Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,381
The moon is truly beautiful tonight.
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,592
The journey under
the moonlit night is quite romantic.
3
00:00:11,219 --> 00:00:14,973
I wish I could talk to the Young Master.
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
You wanted to surprise him with the result
of your culinary discovery adventure.
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,937
Where are you headed?
6
00:00:21,020 --> 00:00:23,064
A small port town called Koran.
7
00:00:23,148 --> 00:00:26,735
I want to go there and find
the seaweed and kelp commonly used
8
00:00:26,818 --> 00:00:29,487
in Japanese cuisine
that the Young Master enjoys.
9
00:00:29,571 --> 00:00:31,573
I applaud your determination.
10
00:00:32,323 --> 00:00:33,408
What about you?
11
00:00:33,491 --> 00:00:36,786
Aren't you investigating the place where
the Young Master fought the dragon slayer?
12
00:00:37,370 --> 00:00:38,538
I am.
13
00:00:38,621 --> 00:00:42,459
A giant lake appeared afterward.
14
00:00:42,542 --> 00:00:44,753
I need to know why.
15
00:00:44,836 --> 00:00:47,505
The two of us are truly lonely.
16
00:00:47,589 --> 00:00:49,007
Not at all.
17
00:00:49,090 --> 00:00:52,969
Based on Shiki's report,
the Young Master has reached Rotsgard.
18
00:00:53,595 --> 00:00:57,098
Once they've settled down, they will have
time to drop by the Subspace.
19
00:00:57,182 --> 00:00:59,267
Until then, we can only...
20
00:00:59,350 --> 00:01:00,977
Bear with it.
21
00:02:32,026 --> 00:02:34,696
{\an8}CENTRAL TOWN OF ROTSGARD
22
00:02:34,779 --> 00:02:37,407
{\an8}The variety of stores
and products is quite extensive.
23
00:02:38,074 --> 00:02:41,369
{\an8}Competition must be intense
for the businesses here.
24
00:02:41,452 --> 00:02:43,121
Good point.
25
00:02:43,204 --> 00:02:46,291
Let's have a look around the town
and collect some information.
26
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Are they...
27
00:02:48,793 --> 00:02:50,753
Blackmailing her?
28
00:02:50,837 --> 00:02:52,881
Humans would do that to other humans?
29
00:02:52,964 --> 00:02:54,799
It's nothing unusual.
30
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
There aren't a lot of
demi-humans in the town.
31
00:02:57,510 --> 00:03:00,263
Someone in that situation
would typically wear the expression,
32
00:03:00,346 --> 00:03:03,016
"Why does it always happen to me?"
33
00:03:03,766 --> 00:03:05,727
But the look in her eyes...
34
00:03:06,394 --> 00:03:08,646
It's like she doesn't
even care or has given up.
35
00:03:08,730 --> 00:03:10,064
I can't find the right words.
36
00:03:11,691 --> 00:03:13,192
I'm a bit concerned.
37
00:03:13,276 --> 00:03:14,277
Young Master?
38
00:03:14,861 --> 00:03:16,279
No. I was only...
39
00:03:16,863 --> 00:03:18,281
I'm in a hurry.
40
00:03:18,948 --> 00:03:20,241
Excuse me.
41
00:03:23,286 --> 00:03:24,996
Wait! Hear me out!
42
00:03:25,079 --> 00:03:26,372
Mind your manners!
43
00:03:27,790 --> 00:03:30,043
That's enough.
44
00:03:30,627 --> 00:03:32,587
Think you're better than us?
45
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
-They didn't see me.
-Who do you think you are?
46
00:03:34,839 --> 00:03:36,758
Apologize to Ilum.
47
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Hey, don't you think
that was a bit too much?
48
00:03:40,637 --> 00:03:41,763
Why are you even asking them?
49
00:03:42,847 --> 00:03:44,057
Who are you two?
50
00:03:44,641 --> 00:03:46,976
Hey. Can't you see
the uniform we're wearing?
51
00:03:47,060 --> 00:03:48,478
What are you? Fools?
52
00:03:48,561 --> 00:03:49,395
Uniform?
53
00:03:49,479 --> 00:03:53,191
If I remember right, that is the uniform
of the Rotsgard Academy.
54
00:03:54,192 --> 00:03:57,278
If Tomoe and Mio were here,
they'd definitely...
55
00:03:57,362 --> 00:03:59,739
-Young Master, should we end his life?
-Young Master, should we end his life?
56
00:04:00,365 --> 00:04:02,158
But Shiki, on the other hand...
57
00:04:02,242 --> 00:04:04,452
Young Master, should we end his life?
58
00:04:04,535 --> 00:04:05,912
Hold on, Shiki!
59
00:04:05,995 --> 00:04:07,789
They called me a fool.
60
00:04:07,872 --> 00:04:11,376
Or are you calling Young Master a fool?
61
00:04:11,459 --> 00:04:13,670
Yes. It's only right to kill them all.
62
00:04:13,753 --> 00:04:16,673
Wait! You can't simply start killing!
63
00:04:16,756 --> 00:04:20,009
Understood. Should we torture them first?
64
00:04:20,093 --> 00:04:23,930
That's not what I mean!
I want you to convince them to leave.
65
00:04:24,013 --> 00:04:25,098
Understood.
66
00:04:26,140 --> 00:04:27,892
I think these two are scared.
67
00:04:28,476 --> 00:04:31,813
I need to speak to this girl.
Don't get in our way.
68
00:04:33,314 --> 00:04:36,526
I won't kill you.
Just get out of our sight.
69
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
-What?
-What?
70
00:04:37,527 --> 00:04:39,320
I-Is this supposed to be a joke?
71
00:04:39,404 --> 00:04:41,239
He made things worse.
72
00:04:41,823 --> 00:04:43,366
Don't get too cocky.
73
00:04:43,449 --> 00:04:45,076
-Virtues from heaven that protect us...
-Virtues from heaven that protect us...
74
00:04:45,159 --> 00:04:49,038
Wind magic?
It's the element I can't command.
75
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
Why are they levitating?
They are barely off the ground.
76
00:04:55,253 --> 00:04:57,964
They are shocked
to see our levitation spell.
77
00:04:58,047 --> 00:04:59,716
So, where is the attack?
78
00:04:59,799 --> 00:05:01,968
I can see you are levitating, but...
79
00:05:04,762 --> 00:05:06,889
Young Master,
you're an expert at provocation.
80
00:05:06,973 --> 00:05:08,266
I'm not!
81
00:05:09,183 --> 00:05:10,935
Creations of the earth element,
82
00:05:11,019 --> 00:05:13,229
heed my command and transform!
83
00:05:21,571 --> 00:05:24,115
Shiki, I'm going to remove this.
84
00:05:24,198 --> 00:05:26,576
They should be fine
since they are levitating.
85
00:05:27,869 --> 00:05:28,870
Splendid.
86
00:05:28,953 --> 00:05:31,873
It seems the counter spell
is close to completion.
87
00:05:31,956 --> 00:05:34,375
Knowing how to erase
our magic is basically useless.
88
00:05:35,043 --> 00:05:36,753
I can't use it in real combat.
89
00:05:39,047 --> 00:05:41,090
Can you read?
90
00:05:41,174 --> 00:05:43,342
You should leave now
if you're not injured.
91
00:05:43,926 --> 00:05:45,845
I... I didn't ask you to save me.
92
00:05:46,679 --> 00:05:50,183
I don't expect you to owe me any favors.
Feel free to forget this.
93
00:05:54,771 --> 00:05:55,605
Hey.
94
00:05:55,688 --> 00:05:59,734
I'm waiting tables
at the Five Irons just up ahead.
95
00:06:00,359 --> 00:06:02,612
I'll repay your kindness if you go there.
96
00:06:03,279 --> 00:06:05,323
We serve great hotpots.
97
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
Hotpots?
98
00:06:07,533 --> 00:06:09,952
I don't mind the gratitude.
Let's check it out later.
99
00:06:10,495 --> 00:06:14,499
We saved that girl.
It was rude of her to act this way.
100
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Really?
101
00:06:16,125 --> 00:06:17,835
We helped and didn't
ask for anything in return.
102
00:06:17,919 --> 00:06:20,171
I don't blame her for doubting us.
103
00:06:20,254 --> 00:06:22,799
You've done outrageous things as well.
104
00:06:24,550 --> 00:06:25,843
By the way, where are those boys?
105
00:06:26,552 --> 00:06:28,304
-We are falling down!
-Maintain the flow of mana!
106
00:06:29,013 --> 00:06:31,849
They will eventually fall down
when they run out of mana.
107
00:06:31,933 --> 00:06:35,019
I hope they find happiness
in the next life.
108
00:06:35,645 --> 00:06:37,105
We should save them.
109
00:06:38,606 --> 00:06:40,066
As you wish.
110
00:06:45,738 --> 00:06:46,823
He just let them fall?
111
00:06:48,282 --> 00:06:50,034
Shiki, grow up.
112
00:06:51,452 --> 00:06:52,745
Luria...
113
00:06:55,414 --> 00:06:56,874
I'll make you pay for this!
114
00:06:58,209 --> 00:07:00,336
-Ilum!
-Wait for us!
115
00:07:00,419 --> 00:07:01,629
Young Master,
116
00:07:01,712 --> 00:07:05,299
it's impossible to stop
this kind of thing from happening.
117
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
It's best to avoid getting involved.
118
00:07:09,095 --> 00:07:11,139
I know that.
119
00:07:11,722 --> 00:07:14,725
But the look in the girl's
eyes was really concerning.
120
00:07:15,309 --> 00:07:18,563
Sorry. I misspoke.
121
00:07:20,064 --> 00:07:22,024
All right. Let's find ourselves an inn.
122
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
The entrance exam is three days from now.
123
00:07:26,529 --> 00:07:29,699
Will you be taking the entrance exam?
124
00:07:29,782 --> 00:07:33,202
In order to be recognized
as a local resident
125
00:07:33,286 --> 00:07:35,746
and get a permit to set up a new store,
126
00:07:35,830 --> 00:07:37,582
I have to make it into the academy.
127
00:07:38,458 --> 00:07:39,584
About that...
128
00:07:39,667 --> 00:07:42,795
You're not actually
taking the entrance exam.
129
00:07:42,879 --> 00:07:44,672
It's the lecturer qualification exam.
130
00:07:47,216 --> 00:07:50,219
{\an8}Lecturer qualification exam... What is that?
131
00:07:50,761 --> 00:07:53,222
{\an8}An exam you must take to become a teacher.
132
00:07:53,890 --> 00:07:56,934
I checked the document
we got from Mr. Rembrant.
133
00:07:57,018 --> 00:07:59,729
It clearly says
"lecturer qualification exam."
134
00:07:59,812 --> 00:08:03,065
Mr. Rem... Mr. Rembrant!
135
00:08:04,192 --> 00:08:08,362
Mr. Kuzunoha should have
reached Rotsgard by now.
136
00:08:11,282 --> 00:08:12,408
What's the matter, Moris?
137
00:08:12,492 --> 00:08:17,246
Nothing. I've been having a hard time
reading small writings.
138
00:08:17,330 --> 00:08:19,540
Could this be presbyopia?
139
00:08:19,624 --> 00:08:22,877
But I have no problem
reading the things I'm used to.
140
00:08:24,337 --> 00:08:26,756
We wouldn't want
the documents to have any mistakes.
141
00:08:26,839 --> 00:08:29,091
You should get a pair
of prescription glasses.
142
00:08:29,175 --> 00:08:30,092
Very well.
143
00:08:31,219 --> 00:08:33,304
It's too late!
144
00:08:33,888 --> 00:08:37,266
On the day
of the lecturer qualification exam...
145
00:08:37,350 --> 00:08:38,434
It's about to begin.
146
00:08:38,518 --> 00:08:40,436
I'm so nervous.
147
00:08:40,520 --> 00:08:42,605
Young Master, are you all right?
148
00:08:43,189 --> 00:08:46,526
Shiki, can you call me Kuzunoha
while we're here?
149
00:08:46,609 --> 00:08:48,694
Yes, Master Kuzunoha.
150
00:08:49,362 --> 00:08:52,156
{\an8}I'll be honest with you.
I would've run away if Mr. Rembrant
151
00:08:52,240 --> 00:08:53,616
{\an8}hadn't recommended me.
152
00:08:54,200 --> 00:08:57,912
Mr. Kuzunoha.
I'll explain the exam rules to you.
153
00:08:58,579 --> 00:09:00,456
Sorry, before we begin...
154
00:09:00,540 --> 00:09:01,582
Writings?
155
00:09:01,666 --> 00:09:04,919
I understand this is the exam
for teacher recruitment.
156
00:09:05,002 --> 00:09:08,089
Are there any other job vacancies
in this institute?
157
00:09:09,674 --> 00:09:11,592
This can be quite a nuisance.
158
00:09:12,343 --> 00:09:15,096
Despite knowing we are hiring lecturers,
159
00:09:15,179 --> 00:09:18,307
more and more people are here to interview
for other positions.
160
00:09:18,391 --> 00:09:21,269
-You seem to be in a predicament.
-Endless complaints and attacks.
161
00:09:22,061 --> 00:09:24,564
It's useless to go
for the unofficial means
162
00:09:24,647 --> 00:09:26,857
when your official application is ignored.
163
00:09:28,568 --> 00:09:30,945
Oh no. That is not a smile.
164
00:09:31,654 --> 00:09:34,323
Puny puppet, be drained!
165
00:09:38,494 --> 00:09:40,204
Shiki, calm down!
166
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
I apologize for
my acquaintance's rudeness.
167
00:09:43,457 --> 00:09:45,710
It's completely all right
if there are no other openings.
168
00:09:46,294 --> 00:09:48,462
After what he did to me,
how could you still say that?
169
00:09:49,046 --> 00:09:50,047
What I did?
170
00:09:50,131 --> 00:09:53,134
Think about the insults and complaints
171
00:09:53,217 --> 00:09:54,844
-you threw at him!
-Stop!
172
00:09:55,428 --> 00:09:56,804
Excuse me.
173
00:09:57,972 --> 00:10:00,600
Our staff member was out of line.
174
00:10:00,683 --> 00:10:03,477
I apologize on his behalf.
175
00:10:04,895 --> 00:10:06,397
Here to make amends?
176
00:10:06,480 --> 00:10:07,356
Of course.
177
00:10:08,065 --> 00:10:10,901
Badmouthing and
complaining about the examinee
178
00:10:10,985 --> 00:10:13,029
are strictly prohibited.
179
00:10:13,529 --> 00:10:16,449
It's inappropriate, even if the applicant
180
00:10:16,532 --> 00:10:19,452
doesn't choose the right time
to inquire about job openings.
181
00:10:19,535 --> 00:10:22,163
My master was merely inquiring
182
00:10:22,246 --> 00:10:25,708
before his official interview.
183
00:10:25,791 --> 00:10:28,044
At least consider that.
184
00:10:28,127 --> 00:10:31,297
I appreciate the feedback.
185
00:10:31,881 --> 00:10:34,300
Now, about Mr. Kuzunoha's exam...
186
00:10:36,927 --> 00:10:39,263
You excel in all combat techniques.
187
00:10:39,889 --> 00:10:41,349
What about the kind
of exam you wish to take?
188
00:10:42,016 --> 00:10:44,477
You can choose the ratio of practical
and written parts for the test.
189
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
Well...
190
00:10:46,562 --> 00:10:49,857
I see. A letter of recommendation
from the Rembrant Company.
191
00:10:50,524 --> 00:10:53,110
You must be quite accomplished.
192
00:10:53,194 --> 00:10:54,945
Is she taunting me?
193
00:10:55,529 --> 00:10:57,865
Well? What will you choose?
194
00:10:57,948 --> 00:11:00,034
Since you excel in every combat technique,
195
00:11:00,117 --> 00:11:02,453
why not prioritize
the practical exam first?
196
00:11:02,536 --> 00:11:04,455
Let's see...
197
00:11:04,538 --> 00:11:06,040
This is it.
198
00:11:06,123 --> 00:11:06,999
Shiki!
199
00:11:08,167 --> 00:11:09,960
Are you sure?
200
00:11:10,044 --> 00:11:11,128
Of course.
201
00:11:11,212 --> 00:11:16,342
This is the highest difficulty level
that only a handful of people have passed.
202
00:11:16,425 --> 00:11:18,886
We're taking the practical-only exam!
203
00:11:18,969 --> 00:11:20,346
Highest difficulty level?
204
00:11:20,930 --> 00:11:23,724
{\an8}I'm the one taking the exam!
205
00:11:26,894 --> 00:11:28,938
{\an8}The exam lasts three days.
206
00:11:29,855 --> 00:11:33,859
I need every examinee
to head for the exam venue.
207
00:11:33,943 --> 00:11:35,820
You also received an item just now.
208
00:11:36,404 --> 00:11:39,115
Please use the feather
when you need to return.
209
00:11:39,198 --> 00:11:42,701
To forfeit the exam, please use the bell.
210
00:11:42,785 --> 00:11:44,662
Do we really need two items for that?
211
00:11:45,246 --> 00:11:48,124
Examinees are not allowed
to battle each other.
212
00:11:48,207 --> 00:11:52,086
With that said, you are probably assigned
to locations far away from each other.
213
00:11:52,169 --> 00:11:54,797
It's unlikely
that you'll run into each other.
214
00:11:55,714 --> 00:11:58,092
Feel free to borrow the weapons you need.
215
00:11:58,175 --> 00:12:01,011
However, you must prepare your own food.
216
00:12:01,637 --> 00:12:04,723
The locations are inhabited by monsters.
Please be careful.
217
00:12:04,807 --> 00:12:07,017
Oh. A survival game.
218
00:12:07,726 --> 00:12:11,188
Anyone who completes
the task given passes the exam.
219
00:12:11,272 --> 00:12:13,357
In order to pass the exam,
220
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
you need to collect three high-speed
221
00:12:18,154 --> 00:12:20,322
red, blue, and yellow orbs
within three days
222
00:12:20,406 --> 00:12:23,492
and bring them back to the academy.
223
00:12:24,076 --> 00:12:25,411
That's all.
224
00:12:25,995 --> 00:12:27,246
It sounds simple enough.
225
00:12:27,830 --> 00:12:31,834
The details of how to capture them
are written in the item given to you.
226
00:12:32,418 --> 00:12:35,296
I wish you the best of luck.
227
00:12:39,175 --> 00:12:40,759
This is the exam venue.
228
00:12:41,343 --> 00:12:43,137
First of all, Perception Realm.
229
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
There is plenty of water and food.
230
00:12:49,935 --> 00:12:52,813
This is basically a paradise
compared to the wilderness
231
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
I was first summoned into.
232
00:12:55,816 --> 00:12:59,653
The other examinees
are far away from here.
233
00:13:05,826 --> 00:13:07,536
Great. Found an orb.
234
00:13:08,329 --> 00:13:09,538
Let's see.
235
00:13:09,622 --> 00:13:13,834
Attack the three different orbs
with the designated methods
236
00:13:13,918 --> 00:13:15,419
to accumulate damage.
237
00:13:16,086 --> 00:13:17,838
The orb will cease to move
after taking enough damage,
238
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
giving you the chance to capture it.
239
00:13:20,132 --> 00:13:22,343
If the orbs are not attacked
with the designated methods,
240
00:13:22,426 --> 00:13:24,637
they will crack.
241
00:13:25,221 --> 00:13:28,849
In other words, the red orb
can only receive physical damage.
242
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
A slight bump will do.
243
00:13:38,234 --> 00:13:40,402
Wait, I didn't get the color wrong!
244
00:13:42,279 --> 00:13:43,864
I can always try again.
245
00:13:44,573 --> 00:13:47,826
The yellow orb can only
receive magical attacks.
246
00:13:47,910 --> 00:13:49,161
Brid.
247
00:13:56,544 --> 00:13:59,129
The blue orb can
only receive ranged attacks.
248
00:13:59,713 --> 00:14:01,966
I can easily hit it
with this borrowed bow.
249
00:14:04,843 --> 00:14:05,719
Why?
250
00:14:09,265 --> 00:14:11,976
Maybe the damage exceeded their limits.
251
00:14:12,059 --> 00:14:15,521
Oh. I forgot I always cast
the boosting spell on myself.
252
00:14:16,105 --> 00:14:17,565
I should undo it.
253
00:14:20,276 --> 00:14:21,443
It's the red orb again.
254
00:14:26,031 --> 00:14:28,450
Why?
255
00:14:30,995 --> 00:14:34,123
I didn't capture any of them.
And now I'm stranded in this wilderness.
256
00:14:35,749 --> 00:14:38,961
I should set up a barrier
that inflicts excruciating pain on touch.
257
00:14:47,219 --> 00:14:48,554
Monsters...
258
00:14:48,637 --> 00:14:50,514
Off you go.
259
00:14:56,645 --> 00:14:58,772
By the way,
how are the other examinees doing?
260
00:15:02,234 --> 00:15:03,694
The elf is gone.
261
00:15:03,777 --> 00:15:05,571
Did he finish the task on day one?
262
00:15:06,322 --> 00:15:08,115
Finishing quicker
doesn't make one a winner,
263
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
but this is getting frustrating.
264
00:15:16,415 --> 00:15:19,126
First off,
a ranged attack for the blue orb.
265
00:15:19,209 --> 00:15:22,171
I should try touching it like a feather...
266
00:15:22,755 --> 00:15:25,090
I have to be gentle
because it's a feather.
267
00:15:28,844 --> 00:15:30,387
I got distracted.
268
00:15:30,471 --> 00:15:32,181
Concentrate and try again.
269
00:15:36,060 --> 00:15:37,061
Good. I grazed it.
270
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
I wasn't told it'd vanish!
271
00:15:45,527 --> 00:15:46,528
It teleported!
272
00:15:47,529 --> 00:15:49,490
I've had enough of this!
273
00:15:49,573 --> 00:15:52,409
Yeah. I should burn this place
to the ground.
274
00:15:54,370 --> 00:15:56,121
No. Wait, calm down.
275
00:15:57,164 --> 00:16:01,043
Capturing the orb
with the Projection Realm inside me.
276
00:16:02,127 --> 00:16:03,295
Found it.
277
00:16:11,595 --> 00:16:14,640
Yeah! I did it!
278
00:16:17,267 --> 00:16:20,270
I sensed someone disappearing.
It's the human this time around.
279
00:16:20,771 --> 00:16:22,564
Was the task completed?
280
00:16:22,648 --> 00:16:24,900
Wait, maybe he gave up.
281
00:16:25,609 --> 00:16:28,237
Whatever the case is, I should try harder.
282
00:16:32,908 --> 00:16:35,661
My next target is the yellow orb
that only takes magical damage.
283
00:16:36,245 --> 00:16:39,081
Casting a realm to weaken myself.
284
00:16:40,124 --> 00:16:43,585
Adjusting the output strength
to the sweet spot.
285
00:16:44,169 --> 00:16:46,547
Giving it my full concentration.
286
00:16:46,630 --> 00:16:47,881
Lesser Brid.
287
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
Yeah!
288
00:16:53,137 --> 00:16:56,348
I have one day left! I can do this!
289
00:17:02,187 --> 00:17:03,772
I haven't eaten anything for one day.
290
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
I sense someone coming in.
291
00:17:09,069 --> 00:17:11,947
Are people allowed to
enter the exam halfway through?
292
00:17:12,031 --> 00:17:15,617
Whatever. I don't mind as long as
they don't get in my way.
293
00:17:20,205 --> 00:17:22,624
A refreshing and lively morning.
294
00:17:23,375 --> 00:17:26,837
However,
there is a shady man in a black robe.
295
00:17:29,131 --> 00:17:30,507
He wasn't asleep.
296
00:17:31,091 --> 00:17:34,344
Gone? Some kind of concealment magic?
297
00:17:34,428 --> 00:17:38,307
Well, my Perception Realm
can detect the assailant.
298
00:17:38,390 --> 00:17:39,850
It's best to create some distance.
299
00:17:41,018 --> 00:17:42,227
I got sloppy!
300
00:17:52,863 --> 00:17:56,492
Did you seriously think
that kind of attack could hurt me?
301
00:17:56,575 --> 00:17:58,535
Strange. My hand was cut.
302
00:17:58,619 --> 00:18:01,205
And this sensation... Is it poison?
303
00:18:01,789 --> 00:18:04,666
This is embarrassing.
I should get it cleaned properly.
304
00:18:04,750 --> 00:18:05,959
Darn you.
305
00:18:06,502 --> 00:18:08,587
Are you after the examinees?
306
00:18:08,670 --> 00:18:12,591
Yeah. I managed to make the others quit.
307
00:18:12,674 --> 00:18:15,302
Though it was the usual boring threats.
308
00:18:16,095 --> 00:18:18,388
How dare you break my blade?
309
00:18:18,972 --> 00:18:20,224
Are you trying to kill me?
310
00:18:20,808 --> 00:18:22,267
You're already dead.
311
00:18:22,351 --> 00:18:26,146
This blade was covered in
an instant poison that kills.
312
00:18:26,730 --> 00:18:28,023
Instant poison?
313
00:18:28,107 --> 00:18:30,609
Poison...
314
00:18:31,193 --> 00:18:33,195
The poison has been neutralized!
Impossible!
315
00:18:34,196 --> 00:18:36,907
Tell me who you are and who you work for.
316
00:18:36,990 --> 00:18:38,659
Then, I can tell you how I did it.
317
00:18:38,742 --> 00:18:41,036
Too bad.
318
00:18:41,120 --> 00:18:46,041
A job received from the Assassin Guild
doesn't require me to meet the client.
319
00:18:46,625 --> 00:18:51,130
I see. It's best I let this matter go.
320
00:18:51,213 --> 00:18:52,881
A wise decision.
321
00:18:53,507 --> 00:18:54,341
I can't move!
322
00:18:55,217 --> 00:18:57,845
I sedated your entire body
except the head.
323
00:18:57,928 --> 00:18:59,555
You're interrupting my exam. Leave.
324
00:18:59,638 --> 00:19:02,432
How can I leave if I can't move?
325
00:19:02,516 --> 00:19:04,101
He has a point.
326
00:19:05,227 --> 00:19:06,770
I'll let you in on this.
327
00:19:07,354 --> 00:19:11,150
It seems poisons don't work on me.
It only happened recently.
328
00:19:11,775 --> 00:19:14,069
How dare you mock me?
329
00:19:15,154 --> 00:19:16,113
What are you doing?
330
00:19:16,780 --> 00:19:18,657
Why are you running towards...
331
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
All right. Time to finish the exam.
332
00:19:24,621 --> 00:19:26,373
Let's get this over with.
333
00:19:33,463 --> 00:19:35,674
My mana keeps overflowing from my body.
334
00:19:35,757 --> 00:19:38,760
I can't even use
the simplest physical attack.
335
00:19:38,844 --> 00:19:41,805
Even the borrowed arrows
are imbued with magic.
336
00:19:43,182 --> 00:19:44,016
That's right!
337
00:19:44,516 --> 00:19:46,685
The knife I borrowed to cut the fish!
338
00:19:46,768 --> 00:19:47,853
With this...
339
00:19:48,604 --> 00:19:50,606
It's going to smell fishy,
340
00:19:50,689 --> 00:19:53,150
but a light tap with the spine
shouldn't crack the orb.
341
00:19:56,028 --> 00:19:57,029
It didn't crack.
342
00:19:57,946 --> 00:19:59,489
It teleported.
343
00:20:00,324 --> 00:20:01,450
This is it.
344
00:20:11,376 --> 00:20:13,587
Finally! I finally did it!
345
00:20:14,171 --> 00:20:16,006
Farewell, nameless wilderness.
346
00:20:16,089 --> 00:20:20,093
I won't forget
my three days of suffering here.
347
00:20:26,099 --> 00:20:27,851
Everyone has been waiting for me.
348
00:20:28,977 --> 00:20:32,064
Mr. Kuzunoha, did you give up
like the rest of them?
349
00:20:33,315 --> 00:20:35,275
They were all threatened
by the man in black.
350
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
I got all the orbs.
351
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
Let... Let me confirm it.
352
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
You...
353
00:20:42,532 --> 00:20:45,410
I brought three different orbs back.
354
00:20:45,994 --> 00:20:50,249
You're supposed to collect
three orbs of the same color.
355
00:20:51,083 --> 00:20:53,460
People usually choose
the attack form they excel in
356
00:20:53,543 --> 00:20:55,462
to collect three orbs of the same color.
357
00:20:56,046 --> 00:20:58,006
But you collected three different orbs!
358
00:20:59,258 --> 00:21:01,802
You are the first ever
359
00:21:01,885 --> 00:21:03,679
to pass the exam this way.
360
00:21:04,221 --> 00:21:05,639
KOMOE
361
00:21:05,722 --> 00:21:06,723
And then...
362
00:21:07,683 --> 00:21:12,312
A lot happened,
but I was hired as an adjunct lecturer.
363
00:21:12,896 --> 00:21:14,523
You did great.
364
00:21:15,399 --> 00:21:17,693
There is still some time
until the paperwork goes through.
365
00:21:17,776 --> 00:21:20,612
Let's go to that hotpot place next time.
366
00:21:20,696 --> 00:21:23,240
The Five Irons? How exciting.
367
00:21:23,824 --> 00:21:25,993
I hope they have a chicken hotpot.
368
00:21:26,952 --> 00:21:29,621
I landed a teaching job I never expected.
369
00:21:29,705 --> 00:21:34,126
My life in the academy town
is about to begin. However...
370
00:21:36,545 --> 00:21:38,797
It's unprecedented.
371
00:21:38,880 --> 00:21:42,759
None of them should've passed this exam.
372
00:21:43,343 --> 00:21:45,804
Huh? What do you mean?
373
00:21:45,887 --> 00:21:48,432
Someone made a request.
374
00:21:48,515 --> 00:21:51,018
We didn't need more practical lecturers.
375
00:21:51,101 --> 00:21:54,354
I was asked to raise the difficulty
using some devious means.
376
00:21:54,938 --> 00:21:58,942
Who would've thought? One of them
actually collected three different orbs.
377
00:21:59,860 --> 00:22:00,902
Is that so?
378
00:22:00,986 --> 00:22:03,488
How intriguing.
379
00:23:36,873 --> 00:23:40,919
The fifth night.
"The Lesson Begins."
29048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.