Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,547
The Subspace, a world created
by an undefeated dragon
2
00:00:05,630 --> 00:00:07,882
under the influence of Makoto Misumi.
3
00:00:07,966 --> 00:00:10,510
Because of that,
there lies the flora and fauna of Japan.
4
00:00:10,593 --> 00:00:13,012
There are even ferocious beasts.
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,476
I will forgive your impertinence
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,895
if you leave now and never return.
7
00:00:21,479 --> 00:00:23,481
This is your only warning. Leave.
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,943
I was spared.
9
00:01:59,160 --> 00:02:00,703
{\an8}A bear and a wolf?
10
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
{\an8}The surveying orcs were injured
and received a warning.
11
00:02:05,792 --> 00:02:07,585
Shiki returned to the academy,
12
00:02:07,669 --> 00:02:09,838
so Emma is busy with the healing.
13
00:02:09,921 --> 00:02:10,839
I see.
14
00:02:10,922 --> 00:02:13,341
Where were they attacked?
15
00:02:13,424 --> 00:02:14,926
The northern region of the forest.
16
00:02:15,009 --> 00:02:16,803
That's too close.
17
00:02:16,886 --> 00:02:20,890
Is it somehow related to
the irregular weather in the Subspace?
18
00:02:21,474 --> 00:02:24,102
Will opening the mist gate
in the right location
19
00:02:24,185 --> 00:02:26,020
stabilize the weather?
20
00:02:26,104 --> 00:02:27,605
Yes.
21
00:02:27,689 --> 00:02:29,065
I'm still studying that solution.
22
00:02:29,149 --> 00:02:30,900
Chasing the beasts away
is the more pressing matter.
23
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
I heard that bears are premium delicacies!
24
00:02:33,778 --> 00:02:35,613
Especially the right paw...
25
00:02:35,697 --> 00:02:40,910
No! Bears are sacred symbols
in certain parts of Japan!
26
00:02:40,994 --> 00:02:44,247
Wolves are even known as
the King of the Forest!
27
00:02:44,330 --> 00:02:45,165
Oh my...
28
00:02:46,040 --> 00:02:50,962
If communication is possible,
I'd like to negotiate with them.
29
00:02:51,629 --> 00:02:54,132
You think very highly of those creatures.
30
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
Because they are special to me.
31
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
Pretty much like the dragons
among mythical beasts.
32
00:02:59,888 --> 00:03:01,389
They are beings I dream of.
33
00:03:01,472 --> 00:03:03,600
If you fancy yourself a dragon,
check this out.
34
00:03:03,683 --> 00:03:06,227
There is one in front of you.
35
00:03:06,311 --> 00:03:09,355
I can be a great companion
for all kinds of occasions.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,356
I'm right here.
37
00:03:10,940 --> 00:03:12,066
Yeah...
38
00:03:12,150 --> 00:03:15,069
Young Master, the spiders...
39
00:03:15,153 --> 00:03:19,824
Spiders are special, too.
They eat the pests.
40
00:03:22,201 --> 00:03:23,745
Ms. Tomoe!
41
00:03:32,712 --> 00:03:35,715
It's no use if it won't show itself.
42
00:03:39,302 --> 00:03:40,511
It's nearby.
43
00:03:44,557 --> 00:03:45,934
A real bear.
44
00:03:48,478 --> 00:03:51,105
First off, mobility boost.
45
00:03:54,525 --> 00:03:58,821
Your coat is so soft and smooth!
Is it because you're from the Subspace?
46
00:04:00,949 --> 00:04:02,283
Don't waste your strength.
47
00:04:07,622 --> 00:04:09,874
The wolves are here, too.
48
00:04:10,458 --> 00:04:13,836
I am Makoto Misumi.
I came to talk in peace.
49
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Not bad.
50
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
That's what a wolf should do.
51
00:04:22,762 --> 00:04:23,888
The attack didn't work.
52
00:04:25,139 --> 00:04:26,432
There is more than one.
53
00:04:28,059 --> 00:04:31,229
We've recently detected
an unusually strong energy surge.
54
00:04:32,146 --> 00:04:33,690
That must be you.
55
00:04:33,773 --> 00:04:35,692
I think so.
56
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
You seem to be the king of this land.
57
00:04:38,319 --> 00:04:41,364
Which means we must act.
58
00:04:41,447 --> 00:04:44,575
I have no intention to rule you.
59
00:04:44,659 --> 00:04:48,329
I came to apologize as your neighbor.
60
00:04:48,413 --> 00:04:49,247
Huh?
61
00:04:50,290 --> 00:04:53,543
We will never enter this forest
without first informing you.
62
00:04:54,043 --> 00:04:57,588
If you ever need help, I'll send help.
63
00:04:57,672 --> 00:05:00,258
Despite your overwhelming power,
64
00:05:00,341 --> 00:05:03,803
you'd rather share the land with us
and shelter us?
65
00:05:03,886 --> 00:05:06,472
Not shelter, but to co-exist.
66
00:05:06,556 --> 00:05:10,351
I hope you can protect the forest
as you have always done.
67
00:05:10,893 --> 00:05:12,854
I don't understand.
68
00:05:13,521 --> 00:05:16,566
What's in it for you?
69
00:05:17,150 --> 00:05:18,067
What's in it for me?
70
00:05:18,151 --> 00:05:21,279
Nothing. I just want to make friends.
71
00:05:21,362 --> 00:05:23,281
Friends?
72
00:05:23,364 --> 00:05:25,491
With you, the forest,
73
00:05:26,117 --> 00:05:27,952
and that bear.
74
00:05:38,087 --> 00:05:41,758
Wolf, the only thing left to do is
to have a laugh.
75
00:05:41,841 --> 00:05:43,968
I-It's huge!
76
00:05:44,052 --> 00:05:45,970
Sorry for interrupting.
77
00:05:46,846 --> 00:05:49,474
Oh my, you're amazing.
78
00:05:50,183 --> 00:05:53,186
You can call me Grizz.
79
00:05:53,269 --> 00:05:56,147
Grizz? Because it's a grizzly bear?
80
00:05:56,230 --> 00:05:58,775
Very well, Makoto Misumi.
81
00:05:58,858 --> 00:06:01,861
We accept your offer
and will be your friends.
82
00:06:02,361 --> 00:06:04,238
The forest is ours to rule.
83
00:06:04,322 --> 00:06:06,240
We do not accept your rule.
84
00:06:06,908 --> 00:06:08,409
Well?
85
00:06:08,493 --> 00:06:10,119
Sure, certainly.
86
00:06:10,870 --> 00:06:12,663
An interesting person.
87
00:06:12,747 --> 00:06:14,874
I wonder if the one in the sky
will accept this.
88
00:06:14,957 --> 00:06:16,542
Don't be concerned.
89
00:06:16,626 --> 00:06:20,588
If it must get involved,
it will present itself to him.
90
00:06:20,671 --> 00:06:22,507
Fair enough.
91
00:06:22,590 --> 00:06:23,883
Now, a formal greeting.
92
00:06:23,966 --> 00:06:24,801
Yes.
93
00:06:25,676 --> 00:06:28,513
-We look forward to your guidance, King.
-We look forward to your guidance, King.
94
00:06:29,097 --> 00:06:30,473
Likewise.
95
00:06:31,057 --> 00:06:36,437
With that, the Forest of Wolf became
the sacred sanctuary in the Subspace.
96
00:06:38,397 --> 00:06:39,899
I know you like the fruit,
97
00:06:40,608 --> 00:06:43,319
but you can't simply
pick them off however you want.
98
00:06:43,402 --> 00:06:44,362
Yes.
99
00:06:44,445 --> 00:06:45,863
Sorry.
100
00:06:45,947 --> 00:06:49,158
There is a saying in Japan,
"Protect the persimmon on the trees."
101
00:06:49,242 --> 00:06:53,037
We don't harvest all of the ripe
fruits on the persimmon tree.
102
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Instead, we leave some on it to pray
for a great harvest in the coming year
103
00:06:56,624 --> 00:06:57,625
so that the other creatures...
104
00:06:57,708 --> 00:06:59,043
Get back here!
105
00:06:59,961 --> 00:07:02,547
But this persimmon is totally ripe!
106
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Young Master, look!
107
00:07:06,008 --> 00:07:08,010
Hold on, that thing is gigantic!
108
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
We have a big one.
109
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
However,
110
00:07:11,973 --> 00:07:14,976
I don't care who you are.
You are not allowed to block his sky.
111
00:07:15,059 --> 00:07:16,144
Wait!
112
00:07:17,311 --> 00:07:22,108
I came to greet you.
The wolf told me everything.
113
00:07:22,191 --> 00:07:24,068
Are you their friend?
114
00:07:24,152 --> 00:07:26,904
Correct. I'll descend in a moment.
115
00:07:28,990 --> 00:07:31,409
I knew it. A mythical beast.
116
00:07:31,951 --> 00:07:35,705
What other mysteries
does the Subspace hold?
117
00:07:35,788 --> 00:07:37,540
I expected nothing less from your world.
118
00:07:37,623 --> 00:07:39,876
Wait, it's your world, too.
119
00:07:40,460 --> 00:07:43,212
Besides, there are
no mythical beasts in Japan.
120
00:07:43,713 --> 00:07:44,672
Probably.
121
00:07:44,755 --> 00:07:47,925
In that case,
these creatures are like our children.
122
00:07:49,469 --> 00:07:52,430
That makes the Subspace
Komoe's big sister.
123
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
The Subspace is my big sister?
124
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
Komoe, don't believe her.
125
00:07:59,687 --> 00:08:01,147
May I speak now?
126
00:08:01,647 --> 00:08:02,523
You've become small!
127
00:08:02,607 --> 00:08:05,568
I'll be talking with you in this form.
128
00:08:05,651 --> 00:08:09,155
Nice to meet you. I am Makoto Misumi.
129
00:08:09,238 --> 00:08:13,743
I am Iwatori, the steward of
the sky and mountains.
130
00:08:13,826 --> 00:08:15,119
Pleasure meeting you.
131
00:08:15,203 --> 00:08:17,288
Mr. Iwatori...
132
00:08:17,371 --> 00:08:21,250
I've heard about the rock bird.
133
00:08:21,834 --> 00:08:25,796
I shall supervise the sky under your rule.
134
00:08:25,880 --> 00:08:27,965
Any thoughts about it?
135
00:08:28,549 --> 00:08:33,054
I want you to carry on
with your life as usual.
136
00:08:33,137 --> 00:08:34,430
Thank you.
137
00:08:34,514 --> 00:08:36,974
I have a request.
138
00:08:37,725 --> 00:08:42,647
You mentioned the name "Rock Bird."
Can I take that name?
139
00:08:42,730 --> 00:08:44,398
I'm very fond of it.
140
00:08:44,482 --> 00:08:46,567
Sure. Go ahead.
141
00:08:46,651 --> 00:08:47,652
I can't thank you enough.
142
00:08:47,735 --> 00:08:51,197
From now on,
I shall be known as Rock Bird!
143
00:08:55,868 --> 00:08:58,788
This feels like adding
another follower to the ranks.
144
00:08:58,871 --> 00:09:02,500
It's not a follower
unless you form a pact.
145
00:09:03,000 --> 00:09:05,711
It's more like a subordinate.
146
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
I see. You are jealous.
147
00:09:09,465 --> 00:09:10,967
What...
148
00:09:11,050 --> 00:09:12,843
But saying that would be unfair to you.
149
00:09:13,553 --> 00:09:17,348
I have only three followers.
That's you, Mio, and Shiki.
150
00:09:20,101 --> 00:09:22,812
I-I'm glad you remember.
151
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
Let's head back.
152
00:09:25,439 --> 00:09:27,441
Komoe, I'll hold
the other side of the basket.
153
00:09:27,525 --> 00:09:29,277
No, I can carry the baskets myself.
154
00:09:30,194 --> 00:09:32,738
I can't let the giant bird surpass me!
155
00:09:34,240 --> 00:09:35,866
The baskets are walking.
156
00:09:38,953 --> 00:09:43,165
You can feel the autumn breeze
on a late summer evening.
157
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
Sorry to keep you waiting.
158
00:09:46,711 --> 00:09:49,297
It's fine. I just got here.
159
00:09:49,380 --> 00:09:50,631
But I'm surprised
160
00:09:51,382 --> 00:09:53,593
you'd invite me to a drink.
161
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
I'd like to talk to you.
162
00:09:59,557 --> 00:10:01,475
Mr. Shiki brought you here?
163
00:10:01,559 --> 00:10:02,393
Yes.
164
00:10:02,476 --> 00:10:05,021
Come on, that's not fair.
165
00:10:05,521 --> 00:10:08,357
What type does Mr. Shiki prefer?
166
00:10:08,441 --> 00:10:10,359
Straight to the point, huh?
167
00:10:11,527 --> 00:10:14,030
He partakes in all kinds of wine.
168
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
Not that.
169
00:10:15,197 --> 00:10:18,075
I'm asking you what kind of women
he likes to drink with.
170
00:10:18,159 --> 00:10:19,535
Fine.
171
00:10:21,245 --> 00:10:25,333
By the way, we've never
had a conversation like this.
172
00:10:25,416 --> 00:10:27,460
We've been working very hard.
173
00:10:27,960 --> 00:10:31,505
{\an8}Those with scholarships
will be discarded when their grades drop.
174
00:10:31,589 --> 00:10:33,633
{\an8}We're more like rivals than friends.
175
00:10:36,427 --> 00:10:37,511
-Actually...
-Actually...
176
00:10:40,306 --> 00:10:41,807
Never mind, you go first.
177
00:10:41,891 --> 00:10:45,811
There's one thing I'd like to do
before the summer break ends.
178
00:10:46,354 --> 00:10:49,273
I want to defeat it.
I must take down the drake.
179
00:10:50,358 --> 00:10:53,152
I'd be glad to give up
if it was an overwhelming defeat.
180
00:10:53,235 --> 00:10:54,528
But back then...
181
00:10:55,696 --> 00:10:57,865
We had a chance to win the fight.
182
00:10:58,616 --> 00:10:59,700
You thought so, too?
183
00:10:59,784 --> 00:11:01,827
Everyone was dissatisfied.
184
00:11:02,411 --> 00:11:04,789
So, let's end the summer break with this.
185
00:11:05,623 --> 00:11:06,749
That settles it.
186
00:11:06,832 --> 00:11:09,460
I feel much better now.
187
00:11:10,670 --> 00:11:14,632
Hey Jin, why did you come to the academy?
188
00:11:14,715 --> 00:11:15,883
Were you scouted?
189
00:11:15,966 --> 00:11:17,802
Yeah. You too, right?
190
00:11:18,386 --> 00:11:19,762
Yeah.
191
00:11:19,845 --> 00:11:23,808
But honestly, I was very bored
until I met Mr. Kuzunoha.
192
00:11:24,892 --> 00:11:26,769
I can say the same.
193
00:11:27,395 --> 00:11:30,147
So, aren't you going home?
194
00:11:30,231 --> 00:11:32,525
Going back won't make a difference.
195
00:11:33,192 --> 00:11:38,030
I used to live with my mother.
But she passed away during the epidemic.
196
00:11:39,407 --> 00:11:41,951
Speaking of me,
you never went home, either.
197
00:11:42,034 --> 00:11:42,952
Is there a reason?
198
00:11:44,036 --> 00:11:45,913
You can put it that way.
199
00:11:47,415 --> 00:11:51,877
In the village where I was born,
there is someone much stronger than me.
200
00:11:51,961 --> 00:11:53,838
Miranda.
201
00:11:53,921 --> 00:11:55,965
She was abandoned there as an orphan.
202
00:11:56,048 --> 00:11:58,843
The villagers gave her a hard time
by sending her to get rid of monsters.
203
00:12:00,261 --> 00:12:04,807
She never stopped fighting, as if she was
driven by the spirit of defiance.
204
00:12:05,933 --> 00:12:08,269
Is that your master?
205
00:12:09,145 --> 00:12:10,146
No.
206
00:12:12,314 --> 00:12:14,066
{\an8}She was my first love.
207
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
{\an8}Your first love...
208
00:12:19,280 --> 00:12:22,032
I started helping her before I knew it.
209
00:12:22,116 --> 00:12:22,950
However,
210
00:12:23,617 --> 00:12:27,079
the village ordered us
to investigate the forbidden forest.
211
00:12:28,164 --> 00:12:29,540
Give me a break.
212
00:12:30,207 --> 00:12:34,044
What's the point in
developing this creepy forest?
213
00:12:36,088 --> 00:12:38,799
You're as cold as ever.
214
00:12:43,929 --> 00:12:45,973
Is this the mage's workshop?
215
00:12:48,142 --> 00:12:49,643
Miranda?
216
00:13:09,038 --> 00:13:10,581
M-Miranda...
217
00:13:10,664 --> 00:13:11,957
Run!
218
00:13:37,650 --> 00:13:39,026
Miranda...
219
00:13:40,861 --> 00:13:42,571
M-Monster...
220
00:13:46,075 --> 00:13:48,994
That was the last time I saw her.
221
00:13:50,955 --> 00:13:52,873
I couldn't forgive
the village where I grew up
222
00:13:52,957 --> 00:13:55,167
and the helpless boy I was.
223
00:13:55,793 --> 00:13:57,878
Therefore,
I started training to get stronger
224
00:13:57,962 --> 00:14:00,130
and accepted the academy's offer.
225
00:14:01,257 --> 00:14:04,593
I want to find Miranda
and apologize to her.
226
00:14:06,136 --> 00:14:09,223
I wanted to be stronger
and catch up to her,
227
00:14:09,306 --> 00:14:10,599
and apologize for that time.
228
00:14:13,102 --> 00:14:15,062
So that's why you never went home.
229
00:14:15,145 --> 00:14:20,317
And now, that drake is a challenge
you must overcome.
230
00:14:20,401 --> 00:14:22,444
That's the idea.
231
00:14:24,488 --> 00:14:26,031
A rematch with the drake?
232
00:14:26,115 --> 00:14:26,949
Yes.
233
00:14:27,032 --> 00:14:29,827
Jin and his happy friends
want to redeem themselves.
234
00:14:29,910 --> 00:14:31,829
But they aren't telling you.
235
00:14:31,912 --> 00:14:32,872
I see.
236
00:14:32,955 --> 00:14:36,834
Did they think I'd be upset about it?
237
00:14:36,917 --> 00:14:39,128
Kids of their age yearn to grow up.
238
00:14:39,211 --> 00:14:43,507
But the Rembrant sisters went home, right?
239
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Lime informed me of the matter.
240
00:14:46,135 --> 00:14:47,344
Lime?
241
00:14:47,428 --> 00:14:48,262
Yes.
242
00:14:48,971 --> 00:14:52,683
He's been secretly
keeping the sisters safe in Tsige.
243
00:14:52,766 --> 00:14:54,894
He even trains them.
244
00:14:54,977 --> 00:14:56,228
What do you mean?
245
00:14:56,812 --> 00:14:58,564
They are now back in Rotsgard
246
00:14:58,647 --> 00:15:01,150
and are discussing
the battle plan with Jin.
247
00:15:01,233 --> 00:15:02,192
Oh...
248
00:15:02,902 --> 00:15:06,822
I don't think they will
lose a fight against the drake now.
249
00:15:06,906 --> 00:15:08,532
Well, let them try.
250
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
Eris, you won't
have to be there this time.
251
00:15:11,201 --> 00:15:15,664
But that drake and its hordes of friends
are waiting by the water.
252
00:15:15,748 --> 00:15:19,627
Hordes of friends?
It's rare to even spot one drake.
253
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
I doubt that was a coincidence.
254
00:15:22,338 --> 00:15:25,758
With your permission,
I shall investigate the area.
255
00:15:25,841 --> 00:15:29,261
I leave that to you.
As for Jin and the students...
256
00:15:29,762 --> 00:15:33,641
The greenhorns will try to look
for the drake where they found it.
257
00:15:33,724 --> 00:15:34,600
So...
258
00:15:34,683 --> 00:15:37,144
We can simply place one there.
259
00:15:37,227 --> 00:15:39,438
I can take care of the other drakes.
260
00:15:39,521 --> 00:15:41,231
It's the perfect chance
to test my mana mass.
261
00:15:41,315 --> 00:15:42,816
You'll take the rest?
262
00:15:43,400 --> 00:15:45,778
A moment of silence for the poor drakes.
263
00:15:49,698 --> 00:15:50,991
This ritual...
264
00:15:51,700 --> 00:15:53,118
A divine instrument?
265
00:15:54,119 --> 00:15:56,789
The divine instrument passed down
in the nation of Elysion,
266
00:15:56,872 --> 00:15:58,165
the Dragon Governor Scepter.
267
00:15:59,166 --> 00:16:02,753
It should have been lost
when the nation perished.
268
00:16:03,587 --> 00:16:05,965
Young Master, may I speak to you now?
269
00:16:06,048 --> 00:16:07,299
Did you find something?
270
00:16:07,383 --> 00:16:11,762
Is there a ritual site
or some bloodstains there?
271
00:16:11,845 --> 00:16:14,390
So, you found one?
272
00:16:14,473 --> 00:16:15,307
Yes.
273
00:16:15,391 --> 00:16:19,561
There are signs of someone
activating a divine instrument.
274
00:16:19,645 --> 00:16:22,481
Which means the drakes were summoned here.
275
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
This is likely the work of demons.
276
00:16:26,568 --> 00:16:28,278
Carry on with your investigation.
277
00:16:28,862 --> 00:16:30,948
I'll take care of the drakes.
278
00:16:31,031 --> 00:16:32,241
Understood.
279
00:16:34,034 --> 00:16:35,202
All right.
280
00:16:35,285 --> 00:16:39,164
I should spare one
for Jin and the other students.
281
00:16:39,248 --> 00:16:40,624
That should do it.
282
00:16:42,835 --> 00:16:44,003
All right, showtime.
283
00:16:46,046 --> 00:16:50,467
Even if I can't use wind magic,
I can still move in the air.
284
00:17:08,068 --> 00:17:09,486
Your fire breath won't work on me.
285
00:17:10,279 --> 00:17:12,281
The performance exceeds my expectations.
286
00:17:13,532 --> 00:17:16,243
We aren't enemies,
287
00:17:16,827 --> 00:17:18,203
but I'm sorry.
288
00:17:19,747 --> 00:17:22,082
Just a bunch of normal rebels.
289
00:17:22,166 --> 00:17:25,753
I was told the Demon King
was an outstanding ruler.
290
00:17:25,836 --> 00:17:28,630
It's surprising to see them
rebelling against the king.
291
00:17:28,714 --> 00:17:33,594
We are rebelling because
of how outstanding he is.
292
00:17:33,677 --> 00:17:37,556
That's how the organization works...
293
00:17:38,140 --> 00:17:42,519
The divine instrument was stolen.
I got no information out of them.
294
00:17:43,103 --> 00:17:45,773
Their information is unreliable.
295
00:17:46,315 --> 00:17:48,734
Until I find out
what the enemy conspiracy is,
296
00:17:49,359 --> 00:17:52,696
it's too early to report
to the Young Master.
297
00:17:52,780 --> 00:17:56,742
Now, to collect the drake meat for Mio.
298
00:17:57,743 --> 00:18:00,037
I'm getting used to the mana mass.
299
00:18:00,120 --> 00:18:02,831
All that's left is the rematch.
300
00:18:04,249 --> 00:18:06,543
I can sense it. As expected, there's one.
301
00:18:06,627 --> 00:18:08,170
It wasn't there until just now.
302
00:18:08,253 --> 00:18:09,588
Where did it come from?
303
00:18:09,671 --> 00:18:11,799
Who cares? It works for us.
304
00:18:11,882 --> 00:18:13,425
Battle formation!
305
00:18:13,509 --> 00:18:15,385
I'll hold off the roar.
306
00:18:15,469 --> 00:18:16,512
I'm moving to the vanguard.
307
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Mithra and I will go to the front.
308
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
Daena, use guerilla attacks.
309
00:18:20,140 --> 00:18:22,309
Fight with all you have,
but keep a level head.
310
00:18:22,392 --> 00:18:24,478
That's right. As usual.
311
00:18:25,062 --> 00:18:25,938
Let's take it down!
312
00:18:26,563 --> 00:18:27,898
-Yes!
-Yes!
313
00:18:27,981 --> 00:18:29,358
Folding Fear!
314
00:18:29,900 --> 00:18:30,984
Tri-Adomuse!
315
00:18:31,068 --> 00:18:32,986
First off, a defense and mobility boost.
316
00:18:33,612 --> 00:18:34,571
Next...
317
00:18:35,489 --> 00:18:38,367
I'll be your opponent, giant gecko!
318
00:18:39,451 --> 00:18:40,327
You got its attention!
319
00:18:40,410 --> 00:18:41,578
-Charge!
-Got it!
320
00:18:41,662 --> 00:18:42,538
Count on me!
321
00:18:48,961 --> 00:18:49,837
Breathe...
322
00:18:50,337 --> 00:18:51,255
Everyone, scatter!
323
00:18:56,927 --> 00:18:58,095
The shield is breaking.
324
00:18:58,762 --> 00:19:00,097
I'll deploy a shield.
325
00:19:00,639 --> 00:19:02,015
Don't worry, I can hold it off.
326
00:19:02,099 --> 00:19:04,476
{\an8}Grant me a moment of strength,
327
00:19:04,560 --> 00:19:06,270
Divallier!
328
00:19:10,190 --> 00:19:12,234
A stat buff that absorbs the fire breath!
329
00:19:12,317 --> 00:19:14,486
Impressive. I can't fall behind now.
330
00:19:15,863 --> 00:19:18,073
Fire, be my strength.
331
00:19:18,157 --> 00:19:20,200
Water, be my wisdom.
332
00:19:20,284 --> 00:19:22,327
Wind, be my path.
333
00:19:22,411 --> 00:19:24,705
Earth, be my cloak!
334
00:19:25,706 --> 00:19:29,334
Mobility, defense, attack, all-stat buff!
335
00:19:29,418 --> 00:19:30,252
I name this move
336
00:19:31,587 --> 00:19:33,505
Ultimate Skill: Ultra Boost!
337
00:19:34,339 --> 00:19:36,133
The name sounds lame, but it's powerful.
338
00:19:36,216 --> 00:19:37,968
Mithra, don't stop.
339
00:19:38,468 --> 00:19:40,262
Dawn, Osa, Liberuno,
340
00:19:40,888 --> 00:19:41,763
Aerial!
341
00:19:48,145 --> 00:19:50,564
Your growling is too loud.
342
00:19:53,775 --> 00:19:55,569
Everyone, stand down.
343
00:19:57,196 --> 00:19:59,781
A combo of fairy magic
and elemental magic.
344
00:19:59,865 --> 00:20:01,617
This is the most powerful spell
345
00:20:01,700 --> 00:20:03,160
I can control.
346
00:20:04,161 --> 00:20:05,579
Izumo, make sure it can't dodge!
347
00:20:05,662 --> 00:20:07,080
Yeah. I'll subdue it.
348
00:20:36,026 --> 00:20:37,069
I want to be stronger.
349
00:20:37,694 --> 00:20:39,279
Much stronger.
350
00:20:39,863 --> 00:20:42,532
I'll keep walking this path
351
00:20:43,492 --> 00:20:44,910
until I meet her someday.
352
00:20:47,537 --> 00:20:50,165
Heroes, monsters, and war.
353
00:20:50,749 --> 00:20:53,794
The world never stops spinning.
354
00:20:53,877 --> 00:20:56,129
Indeed. But with your current strength,
355
00:20:56,713 --> 00:20:59,758
Kuzunoha won't be a threat at all.
356
00:20:59,841 --> 00:21:02,094
That'd be a trouble otherwise.
357
00:21:02,177 --> 00:21:05,222
By the way, why are you in this dump?
358
00:21:05,305 --> 00:21:08,058
No reason. It's nothing of significance.
359
00:21:08,642 --> 00:21:11,478
All I've done here is deal
360
00:21:11,561 --> 00:21:14,106
with some gross chimeras with extra arms.
361
00:21:14,189 --> 00:21:15,023
Hey...
362
00:21:15,107 --> 00:21:19,403
That was the greatest monster charged
with protecting the workshop.
363
00:21:19,486 --> 00:21:20,529
Correct.
364
00:21:20,612 --> 00:21:23,573
This is the place where
Luto of Myriad Colors
365
00:21:23,657 --> 00:21:25,492
conducted the experiments.
366
00:21:25,575 --> 00:21:29,079
I learned my real name here.
367
00:21:29,162 --> 00:21:32,457
This is my birthplace.
368
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
Luto of Myriad Colors...
369
00:21:35,794 --> 00:21:37,879
The name of my creator.
370
00:21:38,630 --> 00:21:40,882
My father.
371
00:21:42,968 --> 00:21:43,885
Miranda...
372
00:21:45,387 --> 00:21:46,305
That's right.
373
00:21:46,388 --> 00:21:47,472
He is still...
374
00:21:49,182 --> 00:21:50,934
It matters not now.
375
00:21:51,018 --> 00:21:52,311
I'm not Miranda anymore.
376
00:21:54,896 --> 00:21:56,773
Just you wait, Luto.
377
00:21:57,399 --> 00:22:00,527
I'm going to kill all the greater dragons.
378
00:22:01,278 --> 00:22:03,905
You shall be devoured by me.
379
00:23:36,414 --> 00:23:41,002
The thirteenth night.
"The School Festival Is Hectic."
27265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.