:16:08,500 --> 00:16:11,344
- Know anything about the Antarctic?
- Only what I've read.
202
00:16:11,458 --> 00:16:14,541
When I saw you were taking ponies,
I thought perhaps I'd come in handy.
203
00:16:15,167 --> 00:16:16,885
- Fit?
- As a fiddle.
204
00:16:17,000 --> 00:16:18,968
- Age?
- 29.
205
00:16:19,083 --> 00:16:20,505
- Married?
- No.
206
00:16:21,667 --> 00:16:23,214
- It will be tough.
- I know.
207
00:16:23,333 --> 00:16:25,961
- As Hades.
- But not so warm, eh?
208
00:16:27,750 --> 00:16:29,878
But I think we can manage it.
209
00:16:30,000 --> 00:16:31,843
- We?
- That's what I said.
210
00:16:33,125 --> 00:16:35,878
- Do you mean you'll take me?
- Glad to.
211
00:16:36,000 --> 00:16:39,094
- You're on the strength.
- I say.
212
00:16:40,125 --> 00:16:42,719
- Here's a tram. Come on.
- I say, just a moment.
213
00:16:45,000 --> 00:16:46,252
This any good?
214
00:16:50,000 --> 00:16:52,219
- This is for £1,000.
- Yes. Any good?
215
00:16:54,417 --> 00:16:56,920
'Instead of sitting waiting
for the money to come in,
216
00:16:57,042 --> 00:16:59,761
'I'm taking the opportunity
of trying out my motor sledges.'
217
00:17:16,208 --> 00:17:18,006
You see the idea, Dr Nansen?
218
00:17:18,125 --> 00:17:20,127
The wheels make their own road
as it goes along.
219
00:17:21,458 --> 00:17:23,552
- What do you think of it?
- Yes, what do you think?
220
00:17:24,833 --> 00:17:27,086
I'm afraid Dr Nansen
doesn't like motors, dear.
221
00:17:28,083 --> 00:17:29,426
That is so.
222
00:17:30,208 --> 00:17:31,460
I like dogs.
223
00:17:31,583 --> 00:17:33,256
I can't help feeling that we should use
224
00:17:33,375 --> 00:17:35,798
every modern invention that comes along.
225
00:17:35,917 --> 00:17:37,965
Somebody's got to try these things out.
226
00:17:38,083 --> 00:17:41,542
I even thought of taking a wireless
telegraph apparatus, but it's too heavy.
227
00:17:41,667 --> 00:17:45,376
You are right, Captain, but I like dogs.
228
00:17:45,500 --> 00:17:48,253
Yes, yes, that's what Amundsen says too.
229
00:17:49,292 --> 00:17:51,465
I've been hearing about his plans
for the North Pole.
230
00:17:51,583 --> 00:17:53,836
Amundsen's a pupil of mine,
as you might say,
231
00:17:53,958 --> 00:17:55,756
so of course he believes in dogs.
232
00:17:55,875 --> 00:17:58,219
Well, perhaps I'm prejudiced,
233
00:17:58,333 --> 00:18:00,381
but I should hate to repeat
the experience I had
234
00:18:00,500 --> 00:18:02,798
on the Discovery expedition.
235
00:18:02,917 --> 00:18:05,841
You see, we look on dogs
rather differently,
236
00:18:05,958 --> 00:18:07,210
more as...
237
00:18:07,333 --> 00:18:08,835
well, more as friends.
238
00:18:08,958 --> 00:18:12,963
Captain, a friend in need
is a friend indeed.
239
00:18:14,083 --> 00:18:17,337
This Antarctic of yours
is a cold and cruel place.
240
00:18:18,375 --> 00:18:19,843
Even worse than the North.
241
00:18:20,875 --> 00:18:23,173
A dog is an animal.
242
00:18:23,292 --> 00:18:26,421
When a dog is finished,
he is still some use to other dogs,
243
00:18:27,333 --> 00:18:29,210
and even to man if need be.
244
00:18:31,167 --> 00:18:34,091
That machine of yours,
when it is finished,
245
00:18:34,208 --> 00:18:36,256
it's just a heap of metal in the snow.
246
00:18:37,417 --> 00:18:39,670
You cannot eat it.
247
00:18:39,792 --> 00:18:41,294
That's true,
248
00:18:41,417 --> 00:18:43,966
and I am not forgetting
the lessons of the past,
249
00:18:44,083 --> 00:18:46,302
but I want to take the new things as well.
250
00:18:46,417 --> 00:18:50,126
I shall take dogs, ponies and motors.
251
00:18:50,583 --> 00:18:54,588
Well, I would take dogs, dogs and dogs.
252
00:19:00,542 --> 00:19:02,089
Hello, Bill. Morning, Cherry.
253
00:19:02,208 --> 00:19:03,425
- Morning.
- Good to see you.
254
00:19:03,542 --> 00:19:05,510
- How's Kathleen?
- Splendid. Come along in.
255
00:19:05,625 --> 00:19:07,127
- Morning, Atch.
- And the baby?
256
00:19:07,250 --> 00:19:08,672
Peter? Wonderful, bald as a coot.
257
00:19:08,792 --> 00:19:09,793
Morning, sir.
258
00:19:10,625 --> 00:19:13,219
I'd know that mug anywhere.
Come out of it, Taff Evans.
259
00:19:17,500 --> 00:19:20,959
I was rather surprised you didn't apply
to come with me again this time, Evans.
260
00:19:21,083 --> 00:19:23,677
Didn't have to, sir.
I knew you'd send for me sooner or later.
261
00:19:25,625 --> 00:19:27,093
My release is through at last.
262
00:19:27,208 --> 00:19:28,835
I'm afraid there's no hurry, Bill.
263
00:19:28,958 --> 00:19:30,801
- Good morning, sir.
- Good morning, Teddy.
264
00:19:30,917 --> 00:19:32,669
Have a look at that.
265
00:19:32,792 --> 00:19:34,214
At the rate the money's coming in,
266
00:19:34,333 --> 00:19:36,506
you could go on
carving up grouse till Christmas.
267
00:19:36,625 --> 00:19:38,878
Rather depressing. Time's getting on.
268
00:19:39,000 --> 00:19:40,923
And none of us are getting any younger.
269
00:19:42,458 --> 00:19:46,417
11:30, Bowers? I thought I told you
not to make any more appointments.
270
00:19:46,542 --> 00:19:48,886
He turned up from the Persian Gulf
this morning, sir.
271
00:19:49,000 --> 00:19:50,752
I couldn't say you wouldn't see him.
272
00:19:51,583 --> 00:19:54,507
Indian Marine Lieutenant.
Doesn't say how old he is.
273
00:19:54,625 --> 00:19:56,047
26, sir.
274
00:19:56,167 --> 00:19:57,589
Today as a matter of fact.
275
00:19:58,458 --> 00:20:00,756
- May I come in, sir?
- Well, you are in, aren't you?
276
00:20:01,583 --> 00:20:04,587
There's more to come, sir,
with permission.
277
00:20:04,708 --> 00:20:06,676
- The door was open, sir.
- True.
278
00:20:06,792 --> 00:20:09,921
I heard my name
and I think I did mention my age, sir.
279
00:20:10,042 --> 00:20:11,464
There, sir, 26.
280
00:20:14,125 --> 00:20:16,469
Is that real or something
you stuffed inside your coat?
281
00:20:16,583 --> 00:20:17,800
Quite real, sir.
282
00:20:19,792 --> 00:20:21,715
Hm. Bill, how's this?
283
00:20:24,583 --> 00:20:27,006
Well, I'd rather he hit Teddy than me.
284
00:20:27,125 --> 00:20:29,594
- May he hit Teddy?
- Mm, I don't see why not.
285
00:20:29,708 --> 00:20:31,961
Excuse me, sir,
but I'm a good deal senior to Bowers.
286
00:20:32,083 --> 00:20:33,130
Pity.
287
00:20:33,250 --> 00:20:35,002
- Sit down, Bowers.
- Thank you, sir.
288
00:20:40,917 --> 00:20:42,339
Why do you want to join this show?
289
00:20:42,458 --> 00:20:45,541
I suppose you want to be among
the first to reach the Pole. Is that it?
290
00:20:45,667 --> 00:20:47,840
- Out for a bit of white ribbon, eh?
- No, sir.
291
00:20:49,208 --> 00:20:52,257
I know it sounds stupid
to say I want adventure, but, er...
292
00:20:52,375 --> 00:20:53,797
What do you mean by adventure?
293
00:20:53,917 --> 00:20:56,511
Well, sir, to get some extra knowledge
294
00:20:56,625 --> 00:21:01,176
of the stars and land and weather and...
295
00:21:01,292 --> 00:21:02,293
And?
296
00:21:03,792 --> 00:21:05,419
Other men's jobs.
297
00:21:07,458 --> 00:21:11,838
Well, Bowers, to date
we've had 6,042 applications.
298
00:21:11,958 --> 00:21:15,332
I'm afraid I've made up my mind
we can't take anybody else.
299
00:21:19,042 --> 00:21:21,670
Hello? Oh, good morning, Sir Clements.
300
00:21:23,250 --> 00:21:24,251
What?
301
00:21:25,083 --> 00:21:27,051
The grant is through.
302
00:21:27,708 --> 00:21:28,880
How much?
303
00:21:30,875 --> 00:21:32,798
I see. Yes, yes, of course.
304
00:21:34,000 --> 00:21:36,628
Well, thank you very much
for letting us know at once.
305
00:21:36,750 --> 00:21:38,718
Yes. Goodbye, sir.
306
00:21:39,833 --> 00:21:41,676
- How much?
- 20,000.
307
00:21:41,792 --> 00:21:45,717
- A lot short of what we wanted.
- Yes, but it makes it just possible.
308
00:21:45,833 --> 00:21:47,585
We shall have to cut down a bit,
that's all.
309
00:21:47,708 --> 00:21:49,551
- How about my side of things?
- Don't worry.
310
00:21:49,667 --> 00:21:51,135
I won't cut a penny on your side.
311
00:21:51,250 --> 00:21:54,629
I promised you the greatest scientific
expedition that ever left England.
312
00:21:54,750 --> 00:21:57,469
- How on earth will we do it?
- One ship instead of two. There she is.
313
00:22:00,792 --> 00:22:03,636
We can go, Bill. We're going.
What do you want?
314
00:22:03,750 --> 00:22:06,344
Oh, yes, I was just going
to kick you out, wasn't I?
315
00:22:06,458 --> 00:22:07,630
- Yes, sir.
- Yes.
316
00:22:07,750 --> 00:22:10,424
Well, I'll tell you what I'll do.
I'll take you. How's that?
317
00:22:13,208 --> 00:22:14,505
- Thank you, sir.
- Right.
318
00:22:16,375 --> 00:22:18,048
- Oh, Bowers.
- Yes, sir?
319
00:22:18,792 --> 00:22:21,170
- Many happy returns.
- Thank you very much, sir.
320
00:22:33,250 --> 00:22:36,800
'The first leg of our journey,
halfway round the world.'
321
00:23:03,083 --> 00:23:04,175
Cherry.
322
00:23:04,292 --> 00:23:05,714
Just a minute, son. Just a minute.
323
00:23:09,917 --> 00:23:11,214
Excuse me, sir.
324
00:23:11,333 --> 00:23:13,176
Oi, Jehu, stop it!
325
00:23:23,667 --> 00:23:26,591
Could you tell me
where Captain Scott is, please?
326
00:23:31,292 --> 00:23:33,545
That's right, sonny. You come to Uncle.
327
00:23:33,667 --> 00:23:35,669
He's a Russian, he don't understand.
328
00:23:35,792 --> 00:23:37,590
Ah, this is for the owner. Up there.
329
00:23:37,708 --> 00:23:39,710
Not on the bridge, on the poop deck.
330
00:23:43,500 --> 00:23:44,922
Telegram, Captain Scott.
331
00:23:45,042 --> 00:23:46,464
Oh? Oh, thank you.
332
00:23:48,042 --> 00:23:48,884
Thanks.
333
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
- Any message for Peter?
- Tell him I'll bring him a penguin.
334
00:24:02,042 --> 00:24:03,259
Excuse me.
335
00:24:06,625 --> 00:24:07,626
Good bye.
336
00:24:08,875 --> 00:24:10,877
God bless and keep you, my dearest,
337
00:24:12,208 --> 00:24:13,209
until...
338
00:24:15,625 --> 00:24:18,253
All visitors ashore! Come along, please!
339
00:24:18,375 --> 00:24:20,753
Think of me when you make those footmarks.
340
00:24:20,875 --> 00:24:22,718
Every step of the way.
341
00:24:33,583 --> 00:24:35,355
Up gangway!
342
00:24:38,583 --> 00:24:39,425
Hold on!
343
00:24:44,250 --> 00:24:46,572
All right, carry on.
344
00:25:59,417 --> 00:26:02,546
This is a bit thick, thousands of miles
from the nearest bookie.
345
00:26:02,667 --> 00:26:04,795
- What's up?
- Red-hot tip for the National.
346
00:26:04,917 --> 00:26:07,215
- Is that a race?
- A race? Why...
347
00:26:07,333 --> 00:26:09,381
Hook, line and sinker!
348
00:26:09,500 --> 00:26:11,548
- Hard luck, Titus.
- Thank you.
349
00:26:12,500 --> 00:26:14,252
The Grouse Commission are thinking of us.
350
00:26:14,375 --> 00:26:16,343
- Splendid.
- They don't say what, of course.
351
00:26:16,458 --> 00:26:18,210
Here's a good one, sir.
352
00:26:18,333 --> 00:26:21,587
"Love to Hampstead
and kind regards to the rest of you,
353
00:26:21,708 --> 00:26:22,755
"Helen Fields."
354
00:26:23,958 --> 00:26:26,302
Oh, wait a minute.
I've got another one here somewhere.
355
00:26:33,292 --> 00:26:35,545
"I'm going south, Amundsen."
356
00:26:37,542 --> 00:26:39,385
- South?
- But I thought it was understood.
357
00:26:39,500 --> 00:26:42,003
- Everyone thought it was understood.
- I can't believe it.
358
00:26:42,875 --> 00:26:44,548
It's perfectly true. Read it yourself.
359
00:26:49,083 --> 00:26:50,756
From Madeira. That means he's started.
360
00:26:50,875 --> 00:26:53,923
- Why didn't he tell anyone?
- Not very sporting.
361
00:26:55,542 --> 00:26:57,044
He's changed his mind.
362
00:26:58,458 --> 00:27:00,210
Anyone's allowed to change his mind.
363
00:27:01,375 --> 00:27:03,798
He was going north, now he's going south.
364
00:27:05,208 --> 00:27:06,209
That's all.
365
00:27:17,125 --> 00:27:19,628
It means a lot to you, doesn't it,
getting there first?
366
00:27:19,750 --> 00:27:21,673
Of course it does.
You know damn well it does.
367
00:27:21,792 --> 00:27:25,626
The Antarctic's a big enough thing to be
up against without this fellow butting in.
368
00:27:25,750 --> 00:27:27,969
Why has he suddenly changed his mind?
369
00:27:28,083 --> 00:27:30,757
He's trying to make a race of it
and we're not rigged for racing.
370
00:27:30,875 --> 00:27:32,969
Quite, Con, quite.
371
00:27:33,083 --> 00:27:35,632
What on earth would you do
with all us scientists?
372
00:27:35,750 --> 00:27:37,923
We'd be falling over each other.
373
00:27:40,833 --> 00:27:43,052
You're right, Bill. You're right.
374
00:27:43,167 --> 00:27:45,670
This is a scientific expedition.
375
00:27:45,792 --> 00:27:49,501
I am not going to be stampeded
and I am not going to take any risks.
376
00:27:49,625 --> 00:27:51,753
In fact, I'm not going to race.
377
00:27:54,833 --> 00:27:57,256
I wonder what route the blighter's taking.
378
00:28:07,417 --> 00:28:11,422
'Wonderful to be free at last
from problems so difficult to handle.
379
00:28:12,833 --> 00:28:16,087
'Whatever lies ahead,
I am now on my own ground.'
380
00:29:55,167 --> 00:29:57,420
There you are, sir. The Great Ice Barrier.
381
00:29:58,458 --> 00:30:00,677
400 miles long and 100 foot high.
382
00:30:26,667 --> 00:30:28,214
'This is obviously the best place,
383
00:30:29,042 --> 00:30:32,216
'a sloping shore
and a good stretch of bay ice.'
384
00:30:41,083 --> 00:30:43,302
Steady, keep her straight on the lines.
385
00:30:53,958 --> 00:30:55,380
Mush! Mush!
386
00:30:59,792 --> 00:31:03,171
'With ponies, motor sledges,
dogs and men parties,
387
00:31:03,292 --> 00:31:05,920
'we've done an excellent job
of transporting.
388
00:31:06,042 --> 00:31:08,761
'Bowers proves a perfect treasure.
389
00:31:08,875 --> 00:31:11,003
'There's not a single case he doesn't know
390
00:31:11,125 --> 00:31:13,378
'or a single article
which he cannot find at once.
391
00:31:14,333 --> 00:31:19,339
'So, we are landed and the hut is up
eight days after our arrival.
392
00:31:19,458 --> 00:31:21,301
'A very good record.'
393
00:31:23,500 --> 00:31:24,592
Sir.
394
00:31:25,958 --> 00:31:28,006
- What is it, McKenzie?
- Beg pardon, sir.
395
00:31:28,125 --> 00:31:30,844
We were wondering if you'd take
old puss with you to the Pole, sir.
396
00:31:30,958 --> 00:31:33,006
- Sure to show up well against the snow.
- Yes, sir.
397
00:31:33,125 --> 00:31:34,251
Hear, hear, sir.
398
00:31:34,375 --> 00:31:36,343
He'd show up well anywhere.
399
00:31:36,458 --> 00:31:38,881
No, no, it's very good
of you fellows to suggest it,
400
00:31:39,000 --> 00:31:41,879
but I mustn't take the luck from the ship.
401
00:31:43,375 --> 00:31:45,127
- Great minds think alike, eh?
- Yes, sir.
402
00:31:47,875 --> 00:31:49,468
- Goodbye, Pennell.
- Goodbye, sir.
403
00:31:49,583 --> 00:31:51,130
- Best of luck to you all.
- And to you.
404
00:31:51,250 --> 00:31:54,629
Thanks. See you in about...
well, a year's time.
405
00:31:54,750 --> 00:31:55,751
Yes, sir.
406
00:31:56,958 --> 00:31:59,177
'The ship will drop Campbell's party
up the coast
407
00:31:59,292 --> 00:32:01,135
'on her way back to New Zealand.
408
00:32:02,000 --> 00:32:05,459
'What news shall we have for her
when she returns next summer, I wonder.
409
00:32:14,250 --> 00:32:16,719
'There is much for us all to do
while the daylight lasts.
410
00:32:16,833 --> 00:32:20,292
'When the sun does go,
we shan't see him for half a year.'
411
00:32:26,292 --> 00:32:27,965
Oi, oi, oi!
412
00:32:57,000 --> 00:32:58,001
Hello.
413
00:32:59,917 --> 00:33:01,464
Oi, don't go away.
414
00:33:02,125 --> 00:33:04,469
Come back. There's nothing to worry about.
415
00:33:16,542 --> 00:33:19,421
Well, the winter's almost on us now,
416
00:33:19,542 --> 00:33:22,512
and that means sitting tight here
for the next six months.
417
00:33:22,625 --> 00:33:25,469
Seems a good moment to run over
what's ahead when the sun comes back.
418
00:33:26,792 --> 00:33:30,501
This chart makes things pretty easy
to understand, I think.
419
00:33:30,625 --> 00:33:33,595
- Can you see all right at the back?
- Yes, thank you, sir.
420
00:33:33,708 --> 00:33:35,710
We're here, just above the sea ice.
421
00:33:36,750 --> 00:33:39,469
The first stage is the Great Ice Barrier.
422
00:33:39,583 --> 00:33:42,211
About 400 miles to cross.
423
00:33:42,333 --> 00:33:45,337
Then come mountains 9,000 feet high.
424
00:33:45,458 --> 00:33:48,462
We get up them by the Beardmore Glacier.
425
00:33:48,583 --> 00:33:50,677
There's over 100 miles of that.
426
00:33:50,792 --> 00:33:52,760
Lastly, the plateau.
427
00:33:53,542 --> 00:33:57,001
Another 350 miles along that to the Pole.
428
00:34:00,042 --> 00:34:01,589
Now, about ways and means.
429
00:34:02,458 --> 00:34:05,758
The secret of travel in the Antarctic
is food and fuel.
430
00:34:05,875 --> 00:34:08,594
Hot food will take a man further
than cold food.
431
00:34:08,708 --> 00:34:12,008
And remember, there's no such thing
as living off the country.
432
00:34:12,125 --> 00:34:14,048
Every ounce will have to be carried
433
00:34:14,167 --> 00:34:17,967
and depot'd all the way along the route
to supply us on the way home.
434
00:34:18,083 --> 00:34:20,131
Give me a hand
with the other one, Bill, will you?
435
00:34:27,625 --> 00:34:29,298
Now, you see these depots marked here?
436
00:34:30,125 --> 00:34:32,173
Up to the last, One Ton.
437
00:34:32,292 --> 00:34:34,010
These are the ones we put down this summer
438
00:34:34,125 --> 00:34:36,594
in order to save weight next summer.
439
00:34:36,708 --> 00:34:39,302
Beyond, on the outward journey,
440
00:34:39,417 --> 00:34:42,967
the southern party will put down
more depots every so often.
441
00:34:44,000 --> 00:34:47,049
The whole resources of the entire party
442
00:34:47,167 --> 00:34:50,421
will be devoted to getting four men
443
00:34:50,542 --> 00:34:55,218
into a position from which they can
make their final bid for the Pole.
444
00:34:56,917 --> 00:34:59,215
Outward to the foot of the glacier,
445
00:34:59,333 --> 00:35:03,383
tractors, ponies and dogs will haul
as much as they can as far as they can.
446
00:35:03,500 --> 00:35:05,753
From then on, we'll ask no more
of machines and animals.
447
00:35:05,875 --> 00:35:07,718
It'll be up to us.
448
00:35:07,833 --> 00:35:10,586
From the glacier to the Pole
and all the way back, man-hauling.
449
00:35:12,042 --> 00:35:14,261
Now, the time margin is very small.
450
00:35:15,542 --> 00:35:19,376
We've found already that our ponies
can't stand the lowest temperatures.
451
00:35:19,500 --> 00:35:22,424
So it will mean starting
later than I'd hoped.
452
00:35:22,542 --> 00:35:24,840
And we shall have to move
faster than Shackleton did
453
00:35:24,958 --> 00:35:27,632
to have any chance of reaching
the Pole and getting back.
454
00:35:27,750 --> 00:35:29,093
Getting back, mark you,
455
00:35:29,208 --> 00:35:31,586
before the darkness
and winter blizzards set in again.
456
00:35:33,250 --> 00:35:35,818
Now, is that all clear? Any questions?
457
00:35:39,417 --> 00:35:43,026
- I know one I'd like to ask him.
- Which four, eh?
458
00:35:46,625 --> 00:35:48,468
It's the ship. She's back.
459
00:36:10,708 --> 00:36:13,086
- What's the trouble, Pennell?
- Came across Amundsen.
460
00:36:13,208 --> 00:36:14,630
- Where?
- Bay of Whales.
461
00:36:14,750 --> 00:36:16,468
The Bay of Whales, eh?
462
00:36:16,583 --> 00:36:19,837
400 miles away.
That's practically next door out here.
463
00:36:20,750 --> 00:36:23,754
- How many men has he got with him?
- Only 19 all told, sir.
464
00:36:23,875 --> 00:36:26,094
He has more than 100 dogs.
Never seen so many dogs.
465
00:36:26,208 --> 00:36:28,961
He's got some cheek.
We found this place first.
466
00:36:29,083 --> 00:36:32,007
Fellow has a million miles of ice
to choose from and he has to pick ours.
467
00:36:32,125 --> 00:36:34,219
Ah, well, the Antarctic's big enough.
468
00:36:35,333 --> 00:36:37,552
Right, Pennell. Thanks for the news.
469
00:36:38,292 --> 00:36:41,262
Now, you'd better get out again
before the sea freezes over.
470
00:36:41,375 --> 00:36:43,548
I shall be glad
when we've finished with the Pole
471
00:36:43,667 --> 00:36:46,466
and we can get down
to some real work, won't you, Bill?
472
00:37:23,333 --> 00:37:26,382
- Hot char anywhere?
- Oh, shut that door, Birdie!
473
00:37:42,417 --> 00:37:45,091
- Giving tongue all right, aren't they?
- Mm.
474
00:37:45,208 --> 00:37:47,552
Well, good night, all.
475
00:37:47,667 --> 00:37:48,793
Good night, Ponko.
476
00:37:48,917 --> 00:37:50,510
Brrrr!
477
00:38:03,875 --> 00:38:05,548
Good night, Uncle Bill.
478
00:38:05,667 --> 00:38:06,759
Good night, Atch.
479
00:38:08,375 --> 00:38:14,178
♪ Abide with me
480
00:38:14,292 --> 00:38:20,504
♪ Upon the eventide
481
00:38:20,625 --> 00:38:25,756
♪ The darkness deepens
482
00:38:25,875 --> 00:38:32,338
♪ Lord, with me abide
483
00:38:32,458 --> 00:38:37,089
♪ When other helpers fail
484
00:38:37,208 --> 00:38:41,839
♪ And comforts flee
485
00:38:43,208 --> 00:38:46,792
♪ Help of the helpless
486
00:38:46,917 --> 00:38:54,881
♪ Oh, abide with me
487
00:38:55,000 --> 00:38:59,005
♪ I need Thy presence
488
00:38:59,125 --> 00:39:02,584
♪ Every passing hour
489
00:39:02,708 --> 00:39:05,211
♪ What but Thy grace...
490
00:39:05,333 --> 00:39:07,085
Good night, sir.
491
00:39:07,208 --> 00:39:08,460
Good night, Lashly.
492
00:39:10,000 --> 00:39:12,844
♪ Who like Thyself
493
00:39:12,958 --> 00:39:18,465
♪ My guide and stay can be
494
00:39:18,583 --> 00:39:24,340
♪ Through cloud and sunshine
495
00:39:24,458 --> 00:39:30,966
♪ Lord
496
00:39:31,083 --> 00:39:37,170
♪ Abide with me ♪
497
00:39:55,750 --> 00:39:57,969
Gentlemen, one more toast.
498
00:39:58,083 --> 00:40:01,587
- Sweethearts and wives.
- Sweethearts and wives.
499
00:40:02,208 --> 00:40:04,051
"Here's to myself and another
500
00:40:04,167 --> 00:40:05,919
"and may that other be she
501
00:40:06,042 --> 00:40:08,636
"who drinks to herself and another
502
00:40:08,750 --> 00:40:10,172
"and may that other be me."
503
00:40:10,292 --> 00:40:11,760
- Jolly good.
- I'll drink to that.
504
00:40:12,458 --> 00:40:14,426
"Other be I," surely?
505
00:40:14,542 --> 00:40:17,716
Gentlemen, the famous Russian dancers,
506
00:40:17,833 --> 00:40:20,427
Dimitri and Oatesikowski.
507
00:41:29,708 --> 00:41:31,301
Very good indeed. Very good, sir.
508
00:41:31,417 --> 00:41:33,135
Gentlemen?
509
00:41:33,250 --> 00:41:36,319
Mr Ponting will now recite.
510
00:41:39,750 --> 00:41:42,527
All right, then.
Give us the doings, someone.
511
00:41:45,417 --> 00:41:47,135
The Sleeping Bag, a poem.
512
00:41:47,250 --> 00:41:49,002
Hurray!
513
00:41:49,125 --> 00:41:51,219
On the outside grows the fur side
514
00:41:51,333 --> 00:41:53,176
On the inside grows the skin side
515
00:41:53,292 --> 00:41:56,375
So the fur side is the outside
and the skin side is the inside
516
00:41:57,292 --> 00:42:01,297
One side likes the skin side inside
and the fur side on the outside
517
00:42:01,417 --> 00:42:04,921
Others like the skin side outside
and the fur side on the inside
518
00:42:05,750 --> 00:42:09,584
If you turn the skin side outside,
thinking you will side with that side
519
00:42:09,708 --> 00:42:13,417
Then the soft side, fur side's inside,
which, some argue, is the wrong side
520
00:42:15,042 --> 00:42:18,672
If you turn the fur side outside
as you say it grows on that side
521
00:42:18,792 --> 00:42:22,467
Then your outside's next to the skin side
which for comfort's not the right side
522
00:42:23,292 --> 00:42:27,092
For the skin side is the cold side
and your outside's not your warm side
523
00:42:27,208 --> 00:42:30,712
And two cold sides side by side
are not right sides, one side decides
524
00:42:32,333 --> 00:42:36,543
If you decide to side with that side,
turn the top side fur side inside
525
00:42:36,667 --> 00:42:40,547
Then the cold side, hard side, skin side
is beyond all question inside out
526
00:42:42,500 --> 00:42:45,379
Well done that man! Well done that man!
527
00:42:49,625 --> 00:42:50,626
Well done, Bowers!
528
00:42:50,750 --> 00:42:54,926
♪ When the snow lay round about
529
00:42:55,042 --> 00:42:59,593
♪ Deep and crisp and even
530
00:42:59,708 --> 00:43:04,168
♪ Brightly shone the moon that night
531
00:43:04,292 --> 00:43:08,843
♪ Though the frost was cruel
532
00:43:08,958 --> 00:43:13,338
♪ When a poor man came in sight
533
00:43:13,458 --> 00:43:20,922
♪ Gathering winter fuel ♪
534
00:43:23,583 --> 00:43:25,335
Christopher, you're a toad.
535
00:43:30,750 --> 00:43:33,299
Well, you're in good form, Soldier.
536
00:43:33,417 --> 00:43:35,135
How about these fellows?
537
00:43:35,250 --> 00:43:36,968
Not too dusty, considering.
538
00:43:38,458 --> 00:43:40,927
Will they get us
across the Barrier in the spring?
539
00:43:42,125 --> 00:43:43,593
Can't say yet.
540
00:43:45,042 --> 00:43:47,386
There's one or two
I'm a bit worried about.
541
00:43:48,583 --> 00:43:49,926
Nobby's all right.
542
00:43:51,958 --> 00:43:53,460
And so is James Pigg.
543
00:43:56,000 --> 00:43:58,628
Old Jehu, I'm not so sure.
544
00:44:01,167 --> 00:44:03,044
This fellow Amundsen,
545
00:44:03,167 --> 00:44:05,386
can he do it, do you think,
just with dogs?
546
00:44:07,500 --> 00:44:08,968
Can't say, Soldier, can't say.
547
00:44:10,667 --> 00:44:13,295
These Norwegians are better
with dogs than we are and...
548
00:44:14,500 --> 00:44:17,253
our using these chaps
means making a later start.
549
00:44:18,417 --> 00:44:21,136
His base is 80 miles nearer the Pole,
550
00:44:21,250 --> 00:44:24,003
but he'll be crossing unknown country.
551
00:44:25,250 --> 00:44:28,800
Seems to me it all depends on whether
he finds another way up to the plateau.
552
00:44:30,125 --> 00:44:31,627
It's just a matter of luck.
553
00:44:32,792 --> 00:44:36,126
But they're tough people, Soldier.
No doubt about that.
554
00:45:09,125 --> 00:45:12,504
'It's glorious to stand bathed
in brilliant sunshine once more.
555
00:45:13,625 --> 00:45:16,048
'The future is in the lap of the gods.
556
00:45:16,167 --> 00:45:19,797
'I can think of nothing left undone
to deserve success.'
557
00:45:19,917 --> 00:45:21,794
- Come along, Crean.
- Just a minute, sir.
558
00:45:21,917 --> 00:45:23,009
Hurry up, Ponko.
559
00:45:27,875 --> 00:45:29,468
- Hurry up, Teddy.
- Aye, aye, sir.
560
00:45:30,917 --> 00:45:32,635
Right, Lashly. Let's have another go.
561
00:45:43,667 --> 00:45:44,668
Right-oh, Teddy.
562
00:45:46,375 --> 00:45:48,343
Good luck. Right-oh, Day.
563
00:46:05,292 --> 00:46:07,511
Come on, the Baltic Fleet.
564
00:46:07,625 --> 00:46:09,172
'The slowest ponies first
565
00:46:09,292 --> 00:46:12,296
'with Atkinson, Wright, Keohane.'
566
00:46:15,292 --> 00:46:16,293
Birdie!
567
00:46:17,292 --> 00:46:20,501
'Bowers, Crean, Cherry-Garrard.
568
00:46:22,042 --> 00:46:23,510
'Evans with Snatcher.
569
00:46:24,333 --> 00:46:27,758
'Evans is a tower of strength,
as sound and as hard as ever.
570
00:46:30,500 --> 00:46:32,502
'Wilson with Nobby.
571
00:46:34,167 --> 00:46:35,510
'Oates with Christopher,
572
00:46:36,500 --> 00:46:38,252
'the biggest handful of the lot.
573
00:46:39,250 --> 00:46:40,752
'And myself with Snippetts.'
574
00:46:42,292 --> 00:46:43,339
Good luck!
575
00:46:44,708 --> 00:46:46,210
'16 men all told.
576
00:46:57,500 --> 00:47:00,470
'Four days out, all ponies going well.'
577
00:47:04,042 --> 00:47:05,419
Mush! Mush!
578
00:47:06,750 --> 00:47:07,842
Mush! Mush!
579
00:47:32,625 --> 00:47:35,708
'There's nothing like Antarctic air
for sharpening the appetite.
580
00:47:35,833 --> 00:47:38,382
'We're always ready
for our mug of pemmican hoosh,
581
00:47:38,500 --> 00:47:39,843
'followed by tea or cocoa.'
582
00:47:41,083 --> 00:47:42,756
Here you are, Stareek.
583
00:47:42,875 --> 00:47:44,127
Hampstead!
584
00:48:06,125 --> 00:48:08,253
"Just a heap of metal in the snow."
585
00:48:09,375 --> 00:48:11,093
There's still the other one.
586
00:48:12,792 --> 00:48:16,001
I hope so, Bill. I certainly hope so.
587
00:48:23,292 --> 00:48:24,919
I'm afraid that's it, sir.
588
00:48:27,250 --> 00:48:30,834
Well, we'll just have to man-haul
our load till the others catch us up.
589
00:48:40,667 --> 00:48:42,795
'Both motors have fallen out.
590
00:48:42,917 --> 00:48:44,965
'Now all depends on the ponies.'
591
00:48:46,125 --> 00:48:47,126
Whoa, back!
592
00:48:48,458 --> 00:48:51,006
Whoa, Christopher! Whoa, back!
593
00:48:55,750 --> 00:48:58,173
'We've taken to marching
by the midnight sun,
594
00:48:58,292 --> 00:49:01,751
'so that the ponies get rested
at the warmest time of the day.'
595
00:49:19,292 --> 00:49:22,922
Sir, I've been totting up
on the hay we have aboard.
596
00:49:24,083 --> 00:49:26,336
Is none of them ponies coming back?
597
00:49:26,458 --> 00:49:27,630
Afraid not, Crean.
598
00:49:35,083 --> 00:49:36,630
Soon meat, Stareek.
599
00:49:36,750 --> 00:49:38,343
Much meat.
600
00:49:38,458 --> 00:49:39,459
Fresh meat.
601
00:49:42,417 --> 00:49:44,761
'We are now more than halfway
to the glacier,
602
00:49:46,125 --> 00:49:48,753
'but it's still rather touch and go
with the ponies.'
603
00:49:52,583 --> 00:49:54,005
There it is.
604
00:49:54,125 --> 00:49:54,967
Hey, Teddy!
605
00:49:55,625 --> 00:49:56,626
Teddy!
606
00:49:58,042 --> 00:49:58,884
Sir.
607
00:49:59,375 --> 00:50:00,400
Congratulations.
608
00:50:00,500 --> 00:50:02,343
150 miles since the motors let you down.
609
00:50:02,458 --> 00:50:05,276
- Well done, the lot of you.
- Thank you.
610
00:50:07,875 --> 00:50:11,129
Will they manage it, Soldier?
Shall we get them as far as the glacier?
611
00:50:11,250 --> 00:50:13,173
Old Jehu's about done, I'm afraid.
612
00:50:13,292 --> 00:50:14,509
Still, he's paid his way.
613
00:50:23,625 --> 00:50:26,879
It's strange, but when I write to Oriana,
614
00:50:27,000 --> 00:50:29,628
I can see so clearly
the place the letter's going to.
615
00:50:29,750 --> 00:50:31,468
I mean, where she is.
616
00:50:31,583 --> 00:50:33,927
But her face itself is always misty.
617
00:50:34,042 --> 00:50:35,385
Yes.
618
00:50:35,500 --> 00:50:38,709
Yes, I know what you mean.
When I try to see Kathleen
619
00:50:38,833 --> 00:50:42,508
there's always some feature
I can't quite get.
620
00:50:42,625 --> 00:50:45,595
Very odd that. I feel just the same
about an old horse of mine.
621
00:50:46,375 --> 00:50:50,400
I can see the paddock all right,
but can't get the old chap's muzzle.
622
00:50:52,208 --> 00:50:54,586
Well, this is as far as we go together.
623
00:50:54,708 --> 00:50:56,927
- Thank you, Day. Thank you, Hooper.
- Thank you, sir.
624
00:50:57,042 --> 00:50:58,214
- Goodbye.
- Good luck, sir.
625
00:50:58,333 --> 00:51:00,506
- Good luck.
- Thank you, sir.
626
00:51:00,625 --> 00:51:02,719
- Don't forget the letters, Day.
- No, sir.
627
00:51:02,833 --> 00:51:04,085
- Ready?
- Right.
628
00:51:07,000 --> 00:51:09,719
- Goodbye, you fellows.
- Goodbye.
629
00:51:19,125 --> 00:51:20,126
Jehu.
630
00:51:22,750 --> 00:51:23,797
Atch.
631
00:52:28,792 --> 00:52:31,215
'The blizzard has lost us
five days already
632
00:52:32,333 --> 00:52:35,007
'and we are now
well behind Shackleton's time.
633
00:52:35,125 --> 00:52:37,127
'We must get the ponies on
a little further.'
634
00:53:00,583 --> 00:53:02,381
We can't be far from the glacier now,
635
00:53:02,500 --> 00:53:05,174
but wherever we are, this is the finish.
636
00:53:08,375 --> 00:53:09,376
Crean.
637
00:53:28,292 --> 00:53:29,384
Birdie!
638
00:54:19,125 --> 00:54:20,502
Now, Christopher, old man.
639
00:54:39,250 --> 00:54:40,467
Look!
640
00:54:50,000 --> 00:54:52,298
Well, they did it.
I congratulate you, Titus.
641
00:54:53,917 --> 00:54:55,385
And I thank you, Titus.
642
00:54:59,125 --> 00:55:00,798
The glacier tomorrow, Bill.
643
00:55:07,333 --> 00:55:09,210
- Dimitri?
- Sir?
644
00:55:09,333 --> 00:55:10,676
Here's the mail.
645
00:55:10,792 --> 00:55:12,339
Goodbye and good luck.
646
00:55:12,458 --> 00:55:13,505
Goodbye, sir.
647
00:55:14,500 --> 00:55:15,501
Good luck.
648
00:55:15,667 --> 00:55:17,465
- Goodbye, Dimitri.
- Goodbye, Ruski.
649
00:55:17,583 --> 00:55:19,677
- Good luck, boy.
- Dos vedanya!
650
00:55:20,625 --> 00:55:21,751
Mush! Mush!
651
00:55:25,667 --> 00:55:27,510
Well, goodbye, Meares.
Have a good run home.
652
00:55:27,667 --> 00:55:29,510
Thank you, sir,
and the best of luck to you.
653
00:55:29,625 --> 00:55:30,626
Thanks.
654
00:55:31,292 --> 00:55:33,420
Mush!
655
00:55:35,333 --> 00:55:36,334
Goodbye, sir.
656
00:55:36,458 --> 00:55:37,926
Goodbye, Mother Meares.
657
00:55:53,708 --> 00:55:57,633
'12 men with three sledges, man-hauling.'
658
00:57:11,333 --> 00:57:13,961
Brandy, Uncle Bill? What's this for?
659
00:57:14,083 --> 00:57:17,400
The use of that, my dear Titus,
is purely medicinal.
660
00:57:17,500 --> 00:57:18,843
Kindly hand it to me.
661
00:57:20,875 --> 00:57:23,400
'We've climbed 4,000 feet.
662
00:57:23,500 --> 00:57:27,050
'We've been toiling for five days
but are barely halfway up.
663
00:57:28,167 --> 00:57:30,920
'Surely we were right
not to bring the dogs on.'
664
00:58:30,500 --> 00:58:31,501
Halt.
665
00:58:39,417 --> 00:58:40,418
That way.
666
00:58:41,375 --> 00:58:43,218
Aye, aye, sir.
667
00:58:43,333 --> 00:58:45,176
Ready? Heave.
668
00:58:50,167 --> 00:58:51,168
Ready?
669
00:58:52,208 --> 00:58:53,209
Heave.
670
00:59:34,500 --> 00:59:35,877
Birdie?
671
00:59:36,000 --> 00:59:38,719
Better leave a flag here.
Seems to be a good way up.
672
00:59:38,833 --> 00:59:40,130
Aye, aye, sir.
673
01:00:21,375 --> 01:00:23,002
See that nunatak?
674
01:00:23,125 --> 01:00:25,127
That's what Shackleton called
Buckley Island.
675
01:00:25,250 --> 01:00:26,797
Top of the glacier, sir?
676
01:00:26,917 --> 01:00:29,921
Yes, that's right. Our last big climb.
677
01:00:30,500 --> 01:00:33,879
At this rate, sir, we should be at the top
in time for our Christmas dinner.
678
01:00:34,000 --> 01:00:36,503
That's right, Lashly.
Merry Christmas is the word.
679
01:00:41,167 --> 01:00:44,592
Take the strain, Crean.
Toss him a line, Birdie.
680
01:00:54,958 --> 01:00:57,507
- You all right, Lashly?
- Yes, sir.
681
01:00:57,625 --> 01:01:00,174
Sure to be. It's my birthday too.
682
01:01:01,167 --> 01:01:03,044
Many happy returns, Lashly.
683
01:01:03,167 --> 01:01:05,135
Right, Birdie.
684
01:01:05,250 --> 01:01:06,797
Right, Crean. Bowline.
685
01:01:08,125 --> 01:01:09,126
Heave.
686
01:01:10,750 --> 01:01:11,592
Bowline.
687
01:01:15,292 --> 01:01:16,714
Taff, caramel?
688
01:01:17,500 --> 01:01:18,501
Thank you, sir.
689
01:01:18,667 --> 01:01:20,010
- Con?
- Thank you, Bill.
690
01:01:23,167 --> 01:01:24,510
- Atch?
- Thank you, Uncle Bill.
691
01:01:26,833 --> 01:01:28,380
Soldier, you're a marvel.
692
01:01:28,500 --> 01:01:30,298
Well, Christmas comes but once a year.
693
01:01:31,500 --> 01:01:33,127
Christmas comes and Atch goes, eh?
694
01:01:33,250 --> 01:01:34,297
Yes, worst luck.
695
01:01:38,250 --> 01:01:39,251
Thank you.
696
01:01:41,583 --> 01:01:44,462
Pemmican and pony?
How do you do it, Titus?
697
01:01:45,292 --> 01:01:48,262
Perfectly simple.
Been giving you short rations all week.
698
01:01:48,375 --> 01:01:50,218
Oh!
699
01:01:50,333 --> 01:01:52,427
- Well, it was worth it.
- Thank you, sir.
700
01:01:55,375 --> 01:01:56,797
Atch.
701
01:01:56,917 --> 01:01:58,590
Yes?
702
01:01:58,708 --> 01:02:00,676
What do you have to have
to be given brandy?
703
01:02:01,792 --> 01:02:02,793
Leprosy.
704
01:02:03,333 --> 01:02:04,380
Plague.
705
01:02:05,208 --> 01:02:06,630
Or just an ordinary fit.
706
01:02:07,833 --> 01:02:09,400
- Fit, eh?
- Hm.
707
01:02:09,500 --> 01:02:11,673
- Er, more, sir?
- Oh, thanks.
708
01:02:11,792 --> 01:02:15,092
- Oh, sorry, sir.
- That's all right, Atch.
709
01:02:15,208 --> 01:02:18,337
We are a bit crowded in here tonight.
We ought to eat by numbers.
710
01:02:18,458 --> 01:02:21,632
- Don't put too much faith in numbers.
- Carry on, Evans.
711
01:02:21,750 --> 01:02:25,630
- Story coming.
- Well, hardly a story exactly, sir.
712
01:02:25,750 --> 01:02:28,094
But I remember
when we was at Whale Island,
713
01:02:28,208 --> 01:02:30,400
we had a PO gunnery instructor.
714
01:02:30,500 --> 01:02:33,344
He was on one of them guns
with the new-fangled breech action.
715
01:02:33,458 --> 01:02:35,335
Good, but tricky.
716
01:02:35,458 --> 01:02:38,086
You had to press the button
near the breech with your left thumb
717
01:02:38,208 --> 01:02:40,506
and then whang in the block
with your right hand.
718
01:02:40,625 --> 01:02:42,719
Trouble was,
some on the course gets so excited,
719
01:02:42,833 --> 01:02:44,927
they gets the movements
too close together.
720
01:02:45,042 --> 01:02:47,886
In goes the block
and off comes the top of their thumb.
721
01:02:48,875 --> 01:02:51,400
This PO gets tired of seeing
a lot of people wandering about
722
01:02:51,500 --> 01:02:54,504
with no tops to their thumbs
and he calls the class together
723
01:02:54,625 --> 01:02:56,923
and he says, "Now, listen,
you flat-footed soldiers.
724
01:02:57,042 --> 01:02:59,010
"Let's have no more of this.
725
01:02:59,833 --> 01:03:03,258
"I'll demonstrate the drill
to you slowly, by numbers.
726
01:03:03,375 --> 01:03:05,503
"One, I opens the breech.
727
01:03:05,667 --> 01:03:07,715
"Two, I presses the button
with my left thumb.
728
01:03:08,750 --> 01:03:11,469
"And three, I sends home the block
with my right hand.
729
01:03:13,250 --> 01:03:16,504
"And that's how you lose the top
of your bloody thumb."
730
01:03:19,042 --> 01:03:20,635
Keep back! Keep back!
731
01:03:20,750 --> 01:03:22,377
Oh! Brandy!
732
01:03:22,500 --> 01:03:23,877
Brandy! Brandy!
733
01:03:24,000 --> 01:03:26,253
- That's out of date, Titus.
- Brandy.
734
01:03:26,375 --> 01:03:27,843
This is the modern treatment.
735
01:03:27,958 --> 01:03:30,336
No, Uncle Bill! Uncle Bill, stop it!
736
01:03:30,458 --> 01:03:31,960
No, stop it!
737
01:03:32,083 --> 01:03:33,084
No!
738
01:03:51,667 --> 01:03:54,011
'9,000 feet up,
739
01:03:54,125 --> 01:03:56,127
'the Barrier and the glacier behind us.
740
01:03:57,042 --> 01:04:00,751
'It should be level-going now,
all the way to our goal.'
741
01:04:13,583 --> 01:04:15,085
- Goodbye, Atch.
- Goodbye, sir.
742
01:04:15,208 --> 01:04:17,631
- Look out for us in March.
- Right.
743
01:04:17,750 --> 01:04:20,003
With any luck, we'll be back
before the ship has to go.
744
01:04:21,667 --> 01:04:24,750
- I hope I haven't disappointed you.
- No, no, Cherry.
745
01:04:24,875 --> 01:04:27,503
It was a sheer toss-up
whether you or Titus went on from here.
746
01:04:28,458 --> 01:04:29,675
- Was it really?
- Mm.
747
01:04:30,875 --> 01:04:34,084
- Who's going to go on the last lap?
- I don't suppose it's settled yet.
748
01:04:34,208 --> 01:04:36,882
Four out of the eight of us.
We're all hoping.
749
01:04:37,000 --> 01:04:38,297
Ready?
750
01:04:38,417 --> 01:04:39,760
Heave.
751
01:04:39,875 --> 01:04:41,798
- Goodbye, boys.
- Goodbye, Ted.
752
01:04:41,917 --> 01:04:43,760
- Goodbye, boys.
- Goodbye, you fellows.
753
01:04:43,875 --> 01:04:45,502
- Goodbye.
- Goodbye, Atch.
754
01:05:08,000 --> 01:05:12,460
'Eight men with two sledges, man-hauling.'
755
01:05:14,458 --> 01:05:17,257
- This wind!
- Help us on the way back, though.
756
01:05:42,500 --> 01:05:44,343
Hardest decision of the lot, Bill.
757
01:05:45,333 --> 01:05:47,085
And the one where you can't help me.
758
01:05:58,333 --> 01:06:00,756
Can we depot our skis here, sir?
759
01:06:00,875 --> 01:06:02,923
Help lighten our sledge.
760
01:06:03,042 --> 01:06:04,400
Yes, all right.
761
01:06:04,500 --> 01:06:06,093
Leave your lot here.
762
01:06:06,208 --> 01:06:07,960
The return party can pick them up.
763
01:06:08,833 --> 01:06:10,176
Whoever they are.
764
01:06:10,958 --> 01:06:13,802
We'll make our lunch camp here,
let you get ahead a bit.
765
01:06:38,833 --> 01:06:40,756
'Is my team the best?
766
01:06:40,875 --> 01:06:41,967
'Is it?
767
01:06:42,083 --> 01:06:44,006
'Are we all at our best?
768
01:06:44,125 --> 01:06:47,174
'Bill and I? Yes, all right, that's two.
769
01:06:48,458 --> 01:06:49,926
'And Taff Evans, of course.
770
01:06:50,625 --> 01:06:54,084
'Soldier? Soldier too, then. All right.
771
01:06:55,375 --> 01:06:56,422
'Our four.
772
01:06:57,500 --> 01:06:58,922
'Our four.
773
01:06:59,958 --> 01:07:01,130
'What about Teddy's?'
774
01:07:06,333 --> 01:07:07,334
Halt.
775
01:07:09,000 --> 01:07:10,126
Carry on, Bill.
776
01:07:14,417 --> 01:07:16,044
Ready?
777
01:07:16,167 --> 01:07:17,168
Heave.
778
01:07:27,250 --> 01:07:28,718
'The best four men.
779
01:07:28,833 --> 01:07:32,087
'The best... Who are the best four?
780
01:07:33,250 --> 01:07:34,251
Teddy?
781
01:07:34,375 --> 01:07:35,400
'Birdie?
782
01:07:35,500 --> 01:07:36,752
'Lashly?
783
01:07:36,875 --> 01:07:38,172
'Crean?'
784
01:08:10,125 --> 01:08:12,298
Last letters home go tomorrow.
785
01:08:18,500 --> 01:08:20,093
You're too big, both of you.
786
01:08:21,167 --> 01:08:25,673
What the Captain wants
is a middler, about 5' 8".
787
01:08:25,792 --> 01:08:27,840
- And what might you be?
- 5' 8".
788
01:08:30,042 --> 01:08:30,884
Oh!
789
01:08:32,583 --> 01:08:34,005
Here comes the Captain.
790
01:08:42,000 --> 01:08:43,843
Well done, lads. First-class job.
791
01:08:45,042 --> 01:08:46,339
Lashly, Crean.
792
01:08:47,875 --> 01:08:50,924
It's only fair to tell you now
that you'll not be coming on with us.
793
01:08:51,875 --> 01:08:53,092
I'm very sorry indeed.
794
01:08:54,125 --> 01:08:56,719
You've done splendidly
and I shall never forget it.
795
01:08:56,833 --> 01:08:58,710
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
796
01:08:59,708 --> 01:09:00,709
And me, sir?
797
01:09:02,042 --> 01:09:04,795
- You'll be coming on.
- Thank you, sir.
798
01:09:06,625 --> 01:09:07,717
Good for you, Taff.
799
01:09:09,208 --> 01:09:11,961
You're a lucky devil, Taff.
You always were.
800
01:09:13,333 --> 01:09:14,334
Teddy?
801
01:09:17,083 --> 01:09:18,084
Yes, sir?
802
01:09:21,083 --> 01:09:22,209
About tomorrow.
803
01:09:24,083 --> 01:09:25,926
I've given a lot of thought to the matter,
804
01:09:27,292 --> 01:09:29,215
and I've decided
that my four should go on.
805
01:09:32,667 --> 01:09:33,668
I see, sir.
806
01:09:35,667 --> 01:09:37,089
There's one other thing.
807
01:09:38,292 --> 01:09:39,760
I want to take Bowers.
808
01:09:41,042 --> 01:09:42,510
If you can spare him.
809
01:09:42,625 --> 01:09:44,093
- Five, sir?
- Yes.
810
01:09:47,833 --> 01:09:49,085
Right.
811
01:09:51,333 --> 01:09:52,755
And, Teddy?
812
01:09:54,792 --> 01:09:55,918
Sorry.
813
01:09:57,583 --> 01:09:59,005
Thank you, sir.
814
01:10:18,500 --> 01:10:20,127
I'm taking five, Bill.
815
01:10:21,625 --> 01:10:23,400
- Five?
- Yes, you, me, Bowers, Oates
816
01:10:23,500 --> 01:10:25,628
and Taff Evans
as the strongest and biggest.
817
01:10:26,625 --> 01:10:28,627
A scientist, two sailors and a soldier.
818
01:10:28,750 --> 01:10:30,798
What better companions
could a man have, eh?
819
01:10:34,000 --> 01:10:35,877
'Dear Kathleen,
820
01:10:36,000 --> 01:10:38,844
'a last note from a hopeful position.
821
01:10:39,875 --> 01:10:42,469
'I think it's going to be all right.'
822
01:10:43,292 --> 01:10:45,511
- Goodbye, Crean.
- Goodbye, Lashly. Best of luck.
823
01:10:45,625 --> 01:10:47,093
- Goodbye, Lashly.
- Goodbye, sir.
824
01:10:47,208 --> 01:10:49,836
Well, Teddy, we couldn't
have got this far without you.
825
01:10:49,958 --> 01:10:51,505
Thank you, sir, and good luck.
826
01:10:51,625 --> 01:10:53,252
Thanks. See you sometime in March, eh?
827
01:10:56,708 --> 01:10:57,755
Ready?
828
01:10:58,958 --> 01:10:59,959
Heave.
829
01:11:01,042 --> 01:11:02,840
Let's give them a cheer, lads.
830
01:11:02,958 --> 01:11:04,801
- Hurray!
- Hurray!
831
01:12:02,500 --> 01:12:05,834
'Five men with one sledge,
832
01:12:05,958 --> 01:12:07,631
'man-hauling.
833
01:12:08,833 --> 01:12:11,131
'This surface is horrible.
834
01:12:11,250 --> 01:12:13,002
'Crystals like sand.
835
01:12:18,625 --> 01:12:21,219
'Bowers on foot
has the hardest time of it,
836
01:12:21,333 --> 01:12:23,506
'but he's an undefeated little sportsman.'
837
01:12:30,625 --> 01:12:32,798
- Not ready yet, Titus?
- No, not yet.
838
01:12:33,833 --> 01:12:35,426
Latitude 88:25, sir.
839
01:12:38,125 --> 01:12:40,093
- Farthest south, eh?
- Good-oh.
840
01:12:41,625 --> 01:12:44,424
- Beyond Shackleton at last.
- That's great, sir.
841
01:12:56,708 --> 01:12:58,400
Something the matter with your hand?
842
01:12:58,500 --> 01:13:00,628
Only a cut, sir. It's nothing.
843
01:13:01,583 --> 01:13:03,506
I heals easy.
844
01:13:03,625 --> 01:13:05,343
At least, I do at home.
845
01:13:09,833 --> 01:13:13,508
'Cooking for five takes a seriously
longer time than cooking for four.
846
01:13:14,750 --> 01:13:17,594
'It's an item I had not considered
when reorganising.'
847
01:13:37,333 --> 01:13:39,301
'Can we keep up these marches?
848
01:13:40,375 --> 01:13:41,797
'It's a critical time.
849
01:13:42,750 --> 01:13:44,627
'But we ought to do the trick.'
850
01:13:47,833 --> 01:13:48,925
How far now, sir?
851
01:13:49,917 --> 01:13:53,126
About 27 miles, two good marches.
852
01:14:03,875 --> 01:14:06,400
I'm sorry but my sleeping bag
is not on the sledge.
853
01:14:06,500 --> 01:14:07,843
Halt.
854
01:14:17,208 --> 01:14:20,087
It can't have fallen further back
than our last halt.
855
01:14:20,208 --> 01:14:21,630
May I go, sir?
856
01:14:24,958 --> 01:14:26,380
I'm coming with you.
857
01:14:38,458 --> 01:14:40,335
Can't trust myself to speak, sir.
858
01:14:40,458 --> 01:14:41,880
Well, don't, then, Taff.
859
01:14:44,667 --> 01:14:46,965
'We only had to go back a couple of miles,
860
01:14:47,083 --> 01:14:49,506
'but it cost us two whole hours.'
861
01:15:06,875 --> 01:15:09,298
Can't be more than five miles now, sir.
862
01:15:19,625 --> 01:15:20,626
Sir.
863
01:15:24,333 --> 01:15:25,334
There.
864
01:16:00,417 --> 01:16:01,794
Amundsen.
865
01:16:46,042 --> 01:16:47,385
Look.
866
01:17:06,333 --> 01:17:08,677
Well, I suppose it was meant to be.
867
01:17:09,792 --> 01:17:13,296
They've left their names.
There were five of them, apparently.
868
01:17:13,417 --> 01:17:15,294
And there's a letter
for the King of Norway
869
01:17:15,417 --> 01:17:19,092
with a note asking Captain Scott
to be so kind as to deliver it.
870
01:17:21,833 --> 01:17:23,676
He's forgotten to stamp it.
871
01:17:28,500 --> 01:17:30,673
Birdie, you'd better check the position.
872
01:17:35,250 --> 01:17:36,923
'The Pole.
873
01:17:37,042 --> 01:17:40,421
'Yes, but under very different
circumstances from those expected.
874
01:17:41,625 --> 01:17:43,252
'It's a bitter disappointment,
875
01:17:44,167 --> 01:17:46,636
'and I am very sorry
for my loyal companions.'
876
01:17:56,750 --> 01:17:57,842
Smile, please.
877
01:18:04,250 --> 01:18:06,298
'The wind is blowing hard,
878
01:18:07,042 --> 01:18:12,003
'and there is that curious damp feeling
in the air which chills one to the bone.
879
01:18:13,375 --> 01:18:17,505
'Great God, this is an awful place.'
880
01:18:26,208 --> 01:18:29,838
'January 18th. All the daydreams must go.
881
01:18:31,208 --> 01:18:33,302
'Now for the run home
and a desperate struggle.
882
01:18:34,500 --> 01:18:36,093
'I wonder if we can do it.'
883
01:18:38,250 --> 01:18:40,969
Cherry asked me
to give you this at the Pole.
884
01:18:41,083 --> 01:18:42,710
Well done that man.
885
01:18:46,292 --> 01:18:47,965
Sorry you chaps don't like chocolate.
886
01:18:53,000 --> 01:18:55,253
- Soldier.
- Thank you, sir.
887
01:18:55,375 --> 01:18:56,422
- Bill.
- Thank you.
888
01:18:59,875 --> 01:19:01,218
- Birdie.
- Thank you, sir.
889
01:19:04,500 --> 01:19:06,298
- Evans.
- Thank you, sir.
890
01:19:08,333 --> 01:19:10,131
That hand still bothering you?
891
01:19:10,250 --> 01:19:11,627
Hardly at all now, sir.
892
01:19:13,208 --> 01:19:15,631
Well, lads, only 900 miles to go.
893
01:19:24,958 --> 01:19:25,959
Ready?
894
01:19:26,625 --> 01:19:27,842
Heave.
895
01:20:07,208 --> 01:20:08,585
Ready?
896
01:20:08,708 --> 01:20:09,925
Heave.
897
01:20:15,500 --> 01:20:16,843
This is better, eh?
898
01:20:18,250 --> 01:20:19,502
Birdie?
899
01:20:19,667 --> 01:20:22,090
Your skis must be round here somewhere.
900
01:20:22,208 --> 01:20:24,381
- Keep an eye open for them.
- Aye, aye, sir.
901
01:20:44,583 --> 01:20:47,336
'The wind is playing strange tricks.
902
01:20:47,458 --> 01:20:51,213
'Instead of blowing steadily northward,
as it did when we came,
903
01:20:51,333 --> 01:20:55,042
'it keeps dropping and leaving us
the full weight of the sledge.'
904
01:20:57,042 --> 01:20:58,589
Land-ho!
905
01:21:12,958 --> 01:21:15,677
'I don't like the easy way
Oates and Evans get frostbitten.'
906
01:21:22,042 --> 01:21:24,090
- Sir?
- Mm?
907
01:21:24,208 --> 01:21:27,087
- You know where Teddy turned back.
- Yes. What about it?
908
01:21:27,208 --> 01:21:28,630
According to that note of his,
909
01:21:28,750 --> 01:21:30,969
we've done the same distance
half a day better.
910
01:21:31,083 --> 01:21:34,713
Half a day. Do you hear that, Soldier?
We're half a day better than Teddy.
911
01:21:34,833 --> 01:21:36,380
Good-oh!
912
01:21:36,500 --> 01:21:38,502
A day's march nearer home, Birdie.
913
01:21:38,667 --> 01:21:40,465
A day's march nearer steaks.
914
01:21:42,375 --> 01:21:46,084
Large, thick, juicy, sizzly ones.
915
01:21:46,208 --> 01:21:48,210
Oh, don't.
916
01:21:48,333 --> 01:21:50,301
With mushrooms.
917
01:21:50,417 --> 01:21:52,044
And beer.
918
01:21:52,167 --> 01:21:53,384
And beer?
919
01:21:53,500 --> 01:21:55,594
Beer of course, gallons of it.
920
01:21:57,042 --> 01:21:59,841
Had an awful nightmare
the other night, Birdie.
921
01:21:59,958 --> 01:22:02,006
Dreamt that Simpson's had been burnt down.
922
01:22:03,750 --> 01:22:05,969
Hello, Bill. What have you got this time?
923
01:22:10,583 --> 01:22:12,881
Quite an interesting day.
924
01:22:13,000 --> 01:22:15,469
This hoosh smells good. Yours, Con?
925
01:22:15,583 --> 01:22:18,336
Birdie reckons we've done
half a day's better time than Teddy did.
926
01:22:18,458 --> 01:22:19,880
Good, good.
927
01:22:21,250 --> 01:22:22,752
What are these, Bill?
928
01:22:22,875 --> 01:22:25,469
Sea plants mostly, and some tree fossils.
929
01:22:25,583 --> 01:22:29,713
Good heavens. This must have been
quite a warm spot once upon a time.
930
01:22:30,375 --> 01:22:31,843
And look at this.
931
01:22:33,458 --> 01:22:34,801
Coal, by Jove.
932
01:22:36,792 --> 01:22:40,672
"What's the prospect of trade
between this city and the Antarctic?"
933
01:22:44,458 --> 01:22:46,131
Coal, Evans. Catch.
934
01:22:46,250 --> 01:22:47,297
Ooh!
935
01:22:48,833 --> 01:22:51,302
- What's the matter, man?
- It's nothing, sir.
936
01:22:51,417 --> 01:22:54,341
Quite all right.
Only a bit awkward, that's all.
937
01:23:23,833 --> 01:23:27,212
'I am indeed glad to think
that we've done with the plateau.
938
01:23:27,333 --> 01:23:30,667
'Another week of those conditions might
have had a very bad effect on Evans.'
939
01:24:13,458 --> 01:24:14,835
See your flag anywhere, Birdie?
940
01:24:16,708 --> 01:24:17,755
No sign of it, sir.
941
01:24:18,792 --> 01:24:20,635
We'll try a bit back and to the right.
942
01:24:31,583 --> 01:24:36,293
Evans, off with your harness.
Take the aft end of the sledge.
943
01:24:37,458 --> 01:24:38,801
Understand?
944
01:24:38,917 --> 01:24:39,918
Aye, aye, sir.
945
01:24:48,667 --> 01:24:51,170
'There is no doubt
Evans is a good deal run down.
946
01:24:51,958 --> 01:24:54,882
'I think Wilson, Bowers and I
are as fit as possible,
947
01:24:55,000 --> 01:24:58,675
'but Oates feels the cold and fatigue
more than we do.'
948
01:25:14,667 --> 01:25:16,719
Look out, steady!
949
01:25:51,042 --> 01:25:53,261
There it is, sir. There's the flag.
950
01:25:57,708 --> 01:25:58,709
A shadow.
951
01:26:29,083 --> 01:26:32,053
'Evans keeps saying,
as he would, that he's quite well.
952
01:26:33,000 --> 01:26:36,449
'How can a man be quite well
with hands like that?'
953
01:26:58,375 --> 01:26:59,376
Halt.
954
01:27:02,417 --> 01:27:04,260
Can't be far now.
955
01:27:04,375 --> 01:27:07,834
Birdie, try up that hill.
See if you can see the cairn.
956
01:27:07,958 --> 01:27:08,959
Right, sir.
957
01:27:16,125 --> 01:27:17,718
What's wrong, Evans?
958
01:27:17,833 --> 01:27:20,211
It's loose, sir. It's come loose, sir.
959
01:27:20,333 --> 01:27:22,085
Have it right in a moment.
960
01:27:22,208 --> 01:27:26,008
Hold on. I'll do it.
You get your harness off.
961
01:27:27,917 --> 01:27:29,965
It's only my old hand, sir.
962
01:27:30,083 --> 01:27:31,551
Makes me a bit slow.
963
01:27:32,875 --> 01:27:36,334
I can't see the cairn,
but I can see the Barrier.
964
01:27:38,875 --> 01:27:39,842
How's that?
965
01:27:40,958 --> 01:27:42,380
Try and move your foot.
966
01:27:49,083 --> 01:27:52,417
- Sure you can manage?
- I'll be fine, sir.
967
01:27:56,042 --> 01:27:59,376
That's the man, Taff. Take your time.
968
01:27:59,500 --> 01:28:00,922
We'll be camping soon.
969
01:28:09,458 --> 01:28:11,085
Ready? Heave.
970
01:29:10,083 --> 01:29:11,084
Halt.
971
01:29:38,500 --> 01:29:40,298
What is it, Taff?
972
01:29:42,458 --> 01:29:44,927
I'm all right, sir, quite well.
973
01:29:51,542 --> 01:29:52,543
Taff?
974
01:30:08,542 --> 01:30:13,048
'It is a terrible thing
to lose a companion in this way,
975
01:30:13,167 --> 01:30:17,297
'to leave him here after all the miles
we've sledged together.'
976
01:30:32,042 --> 01:30:34,716
Plateau done, glacier done.
977
01:30:34,833 --> 01:30:36,676
400 miles of Barrier and we're home.
978
01:30:38,333 --> 01:30:40,006
We've got to do more miles a day, Bill.
979
01:30:41,417 --> 01:30:43,294
We ought to find it warmer
down here, anyhow.
980
01:30:47,167 --> 01:30:48,168
Sir.
981
01:30:50,792 --> 01:30:52,385
60 degrees of frost.
982
01:30:54,250 --> 01:30:55,251
Can't last.
983
01:31:02,708 --> 01:31:05,086
'Only five miles again yesterday.
984
01:31:05,208 --> 01:31:06,460
'This will never do.'
985
01:31:07,417 --> 01:31:08,418
Ready?
986
01:31:14,500 --> 01:31:17,629
No, no, no.
Tortoise beat the hare in the end.
987
01:31:25,667 --> 01:31:26,668
Right, Soldier?
988
01:31:28,417 --> 01:31:29,418
Ready, sir.
989
01:31:31,167 --> 01:31:32,714
Heave.
990
01:31:32,833 --> 01:31:36,042
'There is no getting away from the fact
that we are not going strong.
991
01:31:37,500 --> 01:31:39,548
'And I'm afraid Soldier's foot is bad.'
992
01:31:57,958 --> 01:31:59,926
When I get home,
993
01:32:00,042 --> 01:32:02,010
I'm never going to walk another step.
994
01:32:02,792 --> 01:32:05,045
- Ride wherever I go.
- Even in London?
995
01:32:06,542 --> 01:32:07,634
London.
996
01:32:09,250 --> 01:32:12,629
- Know the Empire promenade, Birdie?
- Funny thing, I've never been.
997
01:32:13,750 --> 01:32:16,094
First night home, I'll be there.
998
01:32:16,208 --> 01:32:18,302
You must take me with you, Titus.
999
01:32:18,417 --> 01:32:20,886
But you'll have
to leave your horse outside.
1000
01:32:23,250 --> 01:32:26,094
I ought to tell you that
we haven't too much fuel in hand.
1001
01:32:29,000 --> 01:32:31,442
If we're still short at Mount Hooper,
1002
01:32:31,542 --> 01:32:33,385
we'll try going on cold meals.
1003
01:32:33,500 --> 01:32:34,922
We may have no choice.
1004
01:32:49,917 --> 01:32:53,876
Funny, used to have
what they call a good leg for a boot.
1005
01:32:55,000 --> 01:32:56,673
Wouldn't think it now, would you, Bill?
1006
01:33:07,875 --> 01:33:11,505
Bill, what chance have I got?
1007
01:33:13,625 --> 01:33:15,218
A good one, Titus.
1008
01:33:17,917 --> 01:33:19,885
How far is it to Mount Hooper depot now?
1009
01:33:20,500 --> 01:33:24,459
Eight and a half miles.
We'll do it in no time, Soldier.
1010
01:33:42,500 --> 01:33:44,002
Purely medicinal.
1011
01:33:50,000 --> 01:33:52,423
'What shall we find at Mount Hooper depot?
1012
01:33:54,333 --> 01:33:57,132
'If oil is short again...'
1013
01:34:02,042 --> 01:34:03,043
There she is.
1014
01:34:13,125 --> 01:34:14,502
See, old chap?
1015
01:34:14,667 --> 01:34:16,169
Managed it all right.
1016
01:34:17,500 --> 01:34:20,094
- Wasn't so bad.
- Get the spades, Birdie.
1017
01:34:50,292 --> 01:34:51,714
Here it is.
1018
01:34:55,875 --> 01:34:56,876
It's not full.
1019
01:35:00,333 --> 01:35:02,176
The seal's not broken.
1020
01:35:02,292 --> 01:35:04,761
Odd things happen out here.
It must be evaporation.
1021
01:35:04,875 --> 01:35:06,127
Yes, but...
1022
01:35:08,083 --> 01:35:09,505
Come on, chaps.
1023
01:35:09,667 --> 01:35:11,635
No good arguing the whys and wherefores.
1024
01:35:11,750 --> 01:35:13,093
Up tent.
1025
01:35:13,667 --> 01:35:16,716
'Among ourselves
we are unendingly cheerful.
1026
01:35:17,792 --> 01:35:21,717
'But what each man feels in his heart,
I can only guess.'
1027
01:35:31,958 --> 01:35:33,505
Letting up a little, I think.
1028
01:36:16,250 --> 01:36:18,252
I hope I don't wake tomorrow, Bill.
1029
01:37:09,708 --> 01:37:13,417
I'm just going outside.
I may be away some time.
1030
01:38:06,500 --> 01:38:09,959
'A brave man and a gallant gentleman.
1031
01:38:21,292 --> 01:38:22,965
'This intense cold convinces me
1032
01:38:23,083 --> 01:38:26,542
'that the season has broken
far earlier than I expected.'
1033
01:39:00,625 --> 01:39:03,219
We'll be all right at One Ton.
It's full of stuff.
1034
01:40:53,417 --> 01:40:55,294
I thought for a moment
it might be old Titus.
1035
01:40:56,875 --> 01:40:58,252
Stupid of me.
1036
01:40:58,375 --> 01:40:59,376
Sorry.
1037
01:41:17,000 --> 01:41:20,174
Only 11 miles now, Bill. Two good marches.
1038
01:41:21,958 --> 01:41:23,130
One if the snow holds off.
1039
01:41:58,708 --> 01:42:04,670
'Captain Scott is now lying
in this tent with a frozen foot.
1040
01:42:07,292 --> 01:42:09,920
'I am afraid he will never walk again.
1041
01:42:12,458 --> 01:42:14,301
'If the wind drops,
1042
01:42:14,417 --> 01:42:19,298
'Birdie and I are going to try
to reach the next depot and return.
1043
01:42:21,792 --> 01:42:24,386
'We have come together
1044
01:42:24,500 --> 01:42:27,174
'1,800 miles,
1045
01:42:28,667 --> 01:42:32,251
'and are now only 11 miles
from stores in plenty.
1046
01:42:34,833 --> 01:42:37,006
'Only 11 miles.'
1047
01:43:05,708 --> 01:43:07,506
11 miles.
1048
01:43:23,958 --> 01:43:25,756
11 miles.
1049
01:43:28,167 --> 01:43:30,886
'Think of me
when you make those footmarks.'
1050
01:43:31,000 --> 01:43:32,547
'Every step of the way.'
1051
01:43:52,458 --> 01:43:54,131
'My own dearest mother,
1052
01:43:55,708 --> 01:44:00,009
'I should so like to have come through
for your dear sake.
1053
01:44:01,500 --> 01:44:04,400
'It is splendid to pass, however,
1054
01:44:04,500 --> 01:44:06,753
'with such companions as I have.
1055
01:44:08,250 --> 01:44:12,255
'And as all five of us
have mothers and wives,
1056
01:44:12,375 --> 01:44:14,252
'you will not be alone.
1057
01:44:15,708 --> 01:44:17,881
'There will be no shame
1058
01:44:18,000 --> 01:44:21,049
'and you will know
I have struggled to the end,
1059
01:44:22,833 --> 01:44:25,336
'your ever loving son,
1060
01:44:25,458 --> 01:44:27,927
'to the end of this life and the next,
1061
01:44:28,958 --> 01:44:32,508
'when God shall wipe away
all tears from our eyes.'
1062
01:44:44,042 --> 01:44:47,442
'God knows I am sorry
to be the cause of sorrow
1063
01:44:47,542 --> 01:44:49,215
'to anyone in the world.
1064
01:44:50,292 --> 01:44:52,169
'But everyone must die.
1065
01:44:53,833 --> 01:44:58,714
'All the things I had hoped to do
with you after the expedition
1066
01:44:58,833 --> 01:45:00,676
'are as nothing now.
1067
01:45:02,292 --> 01:45:06,718
'My only regret is leaving you
to struggle through your life alone.
1068
01:45:09,292 --> 01:45:12,375
'All is for the best
to those who love God.
1069
01:45:13,833 --> 01:45:17,667
'And, oh, my Ori, we have both
loved him with all our lives.
1070
01:45:19,500 --> 01:45:20,797
'All is well.'
1071
01:45:57,083 --> 01:46:01,759
'For my own sake,
I do not regret this journey.
1072
01:46:03,708 --> 01:46:06,678
'We took risks. We knew we took them.
1073
01:46:08,250 --> 01:46:10,002
'Things have come out against us.
1074
01:46:11,167 --> 01:46:14,296
'And therefore we have
no cause for complaint.
1075
01:46:16,417 --> 01:46:18,385
'Had we lived,
1076
01:46:18,500 --> 01:46:21,003
'I should have had a tale to tell
1077
01:46:21,125 --> 01:46:26,336
'of the hardihood, endurance
and courage of my companions,
1078
01:46:27,792 --> 01:46:30,636
'which would have stirred the heart
of every Englishman.
1079
01:46:32,917 --> 01:46:34,510
'It seems a pity,
1080
01:46:35,417 --> 01:46:38,341
'but I don't think I can write more.
1081
01:46:41,000 --> 01:46:44,459
'These rough notes and our dead bodies
1082
01:46:45,500 --> 01:46:46,877
'must tell the tale.
1083
01:46:51,792 --> 01:46:53,465
'For God's sake,
1084
01:46:54,417 --> 01:46:56,090
'look after our people.'
1085
01:47:25,875 --> 01:47:27,218
Halt.
81245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.