All language subtitles for The Waltons S08E18 The Remembrance.DVDRip.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,198 --> 00:00:02,598 (ZADOK AND JOHN LAUGHING) 2 00:00:02,666 --> 00:00:04,191 This is your cousin Zadok. 3 00:00:04,268 --> 00:00:07,898 Well, actually, he's Pa's cousin. He'd be your first cousin, twice removed. 4 00:00:07,971 --> 00:00:09,963 Oh, more or less. Who am I to tell? 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,240 Hope you can stay for a spell. 6 00:00:11,308 --> 00:00:13,943 Well, there's a lot to be did up at the farm, 7 00:00:13,967 --> 00:00:16,508 but I expect I can stay through the picnic. 8 00:00:17,381 --> 00:00:22,615 I do not care who he is. He is crude and backward. 9 00:00:22,686 --> 00:00:26,885 If there are any telephone calls or anybody drops by to see me, 10 00:00:26,957 --> 00:00:29,188 you just tell them I'll be back in a whipstitch. 11 00:00:29,259 --> 00:00:31,057 We'll sure tell them. 12 00:00:32,629 --> 00:00:34,757 He told me a lawyer was after him. 13 00:00:34,831 --> 00:00:38,097 He told me he was getting an honorary degree from Boatwright University. 14 00:00:38,368 --> 00:00:41,532 Well, his hearing's gone, his eyesight, too, for all we know. 15 00:00:41,605 --> 00:00:44,803 His mind wanders. His memory just turns on and off. 16 00:00:44,875 --> 00:00:47,606 I think he's got hardening of the arteries. 17 00:00:47,678 --> 00:00:51,115 We're the only relatives within 1000 miles. I think he's come here to die. 18 00:00:51,515 --> 00:00:54,713 You're absolutely crazy. You've poisoned my baby. 19 00:02:11,194 --> 00:02:12,434 JOHN-BOY: On Walton's Mountain, 20 00:02:12,462 --> 00:02:15,830 as everywhere else on Earth in the later years of World War Il, 21 00:02:15,899 --> 00:02:19,563 there was a constant feeling of dislocation and change. 22 00:02:19,636 --> 00:02:22,196 Until one weekend in 1944, 23 00:02:22,272 --> 00:02:24,867 in the midst of the chaos and confusion, 24 00:02:24,941 --> 00:02:27,911 we unexpectedly found a bright, sturdy link 25 00:02:27,978 --> 00:02:32,416 between ourselves and the way of life we were so swiftly losing. 26 00:02:32,482 --> 00:02:36,817 A rich reminder of who we were, what we were, and where. 27 00:02:42,859 --> 00:02:44,589 Good afternoon, sir. 28 00:02:44,661 --> 00:02:47,756 I swear to my soul, young woman, 29 00:02:47,831 --> 00:02:52,166 you a Walton if ever I seen one, and I have saw considerable. 30 00:02:52,235 --> 00:02:53,259 Sir? 31 00:02:53,337 --> 00:02:57,240 - You one of Zeb Walton's girls? - No, I'm one of John's. 32 00:02:58,308 --> 00:02:59,867 My name's Elizabeth. 33 00:02:59,943 --> 00:03:04,677 Oh, that's nothing, honey. They named me Zadok. 34 00:03:05,982 --> 00:03:08,679 Mr. Zadok, would you care for a glass of lemonade? 35 00:03:08,752 --> 00:03:13,486 Elizabeth, I'd be proud, mighty proud. 36 00:03:24,568 --> 00:03:27,561 That's prime lemonade, it is, Elizabeth. 37 00:03:27,637 --> 00:03:30,573 Mr. Zadok knows a lot about us. He's come a long way. 38 00:03:30,640 --> 00:03:32,199 JIM-BOB: How long a way, Mr. Zadok? 39 00:03:32,275 --> 00:03:36,770 Well, I've hoofed it all the way from home, and I'd hate to do it twice in one week. 40 00:03:37,948 --> 00:03:41,885 Got me a little patch of scratch-gravel farm across Methodist Creek. 41 00:03:41,952 --> 00:03:46,913 That's way up yonder behind Big Spruce Knob, Boone County. 42 00:03:46,990 --> 00:03:48,788 That's miles from here. 43 00:03:48,859 --> 00:03:52,796 I computated about 44 miles as the crow flies, 44 00:03:52,863 --> 00:03:56,527 if anybody's got a crow that don't especially care where he's going. 45 00:03:58,402 --> 00:04:01,668 - Do you have much farther to go? - Well, I devoutly hope not. 46 00:04:01,738 --> 00:04:04,469 Where I started out for, I'm at. 47 00:04:04,541 --> 00:04:08,308 Fellow told me to meet him at Walton's house on Walton's Mountain. 48 00:04:08,378 --> 00:04:10,813 Here I am and here he ain't. 49 00:04:10,881 --> 00:04:12,907 Who's that, Mr. Zadok? 50 00:04:12,983 --> 00:04:15,817 - Who's what? - ERIN: The man you're meeting here. 51 00:04:16,987 --> 00:04:19,980 Oh, I'm meeting your grandpa, Zeb Walton. 52 00:04:20,056 --> 00:04:21,718 Mr. Zadok, 53 00:04:23,427 --> 00:04:26,363 our grandpa passed away almost three years ago. 54 00:04:40,076 --> 00:04:42,773 Well, I expect I oughtn't to be surprised. 55 00:04:51,955 --> 00:04:54,220 Where's Zeb resting? 56 00:04:54,291 --> 00:04:58,661 - Up there on the top of the mountain. - It's where he wanted to be. 57 00:04:58,728 --> 00:05:02,722 Zeb and I growed up together, he being a mite younger than me, 58 00:05:02,799 --> 00:05:05,860 and I'd hate to tell you how old I am. 59 00:05:05,936 --> 00:05:08,735 What about your grandma? Where's little Esther at? 60 00:05:08,805 --> 00:05:12,503 Well, she had a stroke a while back, but she's doing fine. 61 00:05:12,576 --> 00:05:13,874 Well, I thought so. 62 00:05:13,944 --> 00:05:17,847 You know, them little-bitty women, they just as tough as whitleather. 63 00:05:17,914 --> 00:05:21,180 Grandma's visiting some relatives over in Buckingham County. 64 00:05:21,251 --> 00:05:24,983 Oh, she always was traipsing about and caucusing. 65 00:05:25,055 --> 00:05:30,460 Yeah, she was always that a way inclined, if Zeb hadn't kept her on a short string. 66 00:05:30,527 --> 00:05:33,497 Well, now, who else we got? 67 00:05:36,132 --> 00:05:37,132 (HORN HONKING) 68 00:05:47,611 --> 00:05:52,777 Well, if that ain't the beatinest! He don't even know who I am! 69 00:05:52,849 --> 00:05:57,412 Cousin Zadok, I'd recognize your old hide in a tan yard. 70 00:05:57,487 --> 00:06:01,185 - Good to see you. How you been? - Oh, tolerable, tolerable. 71 00:06:01,925 --> 00:06:03,518 This is your cousin Zadok. 72 00:06:03,593 --> 00:06:07,257 Well, actually, he's Pa's cousin. He'd be your first cousin, twice removed. 73 00:06:07,330 --> 00:06:09,265 Oh, more or less. Who am I to tell? 74 00:06:09,332 --> 00:06:10,800 Hope you can stay for a spell. 75 00:06:10,867 --> 00:06:13,433 Well, there's a lot to be did up at the farm, 76 00:06:13,457 --> 00:06:15,931 but I expect I can stay through the picnic. 77 00:06:16,006 --> 00:06:17,531 Is there a picnic? 78 00:06:17,607 --> 00:06:19,735 Well, that's what your grandpa said. 79 00:06:19,809 --> 00:06:22,779 And I've never knowed him to drop back on a promise. 80 00:06:22,846 --> 00:06:24,906 And that's a date you made. That's why you're here. 81 00:06:24,981 --> 00:06:26,882 When did you and grandpa make this date? 82 00:06:26,950 --> 00:06:30,387 Oh, I guess it was along late spring, 1923. 83 00:06:30,453 --> 00:06:34,254 He come up to Boone County and spent the whole day with me. 84 00:06:34,324 --> 00:06:37,123 The last thing I ever said to him, I said, 85 00:06:37,193 --> 00:06:41,756 "Zeb, now, it's been 10 years since we saw each other. 86 00:06:41,831 --> 00:06:44,665 "Now, let's don't make the second time 15." 87 00:06:44,734 --> 00:06:47,795 And he gave me that little look of his, 88 00:06:47,871 --> 00:06:51,364 you know, butter wouldn't melt in his mouth. Good, old Zeb Walton. 89 00:06:51,441 --> 00:06:54,605 Well, cheese wouldn't choke him, either, you know. 90 00:06:54,678 --> 00:07:00,982 And he said that, "If I'm not here in 20 years, Zadok, you come to visit me, 91 00:07:01,051 --> 00:07:03,384 "and we'll give you a picnic." 92 00:07:04,087 --> 00:07:08,149 Well, and, by George, he was right. Let's have a picnic. 93 00:07:16,066 --> 00:07:19,332 (HORN BLARING) 94 00:07:22,305 --> 00:07:25,332 Colonel Usselbury, sir! Are you all right, sir? 95 00:07:25,408 --> 00:07:27,741 Why don't you watch where you're going? 96 00:07:27,811 --> 00:07:31,714 Oh, Sergeant, I'm sorry. I thought you were the Post Commander. 97 00:07:31,781 --> 00:07:33,044 Are you all right? 98 00:07:33,116 --> 00:07:35,950 If you had been thinking anything, you dumb dogface, 99 00:07:36,019 --> 00:07:38,352 I wouldn't be driving all over the county, now would I? 100 00:07:38,421 --> 00:07:39,980 I guess not. 101 00:07:40,056 --> 00:07:42,651 And if I had had the Colonel in my car, 102 00:07:42,726 --> 00:07:45,059 you'd be peeling the stripes off your sleeves! 103 00:07:45,128 --> 00:07:47,529 Absolutely. Now, is there anything I can do? 104 00:07:47,597 --> 00:07:49,691 Sure, you can get lost. 105 00:07:50,567 --> 00:07:51,933 You bet. 106 00:08:09,919 --> 00:08:11,046 You raise all these apples? 107 00:08:11,121 --> 00:08:14,421 Well, me and the good Lord had a hand in it together. 108 00:08:14,491 --> 00:08:17,051 They're better for taste than looks. 109 00:08:29,506 --> 00:08:30,974 That's a telephone. 110 00:08:31,041 --> 00:08:34,375 Oh, I've saw three or four of them in my time. 111 00:08:34,444 --> 00:08:36,811 I just ain't never talked through one. 112 00:08:36,880 --> 00:08:40,146 Oh, it's easy. When it rings, all you do is pick it up and talk. 113 00:08:40,216 --> 00:08:42,845 I'll memorize that when that fellow... 114 00:08:55,699 --> 00:08:57,031 Cousin Zadok? 115 00:09:00,036 --> 00:09:02,232 There's a fellow after me. 116 00:09:03,473 --> 00:09:07,808 If he rings that telephone, you come and get me and I'll talk on it. 117 00:09:07,877 --> 00:09:12,315 - What's the man after you for? - Me, my land, my apples. 118 00:09:12,382 --> 00:09:14,044 Calls hisself a lawyer. 119 00:09:14,117 --> 00:09:16,643 - ZADOK: You memorize that. - I'll try. 120 00:09:16,720 --> 00:09:19,383 Cousin Zadok, we gotta find you a place to sleep. 121 00:09:19,456 --> 00:09:22,051 I already found one, Cousin John. 122 00:09:25,462 --> 00:09:26,828 All right. 123 00:09:29,165 --> 00:09:31,157 JOHN: You sure you wanna do this, now? 124 00:09:31,234 --> 00:09:34,033 ZADOK: Well, when I was growing up on this mountain, Cousin John, 125 00:09:34,104 --> 00:09:36,471 any time the house was full of company, 126 00:09:36,539 --> 00:09:40,476 they packed up all the little boys and put them out in the barn to sleep on the hay. 127 00:09:40,543 --> 00:09:45,675 Now, I've been missing this Walton's Mountain hay for 75 year. 128 00:09:45,749 --> 00:09:48,627 - And I can tote my own budget, too. - No, you've carried it long enough, now. 129 00:09:48,651 --> 00:09:51,211 Well, it ain't as heavy as it was when I left home. 130 00:09:51,287 --> 00:09:53,756 I brung some apples for the young'uns. 131 00:09:53,823 --> 00:09:56,292 They in there in the kitchen if you get a hankering for one. 132 00:09:56,359 --> 00:09:57,725 JOHN: All right. 133 00:10:12,509 --> 00:10:13,602 Hello. 134 00:10:14,778 --> 00:10:16,337 Oh, not again. 135 00:10:16,980 --> 00:10:21,645 I didn't know there was anybody in here. They let me use the piano sometimes. 136 00:10:21,718 --> 00:10:23,516 Wouldn't you know it. 137 00:10:29,926 --> 00:10:34,091 In case I forgot to mention, my name is Jason Walton. 138 00:10:34,898 --> 00:10:38,391 Now that we've got that settled, let's both forget it. 139 00:10:47,410 --> 00:10:51,404 You probably don't have a name, huh? Just rank and serial number? 140 00:10:53,950 --> 00:10:57,751 - Tony Hazelton. - That's Tony like in Anthony A dverse? 141 00:10:57,821 --> 00:11:01,280 Like in Marie Antoinette. "Let them eat cake." 142 00:11:01,357 --> 00:11:03,019 That's better. 143 00:11:03,660 --> 00:11:06,129 You're much more an Antoinette than a Tony. 144 00:11:06,196 --> 00:11:08,688 I'm really thrilled you think so. 145 00:11:08,765 --> 00:11:11,963 Look, if you're gonna play the stupid piano, play. 146 00:11:12,035 --> 00:11:15,062 Wouldn't you rather go out to a movie or something, Antoinette? 147 00:11:15,138 --> 00:11:18,597 I wouldn't be sitting here in the first place if I did. 148 00:11:56,546 --> 00:11:58,674 What are you doing, Walton? 149 00:11:59,682 --> 00:12:02,151 Composing, Antoinette, a song. 150 00:12:04,387 --> 00:12:06,879 Sounds more like decomposing. 151 00:12:24,307 --> 00:12:25,798 (MUSIC PLAYING) 152 00:13:33,242 --> 00:13:35,006 What's wrong, Daddy? 153 00:13:35,078 --> 00:13:40,710 Thought I heard some music, fiddle music. Coming from the mountain. Spooky. 154 00:13:41,551 --> 00:13:44,214 It would have to be, there's nobody up there. 155 00:13:44,287 --> 00:13:46,487 - Maybe you just thought you heard it. - No, I heard it. 156 00:13:46,556 --> 00:13:50,960 It's a tune I haven't heard since I was a little older than John Curtis. 157 00:13:52,695 --> 00:13:53,958 Strange. 158 00:14:02,538 --> 00:14:05,667 - ERIN: What's going on? - I thought I heard something. 159 00:14:05,742 --> 00:14:06,903 What? 160 00:14:07,910 --> 00:14:10,880 I don't know, but if I believed in ghosts... 161 00:14:19,622 --> 00:14:22,662 Now, you're not supposed to be in here, you know. That's my job this weekend. 162 00:14:22,725 --> 00:14:25,889 You don't look like you was qualified for this kind of work. 163 00:14:25,962 --> 00:14:27,658 Well, I'd like to know just why. 164 00:14:27,730 --> 00:14:29,008 - Morning, Daddy. - JOHN: Morning. 165 00:14:29,032 --> 00:14:31,763 Howdy, John. A woman as well-favored as you 166 00:14:31,834 --> 00:14:35,100 ought to just sit on a cushion and sew a fine seam. 167 00:14:35,171 --> 00:14:38,300 Well, that's ridiculous, because my sewing is worse than my cooking. 168 00:14:38,374 --> 00:14:39,637 Now, where does that leave me? 169 00:14:39,709 --> 00:14:44,044 Just sitting there, looking pretty as red shoes with blue strings in them. 170 00:14:44,113 --> 00:14:46,291 Zadok, is something going on between you and my daughter? 171 00:14:46,315 --> 00:14:51,879 Well, that's what she'd like me to think, but soft words never buttered no biscuits. 172 00:14:51,954 --> 00:14:56,517 Your cousin Erin is a speaking likeness of another lady that I fell in love with 173 00:14:56,592 --> 00:14:58,788 when I was five years old. 174 00:14:58,861 --> 00:15:03,231 Her name was Aunt Sula Walton. She was Zeb Walton's mama. 175 00:15:04,033 --> 00:15:06,593 She's where all that red hair comes from, too. 176 00:15:06,669 --> 00:15:08,069 Really? 177 00:15:08,137 --> 00:15:10,436 Ben, what are you doing home? 178 00:15:10,506 --> 00:15:14,841 A weekend pass I didn't expect. Got in around 1:00 this morning. 179 00:15:14,911 --> 00:15:17,312 Had to get up for 4:00 feeding. 180 00:15:17,380 --> 00:15:19,558 I want you to meet your cousin Zadok. Zadok, this is Ben. 181 00:15:19,582 --> 00:15:23,246 Just let him wake up, John, and then I'll meet him proper. 182 00:15:23,519 --> 00:15:25,511 - Good morning. - BEN: Good morning. 183 00:15:25,588 --> 00:15:27,912 JOHN: Mary Ellen, I thought you'd be gone. 184 00:15:27,936 --> 00:15:28,683 I overslept. 185 00:15:28,758 --> 00:15:32,559 John Curtis was fussy again all night. I left him bothering Elizabeth. 186 00:15:32,628 --> 00:15:35,689 Well, Elizabeth can handle any three kids in the neighborhood. 187 00:15:35,765 --> 00:15:38,701 MARY ELLEN: Yeah, but I'm sure she had things of her own to do today. 188 00:15:38,768 --> 00:15:42,899 Everybody's that way these days, except me, I expect. 189 00:15:42,972 --> 00:15:44,372 Thank you. 190 00:15:45,708 --> 00:15:48,610 I'd take John Curtis with me, except he's been acting colicky. 191 00:15:48,678 --> 00:15:54,049 Well, I ain't got no big plans for today except sit around here and dilapidate. 192 00:15:54,117 --> 00:15:58,487 Now, I can put up with that little feller if he can put up with me. 193 00:15:59,522 --> 00:16:03,186 Oh, if you're sure it wouldn't be a bother. Thank you very much. 194 00:16:03,259 --> 00:16:05,421 - Bye-bye, Daddy. - Bye, honey. 195 00:16:05,495 --> 00:16:06,986 - Bye-bye. - Bye. 196 00:16:08,331 --> 00:16:09,959 Finished that painting, Son? 197 00:16:10,032 --> 00:16:12,524 Taking a break from that turpentine smell. 198 00:16:12,602 --> 00:16:15,231 You know, Zadok, you're a bad influence on me. 199 00:16:15,304 --> 00:16:17,449 I'm supposed to be running all over this county this weekend, 200 00:16:17,473 --> 00:16:19,169 yelling at my suppliers. 201 00:16:19,242 --> 00:16:22,212 War Department wants twice as much lumber twice as quick. 202 00:16:22,278 --> 00:16:24,270 Well, I calculate the Second World War 203 00:16:24,347 --> 00:16:27,215 come to a grinding stop about an hour ago, 204 00:16:27,283 --> 00:16:31,516 waiting for you to get out and start mallyhacking them poor working people. 205 00:16:31,587 --> 00:16:33,988 I'd hate to think the war's stopping on my account. 206 00:16:34,056 --> 00:16:36,958 This is the fourth big war I've sat through. 207 00:16:37,026 --> 00:16:40,463 And if you've seen a-one, you saw them all. 208 00:16:40,997 --> 00:16:42,590 What are you up to, honey? 209 00:16:42,665 --> 00:16:44,759 Just keeping an eye on Cousin Zadok. 210 00:16:44,834 --> 00:16:47,326 Well, you're gonna have to stand back a ways for that. 211 00:16:47,403 --> 00:16:50,168 'Cause when I finish this rocking, I'm just gonna get up 212 00:16:50,239 --> 00:16:54,335 and start callyhooting all over this mountainside, sightseeing and such. 213 00:16:54,410 --> 00:16:57,244 I don't think you should. You've done enough walking for a while. 214 00:16:57,313 --> 00:16:59,124 You really should take better care of yourself. 215 00:16:59,148 --> 00:17:03,643 I don't see why. It ain't as if they're saving me up for something. 216 00:17:03,719 --> 00:17:07,247 Or as if I was gonna get lost on Walton's Mountain, 217 00:17:07,323 --> 00:17:10,760 that being where I learned to walk in the first place. 218 00:17:12,662 --> 00:17:14,062 Try this. 219 00:17:15,097 --> 00:17:16,895 It's not very pretty. 220 00:17:19,669 --> 00:17:21,365 That's an apple. 221 00:17:21,437 --> 00:17:23,668 ZADOK: They're what you call a hybrid apple. 222 00:17:23,739 --> 00:17:26,470 It's a cross betwixt a wild apple tree 223 00:17:26,542 --> 00:17:29,171 and two tame ones I got growing up on my farm. 224 00:17:29,245 --> 00:17:31,714 I thought I knew every apple that grows in these parts. 225 00:17:31,781 --> 00:17:35,684 Well, every kind that will I got growing up there on my farm. 226 00:17:35,751 --> 00:17:41,019 Yeah, I got 12 different kind of apples growing on one tree. 227 00:17:41,090 --> 00:17:43,685 - Sure you do. - You're joking. 228 00:17:50,166 --> 00:17:53,568 Jim-Bob, you and Elizabeth go keep an eye on Cousin Zadok. 229 00:17:53,636 --> 00:17:55,935 He's supposed to be keeping an eye on John Curtis. 230 00:17:56,005 --> 00:17:57,735 Cindy will do that. 231 00:17:58,274 --> 00:18:00,038 Come on, Elizabeth. 232 00:18:23,599 --> 00:18:24,794 Hi! 233 00:18:25,835 --> 00:18:28,202 I keep seeing it, but I don't believe it. 234 00:18:28,271 --> 00:18:31,673 - Got you working overtime, huh? - Sergeant Walton... 235 00:18:31,741 --> 00:18:33,175 Jason. 236 00:18:33,242 --> 00:18:37,179 When the Colonel works overtime, then the Colonel's driver works overtime. 237 00:18:37,246 --> 00:18:39,806 I hope that's not too hard for you to understand. 238 00:18:39,882 --> 00:18:42,875 - Sergeant. - Colonel, sir. Good morning, sir. 239 00:18:42,952 --> 00:18:46,150 When you finish with my car, Sergeant, and with my driver, 240 00:18:46,222 --> 00:18:48,589 then we can get on with the war effort. 241 00:18:48,658 --> 00:18:51,719 I was just coming up, sir, to let you know the car is here. 242 00:18:51,794 --> 00:18:54,025 - Sergeant Walton, isn't it? - Yes, sir. 243 00:18:54,096 --> 00:18:57,066 Do you have any duties to perform, Walton? Because I do. 244 00:18:57,133 --> 00:18:59,364 As a matter of fact, sir, I have a pass for the weekend. 245 00:18:59,435 --> 00:19:01,131 - Use it. - Yes, sir! 246 00:19:12,548 --> 00:19:13,914 He took us up to the old chimney 247 00:19:13,983 --> 00:19:15,918 where Rome Walton and Rebecca Lee used to live. 248 00:19:15,985 --> 00:19:16,985 Uh-huh. 249 00:19:17,053 --> 00:19:20,512 He knew exactly where it was, and he was telling us how it was in the olden days. 250 00:19:20,589 --> 00:19:22,301 Then, all of a sudden, he looked at me and Jim-Bob 251 00:19:22,325 --> 00:19:26,592 and said he'd forgotten our names. Do you suppose his mind's going? 252 00:19:26,662 --> 00:19:29,063 Honey, you know how some folks get when they get old. 253 00:19:29,131 --> 00:19:31,066 Remember your grandpa? 254 00:19:31,133 --> 00:19:34,433 He could recite 76 verses of Horatius at the Bridge, 255 00:19:34,503 --> 00:19:36,495 but he could never remember where his hat was. 256 00:19:36,572 --> 00:19:38,438 'Cause it was on top of his head. 257 00:19:38,507 --> 00:19:42,410 At any hour of the day, his mind was as brisk as a tick in a tar pot. 258 00:19:42,478 --> 00:19:46,916 Well, I hope you're right. He sure hasn't forgotten the picnic. 259 00:19:51,454 --> 00:19:53,252 Needs more salt. 260 00:19:53,789 --> 00:19:55,348 JOHN: Well, how is my grandson? 261 00:19:55,424 --> 00:19:58,326 Oh, he's asleep, thank goodness. I finally got a hold of the doctor, 262 00:19:58,394 --> 00:20:02,661 and he said that it sounded pretty routine. Just a minor digestive disorder. 263 00:20:02,732 --> 00:20:04,792 Sounds like a stomachache. 264 00:20:06,268 --> 00:20:09,830 - Where's Cousin Zadok? - Oh, he went down to the Godsey's store. 265 00:20:09,905 --> 00:20:13,171 He said he wanted to see if it's changed any since 1908. 266 00:20:13,242 --> 00:20:15,905 I think I'll go see if he's changed any. 267 00:20:15,978 --> 00:20:19,107 You haven't noticed anything different about him, have you? 268 00:20:19,181 --> 00:20:21,446 Well, he's deaf in his left ear, 269 00:20:21,517 --> 00:20:24,954 and he has a terrible weakness for well-favored redheads. 270 00:20:25,020 --> 00:20:26,488 JOHN: Who doesn't? 271 00:20:35,431 --> 00:20:40,836 Still, in all, it is a most unusual name, Zadok. From whence does it originate? 272 00:20:40,903 --> 00:20:46,103 The First Kings, Second Samuel. The crowning of King Solomon. 273 00:20:46,709 --> 00:20:49,611 Zadok the priest and Nathan the prophet. 274 00:20:51,213 --> 00:20:54,581 I been away from here ever since 1880. 275 00:20:54,650 --> 00:20:58,849 Some of my mama's people left me a farm up beyond Big Spruce. 276 00:20:58,921 --> 00:21:02,050 If I'd have known how little the farm it was, I wouldn't have went. 277 00:21:02,124 --> 00:21:04,559 I could've had them send it to me. 278 00:21:05,661 --> 00:21:10,326 I surmise that Big Spruce is a considerable distance from here. 279 00:21:11,200 --> 00:21:14,329 Distance ain't no name for it, Sis Godsey. 280 00:21:15,070 --> 00:21:19,838 Why, it's so far back in them hills, they use wolves as watchdogs, 281 00:21:19,909 --> 00:21:22,777 and the hoot owls mate with the chickens. 282 00:21:28,951 --> 00:21:33,753 I do not care who he is. He is crude and backward. 283 00:21:33,823 --> 00:21:35,167 There's nothing backward about him. 284 00:21:35,191 --> 00:21:37,387 And also suggestive. 285 00:21:37,460 --> 00:21:41,295 Oh, come on, Corabeth, he's just a hillbilly, the way the good Lord made him. 286 00:21:41,363 --> 00:21:44,209 And you might as well face up to it, we're all hillbillies around here... 287 00:21:44,233 --> 00:21:46,065 Speak for yourself. 288 00:21:47,002 --> 00:21:49,233 - Morning. - Oh, hi, John. How are you? 289 00:21:49,305 --> 00:21:51,570 - Seen my cousin Zadok around? - Ha! 290 00:21:52,608 --> 00:21:55,976 Yeah, he's back there in the seed catalog department. 291 00:21:56,879 --> 00:21:58,438 Cousin Zadok? 292 00:21:59,815 --> 00:22:01,340 You back here? 293 00:22:04,053 --> 00:22:05,954 Must have gone outside. 294 00:22:15,364 --> 00:22:18,198 You see an old fellow come out here a couple of minutes ago? 295 00:22:18,267 --> 00:22:21,237 Yup, I seen him. He come and he went. 296 00:22:21,303 --> 00:22:22,999 Went where? 297 00:22:23,072 --> 00:22:28,033 Well, a young fellow drove up here. He was lost, asking his way to Westham. 298 00:22:28,110 --> 00:22:32,980 The old man, he volunteered to show him the way, and then he drove off with him. 299 00:22:34,250 --> 00:22:37,049 Funny your cousin would leave without saying a word to anybody. 300 00:22:37,119 --> 00:22:39,384 Reckon I'd better go find him. 301 00:22:58,340 --> 00:22:59,501 JOHN: Cousin Zadok. 302 00:22:59,575 --> 00:23:04,206 Well, you go traveling, you never know who you're gonna find. 303 00:23:04,280 --> 00:23:07,580 - Oh, what are you doing here? - Oh, just looking the place over. 304 00:23:07,650 --> 00:23:12,714 They got one whole big school here that don't teach nothing but farming and such. 305 00:23:12,788 --> 00:23:15,500 You think you might enroll as a freshman, or just take it up as a hobby? 306 00:23:15,524 --> 00:23:20,326 Oh, nary a one. Albeit one of them professors I was a talking with 307 00:23:20,396 --> 00:23:23,332 proffered to get me a piece of paper I could put a frame around 308 00:23:23,399 --> 00:23:25,925 and put up over my fireboard. 309 00:23:26,001 --> 00:23:30,302 He done say I got all the education I can chamber. 310 00:23:30,372 --> 00:23:34,139 They call that an honorary degree. You think he might give it to you? 311 00:23:34,209 --> 00:23:38,670 Not by a long stitch. He come right out and said he's joking. 312 00:23:38,747 --> 00:23:43,583 Said them papers was for folks who give them a football field. 313 00:23:43,652 --> 00:23:46,349 - You ready to go home? - You know the way? 314 00:24:08,077 --> 00:24:12,037 Have you people been callyhooting again, or just traipsing this time? 315 00:24:12,114 --> 00:24:13,673 Oh, we neighbored a bit, 316 00:24:13,749 --> 00:24:15,741 and then we was out doing a little caucusing... 317 00:24:15,818 --> 00:24:16,842 (GRUNTS) 318 00:24:16,919 --> 00:24:18,353 JOHN: Easy, easy. 319 00:24:19,421 --> 00:24:21,856 ZADOK: Hell fire and damnation. JOHN: Are you all right? 320 00:24:21,924 --> 00:24:25,827 If they put my brains in a bird's head, he'd have flied backwards. 321 00:24:25,894 --> 00:24:27,522 Well, he sounds all right. 322 00:24:27,596 --> 00:24:30,998 Old and brickly-boned, and don't evenly watch where I'm a-going. 323 00:24:31,066 --> 00:24:33,501 Why, you'd thought I'd busted my dad-blistered hip, 324 00:24:33,569 --> 00:24:36,266 it'd have been Katy bar the door, I'll tell you! 325 00:24:36,338 --> 00:24:38,637 Ain't got the time for such as this. 326 00:24:38,707 --> 00:24:40,699 Cousin Zadok, let me help you in the house. 327 00:24:40,776 --> 00:24:44,543 Cousin Zadok can help hisself right out to the barn. 328 00:24:45,347 --> 00:24:46,815 (ZADOK CURSING) 329 00:24:52,388 --> 00:24:56,155 You know, I hate to say it, but he really does seem pretty far gone. 330 00:24:56,225 --> 00:24:58,387 Hitting on about three cylinders, I'd say. 331 00:24:58,460 --> 00:24:59,655 Oh, come on! 332 00:24:59,728 --> 00:25:02,857 Well, his hearing's gone, his eyesight, too, for all we know. 333 00:25:02,931 --> 00:25:06,095 His mind wanders. His memory just turns on and off. 334 00:25:06,168 --> 00:25:08,899 I think he's got hardening of the arteries. 335 00:25:08,971 --> 00:25:12,703 We're the only relatives within 1000 miles. I think he's come here to die. 336 00:25:12,775 --> 00:25:14,641 Why would you say something like that, Ben? 337 00:25:14,710 --> 00:25:16,910 But suppose he did come here for that, what would we do? 338 00:25:16,945 --> 00:25:18,538 What can we do? 339 00:25:18,614 --> 00:25:21,482 We can do exactly what Cousin Zadok would do if someone came to him. 340 00:25:21,550 --> 00:25:23,485 Invite him in and make him feel comfortable. 341 00:25:25,788 --> 00:25:28,348 And when that ram was butchered 342 00:25:28,424 --> 00:25:31,019 There was an awful flood 343 00:25:31,093 --> 00:25:37,226 Singing fal-de-rally, raldy Dolly do-dum-do 344 00:25:37,299 --> 00:25:43,170 And when that ram was butchered There was an awful flood 345 00:25:43,472 --> 00:25:49,173 And 14,000 people got a-drownded in the blood 346 00:25:49,244 --> 00:25:54,945 Singing fal-de-rally, raldy Dolly do-dum-do 347 00:25:55,384 --> 00:26:00,982 Now the wool upon that ram's back It hung down to the ground 348 00:26:02,524 --> 00:26:05,364 Well, if you think that's bloody, you should let Mary Ellen come in here 349 00:26:05,394 --> 00:26:07,090 and hear a few verses. 350 00:26:07,162 --> 00:26:09,174 It's been a strange weekend. We haven't heard any war news 351 00:26:09,198 --> 00:26:10,757 since yesterday morning. 352 00:26:10,833 --> 00:26:13,132 Well, Cousin Zadok doesn't listen at all. 353 00:26:13,202 --> 00:26:17,230 He says that good news will keep and bad news will hunt you down. 354 00:26:20,075 --> 00:26:23,375 I thought you were painting Grandma's room while Rose was away. 355 00:26:23,445 --> 00:26:25,380 Well, I was till Erin kicked me out. 356 00:26:25,447 --> 00:26:28,679 She said that I was getting more paint on me than on the walls. 357 00:26:28,751 --> 00:26:31,311 You know, sometimes I think she's got some shingles loose. 358 00:26:31,386 --> 00:26:32,820 What kind of talk is that? 359 00:26:32,888 --> 00:26:36,518 Cousin Zadok talk. You know, he reminds me of Grandpa. 360 00:26:36,592 --> 00:26:37,992 He's fun to be around. 361 00:26:38,060 --> 00:26:42,327 Yeah, you know, it's something like a dish of mustard greens after a long winter. 362 00:26:42,397 --> 00:26:44,866 - Just what the system needs. - Yeah. 363 00:26:45,634 --> 00:26:48,832 You know, with this war being so unreal you feel like you've been sick 364 00:26:48,904 --> 00:26:51,772 three or four years and then something like this old man comes along, 365 00:26:51,840 --> 00:26:54,571 reminds you that there's sunshine and fresh air and... 366 00:26:54,643 --> 00:26:56,305 - Vitamins? - (CHUCKLING) Vitamins. 367 00:26:56,378 --> 00:27:00,145 I got a hunch that there's nothing wrong with Cousin Zadok. 368 00:27:00,916 --> 00:27:03,249 It's the world that's got some shingles loose. 369 00:27:03,318 --> 00:27:04,911 ZADOK: Cousin John? 370 00:27:04,987 --> 00:27:08,287 Well, I thought you'd be out peltering them lumber people, 371 00:27:08,390 --> 00:27:10,586 telling them where the bear set in the buckwheat. 372 00:27:10,659 --> 00:27:14,255 You stop peltering me. I've got to be in the right mood first. 373 00:27:14,329 --> 00:27:17,458 Little John Curtis dropped off to sleep for a while. 374 00:27:17,533 --> 00:27:20,867 He don't appear to be as pert, though, as he was this morning. 375 00:27:20,936 --> 00:27:25,397 It just appears to me that, that poor little sprout be addled in his gut. 376 00:27:26,041 --> 00:27:28,909 The doctor says not to worry. He'll get here as soon as he could. 377 00:27:28,977 --> 00:27:30,843 Well, I thought I'd go projecting around 378 00:27:30,913 --> 00:27:33,178 and see what's alongside the roadside. 379 00:27:34,483 --> 00:27:38,648 If there are any telephone calls, or anybody drops by to see me, 380 00:27:38,720 --> 00:27:40,985 you just tell them I'll be back in a whipstitch. 381 00:27:41,056 --> 00:27:42,854 We'll sure tell them. 382 00:27:44,293 --> 00:27:46,524 He told me a lawyer was after him. 383 00:27:46,595 --> 00:27:50,862 Told me he was getting an honorary degree from Boatwright University. 384 00:27:51,767 --> 00:27:53,895 It must be awful to get old. 385 00:28:12,821 --> 00:28:15,518 Small world, but I was here first. 386 00:28:15,591 --> 00:28:18,151 Wherever I go, you're there first. 387 00:28:19,127 --> 00:28:22,757 I'm studying two very hard courses in the Armed Forces Institute, 388 00:28:22,831 --> 00:28:25,858 and tests are coming up in both of them. 389 00:28:25,934 --> 00:28:28,699 You think if I went to my barracks to study... 390 00:28:28,770 --> 00:28:30,762 It's a WAC barracks, Walton. 391 00:28:30,839 --> 00:28:33,832 All enlisted personnel of the feminine gender. 392 00:28:34,343 --> 00:28:37,973 You think you can try and not be there ahead of me? 393 00:28:38,046 --> 00:28:39,947 I'll make it a promise. 394 00:28:40,015 --> 00:28:41,142 You're all heart. 395 00:28:41,216 --> 00:28:44,414 You know what might do you a whole lot of good, Sergeant? 396 00:28:44,486 --> 00:28:48,218 Go back to your WAC barracks, and when you get there go soak your silly head. 397 00:28:48,290 --> 00:28:49,952 I may just do that! 398 00:28:50,025 --> 00:28:52,961 Then give the rest of the world the day off. 399 00:28:53,028 --> 00:28:56,795 You're a vain, spoiled, egotistical brat, Hazelton. 400 00:28:56,865 --> 00:29:00,529 Moping around, creeping into a corner when somebody says hello. 401 00:29:00,602 --> 00:29:03,071 You come into the U.S. Army for privacy or something? 402 00:29:03,138 --> 00:29:05,369 Absolutely none of your business! 403 00:29:05,440 --> 00:29:09,070 You're a crabby, sneering, sarcastic shrew. 404 00:29:09,144 --> 00:29:11,875 You're narrow-minded, you're ill-mannered, and furthermore... 405 00:29:11,947 --> 00:29:13,643 Furthermore what? 406 00:29:14,249 --> 00:29:16,650 Furthermore, I'm crazy about you! 407 00:30:38,300 --> 00:30:41,759 Zadok, what is going on here and what is that stuff? 408 00:30:41,837 --> 00:30:43,703 The baby's forehead is soaking wet. 409 00:30:43,772 --> 00:30:46,298 Oh, he's a mite sweaty, but he ain't fevered. 410 00:30:46,375 --> 00:30:49,140 It's the catnip part that does it for him. 411 00:30:49,211 --> 00:30:50,235 Catnip? 412 00:30:50,312 --> 00:30:53,282 Yeah, I brewed the little chap a mess of catnip tea. 413 00:30:53,348 --> 00:30:56,250 Then I took a sizeable chunk of rattleweed root, 414 00:30:56,318 --> 00:31:00,187 boiled that with it. Oh, it'll fix it meek as Moses. 415 00:31:00,255 --> 00:31:02,656 You're absolutely crazy. You've poisoned my baby. 416 00:31:02,724 --> 00:31:06,627 Oh, I bet I ain't. He only taken a middle-sized cupful. 417 00:31:14,636 --> 00:31:16,605 Daddy, the old man is dangerous. 418 00:31:16,671 --> 00:31:20,267 He fed John Curtis catnip tea laced with rattleweed root. 419 00:31:20,342 --> 00:31:21,901 Did he throw up? 420 00:31:21,977 --> 00:31:25,004 No. While I was talking to the doctor, John Curtis fell asleep. 421 00:31:25,080 --> 00:31:27,174 What did the doctor say? 422 00:31:27,249 --> 00:31:30,549 He said if it worked that well he'd try it himself! 423 00:31:37,659 --> 00:31:39,059 (MUSIC PLAYING) 424 00:32:59,107 --> 00:33:02,339 - JOHN: Cousin Zadok? - That's his bad ear, Daddy. 425 00:33:10,752 --> 00:33:12,243 Cousin Zadok? 426 00:33:24,933 --> 00:33:27,164 Great day in the morning, Cousin John. 427 00:33:27,235 --> 00:33:29,568 Whatever are you and all them gentlemens 428 00:33:29,638 --> 00:33:32,039 doing up here at this time of the night? 429 00:33:32,107 --> 00:33:34,201 We came up here to ask you that. 430 00:33:34,276 --> 00:33:38,213 Oh, I just came to say goodbye to an old, old friend. 431 00:34:02,671 --> 00:34:04,765 TONY: Hi. I'm looking for Jason Walton. 432 00:34:04,839 --> 00:34:06,899 - He's in there. - Thank you. 433 00:34:18,220 --> 00:34:20,655 Antoinette. Come in. 434 00:34:21,323 --> 00:34:22,586 Thank you. 435 00:34:27,195 --> 00:34:29,630 First, don't bother to apologize. 436 00:34:30,398 --> 00:34:32,264 Is that supposed to be some kind of joke? 437 00:34:32,334 --> 00:34:36,203 Because it's my turn anyway. I know what you think of me, Jason, 438 00:34:36,271 --> 00:34:39,366 because you very kindly explained it to me. 439 00:34:39,441 --> 00:34:44,470 I just want you to know that if I'm crabby and all that, there's nothing personal. 440 00:34:44,546 --> 00:34:46,208 Okay. Fine. 441 00:34:48,016 --> 00:34:52,215 I've been a long time getting over something and... 442 00:34:53,521 --> 00:34:55,012 Like I said yesterday... 443 00:34:55,090 --> 00:34:57,082 It's none of my business. 444 00:34:57,158 --> 00:34:58,421 Thank you. 445 00:34:58,493 --> 00:35:00,155 Nothing at all. 446 00:35:04,299 --> 00:35:07,929 - You forgot your music. - I what? 447 00:35:08,003 --> 00:35:11,462 Your song or whatever. You forgot it in the Day Room. 448 00:35:11,539 --> 00:35:15,874 - Thanks. I'd sure hate to lose this. - No offense, but parts of it you should. 449 00:35:15,944 --> 00:35:18,004 - Yeah? - I don't mean to start another fight 450 00:35:18,079 --> 00:35:20,048 or anything but, may I? 451 00:35:21,182 --> 00:35:23,661 There's a couple of places where I don't think you were watching 452 00:35:23,685 --> 00:35:26,177 where you were going. I'll show you. 453 00:35:27,289 --> 00:35:28,450 Here. 454 00:35:29,658 --> 00:35:30,785 Okay. 455 00:35:30,859 --> 00:35:34,192 For instance, where you have... (HUMMING) 456 00:35:35,997 --> 00:35:38,057 Maybe you could have done something like... 457 00:35:38,266 --> 00:35:39,700 (HUMMING) 458 00:35:42,470 --> 00:35:43,494 Play that again. 459 00:35:43,571 --> 00:35:45,631 (HUMMING) 460 00:35:47,742 --> 00:35:51,042 I hate to say this, but I think you're absolutely right. 461 00:35:51,112 --> 00:35:52,444 I thought I was. 462 00:35:52,514 --> 00:35:54,244 And where you had... 463 00:35:54,516 --> 00:35:56,246 (HUMMING) 464 00:35:59,454 --> 00:36:02,882 I could have gone, maybe... (HUMMING) 465 00:36:03,591 --> 00:36:06,390 Yeah, something like that, in my opinion. 466 00:36:06,695 --> 00:36:10,257 Okay. Well, let's try it your way and see what we've got. 467 00:36:13,601 --> 00:36:15,399 (HUMMING) 468 00:36:21,843 --> 00:36:24,438 - It's supposed to have words. - Oh, words I can't do. 469 00:36:24,512 --> 00:36:26,413 I'm so glad. Move over. 470 00:36:27,215 --> 00:36:29,184 Let's try it from the chorus. 471 00:36:30,452 --> 00:36:35,513 Antoinette, Antoinette You're kidding! 472 00:36:40,261 --> 00:36:42,059 TONY: You're not kidding. 473 00:36:46,501 --> 00:36:47,992 Antoinette 474 00:36:48,670 --> 00:36:50,798 You sing. Antoinette 475 00:36:52,841 --> 00:36:54,618 - You're the kind of woman - You're the kind of woman 476 00:36:54,642 --> 00:36:57,043 - Who's not easy to forget - Who's not easy to forget 477 00:36:57,112 --> 00:37:00,708 - Won't you say you'll stay - Won't you say you'll stay 478 00:37:02,517 --> 00:37:05,954 - Won't you say you'll stay - Won't you say you'll stay 479 00:37:07,789 --> 00:37:12,489 - Won't you say you'll stay, Antoinette - Won't you say you'll stay, Antoinette 480 00:37:26,674 --> 00:37:28,609 - Good morning. - Good morning, sir. 481 00:37:28,676 --> 00:37:31,544 Mr. Zadok Walton said I might find him here. 482 00:37:31,613 --> 00:37:33,605 I'm Arthur Harrington from Charlottesville. 483 00:37:33,681 --> 00:37:38,016 - I've heard that name before. - I'm serving as Zadok Walton's attorney. 484 00:37:38,086 --> 00:37:41,056 I have a paper here that he asked me to draw up for him. 485 00:37:41,122 --> 00:37:42,266 You're a pretty expensive lawyer 486 00:37:42,290 --> 00:37:44,759 for an old dirt farmer from Boone County, aren't you? 487 00:37:44,826 --> 00:37:49,992 Well, if I am it's his fault. I told him my fee would be one bushel of fruit, 488 00:37:50,064 --> 00:37:54,593 and he refused to settle for less than two. He's a feisty old character. 489 00:37:54,669 --> 00:37:56,501 That he is. 490 00:37:56,571 --> 00:38:00,303 These gentlemen have known my client a lot longer than I have. 491 00:38:00,375 --> 00:38:02,537 Dean Beck and Professor Bohannon, 492 00:38:02,610 --> 00:38:05,944 both of the School of Agriculture at the university. 493 00:38:07,248 --> 00:38:09,126 Well, come on out. We'll see if we can find him. 494 00:38:09,150 --> 00:38:10,550 Thank you. 495 00:38:20,228 --> 00:38:22,788 Now, if you'll just look that over. 496 00:38:27,435 --> 00:38:33,204 If you'll now just peruse all that, John, I ain't got my right spectacles. 497 00:38:33,274 --> 00:38:34,902 Be glad to, Cousin Zadok. 498 00:38:35,877 --> 00:38:41,077 It's an old-fashioned form of conveyance, and so is some of the language, 499 00:38:41,149 --> 00:38:44,449 but so is my client and you can't argue with a mule. 500 00:38:44,519 --> 00:38:46,579 Now, if there's anything you don't understand... 501 00:38:46,654 --> 00:38:48,748 If we ever get to it. 502 00:38:49,624 --> 00:38:52,526 Briefly, it's a deed of gift inter vivos, 503 00:38:52,594 --> 00:38:56,427 between the living, by which Zadok Walton, 504 00:38:56,498 --> 00:38:59,957 in consideration of the goodwill and esteem 505 00:39:00,034 --> 00:39:02,299 he bears for Boatwright University, 506 00:39:02,370 --> 00:39:05,932 and for the furtherance of its work in the field of agriculture, 507 00:39:06,007 --> 00:39:08,476 hereby gives and grants unto said university 508 00:39:08,543 --> 00:39:12,071 a certain plantation and parcel of land in Boone County 509 00:39:12,146 --> 00:39:13,512 containing 21 acres... 510 00:39:13,581 --> 00:39:15,675 Being the same more or less. 511 00:39:15,750 --> 00:39:21,018 HARRINGTON: With all buildings, orchards, watercourses, privileges and profits, 512 00:39:21,089 --> 00:39:23,991 after my death, to have and to hold. 513 00:39:24,058 --> 00:39:26,391 And certain restrictions to it. 514 00:39:27,128 --> 00:39:28,960 And the next three-quarters of the page 515 00:39:29,030 --> 00:39:31,363 tells precisely what this said university 516 00:39:31,432 --> 00:39:34,402 can or cannot do with his 21 acres, 517 00:39:34,469 --> 00:39:38,065 if and when said Zadok ever decides to die. 518 00:39:39,040 --> 00:39:41,271 Let me tell you something, Mr. Walton. 519 00:39:41,342 --> 00:39:45,473 This dirt-farmer cousin of yours is the most opinionated, unreasonable... 520 00:39:45,547 --> 00:39:48,642 - Obstinate. - Cantankerous old man 521 00:39:48,716 --> 00:39:50,528 this neighborhood has seen since Thomas Jefferson. 522 00:39:50,552 --> 00:39:53,351 Anyone else would have let us buy the damned farm! 523 00:39:53,421 --> 00:39:57,415 Well, it's more than just a farm. It's a remarkable workshop. 524 00:39:57,492 --> 00:40:02,328 A laboratory for an untrained, natural-born horticultural wizard. 525 00:40:02,397 --> 00:40:06,198 We've learned as much up there about fruit and trees as we've been teaching. 526 00:40:06,267 --> 00:40:10,398 Have you ever seen a tree with 10 or 12 different kinds of apples on it? 527 00:40:10,471 --> 00:40:12,804 Or an apple tree with pears growing on it? 528 00:40:12,874 --> 00:40:17,005 We've often said we'd like to have Zadok on the university faculty, 529 00:40:17,478 --> 00:40:18,878 if he could speak English. 530 00:40:18,947 --> 00:40:21,576 You could have went further and did worse. 531 00:40:21,649 --> 00:40:24,642 Oh, this is a big day for the school, Mr. Walton. 532 00:40:24,719 --> 00:40:27,917 We're going to use the farm, study it, preserve it, 533 00:40:27,989 --> 00:40:30,220 long after Zadok is gone. 534 00:40:30,291 --> 00:40:33,090 You mean sort of as a remembrance museum or something. 535 00:40:33,161 --> 00:40:38,327 No, no, no. Something very alive, and busy. Sentimental only to us. 536 00:40:39,200 --> 00:40:42,864 It's a very rich gift your cousin Zadok is giving to the people of this state. 537 00:40:42,937 --> 00:40:45,964 BECK: Just part of it is one little stand of apple trees up there, 538 00:40:46,040 --> 00:40:48,566 worth a small fortune to Virginia agriculture. 539 00:40:48,643 --> 00:40:50,737 Well, I'd admire to think so. 540 00:40:50,812 --> 00:40:55,079 Because I never got a pure-D dime off in it myself. 541 00:40:55,149 --> 00:40:58,176 This old coot has developed the most promising new strain of apple 542 00:40:58,252 --> 00:40:59,550 since the Albemarle Pippin. 543 00:40:59,621 --> 00:41:02,591 It's not an awfully big apple, and not very pretty. 544 00:41:02,657 --> 00:41:04,285 Well, neither was the Albemarle Pippin. 545 00:41:04,359 --> 00:41:09,764 Back off. It's still my apples, and I've still got work to do on it. 546 00:41:10,498 --> 00:41:13,332 This is mighty generous of you, Cousin Zadok. 547 00:41:13,401 --> 00:41:16,428 Now, if you'll just sign there. 548 00:41:26,981 --> 00:41:31,009 And if you'll sign there as witness. 549 00:41:34,122 --> 00:41:37,286 I still think you should let us give you the money. 550 00:41:37,358 --> 00:41:41,352 I'd hate to have it on my books at the Day of Judgment. 551 00:41:41,429 --> 00:41:46,595 What I got, and what I learnt, the good Lord never charged me for it. 552 00:41:46,668 --> 00:41:48,864 JOHN: We're having a little picnic for Cousin Zadok. 553 00:41:48,936 --> 00:41:51,269 We'd be happy to have you gentlemen join us. 554 00:41:51,339 --> 00:41:52,739 Oh, thank you. 555 00:41:52,807 --> 00:41:56,266 Well, you did a real good thing and it was a pleasure meeting you gentlemen. 556 00:41:56,344 --> 00:41:57,869 Thank you very much. 557 00:41:57,945 --> 00:41:59,785 JOHN: I'm not sure I believe about this pear... 558 00:42:11,259 --> 00:42:12,727 Elizabeth. 559 00:42:13,628 --> 00:42:15,460 Who are those people? 560 00:42:15,963 --> 00:42:18,275 They're just professors and such from Boatwright University, 561 00:42:18,299 --> 00:42:19,824 friends of Cousin Zadok. 562 00:42:19,901 --> 00:42:21,369 Friends of Zadok? 563 00:42:21,436 --> 00:42:24,099 Hmm-mmm. People from the university are really excited. 564 00:42:24,172 --> 00:42:26,573 He's giving them a big endowment. 565 00:42:26,641 --> 00:42:30,339 I find that scarcely credible. What could he give them? 566 00:42:30,411 --> 00:42:32,380 Just an apple. Try one. 567 00:42:35,616 --> 00:42:38,381 JOHN: All right. Okay, if you say so. 568 00:42:38,453 --> 00:42:40,631 All right, everybody! I've got an important announcement. 569 00:42:40,655 --> 00:42:43,090 Come on over. Come on, gather around. 570 00:42:43,157 --> 00:42:44,489 Jason. 571 00:42:47,895 --> 00:42:52,094 Cousin Zadok decided he wants to make a little speech after all. 572 00:42:52,166 --> 00:42:54,567 That's good. I was worried he was going to play the fiddle. 573 00:42:54,635 --> 00:42:57,935 Dog my cats, Elizabeth, I heared that. 574 00:42:58,639 --> 00:43:00,198 Now, come on, you young'uns, 575 00:43:00,274 --> 00:43:03,472 settle down. I got something to tell to you about. 576 00:43:04,445 --> 00:43:08,678 You know, it's a proud thing being back here on the mountain where I growed up, 577 00:43:08,750 --> 00:43:12,517 meeting all you fine kinfolks I never seen before. 578 00:43:12,587 --> 00:43:16,422 I had a hankering to see what the back-home Waltons was like, 579 00:43:16,491 --> 00:43:18,722 after all this long time. 580 00:43:19,260 --> 00:43:22,890 Well, I ain't met a one of you I didn't like. 581 00:43:24,098 --> 00:43:25,566 Another thing. 582 00:43:25,633 --> 00:43:29,070 Since I'm about four years older than Methusalem, 583 00:43:29,137 --> 00:43:33,404 I calculated I'd better settle my affairs before the bell rings. 584 00:43:34,108 --> 00:43:40,173 Now, I got rid of most of my worldly goods since breakfast this morning. 585 00:43:40,248 --> 00:43:43,082 Well, while we're all here together, 586 00:43:43,151 --> 00:43:47,816 I wanted you to meet the oldest friend I've got on God's green earth. 587 00:43:47,889 --> 00:43:50,120 Jason, hand me my music. 588 00:44:04,739 --> 00:44:06,230 Yeah. 589 00:44:06,307 --> 00:44:08,538 This old fiddle, it don't belong to me, 590 00:44:08,609 --> 00:44:11,340 but I've looked after it for quite a while. 591 00:44:11,412 --> 00:44:14,541 Now, I think it's about time somebody else looked after it. 592 00:44:14,615 --> 00:44:16,447 Zadok, I'm not sure what you mean. 593 00:44:16,517 --> 00:44:20,386 Well, if you hold your tater a minute, Cousin John, I'm gonna tell you. 594 00:44:20,454 --> 00:44:23,083 This old fiddle is 108 year old. 595 00:44:23,157 --> 00:44:26,355 It belonged to an old gentleman named Rome Walton. 596 00:44:26,427 --> 00:44:29,886 He's my granddaddy, your great-granddaddy. 597 00:44:29,964 --> 00:44:31,523 Well, I'll be damned. 598 00:44:31,599 --> 00:44:35,127 Yeah, he made it and he played it. 599 00:44:35,203 --> 00:44:39,299 During the time of Tippecanoe and Tyler Too. 600 00:44:39,373 --> 00:44:41,205 And then he died. 601 00:44:42,009 --> 00:44:44,638 And my grandma said he wanted me to have it. 602 00:44:45,713 --> 00:44:51,949 And whilst I'm still around to see that it don't go to just any branch of the family, 603 00:44:54,655 --> 00:44:56,055 here. 604 00:44:58,559 --> 00:45:00,027 Cousin Zadok. 605 00:45:01,262 --> 00:45:03,595 We're mighty proud to get this. 606 00:45:04,932 --> 00:45:08,767 I reckon I'll just turn it over to the musician in the family. 607 00:45:18,479 --> 00:45:21,779 Cousin Jason, can you play Rosin the Beau? 608 00:45:21,849 --> 00:45:25,047 That was the favorite ballad of my old granddaddy. 609 00:45:27,622 --> 00:45:29,352 Is everybody ready? 610 00:45:34,028 --> 00:45:36,793 I've lived for the good of my nation 611 00:45:36,864 --> 00:45:40,528 And my sons are all growing, Io 612 00:45:40,601 --> 00:45:43,537 But I'm hoping the next generation 613 00:45:43,604 --> 00:45:45,766 Will be more like old Rosin the Beau 614 00:45:45,840 --> 00:45:47,274 Join the chorus. 615 00:45:47,341 --> 00:45:50,675 Be more like old Rosin the Beau, my boys 616 00:45:50,745 --> 00:45:56,582 Be more like old Rosin the Beau I'm hoping the next generation 617 00:45:56,651 --> 00:46:00,713 Will be more like old Rosin the Beau! 618 00:46:00,788 --> 00:46:03,587 Oh, when I was youthful and handsome 619 00:46:03,658 --> 00:46:07,186 The girls, they all called me their beau 620 00:46:07,261 --> 00:46:10,163 But now that I'm old and I'm ugly 621 00:46:10,231 --> 00:46:13,827 They call me old Rosin the Beau! 622 00:46:13,901 --> 00:46:16,700 - They call me old Rosin the Beau! - They call me old Rosin the Beau! 623 00:46:16,771 --> 00:46:18,631 The girls, they call me old Rosin the Beau! 624 00:46:18,655 --> 00:46:20,538 The girls, they call me old Rosin the Beau! 625 00:46:20,608 --> 00:46:23,387 - But now that I'm old and I'm ugly - But now that I'm old and I'm ugly 626 00:46:23,411 --> 00:46:27,246 - They call me old Rosin the Beau! - They call me old Rosin the Beau! 627 00:46:27,315 --> 00:46:30,285 When I'm dead and laid out on the counter 628 00:46:30,351 --> 00:46:33,879 And the people all come for the show 629 00:46:33,955 --> 00:46:36,789 Pour sassafras tea and corn whiskey 630 00:46:36,857 --> 00:46:40,521 All over old Rosin the Beau! 631 00:46:40,594 --> 00:46:47,194 All over old Rosin the Beau, whiskey All over old Rosin the Beau 632 00:46:47,268 --> 00:46:50,113 - Pour sassafras tea and corn whiskey - Pour sassafras tea and corn whiskey 633 00:46:50,137 --> 00:46:55,633 All over old Rosin the Beau! 634 00:46:56,744 --> 00:46:58,610 (ALL CHEERING) 635 00:47:13,327 --> 00:47:14,767 JOHN-BOY: Cousin Zadok had the picnic 636 00:47:14,795 --> 00:47:17,959 that had been pledged to him 21 years before. 637 00:47:18,032 --> 00:47:21,560 And ha ving found our family suitable custodians for the fiddle, 638 00:47:21,635 --> 00:47:24,935 he left it with us when he departed on Monday morning. 639 00:47:25,006 --> 00:47:27,942 My father wanted to give him a ride back to Big Spruce Knob, 640 00:47:28,009 --> 00:47:33,641 but he set out on foot. He said, "It's such a pretty day, I think I'll walk." 641 00:47:36,017 --> 00:47:38,486 ELIZABETH: Daddy? JOHN: Yes, Elizabeth? 642 00:47:38,552 --> 00:47:40,885 ELIZABETH: You reckon Cousin Zadok's home by now? 643 00:47:40,955 --> 00:47:45,552 JOHN: I don't expect it matters, honey. He just seems to enjoy traipsing around. 644 00:47:45,626 --> 00:47:46,719 ELIZABETH: Caucusing. 645 00:47:46,794 --> 00:47:48,194 JOHN: And callyhooting. 646 00:47:48,262 --> 00:47:51,232 ELIZABETH: It was almost as good as having Grandpa back with us, wasn't it? 647 00:47:51,298 --> 00:47:52,493 JOHN: Almost. 648 00:47:52,566 --> 00:47:53,864 ELIZABETH: Good night, Daddy. 649 00:47:53,934 --> 00:47:56,699 JOHN: Good night, honey. Good night, everybody. 650 00:48:44,518 --> 00:48:45,518 English -SDH 55526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.