Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,598 --> 00:00:04,193
I know it's kind
of short notice,
2
00:00:04,268 --> 00:00:07,213
but I was kind of wondering if maybe
you'd like to go to the dance with me.
3
00:00:07,237 --> 00:00:09,399
I thought you were gonna
go with Joleen Eisley.
4
00:00:09,473 --> 00:00:13,137
Yeah, so did I, but she
decided to go with someone else.
5
00:00:13,210 --> 00:00:14,542
So I'm your second choice.
6
00:00:14,611 --> 00:00:16,045
JOHN: Miss Mamie,
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,706
are you in some kind of trouble?
8
00:00:19,316 --> 00:00:21,342
Is there anything
I can do to help?
9
00:00:25,989 --> 00:00:28,151
I haven't wanted to face it,
10
00:00:31,995 --> 00:00:34,226
but I'm afraid I'm going blind.
11
00:00:36,199 --> 00:00:40,466
- Miss Mamie, are you in there?
- I can't be interrupted, Mary Ellen.
12
00:00:40,537 --> 00:00:42,938
Miss Mamie, you have an
appointment with the doctor.
13
00:00:43,006 --> 00:00:48,876
I'm sorry, John, I
can't go and I won't go.
14
00:00:48,946 --> 00:00:51,279
Not now and not ever.
15
00:00:51,348 --> 00:00:54,512
Esther. We didn't
know you had returned.
16
00:00:54,585 --> 00:00:57,487
- Yes.
- Can we come in?
17
00:00:57,554 --> 00:01:00,217
How nice. Please do.
18
00:01:00,290 --> 00:01:02,623
JOHN: Said you
wanted a nurse, so...
19
00:02:26,376 --> 00:02:29,141
JOHN-BOY: On Walton's
Mountain, we treasured our neighbors.
20
00:02:29,212 --> 00:02:31,078
Everyone knew everyone else,
21
00:02:31,148 --> 00:02:36,246
and we shared together in the joys
and the sorrows of the people around us.
22
00:02:36,319 --> 00:02:38,652
We were all deeply
alarmed when we learned
23
00:02:38,722 --> 00:02:41,692
that Miss Mamie Baldwin
ha d developed an affliction,
24
00:02:41,758 --> 00:02:45,024
one that might forever
confine her within her home.
25
00:02:55,005 --> 00:02:58,806
The Recipe is finished, and
not a moment too soon, I suspect.
26
00:02:58,875 --> 00:03:02,607
I do believe this room is going
to be more than adequate, Sister.
27
00:03:02,679 --> 00:03:06,980
We should be able to accommodate
a sizable number of guests.
28
00:03:07,050 --> 00:03:09,315
Well, I do wish you'd stop
dancing long enough to tell me
29
00:03:09,386 --> 00:03:11,719
what it is this room is
supposed to accommodate.
30
00:03:11,788 --> 00:03:14,519
A lovely surprise, Sister.
31
00:03:14,591 --> 00:03:17,186
While you were in the Recipe
Room, the teacher stopped by.
32
00:03:17,260 --> 00:03:20,924
She was looking for a suitable
location for the Annual Spring Dance,
33
00:03:20,997 --> 00:03:23,728
and I offered to let
them use our house.
34
00:03:24,501 --> 00:03:25,867
Emily!
35
00:03:25,936 --> 00:03:29,373
This room is intended
for dining, not for dancing.
36
00:03:29,439 --> 00:03:32,307
I'm astonished that you
didn't consult with me.
37
00:03:32,375 --> 00:03:36,676
Why, Sister, I thought having the
dance would make you very happy.
38
00:03:36,747 --> 00:03:41,082
Imagine, having this house
overflowing with young people and music.
39
00:03:42,085 --> 00:03:46,079
Emily, sometimes I think your
mind is beginning to wander.
40
00:03:46,156 --> 00:03:48,785
Mamie, that was very
uncharitable of you.
41
00:03:49,760 --> 00:03:51,194
(EXCLAIMING)
42
00:03:51,261 --> 00:03:53,787
Look what you made me
do. You made me spill it.
43
00:03:53,864 --> 00:03:56,993
I'm sorry, Sister.
Please forgive me.
44
00:03:58,535 --> 00:04:01,835
I don't seem to be able to do
anything lately without upsetting you.
45
00:04:03,774 --> 00:04:06,039
That must be John. Let him in.
46
00:04:10,947 --> 00:04:14,509
It's been a long time since
I've seen you smile, Sister.
47
00:04:22,392 --> 00:04:24,827
- I thought you were your father.
- No, I'm still me.
48
00:04:24,895 --> 00:04:26,488
Oh, I'm so glad.
49
00:04:26,563 --> 00:04:29,829
Daddy couldn't make it today, he got
an emergency call from Camp Rockfish.
50
00:04:29,900 --> 00:04:33,166
You'll have to be our
official taster then, won't you?
51
00:04:33,236 --> 00:04:35,501
Sister, look who's here.
52
00:04:35,572 --> 00:04:37,939
John, how good of you to come.
53
00:04:38,008 --> 00:04:40,443
Why, Sister, it's Jason.
54
00:04:41,678 --> 00:04:43,544
Oh, so it is.
55
00:04:43,613 --> 00:04:46,173
- Hello, Miss Mamie.
- Jason.
56
00:04:46,249 --> 00:04:48,684
- Please sit down.
- Thank you.
57
00:04:48,752 --> 00:04:50,687
Tell us how the war is going.
58
00:04:50,754 --> 00:04:53,656
Well, Miss Mamie, I hear we're
making some progress over in Italy.
59
00:04:53,723 --> 00:04:58,354
Jason, if you're ever required to go
there yourself, you must see Florence.
60
00:04:58,428 --> 00:05:01,796
It's truly the great
artistic center of the world.
61
00:05:01,865 --> 00:05:04,232
MISS EMILY: Papa took us
there when we were very young.
62
00:05:04,301 --> 00:05:09,433
The statue of David, by
Michelangelo, was a truly inspiring sight.
63
00:05:10,106 --> 00:05:11,472
Sister.
64
00:05:12,342 --> 00:05:14,538
- Jason.
- Thank you.
65
00:05:15,679 --> 00:05:18,239
- A toast.
- To victory.
66
00:05:18,315 --> 00:05:19,749
May it come quickly.
67
00:05:19,816 --> 00:05:22,342
- And stay long.
- I'll drink to that.
68
00:05:28,792 --> 00:05:31,091
Something seems amiss, Sister.
69
00:05:31,995 --> 00:05:34,863
It does seem to lack a
certain je ne sais quoi.
70
00:05:34,931 --> 00:05:39,062
- What did you do to it?
- I didn't do anything to it.
71
00:05:39,135 --> 00:05:43,698
You made this run yourself.
Perhaps you read the recipe wrong.
72
00:05:49,546 --> 00:05:51,174
I'll be in the garden.
73
00:06:00,123 --> 00:06:02,319
Come on, eat up.
74
00:06:02,392 --> 00:06:04,327
Is it serious, Son?
75
00:06:04,394 --> 00:06:07,364
It's hard to tell, Daddy, but
she sure was acting strange.
76
00:06:07,430 --> 00:06:09,956
MARY ELLEN: Usually she's a
little less strange than Miss Emily.
77
00:06:10,033 --> 00:06:12,559
Maybe she's been sampling
a little too much of the Recipe.
78
00:06:12,636 --> 00:06:15,231
ROSE: Please try some of
those crabapples, they're delicious.
79
00:06:15,305 --> 00:06:18,241
I wonder where
this child could be.
80
00:06:18,308 --> 00:06:19,833
Hi, everybody,
I'm sorry I'm late.
81
00:06:19,910 --> 00:06:22,209
JIM-BOB: Serenading
Steve Prince again, Elizabeth?
82
00:06:22,279 --> 00:06:23,756
I don't know what
you're talking about.
83
00:06:23,780 --> 00:06:26,292
Well, everybody knows you want
him to ask you to the Spring Dance.
84
00:06:26,316 --> 00:06:30,515
Elizabeth's got a boyfriend!
Elizabeth's got a boyfriend!
85
00:06:30,587 --> 00:06:33,022
Jeffrey, now you
hush up, right now,
86
00:06:33,089 --> 00:06:37,220
or you'll be washing dishes while I
listen to The Great Gilderlseeve tonight.
87
00:06:37,294 --> 00:06:41,095
- Who are you taking, Jim-Bob?
- I've got my eye on a few prospects.
88
00:06:41,164 --> 00:06:43,258
You could take
me out if you want.
89
00:06:43,333 --> 00:06:45,859
There you go, Son. Sounds
like a good offer to me.
90
00:06:45,936 --> 00:06:49,134
- Somebody pass the bread, please.
- It's right in front of you.
91
00:06:54,477 --> 00:06:56,571
JOHN: Here you go,
Elizabeth. I'll cut you a piece.
92
00:06:59,849 --> 00:07:04,514
Hello, Elizabeth. That
child gets prettier every day.
93
00:07:04,587 --> 00:07:07,648
- Hello, Elizabeth.
- Hi. Could you mail this for me?
94
00:07:07,724 --> 00:07:10,455
I'll be happy to. Another
letter to John-Boy.
95
00:07:10,527 --> 00:07:12,359
- I'll put the postage on it.
- Thank you.
96
00:07:12,429 --> 00:07:15,661
Elizabeth, it's so sweet of
you to write John-Boy so often.
97
00:07:16,566 --> 00:07:19,195
Corabeth, do you know
anything about boys?
98
00:07:20,036 --> 00:07:22,505
Well, I'm hardly the one to ask.
99
00:07:23,373 --> 00:07:26,434
All my experiences with men have
brought me nothing but heartache.
100
00:07:26,509 --> 00:07:29,843
Mr. Godsey excepted, of course.
101
00:07:29,913 --> 00:07:33,577
I'll tell you one thing about boys,
Elizabeth. They're afraid of girls.
102
00:07:33,650 --> 00:07:35,881
I always thought it was
the other way around.
103
00:07:35,952 --> 00:07:38,615
Oh, Elizabeth, you're too
pretty to be worrying about boys,
104
00:07:38,688 --> 00:07:40,452
let them worry about you.
105
00:07:41,458 --> 00:07:44,826
- Well, I guess I ought to be going.
- IKE: Bye, Elizabeth.
106
00:07:46,763 --> 00:07:50,291
Corabeth, I think I'm going
to look at some dress material.
107
00:07:52,969 --> 00:07:54,631
- Excuse me, Elizabeth.
- Hi, Steve.
108
00:07:54,704 --> 00:07:57,003
Good morning, Mrs.
Godsey, Mr. Godsey.
109
00:07:58,174 --> 00:08:00,143
Hi, fellows, what
can I do for you?
110
00:08:00,210 --> 00:08:02,236
STEVE: We need a
reel of 10-pound test line.
111
00:08:03,179 --> 00:08:06,149
Sounds to me like you're going
after that big catfish again, huh?
112
00:08:06,216 --> 00:08:08,260
DREW: Yeah, that's right, but
this year we're going to catch it.
113
00:08:08,284 --> 00:08:11,482
(LAUGHING) Yeah, you will
if he's still in Drucilla's Pond.
114
00:08:14,157 --> 00:08:16,251
That fish has been there
as long as I can remember.
115
00:08:16,326 --> 00:08:18,852
My daddy hooked him
last year, but he got away.
116
00:08:18,928 --> 00:08:22,023
- Well, see you later, Mr. Godsey.
- Bye-bye.
117
00:08:22,098 --> 00:08:23,464
IKE: Hey, boys,
118
00:08:25,702 --> 00:08:29,469
aren't you forgetting something?
The 25 cents for the line.
119
00:08:29,539 --> 00:08:31,633
- Oh!
- Excuse me.
120
00:08:33,510 --> 00:08:36,878
- Goodbye, Mr. Godsey.
- Good luck on the catfish.
121
00:08:36,946 --> 00:08:38,380
STEVE: Bye-bye, Elizabeth.
122
00:08:39,916 --> 00:08:40,940
Nice boys.
123
00:08:41,017 --> 00:08:43,782
Elizabeth, you said you
wanted some dress fabric.
124
00:08:43,853 --> 00:08:47,415
- I have just the thing for you.
- No, thank you, Corabeth.
125
00:08:52,495 --> 00:08:54,726
Well, now, that
is very peculiar.
126
00:09:07,510 --> 00:09:08,637
John?
127
00:09:10,814 --> 00:09:12,339
Well, Miss Emily.
128
00:09:12,415 --> 00:09:13,692
I haven't seen
you behind a wheel
129
00:09:13,716 --> 00:09:17,016
since the afternoon you
drove into Drucilla's Pond.
130
00:09:17,087 --> 00:09:18,885
Well, yes.
131
00:09:19,823 --> 00:09:22,554
Sister's been insisting
that I do the driving lately.
132
00:09:22,625 --> 00:09:24,457
How is Miss Mamie?
133
00:09:24,527 --> 00:09:28,020
To be perfectly honest,
I'm not quite sure.
134
00:09:28,598 --> 00:09:29,827
(BIRD FLUTTERING)
135
00:09:29,899 --> 00:09:30,899
Oh!
136
00:09:32,035 --> 00:09:33,697
Did you see that?
137
00:09:37,073 --> 00:09:38,073
Oh!
138
00:09:38,441 --> 00:09:41,570
I believe it is a
Red-eyed Vireo.
139
00:09:41,644 --> 00:09:45,274
No, looks more like a
White-breasted Nuthatch to me.
140
00:09:45,348 --> 00:09:49,444
You know, I saw a Robin yesterday.
Spring is coming in full force.
141
00:09:54,257 --> 00:09:57,159
Miss Emily, is there
something wrong?
142
00:09:58,862 --> 00:10:03,391
It's Sister. She refuses to
go bird-watching with me.
143
00:10:04,000 --> 00:10:05,866
Jason did say she
looked troubled.
144
00:10:05,935 --> 00:10:08,370
Oh, she's been
troubled for a month.
145
00:10:08,471 --> 00:10:13,637
She gets headaches, she refuses
to go out, even for a short walk.
146
00:10:13,710 --> 00:10:17,112
She can't pick up a tea-tray
or pour a cup of coffee.
147
00:10:17,180 --> 00:10:21,117
And last night I listened at
her door and she was weeping.
148
00:10:21,751 --> 00:10:24,482
- Have you asked her what the problem is?
- Oh, yes,
149
00:10:24,554 --> 00:10:26,580
and her answer is
always the same.
150
00:10:26,656 --> 00:10:31,356
She says she's fine, and she
wishes I would stop intruding on her.
151
00:10:31,427 --> 00:10:33,453
I'm sorry to hear that.
152
00:10:33,530 --> 00:10:35,624
Is there something I can do?
153
00:10:35,698 --> 00:10:38,930
You've always been
such a good friend, John.
154
00:10:39,002 --> 00:10:43,098
I thought perhaps if you
were to have a talk with Mamie,
155
00:10:43,173 --> 00:10:47,338
she would confide in you
whatever it is that's troubling her.
156
00:10:47,410 --> 00:10:49,003
Yes, I'd be glad to.
157
00:10:58,855 --> 00:11:00,881
- Sister?
- Emily, where have you been?
158
00:11:00,957 --> 00:11:04,052
- We have a visitor. John Walton.
- John!
159
00:11:04,127 --> 00:11:06,153
- How nice of you to come.
- Miss Mamie.
160
00:11:06,229 --> 00:11:08,755
- Sit down, please.
- Thank you.
161
00:11:12,001 --> 00:11:14,835
I've been kind of worried about
you lately. I haven't seen you around.
162
00:11:14,904 --> 00:11:17,874
Oh, I'm getting old.
163
00:11:17,941 --> 00:11:20,740
And I do so enjoy a
quiet day by the fire.
164
00:11:22,312 --> 00:11:25,476
Miss Emily tells me you haven't
been to church in over a month.
165
00:11:25,548 --> 00:11:27,210
Oh, Sister.
166
00:11:27,283 --> 00:11:30,981
I do so wish you wouldn't reveal
information of a personal nature,
167
00:11:31,054 --> 00:11:32,818
even to good friends.
168
00:11:32,889 --> 00:11:34,517
I'm sorry, Mamie.
169
00:11:35,258 --> 00:11:36,658
JOHN: Miss Mamie,
170
00:11:37,327 --> 00:11:39,057
are you in some kind of trouble?
171
00:11:40,063 --> 00:11:41,998
Is there anything
I can do to help?
172
00:11:42,899 --> 00:11:44,162
No, John.
173
00:11:45,301 --> 00:11:47,361
There's nothing
you can do to help.
174
00:11:53,977 --> 00:11:56,105
I haven't wanted to face it,
175
00:11:59,949 --> 00:12:02,316
but I'm afraid I'm going blind.
176
00:12:14,731 --> 00:12:17,667
It was very kind of
you to bring us, John.
177
00:12:17,734 --> 00:12:20,363
Any time you need help,
you just ask, Miss Emily.
178
00:12:20,436 --> 00:12:21,802
Thank you.
179
00:12:24,173 --> 00:12:26,665
If there's something
really wrong with Sister,
180
00:12:26,743 --> 00:12:29,736
we might be needing the
services of a good nurse.
181
00:12:29,812 --> 00:12:32,680
Perhaps Mary Ellen
could move in with us.
182
00:12:32,749 --> 00:12:36,311
Well, if she can't, I'm sure
we can find somebody who will.
183
00:12:38,721 --> 00:12:41,316
- You can come in now.
- Thank you.
184
00:12:43,993 --> 00:12:46,588
Sister, are you all right?
185
00:12:50,266 --> 00:12:52,758
I'm afraid Miss
Baldwin has cataracts.
186
00:12:55,772 --> 00:12:59,072
Oh, my! What's cataracts?
187
00:12:59,142 --> 00:13:01,373
It's a cloudiness in the eye
188
00:13:01,444 --> 00:13:05,074
caused by the deterioration
of the protein in the lens.
189
00:13:05,148 --> 00:13:08,414
It's like looking through
a very foggy window.
190
00:13:09,485 --> 00:13:14,389
Once it advances to a certain
stage, blindness is almost complete.
191
00:13:19,896 --> 00:13:22,229
The doctor says I need surgery.
192
00:13:22,298 --> 00:13:26,463
CANFIELD: It's a relatively simple
operation, and usually quite safe.
193
00:13:27,503 --> 00:13:31,634
But I want you to know that whenever
we're dealing with the human eye,
194
00:13:31,708 --> 00:13:35,338
any kind of surgery
is extremely delicate.
195
00:13:36,879 --> 00:13:38,711
Emily, I'm terrified.
196
00:13:40,283 --> 00:13:43,651
Our papa died on the
operating table, don't you know.
197
00:13:43,720 --> 00:13:46,986
This is not a
life-threatening operation.
198
00:13:48,358 --> 00:13:53,422
The only risk is the possibility that
the surgery may not be successful.
199
00:13:56,332 --> 00:13:59,063
At least you have a chance
of getting your sight back.
200
00:13:59,969 --> 00:14:03,872
I'd like to schedule the
operation for Friday morning.
201
00:14:03,940 --> 00:14:08,344
Doctor Canfield, my Sister
and I will have to discuss this.
202
00:14:08,411 --> 00:14:13,714
I'll tell my nurse to go ahead and
schedule the operation on my calendar.
203
00:14:13,783 --> 00:14:16,275
If you have any
problems, give me a call.
204
00:14:16,352 --> 00:14:17,786
JOHN: Thank you, Doctor.
205
00:14:18,821 --> 00:14:22,451
I know it's frightening, but at
least it's worth taking the chance.
206
00:14:22,525 --> 00:14:25,586
- Papa wouldn't agree.
- No, he certainly wouldn't.
207
00:14:41,110 --> 00:14:43,204
Elizabeth, what on
earth are you doing?
208
00:14:43,279 --> 00:14:44,907
Making plans.
209
00:14:45,681 --> 00:14:49,413
"Plan 1. Show Steve
that I depend on him.
210
00:14:49,485 --> 00:14:52,080
"A, by asking his help
on a homework problem,"
211
00:14:52,155 --> 00:14:55,250
and "B, by convincing him to
carry my books home for me."
212
00:14:55,324 --> 00:14:59,261
"If Part A of Plan 1 fails,
go directly to Plan 2."
213
00:15:00,496 --> 00:15:03,523
Elizabeth, what is this, the
scientific approach to romance?
214
00:15:03,599 --> 00:15:06,501
- Don't tell Jim-Bob.
- Oh, I wouldn't dream of it,
215
00:15:06,569 --> 00:15:09,095
mainly because he'd start
making plans of his own.
216
00:15:09,172 --> 00:15:13,769
"How to Get Rid of My Sisters.
Plan 1. Lead Erin into the forest."
217
00:15:15,211 --> 00:15:17,407
Well, do you think
it's going to work?
218
00:15:17,480 --> 00:15:22,475
I don't know. I always thought romance
was just supposed to spark or something.
219
00:15:22,552 --> 00:15:24,953
Maybe for you. Let me
show you how it works.
220
00:15:25,021 --> 00:15:26,580
All right.
221
00:15:26,656 --> 00:15:30,286
Plan 1 shows Steve that
I depend on him, right?
222
00:15:30,359 --> 00:15:34,126
By asking his help on homework
and having him carry my books for me.
223
00:15:34,197 --> 00:15:35,474
- Right.
- Then if that doesn't work,
224
00:15:35,498 --> 00:15:37,194
- go to Plan 2.
- Mmm-hmm.
225
00:15:37,266 --> 00:15:40,236
And this shows Steve that I
can function in a man's world.
226
00:15:40,303 --> 00:15:42,991
I do this by fishing
and playing baseball.
227
00:15:43,015 --> 00:15:44,015
Okay. Mmm-hmm.
228
00:15:44,073 --> 00:15:49,341
If that doesn't work, Plan 3.
Now, this is the direct approach.
229
00:15:49,412 --> 00:15:52,644
- You're going to ask him to the dance?
- No, I just hint a lot.
230
00:15:52,715 --> 00:15:54,809
What if he doesn't do anything?
231
00:15:54,884 --> 00:15:56,648
- Well, then, I go to Plan 4.
- Which is?
232
00:15:56,719 --> 00:15:58,051
I give up.
233
00:16:00,189 --> 00:16:03,387
Well, Elizabeth, why don't
you tell me if this works,
234
00:16:03,459 --> 00:16:06,623
because if it does, I could
use a chart or two of my own.
235
00:16:06,696 --> 00:16:08,722
- Two?
- Why not?
236
00:16:08,798 --> 00:16:11,734
You can't store all
your eggs in one basket.
237
00:16:22,545 --> 00:16:24,537
How are you feeling, Sister?
238
00:16:26,749 --> 00:16:29,378
I just wanted to look
at Papa's portrait.
239
00:16:30,286 --> 00:16:33,654
I don't know how much longer
I'm going to be able to see it.
240
00:16:36,158 --> 00:16:38,559
When I'm troubled,
241
00:16:38,628 --> 00:16:41,291
I like to come here
and look at his face.
242
00:16:42,431 --> 00:16:46,129
I always seem to feel so much
better for having communed with him.
243
00:16:48,638 --> 00:16:50,732
Papa was always so strong.
244
00:16:50,806 --> 00:16:55,176
He loved us. He
really loved us, Emily,
245
00:16:55,244 --> 00:16:58,476
and he always seemed to
know what was best for us.
246
00:16:59,916 --> 00:17:01,316
When he died,
247
00:17:02,385 --> 00:17:04,047
I thought my life had ended.
248
00:17:05,021 --> 00:17:06,990
Without your strength,
249
00:17:07,056 --> 00:17:10,356
I don't know how I could
have endured those trying days.
250
00:17:10,426 --> 00:17:14,386
And I was strong only
because of you, Sister.
251
00:17:14,463 --> 00:17:17,463
If you hadn't been there, I shudder to
think what would have happened to me.
252
00:17:18,868 --> 00:17:21,929
We stood together then,
and we'll stand together now.
253
00:17:22,004 --> 00:17:24,371
Yes, we must.
254
00:17:24,440 --> 00:17:29,071
In spite of what John and Dr. Canfield
and all the others have to say about it.
255
00:17:29,145 --> 00:17:30,943
- And we will.
- Yes.
256
00:17:33,683 --> 00:17:36,175
Don't you think you should
go to bed now, Sister?
257
00:17:36,252 --> 00:17:37,652
In a moment.
258
00:17:48,998 --> 00:17:50,022
DREW: Hi.
259
00:17:54,136 --> 00:17:56,662
- DREW: Oh, Steve, hurry up.
- I'm hurrying.
260
00:17:58,441 --> 00:18:01,309
- Hi, Steve.
- Oh, hi.
261
00:18:02,878 --> 00:18:06,337
Do you understand all the
stuff about quadratic equations?
262
00:18:06,415 --> 00:18:07,940
Yeah. It's not that hard.
263
00:18:08,017 --> 00:18:09,294
I didn't do very well
on my homework.
264
00:18:09,318 --> 00:18:12,550
I was wondering if you
could give me a hand.
265
00:18:12,622 --> 00:18:15,490
Drew and I were going to go
fishing this afternoon, right?
266
00:18:15,558 --> 00:18:16,902
DREW: You know I'm
going over to Joleen's house
267
00:18:16,926 --> 00:18:18,766
to see if she wants to
go to the dance with me.
268
00:18:18,861 --> 00:18:21,206
Oh, yeah, I guess it was tomorrow
we were going to go fishing.
269
00:18:21,230 --> 00:18:22,892
DREW: No, it wasn't till Friday.
270
00:18:24,000 --> 00:18:25,024
Oh, I just remembered,
271
00:18:25,101 --> 00:18:27,866
we're having Reverend
Bradshaw over for dinner tonight.
272
00:18:27,937 --> 00:18:29,701
Well, how about in the morning?
273
00:18:30,573 --> 00:18:33,372
Why don't you ask the
teacher for some help?
274
00:18:33,442 --> 00:18:34,535
Sure.
275
00:18:36,278 --> 00:18:38,577
- See you later, Elizabeth.
- Bye-bye, Drew.
276
00:18:40,816 --> 00:18:42,580
I thought you got all
A's on that homework.
277
00:18:42,652 --> 00:18:44,348
Mind your business, Serena.
278
00:18:55,965 --> 00:18:57,160
JOHN: Hello!
279
00:18:59,001 --> 00:19:02,733
I hope they're ready. We have to have
Miss Mamie checked in, in half an hour.
280
00:19:04,540 --> 00:19:05,940
Miss Emily!
281
00:19:08,778 --> 00:19:11,441
- Hello, John, Mary Ellen.
- JOHN: Miss Emily.
282
00:19:13,482 --> 00:19:15,474
Is Miss Mamie ready?
283
00:19:15,551 --> 00:19:17,247
Well, not exactly.
284
00:19:18,087 --> 00:19:20,921
She's supposed to be at the
hospital today for the operation.
285
00:19:20,990 --> 00:19:24,324
Mary Ellen, I'm afraid
she's changed her mind.
286
00:19:27,763 --> 00:19:31,029
- May we come in?
- Yes, of course.
287
00:19:37,540 --> 00:19:40,669
Sister is busy preparing a
new supply of the Recipe.
288
00:19:40,743 --> 00:19:43,235
She can't possibly
be disturbed right now.
289
00:19:43,312 --> 00:19:46,874
She doesn't have any choice.
The Recipe's going to have to wait.
290
00:19:49,151 --> 00:19:50,710
Very well, John.
291
00:19:54,657 --> 00:19:57,092
How odd. It
appears to be locked.
292
00:19:59,061 --> 00:20:04,523
- Miss Mamie, are you in there?
- I can't be interrupted, Mary Ellen.
293
00:20:04,600 --> 00:20:07,035
It's the Recipe, don't you know.
294
00:20:07,103 --> 00:20:09,971
Miss Mamie, you have an
appointment with the doctor.
295
00:20:11,240 --> 00:20:13,675
I'm sorry, John.
296
00:20:13,743 --> 00:20:17,202
I can't go and I won't go.
297
00:20:17,279 --> 00:20:19,043
Not now and not ever.
298
00:20:28,357 --> 00:20:30,326
JOHN: Yes, yes, I understand.
299
00:20:31,594 --> 00:20:34,962
Yes, Doctor. I'm sorry
this happened, too.
300
00:20:36,599 --> 00:20:38,124
I'll tell her.
301
00:20:39,001 --> 00:20:40,367
Thank you.
302
00:20:42,138 --> 00:20:43,470
He's not very happy about it,
303
00:20:43,539 --> 00:20:45,804
said we'll have to make
arrangements to set it up later.
304
00:20:45,875 --> 00:20:48,868
No, I'm sure Sister
won't agree to that.
305
00:20:48,944 --> 00:20:50,879
The Recipe is finished.
306
00:20:51,747 --> 00:20:56,481
Consumed in quantities, it
has the most exhilarating effect.
307
00:20:56,552 --> 00:21:00,182
Oh, it has the most
amazing medicinal powers.
308
00:21:00,256 --> 00:21:03,249
Miss Mamie, you had an appointment
with Dr. Canfield this morning.
309
00:21:03,325 --> 00:21:05,385
He was waiting at
the hospital for you.
310
00:21:05,461 --> 00:21:09,626
I'm sorry. I hope he
was not imposed upon.
311
00:21:09,698 --> 00:21:12,429
Miss Mamie, you have
a serious eye problem.
312
00:21:12,501 --> 00:21:14,436
Dr. Canfield is
qualified to treat it.
313
00:21:14,503 --> 00:21:16,404
I think you should make
another appointment.
314
00:21:16,472 --> 00:21:19,670
But I have no further
need of medical treatment.
315
00:21:19,742 --> 00:21:22,302
Sister's doing just fine now.
316
00:21:22,378 --> 00:21:23,744
How many fingers?
317
00:21:24,713 --> 00:21:27,114
I have no time for
games, Mary Ellen.
318
00:21:27,183 --> 00:21:30,642
Neither do we. What's
going on around here?
319
00:21:30,719 --> 00:21:32,950
Why are you fighting
this operation?
320
00:21:37,893 --> 00:21:41,887
Well, aside from the fact
that I am very much better,
321
00:21:41,964 --> 00:21:44,490
Sister and I have
an oath to uphold.
322
00:21:46,202 --> 00:21:50,196
Papa made us promise
to take care of one another.
323
00:21:50,272 --> 00:21:53,709
And, so, Sister and I vowed that
we would never allow ourselves
324
00:21:53,776 --> 00:21:56,075
to submit to
surgery of any kind.
325
00:21:56,912 --> 00:21:59,882
How could we possibly
keep our promise to Papa
326
00:21:59,949 --> 00:22:03,283
if we risked our lives
on the operating table?
327
00:22:03,352 --> 00:22:06,015
People don't die
from cataract surgery.
328
00:22:06,088 --> 00:22:09,718
- That's what they told Papa.
- He had a lesion removed.
329
00:22:09,792 --> 00:22:12,057
A simple operation,
so they said.
330
00:22:12,127 --> 00:22:14,562
And four hours
later he was dead.
331
00:22:16,098 --> 00:22:18,693
So, I will not break my oath.
332
00:22:18,767 --> 00:22:21,464
JOHN: Not even if it
costs you your eyesight?
333
00:22:23,706 --> 00:22:26,073
Not even if it costs me my life.
334
00:22:35,417 --> 00:22:37,929
MARY ELLEN: Do you have any
idea how many blind people there are
335
00:22:37,953 --> 00:22:39,012
who would give anything
336
00:22:39,088 --> 00:22:42,217
if their eyes could be operated
on and their sight restored?
337
00:22:42,291 --> 00:22:45,193
You know, Mamie's
a lot like Pa was.
338
00:22:45,261 --> 00:22:49,596
No matter how bad he was hurt, the
last thing he wanted to see was a doctor.
339
00:22:49,665 --> 00:22:53,898
According to him, doctors made
the cure worse than the fever.
340
00:22:53,969 --> 00:22:55,904
Miss Emily's only
making things worse.
341
00:22:55,971 --> 00:22:59,464
She believes everything Miss Mamie
does about doctors and operations,
342
00:22:59,541 --> 00:23:03,103
and she'll do whatever she can to
make sure they don't break their oath.
343
00:23:03,178 --> 00:23:05,477
Miss Emily said something
about needing a full-time nurse
344
00:23:05,547 --> 00:23:08,073
when we were in
the doctor's office.
345
00:23:08,150 --> 00:23:11,314
It's going to take somebody living with
them to make them to change their minds.
346
00:23:11,387 --> 00:23:13,151
Between my nursing
rounds and John Curtis,
347
00:23:13,222 --> 00:23:15,953
I don't have nearly
enough time for them.
348
00:23:16,058 --> 00:23:18,118
I've got somebody in mind.
349
00:23:18,193 --> 00:23:19,525
She's not a nurse.
350
00:23:19,595 --> 00:23:22,087
She'd probably do more
good than anybody we know.
351
00:23:28,704 --> 00:23:31,833
JIM-BOB: I don't see why we just
didn't go fishing at Hardware Creek.
352
00:23:31,907 --> 00:23:33,705
ELIZABETH: Because I
have woman's intuition.
353
00:23:33,776 --> 00:23:36,712
I just happen to know that the
fish are going to be biting here.
354
00:23:36,779 --> 00:23:40,341
What happens when a big one comes close,
does your heart start to beat faster?
355
00:23:40,416 --> 00:23:42,442
Trust me, I know we're
going to catch a fish.
356
00:23:42,518 --> 00:23:44,384
It's too shallow here.
357
00:23:48,657 --> 00:23:50,626
Hey, Jim-Bob!
358
00:23:50,693 --> 00:23:54,630
Hi, Steve. You knew he
was coming, didn't you?
359
00:23:54,697 --> 00:23:56,290
Not another word!
360
00:23:57,433 --> 00:24:00,801
- You still after that catfish?
- Sure am.
361
00:24:00,869 --> 00:24:03,771
- Who's that with you?
- JIM-BOB: Elizabeth.
362
00:24:03,839 --> 00:24:06,172
You mean, she's fishing, too?
363
00:24:06,241 --> 00:24:08,820
You're gonna need better bait
than this if you want to catch Steve.
364
00:24:08,844 --> 00:24:11,905
Why don't you talk louder, so
the whole world can hear you?
365
00:24:13,048 --> 00:24:16,780
I sure like fishing,
unlike most girls.
366
00:24:16,852 --> 00:24:18,616
JIM-BOB: I do, too.
367
00:24:18,687 --> 00:24:20,952
Sure we shouldn't talk
louder? Maybe he didn't hear us.
368
00:24:21,023 --> 00:24:23,288
I think I'm going to
fish somewhere else.
369
00:24:30,432 --> 00:24:33,459
- I think I caught something.
- Hang on, Elizabeth.
370
00:24:36,438 --> 00:24:37,816
- I think I've...
- Hang on, Elizabeth.
371
00:24:37,840 --> 00:24:40,833
- I think I've got a submarine!
- I'll get the net.
372
00:24:43,045 --> 00:24:44,980
JIM-BOB: Oh, that's a big fish.
373
00:24:47,483 --> 00:24:49,179
That's my catfish!
374
00:24:49,251 --> 00:24:51,948
I've been after that fish for
three years, and who gets it?
375
00:24:52,021 --> 00:24:53,455
A dumb girl!
376
00:24:54,523 --> 00:24:56,287
Wait till Daddy sees this!
377
00:25:00,195 --> 00:25:02,221
Elizabeth, what are you doing?
378
00:25:05,100 --> 00:25:08,195
Come on, this fish is more
important than that dance.
379
00:25:39,334 --> 00:25:40,802
Daddy's back!
380
00:25:48,143 --> 00:25:50,009
Come on, they're here!
381
00:25:52,748 --> 00:25:54,979
- GRANDMA: Hello.
- Hello, Grandma.
382
00:25:58,654 --> 00:26:02,648
- Welcome home.
- Nice to have you back, Grandma.
383
00:26:08,997 --> 00:26:11,091
Grown, isn't he?
384
00:26:14,736 --> 00:26:17,103
Oh, my!
385
00:26:17,172 --> 00:26:19,038
We joined up, Grandma.
386
00:26:23,112 --> 00:26:24,978
Welcome home, Grandma.
387
00:26:26,615 --> 00:26:28,777
I have someone I
want you to meet.
388
00:26:30,052 --> 00:26:34,752
Grandma, this is your first
great-granddaughter, Virginia.
389
00:26:35,524 --> 00:26:39,859
Oh, my. Baby.
390
00:26:50,672 --> 00:26:53,699
Ma, I want you to meet Rose.
391
00:27:03,385 --> 00:27:06,822
Esther. Do you mind
if I call you Esther?
392
00:27:10,626 --> 00:27:14,393
These are my grandchildren.
This is Serena and Jeffrey.
393
00:27:15,197 --> 00:27:19,567
You know, we held supper for you
two, I hope you're both starving to death.
394
00:27:19,635 --> 00:27:22,969
We're going to have
your blueberry pie, Esther.
395
00:27:23,038 --> 00:27:26,202
I was finally able to
track down a recipe for it.
396
00:27:26,275 --> 00:27:28,887
You know, you'd be a wealthy
woman if you'd been willing to give up
397
00:27:28,911 --> 00:27:32,871
- a few of your secrets.
- Ma, let's eat.
398
00:27:37,319 --> 00:27:38,651
(ALL CHATTERING)
399
00:28:15,624 --> 00:28:17,286
May I come in, Ma?
400
00:28:28,103 --> 00:28:31,938
Feels kind of strange, doesn't it?
Having a house full of new people.
401
00:28:32,007 --> 00:28:33,236
No.
402
00:28:35,077 --> 00:28:38,206
I felt the same way when
Liv first brought them here.
403
00:28:39,214 --> 00:28:41,945
Took some time, but
I've changed my mind.
404
00:28:53,729 --> 00:28:58,565
Ma, we needed them.
Especially with you and Liv gone.
405
00:28:59,434 --> 00:29:02,632
Besides, Rose and the
kids had nowhere else to go.
406
00:29:14,383 --> 00:29:15,383
(INAUDIBLE)
407
00:29:16,184 --> 00:29:19,621
Ma, I love you.
408
00:29:22,291 --> 00:29:26,695
This is your home. It'll
always be here for you.
409
00:29:34,202 --> 00:29:37,015
You know, I wish we had a couple more
days together before I had to take you
410
00:29:37,039 --> 00:29:40,168
- over to the Baldwins.
- Yeah.
411
00:30:06,835 --> 00:30:08,599
STEVE: Hi, Jim-Bob.
JIM-BOB: Steve.
412
00:30:09,905 --> 00:30:12,216
- ERIN: Are you coming in, Elizabeth?
- No, I'm gonna wait out here.
413
00:30:12,240 --> 00:30:13,572
JIM-BOB: Good luck.
414
00:30:17,212 --> 00:30:19,613
- Steve?
- Hi, Elizabeth.
415
00:30:19,681 --> 00:30:20,774
Been fishing lately?
416
00:30:20,849 --> 00:30:23,546
You caught the only fish worth
catching in the whole county.
417
00:30:23,618 --> 00:30:25,780
I didn't mean to. It was
an accident. I threw it back.
418
00:30:25,854 --> 00:30:28,949
You shouldn't have done that.
You should have had it mounted.
419
00:30:33,929 --> 00:30:37,127
- Steve.
- What, Elizabeth?
420
00:30:37,199 --> 00:30:40,282
I finally figured out
quadratic equations.
421
00:30:40,306 --> 00:30:41,306
That's good.
422
00:30:41,370 --> 00:30:44,602
- Have you heard about the dance?
- Of course I've heard about the dance.
423
00:30:44,673 --> 00:30:47,643
- Do you like to dance?
- Depends on who I'm dancing with.
424
00:30:47,709 --> 00:30:50,178
Now, listen, I'm waiting
for somebody, Elizabeth.
425
00:30:52,481 --> 00:30:54,609
- Are you going?
- Where?
426
00:30:54,683 --> 00:30:56,709
- To the dance.
- Yeah.
427
00:30:58,653 --> 00:31:02,215
There you are. I thought I was
gonna have to come in and get you.
428
00:31:02,290 --> 00:31:04,885
- Hi, Elizabeth.
- Hi, Norma.
429
00:31:04,960 --> 00:31:06,292
- Ready?
- Mmm-hmm.
430
00:31:12,534 --> 00:31:16,437
ERIN: That's too bad, Elizabeth.
ELIZABETH: Men are such jerks!
431
00:31:20,642 --> 00:31:23,908
- Elizabeth, don't you want a ride home?
- I'd rather be alone.
432
00:31:25,447 --> 00:31:26,471
(KNOCK ON DOOR)
433
00:31:26,548 --> 00:31:27,548
Coming.
434
00:31:30,318 --> 00:31:33,447
Esther. We didn't
know you had returned.
435
00:31:33,522 --> 00:31:36,287
- Yes.
- Can we come in?
436
00:31:36,358 --> 00:31:39,157
How nice. Please do.
437
00:31:39,227 --> 00:31:40,820
JOHN: Said you
wanted a nurse, so...
438
00:31:40,896 --> 00:31:44,128
- MISS EMILY: Oh, that was before.
- Who is it, Emily?
439
00:31:44,199 --> 00:31:49,001
- Hello, Miss Mamie.
- Oh, John. How nice of you to drop by.
440
00:31:55,177 --> 00:31:58,147
JOHN: I brought you a visitor all
the way from Buckingham County.
441
00:32:02,384 --> 00:32:06,412
- Esther?
- Yes, it's me.
442
00:32:12,294 --> 00:32:15,264
Maybe we should take
Esther's things to the guest room.
443
00:32:27,175 --> 00:32:28,175
(KNOCKING)
444
00:32:31,346 --> 00:32:32,473
Daydreaming?
445
00:32:33,882 --> 00:32:35,578
You could call it that.
446
00:32:35,650 --> 00:32:40,145
You have a friend downstairs
waiting for you, a guy named Drew.
447
00:32:40,222 --> 00:32:42,214
I really don't feel
like seeing him.
448
00:32:43,625 --> 00:32:47,255
Would you go downstairs if
his name was Steve Prince?
449
00:32:47,329 --> 00:32:49,974
Well, I don't have to worry about
it, because it's not going to happen.
450
00:32:49,998 --> 00:32:53,799
You see, as soon as I start to
like a guy, he pretends I don't exist.
451
00:32:53,869 --> 00:32:58,466
Elizabeth, we've all been through
that. Jason, Mary Ellen, Erin and myself.
452
00:32:59,207 --> 00:33:03,372
Why don't I just stop falling in love,
then? I don't want to feel like this again.
453
00:33:06,615 --> 00:33:08,015
Nobody does,
454
00:33:09,184 --> 00:33:12,586
but it's a risk you've got to take if
you want to get close to another person.
455
00:33:12,654 --> 00:33:16,785
I wish I could wake up tomorrow morning
and be your age and happily married.
456
00:33:16,858 --> 00:33:19,851
To your surprise, you
will be, soon enough.
457
00:33:19,928 --> 00:33:23,262
But, right now, Drew is
downstairs hoping to talk to you.
458
00:33:23,331 --> 00:33:26,199
And there's nothing like a good
friend to mend a broken heart.
459
00:33:26,268 --> 00:33:28,100
Take it from someone who knows.
460
00:33:29,905 --> 00:33:31,066
Now, come on.
461
00:33:50,025 --> 00:33:52,517
- Hi, Elizabeth.
- Hi, Drew.
462
00:33:57,899 --> 00:33:58,899
Um...
463
00:34:00,535 --> 00:34:03,733
Elizabeth, I was wondering...
464
00:34:03,805 --> 00:34:06,536
I know it's kind
of short notice,
465
00:34:06,608 --> 00:34:09,453
but I was kind of wondering if maybe
you'd like to go to the dance with me.
466
00:34:09,477 --> 00:34:11,708
I thought you were gonna
go with Joleen Eisley.
467
00:34:11,780 --> 00:34:15,444
Yeah, so did I, but she
decided to go with someone else.
468
00:34:15,517 --> 00:34:17,247
So I'm your second choice.
469
00:34:17,319 --> 00:34:19,845
Well, I'm your second
choice, too, you know. I mean...
470
00:34:19,921 --> 00:34:21,399
You wanted to go to
the dance with Steve,
471
00:34:21,423 --> 00:34:25,121
but I figure you and me, we
can have just as much fun,
472
00:34:25,193 --> 00:34:28,288
even if we're not with the person
we wanted to be with in the first place.
473
00:34:30,031 --> 00:34:32,057
Well, it's better
than staying home.
474
00:34:33,401 --> 00:34:35,427
Well, we've always been friends.
475
00:34:37,272 --> 00:34:39,070
Look, you want to go, or not?
476
00:34:40,775 --> 00:34:41,868
Sure.
477
00:34:43,044 --> 00:34:46,242
Great. Then I'll see
you tonight, huh?
478
00:34:46,314 --> 00:34:50,843
Great. Hey, thanks a lot. I'll
see you later. Bye-bye, Elizabeth.
479
00:34:50,919 --> 00:34:52,148
Bye-bye.
480
00:35:08,236 --> 00:35:10,296
It's good of you to be
so concerned, Esther,
481
00:35:10,372 --> 00:35:14,571
but Sister and I are getting along
quite well on our own, as you can see.
482
00:35:14,643 --> 00:35:17,704
Just as we always have
since Papa departed.
483
00:35:17,779 --> 00:35:21,307
But I am glad that you're
going to stay for a few days,
484
00:35:22,217 --> 00:35:24,243
more for Sister's
sake than my own.
485
00:35:24,319 --> 00:35:27,517
Esther's here for your
sake, Sister, not mine.
486
00:35:29,624 --> 00:35:32,492
I hope you're not going to
try to talk me into surgery,
487
00:35:32,560 --> 00:35:36,964
because I will not have some
charlatan put a knife to my eyes.
488
00:35:37,032 --> 00:35:40,935
We are very much against charlatans
and their knives, don't you know.
489
00:35:41,002 --> 00:35:44,837
- Other people have handicaps, Esther.
- So why can't Sister?
490
00:35:47,676 --> 00:35:49,008
No hope.
491
00:35:54,282 --> 00:35:57,980
Hope. Hope.
492
00:36:06,161 --> 00:36:07,754
Where is Corabeth?
493
00:36:08,897 --> 00:36:12,493
She should be here right now
to help with the preparations.
494
00:36:17,906 --> 00:36:19,397
(PEOPLE CHATTERING)
495
00:36:21,076 --> 00:36:22,271
(MUSIC PLAYING)
496
00:36:31,286 --> 00:36:36,554
Oh, my. Isn't it
romantic? My, oh, my.
497
00:36:36,624 --> 00:36:40,391
Just like the grand
balls Papa used to host.
498
00:36:40,462 --> 00:36:45,491
Yes, it is grand, Sister, but
it's been an exhausting day,
499
00:36:45,567 --> 00:36:49,595
and I really haven't the energy left
to carry out my duties as a chaperone.
500
00:36:49,671 --> 00:36:54,405
Surely, Sister, you're not too tired
to enjoy the dancing and music.
501
00:36:54,476 --> 00:36:57,679
Yes, I'm afraid so,
Sister. I'm afraid so.
502
00:36:57,703 --> 00:36:58,703
Grandma.
503
00:36:59,414 --> 00:37:03,146
- I want you to meet Drew.
- Hello, Mrs. Walton. Nice to meet you.
504
00:37:03,218 --> 00:37:05,710
- ELIZABETH: Are you having fun?
- Oh, yes.
505
00:37:05,787 --> 00:37:07,847
I'll see you later.
506
00:37:07,922 --> 00:37:09,220
Good day.
507
00:37:10,225 --> 00:37:11,318
Elizabeth.
508
00:37:13,361 --> 00:37:17,059
I seem to be spending all my evening
telling you two to dance further apart.
509
00:37:17,132 --> 00:37:19,397
Now, you're dancing
entirely too close for comfort.
510
00:37:19,467 --> 00:37:22,266
- I'm very comfortable, Corabeth.
- Yeah, me, too.
511
00:37:34,649 --> 00:37:36,413
(EXCLAIMING) Steve!
512
00:37:36,484 --> 00:37:38,646
I'm sorry. I guess I just
wasn't meant to be a dancer.
513
00:37:38,720 --> 00:37:42,054
- You sure weren't.
- Norma!
514
00:38:49,657 --> 00:38:52,320
- You want to sit this one out?
- All right.
515
00:38:52,393 --> 00:38:54,021
Let's go outside.
516
00:39:01,135 --> 00:39:03,661
Esther. Did you see that?
517
00:39:03,738 --> 00:39:07,573
Elizabeth and Drew went
out on the patio alone together.
518
00:39:07,642 --> 00:39:10,703
Whatever for? There's
not a soul out there.
519
00:39:10,778 --> 00:39:12,371
That's my point.
520
00:39:16,584 --> 00:39:17,847
Well...
521
00:39:18,486 --> 00:39:22,048
I shall just sit here and count
the seconds until they return.
522
00:39:25,159 --> 00:39:28,152
It's kind of nice to get some
fresh air, don't you think?
523
00:39:28,229 --> 00:39:30,425
Do you think we should
be out here alone?
524
00:39:30,498 --> 00:39:32,490
Sure, why not?
525
00:39:32,567 --> 00:39:35,196
Well, how about because
my grandmother's inside,
526
00:39:35,270 --> 00:39:38,434
and Corabeth is
watching us like a hawk?
527
00:39:38,506 --> 00:39:41,635
I think they're afraid we're
gonna fall in love or something.
528
00:39:42,844 --> 00:39:46,042
- Would that be so awful?
- I don't think so.
529
00:39:47,582 --> 00:39:50,074
Hey, you like those fast dances?
530
00:39:50,151 --> 00:39:53,417
Well, not as much
the slower ones.
531
00:39:53,488 --> 00:39:56,481
- Do you want to dance?
- All right.
532
00:40:23,918 --> 00:40:28,117
- I think I shall retire.
- Oh, Sister, the party has just begun.
533
00:40:28,189 --> 00:40:33,753
For me it has ended. Good night,
Esther. Say good night to Corabeth.
534
00:40:33,828 --> 00:40:35,456
I shall take you to your room.
535
00:40:37,198 --> 00:40:38,894
No, no, I'm all right.
536
00:41:02,657 --> 00:41:06,116
You're a lot easier to talk to than
Joleen, and you're a good dancer.
537
00:41:06,194 --> 00:41:09,392
Thank you. You're
a good dancer, too.
538
00:41:09,464 --> 00:41:13,526
Yeah, I couldn't believe how upset
Norma was at the way Steve was dancing.
539
00:41:13,601 --> 00:41:14,933
Steve who?
540
00:41:17,238 --> 00:41:19,537
- Well, here we are.
- Home.
541
00:41:22,276 --> 00:41:23,369
Yeah?
542
00:41:23,978 --> 00:41:26,072
Do you want to go to a
movie tomorrow night?
543
00:41:26,147 --> 00:41:28,548
Yeah, I'd love to. What time?
544
00:41:29,817 --> 00:41:32,150
- 6:30?
- All right.
545
00:41:34,956 --> 00:41:36,049
Well,
546
00:41:37,392 --> 00:41:40,885
- I suppose I better be getting inside.
- Do want me to get the door for you?
547
00:41:40,962 --> 00:41:43,625
Well, you don't have to. I
mean, I can do it myself.
548
00:41:46,434 --> 00:41:48,801
I've been opening
doors for a long time.
549
00:41:58,679 --> 00:42:00,875
- Bye-bye, Elizabeth.
- Bye-bye.
550
00:42:35,483 --> 00:42:38,078
- Do you like this one?
- Yeah. Oh, yes.
551
00:42:48,729 --> 00:42:51,858
- Eyes. Eyes.
- It's a scarf.
552
00:42:51,933 --> 00:42:54,061
- Eyes.
- Eyes.
553
00:42:54,802 --> 00:42:58,295
- You want me to put this around my eyes?
- Yes.
554
00:42:58,372 --> 00:42:59,738
(EXCLAIMING)
555
00:43:00,141 --> 00:43:04,135
What fun! Blind Man's Bluff.
556
00:43:04,212 --> 00:43:07,410
It's always been my
favorite sport, don't you know.
557
00:43:10,718 --> 00:43:13,711
There. There I am, all tied up.
558
00:43:16,023 --> 00:43:17,685
Oh! Oh!
559
00:43:17,959 --> 00:43:22,329
Now, Esther, not too fast. I
tend to get dizzy, don't you know.
560
00:43:26,434 --> 00:43:28,699
Esther, I'm frightened.
561
00:43:29,537 --> 00:43:33,065
Esther. Help me. Help me.
562
00:43:39,780 --> 00:43:42,375
Esther, you want...
563
00:43:44,051 --> 00:43:45,246
Sister.
564
00:43:46,154 --> 00:43:47,452
(CLATTERING)
565
00:43:47,522 --> 00:43:49,013
Oh! It's Sister.
566
00:43:53,394 --> 00:43:56,159
Sister, are you hurt?
567
00:43:58,132 --> 00:44:00,761
I was dusting. I didn't see it.
568
00:44:08,876 --> 00:44:12,369
John Quincy Adams gave
this to Papa's grandfather.
569
00:44:24,025 --> 00:44:25,425
Poor Sister.
570
00:44:40,174 --> 00:44:41,506
Sister.
571
00:44:41,576 --> 00:44:45,946
I'm getting old, Sister. Too
old to even do my own dusting.
572
00:44:46,013 --> 00:44:48,107
No, you're not.
573
00:44:48,182 --> 00:44:51,380
I wonder what will go
once my eyesight fails.
574
00:44:51,452 --> 00:44:53,011
My hearing perhaps?
575
00:44:53,087 --> 00:44:56,216
I'll always be here to
take care of you, Sister.
576
00:44:56,290 --> 00:44:58,987
No, no, no.
577
00:44:59,060 --> 00:45:02,326
But Esther, surely she
can't look after herself.
578
00:45:02,396 --> 00:45:05,457
It's true, Sister. I shall
be a burden to you.
579
00:45:14,408 --> 00:45:15,432
GRANDMA: See.
580
00:45:15,509 --> 00:45:18,638
I love the color of these roses.
581
00:45:18,713 --> 00:45:19,976
It saddens me to think
582
00:45:20,047 --> 00:45:22,448
that I may not be able
to see them much longer.
583
00:45:27,588 --> 00:45:30,558
But you've learned to live
with your handicap, Esther,
584
00:45:30,625 --> 00:45:32,617
I shall just have to
learn to live with mine.
585
00:45:32,693 --> 00:45:34,025
(BIRD TWITTERING)
586
00:45:34,195 --> 00:45:38,064
- A Whippoorwill, Sister.
- Where? Can you see it?
587
00:45:39,166 --> 00:45:41,431
MISS EMILY: I believe
it's the other side of the wall.
588
00:45:44,438 --> 00:45:50,708
- Where everything shall be soon.
- Try. Try.
589
00:45:50,778 --> 00:45:54,715
But all my life I've so
depended upon my sight.
590
00:45:54,782 --> 00:46:00,312
- Now, to have it taken from me, I...
- Don't give up.
591
00:46:02,723 --> 00:46:05,420
Papa's been dead for
over 20 years, Sister.
592
00:46:05,493 --> 00:46:07,894
Perhaps it's time we did try.
593
00:46:10,298 --> 00:46:12,529
Would you want me
to break our oath?
594
00:46:14,935 --> 00:46:18,167
Papa made us promise
to take care of one another.
595
00:46:19,373 --> 00:46:23,333
I wouldn't be keeping that promise
if I stood by and let you go blind
596
00:46:23,411 --> 00:46:25,175
when there's help right at hand.
597
00:46:25,246 --> 00:46:30,378
But we vowed never to undergo
surgery, because that's the way Papa died.
598
00:46:30,451 --> 00:46:33,683
If Papa had died
while planting roses,
599
00:46:33,754 --> 00:46:37,122
would we have vowed never
to plant another rose bush?
600
00:46:38,059 --> 00:46:42,053
If Papa had been struck
down while looking at the stars,
601
00:46:42,129 --> 00:46:45,691
would we have pledged never
again to look at the heavens?
602
00:46:49,337 --> 00:46:53,775
Well, I suppose we did say a great many
things then that we didn't really mean.
603
00:46:55,376 --> 00:46:57,811
Papa shouldn't
have died that day.
604
00:46:59,447 --> 00:47:05,409
But then, perhaps I
shouldn't be blind, either.
605
00:47:08,022 --> 00:47:09,888
Oh, Sister.
606
00:47:15,796 --> 00:47:17,128
Thank you.
607
00:47:22,670 --> 00:47:25,071
JOHN-BOY: A fter Miss Mamie
consented to the operation,
608
00:47:25,139 --> 00:47:30,077
m y grandmother returned to Buckingham
County to take care of her sister Angie.
609
00:47:30,144 --> 00:47:32,375
When Miss Mamie's
eyesight was restored,
610
00:47:32,446 --> 00:47:35,348
she later said that she ha d
stood at her father's portrait
611
00:47:35,416 --> 00:47:39,751
and ha d seen a look of approval
that she ha d never known to be there.
612
00:47:39,820 --> 00:47:43,916
JIM-BOB: Elizabeth, when you say
good night, does Drew kiss you? Elizabeth?
613
00:47:43,991 --> 00:47:46,085
ELIZABETH: No, Jim-Bob.
JIM-BOB: Oh, come on.
614
00:47:46,160 --> 00:47:48,322
ELIZABETH: Drew kisses
me before he says good night.
615
00:47:48,396 --> 00:47:50,040
JIM-BOB: Does he close
his eyes when he kisses you?
616
00:47:50,064 --> 00:47:52,260
ELIZABETH: I don't
know. JIM-BOB: Why not?
617
00:47:52,333 --> 00:47:53,577
ELIZABETH: Because I close mine.
618
00:47:53,601 --> 00:47:55,001
JIM-BOB: Elizabeth?
ELIZABETH: What?
619
00:47:55,035 --> 00:47:57,266
JIM-BOB: (IMITATING
KISSING) Good night, Elizabeth.
620
00:48:43,717 --> 00:48:44,717
English -SDH
50708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.