All language subtitles for The.Irrational.S02E18.The.Exchange.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,580 --> 00:00:22,930 Any update, Professor Johnson? 2 00:00:22,930 --> 00:00:25,150 Well, they're still saying we need to go through customs. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,460 Right, but we're not actually entering Russia. 4 00:00:27,460 --> 00:00:29,460 It's just an emergency landing. - I know. 5 00:00:29,460 --> 00:00:31,590 Apparently, it's the law here. 6 00:00:31,590 --> 00:00:34,290 My mom's wondering when we're gonna be back. 7 00:00:44,390 --> 00:00:46,040 That's my ADHD medication. 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,610 Don't say anything. 9 00:00:52,310 --> 00:00:56,530 Who does this belong to? 10 00:00:57,700 --> 00:00:59,360 Uh, they're mine. 11 00:00:59,360 --> 00:01:01,100 I have a prescription. 12 00:01:01,100 --> 00:01:04,230 Not allowed here. Contraband. 13 00:01:04,230 --> 00:01:05,540 I understand. 14 00:01:05,540 --> 00:01:07,970 We didn't know that we would be landing here. 15 00:01:07,980 --> 00:01:10,190 - Come with us. - Wha-- 16 00:01:10,200 --> 00:01:12,240 Wait. Where are you taking him? 17 00:01:12,240 --> 00:01:15,770 Professor Johnson! Professor Johnson! 18 00:01:26,950 --> 00:01:28,130 You're awfully quiet. 19 00:01:30,520 --> 00:01:32,740 I'm still processing that you have a husband. 20 00:01:32,740 --> 00:01:34,090 I told you. 21 00:01:34,090 --> 00:01:35,390 Not a real husband. 22 00:01:35,390 --> 00:01:36,740 Not the kind you're thinking of, anyway. 23 00:01:36,740 --> 00:01:38,440 So you weren't romantically involved. 24 00:01:38,440 --> 00:01:41,920 We were, briefly. Not seriously. 25 00:01:41,920 --> 00:01:45,100 And only after MI-6 had arranged for us to be married 26 00:01:45,100 --> 00:01:46,410 as a cover assignment. 27 00:01:49,930 --> 00:01:51,630 Being a spy is isolating. 28 00:01:51,630 --> 00:01:53,500 You can't tell anyone what you do. 29 00:01:53,500 --> 00:01:55,150 You work impossible hours. 30 00:01:55,150 --> 00:01:56,720 You disappear without explanation. 31 00:01:56,720 --> 00:01:59,380 It makes dating rather difficult. 32 00:02:03,340 --> 00:02:04,990 We weren't involved long. 33 00:02:04,990 --> 00:02:07,820 Mostly we were friends, like you and Marisa. 34 00:02:07,820 --> 00:02:09,470 Marisa and I are divorced, 35 00:02:09,470 --> 00:02:10,950 and you knew all about her. 36 00:02:10,950 --> 00:02:12,000 You're angry. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,040 No, I'm not angry. 38 00:02:13,040 --> 00:02:14,780 But I am... 39 00:02:14,780 --> 00:02:17,830 curious why you never mentioned him. 40 00:02:20,660 --> 00:02:24,880 When I was outed, it didn't just impact me. 41 00:02:24,880 --> 00:02:27,230 A lot of people were affected. 42 00:02:27,230 --> 00:02:28,400 He was one of them. 43 00:02:28,400 --> 00:02:30,410 They had to stage his death. 44 00:02:30,410 --> 00:02:31,710 And that's why you're still married. 45 00:02:31,710 --> 00:02:33,760 Kind of hard to divorce a dead person. 46 00:02:33,760 --> 00:02:34,970 Honestly, I didn't think I'd ever 47 00:02:34,980 --> 00:02:36,590 see or hear from him again. 48 00:02:36,590 --> 00:02:39,070 Mm. 49 00:02:39,070 --> 00:02:42,290 So what's he doing here now, in D.C.? 50 00:02:42,290 --> 00:02:45,680 I guess we're going to find out. 51 00:02:47,550 --> 00:02:50,290 Moonlit night on a riverbank. 52 00:02:50,300 --> 00:02:51,470 That's on brand. 53 00:02:51,470 --> 00:02:53,690 Studies show the location 54 00:02:53,690 --> 00:02:57,130 has a profound impact on decision-making. 55 00:02:57,130 --> 00:03:00,090 Spy 101. He's setting the stage. 56 00:03:00,090 --> 00:03:01,310 It means he wants something. 57 00:03:01,310 --> 00:03:02,570 Mm. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,490 Rose, you changed your hair. Too bad. 59 00:03:07,490 --> 00:03:09,100 I was kind of fond of the pink streak. 60 00:03:09,100 --> 00:03:11,190 Your hair's different too. 61 00:03:11,190 --> 00:03:13,270 You seem to have a lot more gray in it. 62 00:03:13,280 --> 00:03:15,150 It's good to see you. 63 00:03:15,150 --> 00:03:17,410 Likewise. 64 00:03:17,410 --> 00:03:19,500 This is my partner. - Alec Mercer. 65 00:03:19,500 --> 00:03:21,330 - Logan Rajesh. - Not his real name. 66 00:03:21,330 --> 00:03:22,630 Not relevant. 67 00:03:22,630 --> 00:03:24,680 So, Logan, 68 00:03:24,680 --> 00:03:26,590 you can skip the dog and pony show 69 00:03:26,590 --> 00:03:29,330 and just tell me exactly what it is you want from me. 70 00:03:29,330 --> 00:03:31,810 I'm not here for you, love. 71 00:03:33,730 --> 00:03:36,560 I'm here for him. 72 00:03:41,870 --> 00:03:43,430 For the past few months, I've been assisting 73 00:03:43,440 --> 00:03:45,440 with a delicate exchange with Russia. 74 00:03:45,440 --> 00:03:46,830 A prisoner exchange. 75 00:03:46,830 --> 00:03:48,270 A Brit and an American, 76 00:03:48,270 --> 00:03:51,230 unlawfully detained in Russia for a Boris Novikov, 77 00:03:51,230 --> 00:03:53,270 serving 15 years in a U.S. federal prison 78 00:03:53,270 --> 00:03:54,270 for money laundering. 79 00:03:54,270 --> 00:03:55,660 Two for one, then. 80 00:03:55,670 --> 00:03:57,540 Boris was part of the Kremlin's inner circle. 81 00:03:57,540 --> 00:03:59,490 The Russians desperately want him back. 82 00:03:59,500 --> 00:04:01,840 It was arranged, terms negotiated, 83 00:04:01,850 --> 00:04:03,720 nearly implemented, 84 00:04:03,720 --> 00:04:05,980 when Boris went and offed a corrections officer 85 00:04:05,980 --> 00:04:07,280 inside the prison. 86 00:04:07,290 --> 00:04:09,290 And now the U.S. is balking over the idea 87 00:04:09,290 --> 00:04:11,250 of trading away a cop-killer. 88 00:04:11,250 --> 00:04:12,550 Exactly, and unless 89 00:04:12,550 --> 00:04:15,250 we can produce Boris in Geneva by Wednesday, 90 00:04:15,250 --> 00:04:17,470 the deal's basically dead. 91 00:04:17,470 --> 00:04:20,560 This is--you are... 92 00:04:20,560 --> 00:04:22,600 my last-ditch effort to salvage the deal. 93 00:04:22,610 --> 00:04:25,000 Why would a prisoner so close to freedom 94 00:04:25,000 --> 00:04:26,390 sabotage his release? 95 00:04:26,390 --> 00:04:29,310 Irrational question. 96 00:04:29,310 --> 00:04:31,570 I hear that's your bailiwick. 97 00:04:31,570 --> 00:04:33,180 What does Boris say in his defense? 98 00:04:33,180 --> 00:04:35,180 Nothing--he trusts no one, 99 00:04:35,180 --> 00:04:37,180 thinks everything's a trick. 100 00:04:37,180 --> 00:04:38,580 So you want me to get him to talk, 101 00:04:38,580 --> 00:04:40,540 to see if there's an explanation. 102 00:04:40,540 --> 00:04:42,190 If anyone can, you can. 103 00:04:42,190 --> 00:04:44,800 I heard you got Ben Delano to confess to multiple homicides. 104 00:04:44,800 --> 00:04:46,720 And I heard that you were dating Rose. 105 00:04:46,720 --> 00:04:48,330 Thought I'd cut through some chaff. 106 00:04:48,330 --> 00:04:50,410 So you used me to get to Alec. 107 00:04:50,420 --> 00:04:53,030 The prisoners--who are they? 108 00:04:54,420 --> 00:04:57,200 Yusuf Khan. Charity worker. 109 00:04:57,200 --> 00:04:58,510 Hiking in Kazakhstan, 110 00:04:58,510 --> 00:05:00,120 accidentally crossed the borders into Russia. 111 00:05:00,120 --> 00:05:01,340 So he's a spy. 112 00:05:01,340 --> 00:05:04,300 Lost hiker. 113 00:05:04,300 --> 00:05:05,860 And U.S. Navy pilot Nancy Lewis. 114 00:05:05,870 --> 00:05:06,950 She was flying over the Black Sea 115 00:05:06,950 --> 00:05:08,480 and had to ditch into Russian waters. 116 00:05:08,480 --> 00:05:11,130 You do know Alec's not a spy. 117 00:05:11,130 --> 00:05:12,260 He's a professor. 118 00:05:12,260 --> 00:05:14,610 No tradecraft skills needed. 119 00:05:14,610 --> 00:05:17,960 May I speak with you for a moment? 120 00:05:21,100 --> 00:05:23,400 I can do this on my own. 121 00:05:23,410 --> 00:05:25,410 If I'd known that he was gonna ask you this, 122 00:05:25,410 --> 00:05:26,970 I never would have agreed to have met. 123 00:05:26,970 --> 00:05:31,330 I don't want you to do this by yourself. 124 00:05:31,330 --> 00:05:32,630 Are you sure? 125 00:05:32,630 --> 00:05:36,370 No, but I'm sure I want to help you. 126 00:05:38,380 --> 00:05:40,030 OK. 127 00:05:40,030 --> 00:05:41,640 Fine. 128 00:05:41,640 --> 00:05:44,290 If he's involved, I am too. 129 00:05:44,300 --> 00:05:45,690 Understand? 130 00:05:45,690 --> 00:05:47,560 I'm looking forward to working together again. 131 00:05:53,830 --> 00:05:56,440 This doesn't look like the State Department. 132 00:05:56,440 --> 00:05:57,920 We're trying to keep a lower profile. 133 00:05:57,920 --> 00:06:00,010 The special delegate will meet us inside. 134 00:06:00,010 --> 00:06:01,440 I'll head on in. 135 00:06:03,530 --> 00:06:05,180 - Oh. - What is it? 136 00:06:05,190 --> 00:06:06,620 It's Phoebe just reminding me 137 00:06:06,620 --> 00:06:08,450 I need to get a picture for that book I'm writing. 138 00:06:08,450 --> 00:06:10,020 I was hoping to wait till next week 139 00:06:10,020 --> 00:06:11,370 after my scar surgery, 140 00:06:11,370 --> 00:06:14,240 but I guess they can take a photo of my good side. 141 00:06:14,240 --> 00:06:16,410 - Yes. - Noelle. 142 00:06:16,410 --> 00:06:18,370 - Alec? - Hi. 143 00:06:18,370 --> 00:06:19,980 Uh, Noelle, this is my partner, Rose. 144 00:06:19,980 --> 00:06:22,420 Noelle's husband, Derek, and I coauthored a study together. 145 00:06:22,420 --> 00:06:24,200 What was that-- like, ten years ago? 146 00:06:24,200 --> 00:06:26,470 Are you here to help him? 147 00:06:26,470 --> 00:06:28,470 No, I'm sorry. Why? What happened? 148 00:06:30,340 --> 00:06:31,340 You don't know. 149 00:06:34,260 --> 00:06:35,870 Of course not. Why would you? 150 00:06:35,870 --> 00:06:37,700 Four months ago, Derek took a student group 151 00:06:37,700 --> 00:06:39,180 on a cultural trip to India. 152 00:06:39,180 --> 00:06:41,130 On the way back, there was a problem with the plane. 153 00:06:41,130 --> 00:06:45,220 They landed in Russia, and they took him. 154 00:06:45,230 --> 00:06:46,700 For what reason? 155 00:06:46,710 --> 00:06:48,710 They found pills belonging to a student. 156 00:06:48,710 --> 00:06:51,710 Legal prescription pills here. 157 00:06:51,710 --> 00:06:53,450 Derek wanted to protect him. 158 00:06:53,450 --> 00:06:54,630 Oh, my God. 159 00:06:54,630 --> 00:06:55,710 Noelle, I'm sorry. I didn't know. 160 00:06:55,710 --> 00:06:56,890 Most people don't. 161 00:06:56,890 --> 00:06:59,720 Derek's not military or a sports hero. 162 00:06:59,720 --> 00:07:01,020 There's always been someone more important, 163 00:07:01,020 --> 00:07:04,510 but he's important to me. - Of course. 164 00:07:04,510 --> 00:07:06,420 His trial's in less than three days. 165 00:07:06,420 --> 00:07:10,420 If they take him to a labor camp, he won't make it. 166 00:07:10,430 --> 00:07:13,300 If there's anything you can do... 167 00:07:20,260 --> 00:07:21,520 Rose. 168 00:07:21,520 --> 00:07:24,440 It's been a while. We met in Berlin. 169 00:07:24,440 --> 00:07:25,660 Of course. 170 00:07:25,660 --> 00:07:27,220 Officially, that meeting never happened. 171 00:07:27,220 --> 00:07:29,270 Alec, I'd like you to meet Greg Dodd, 172 00:07:29,270 --> 00:07:30,920 U.S. Special Delegate. 173 00:07:30,920 --> 00:07:32,580 Dr. Mercer. Heard great things. 174 00:07:32,580 --> 00:07:34,490 Have a seat. 175 00:07:37,840 --> 00:07:39,150 Alec has put together a list 176 00:07:39,150 --> 00:07:41,060 of strategic approaches with Boris. 177 00:07:41,060 --> 00:07:42,500 Thanks for agreeing to dig into this with us 178 00:07:42,500 --> 00:07:43,810 on such short notice. 179 00:07:43,810 --> 00:07:45,110 I haven't actually agreed yet. 180 00:07:45,110 --> 00:07:49,550 But I will, under one condition. 181 00:07:49,550 --> 00:07:52,070 I want to bring Derek Johnson home too. 182 00:08:03,480 --> 00:08:05,610 Well, I think we can rule out accident. 183 00:08:05,610 --> 00:08:07,700 Officer Bower was in his sixth year 184 00:08:07,700 --> 00:08:10,270 as a federal corrections officer. 185 00:08:10,270 --> 00:08:12,140 Boris was rumored to be ex-KGB. 186 00:08:12,140 --> 00:08:13,620 They call it FSB now. 187 00:08:13,620 --> 00:08:15,400 KGB sounds scarier. 188 00:08:15,400 --> 00:08:17,450 The inmates saw Boris fleeing the scene 189 00:08:17,450 --> 00:08:19,190 and the murder weapon was found in Boris's cell. 190 00:08:19,190 --> 00:08:20,670 But it was wiped clean. 191 00:08:20,670 --> 00:08:22,100 Did Boris know about the deal? 192 00:08:22,110 --> 00:08:24,110 Well, he wasn't informed officially, 193 00:08:24,110 --> 00:08:26,280 but according to Rose, word gets around. 194 00:08:26,280 --> 00:08:27,760 The CO probably didn't love the fact that 195 00:08:27,760 --> 00:08:29,110 Boris was getting out early. 196 00:08:29,110 --> 00:08:31,070 He attacks Boris. Boris fights back. 197 00:08:31,070 --> 00:08:32,330 Maybe the CO was bullying him. 198 00:08:32,330 --> 00:08:34,330 Maybe Boris did it on purpose. 199 00:08:34,330 --> 00:08:36,030 Who wants to go back to Russia these days? 200 00:08:36,030 --> 00:08:38,290 Who wants to spend even more time in federal prison? 201 00:08:38,300 --> 00:08:40,560 Just so I'm clear, we're trying to help 202 00:08:40,560 --> 00:08:43,080 a Russian money launderer who evaded sanctions? 203 00:08:43,080 --> 00:08:45,170 We're trying to bring Professor Johnson home. 204 00:08:45,170 --> 00:08:47,520 We need to clear Boris for the deal to go through. 205 00:08:47,520 --> 00:08:50,650 Even if we do, how do we get Russia to add him to the deal? 206 00:08:53,010 --> 00:08:55,570 We agreed. Boris for Lewis and Khan. 207 00:08:55,570 --> 00:08:58,140 That's two for one. Now you want three? 208 00:08:58,140 --> 00:09:00,190 As you're aware, Boris killed a CO, 209 00:09:00,190 --> 00:09:01,800 which means his price has gone up. 210 00:09:01,800 --> 00:09:03,930 The United States government is still interested in a trade, 211 00:09:03,930 --> 00:09:05,930 but the terms have changed, Yulia. 212 00:09:05,930 --> 00:09:07,630 We're prepared to offer three options. 213 00:09:07,630 --> 00:09:09,500 Three options? 214 00:09:09,500 --> 00:09:10,720 Yes. 215 00:09:10,720 --> 00:09:12,150 It's the decoy effect. 216 00:09:12,160 --> 00:09:15,290 You offer two less desirable decoy choices 217 00:09:15,290 --> 00:09:18,030 to make the third choice the real option. 218 00:09:18,030 --> 00:09:20,640 Works 90% of the time. 219 00:09:20,640 --> 00:09:22,160 Option one: no Boris. 220 00:09:22,170 --> 00:09:24,860 Lewis and Khan for Dmitry Petrov, 221 00:09:24,860 --> 00:09:27,430 who's serving time in Kansas for copyright infringement. 222 00:09:27,430 --> 00:09:31,650 Option two: Boris for Lewis and Khan. 223 00:09:31,650 --> 00:09:34,870 But you also agree to reduce the sentences 224 00:09:34,870 --> 00:09:36,530 of three American detainees. 225 00:09:36,530 --> 00:09:37,750 Option three: 226 00:09:37,750 --> 00:09:43,190 Boris for Lewis, Khan, and Derek Johnson. 227 00:09:43,190 --> 00:09:44,880 Of course, there's always a fourth option, 228 00:09:44,880 --> 00:09:47,060 where we all return home empty-handed. 229 00:09:47,060 --> 00:09:48,840 But I think that would disappoint the Kremlin. 230 00:09:52,980 --> 00:09:55,410 Fine. 231 00:09:55,420 --> 00:09:59,030 We'll include Johnson if the Kremlin agrees. 232 00:09:59,030 --> 00:10:01,030 But I'll remind you the exchange we agreed to 233 00:10:01,030 --> 00:10:03,120 takes place Wednesday in Geneva. 234 00:10:03,120 --> 00:10:05,420 There's 50 pages of parameters, 235 00:10:05,430 --> 00:10:07,990 and if any of those circumstances change-- 236 00:10:07,990 --> 00:10:10,520 The deal will have to be renegotiated. 237 00:10:10,520 --> 00:10:12,000 And who knows? 238 00:10:12,000 --> 00:10:13,870 The mood in the Kremlin may change at that time. 239 00:10:21,660 --> 00:10:23,400 Your decoy effect worked. 240 00:10:23,400 --> 00:10:25,880 Realistically, I'll never get the State Department on board 241 00:10:25,880 --> 00:10:27,270 if we can't clear Boris. 242 00:10:27,270 --> 00:10:29,230 We've got nothing if you can't get him to talk. 243 00:10:29,230 --> 00:10:30,580 Leave that to me. 244 00:10:30,580 --> 00:10:32,100 You've got 72 hours. 245 00:10:36,670 --> 00:10:40,330 I am so happy that you came here for breakfast. 246 00:10:40,330 --> 00:10:42,640 I'm sure your firm must have put you in a nice hotel 247 00:10:42,640 --> 00:10:44,420 with a great restaurant. 248 00:10:44,420 --> 00:10:46,510 But then I wouldn't get to spend time with you. 249 00:10:53,000 --> 00:10:55,430 I need an ambulance at 1950 Dorothy. 250 00:10:55,430 --> 00:10:57,960 Agent down. I repeat, agent down. 251 00:10:57,960 --> 00:10:59,650 Marisa? 252 00:10:59,650 --> 00:11:01,610 You OK? 253 00:11:01,610 --> 00:11:03,010 Yeah, I'm fine. 254 00:11:05,960 --> 00:11:07,880 Uh... 255 00:11:07,880 --> 00:11:13,100 it's just that this mug belongs to someone I cared about. 256 00:11:14,540 --> 00:11:15,840 The agent. 257 00:11:15,840 --> 00:11:17,450 The one you were telling me about. 258 00:11:17,450 --> 00:11:20,070 The one who, uh, passed away. 259 00:11:21,590 --> 00:11:23,020 Look, I hope you don't mind me asking, 260 00:11:23,030 --> 00:11:26,110 but why didn't you move? 261 00:11:26,120 --> 00:11:28,680 Well, I thought about it. 262 00:11:28,680 --> 00:11:30,730 A lot. 263 00:11:30,730 --> 00:11:33,820 But the divorce had just been finalized, 264 00:11:33,820 --> 00:11:38,560 and Jace's death... 265 00:11:38,560 --> 00:11:42,910 it's just all the change I could manage. 266 00:11:42,910 --> 00:11:46,570 All right. Well, how about now? 267 00:11:47,960 --> 00:11:49,050 Ooh. 268 00:11:49,050 --> 00:11:50,880 Yeah, that's hard to imagine. 269 00:11:50,880 --> 00:11:54,580 But it's also nothing for you to be worried about. 270 00:11:56,320 --> 00:11:58,930 Look, when I was looking at moving to D.C., 271 00:11:58,930 --> 00:12:01,320 I saw some pretty sweet condos. 272 00:12:01,320 --> 00:12:03,800 It's a buyer's market out there. 273 00:12:05,240 --> 00:12:08,200 Sometimes change can be a good thing. 274 00:12:16,210 --> 00:12:18,380 Just make yourself at home. 275 00:12:18,380 --> 00:12:21,170 You have knickknacks. 276 00:12:21,170 --> 00:12:22,740 That's new. 277 00:12:22,740 --> 00:12:24,390 They came with the place. 278 00:12:24,390 --> 00:12:27,310 This flat is downright charming. 279 00:12:27,310 --> 00:12:29,000 Ooh. Coffee press. 280 00:12:29,000 --> 00:12:30,350 No tea kettle? 281 00:12:30,350 --> 00:12:31,700 How utterly American. 282 00:12:31,700 --> 00:12:33,570 I'm really not here all that often. 283 00:12:33,570 --> 00:12:35,620 You can ask Alec. - She's not. 284 00:12:35,620 --> 00:12:38,190 Off cleaning up Tristan's billionaire messes? 285 00:12:38,190 --> 00:12:40,140 There's a lot more to it than that. 286 00:12:40,150 --> 00:12:42,150 Sure there is. 287 00:12:42,150 --> 00:12:44,060 Let's just stick to the case, shall we? 288 00:12:44,060 --> 00:12:46,800 What can you tell me about Boris other than he won't talk? 289 00:12:46,800 --> 00:12:47,980 Oh, he'll talk. 290 00:12:47,980 --> 00:12:49,850 About the weather, his favorite books. 291 00:12:49,850 --> 00:12:51,370 He'll talk your ear off. 292 00:12:51,370 --> 00:12:53,290 Just not about what he's accused of. 293 00:12:53,290 --> 00:12:56,600 Boris doesn't appear to have ever done any, uh, 294 00:12:56,600 --> 00:12:59,340 what do you all call it, wet work before. 295 00:12:59,340 --> 00:13:00,510 He's not a killer by nature, 296 00:13:00,510 --> 00:13:03,040 so why would he turn to violence now 297 00:13:03,040 --> 00:13:04,260 if it weren't in self-defense? 298 00:13:04,260 --> 00:13:06,210 Hmm. 299 00:13:06,220 --> 00:13:07,960 You can ask him yourself. 300 00:13:07,960 --> 00:13:10,040 You've just been given clearance to talk to Boris. 301 00:13:15,050 --> 00:13:16,700 Am I in trouble? 302 00:13:16,700 --> 00:13:17,790 Just the opposite. 303 00:13:17,790 --> 00:13:20,400 Your case work has been top-notch, 304 00:13:20,400 --> 00:13:23,060 and you crushed TEVO. 305 00:13:23,060 --> 00:13:25,410 You've shown enormous potential. 306 00:13:25,410 --> 00:13:26,580 And it's come to my attention 307 00:13:26,580 --> 00:13:29,020 that you're an independent contractor. 308 00:13:29,020 --> 00:13:30,590 OK. 309 00:13:30,590 --> 00:13:34,110 Well, frankly, we could use more agents like you here. 310 00:13:34,110 --> 00:13:35,590 OK. 311 00:13:35,590 --> 00:13:39,600 There's a new class starting at Quantico soon. 312 00:13:39,600 --> 00:13:42,820 How would you like to train to become a special agent? 313 00:13:44,560 --> 00:13:46,080 Wow. 314 00:13:46,080 --> 00:13:47,860 Thanks for that. 315 00:13:47,870 --> 00:13:51,130 Is there a way that I could think about it? 316 00:13:51,130 --> 00:13:53,610 Of course. You should think about it. 317 00:13:53,610 --> 00:13:55,480 You could have a real future here, Kylie. 318 00:13:55,480 --> 00:13:58,400 If you want it, it's yours. 319 00:14:01,660 --> 00:14:03,970 You should know that I don't work for the government, 320 00:14:03,970 --> 00:14:06,880 but I might be able to help you salvage 321 00:14:06,880 --> 00:14:09,630 your prisoner exchange. 322 00:14:09,630 --> 00:14:13,460 Your shoulders look tight, my friend. 323 00:14:13,460 --> 00:14:16,630 You seem to be carrying a great deal of tension. 324 00:14:16,630 --> 00:14:18,070 I can't help you unless you tell me 325 00:14:18,070 --> 00:14:20,160 why you killed CO Bower. 326 00:14:20,160 --> 00:14:22,940 You need a way to release your stress. 327 00:14:22,940 --> 00:14:24,950 Ever tried fly-fishing? 328 00:14:27,990 --> 00:14:29,170 I grew up in a poor town. 329 00:14:29,170 --> 00:14:31,300 I have only ever done deep-sea fishing. 330 00:14:31,300 --> 00:14:33,340 Hmm. Deep sea. 331 00:14:33,350 --> 00:14:37,130 Speedboats, brute force, live bait. 332 00:14:37,130 --> 00:14:39,050 There's no art in that. 333 00:14:39,050 --> 00:14:40,660 As opposed to fly-fishing? 334 00:14:40,660 --> 00:14:44,310 - Interesting strategy. - You wouldn't understand it. 335 00:14:44,310 --> 00:14:45,920 What's that supposed to mean? 336 00:14:45,920 --> 00:14:49,880 Just don't underestimate him. 337 00:14:49,880 --> 00:14:52,490 He knows what he's doing. 338 00:14:52,500 --> 00:14:54,320 And what about what you're doing? 339 00:14:54,320 --> 00:14:55,850 I can't imagine you're satisfied 340 00:14:55,850 --> 00:15:00,500 playing Dr. Mercer's sidekick or Tristan's lackey. 341 00:15:00,500 --> 00:15:01,940 Waste of your talents. 342 00:15:01,940 --> 00:15:05,680 Says the man who's officially dead. 343 00:15:05,680 --> 00:15:08,770 My family always ate what we caught. 344 00:15:08,770 --> 00:15:09,990 What about you? 345 00:15:09,990 --> 00:15:12,860 You catch and release or catch and keep? 346 00:15:12,860 --> 00:15:14,430 The great debate. 347 00:15:14,430 --> 00:15:16,300 I eat my catch. 348 00:15:16,300 --> 00:15:18,610 To do otherwise feels cruel. 349 00:15:18,610 --> 00:15:20,960 All that struggle, the hook. 350 00:15:20,960 --> 00:15:23,440 It should serve a purpose. 351 00:15:23,440 --> 00:15:24,870 How do you kill the fish? 352 00:15:24,880 --> 00:15:27,310 My dad uses a priest. 353 00:15:27,310 --> 00:15:28,490 A club. 354 00:15:28,490 --> 00:15:30,140 Hits him on the back of the head. 355 00:15:30,140 --> 00:15:31,750 I always hated that part. 356 00:15:31,750 --> 00:15:32,880 Mm. 357 00:15:32,880 --> 00:15:36,630 I prefer the Japanese method, ikejime. 358 00:15:36,630 --> 00:15:39,240 Spike the hindbrain just so. 359 00:15:39,240 --> 00:15:40,720 Pop. 360 00:15:40,720 --> 00:15:44,290 It's instantaneous and it preserves the meat. 361 00:15:44,290 --> 00:15:46,370 Tastes better. 362 00:15:46,380 --> 00:15:48,460 Fast and painless. 363 00:15:55,120 --> 00:15:57,170 So we got nothing. 364 00:15:57,170 --> 00:15:59,740 On the contrary, I learned a lot. 365 00:15:59,740 --> 00:16:01,910 Like learned why he killed that CO? 366 00:16:01,910 --> 00:16:04,650 I don't think he killed him at all. 367 00:16:04,650 --> 00:16:06,180 Boris is a methodical person. 368 00:16:06,180 --> 00:16:08,870 So much so, he kills fish without even making a mess. 369 00:16:08,880 --> 00:16:11,750 Someone like that kills methodically. 370 00:16:11,750 --> 00:16:14,660 The CO's murder was sloppy and frenetic. 371 00:16:14,660 --> 00:16:17,580 Well, it's not as if he had an abundance of options. 372 00:16:17,580 --> 00:16:19,410 Besides, the weapon was found on his bunk. 373 00:16:19,410 --> 00:16:22,060 Wiped clean. And that's another thing. 374 00:16:22,060 --> 00:16:24,930 Someone this careful wouldn't hold onto the murder weapon. 375 00:16:24,940 --> 00:16:26,110 A witness saw him. 376 00:16:26,110 --> 00:16:27,940 Prisoners are unreliable witnesses. 377 00:16:27,940 --> 00:16:30,940 A man that can kill a fish painlessly and efficiently 378 00:16:30,940 --> 00:16:33,510 will kill a person the same way. 379 00:16:33,510 --> 00:16:34,990 I think someone set him up. 380 00:16:34,990 --> 00:16:36,080 To scuttle the deal? 381 00:16:36,080 --> 00:16:37,510 Maybe. 382 00:16:37,510 --> 00:16:39,430 If you're right, we have to prove it, and soon. 383 00:16:39,430 --> 00:16:41,690 We've only got 63 hours left. 384 00:16:41,690 --> 00:16:43,210 Then we'll work fast. 385 00:16:46,650 --> 00:16:48,390 Whoever set Boris up, 386 00:16:48,390 --> 00:16:50,960 they want him alive, but here in the U.S. 387 00:16:50,960 --> 00:16:53,750 I'll call some old contacts, see if there's any chatter 388 00:16:53,750 --> 00:16:56,230 about the deal and anyone who's not happy about it. 389 00:16:56,230 --> 00:16:59,010 You really like playing these spy games, don't you? 390 00:17:00,410 --> 00:17:02,060 I like doing important work, 391 00:17:02,060 --> 00:17:04,630 being part of the secret history of the world. 392 00:17:04,630 --> 00:17:06,800 It's what got me into the field in the first place. 393 00:17:06,800 --> 00:17:09,460 Logan was right. You've missed this. 394 00:17:09,460 --> 00:17:12,370 - Is it that obvious? - Mm. 395 00:17:12,370 --> 00:17:14,420 Your vocal cords are tightening up a bit. 396 00:17:14,420 --> 00:17:16,380 And your eyes are lighting up. 397 00:17:16,380 --> 00:17:18,290 No. 398 00:17:18,290 --> 00:17:20,560 That would be those headlights. 399 00:17:20,560 --> 00:17:21,640 We're being followed. 400 00:17:21,640 --> 00:17:23,600 - By whom? - No idea. 401 00:17:27,040 --> 00:17:29,430 What are you gonna do? 402 00:17:29,430 --> 00:17:31,960 Hang on. We're going to play spy games. 403 00:17:40,180 --> 00:17:42,840 It was a black SUV, an American car. 404 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 A Ford, if I'm not mistaken. 405 00:17:44,840 --> 00:17:45,970 Maryland plates. 406 00:17:45,970 --> 00:17:47,280 And you managed to lose them? 407 00:17:47,280 --> 00:17:49,710 I think it's whoever set up Boris. 408 00:17:49,720 --> 00:17:51,240 We got away too easily. 409 00:17:51,240 --> 00:17:53,240 I don't think they were trying to catch us, 410 00:17:53,240 --> 00:17:55,200 but to warn us to stay away from him. 411 00:17:55,200 --> 00:17:56,980 Which goes with your theory that 412 00:17:56,980 --> 00:17:58,200 they want him right where he is. 413 00:17:58,200 --> 00:18:00,120 Well, they aren't the only ones. 414 00:18:00,120 --> 00:18:02,510 Law enforcement worked their asses off 415 00:18:02,510 --> 00:18:04,470 to put Boris behind bars. 416 00:18:04,470 --> 00:18:06,730 This is a "get out of jail free" card. 417 00:18:06,730 --> 00:18:08,120 Yes, the system is irrational, 418 00:18:08,130 --> 00:18:09,390 but it's the only way 419 00:18:09,390 --> 00:18:11,350 to bring Derek Johnson and the others home. 420 00:18:11,350 --> 00:18:15,310 Deals like these only encourage places like Russia. 421 00:18:15,310 --> 00:18:18,000 It undermines the entire justice system. 422 00:18:18,000 --> 00:18:19,530 Boris didn't kill that CO. 423 00:18:19,530 --> 00:18:22,310 Whoever did is getting away with it. 424 00:18:22,310 --> 00:18:23,790 The justice system isn't supposed to work 425 00:18:23,790 --> 00:18:25,010 that way, either. 426 00:18:26,010 --> 00:18:28,880 No. No, it is not. 427 00:18:28,890 --> 00:18:32,540 Federal prisons are FBI jurisdiction. 428 00:18:32,540 --> 00:18:34,500 I thought you might be able to help. 429 00:18:37,460 --> 00:18:39,420 So you think we're looking for a hit man 430 00:18:39,420 --> 00:18:42,770 inside the prison and someone outside who hired him? 431 00:18:42,770 --> 00:18:44,160 I'm looking into Boris's enemies. 432 00:18:44,160 --> 00:18:46,680 We thought you could focus on finding the hit man. 433 00:18:46,690 --> 00:18:48,120 In prison? 434 00:18:48,120 --> 00:18:50,080 Odds are there's more than one. 435 00:18:58,960 --> 00:19:00,920 I don't speak Russian. 436 00:19:14,190 --> 00:19:15,710 So according to our research, 437 00:19:15,710 --> 00:19:18,370 the man who took Boris's post after he was arrested 438 00:19:18,370 --> 00:19:20,810 is a technocrat named Mikhail Balakin. 439 00:19:20,810 --> 00:19:22,590 But apparently he's on shaky ground at the Kremlin. 440 00:19:22,590 --> 00:19:26,030 So if Boris returns, Mikhail's out. 441 00:19:26,030 --> 00:19:27,990 Mikhail wouldn't be able to kill Boris 442 00:19:27,990 --> 00:19:29,210 without being blamed, 443 00:19:29,210 --> 00:19:30,600 so maybe he tried the next best thing. 444 00:19:30,600 --> 00:19:31,770 Scuttle Boris's deal. 445 00:19:31,770 --> 00:19:33,730 Keep him alive, but in prison. 446 00:19:33,730 --> 00:19:35,040 Blame America. 447 00:19:35,040 --> 00:19:36,260 Good work, you two. 448 00:19:38,610 --> 00:19:42,610 Also, uh, we thought we should tell you, 449 00:19:42,610 --> 00:19:44,350 Simon and I are-- - Dating. 450 00:19:44,350 --> 00:19:46,880 How long have you known? 451 00:19:46,880 --> 00:19:49,010 Never mind. Why did I even ask? 452 00:19:49,010 --> 00:19:50,400 It's OK. It's a good thing. 453 00:19:50,400 --> 00:19:52,970 In my experience, mixing relationships and work 454 00:19:52,970 --> 00:19:54,750 only enhances both. 455 00:19:54,750 --> 00:19:56,280 Hmm. 456 00:19:56,280 --> 00:19:59,190 Well, in that case, uh, we're gonna go order some food. 457 00:20:00,890 --> 00:20:04,110 Oh, it's Logan. I should take this. 458 00:20:04,110 --> 00:20:05,500 You OK with that? 459 00:20:05,500 --> 00:20:08,240 I'm the one who hired Simon, so I think of them 460 00:20:08,250 --> 00:20:10,900 as two people who found each other 'cause of me. 461 00:20:15,340 --> 00:20:17,560 Derek was in some kind of prison row. 462 00:20:17,560 --> 00:20:19,300 He's alive, but they have taken him 463 00:20:19,300 --> 00:20:21,210 to the infirmary unconscious. 464 00:20:21,220 --> 00:20:23,430 We have to get him out of there. 465 00:20:57,950 --> 00:20:59,990 - Hey, Alec. - Hey. 466 00:20:59,990 --> 00:21:03,600 So Derek was attacked in prison. 467 00:21:03,610 --> 00:21:04,740 Is he OK? 468 00:21:04,740 --> 00:21:06,300 Rose is finding out his condition. 469 00:21:06,300 --> 00:21:08,090 I got your message, so I had the car drop me off here. 470 00:21:08,090 --> 00:21:10,610 What's happening? - I looked into Balakin. 471 00:21:10,610 --> 00:21:12,400 He's no saint, but I couldn't find 472 00:21:12,400 --> 00:21:13,880 anything that tied him to this. 473 00:21:13,880 --> 00:21:15,010 - Dead end. - So far. 474 00:21:15,010 --> 00:21:16,090 Still looking into him. 475 00:21:16,100 --> 00:21:18,310 I did some digging into the prison. 476 00:21:18,320 --> 00:21:20,190 The only place that you can find shivs 477 00:21:20,190 --> 00:21:22,750 like the one that killed the CO: the metal shop. 478 00:21:22,750 --> 00:21:24,150 Guy named Emilio. 479 00:21:24,150 --> 00:21:27,150 I convinced him to share the customer list with me. 480 00:21:27,150 --> 00:21:29,110 As in, guys who bought shivs in prison. 481 00:21:29,110 --> 00:21:31,200 Yeah. I asked Kylie to dig into it. 482 00:21:31,200 --> 00:21:32,850 She's looking for families of the prisoners 483 00:21:32,850 --> 00:21:35,550 who might have made extravagant purchases lately. 484 00:21:35,550 --> 00:21:37,730 - Follow the money. - Mm-hmm. 485 00:21:37,730 --> 00:21:39,340 You're looking at condos? 486 00:21:39,340 --> 00:21:42,510 Yeah. Um, Cam sent me that. 487 00:21:42,510 --> 00:21:44,860 He thought I might be interested in moving. 488 00:21:44,860 --> 00:21:47,130 Oh. 489 00:21:47,130 --> 00:21:48,340 A lot of tough memories here. 490 00:21:48,350 --> 00:21:50,480 A lot of good ones too. 491 00:21:50,480 --> 00:21:51,870 Yeah. 492 00:21:51,870 --> 00:21:54,220 But our evolutionary defense mechanism has a way 493 00:21:54,220 --> 00:21:56,050 of making the negative experiences stand out 494 00:21:56,050 --> 00:21:58,050 more than the positive ones. 495 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 Yeah. 496 00:22:00,880 --> 00:22:02,140 Hey, Kylie. 497 00:22:02,140 --> 00:22:03,490 OK, so my search for prison folks 498 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 whose families got rich went nowhere. 499 00:22:06,410 --> 00:22:09,930 But then I realized we were only looking at the prisoners. 500 00:22:09,930 --> 00:22:12,240 We hadn't looked at the employees. 501 00:22:12,240 --> 00:22:13,760 Did you find something? 502 00:22:18,070 --> 00:22:20,550 I'm gonna check these plates. 503 00:22:20,550 --> 00:22:22,810 It's a nice truck for a prison lieutenant. 504 00:22:25,820 --> 00:22:28,210 Purchased the day after the CO died. 505 00:22:28,210 --> 00:22:30,170 Who paid him? 506 00:22:31,870 --> 00:22:33,080 Oh. 507 00:22:33,090 --> 00:22:35,610 You're not the gas company. 508 00:22:47,750 --> 00:22:50,450 Any chance this was an accident? 509 00:22:50,450 --> 00:22:51,930 It was meant to look like one. 510 00:22:51,930 --> 00:22:54,240 But given the timing and everything that's happened, 511 00:22:54,240 --> 00:22:56,850 my guess is someone's trying to tie up loose ends. 512 00:22:56,850 --> 00:22:59,370 So someone paid Lieutenant Bash 513 00:22:59,370 --> 00:23:01,680 to kill the CO and frame Boris, 514 00:23:01,680 --> 00:23:03,290 then kill Bash to cover their tracks. 515 00:23:03,290 --> 00:23:04,420 Yeah. 516 00:23:04,420 --> 00:23:06,250 The FBI is all over this. 517 00:23:06,250 --> 00:23:07,550 We'll find them. 518 00:23:07,560 --> 00:23:08,640 Just give us some time. 519 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 I would, but if we don't get Boris 520 00:23:10,080 --> 00:23:13,170 on that tarmac in 38 hours, this deal falls apart. 521 00:23:13,170 --> 00:23:14,430 Agent Clark? 522 00:23:14,430 --> 00:23:15,520 I'll be right back. 523 00:23:36,630 --> 00:23:38,240 Alec? 524 00:23:38,240 --> 00:23:39,410 Are you all right? 525 00:23:39,410 --> 00:23:40,540 I'm fine. 526 00:23:40,540 --> 00:23:42,330 Physically, anyway. 527 00:23:42,330 --> 00:23:43,370 Any word on Derek? 528 00:23:43,370 --> 00:23:44,460 He's got a concussion. 529 00:23:44,460 --> 00:23:45,940 His arm is broken, 530 00:23:45,940 --> 00:23:47,460 but apparently it wasn't enough to delay the trial. 531 00:23:47,460 --> 00:23:48,990 Any chance this clears Boris? 532 00:23:48,990 --> 00:23:51,120 Only if we can prove that it wasn't an accident. 533 00:23:51,120 --> 00:23:53,300 I might be able to help with that. 534 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 We found this in the gas line of the stove. 535 00:23:55,300 --> 00:23:57,820 It's part of an explosive device. 536 00:23:57,820 --> 00:23:58,950 We're lucky that we were here 537 00:23:58,950 --> 00:24:00,430 to call the fire department so fast. 538 00:24:00,430 --> 00:24:03,350 Otherwise, it probably would have incinerated. 539 00:24:03,350 --> 00:24:05,090 Does that logo mean anything to you? 540 00:24:05,090 --> 00:24:07,310 I've never seen anything like it. 541 00:24:07,310 --> 00:24:10,010 I have. 542 00:24:13,320 --> 00:24:14,970 This is the device used to blow up 543 00:24:14,970 --> 00:24:16,620 the prison lieutenant's home. 544 00:24:16,620 --> 00:24:18,580 I've seen that design before. 545 00:24:18,580 --> 00:24:20,370 In Sao Paulo. - Come on, now. 546 00:24:20,370 --> 00:24:22,720 You don't seriously think I had something to do with it. 547 00:24:25,760 --> 00:24:27,330 What possible reason would I have 548 00:24:27,330 --> 00:24:29,510 to impede the deal I came here to make? 549 00:24:29,510 --> 00:24:31,510 I have no idea. 550 00:24:31,510 --> 00:24:33,160 But the first rule of spycraft 551 00:24:33,160 --> 00:24:35,860 is to never take anything or anyone at face value. 552 00:24:39,650 --> 00:24:41,170 Fair enough. 553 00:24:41,170 --> 00:24:44,300 If you must know, last night, I was with a woman. 554 00:24:46,350 --> 00:24:48,220 Did you get her name? 555 00:24:48,220 --> 00:24:50,480 Mm. 556 00:24:50,480 --> 00:24:51,700 Among other things. 557 00:24:51,700 --> 00:24:53,880 Mm-hmm. All right, James Bond. 558 00:24:53,880 --> 00:24:55,880 If it's not yours, then whose is it? 559 00:24:55,880 --> 00:24:57,450 Well, you can't just pick one of those up 560 00:24:57,450 --> 00:24:58,750 at Walmart. - Exactly. 561 00:24:58,750 --> 00:25:00,540 But we're not the only ones to have them. 562 00:25:00,540 --> 00:25:02,360 CIA, FSB, Mossad. 563 00:25:02,370 --> 00:25:04,540 And of course, there are other suppliers too. 564 00:25:04,540 --> 00:25:08,760 One in particular who happens to service the D.C. metro area. 565 00:25:08,760 --> 00:25:10,460 - Sasha. - Want me to call her? 566 00:25:10,460 --> 00:25:12,370 No, definitely not. 567 00:25:12,380 --> 00:25:14,030 Last time we were all together, you got into 568 00:25:14,030 --> 00:25:16,470 a drunken political argument with her wife. 569 00:25:16,470 --> 00:25:18,730 And you went home with the bartender. 570 00:25:20,040 --> 00:25:21,690 I'd forgotten that part. 571 00:25:21,690 --> 00:25:24,260 Mm-mm-mm. 572 00:25:24,260 --> 00:25:27,170 I'll text her. Same number? 573 00:25:28,040 --> 00:25:30,220 Ah, this is fun, right? 574 00:25:30,220 --> 00:25:32,310 I mean, you, me, working together again. 575 00:25:32,310 --> 00:25:34,400 It's like old times. 576 00:25:38,050 --> 00:25:39,710 - It's Sasha. - Tell her I said hi. 577 00:25:39,710 --> 00:25:43,800 She wants to meet in an unmarked warehouse downtown. 578 00:25:43,800 --> 00:25:45,230 Want to come with? 579 00:25:46,370 --> 00:25:47,370 Ooh. 580 00:25:47,370 --> 00:25:48,540 On second thought, 581 00:25:48,540 --> 00:25:51,590 better off if she still thinks I'm dead. 582 00:26:04,600 --> 00:26:06,650 Impressive. 583 00:26:06,650 --> 00:26:08,080 I was well-trained. 584 00:26:08,080 --> 00:26:10,690 You had a natural gift. 585 00:26:12,170 --> 00:26:15,830 So what is it that you want? 586 00:26:19,400 --> 00:26:21,100 Sorry. Can't help you. 587 00:26:21,100 --> 00:26:23,140 Come on. 588 00:26:23,140 --> 00:26:25,230 Something like this pops up in D.C. metro, 589 00:26:25,230 --> 00:26:26,930 and you don't know anything about it? 590 00:26:26,930 --> 00:26:30,450 And if I did, what's in it for me? 591 00:26:30,450 --> 00:26:31,670 Oh. 592 00:26:31,670 --> 00:26:33,240 What was in it for me 593 00:26:33,240 --> 00:26:36,720 when I kept your name out of all that business in Bogotรก? 594 00:26:38,160 --> 00:26:39,370 Fine. 595 00:26:39,380 --> 00:26:41,290 But honestly, I don't know who it was. 596 00:26:41,290 --> 00:26:43,730 They paid through a Swiss bank account. 597 00:26:43,730 --> 00:26:46,640 The account number, please. 598 00:26:49,650 --> 00:26:51,650 Whoever paid Bash used the same account 599 00:26:51,650 --> 00:26:53,210 to purchase the device to blow up his home. 600 00:26:53,220 --> 00:26:55,480 Indicating a murder for hire and coverup. 601 00:26:55,480 --> 00:26:57,310 In light of which, the American authorities 602 00:26:57,310 --> 00:26:59,700 have approved exchanging Boris with the Russians. 603 00:26:59,700 --> 00:27:02,310 Oh, that is good news. 604 00:27:02,310 --> 00:27:03,880 We'll get in touch with Derek's wife 605 00:27:03,880 --> 00:27:05,230 to let her know he's coming home. 606 00:27:08,800 --> 00:27:09,880 They'll release the other two, 607 00:27:09,880 --> 00:27:12,280 but--I'm sorry-- not Derek Johnson. 608 00:27:12,280 --> 00:27:13,800 What? 609 00:27:13,800 --> 00:27:15,800 Did they give a reason? 610 00:27:15,800 --> 00:27:17,150 He's too valuable to them. 611 00:27:17,150 --> 00:27:19,150 Derek too valuable? Rubbish. 612 00:27:19,150 --> 00:27:20,810 Now that Boris is innocent, 613 00:27:20,810 --> 00:27:23,510 they simply don't like the idea of trading three for one. 614 00:27:23,510 --> 00:27:26,290 Pushing them further just risks losing the deal we have. 615 00:27:26,290 --> 00:27:27,810 This is still a very big win. 616 00:27:27,820 --> 00:27:29,550 Let me talk to Yulia again. 617 00:27:29,560 --> 00:27:32,120 Alec, your country thanks you for everything you've done, 618 00:27:32,120 --> 00:27:34,950 but your service is no longer needed. 619 00:27:34,950 --> 00:27:36,080 We'll get him next time. 620 00:27:43,870 --> 00:27:45,790 I am so sorry, Noelle. 621 00:27:47,100 --> 00:27:49,100 Next month is his birthday. 622 00:27:49,100 --> 00:27:50,840 We were gonna go to Japan. 623 00:27:50,840 --> 00:27:52,750 I haven't given up. 624 00:27:52,750 --> 00:27:54,320 I will get them to start a new deal. 625 00:27:54,320 --> 00:27:56,970 I promise you. 626 00:27:56,970 --> 00:27:59,720 His trial's tomorrow. 627 00:28:05,720 --> 00:28:07,510 I think I need to wrap my head around the fact 628 00:28:07,510 --> 00:28:10,510 that he may never come home. 629 00:28:19,560 --> 00:28:22,090 Alec, I talked to Logan 630 00:28:22,090 --> 00:28:24,480 to see if the British government might intervene 631 00:28:24,480 --> 00:28:26,830 on Derek's behalf if the U.S. won't. 632 00:28:26,830 --> 00:28:27,960 No luck. - Damn it. 633 00:28:27,960 --> 00:28:29,180 I won't accept that. 634 00:28:29,180 --> 00:28:31,400 No, but we're running out of options. 635 00:28:31,400 --> 00:28:32,570 Legal ones, anyway. 636 00:28:32,580 --> 00:28:34,050 It's because he's not important. 637 00:28:34,060 --> 00:28:36,750 No media attention, no one fighting on his behalf. 638 00:28:36,750 --> 00:28:38,320 It's not right. 639 00:28:38,320 --> 00:28:41,890 I keep thinking to myself, what if it were me, not him? 640 00:28:41,890 --> 00:28:43,410 I write books. 641 00:28:43,410 --> 00:28:45,760 I have world leaders on speed-dial that owe me favors. 642 00:28:45,760 --> 00:28:47,550 If I were unjustly imprisoned, 643 00:28:47,550 --> 00:28:49,500 the powers that be would find a way to get me out. 644 00:28:49,510 --> 00:28:51,770 But someone like Derek, they leave behind. 645 00:28:51,770 --> 00:28:53,600 We've got to find another way. 646 00:28:53,600 --> 00:28:55,250 Take another shot at Yulia. 647 00:28:55,250 --> 00:28:56,770 Or go over her head somehow. 648 00:28:56,770 --> 00:28:58,560 We've got nothing else to offer them. 649 00:28:58,560 --> 00:28:59,640 How do you get someone 650 00:28:59,650 --> 00:29:03,080 to give us something for nothing? 651 00:29:03,080 --> 00:29:06,220 We did an experiment about that a while back. 652 00:29:06,220 --> 00:29:07,440 It was a game. 653 00:29:07,440 --> 00:29:09,790 We gave each participant $100, 654 00:29:09,790 --> 00:29:11,790 and we instructed them to share the money 655 00:29:11,790 --> 00:29:13,530 with a randomly assigned partner 656 00:29:13,530 --> 00:29:14,620 that they couldn't see, 657 00:29:14,620 --> 00:29:16,230 and they'd get nothing in return. 658 00:29:16,230 --> 00:29:20,540 Most people gave $30, 30%, so we changed the variable. 659 00:29:20,540 --> 00:29:21,800 Rizwan told them that 660 00:29:21,800 --> 00:29:23,760 they would switch roles in the next game. 661 00:29:23,760 --> 00:29:27,460 That inspired people to divide the money in half, 50%. 662 00:29:27,460 --> 00:29:28,800 Finally, we tried a variable 663 00:29:28,810 --> 00:29:30,850 that brought the average up to 70%. 664 00:29:30,850 --> 00:29:32,030 What was the variable? 665 00:29:32,030 --> 00:29:34,460 We let them see their partners' faces 666 00:29:34,460 --> 00:29:35,810 when they got the money. 667 00:29:35,810 --> 00:29:37,290 It's called the watching eyes effect. 668 00:29:37,290 --> 00:29:40,210 We're actually motivated by the vicarious reward we get 669 00:29:40,210 --> 00:29:43,080 by seeing someone get a gift they didn't expect. 670 00:29:43,080 --> 00:29:46,740 But we need Russia to give us all of Derek, not 70% of him. 671 00:29:46,740 --> 00:29:48,480 I'm right there with you. 672 00:29:48,480 --> 00:29:51,440 There was one outlier who gave 100%. 673 00:29:51,440 --> 00:29:52,480 Why? 674 00:29:52,480 --> 00:29:54,350 It turns out in that case, 675 00:29:54,350 --> 00:29:56,350 the subject and the partner knew each other. 676 00:29:56,350 --> 00:29:58,230 She got a flat tire the day before, 677 00:29:58,230 --> 00:29:59,530 and he stopped to help her out. 678 00:29:59,530 --> 00:30:00,660 What are the odds? 679 00:30:00,660 --> 00:30:02,320 It's basic reciprocity. 680 00:30:02,320 --> 00:30:03,840 But Russia doesn't owe us anything. 681 00:30:03,840 --> 00:30:08,500 No, but I know someone else who does. 682 00:30:09,670 --> 00:30:10,980 Congratulations, Boris. 683 00:30:10,980 --> 00:30:13,150 I understand you'll be going home soon. 684 00:30:13,150 --> 00:30:15,160 I am a lucky man. 685 00:30:15,160 --> 00:30:17,510 Wasn't just luck. 686 00:30:17,510 --> 00:30:20,510 No. No, it wasn't. 687 00:30:20,510 --> 00:30:22,900 I need your help. 688 00:30:22,900 --> 00:30:25,770 A man named Derek Johnson was unlawfully detained in Russia. 689 00:30:25,780 --> 00:30:27,170 He was cut out of the current deal, 690 00:30:27,170 --> 00:30:28,470 and I want to get him back in, 691 00:30:28,470 --> 00:30:32,430 and I need to know who can make that happen. 692 00:30:32,430 --> 00:30:34,870 Did you try fly-fishing yet? 693 00:30:36,350 --> 00:30:37,870 No. 694 00:30:37,870 --> 00:30:40,180 You should visit Kamchatka. 695 00:30:40,180 --> 00:30:43,620 Best fly-fishing in the world. 696 00:30:43,620 --> 00:30:48,140 You can go alone, but it's better with a partner. 697 00:30:48,150 --> 00:30:49,800 I'm listening. 698 00:30:49,800 --> 00:30:52,630 My favorite fishing partner is a bartender 699 00:30:52,630 --> 00:30:55,200 at one of the best pubs in all of Russia. 700 00:30:55,200 --> 00:30:56,590 A bartender? 701 00:30:56,590 --> 00:30:59,500 I used to go fly-fishing with him in Kamchatka. 702 00:30:59,500 --> 00:31:01,640 You'd have a lot in common with him. 703 00:31:01,640 --> 00:31:04,600 He's very popular with my old friends. 704 00:31:04,600 --> 00:31:06,900 If you find yourself in Moscow, 705 00:31:06,900 --> 00:31:11,470 stop by Violet's Pub and say hi to Andrey for me. 706 00:31:11,470 --> 00:31:13,260 Mm. 707 00:31:15,260 --> 00:31:16,300 Do you have a way to get a message 708 00:31:16,300 --> 00:31:18,130 to this bartender in Moscow? 709 00:31:27,790 --> 00:31:29,400 Trial? 710 00:31:47,250 --> 00:31:49,120 How did you get in here? This is a restricted area. 711 00:31:49,120 --> 00:31:50,900 You know better than to ask me that. 712 00:31:50,900 --> 00:31:52,770 Never mind that. Why are you here? 713 00:31:52,780 --> 00:31:54,430 This deal is done, Alec. 714 00:31:54,430 --> 00:31:55,690 Not quite. 715 00:31:55,690 --> 00:31:58,300 The Kremlin's authorizing Derek's release. 716 00:31:59,870 --> 00:32:01,170 You know anything about that? 717 00:32:01,180 --> 00:32:02,260 First I'm hearing of it. 718 00:32:02,260 --> 00:32:03,440 He's flying in tonight. 719 00:32:03,440 --> 00:32:04,870 I've got a plane going to Russia 720 00:32:04,870 --> 00:32:06,790 and a plane going to the U.S. stopping in London. 721 00:32:06,790 --> 00:32:08,220 If these planes don't take off by midnight, 722 00:32:08,230 --> 00:32:09,270 all the terms are void. 723 00:32:09,270 --> 00:32:10,570 He'll be here. 724 00:32:10,580 --> 00:32:11,620 Yeah, we can't take that risk. 725 00:32:11,620 --> 00:32:13,100 Neither can we. 726 00:32:13,100 --> 00:32:15,100 We make the exchange now. 727 00:32:17,370 --> 00:32:18,580 Boris... 728 00:32:27,720 --> 00:32:30,030 He'll be here in time. I promise. 729 00:32:30,030 --> 00:32:32,600 Fine, but the planes leave at midnight. 730 00:32:56,190 --> 00:32:58,320 I'm gonna have to call it, Alec. 731 00:33:00,970 --> 00:33:03,670 It's him. It's Derek. 732 00:33:05,020 --> 00:33:07,330 I need to make a call. 733 00:33:13,330 --> 00:33:14,550 Alec! 734 00:33:14,550 --> 00:33:16,860 Oh, my God, you did this? 735 00:33:16,860 --> 00:33:19,430 I had a lot of help. 736 00:33:19,430 --> 00:33:21,380 Thank you. 737 00:33:22,780 --> 00:33:24,740 On the count of three! 738 00:33:24,740 --> 00:33:27,650 Three, two, one! 739 00:33:27,650 --> 00:33:29,520 Cross. 740 00:33:39,710 --> 00:33:41,100 It's all good, Marisa. 741 00:33:41,100 --> 00:33:43,670 Everybody's going where they're supposed to go. 742 00:33:43,670 --> 00:33:45,320 We were able to trace the Swiss account 743 00:33:45,320 --> 00:33:47,110 to Mikhail Balakin. 744 00:33:47,110 --> 00:33:49,410 When we investigated him at first, he was clean. 745 00:33:49,410 --> 00:33:52,810 Except for the fact that he was cheating on his wife. 746 00:33:52,810 --> 00:33:55,030 Cheating on his wife? Any idea with whom? 747 00:33:55,030 --> 00:33:57,160 Well, it took us a while to find her name. 748 00:33:57,160 --> 00:34:00,340 She used an alias with a forged French passport. 749 00:34:00,340 --> 00:34:03,510 But get this--former FSB. 750 00:34:03,510 --> 00:34:04,950 Where's Yulia? 751 00:34:04,950 --> 00:34:06,260 Why? 752 00:34:06,260 --> 00:34:07,650 Because she's the one behind all of this. 753 00:34:10,000 --> 00:34:12,090 You really don't want Boris to go home, do you? 754 00:34:15,530 --> 00:34:17,180 Help! 755 00:34:21,230 --> 00:34:22,920 - No luck? - We called Interpol. 756 00:34:22,930 --> 00:34:24,100 She couldn't have gotten far. 757 00:34:24,100 --> 00:34:25,840 So she paid a hit man to frame Boris 758 00:34:25,840 --> 00:34:27,490 to kill the deal without taking the blame. 759 00:34:27,500 --> 00:34:28,840 It's clever. 760 00:34:28,840 --> 00:34:30,630 They're probably both in on it together. 761 00:34:30,630 --> 00:34:33,150 She was willing to kill to keep Mikhail in a position of power 762 00:34:33,150 --> 00:34:34,890 and to keep her proximity to that power. 763 00:34:34,890 --> 00:34:36,500 Wherever she went, she's desperate. 764 00:34:36,500 --> 00:34:37,680 Well, Boris is on the plane now. 765 00:34:37,680 --> 00:34:39,330 Her window of opportunity is closed. 766 00:34:39,330 --> 00:34:40,770 Not yet, it isn't. 767 00:34:40,770 --> 00:34:43,600 Where's Logan? 768 00:34:46,170 --> 00:34:48,950 Logan? Logan! 769 00:34:48,950 --> 00:34:51,000 Can you hear me? - She's headed east. 770 00:34:51,000 --> 00:34:52,650 You may still catch her. She's on foot. 771 00:34:52,650 --> 00:34:55,480 She put a bomb on the plane. 772 00:34:55,480 --> 00:34:57,350 Go! 773 00:34:57,350 --> 00:34:59,270 If I don't keep pressure on it, you'll die. 774 00:34:59,270 --> 00:35:00,530 Then I die, Rose. 775 00:35:00,530 --> 00:35:02,360 The mission takes priority. You know that. 776 00:35:04,790 --> 00:35:06,750 Go! 777 00:35:10,840 --> 00:35:13,450 Good thing I'm not a spy anymore. 778 00:35:13,450 --> 00:35:15,150 Come on. 779 00:35:18,810 --> 00:35:20,020 Yulia did this? 780 00:35:20,030 --> 00:35:22,460 You have to find her. 781 00:35:33,130 --> 00:35:34,870 You're wondering how I found you, 782 00:35:34,870 --> 00:35:37,650 especially since you weren't sure where you'd go yourself. 783 00:35:37,650 --> 00:35:38,960 The thing is, 784 00:35:38,960 --> 00:35:41,350 we make unconscious decisions all the time. 785 00:35:41,350 --> 00:35:43,740 It makes them much easier to predict. 786 00:35:43,750 --> 00:35:45,310 I wouldn't do that. 787 00:35:45,310 --> 00:35:47,180 The police have the place covered. 788 00:35:47,180 --> 00:35:48,920 I figured you'd go to the Maldives. 789 00:35:48,920 --> 00:35:50,710 It's a non-extradition country. 790 00:35:50,710 --> 00:35:54,230 And your boyfriend, Mikhail, owns property there. 791 00:35:54,230 --> 00:35:56,890 It's a direct flight from Paris. 792 00:35:56,890 --> 00:35:59,020 The police figured that you'd take that flight, 793 00:35:59,020 --> 00:36:01,680 especially since you have a falsified French passport. 794 00:36:01,680 --> 00:36:04,630 But people have an aversion to traveling 795 00:36:04,640 --> 00:36:08,250 in the wrong direction, even if it's faster. 796 00:36:08,250 --> 00:36:12,380 You'd have to drive north to fly south. 797 00:36:12,380 --> 00:36:15,820 So I figured you'd come here to Milan. 798 00:36:15,820 --> 00:36:17,520 You're smart, resourceful. 799 00:36:17,520 --> 00:36:19,390 You got Mikhail to put you in charge 800 00:36:19,390 --> 00:36:22,350 of the prisoner exchange. 801 00:36:22,350 --> 00:36:24,740 I worked for everything I got. 802 00:36:24,740 --> 00:36:26,220 You did. 803 00:36:26,220 --> 00:36:31,140 But you'd lose it all if Boris came home. 804 00:36:31,140 --> 00:36:33,230 And he couldn't be killed on your watch. 805 00:36:33,230 --> 00:36:37,580 So you paid Lieutenant Bash to frame Boris for murder. 806 00:36:37,580 --> 00:36:40,760 And then you blew up his house to destroy the evidence. 807 00:36:40,760 --> 00:36:44,200 When we cleared Boris, you tried to sabotage his plane. 808 00:36:44,200 --> 00:36:46,020 Fortunately, we disabled the bomb. 809 00:36:46,020 --> 00:36:47,590 You really don't want Boris to go home, do you? 810 00:36:47,590 --> 00:36:49,330 Shooting Logan... 811 00:36:49,330 --> 00:36:51,330 Was a last resort. 812 00:36:51,330 --> 00:36:54,250 So now the only question is, 813 00:36:54,250 --> 00:36:57,380 in which country will you be going to jail? 814 00:37:09,130 --> 00:37:11,270 Knock, knock. 815 00:37:14,440 --> 00:37:16,270 You know I'm allergic to sentiment. 816 00:37:16,270 --> 00:37:19,800 Well, in that case... 817 00:37:19,800 --> 00:37:22,450 I brought another gift. 818 00:37:25,020 --> 00:37:27,060 Divorce papers. 819 00:37:27,070 --> 00:37:29,150 Really, love? 820 00:37:29,150 --> 00:37:31,810 Just as I thought things were starting to get good again. 821 00:37:31,810 --> 00:37:36,030 They're backdated to before your disappearance. 822 00:37:36,030 --> 00:37:37,770 Sign them... 823 00:37:37,770 --> 00:37:39,820 or I'll tell everyone at the service 824 00:37:39,820 --> 00:37:41,990 you wear socks to sleep. 825 00:37:41,990 --> 00:37:43,990 They keep my feet warm. 826 00:37:49,520 --> 00:37:53,180 Maybe you're serious about this guy, the professor. 827 00:37:53,180 --> 00:37:54,790 Maybe I am. 828 00:37:54,790 --> 00:37:56,050 How do you think he'll feel about us 829 00:37:56,050 --> 00:37:57,830 working together again? 830 00:37:57,840 --> 00:38:00,710 In a professional, not-married capacity? 831 00:38:00,710 --> 00:38:03,540 You mean come back to MI-6? 832 00:38:03,540 --> 00:38:05,450 Mm. 833 00:38:05,450 --> 00:38:07,320 That's impossible. 834 00:38:07,320 --> 00:38:10,280 I've been outed, burned. 835 00:38:10,280 --> 00:38:12,630 A burned spy can be a useful cover. 836 00:38:14,420 --> 00:38:17,290 They want you back, Rose. 837 00:38:17,290 --> 00:38:21,420 The question is, what do you want? 838 00:38:21,420 --> 00:38:23,430 Have you given any more thought to Raina's suggestion? 839 00:38:23,430 --> 00:38:26,170 Me, a Fed? Seriously? 840 00:38:26,170 --> 00:38:27,650 You're good at what you do. 841 00:38:27,650 --> 00:38:29,170 Yeah. 842 00:38:29,170 --> 00:38:30,520 You know what's crazy? 843 00:38:30,520 --> 00:38:32,870 My old boss has offered me another job-- 844 00:38:32,870 --> 00:38:36,480 one that pays high six figures to work from home. 845 00:38:36,480 --> 00:38:39,220 Well, I wouldn't be mad if you took that one. 846 00:38:39,220 --> 00:38:41,620 - I'm not going to. - Mm. 847 00:38:41,620 --> 00:38:45,800 But I don't think I'm going to Quantico, either. 848 00:38:45,800 --> 00:38:48,060 So you're gonna stay where you are? 849 00:38:48,060 --> 00:38:50,230 I don't know. 850 00:38:50,240 --> 00:38:53,500 But whatever my next move is, 851 00:38:53,500 --> 00:38:55,370 it won't be backwards. 852 00:38:55,370 --> 00:38:57,420 It'll be forward, you know? 853 00:38:57,420 --> 00:39:00,380 - Yeah, I do know. - Mm. 854 00:39:00,380 --> 00:39:02,730 Maybe it's time for us all 855 00:39:02,730 --> 00:39:04,860 to open the door to something new. 856 00:39:04,860 --> 00:39:06,640 Ooh, I like that. 857 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Mm-hmm. 858 00:39:07,640 --> 00:39:11,080 โ™ช Thank you for the party 859 00:39:13,560 --> 00:39:18,090 โ™ช But I could never stay long โ™ช 860 00:39:19,400 --> 00:39:21,700 โ™ช I want to thank you 861 00:39:21,700 --> 00:39:25,530 โ™ช For letting me be myself 862 00:39:26,580 --> 00:39:28,100 โ™ช Again 863 00:39:28,100 --> 00:39:29,840 Hey, Rose. 864 00:39:32,450 --> 00:39:35,320 Just wanted to talk to you about something. 865 00:39:35,320 --> 00:39:37,930 You're going back to MI-6. 866 00:39:37,940 --> 00:39:40,850 Not exactly. 867 00:39:40,850 --> 00:39:44,290 I miss saving the world. 868 00:39:44,290 --> 00:39:47,250 But I don't miss that life, 869 00:39:47,250 --> 00:39:49,820 where the mission always came first 870 00:39:49,820 --> 00:39:53,730 and no one cared if I made it home or if I lived or died. 871 00:39:53,730 --> 00:39:55,820 Rose... 872 00:39:55,820 --> 00:39:57,170 Now I have you. 873 00:39:57,170 --> 00:40:00,610 I don't want you to give up anything for me. 874 00:40:00,610 --> 00:40:02,740 I'm not giving anything up. 875 00:40:04,440 --> 00:40:08,310 I'm starting a new chapter. 876 00:40:08,310 --> 00:40:10,310 Here. 877 00:40:15,500 --> 00:40:19,150 You're starting your own agency. 878 00:40:19,150 --> 00:40:21,150 I signed a three-year lease. 879 00:40:21,150 --> 00:40:23,680 I'll let clients pay what they can afford, 880 00:40:23,680 --> 00:40:26,070 save the world in a different way. 881 00:40:28,330 --> 00:40:31,810 I'm opening this place for me, 882 00:40:31,820 --> 00:40:36,780 but I'm doing it here in D.C. for us. 883 00:40:38,820 --> 00:40:40,080 Mm. 884 00:40:42,130 --> 00:40:46,960 Then congratulations to you, Ms. Dinshaw. 885 00:40:46,960 --> 00:40:49,220 Oh, we should go. 886 00:40:49,220 --> 00:40:52,100 We have to prepare for your scar surgery tomorrow. 887 00:40:52,100 --> 00:40:53,880 I decided not to do it. 888 00:40:53,880 --> 00:40:56,540 Why? 889 00:40:56,540 --> 00:41:00,800 The scars don't just remind me of the bombing. 890 00:41:00,800 --> 00:41:03,020 They remind me of the second chance I got that day, 891 00:41:03,020 --> 00:41:07,370 to take more risks, to try new experiments. 892 00:41:07,370 --> 00:41:09,590 How I got here, 893 00:41:09,590 --> 00:41:13,250 it's just as important as being here, 894 00:41:13,250 --> 00:41:14,900 which reminds me. 895 00:41:19,950 --> 00:41:21,780 What do you think? 896 00:41:21,780 --> 00:41:24,040 I think it's perfect. 897 00:41:32,090 --> 00:41:33,920 What's wrong? 898 00:41:36,360 --> 00:41:37,530 Alec? 899 00:41:37,530 --> 00:41:39,880 Someone's been following me. 900 00:41:39,880 --> 00:41:42,540 I think we just found your first case. 64094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.