All language subtitles for Tiny Toons Looniversity s02e09 Squash Me If You Can.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,668 [theme song playing] 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,294 - ? We're tiny ? - ? We're toony ? 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,088 ? We're learning to be looney ? 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,091 ? And we'll be famous sooney At the college of our dreams ? 5 00:00:09,092 --> 00:00:11,051 ? We got our admissions ? 6 00:00:11,052 --> 00:00:12,886 ? Important for tuitions ? 7 00:00:12,887 --> 00:00:15,639 ? Fulfilling our ambitions With our faculty esteemed ? 8 00:00:15,640 --> 00:00:19,268 ? At Acme Looniversity We'll earn our toon degree ? 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,103 ? The teaching staff's Been getting laughs ? 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,855 ? Since 1933 ? 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,565 - ? We're classmates ? - ? And roommates ? 12 00:00:24,566 --> 00:00:26,567 ? We paid The out-of-state bills ? 13 00:00:26,568 --> 00:00:29,236 ? Let's grab the books and go Class is about to start ? 14 00:00:29,237 --> 00:00:30,946 ? They're furry They're funny ? 15 00:00:30,947 --> 00:00:32,448 ? We're Babs and Buster Bunny ? 16 00:00:32,449 --> 00:00:34,241 ? Their comedy is funny ? 17 00:00:34,242 --> 00:00:35,868 ? And their friendship's Guaranteed ? 18 00:00:35,869 --> 00:00:38,954 ? Hamton is worried And Sweetie's a tough birdie ? 19 00:00:38,955 --> 00:00:41,457 ? And if you're lucky Plucky is the perfect... ? 20 00:00:41,458 --> 00:00:42,833 Frenemy! 21 00:00:42,834 --> 00:00:44,168 ? So here's where The greatest toons ? 22 00:00:44,169 --> 00:00:45,711 ? All got their humble start ? 23 00:00:45,712 --> 00:00:47,379 ? There's quite A lot of history ? 24 00:00:47,380 --> 00:00:49,214 ? For teaching looney arts ? 25 00:00:49,215 --> 00:00:52,301 ? We're tiny, we're toony We can't wait to be looney ? 26 00:00:52,302 --> 00:00:55,637 ? Ring the bell Let's all come in And join the fun ? 27 00:00:55,638 --> 00:00:56,847 [bell rings] 28 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 ? And now class has begun ? 29 00:01:16,493 --> 00:01:19,953 Tune in for the 79th Annual Whisker And Wing Games, 30 00:01:19,954 --> 00:01:22,498 the legendary cat versus bird battle. 31 00:01:22,499 --> 00:01:24,208 Oh, yeah! 32 00:01:24,209 --> 00:01:27,252 [Arnold] And this year, the goats return! 33 00:01:27,253 --> 00:01:28,504 - [bleats] - No, dummy! 34 00:01:28,505 --> 00:01:31,131 I'm talking the greatest of all time, 35 00:01:31,132 --> 00:01:32,800 Tweety and Sylvester 36 00:01:32,801 --> 00:01:35,135 returning as coaches and bringing their intense, 37 00:01:35,136 --> 00:01:38,472 violent rivalry to a new generation! 38 00:01:38,473 --> 00:01:39,807 Oh, yeah! 39 00:01:39,808 --> 00:01:42,935 Join us as we find out the answer to the question... 40 00:01:42,936 --> 00:01:44,645 Which is stronger, 41 00:01:44,646 --> 00:01:46,480 feather or fur? 42 00:01:46,481 --> 00:01:49,650 At the Whisker And Wing Games! 43 00:01:49,651 --> 00:01:52,487 [announcer] Monday! Monday! Monday! 44 00:01:54,656 --> 00:01:56,698 [Sweetie] 1,998, 45 00:01:56,699 --> 00:01:58,827 1,999... 46 00:01:59,828 --> 00:02:02,705 [straining] Two thousand! 47 00:02:03,915 --> 00:02:04,965 [clanging] 48 00:02:05,500 --> 00:02:08,460 Ah, yeah! 49 00:02:08,461 --> 00:02:11,588 The Whisker And Wing Games don't even know what's coming. 50 00:02:11,589 --> 00:02:13,674 I get to showcase my athletic prowess 51 00:02:13,675 --> 00:02:14,967 on a national stage 52 00:02:14,968 --> 00:02:18,429 and I get to be coached by my hero Tweety Bird? 53 00:02:19,097 --> 00:02:20,223 Pinch me. 54 00:02:23,518 --> 00:02:24,568 Can't. 55 00:02:25,353 --> 00:02:27,354 There's too much muscle. [chuckles] 56 00:02:27,355 --> 00:02:30,107 The cats might as well give up now. 57 00:02:30,108 --> 00:02:31,733 Yeah! You know, we're gonna be there 58 00:02:31,734 --> 00:02:35,028 in the stands, supporting you, 100,000%. 59 00:02:35,029 --> 00:02:37,906 Inaccurate math makes me nervous, 60 00:02:37,907 --> 00:02:39,324 but Babs said it! 61 00:02:39,325 --> 00:02:41,034 Aww! You two, 62 00:02:41,035 --> 00:02:45,038 if I didn't have such an unbreakable emotional exterior, 63 00:02:45,039 --> 00:02:46,790 I'd cry right now. 64 00:02:46,791 --> 00:02:48,667 [all weeping] 65 00:02:48,668 --> 00:02:50,502 [clears throat] Hope you two can handle 66 00:02:50,503 --> 00:02:52,963 being besties with the best athlete 67 00:02:52,964 --> 00:02:55,215 - in the Tooniverse. - I can. 68 00:02:55,216 --> 00:02:57,302 Oh, yeah! Definitely. 69 00:03:04,142 --> 00:03:05,226 Mm. 70 00:03:06,144 --> 00:03:07,228 [sniffles] 71 00:03:08,188 --> 00:03:10,898 Whoa, Lil' Sneezer. You okay? 72 00:03:10,899 --> 00:03:12,149 Of course he is. 73 00:03:12,150 --> 00:03:14,360 He's having lunch with me. 74 00:03:16,821 --> 00:03:19,239 I forgot to get a side of Looney Berries 75 00:03:19,240 --> 00:03:21,700 for my, uh... uh... 76 00:03:21,701 --> 00:03:22,785 - [gasps] - Oh, no! 77 00:03:23,786 --> 00:03:25,413 Uh... uh... 78 00:03:26,581 --> 00:03:28,498 Uh... 79 00:03:28,499 --> 00:03:30,876 - Looney Berries for my yogurt. - Have some of- 80 00:03:30,877 --> 00:03:34,714 Achoo! 81 00:03:36,925 --> 00:03:39,468 Have some of mine. 82 00:03:39,469 --> 00:03:40,260 Oh, wow! 83 00:03:40,261 --> 00:03:41,762 Thanks, Buster. 84 00:03:41,763 --> 00:03:44,181 You sure are the most selfless toon 85 00:03:44,182 --> 00:03:45,432 at Acme Loo. 86 00:03:45,433 --> 00:03:48,101 Buster is the most selfless? 87 00:03:48,102 --> 00:03:51,606 No! I'm the most selfless! 88 00:03:51,766 --> 00:03:53,857 I do things for toons 89 00:03:53,858 --> 00:03:55,901 that don't benefit me all the time. 90 00:03:55,902 --> 00:03:57,778 Par exemple, 91 00:03:57,779 --> 00:03:59,780 I hang out with you because I know 92 00:03:59,781 --> 00:04:02,115 how desperate you are for my friendship. 93 00:04:02,116 --> 00:04:04,369 [groaning] 94 00:04:05,787 --> 00:04:07,412 [sighs] 95 00:04:07,413 --> 00:04:09,790 Oh, Dizzy so tired. 96 00:04:09,791 --> 00:04:12,960 Stay up late studying for a spinning test. 97 00:04:12,961 --> 00:04:14,253 Oh, no, buddy! 98 00:04:14,254 --> 00:04:16,380 - And you have to work? - Yes. 99 00:04:16,381 --> 00:04:17,798 I'll take your shift. 100 00:04:17,799 --> 00:04:20,008 And you can go home and have a nice long nap. 101 00:04:20,009 --> 00:04:21,385 You will? 102 00:04:21,386 --> 00:04:25,305 What a selfless toon to help tired Dizzy. 103 00:04:25,306 --> 00:04:27,724 Over my feathered body. 104 00:04:27,725 --> 00:04:31,311 Dizzy, I will help you. [chuckles] 105 00:04:31,312 --> 00:04:33,772 You, Plucky? Help me? 106 00:04:33,773 --> 00:04:35,399 I on prank show? 107 00:04:35,400 --> 00:04:37,317 It would be my pleasure 108 00:04:37,318 --> 00:04:38,986 to help out a fellow toon. 109 00:04:38,987 --> 00:04:42,447 Besides, the Loo Bru closes in ten minutes. 110 00:04:42,448 --> 00:04:44,366 Plenty of time for the patrons 111 00:04:44,367 --> 00:04:47,035 to witness my selflessness. 112 00:04:47,036 --> 00:04:48,829 [clears throat] 113 00:04:48,830 --> 00:04:51,498 Attention, everyone! 114 00:04:51,499 --> 00:04:53,959 I will be sacrificing 115 00:04:53,960 --> 00:04:56,086 my precious leisure time 116 00:04:56,087 --> 00:04:58,464 to fill in for Dizzy. 117 00:04:59,507 --> 00:05:02,468 Me never think Dizzy say this, 118 00:05:03,177 --> 00:05:05,470 thank you, Plucky. 119 00:05:05,471 --> 00:05:08,640 - [groans] - [thud] 120 00:05:08,641 --> 00:05:11,561 Uh-huh. I wonder if this is gonna work out. 121 00:05:13,438 --> 00:05:15,398 [crowd cheering] 122 00:05:18,860 --> 00:05:21,445 [grunting] 123 00:05:21,446 --> 00:05:23,363 [straining] 124 00:05:23,364 --> 00:05:24,740 [cheering] 125 00:05:24,741 --> 00:05:27,367 - [Babs] Sweetie! - [Hamton] Go, Sweetie! 126 00:05:27,368 --> 00:05:29,202 [cheering] 127 00:05:29,203 --> 00:05:31,788 Uh, that's Sweetie, my roommate. 128 00:05:31,789 --> 00:05:34,958 You better watch out, she's a fierce competitor. 129 00:05:34,959 --> 00:05:37,003 Hi, honey! Over here! 130 00:05:38,379 --> 00:05:41,298 Y'all, you're embarrassing me. 131 00:05:41,299 --> 00:05:44,719 Ahh! She's so cute in her uniform! 132 00:05:47,513 --> 00:05:50,557 Oh, my little athlete feeling excited? 133 00:05:50,558 --> 00:05:53,061 Yeah! I got this cat in the bag. 134 00:05:53,978 --> 00:05:55,854 [horn blaring] 135 00:05:55,855 --> 00:05:58,733 [snarling] 136 00:06:01,402 --> 00:06:02,569 Hey, Sweetie! 137 00:06:02,570 --> 00:06:05,364 - Furball! - [both straining] 138 00:06:05,365 --> 00:06:07,449 You ready to get your butt kicked? 139 00:06:07,450 --> 00:06:08,992 Ha! Are you? 140 00:06:08,993 --> 00:06:11,370 I've been training for weeks with Coach Sylvester. 141 00:06:11,371 --> 00:06:13,830 Whoa! Sweet gains. 142 00:06:13,831 --> 00:06:14,831 [whistle blows] 143 00:06:14,832 --> 00:06:16,583 See you from the winner's circle. 144 00:06:16,584 --> 00:06:19,086 Good luck. You're gonna need it. 145 00:06:19,087 --> 00:06:21,880 I can't wait to watch her annihilate the competition 146 00:06:21,881 --> 00:06:24,341 - and win, baby, win! - Yes! 147 00:06:24,342 --> 00:06:25,718 [slurping] 148 00:06:27,095 --> 00:06:28,145 [thud] 149 00:06:33,184 --> 00:06:34,518 Uh-oh. 150 00:06:34,519 --> 00:06:38,439 Something tells me this is gonna get ugly. 151 00:06:43,444 --> 00:06:44,654 [exclaims] 152 00:06:47,949 --> 00:06:49,950 Okay, closing time. 153 00:06:49,951 --> 00:06:50,992 My shift is complete 154 00:06:50,993 --> 00:06:53,537 and my selflessness has been proven. 155 00:06:53,538 --> 00:06:54,956 Good day and goodbye. 156 00:06:57,792 --> 00:06:58,842 [sighs] 157 00:06:59,794 --> 00:07:00,844 [taps] 158 00:07:01,963 --> 00:07:03,130 We're closed. 159 00:07:03,131 --> 00:07:07,384 Ooh, uh... The Loo Bru is open until midnight 160 00:07:07,385 --> 00:07:10,470 for the Whisker And Wing Games. 161 00:07:10,471 --> 00:07:11,471 Midnight? 162 00:07:11,472 --> 00:07:14,015 That's 500 hours from now. 163 00:07:14,016 --> 00:07:16,643 Oh, no! More manual labor! 164 00:07:16,644 --> 00:07:18,353 Impatient customers! 165 00:07:18,354 --> 00:07:20,063 Bathroom codes! 166 00:07:20,064 --> 00:07:23,233 I can't! 167 00:07:23,234 --> 00:07:24,651 You can. 168 00:07:24,652 --> 00:07:26,653 But I'm happy to step in whenever. 169 00:07:26,654 --> 00:07:27,822 Just say the word. 170 00:07:28,489 --> 00:07:31,159 Not in my ducktime! 171 00:07:33,661 --> 00:07:35,162 I'm selfless. 172 00:07:35,163 --> 00:07:37,707 Very, very selfless. 173 00:07:40,251 --> 00:07:41,961 [muffled sobbing] 174 00:07:47,175 --> 00:07:49,342 Oh, Coach Tweety. Hi! 175 00:07:49,343 --> 00:07:51,678 Hiya, Sweetie. You ready to win? 176 00:07:51,679 --> 00:07:54,764 Oh, yeah! And show the world what I got. 177 00:07:54,765 --> 00:07:57,727 [gasps] Oh,, you gotta meet my friend Furball. 178 00:07:58,561 --> 00:08:00,021 [echoing] Friend? 179 00:08:01,022 --> 00:08:03,356 Yes? 180 00:08:03,357 --> 00:08:05,442 No, no, no. That's no good. 181 00:08:05,443 --> 00:08:07,152 Putty tats are meany meanies 182 00:08:07,153 --> 00:08:10,614 ready to chomp on poor little birdies like us at any moment. 183 00:08:10,615 --> 00:08:12,824 They're not really going to eat us. 184 00:08:12,825 --> 00:08:14,201 That's just playing around, right? 185 00:08:14,202 --> 00:08:16,828 - Like, you and Sylvester- - We don't play. 186 00:08:16,829 --> 00:08:19,582 This is life or death out here. 187 00:08:19,583 --> 00:08:21,416 Time for warm-ups. 188 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 [blows whistle] 189 00:08:30,927 --> 00:08:32,928 [Hamton] Now, where's that orange? 190 00:08:32,929 --> 00:08:35,180 Vitamin C can be a real energy booster, 191 00:08:35,181 --> 00:08:37,891 and I wanna have them ready for Sweetie's break. 192 00:08:37,892 --> 00:08:40,228 She's so lucky to have us. 193 00:08:41,729 --> 00:08:43,230 When I say Sweetie, 194 00:08:43,231 --> 00:08:47,025 you say glowing, paragon of feminine strength and might! 195 00:08:47,026 --> 00:08:48,318 Sweetie! 196 00:08:48,319 --> 00:08:50,403 Glowing paragon of feminine strength and might! 197 00:08:50,404 --> 00:08:51,905 Sweetie! 198 00:08:51,906 --> 00:08:54,783 Glowing paragon of feminine strength and might! 199 00:08:54,784 --> 00:08:56,493 [Arnold] Welcome to the 79th 200 00:08:56,494 --> 00:08:59,454 Annual Whisker and Wing Games! 201 00:08:59,455 --> 00:09:01,122 Oh, yeah! 202 00:09:01,123 --> 00:09:04,459 It's cat versus bird for each event. 203 00:09:04,460 --> 00:09:06,378 The winner moves on to the next round 204 00:09:06,379 --> 00:09:08,255 until we are left with the best cat 205 00:09:08,256 --> 00:09:09,714 and the best bird 206 00:09:09,715 --> 00:09:11,885 who will battle it out for the winning spot. 207 00:09:12,635 --> 00:09:13,843 Oh, yeah! 208 00:09:13,844 --> 00:09:16,054 Time for our first two competitors. 209 00:09:16,055 --> 00:09:18,765 Sweetie Bird versus Freddy the cat 210 00:09:18,766 --> 00:09:21,936 in the Classic Birdcage Challenge. 211 00:09:31,654 --> 00:09:33,280 Beat that bird 212 00:09:33,281 --> 00:09:35,616 using any means necessary! 213 00:09:37,118 --> 00:09:39,035 Ahh! [straining] 214 00:09:39,036 --> 00:09:40,538 [yelps] Hey! 215 00:09:41,205 --> 00:09:42,497 Stay in your lane. 216 00:09:42,498 --> 00:09:43,791 - [smack] - Ugh! 217 00:09:45,001 --> 00:09:47,002 Don't let 'em get away with that! 218 00:09:47,003 --> 00:09:48,813 [Sylvester] Quit your squawking! 219 00:09:48,814 --> 00:09:50,964 - [straining] - [grunts] 220 00:09:50,965 --> 00:09:53,341 - [thud] - Hit 'em with the mallet 221 00:09:53,342 --> 00:09:55,302 right in the melon! 222 00:09:55,303 --> 00:09:57,637 But that's not part of this competition. 223 00:09:57,638 --> 00:09:59,681 Tell those nasty puddy tats that. 224 00:09:59,682 --> 00:10:01,308 If they're gonna play dirty, 225 00:10:01,309 --> 00:10:04,854 what choice do us innocent little birdies have? 226 00:10:06,314 --> 00:10:07,364 I ain't cheating. 227 00:10:13,029 --> 00:10:14,079 [meows] 228 00:10:19,744 --> 00:10:21,911 Sweetie Bird wins! 229 00:10:21,912 --> 00:10:22,704 [laughs] 230 00:10:22,705 --> 00:10:24,456 - [cheers] - [groaning] 231 00:10:24,457 --> 00:10:26,333 Good job! You won! 232 00:10:26,334 --> 00:10:27,792 We won! 233 00:10:27,793 --> 00:10:30,171 And I did it without playing dirty. 234 00:10:37,511 --> 00:10:38,720 You doing okay? 235 00:10:38,721 --> 00:10:41,181 I am handling everything 236 00:10:41,182 --> 00:10:44,351 with grace and calm. 237 00:10:44,352 --> 00:10:45,602 [chuckles nervously] 238 00:10:45,603 --> 00:10:47,772 Gafrey, your order is ready! 239 00:10:48,522 --> 00:10:50,065 - [thud] - [groans] 240 00:10:50,066 --> 00:10:51,983 Why don't I hop on back there and help you? 241 00:10:51,984 --> 00:10:55,195 Don't you try to out-selfless me, Buster. 242 00:10:55,196 --> 00:10:57,238 I'm the selfless toon! 243 00:10:57,239 --> 00:10:58,281 Not you! 244 00:10:58,282 --> 00:10:59,367 Me! 245 00:11:03,871 --> 00:11:07,290 This, I say, is a big day, ain't it? 246 00:11:07,291 --> 00:11:09,542 I remember when I competed 247 00:11:09,543 --> 00:11:13,088 in the Whisker And Wing Games 1972. 248 00:11:13,089 --> 00:11:16,299 Chick Dixon was president and let me tell you- 249 00:11:16,300 --> 00:11:17,884 Fascinating! 250 00:11:17,885 --> 00:11:19,928 Do you want a beverage? 251 00:11:19,929 --> 00:11:22,555 Those were the good old days when cats and birds 252 00:11:22,556 --> 00:11:25,892 would just go at each other with ruthless tactics. 253 00:11:25,893 --> 00:11:27,644 Now it's all, we're friends 254 00:11:27,645 --> 00:11:30,064 and we gotta spend the whole day hugging. 255 00:11:35,736 --> 00:11:37,028 [groans] 256 00:11:37,029 --> 00:11:39,072 I don't have time to listen to your stories. 257 00:11:39,073 --> 00:11:40,949 Don't worry. I'll handle this, Plucky. 258 00:11:40,950 --> 00:11:44,536 Please, tell me more about how fun the past was. 259 00:11:44,537 --> 00:11:46,830 What I was going to say was, 260 00:11:46,831 --> 00:11:48,289 I don't have time 261 00:11:48,290 --> 00:11:51,751 to selflessly listen to your stories 262 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 without you having a comfortable seat. 263 00:11:58,592 --> 00:12:00,760 Oh! Now I can settle in 264 00:12:00,761 --> 00:12:02,595 and tell you all about the summer 265 00:12:02,596 --> 00:12:04,389 I learned corn husbandry 266 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 in North Kakalaki. 267 00:12:06,507 --> 00:12:09,894 [Arnold] Things are getting intense 268 00:12:09,895 --> 00:12:11,771 here at the Whisker And Wing Games! 269 00:12:11,772 --> 00:12:14,441 The next event is the 60-Dog Dash. 270 00:12:14,442 --> 00:12:17,360 It's Sweetie Bird versus Boots Meow. 271 00:12:17,361 --> 00:12:19,988 Whoever makes it across the yard first 272 00:12:19,989 --> 00:12:22,991 without being taken out by the guard dog, wins! 273 00:12:22,992 --> 00:12:25,034 [Barky Marky] Oh, yeah! 274 00:12:25,035 --> 00:12:27,996 - [smiling sound] - [gags, growls] 275 00:12:27,997 --> 00:12:30,291 - [whistle blows] - [crowd cheers] 276 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 [both grunting] 277 00:12:39,925 --> 00:12:41,093 [gasps] Whoa! 278 00:12:41,802 --> 00:12:43,053 [growls] 279 00:12:51,312 --> 00:12:52,362 [barks] 280 00:12:56,484 --> 00:12:57,860 What? [gasps] 281 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 [chuckling] 282 00:13:03,949 --> 00:13:05,493 Whoa! Ugh! 283 00:13:06,076 --> 00:13:07,243 [growls] 284 00:13:07,244 --> 00:13:10,121 Ooh, that sneaky, rotten, putty tat! 285 00:13:10,122 --> 00:13:12,499 He deserves a taste of his own medicine! 286 00:13:12,500 --> 00:13:15,251 Let's knock him off with a punching glove! 287 00:13:15,252 --> 00:13:17,003 Uh-uh! No! 288 00:13:17,004 --> 00:13:19,672 I can win without stooping to his level. 289 00:13:19,673 --> 00:13:21,801 [sighs, straining] 290 00:13:24,136 --> 00:13:27,764 [sighs] Never send a hatchwing to do a bird's job. 291 00:13:27,765 --> 00:13:29,308 [panting] 292 00:13:33,312 --> 00:13:34,362 [gasps] 293 00:13:36,148 --> 00:13:38,275 [sawing, crunching] 294 00:13:39,485 --> 00:13:40,820 [thud] 295 00:13:40,821 --> 00:13:41,945 [gaps] 296 00:13:41,946 --> 00:13:43,696 Come on, Sweetie. 297 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 Show 'em why birdies are the best! 298 00:13:53,040 --> 00:13:55,125 [all cheering] 299 00:13:56,752 --> 00:13:59,046 Sweetie, you won! 300 00:14:00,833 --> 00:14:02,757 [meows] 301 00:14:02,758 --> 00:14:04,467 [sirens blares] 302 00:14:04,468 --> 00:14:05,593 [tires screech] 303 00:14:05,594 --> 00:14:07,847 I'm so proud of you. 304 00:14:07,848 --> 00:14:09,097 Yeah. 305 00:14:09,098 --> 00:14:11,224 Uh-oh! What's the matter, kid? 306 00:14:11,225 --> 00:14:13,476 How do I know what kind of athlete I am 307 00:14:13,477 --> 00:14:15,895 if I need dirty tricks to beat my opponent? 308 00:14:15,896 --> 00:14:18,356 Those filthy rotten puddy tats play dirty. 309 00:14:18,357 --> 00:14:20,525 I came here to show off my skills, 310 00:14:20,526 --> 00:14:22,694 to compete fairly and to win. 311 00:14:22,695 --> 00:14:24,737 But not like this. 312 00:14:24,738 --> 00:14:27,115 Another matchup complete. 313 00:14:27,116 --> 00:14:29,951 Moving into the final round is... 314 00:14:29,952 --> 00:14:33,580 Sweetie Bird versus Furball! 315 00:14:33,581 --> 00:14:34,747 [gasps] 316 00:14:34,748 --> 00:14:36,249 Oh, no. 317 00:14:36,250 --> 00:14:39,503 Are you ready to destroy your friend? 318 00:14:40,254 --> 00:14:42,380 N-O. No! 319 00:14:42,381 --> 00:14:45,426 Where ya going, kid? We need ya! 320 00:14:49,805 --> 00:14:52,849 Wait! Sweetie! Wait! 321 00:14:52,850 --> 00:14:54,893 I can't do this, Furball! 322 00:14:54,894 --> 00:14:56,561 We're gonna get out there, 323 00:14:56,562 --> 00:14:58,521 and then you or the coaches are gonna do something sneaky 324 00:14:58,522 --> 00:15:00,523 and then we're never going to be friends again 325 00:15:00,524 --> 00:15:01,524 and for what? 326 00:15:01,525 --> 00:15:02,859 A stupid medal? 327 00:15:02,860 --> 00:15:04,485 I won't do it! 328 00:15:04,486 --> 00:15:06,446 I wasn't gonna do that. 329 00:15:06,447 --> 00:15:07,572 You're my pal, 330 00:15:07,573 --> 00:15:09,949 and I wouldn't do you dirty like that. 331 00:15:09,950 --> 00:15:12,035 But isn't that what Sylvester wants you to do? 332 00:15:12,036 --> 00:15:15,496 Yeah, but it's not what I wanna do. 333 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Sometimes you gotta break the rules 334 00:15:17,458 --> 00:15:19,792 when someone is making you break the rules. 335 00:15:19,793 --> 00:15:22,045 You mean, follow the rules? 336 00:15:22,046 --> 00:15:23,922 Yeah, that's a shorter way to put it. 337 00:15:23,923 --> 00:15:25,340 What do you say? 338 00:15:25,341 --> 00:15:28,135 We go in there and show 'em what we got? 339 00:15:28,928 --> 00:15:31,012 - No dirty tricks. - Nope. 340 00:15:31,013 --> 00:15:33,306 Just good old-fashioned sportsmanship? 341 00:15:33,307 --> 00:15:35,517 - Yup. - You're on. 342 00:15:38,062 --> 00:15:39,521 [both gasp] 343 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 [thunder rumbling] 344 00:15:46,737 --> 00:15:49,113 It's the world's tallest cat tower 345 00:15:49,114 --> 00:15:50,573 and at the top, 346 00:15:50,574 --> 00:15:52,533 is victory. 347 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 Oh, yeah! 348 00:15:59,083 --> 00:16:00,501 [joints cracking] 349 00:16:09,301 --> 00:16:12,387 You go out there and destroy those birds. 350 00:16:12,388 --> 00:16:15,014 Make them wish they never messed with us. 351 00:16:15,015 --> 00:16:16,308 [gargles] 352 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 [both flex] 353 00:16:29,384 --> 00:16:32,699 - [blows whistle] - [both grunt] 354 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 [crowd cheering] 355 00:16:37,913 --> 00:16:40,124 [grunting] 356 00:16:44,878 --> 00:16:45,928 Ha! 357 00:16:50,801 --> 00:16:52,052 [all gasp] 358 00:16:53,053 --> 00:16:54,346 [thunder rumbles] 359 00:16:59,059 --> 00:17:00,893 [gasps] Are you okay? 360 00:17:00,894 --> 00:17:04,732 My arms feel like overcooked lasagna! 361 00:17:06,191 --> 00:17:08,234 What's going on? 362 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 [screams, whimpers] 363 00:17:15,617 --> 00:17:18,244 [gasps] Tweety switched your sports drink 364 00:17:18,245 --> 00:17:20,121 with jiggly juice. [gasps] 365 00:17:20,122 --> 00:17:23,042 Gotta get those kitties before they get you. 366 00:17:23,043 --> 00:17:24,667 [clang] 367 00:17:24,668 --> 00:17:25,793 [straining] 368 00:17:25,794 --> 00:17:26,753 Oh, no! 369 00:17:26,754 --> 00:17:27,754 [all gasp] 370 00:17:27,755 --> 00:17:29,589 [screams] 371 00:17:29,590 --> 00:17:30,640 [gasps] 372 00:17:31,216 --> 00:17:33,093 [straining] 373 00:17:38,390 --> 00:17:40,392 Hey, buddy, you okay? 374 00:17:41,101 --> 00:17:44,104 Mother, is that you? 375 00:17:44,605 --> 00:17:45,730 [groans] 376 00:17:45,731 --> 00:17:48,191 - [crowd cheering] - Let's get you out of here. 377 00:17:48,192 --> 00:17:50,651 Was that my ninth life? 378 00:17:50,652 --> 00:17:52,278 I always lose count. 379 00:17:52,279 --> 00:17:54,197 Yeah! That was our bird 380 00:17:54,198 --> 00:17:55,406 doing the right thing. 381 00:17:55,407 --> 00:17:57,742 Oh, we are so proud of her! 382 00:17:57,743 --> 00:18:00,495 You gotta see photos of her from our first day. 383 00:18:00,496 --> 00:18:02,663 Did you mention your bird was a doctor? 384 00:18:02,664 --> 00:18:06,793 Sweetie's single, you know. We should introduce them. 385 00:18:06,794 --> 00:18:11,547 I wasn't, I say, I wasn't the first rooster to have such a sense of adventure. 386 00:18:11,548 --> 00:18:14,050 - [dings] - Why, my great-grand pappy 387 00:18:14,051 --> 00:18:15,802 Longhorn Leghorn 388 00:18:15,803 --> 00:18:17,136 was the first to set out 389 00:18:17,137 --> 00:18:20,641 past Okleeehoma with nothing but a dream. 390 00:18:21,850 --> 00:18:23,392 Very interesting. 391 00:18:23,393 --> 00:18:26,354 And then there was Jebhorn Leghorn 392 00:18:26,355 --> 00:18:28,397 and then Bobhorn Leghorn 393 00:18:28,398 --> 00:18:30,983 and then there came little old me. 394 00:18:30,984 --> 00:18:32,485 [chuckles] 395 00:18:32,486 --> 00:18:36,156 The chicken feed of my paw paw's eyes. 396 00:18:38,367 --> 00:18:40,159 Only one hour to go, buddy. 397 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 I can read clocks. 398 00:18:43,705 --> 00:18:45,373 [Arnold] It's a tie! 399 00:18:45,374 --> 00:18:47,166 What an incredible display 400 00:18:47,167 --> 00:18:49,418 of whisker and wing sportsmanship 401 00:18:49,419 --> 00:18:51,839 by Furball and Sweetie! 402 00:18:53,215 --> 00:18:54,507 What- How- 403 00:18:54,508 --> 00:18:57,593 Why did you help that bad old puddy tat? 404 00:18:57,594 --> 00:18:59,512 It's okay that you and Sylvester 405 00:18:59,513 --> 00:19:02,890 are mortal enemies, but Furball and I are friends. 406 00:19:02,891 --> 00:19:04,350 And as much as I wanna win, 407 00:19:04,351 --> 00:19:06,102 I don't wanna do mean things to him 408 00:19:06,103 --> 00:19:07,520 just 'cause he's a cat. 409 00:19:07,521 --> 00:19:09,856 And I don't wanna do mean things to Sweetie 410 00:19:09,857 --> 00:19:11,858 just 'cause she's a bird. 411 00:19:11,859 --> 00:19:14,026 I love her. 412 00:19:14,027 --> 00:19:16,696 You love to eat her, right? 413 00:19:16,697 --> 00:19:20,116 No! I'm a pescatarian. 414 00:19:20,117 --> 00:19:22,702 We're different than you and Sylvester. 415 00:19:22,703 --> 00:19:23,995 What do you say, Tweety? 416 00:19:23,996 --> 00:19:26,706 Shall we take a cue from the younger generation 417 00:19:26,707 --> 00:19:28,207 and try to be friends? 418 00:19:28,208 --> 00:19:30,377 [sighs] Why not? 419 00:19:35,507 --> 00:19:38,217 [Sylvester] Message received loud and clear. 420 00:19:38,218 --> 00:19:40,845 Let's celebrate at the Loo Bru! 421 00:19:40,846 --> 00:19:42,388 We can take our minivan. 422 00:19:42,389 --> 00:19:44,182 They can have juice boxes as soon as they've buckled up 423 00:19:44,183 --> 00:19:45,391 and not a second before. 424 00:19:45,392 --> 00:19:46,893 Could you tell them to wait a second 425 00:19:46,894 --> 00:19:49,270 so I can clean up the cereal all over the seats? 426 00:19:49,271 --> 00:19:50,606 [all cheer] 427 00:19:52,274 --> 00:19:54,484 [straining] 428 00:19:56,278 --> 00:19:57,905 [both laugh] 429 00:19:59,281 --> 00:20:01,365 [both exclaim] 430 00:20:01,366 --> 00:20:06,287 The first ever tie between Team Cat and Team Bird. 431 00:20:06,288 --> 00:20:07,955 What a momentous day, huh? 432 00:20:07,956 --> 00:20:09,750 Oh, yeah! 433 00:20:21,637 --> 00:20:24,555 Well, those were the good old days. 434 00:20:24,556 --> 00:20:26,515 - [shattering] - Hey, Plucky. 435 00:20:26,516 --> 00:20:28,601 I wanted to tell ya, I say, 436 00:20:28,602 --> 00:20:31,562 I really appreciate you listening to my stories. 437 00:20:31,563 --> 00:20:33,856 Would you say it was selfless of Plucky 438 00:20:33,857 --> 00:20:35,608 to listen to your stories? 439 00:20:35,609 --> 00:20:37,026 Well, yes. 440 00:20:37,027 --> 00:20:38,152 Good job, buddy. 441 00:20:38,153 --> 00:20:41,239 I did it. 442 00:20:41,240 --> 00:20:44,116 I'm finally selfless! 443 00:20:44,117 --> 00:20:45,952 It feels... [chuckles] 444 00:20:45,953 --> 00:20:47,454 It feels... 445 00:20:48,288 --> 00:20:49,831 terrible! 446 00:20:51,041 --> 00:20:53,125 But what feels amazing 447 00:20:53,126 --> 00:20:54,919 is that I did it better 448 00:20:54,920 --> 00:20:56,629 than Buster ever could! 449 00:20:56,630 --> 00:20:58,965 I love that you think that. 450 00:20:58,966 --> 00:21:01,300 Well, I still think you showed a lot of growth here today. 451 00:21:01,301 --> 00:21:03,428 [alarm rings] 452 00:21:04,304 --> 00:21:06,597 [laughs] 453 00:21:06,598 --> 00:21:09,767 The Loo Bru is now closed! 454 00:21:09,768 --> 00:21:11,269 Everybody out! 455 00:21:11,270 --> 00:21:12,478 You don't have to go home, 456 00:21:12,479 --> 00:21:14,772 but you can't stay here. 457 00:21:14,773 --> 00:21:16,148 [laughs] 458 00:21:16,149 --> 00:21:18,150 This selfless duck 459 00:21:18,151 --> 00:21:20,278 has proven that I am the best, 460 00:21:20,279 --> 00:21:23,656 the most selfless of toons. 461 00:21:23,657 --> 00:21:25,866 Wow. I'm really proud of you. 462 00:21:25,867 --> 00:21:28,119 And I'm more proud of me. 463 00:21:28,120 --> 00:21:29,246 [chuckles] 464 00:21:34,001 --> 00:21:36,003 [theme music playing] 465 00:21:36,053 --> 00:21:40,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.