All language subtitles for The Fugitive 2x15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,567 ( knock on door ) 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Who is it? 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,334 MAN: Dan Martin. 4 00:00:07,334 --> 00:00:08,734 They want Hallie out front. 5 00:00:08,734 --> 00:00:10,801 I haven't seen her. 6 00:00:13,267 --> 00:00:16,367 I'm sorry. I was sure I heard her voice. 7 00:00:16,367 --> 00:00:18,934 How are you on keyholes? 8 00:00:28,534 --> 00:00:29,968 NARRATOR: 9 00:00:29,968 --> 00:00:32,934 ( dramatic theme playing ) 10 00:00:32,934 --> 00:00:36,501 A QM Production. 11 00:00:36,501 --> 00:00:40,100 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 12 00:00:40,100 --> 00:00:42,801 An innocent victim of blind justice, 13 00:00:42,801 --> 00:00:46,434 falsely convicted for the murder of his wife, 14 00:00:46,434 --> 00:00:48,734 reprieved by fate when a trainwreck 15 00:00:48,734 --> 00:00:50,834 freed him en route to the death house. 16 00:00:50,834 --> 00:00:50,901 Freed him to hide in lonely desperation, 17 00:00:54,467 --> 00:00:56,000 to change his identity, 18 00:00:57,033 --> 00:00:59,901 to toil at many jobs. 19 00:00:59,901 --> 00:01:02,400 Freed him to search for a one-armed man 20 00:01:02,400 --> 00:01:04,868 he saw leave the scene of the crime. 21 00:01:04,868 --> 00:01:06,934 Freed him to run 22 00:01:06,934 --> 00:01:07,000 before the relentless pursuit 23 00:01:08,701 --> 00:01:13,033 of the police lieutenant obsessed with his capture. 24 00:01:13,033 --> 00:01:15,901 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 25 00:01:15,901 --> 00:01:18,000 Janis Paige, 26 00:01:18,000 --> 00:01:19,901 Mark Richman. 27 00:01:23,534 --> 00:01:26,934 ANNOUNCER: 28 00:01:29,634 --> 00:01:31,367 ( mellow theme playing ) 29 00:01:44,501 --> 00:01:46,167 NARRATOR: A roadhouse several miles south 30 00:01:46,167 --> 00:01:48,534 of Salisbury, Ohio. 31 00:01:48,534 --> 00:01:51,467 Richard Kimble, wearing the name Pete Glenn, 32 00:01:51,467 --> 00:01:53,701 grows restless now. 33 00:01:53,701 --> 00:01:55,667 He has worked here two months. 34 00:01:55,667 --> 00:01:57,667 Long enough in one place. 35 00:01:57,667 --> 00:01:59,701 Perhaps too long. 36 00:01:59,701 --> 00:02:01,167 Time to move on. 37 00:02:15,400 --> 00:02:16,834 Mr. Haywood. 38 00:02:16,834 --> 00:02:18,167 I told you to have that other banner up 39 00:02:18,167 --> 00:02:19,234 by the time I got back. 40 00:02:19,234 --> 00:02:19,734 I know, but-- Skip the buts, huh? 41 00:02:21,000 --> 00:02:22,267 Just get it done, will you? 42 00:02:33,968 --> 00:02:35,234 Yeah, I got it. 43 00:02:35,234 --> 00:02:36,834 Thanks. 44 00:02:36,834 --> 00:02:38,901 Well, they were not on the train. 45 00:02:38,901 --> 00:02:39,934 That was a wire from her. 46 00:02:39,934 --> 00:02:42,601 They're driving in later tonight. 47 00:02:42,601 --> 00:02:44,400 One thing you can always say about her, 48 00:02:44,400 --> 00:02:44,634 she's got great timing. 49 00:02:46,534 --> 00:02:48,300 Could of been held up at the telegraph office, 50 00:02:48,300 --> 00:02:50,367 I'll call. Don't bother, huh? 51 00:02:50,367 --> 00:02:52,634 And you can bet it wasn't the telegraph company. 52 00:02:59,100 --> 00:03:00,200 Is this it? 53 00:03:00,200 --> 00:03:02,167 We got stiffed by a table of college kids. 54 00:03:02,167 --> 00:03:04,133 That's great. 55 00:03:04,133 --> 00:03:06,367 We'll make it up tomorrow night. 56 00:03:06,367 --> 00:03:08,901 You know, I'm about ready to forget the whole thing. 57 00:03:08,901 --> 00:03:11,033 Look, Johnny, 58 00:03:11,033 --> 00:03:12,901 I know it still hurts. 59 00:03:12,901 --> 00:03:17,200 But you said she was gonna cut an album here tomorrow night. 60 00:03:17,200 --> 00:03:19,067 "Hallie Martin at the Log Cabin" or something like that. 61 00:03:19,067 --> 00:03:19,534 Yeah, that's what I said. 62 00:03:23,267 --> 00:03:23,501 Her Royal Highness has decided to throw some crumbs 63 00:03:26,601 --> 00:03:28,501 to the peasants. 64 00:03:28,501 --> 00:03:29,000 And we happen to be the hungriest peasants on the block. 65 00:03:31,434 --> 00:03:33,367 A half a million albums floating around the country 66 00:03:33,367 --> 00:03:35,434 with our name on it could do us a lot of good. 67 00:03:37,400 --> 00:03:40,367 I don't, uh, need any favors from her. 68 00:03:40,367 --> 00:03:42,767 Use your head, Johnny. 69 00:03:42,767 --> 00:03:43,267 With a name like hers, 70 00:03:44,868 --> 00:03:46,901 we'll have the press swarming around here tomorrow night, 71 00:03:46,901 --> 00:03:49,634 and not just those freeloading saloon bums. 72 00:03:49,634 --> 00:03:51,167 We'll get some real coverage. 73 00:03:51,167 --> 00:03:52,801 Okay. 74 00:03:54,400 --> 00:03:55,167 Okay. 75 00:03:56,934 --> 00:03:58,667 But I'm not gonna wait up for the royal coach. 76 00:03:58,667 --> 00:04:00,000 Mr. Haywood, I'd like to-- 77 00:04:00,000 --> 00:04:02,667 Mr. Haywood. 78 00:04:02,667 --> 00:04:04,834 I just wanted to tell you I'm leaving tomorrow. 79 00:04:04,834 --> 00:04:06,434 What do you mean you're leaving? 80 00:04:06,434 --> 00:04:08,734 I'm taking off tomorrow morning. 81 00:04:08,734 --> 00:04:08,801 Well, that's great. 82 00:04:10,534 --> 00:04:11,133 That's just great. 83 00:04:12,601 --> 00:04:14,367 I'm sorry. 84 00:04:14,367 --> 00:04:14,701 Well, that's too bad you're sorry. 85 00:04:16,067 --> 00:04:18,100 But tomorrow night is a big one and I need somebody 86 00:04:18,100 --> 00:04:19,767 on that light who knows what they're doing. 87 00:04:19,767 --> 00:04:19,834 Well, like I told you, I've got to go. 88 00:04:22,067 --> 00:04:24,567 Okay, okay, walk. Walk. 89 00:04:24,567 --> 00:04:25,067 But I want you out early. 90 00:04:26,434 --> 00:04:30,167 I can't afford any more free breakfasts. 91 00:04:30,167 --> 00:04:33,133 Davey, bring out that old, uh, lobby sign of Hallie's. 92 00:04:33,133 --> 00:04:35,734 I don't want any complaints when she gets here. 93 00:04:43,701 --> 00:04:45,801 What's bothering him? 94 00:04:45,801 --> 00:04:47,667 Don't you know? 95 00:04:47,667 --> 00:04:48,834 Come on, give me a hand. 96 00:04:48,834 --> 00:04:50,267 Do I know what? 97 00:04:50,267 --> 00:04:53,367 Johnny was married to her and she walked out on him. 98 00:04:53,367 --> 00:04:55,067 Another man? 99 00:04:55,067 --> 00:04:58,133 I guess you'd call it another life. 100 00:04:58,133 --> 00:05:00,667 She told him she wanted to make it big. 101 00:05:00,667 --> 00:05:03,300 She couldn't do it if she had to drag him along. 102 00:05:03,300 --> 00:05:06,234 Must have been a hundred people standing around. 103 00:05:06,234 --> 00:05:08,400 It sure wasn't pretty. 104 00:05:08,400 --> 00:05:10,167 Rough way to get it. 105 00:05:10,167 --> 00:05:12,601 Yeah. The trouble is, she did make it. 106 00:05:12,601 --> 00:05:14,934 She made it big and Johnny's still here 107 00:05:14,934 --> 00:05:17,934 sweating out the payroll every Saturday night. 108 00:05:17,934 --> 00:05:20,734 The whole thing shook him up pretty good. 109 00:05:20,734 --> 00:05:21,434 Well, there we are. 110 00:05:23,167 --> 00:05:24,834 I guess that's your last official act. 111 00:05:27,300 --> 00:05:30,367 Hey, what's the matter? 112 00:05:34,734 --> 00:05:37,567 Uh, I guess I'm tired now. 113 00:05:39,300 --> 00:05:41,400 Get some sleep. 114 00:05:41,400 --> 00:05:43,200 Good luck, Pete. 115 00:05:43,200 --> 00:05:43,834 Yeah. 116 00:06:22,601 --> 00:06:25,467 ( tires screeching ) 117 00:06:25,467 --> 00:06:26,400 ( ominous theme playing ) 118 00:07:25,901 --> 00:07:27,934 ( woman singing ) ( guitar being strummed ) 119 00:08:03,801 --> 00:08:09,801 WOMAN: * I never thought I'd find you * 120 00:08:09,801 --> 00:08:16,200 * There never come a day * 121 00:08:16,200 --> 00:08:23,601 * When someone could see The future life with me * 122 00:08:23,601 --> 00:08:29,534 * But love has found a way * 123 00:08:29,534 --> 00:08:35,667 * I've searched The whole world over * 124 00:08:35,667 --> 00:08:41,300 * When you were here All alone * 125 00:08:41,300 --> 00:08:47,701 * And I have found Someone who'll stick around * 126 00:08:47,701 --> 00:08:53,434 * Now love is here to stay * 127 00:08:53,434 --> 00:08:59,067 * Yes, love is here To stay * 128 00:09:01,667 --> 00:09:03,200 ( sighs ) 129 00:09:16,968 --> 00:09:17,467 Hello? 130 00:09:19,734 --> 00:09:21,367 Hello. 131 00:09:21,367 --> 00:09:23,033 I'm Hallie Martin. 132 00:09:23,033 --> 00:09:24,501 I hope I didn't wake you up or anything. 133 00:09:24,501 --> 00:09:26,868 That's all right. 134 00:09:26,868 --> 00:09:27,367 Come on, grab a chair. Sit down. 135 00:09:41,067 --> 00:09:45,200 I'm afraid I don't sleep much these days. 136 00:09:45,200 --> 00:09:46,033 You work here? 137 00:09:46,033 --> 00:09:48,067 Up until tonight. 138 00:09:50,033 --> 00:09:51,501 What's your name? 139 00:09:51,501 --> 00:09:53,067 Pete Glenn. 140 00:09:54,434 --> 00:09:55,534 That was a nice song. 141 00:09:55,534 --> 00:09:58,067 Your ex-boss wrote it for me. 142 00:10:00,467 --> 00:10:02,033 Johnny fire you or something? 143 00:10:02,033 --> 00:10:04,634 No, I quit. 144 00:10:04,634 --> 00:10:06,400 What did you do for him? 145 00:10:06,400 --> 00:10:09,133 Oh, I ran the, uh, spots, 146 00:10:09,133 --> 00:10:11,367 uh, hung the curtains, swept the floor. You know. 147 00:10:11,367 --> 00:10:11,801 Mm. 148 00:10:13,801 --> 00:10:14,634 Why did you quit? 149 00:10:17,667 --> 00:10:19,200 It was about that time. 150 00:10:19,200 --> 00:10:19,667 Hm. 151 00:10:21,167 --> 00:10:22,434 I know what you mean. 152 00:10:25,667 --> 00:10:28,067 When are you leaving? 153 00:10:28,067 --> 00:10:32,100 There's a bus in a couple of hours. 154 00:10:32,100 --> 00:10:34,634 Did you, uh, run the follow spot? 155 00:10:34,634 --> 00:10:35,000 Yes. 156 00:10:36,701 --> 00:10:38,634 Would you run it for me? 157 00:10:40,634 --> 00:10:41,901 I can't. 158 00:10:41,901 --> 00:10:43,667 I'd appreciate it. 159 00:10:45,000 --> 00:10:46,567 I'd like to-- 160 00:10:46,567 --> 00:10:47,834 Please, it would just be for the one night. 161 00:10:47,834 --> 00:10:48,801 I'm sorry. 162 00:10:50,267 --> 00:10:52,601 No, I'm sorry. 163 00:10:52,601 --> 00:10:54,334 I guess sometimes I-- 164 00:10:54,334 --> 00:10:56,434 I get a little too pushy. 165 00:10:56,434 --> 00:10:57,501 Still friends? 166 00:10:57,501 --> 00:11:00,033 Still friends. 167 00:11:00,033 --> 00:11:00,100 Good. 168 00:11:05,334 --> 00:11:06,467 Good night, Miss Martin. 169 00:11:06,467 --> 00:11:08,000 That's not friends. 170 00:11:08,000 --> 00:11:08,868 The name's Hallie. 171 00:11:08,868 --> 00:11:08,934 Good night, Hallie. 172 00:11:11,467 --> 00:11:11,567 Good night, Pete. 173 00:11:21,701 --> 00:11:22,734 MAN: Hallie. 174 00:11:26,567 --> 00:11:29,100 Honey, we've been looking all over for you. 175 00:11:29,100 --> 00:11:30,300 They've got your room ready. 176 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 So? 177 00:11:31,300 --> 00:11:32,767 Well, you better get some sleep. 178 00:11:32,767 --> 00:11:33,934 I sleep when I'm tired. 179 00:11:33,934 --> 00:11:34,000 MAN: It's 3:30 in the morning, 180 00:11:35,067 --> 00:11:36,501 and tomorrow night-- 181 00:11:36,501 --> 00:11:37,968 Is tomorrow night. 182 00:11:37,968 --> 00:11:38,868 Now, get off my back. 183 00:11:38,868 --> 00:11:40,000 Hallie. 184 00:11:40,000 --> 00:11:43,367 And now a word from the crown princess. 185 00:11:43,367 --> 00:11:46,501 Oh, come on, Dad, let her do what she wants. 186 00:11:46,501 --> 00:11:47,734 She's going to anyway. 187 00:11:47,734 --> 00:11:47,868 And that, dear family, is my message to the world. 188 00:12:10,167 --> 00:12:12,067 ( guitar being played ) 189 00:12:39,400 --> 00:12:41,167 ( mysterious theme playing ) 190 00:13:01,634 --> 00:13:02,634 ( dramatic theme playing ) 191 00:13:37,100 --> 00:13:37,734 You still here, huh? 192 00:13:37,734 --> 00:13:40,067 I though I'd, uh, 193 00:13:40,067 --> 00:13:43,033 stay through tonight. 194 00:13:43,033 --> 00:13:44,968 Unless you've made other plans. 195 00:13:44,968 --> 00:13:47,334 Don't do me any favors, huh? 196 00:13:47,334 --> 00:13:48,167 I'm not doing you any favors. 197 00:13:48,167 --> 00:13:48,534 I need the 15 bucks. 198 00:13:50,300 --> 00:13:54,868 Okay. As soon as I can I'll have you meet our star. 199 00:13:54,868 --> 00:13:58,334 She'll, uh, give you her cues. 200 00:13:58,334 --> 00:14:00,434 That is, uh, if she ever gets here. 201 00:14:00,434 --> 00:14:00,901 She's here. 202 00:14:02,901 --> 00:14:04,400 How do you know? 203 00:14:04,400 --> 00:14:06,300 I talked with her. 204 00:14:08,000 --> 00:14:10,634 Oh, now you're staying, huh? 205 00:14:12,400 --> 00:14:13,067 That's right. 206 00:14:16,300 --> 00:14:17,801 Well, I guess she hasn't lost her touch. 207 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Pete, is the--? 208 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Hello, Hallie. 209 00:14:28,200 --> 00:14:30,167 ( sighs ): Johnny. 210 00:14:33,534 --> 00:14:36,934 You still, ruining the coffee with those rotten egg shells? 211 00:14:36,934 --> 00:14:38,300 ( chuckles ) 212 00:14:38,300 --> 00:14:40,100 Nice to see you too. 213 00:14:40,100 --> 00:14:43,067 Johnny, we ought to be over that by now, don't you think? 214 00:14:43,067 --> 00:14:44,767 Yeah. 215 00:14:44,767 --> 00:14:45,834 I guess we ought to. 216 00:14:45,834 --> 00:14:46,634 Coffee hot yet? 217 00:14:51,000 --> 00:14:52,767 What time are the record people getting here? 218 00:14:52,767 --> 00:14:53,734 Around 2 they said. 219 00:14:53,734 --> 00:14:53,801 Then you and Glenn here 220 00:14:54,968 --> 00:14:56,734 better, uh, run over your cues before lunch. 221 00:14:56,734 --> 00:14:57,968 Pete and I will take care of it. 222 00:15:00,267 --> 00:15:01,934 Pete and you will take care of it, huh? 223 00:15:01,934 --> 00:15:02,133 Good. 224 00:15:11,601 --> 00:15:13,200 ( door closes ) 225 00:15:20,701 --> 00:15:23,701 Well, thanks for staying. 226 00:15:23,701 --> 00:15:24,868 I need the money. 227 00:15:27,634 --> 00:15:28,567 Is that the only reason? 228 00:15:34,300 --> 00:15:35,868 Maybe not. 229 00:15:45,234 --> 00:15:46,467 Johnny. 230 00:15:46,467 --> 00:15:47,734 Hello, Nora. 231 00:15:49,968 --> 00:15:51,234 How are you? 232 00:15:51,234 --> 00:15:52,200 I'm fine, Johnny. 233 00:15:53,734 --> 00:15:55,100 Nice to see you. 234 00:15:55,100 --> 00:15:56,267 Come on, take a ride with me. 235 00:15:56,267 --> 00:15:56,334 Oh, I-- I think Dad's waiting. 236 00:15:58,534 --> 00:15:59,968 Come on, it won't take long. 237 00:15:59,968 --> 00:16:02,033 I just have to ask the sheriff to let me off the hook tonight. 238 00:16:02,033 --> 00:16:04,067 Hey, is Frank Larson still sheriff? 239 00:16:04,067 --> 00:16:06,567 Yeah. He'll get a kick out of seeing you. 240 00:16:06,567 --> 00:16:08,100 Come on. 241 00:16:10,901 --> 00:16:11,834 What do you need from Frank? 242 00:16:13,767 --> 00:16:17,067 Well, my permit's only for 150 customers. 243 00:16:17,067 --> 00:16:19,801 I want 200 there tonight. 244 00:16:19,801 --> 00:16:23,667 Your sister's a very big draw now. 245 00:16:23,667 --> 00:16:25,734 Have you seen her? 246 00:16:25,734 --> 00:16:28,200 Yeah, I've seen her. 247 00:16:28,200 --> 00:16:31,133 I left her playing Cleopatra with my light man. 248 00:16:33,133 --> 00:16:34,434 I'm sorry, Johnny. 249 00:16:35,901 --> 00:16:39,000 The wounds still show, huh? 250 00:16:39,000 --> 00:16:41,601 ( chuckles ) 251 00:16:41,601 --> 00:16:45,033 That's funny, I thought I stopped bleeding months ago. 252 00:16:47,434 --> 00:16:49,601 I guess we all have a few wounds. 253 00:16:55,501 --> 00:16:58,133 ( strumming guitar ) ( hummming ) 254 00:17:02,567 --> 00:17:04,701 And...off. 255 00:17:06,167 --> 00:17:07,167 Applause, applause, applause, 256 00:17:07,167 --> 00:17:08,634 and...on. 257 00:17:11,734 --> 00:17:12,734 That's good. 258 00:17:12,734 --> 00:17:13,434 Come on down. 259 00:17:26,534 --> 00:17:28,300 For, uh, encores I do requests, 260 00:17:28,300 --> 00:17:32,334 so I'm afraid you're just gonna have to wing it. 261 00:17:32,334 --> 00:17:35,901 You know, most clubs you go into, you gotta rehearse 262 00:17:35,901 --> 00:17:38,801 those cues, oh, six or seven times. 263 00:17:38,801 --> 00:17:41,367 Even then you're libel to end up singing the last 16 in the dark. 264 00:17:45,501 --> 00:17:47,234 What'd you do before you took this job? 265 00:17:47,234 --> 00:17:50,133 A lot of everything, I guess. 266 00:17:50,133 --> 00:17:51,000 Around here? 267 00:17:53,767 --> 00:17:57,000 Around every place. 268 00:17:57,000 --> 00:17:58,734 Then you, uh... 269 00:17:58,734 --> 00:18:00,234 Can't be married. 270 00:18:02,634 --> 00:18:04,667 No. 271 00:18:04,667 --> 00:18:06,667 Sort of like me, I guess. 272 00:18:06,667 --> 00:18:08,267 Split weeks and one-nighters. 273 00:18:08,267 --> 00:18:09,501 That's about it, huh? 274 00:18:09,501 --> 00:18:10,601 ( mysterious theme playing ) 275 00:18:34,934 --> 00:18:38,267 Well, Frank, you wanted to inspect. Go ahead, inspect. 276 00:18:38,267 --> 00:18:40,667 I'd better check it with Ira at the fire station. 277 00:18:40,667 --> 00:18:43,033 You can use the phone in my office. 278 00:18:43,033 --> 00:18:44,801 I'll, uh, tell Hallie you're here. 279 00:18:44,801 --> 00:18:48,100 Good. Then you can fill me in on all the local gossip. 280 00:18:48,100 --> 00:18:49,133 ( chuckles ) 281 00:18:49,133 --> 00:18:50,367 I'm not sure there is any gossip 282 00:18:50,367 --> 00:18:52,434 to fill you in on. Oh, come on. 283 00:18:52,434 --> 00:18:55,033 Sometimes I think if I have to pack one more suitcase-- 284 00:18:55,033 --> 00:18:57,434 I know what you mean. 285 00:18:59,801 --> 00:19:00,901 Are you all right? 286 00:19:06,467 --> 00:19:08,400 Whoa. 287 00:19:08,400 --> 00:19:10,501 That's what I get for drinking before breakfast. 288 00:19:14,400 --> 00:19:16,667 Look, um... 289 00:19:16,667 --> 00:19:17,934 You wait-- You wait here. 290 00:19:17,934 --> 00:19:19,667 I'll-- I'll be back in a couple of minutes. 291 00:19:23,367 --> 00:19:25,000 You know, you're a nice guy. 292 00:19:31,267 --> 00:19:32,601 ( door closes ) 293 00:19:37,400 --> 00:19:38,601 Glenn. 294 00:19:42,634 --> 00:19:45,567 I thought you were supposed to be rehearsing the cues. 295 00:19:45,567 --> 00:19:47,601 Oh, yeah, we just finished. 296 00:19:47,601 --> 00:19:50,334 Yeah, I saw. 297 00:19:50,334 --> 00:19:52,133 You better get rid of this junk. 298 00:19:52,133 --> 00:19:53,133 I was going to. 299 00:19:53,133 --> 00:19:53,801 I'll bet you were. 300 00:19:56,467 --> 00:19:58,334 I don't know what I've done but I think we ought to 301 00:19:58,334 --> 00:19:59,267 get it out in the open. 302 00:19:59,267 --> 00:20:01,534 It is out in the open. 303 00:20:01,534 --> 00:20:03,100 You've been trying to make it with Hallie 304 00:20:03,100 --> 00:20:03,934 ever since she got here. 305 00:20:03,934 --> 00:20:04,734 And you don't like it? 306 00:20:04,734 --> 00:20:07,300 That's right. 307 00:20:07,300 --> 00:20:08,133 Or you, mister. 308 00:20:10,801 --> 00:20:12,901 Johnny. I think I convinced our friend the fire chief. 309 00:20:12,901 --> 00:20:15,667 You wanna start taking me through this firetrap? 310 00:20:15,667 --> 00:20:17,968 I'm glad you've got an open mind, Frank. 311 00:20:17,968 --> 00:20:20,901 I'll, uh, get this stuff out of here. 312 00:20:29,033 --> 00:20:32,367 Well? 313 00:20:32,367 --> 00:20:33,400 Come on, Frank. 314 00:20:54,267 --> 00:20:55,467 Come on in. 315 00:20:57,167 --> 00:20:59,868 Well, it's not much, but, uh... 316 00:20:59,868 --> 00:21:02,133 A man should never turn down an invitation 317 00:21:02,133 --> 00:21:03,934 to a lady's dressing room. 318 00:21:07,667 --> 00:21:09,400 You know, I don't think your ex-husband 319 00:21:09,400 --> 00:21:11,267 even likes me talking to you. 320 00:21:11,267 --> 00:21:13,400 I'm sorry. 321 00:21:13,400 --> 00:21:15,567 I didn't know it was still that bad. 322 00:21:19,334 --> 00:21:20,634 Has it worked yet? 323 00:21:20,634 --> 00:21:22,868 What? 324 00:21:22,868 --> 00:21:25,033 The morphine. 325 00:21:32,934 --> 00:21:34,100 What are you talking about? 326 00:21:34,100 --> 00:21:34,334 Well, it could be insulin or heroin. 327 00:21:38,234 --> 00:21:41,367 But I'd guess morphine or a derivative. 328 00:21:41,367 --> 00:21:42,667 You know what you're saying? 329 00:21:42,667 --> 00:21:44,901 You're carrying a hypodermic syringe in your purse. 330 00:21:44,901 --> 00:21:45,734 I'd say you just used it. 331 00:21:45,734 --> 00:21:47,367 I also drink. 332 00:21:47,367 --> 00:21:48,667 Have you got that down? 333 00:21:51,200 --> 00:21:56,601 You don't sleep. Haywood said you lost weight. 334 00:21:56,601 --> 00:21:59,601 You got pain so bad that the alcohol doesn't help anymore. 335 00:21:59,601 --> 00:22:01,868 It only makes it worse. 336 00:22:01,868 --> 00:22:03,434 That's why the morphine. 337 00:22:08,033 --> 00:22:10,834 It's inoperable, isn't it? 338 00:22:10,834 --> 00:22:13,634 Nobody knows. 339 00:22:13,634 --> 00:22:15,367 How long have you known? 340 00:22:15,367 --> 00:22:17,501 ( chuckles ) 341 00:22:17,501 --> 00:22:19,400 Uh... 342 00:22:19,400 --> 00:22:22,334 A year ago, the 16th of last month, 343 00:22:22,334 --> 00:22:24,100 at 2:35 in the afternoon. 344 00:22:31,434 --> 00:22:32,934 I'm sorry. 345 00:22:32,934 --> 00:22:34,801 Well, I'm sorry you found out. 346 00:22:34,801 --> 00:22:39,167 I was hoping to keep it my little secret. 347 00:22:42,501 --> 00:22:44,300 Well, as far as I'm concerned, it's still your secret. 348 00:22:44,300 --> 00:22:45,801 ( knock on door ) 349 00:22:48,501 --> 00:22:49,501 Who is it? 350 00:22:49,501 --> 00:22:50,601 JOHNNY: It's me, Hallie. 351 00:22:50,601 --> 00:22:51,267 I got an old friend out here, 352 00:22:51,267 --> 00:22:53,200 uh, wants to say hello. 353 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 Frank Larson. 354 00:22:54,400 --> 00:22:56,767 I'll be right out. 355 00:22:56,767 --> 00:22:59,734 And now while, uh-- 356 00:22:59,734 --> 00:23:03,601 While you're keeping my secret, I'll be busy keeping yours. 357 00:23:05,267 --> 00:23:06,567 I don't follow you. 358 00:23:07,567 --> 00:23:08,834 Don't you, Dr. Kimble? 359 00:23:11,300 --> 00:23:12,868 Well, you just think about it. 360 00:23:18,300 --> 00:23:19,133 ( door slams ) 361 00:23:23,701 --> 00:23:24,734 ( dramatic theme playing ) 362 00:23:34,601 --> 00:23:35,767 Don't you think you've had enough? 363 00:23:35,767 --> 00:23:37,133 Why don't you mind your own business. 364 00:23:41,501 --> 00:23:44,033 "You shouldn't do this, you shouldn't do that. 365 00:23:44,033 --> 00:23:45,801 Why don't you do this, why don't you do that?" 366 00:23:45,801 --> 00:23:49,100 Why don't you go someplace and grow roses or something? 367 00:23:50,601 --> 00:23:52,400 You're disgusting. 368 00:23:52,400 --> 00:23:55,367 I guess it runs in the family, baby. 369 00:24:01,901 --> 00:24:03,167 ( door slams ) 370 00:24:24,667 --> 00:24:25,934 Hallie? 371 00:24:29,067 --> 00:24:32,234 Why do you do it? 372 00:24:32,234 --> 00:24:34,534 Leave me alone, Pete, I'm tired. 373 00:24:34,534 --> 00:24:36,334 Let me take you back. Come on. 374 00:24:36,334 --> 00:24:38,601 I can't go back. 375 00:24:38,601 --> 00:24:41,400 All I want to do is go someplace and rest. 376 00:24:44,067 --> 00:24:44,901 Come on. 377 00:24:46,200 --> 00:24:47,434 Come on. 378 00:24:56,267 --> 00:24:58,434 Is this where he put you? 379 00:24:58,434 --> 00:25:00,501 It's no wonder you quit. 380 00:25:00,501 --> 00:25:02,968 We used to use this for storage. 381 00:25:05,901 --> 00:25:08,801 Here, you can, uh, sit, lie down, 382 00:25:08,801 --> 00:25:09,968 anything you want. 383 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 Can't you stay? 384 00:25:28,667 --> 00:25:29,501 All right. 385 00:25:34,801 --> 00:25:36,133 Why did you decide to stay tonight? 386 00:25:39,133 --> 00:25:40,300 Well, I'm not sure. 387 00:25:40,300 --> 00:25:41,701 I think I am. 388 00:25:44,734 --> 00:25:46,667 I think I reminded you of your wife. 389 00:25:48,267 --> 00:25:52,067 I could almost tell the way you look at me. 390 00:25:52,067 --> 00:25:55,133 You see, during your trial... 391 00:25:56,634 --> 00:25:58,634 It must have been a couple of years ago, I guess. 392 00:26:00,467 --> 00:26:01,868 Well, anyhow, I-- 393 00:26:01,868 --> 00:26:04,767 I took quite a ribbing because of the resemblance. 394 00:26:04,767 --> 00:26:08,801 So I suppose I followed the trial closer than most people. 395 00:26:08,801 --> 00:26:11,434 You've darkened your hair and all that, 396 00:26:11,434 --> 00:26:15,033 but your eyes are the same. 397 00:26:15,033 --> 00:26:18,601 It was the eyes that made me feel 398 00:26:18,601 --> 00:26:20,434 that maybe you didn't do it. 399 00:26:22,334 --> 00:26:22,834 I didn't. 400 00:26:29,601 --> 00:26:30,934 Have you seen Hallie? 401 00:26:30,934 --> 00:26:32,434 She's supposed to do one of those radio interviews 402 00:26:32,434 --> 00:26:33,601 on the phone. 403 00:26:33,601 --> 00:26:36,133 She's probably in her dressing room. 404 00:26:48,067 --> 00:26:49,634 Hallie? 405 00:26:49,634 --> 00:26:52,200 Why do you want all this hate from everybody? 406 00:27:04,167 --> 00:27:06,968 How often? 407 00:27:06,968 --> 00:27:09,634 Whenever the pain starts. 408 00:27:09,634 --> 00:27:11,167 Is it always bad? 409 00:27:13,834 --> 00:27:15,467 Sometimes worse than others. 410 00:27:19,000 --> 00:27:20,234 Well, why don't you wait and see? 411 00:27:21,601 --> 00:27:23,167 Why? 412 00:27:23,167 --> 00:27:25,434 So you won't start needing it when there's no pain. 413 00:27:31,033 --> 00:27:33,033 She's not there. 414 00:27:33,033 --> 00:27:34,667 I'll have to cancel the interview. 415 00:27:34,667 --> 00:27:37,000 Look, try and find her, will you? 416 00:27:38,934 --> 00:27:39,834 I'll look for her, Nora. 417 00:27:48,234 --> 00:27:51,300 And now, doctor, what was your question again? 418 00:27:53,267 --> 00:27:53,767 Why do you want so much hate from everybody? 419 00:27:55,801 --> 00:27:57,400 Not everybody. 420 00:27:57,400 --> 00:27:59,434 All right, not everybody. 421 00:27:59,434 --> 00:28:01,200 Just the people who should mean the most to you. 422 00:28:01,200 --> 00:28:04,000 You've got it backwards. 423 00:28:04,000 --> 00:28:07,467 Only the people I mean the most to. 424 00:28:07,467 --> 00:28:08,334 You understand? 425 00:28:08,334 --> 00:28:08,701 I'm afraid not. 426 00:28:11,334 --> 00:28:15,868 When my mother died, 427 00:28:15,868 --> 00:28:21,033 I was 7 and Nora was 3. 428 00:28:21,033 --> 00:28:23,901 If Dad could have crowned me queen of everything 429 00:28:23,901 --> 00:28:25,167 I think he would have done it. 430 00:28:30,834 --> 00:28:33,234 Hey, you're right. 431 00:28:33,234 --> 00:28:34,267 I didn't need it this time. 432 00:28:38,234 --> 00:28:40,234 How about your sister? 433 00:28:40,234 --> 00:28:42,400 Oh, Dad loves her, all right. 434 00:28:42,400 --> 00:28:45,868 But it's always kind of an afterthought, 435 00:28:45,868 --> 00:28:46,534 you know what I mean? 436 00:28:48,234 --> 00:28:51,801 So you're going to cushion the fall for him and Johnny. 437 00:28:51,801 --> 00:28:54,033 That's why I left Johnny. 438 00:28:54,033 --> 00:28:55,934 He had me so far up on that pedestal 439 00:28:55,934 --> 00:28:58,901 that he forgot what I was really like. 440 00:28:58,901 --> 00:29:01,334 So you're gonna cut the statue down to size. 441 00:29:01,334 --> 00:29:03,901 I'm going to destroy it before it destroys them. 442 00:29:06,033 --> 00:29:07,901 Hallie-- Look, Pete, 443 00:29:07,901 --> 00:29:09,434 I didn't, uh-- 444 00:29:09,434 --> 00:29:11,667 I didn't tell you all this because I need a shoulder. 445 00:29:11,667 --> 00:29:13,667 I know. 446 00:29:15,868 --> 00:29:17,467 But anytime. 447 00:29:17,467 --> 00:29:19,334 Thanks. 448 00:29:19,334 --> 00:29:21,000 But are you...? 449 00:29:22,934 --> 00:29:24,868 Are you sure it's really me you're worried about? 450 00:29:26,534 --> 00:29:27,467 ( knock on door ) 451 00:29:29,734 --> 00:29:31,234 Who is it? 452 00:29:31,234 --> 00:29:32,601 Dan Martin. 453 00:29:32,601 --> 00:29:33,834 They want Hallie out front. 454 00:29:36,434 --> 00:29:37,767 I haven't seen her. 455 00:29:40,868 --> 00:29:41,868 I'm sorry. 456 00:29:41,868 --> 00:29:43,601 I was sure I heard her voice. 457 00:29:43,601 --> 00:29:46,300 How are you on keyholes? 458 00:29:48,634 --> 00:29:50,167 ( dramatic theme playing ) 459 00:30:15,467 --> 00:30:18,133 ( upbeat jazzy music playing) 460 00:30:27,167 --> 00:30:28,801 How's the crowd? 461 00:30:28,801 --> 00:30:32,067 It should be sold-out by showtime. 462 00:30:32,067 --> 00:30:32,901 Record people happy? 463 00:30:32,901 --> 00:30:33,367 Far as I know. 464 00:30:34,334 --> 00:30:36,801 And how far is that? 465 00:30:36,801 --> 00:30:39,701 Hallie, it's so close to showtime, don't you think--? 466 00:30:39,701 --> 00:30:41,701 Are you starting with me again? 467 00:30:41,701 --> 00:30:43,534 If you don't like the way I live my life, 468 00:30:43,534 --> 00:30:44,667 you can just get out of it. 469 00:30:44,667 --> 00:30:45,834 I'm sorry, baby-- 470 00:30:45,834 --> 00:30:47,567 Dad, how can you just stand there and take it? 471 00:30:47,567 --> 00:30:49,000 If he wants a free ride on the glamour train, 472 00:30:49,000 --> 00:30:50,767 he can just pay for it. 473 00:30:50,767 --> 00:30:52,868 No free rides for anybody. 474 00:31:03,367 --> 00:31:04,567 Maybe you'd better go, Nora. 475 00:31:04,567 --> 00:31:06,567 Nora doesn't want to go, do you, baby? 476 00:31:06,567 --> 00:31:08,701 Don't you know, Johnny? 477 00:31:08,701 --> 00:31:10,501 Nora's had a crush on you for years. 478 00:31:24,167 --> 00:31:27,033 Well, Hallie, you've come a long ways. 479 00:31:29,200 --> 00:31:32,200 Johnny, please, I only want... 480 00:31:32,200 --> 00:31:33,834 What? 481 00:31:33,834 --> 00:31:35,167 What do you want now? 482 00:31:35,167 --> 00:31:37,601 That's what gets to you, isn't it? 483 00:31:37,601 --> 00:31:41,133 That I've got it made and you're just hanging on. 484 00:31:41,133 --> 00:31:43,100 I always told you that small time's a sickness 485 00:31:43,100 --> 00:31:44,200 you're born with. 486 00:31:47,868 --> 00:31:49,467 That never bothered me, Hallie. 487 00:31:52,767 --> 00:31:55,968 A small-time saloon keeper or king of the world. 488 00:31:58,000 --> 00:31:59,033 It didn't matter. 489 00:32:01,601 --> 00:32:03,701 Know why? 490 00:32:03,701 --> 00:32:09,067 Because I had something that nobody else had. 491 00:32:09,067 --> 00:32:10,567 Yeah. 492 00:32:10,567 --> 00:32:13,033 I had a woman 493 00:32:13,033 --> 00:32:17,534 that made everybody else seem second-rate. 494 00:32:17,534 --> 00:32:19,200 And then one day, this-- This woman, 495 00:32:19,200 --> 00:32:26,300 this beautiful woman turned ugly and rotten. 496 00:32:26,300 --> 00:32:29,767 Almost while I looked at her face. 497 00:32:29,767 --> 00:32:33,467 Almost while I held her in my arms. 498 00:32:33,467 --> 00:32:34,767 Just like a nightmare. 499 00:32:38,300 --> 00:32:40,100 You know something, Hallie? 500 00:32:43,067 --> 00:32:45,667 Seeing you again, 501 00:32:45,667 --> 00:32:49,634 and listening to you just now with Nora and Dan, 502 00:32:49,634 --> 00:32:55,033 well, I think maybe... maybe that ended it. 503 00:32:55,033 --> 00:32:57,300 Understand? 504 00:32:57,300 --> 00:33:01,334 Because all I can feel right now is a kind of relief. 505 00:33:01,334 --> 00:33:04,334 Relief that it's all over. 506 00:33:04,334 --> 00:33:07,400 Over and dead, Hallie. 507 00:33:07,400 --> 00:33:09,167 Not a mourner in the house. 508 00:33:18,067 --> 00:33:20,400 ( sobs ) 509 00:33:20,400 --> 00:33:21,467 Oh! 510 00:33:21,467 --> 00:33:22,968 ( upbeat jazzy music playing ) 511 00:33:40,801 --> 00:33:41,601 Hallie. 512 00:33:44,567 --> 00:33:45,300 ( engine starts ) 513 00:33:52,133 --> 00:33:53,334 Well, where is she? 514 00:33:53,334 --> 00:33:54,367 I don't know, Johnny. 515 00:33:54,367 --> 00:33:55,400 She was here five minutes ago. 516 00:33:55,400 --> 00:33:57,300 I know. 517 00:33:57,300 --> 00:34:00,267 I got a $2,000 house out there and she has to-- 518 00:34:00,267 --> 00:34:01,501 Davey, have you seen Hallie? 519 00:34:01,501 --> 00:34:03,267 Well, no, I'm looking for Glenn. 520 00:34:03,267 --> 00:34:04,200 It's almost showtime. 521 00:34:04,200 --> 00:34:05,601 Thanks for telling me. 522 00:34:31,834 --> 00:34:34,534 We have a drug addict working for us, Davey. 523 00:34:36,667 --> 00:34:39,234 Get me the sheriff on the phone. 524 00:34:48,334 --> 00:34:49,400 ( dramatic theme playing ) 525 00:34:59,334 --> 00:35:00,701 ( truck horn honking ) 526 00:35:03,934 --> 00:35:05,534 ( tires squeal ) 527 00:35:14,501 --> 00:35:15,467 ( sighs ) 528 00:35:21,868 --> 00:35:23,834 I'm sorry, Pete. 529 00:35:27,934 --> 00:35:29,234 For a minute there, I... 530 00:35:34,267 --> 00:35:36,467 Even forgot you were here. 531 00:35:36,467 --> 00:35:38,133 I'm glad one of us remembered. 532 00:35:38,133 --> 00:35:41,501 I don't think I could have gone through with it anyway. 533 00:35:41,501 --> 00:35:41,567 I couldn't wait to find out. 534 00:35:43,834 --> 00:35:43,901 Anyhow, if you had gone through with it, 535 00:35:45,968 --> 00:35:48,267 everything so far would have been wasted. 536 00:35:48,267 --> 00:35:50,601 What do you mean? 537 00:35:50,601 --> 00:35:52,601 If something happens to you, Hallie, 538 00:35:52,601 --> 00:35:54,501 the public's gonna want to know why, 539 00:35:54,501 --> 00:35:54,968 and then everything comes out. 540 00:35:59,234 --> 00:36:01,367 I suppose you're right. 541 00:36:01,367 --> 00:36:01,467 Nobody wants to die alone, Hallie. 542 00:36:05,000 --> 00:36:08,334 Nobody wants to die at all. 543 00:36:08,334 --> 00:36:11,234 But at least you can do it the way you want. 544 00:36:11,234 --> 00:36:12,367 Everything paid. 545 00:36:15,000 --> 00:36:16,367 ( sniffles ) 546 00:36:16,367 --> 00:36:18,901 You really lay it on the line, doc. 547 00:36:20,734 --> 00:36:24,567 Maybe I was thinking of someone who didn't have that choice. 548 00:36:24,567 --> 00:36:26,667 A woman who must have died angry... 549 00:36:29,501 --> 00:36:31,667 hating, afraid. 550 00:36:36,701 --> 00:36:40,200 You don't have to be alone, Hallie. 551 00:36:40,200 --> 00:36:41,434 Nobody's expecting me anyplace. 552 00:36:42,901 --> 00:36:44,934 ( sniffles ) 553 00:36:44,934 --> 00:36:47,334 Both of us sitting on death row, huh? 554 00:36:54,501 --> 00:36:55,968 They'll be looking for us. 555 00:36:56,667 --> 00:36:57,734 Yeah. 556 00:37:02,868 --> 00:37:04,334 ( starts engine ) 557 00:37:11,501 --> 00:37:13,534 ( upbeat jazzy music playing ) 558 00:37:29,501 --> 00:37:31,267 ( door closes ) 559 00:37:34,167 --> 00:37:36,000 Well, I hope we're not interrupting anything. 560 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 but you were supposed to be in front of that audience 561 00:37:38,000 --> 00:37:39,501 a half-hour ago. No kidding? 562 00:37:39,501 --> 00:37:42,601 Look, you don't owe me any favors and I don't want any, 563 00:37:42,601 --> 00:37:44,734 but those people out there paid good money to hear you. 564 00:37:46,400 --> 00:37:48,234 I was just going, Mr. Ziegfeld. 565 00:37:54,200 --> 00:37:55,501 I'll get on the light. 566 00:37:55,501 --> 00:37:58,267 Why don't you do that. 567 00:37:58,267 --> 00:38:01,234 ( music stops ) ( crowd applauds ) 568 00:38:01,234 --> 00:38:02,467 Johnny, listen... 569 00:38:02,467 --> 00:38:03,701 Not now, Dan. 570 00:38:03,701 --> 00:38:05,100 But Johnny... 571 00:38:15,200 --> 00:38:17,901 Johnny, I've gotta talk to you. 572 00:38:17,901 --> 00:38:19,300 Dan, it'll have to wait. 573 00:38:19,300 --> 00:38:20,300 It can't wait. 574 00:38:22,334 --> 00:38:23,767 Where is he? 575 00:38:23,767 --> 00:38:24,467 He's up there. 576 00:38:27,133 --> 00:38:28,767 Good, I'll take him right now. 577 00:38:28,767 --> 00:38:32,334 Frank, how about letting him work the show first? 578 00:38:32,334 --> 00:38:34,601 He's not going anywhere. 579 00:38:34,601 --> 00:38:36,400 Sure, if you don't mind. 580 00:38:36,400 --> 00:38:37,868 I'll just alert my boys. 581 00:38:37,868 --> 00:38:39,234 Thanks, Frank. 582 00:38:40,467 --> 00:38:42,734 Johnny, you've got to know. 583 00:38:42,734 --> 00:38:44,868 What, Dan, what? 584 00:38:44,868 --> 00:38:47,501 That-- That hypodermic. 585 00:38:47,501 --> 00:38:48,667 It's Hallie's. 586 00:38:48,667 --> 00:38:50,501 What are you talking about? 587 00:38:50,501 --> 00:38:51,968 I found it in Glenn's room. 588 00:38:51,968 --> 00:38:55,367 Then he probably knows too, but believe me, it's hers. 589 00:38:55,367 --> 00:38:59,033 Dan, what are you trying to tell me? 590 00:38:59,033 --> 00:39:00,300 That Hallie...? 591 00:39:00,300 --> 00:39:01,834 It's not what you think, Johnny. 592 00:39:01,834 --> 00:39:03,467 Hallie is sick. 593 00:39:05,734 --> 00:39:07,200 What do you mean "sick"? 594 00:39:07,200 --> 00:39:10,767 I mean real sick. 595 00:39:10,767 --> 00:39:12,934 Why don't you bring her on first, 596 00:39:12,934 --> 00:39:14,133 then I'll tell you. 597 00:39:20,334 --> 00:39:20,834 ( indistinct chattering ) 598 00:39:29,701 --> 00:39:30,934 Ladies and gentlemen. 599 00:39:33,467 --> 00:39:35,334 Ladies and gentlemen. 600 00:39:37,267 --> 00:39:41,234 The Log Cabin is privileged to present 601 00:39:41,234 --> 00:39:44,400 a program of songs 602 00:39:44,400 --> 00:39:48,367 by one of America's most exciting personalities. 603 00:39:49,934 --> 00:39:51,868 Miss Hallie Martin. 604 00:39:51,868 --> 00:39:51,934 ( crowd applauds ) 605 00:40:15,200 --> 00:40:19,467 ( guitar being strummed ) HALLIE: * I never thought * 606 00:40:19,467 --> 00:40:23,000 * I'd find you * 607 00:40:23,000 --> 00:40:29,000 * There'd never come a day * 608 00:40:29,000 --> 00:40:34,934 *When someone could see The future... * 609 00:40:34,934 --> 00:40:36,100 You never told Nora. 610 00:40:38,868 --> 00:40:42,567 I knew how hard it was to keep quiet myself. 611 00:40:42,567 --> 00:40:45,968 I just wasn't sure Nora could carry it through. 612 00:40:45,968 --> 00:40:49,434 I'll tell her at the right time. 613 00:40:49,434 --> 00:40:52,267 You see, I-- I always felt I owed it to Hallie 614 00:40:52,267 --> 00:40:54,868 to let her do it like she wanted. 615 00:40:54,868 --> 00:40:55,367 But Johnny, you won't-- 616 00:40:56,934 --> 00:40:58,868 Shh. 617 00:40:58,868 --> 00:41:00,767 I wanna hear the song. 618 00:41:00,767 --> 00:41:04,667 * ...Love is here To stay * 619 00:41:10,400 --> 00:41:11,634 ( all applaud ) 620 00:41:23,334 --> 00:41:24,300 She's, uh... 621 00:41:26,234 --> 00:41:27,734 She's quite a performer. 622 00:41:41,968 --> 00:41:43,501 ( suspenseful theme playing ) 623 00:41:48,901 --> 00:41:50,834 Hold it, buddy. 624 00:41:50,834 --> 00:41:52,501 That's right, you. 625 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Let's go. 626 00:41:58,567 --> 00:41:59,501 JOHNNY: Frank. 627 00:42:02,133 --> 00:42:03,634 Frank, uh... 628 00:42:03,634 --> 00:42:05,334 I don't know how to apologize, 629 00:42:05,334 --> 00:42:07,501 but, there's, uh, been a mistake. 630 00:42:07,501 --> 00:42:08,868 What mistake? 631 00:42:08,868 --> 00:42:11,567 Well, that syringe I found 632 00:42:11,567 --> 00:42:14,100 doesn't belong to Glenn here. 633 00:42:14,100 --> 00:42:15,634 Well, then whose is it? 634 00:42:15,634 --> 00:42:17,734 It's mine, sheriff. 635 00:42:17,734 --> 00:42:19,968 I, uh-- I'm a diabetic. 636 00:42:19,968 --> 00:42:21,701 That syringe contains insulin. 637 00:42:21,701 --> 00:42:23,601 I accidentally left it in Glenn's room. 638 00:42:23,601 --> 00:42:27,033 I guess I made a fool out of myself. 639 00:42:27,033 --> 00:42:28,434 Well... 640 00:42:29,667 --> 00:42:30,434 Here you are. 641 00:42:30,434 --> 00:42:32,400 Thank you. 642 00:42:34,400 --> 00:42:36,567 I'll give you a little tip. 643 00:42:36,567 --> 00:42:38,834 Next time somebody like me grabs you on a bum rap, 644 00:42:38,834 --> 00:42:41,067 don't look so guilty. 645 00:42:41,067 --> 00:42:43,200 I'm almost ready to take you in anyhow. 646 00:42:43,200 --> 00:42:46,200 I, uh, need him more than you do. 647 00:42:48,000 --> 00:42:51,133 You could give him a couple of extra bucks for the scare. 648 00:42:52,701 --> 00:42:53,934 Well, we got a free show out of you, anyhow. 649 00:42:55,667 --> 00:42:56,834 See you later, Johnny. 650 00:42:56,834 --> 00:42:57,701 Thanks, Frank. 651 00:43:04,467 --> 00:43:06,067 You know about Hallie, don't you? 652 00:43:08,434 --> 00:43:09,467 She doesn't know anyone else knows. 653 00:43:09,467 --> 00:43:11,467 Why--? 654 00:43:14,000 --> 00:43:15,100 Why did she tell you? 655 00:43:15,100 --> 00:43:18,601 I don't know. 656 00:43:18,601 --> 00:43:20,667 She just wanted to talk to somebody and, besides, I'm safe. 657 00:43:20,667 --> 00:43:20,734 How do you mean "safe"? 658 00:43:22,801 --> 00:43:24,934 She doesn't love me. 659 00:43:29,200 --> 00:43:31,767 Thanks, Glenn. 660 00:43:31,767 --> 00:43:35,067 I'm, uh-- I'm sorry. 661 00:43:36,000 --> 00:43:37,367 Yeah. 662 00:43:43,534 --> 00:43:46,000 ( sighs ) 663 00:43:46,000 --> 00:43:49,200 I can't let her leave that way. 664 00:43:49,200 --> 00:43:50,567 That's the way she wants it, Johnny. 665 00:43:52,968 --> 00:43:55,868 Dan, I'm still in love with her. 666 00:43:55,868 --> 00:43:55,934 If she didn't know that, she wouldn't be doing this. 667 00:43:58,968 --> 00:44:00,901 That's crazy. 668 00:44:00,901 --> 00:44:02,834 Makes sense to her, doesn't it? 669 00:44:02,834 --> 00:44:04,434 Does it? 670 00:44:04,434 --> 00:44:06,167 Makes no sense to me. 671 00:44:06,167 --> 00:44:08,667 All right, who else matters now? 672 00:44:12,801 --> 00:44:14,601 I'm sorry. I-- 673 00:44:14,601 --> 00:44:16,200 I gotta see her. 674 00:44:32,801 --> 00:44:33,968 Can I drop you somewhere? 675 00:44:37,801 --> 00:44:40,033 I'm all packed. 676 00:44:40,033 --> 00:44:42,767 Well, then I'll get on my traveling clothes 677 00:44:42,767 --> 00:44:44,467 and we'll travel. 678 00:44:55,367 --> 00:44:57,534 Pete, is she in there? 679 00:44:57,534 --> 00:45:02,000 Johnny, what are you gonna do? 680 00:45:02,000 --> 00:45:04,234 I'm gonna tell her that I know. 681 00:45:04,234 --> 00:45:05,400 No, don't do it. 682 00:45:05,400 --> 00:45:08,067 Would you mind getting out of the way. 683 00:45:08,067 --> 00:45:12,033 Now, you always tell everybody: "Don't do me any favors." 684 00:45:14,868 --> 00:45:15,934 Maybe she feels the same way. 685 00:45:24,767 --> 00:45:28,968 Well, if it isn't my friend the impresario. 686 00:45:28,968 --> 00:45:31,167 What are you doing back here in the slums? 687 00:45:31,167 --> 00:45:33,601 Making sure I don't skip out with the company towels? 688 00:45:35,400 --> 00:45:37,067 No. 689 00:45:37,067 --> 00:45:39,734 I, uh, thought you had gone. 690 00:45:39,734 --> 00:45:42,968 I just wanted to air out the dressing room. 691 00:45:46,467 --> 00:45:48,400 So long, Johnny. 692 00:45:51,868 --> 00:45:53,234 So long, Hallie. 693 00:45:55,734 --> 00:45:56,567 You coming, Pete? 694 00:46:01,567 --> 00:46:03,834 NORA: Going someplace, Hallie? 695 00:46:03,834 --> 00:46:05,167 Where are you off to this time? 696 00:46:05,167 --> 00:46:08,234 Why, I'm going anywhere Pete wants to take me. 697 00:46:08,234 --> 00:46:09,234 And what do you care? 698 00:46:09,234 --> 00:46:12,033 Oh, I don't care. 699 00:46:14,133 --> 00:46:16,033 As long as you don't come back. 700 00:46:16,033 --> 00:46:17,534 Don't, Nora. No, I am sorry, Dad. 701 00:46:17,534 --> 00:46:19,567 I am sick of this phony goddess routine. 702 00:46:19,567 --> 00:46:23,434 You are so selfish, sadistic. 703 00:46:23,434 --> 00:46:25,367 Everything you touch turns to dirt. 704 00:46:25,367 --> 00:46:27,701 I am sick of the sight of you! 705 00:46:30,601 --> 00:46:31,934 See you. 706 00:46:43,400 --> 00:46:44,968 Nora, I... 707 00:46:44,968 --> 00:46:46,300 I wanna talk to you. 708 00:47:32,968 --> 00:47:34,033 ( mellow theme playing ) 709 00:48:02,534 --> 00:48:04,534 You sure you'll be all right? 710 00:48:04,534 --> 00:48:05,300 Sure. 711 00:48:16,334 --> 00:48:18,100 ( sighs ) 712 00:48:18,100 --> 00:48:18,901 Was that for me? 713 00:48:21,100 --> 00:48:22,000 I think so. 714 00:48:23,934 --> 00:48:25,367 Thank you. 715 00:48:41,033 --> 00:48:42,734 NARRATOR: A chance meeting. 716 00:48:42,734 --> 00:48:42,934 A thousand ghosts are stirred. 717 00:48:45,200 --> 00:48:48,734 And a fugitive wonders how long 718 00:48:48,734 --> 00:48:50,834 before they'll be at rest. 719 00:49:00,968 --> 00:49:02,801 ( dramatic theme playing ) 720 00:49:59,734 --> 00:50:00,767 NARRATOR: 45654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.