Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,801 --> 00:00:05,601
( suspenseful theme playing )
2
00:00:05,601 --> 00:00:06,601
( fires gun )
3
00:00:06,601 --> 00:00:08,167
Hold it, everybody!
4
00:00:11,434 --> 00:00:13,634
Now, you stand
right over there, mister.
5
00:00:13,634 --> 00:00:15,267
Now, listen here,
Charles Edward,
6
00:00:15,267 --> 00:00:17,067
that ain't no way
to treat nobody.
7
00:00:17,067 --> 00:00:18,868
Now, you stand
right still, Hanes.
8
00:00:18,868 --> 00:00:20,667
I was just having some fun.
9
00:00:20,667 --> 00:00:22,968
You could've killed somebody
outside there with that truck.
10
00:00:22,968 --> 00:00:24,000
I said stand still.
11
00:00:25,267 --> 00:00:26,000
( screams )
12
00:00:27,968 --> 00:00:30,234
Charles Edward, I don't want
no trouble out of you.
13
00:00:30,234 --> 00:00:31,801
I'm leaving the country.
14
00:00:33,267 --> 00:00:35,667
He grabbed my wheel.
He almost made me hit that boy.
15
00:00:35,667 --> 00:00:38,200
I got a boat waiting
to take me out, you ask him.
16
00:00:38,200 --> 00:00:38,267
Go on, ask him.
17
00:00:40,467 --> 00:00:42,801
I had nothing to do with it,
sheriff.
18
00:00:42,801 --> 00:00:44,200
Well, that's gratitude for you.
19
00:00:44,200 --> 00:00:45,601
It's your fault
I'm here.
20
00:00:50,100 --> 00:00:52,100
( gun fires )
21
00:00:52,100 --> 00:00:53,567
All right,
get down on your belly, boy.
22
00:00:55,534 --> 00:00:56,601
NARRATOR:
23
00:00:56,601 --> 00:01:00,234
( dramatic theme playing )
24
00:01:00,234 --> 00:01:03,701
A QM Production.
25
00:01:03,701 --> 00:01:07,334
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
26
00:01:07,334 --> 00:01:10,033
An innocent victimof blind justice,
27
00:01:10,033 --> 00:01:13,667
falsely convictedfor the murder of his wife,
28
00:01:13,667 --> 00:01:15,734
reprieved by fatewhen a trainwreck
29
00:01:15,734 --> 00:01:18,067
freed him en routeto the death house.
30
00:01:18,067 --> 00:01:21,667
Freed him to hidein lonely desperation.
31
00:01:21,667 --> 00:01:23,200
To change his identity.
32
00:01:24,267 --> 00:01:27,133
To toil at many jobs.
33
00:01:27,133 --> 00:01:29,567
Freed him to searchfor a one-armed man
34
00:01:29,567 --> 00:01:32,033
he saw leavethe scene of the crime.
35
00:01:32,033 --> 00:01:34,100
Freed him to run
36
00:01:34,100 --> 00:01:34,167
before the relentless pursuit
37
00:01:35,868 --> 00:01:40,501
of the police lieutenantobsessed with his capture.
38
00:01:40,501 --> 00:01:42,400
ANNOUNCER:
The guest starsin tonight's story:
39
00:01:42,400 --> 00:01:43,868
Philip Abbott,
40
00:01:43,868 --> 00:01:46,901
Warren Oates,
41
00:01:46,901 --> 00:01:48,601
Madeleine Sherwood.
42
00:01:50,767 --> 00:01:54,334
ANNOUNCER:
43
00:01:56,601 --> 00:01:59,133
( dramatic theme playing )
44
00:02:42,501 --> 00:02:47,200
NARRATOR:
This is a man who must keepmoving, pursuing, pursued.
45
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
He is not a man of solitude,
46
00:02:49,200 --> 00:02:51,567
but often the friendlessopen road
47
00:02:51,567 --> 00:02:55,767
is his only alternativeto death by execution.
48
00:02:55,767 --> 00:02:59,267
Richard Kimble,he travels a lot by thumb,
49
00:02:59,267 --> 00:03:03,567
makes many a long lonely hikebetween rides.
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,534
Jud Tormey! How are you?
51
00:03:14,534 --> 00:03:16,667
Remember me?
52
00:03:16,667 --> 00:03:18,167
Hey, don't back off, buddy.
53
00:03:18,167 --> 00:03:20,400
Here, pour $2 worth of gas
there in the truck.
54
00:03:20,400 --> 00:03:21,801
Keep the change. Hey.
55
00:03:23,634 --> 00:03:25,267
What's the matter?
I ain't gonna hurt you.
56
00:03:25,267 --> 00:03:26,167
I'm leaving the country.
57
00:03:28,100 --> 00:03:29,601
( chuckles )
58
00:03:44,234 --> 00:03:46,000
Who's that
down there at Central?
59
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
Is that you,
Marybeth Thompson?
60
00:03:48,200 --> 00:03:50,834
Ha ha! Well, you get me
Cox's Landing down there,
61
00:03:50,834 --> 00:03:51,767
will you, honey babe?
62
00:03:51,767 --> 00:03:53,067
That's right.
63
00:03:53,067 --> 00:03:53,601
It's Hanes.
64
00:03:55,901 --> 00:03:58,133
Hanes? McClure?
65
00:03:58,133 --> 00:04:01,033
( mysterious theme playing )
66
00:04:01,033 --> 00:04:02,400
Yes.
67
00:04:02,400 --> 00:04:05,767
Yes-- Yes. Cox's, all right,
all right.
68
00:04:11,300 --> 00:04:13,334
Bart? It's Hanes.
69
00:04:13,334 --> 00:04:15,968
You got that boat ready,
ain't you?
70
00:04:15,968 --> 00:04:17,701
Do I have money?
71
00:04:17,701 --> 00:04:19,601
Does a wild bear
live in the woods?
72
00:04:19,601 --> 00:04:21,567
Ho-ho, now, you listen here,
73
00:04:21,567 --> 00:04:24,501
I'm gonna be down there
in half an hour, you hear?
74
00:04:24,501 --> 00:04:26,167
I'm gonna have some mighty
unfriendly folks on my tail,
75
00:04:26,167 --> 00:04:28,467
so I ain't got no time
to visit with you.
76
00:04:28,467 --> 00:04:31,267
You have everything ready,
now, you hear me?
77
00:04:31,267 --> 00:04:33,767
All right.
78
00:04:56,501 --> 00:04:59,167
( ominous theme playing )
79
00:05:11,334 --> 00:05:12,400
Marybeth?
80
00:05:14,501 --> 00:05:16,601
Marybeth,
come to the phone.
81
00:05:16,601 --> 00:05:19,501
Mayor Potter, is--?
Is my son Tad there, please?
82
00:05:19,501 --> 00:05:20,501
Uh, no, he ain't, Marybeth.
83
00:05:20,501 --> 00:05:22,400
I let him out for coffee.
84
00:05:22,400 --> 00:05:27,234
Oh, I-- I've just got
to find him, Mayor Potter.
85
00:05:27,234 --> 00:05:29,667
I just found out that, uh,
86
00:05:29,667 --> 00:05:33,400
Hanes McClure is on his way
to town.
87
00:05:33,400 --> 00:05:34,501
( suspenseful theme playing )
88
00:05:52,734 --> 00:05:56,067
Marybeth, I ain't calling
nobody nothing.
89
00:05:56,067 --> 00:05:57,734
No, ma'am.
90
00:05:57,734 --> 00:06:00,667
No, I'm just saying
that Hanes McClure
91
00:06:00,667 --> 00:06:03,100
coming back to Corona
just don't make sense.
92
00:06:03,100 --> 00:06:05,367
I know what I heard,
Charles Edward.
93
00:06:05,367 --> 00:06:06,934
And I'll tell you something,
94
00:06:06,934 --> 00:06:09,601
I've got Jud Tormey callingfrom down at the corners,
95
00:06:09,601 --> 00:06:12,601
and he will tell youthe selfsame thing.
96
00:06:21,267 --> 00:06:22,200
Come on, get in.
97
00:06:24,167 --> 00:06:25,167
Hurry up.
98
00:06:28,300 --> 00:06:29,667
Hurry up!
99
00:06:44,133 --> 00:06:46,501
Where are you headed?
100
00:06:46,501 --> 00:06:48,334
What's the next town?
101
00:06:48,334 --> 00:06:50,400
Ha! Corona.
102
00:06:50,400 --> 00:06:53,133
Ain't nobody goes to Corona,
buddy.
103
00:06:53,133 --> 00:06:55,601
You come from it
and you go through it.
104
00:06:55,601 --> 00:06:58,667
Now, me, I'm going through it
to get where I'm going.
105
00:06:58,667 --> 00:07:00,167
I'll drop you off there
if you want.
106
00:07:00,167 --> 00:07:02,701
I've gotta find a couple of days
work pretty soon.
107
00:07:02,701 --> 00:07:04,167
Uh-huh.
108
00:07:04,167 --> 00:07:05,968
I guess it doesn't matter where.
109
00:07:09,601 --> 00:07:12,901
We can't have him living here,
Charles Edward, we can't.
110
00:07:12,901 --> 00:07:15,634
Hanes McClure is a criminal,
wanted everywhere.
111
00:07:15,634 --> 00:07:17,133
That ain't quite true,
Mr. Potter.
112
00:07:17,133 --> 00:07:19,601
He's been in trouble,
yeah, but--
113
00:07:19,601 --> 00:07:21,667
He done that bank holdup
in Macon.
114
00:07:21,667 --> 00:07:22,834
He shot that guard.
115
00:07:22,834 --> 00:07:25,200
There ain't nobody proved
that yet.
116
00:07:25,200 --> 00:07:28,000
This town give birth
to that man.
117
00:07:28,000 --> 00:07:30,434
He shamed us
and disgraced us.
118
00:07:30,434 --> 00:07:35,000
Yeah, well, ain't much here
he can do any harm to.
119
00:07:35,000 --> 00:07:37,868
What's he coming back here for?
What?
120
00:07:37,868 --> 00:07:41,534
Well, I'm gonna try to find out
before he gets here.
121
00:07:41,534 --> 00:07:44,934
I'm gonna go up and stop him
at the bridge.
122
00:07:44,934 --> 00:07:46,734
Now, you being the mayor,
123
00:07:46,734 --> 00:07:49,367
you try to keep this thing quiet
till I get back.
124
00:07:50,200 --> 00:07:51,801
( phone rings )
125
00:07:51,801 --> 00:07:54,367
Tad, your mama wants you.
126
00:07:54,367 --> 00:07:56,667
( sniggers )
127
00:07:56,667 --> 00:07:57,701
Shirky's Billiards.
128
00:07:57,701 --> 00:07:58,934
Yes, ma'am.
129
00:07:58,934 --> 00:08:01,100
Now, Tad, you ma wants you.
130
00:08:01,100 --> 00:08:03,234
( chortles )
131
00:08:05,601 --> 00:08:07,868
It's gospel truth, Louise.
132
00:08:07,868 --> 00:08:10,601
Hanes McClure, just as big
as a frog in a--
133
00:08:10,601 --> 00:08:12,634
Uh, hold on, Louise,
will you, please?
134
00:08:12,634 --> 00:08:14,234
No-- Just hold on.
135
00:08:14,234 --> 00:08:16,868
Tad?
136
00:08:16,868 --> 00:08:19,267
Now-- Now, Tad listen,
there is a rumor
137
00:08:19,267 --> 00:08:23,000
that, uh, Hanes McClure
is on his way.
138
00:08:23,000 --> 00:08:25,200
N-now, I want you
to just go back
139
00:08:25,200 --> 00:08:27,067
to the telegraph office,
and stay there.
140
00:08:27,067 --> 00:08:29,601
You just stay off the streets
until mama tells you, hm?
141
00:08:29,601 --> 00:08:32,200
( sinister theme playing )
142
00:08:50,133 --> 00:08:53,133
Well, I tell you,
there's this creek
143
00:08:53,133 --> 00:08:55,567
that runs up the river about
a mile or so south of Corona.
144
00:08:55,567 --> 00:08:58,167
Now, back in Prohibition days,
my daddy,
145
00:08:58,167 --> 00:08:59,667
he knowed some of them
smugglers. You catch on?
146
00:08:59,667 --> 00:09:00,067
Well, one day me
and some of my buddies,
147
00:09:03,067 --> 00:09:04,634
we was maybe 5 or 6
years old,
148
00:09:04,634 --> 00:09:04,701
we slipped over there,
149
00:09:06,200 --> 00:09:08,801
and we swiped us a jug of that
Puerto Rican rum,
150
00:09:08,801 --> 00:09:11,868
tied a string on it and sunk her
over the side of the creek.
151
00:09:11,868 --> 00:09:13,901
Every now and then
we'd go down there
152
00:09:13,901 --> 00:09:15,901
and we pull up
that old jug of rum.
153
00:09:15,901 --> 00:09:18,167
Oh, it was cold.
Oh, good and cold.
154
00:09:18,167 --> 00:09:20,701
We'd have a swig out of it,
everybody was happy.
155
00:09:20,701 --> 00:09:22,667
( laughs )
156
00:09:29,901 --> 00:09:30,601
Uh-oh.
157
00:09:34,033 --> 00:09:35,968
You turkey,
that's Charles Edward Shafter.
158
00:09:35,968 --> 00:09:36,434
Hold on, Hanes!
159
00:09:39,133 --> 00:09:40,734
Now, listen here, Hanes,
160
00:09:40,734 --> 00:09:41,934
I just want to make sure
161
00:09:41,934 --> 00:09:44,968
we ain't gonna have
no trouble in this town.
162
00:09:44,968 --> 00:09:46,667
Get your hand off my truck,
Charles Edward,
163
00:09:46,667 --> 00:09:48,334
I ain't got time
to visit with you.
164
00:09:50,801 --> 00:09:52,200
( fires gun )
165
00:09:54,601 --> 00:09:58,367
( suspenseful theme playing )
166
00:09:58,367 --> 00:09:59,934
( honks horn )
167
00:09:59,934 --> 00:10:01,033
( siren wailing )
168
00:10:01,033 --> 00:10:01,868
Charles Edward's
getting mad.
169
00:10:01,868 --> 00:10:03,501
( chuckles )
170
00:10:03,501 --> 00:10:05,000
( siren wailing )
171
00:10:09,501 --> 00:10:10,968
( honking horn )
172
00:10:19,100 --> 00:10:19,267
( honking horn )
173
00:10:22,734 --> 00:10:23,133
( tires screeching )
174
00:10:25,200 --> 00:10:26,267
( siren wailing )
175
00:10:35,834 --> 00:10:36,834
( fires gun )
176
00:10:36,834 --> 00:10:37,767
Hold it, everybody.
177
00:10:41,334 --> 00:10:43,334
Now, you stand
right over there, mister.
178
00:10:43,334 --> 00:10:45,467
Now, listen here,
Charles Edward,
179
00:10:45,467 --> 00:10:46,734
that ain't no way
to treat nobody.
180
00:10:46,734 --> 00:10:46,801
Now, you stand right still,
Hanes.
181
00:10:49,000 --> 00:10:50,501
I was just having some fun.
182
00:10:50,501 --> 00:10:50,801
You could've killed somebody
outside there with that truck.
183
00:10:53,133 --> 00:10:54,100
I said stand still.
184
00:10:55,467 --> 00:10:56,033
( screams )
185
00:10:58,133 --> 00:11:00,467
Charles Edward, I don't want
no trouble out of you.
186
00:11:00,467 --> 00:11:02,167
I'm leaving the country.
187
00:11:03,434 --> 00:11:03,901
He grabbed my wheel.
188
00:11:04,868 --> 00:11:06,000
He almost made me
hit that boy.
189
00:11:06,000 --> 00:11:08,467
I had a boat waiting
to take me out. You ask him.
190
00:11:08,467 --> 00:11:08,534
Go on, ask him.
191
00:11:10,701 --> 00:11:13,167
I had nothing to do with it,
sheriff.
192
00:11:13,167 --> 00:11:16,000
Well, that's gratitude for you.
It's your fault I'm here.
193
00:11:20,601 --> 00:11:22,334
( gun fires )
194
00:11:22,334 --> 00:11:23,901
All right, get down
on your belly, boy.
195
00:11:23,901 --> 00:11:28,200
Down there.
On your belly.
196
00:11:34,334 --> 00:11:35,934
You're all right,
ain't you, Sue-Ann?
197
00:11:35,934 --> 00:11:38,300
I thought he was gonna
pull my hair out.
198
00:11:38,300 --> 00:11:38,734
Anybody see where
that first bullet went?
199
00:11:43,334 --> 00:11:46,100
All right, now,
everybody clear out of here.
200
00:11:46,100 --> 00:11:47,567
I'm taking these prisoners out.
201
00:11:47,567 --> 00:11:50,000
Mayor Potter,
you get them out of here.
202
00:11:51,901 --> 00:11:53,667
Shirky, you help me here
with Hanes.
203
00:11:56,133 --> 00:11:58,734
Okay, up on your feet, mister.
204
00:12:01,434 --> 00:12:03,968
Sheriff, I never saw
that man before.
205
00:12:03,968 --> 00:12:05,167
He just gave me a ride.
206
00:12:06,501 --> 00:12:08,367
That truck
would've killed me.
207
00:12:08,367 --> 00:12:09,501
I seen you grab the wheel,
mister.
208
00:12:09,501 --> 00:12:11,601
Tad, you help Shirky
with Hanes.
209
00:12:11,601 --> 00:12:13,167
Go on.
210
00:12:13,167 --> 00:12:14,267
Okay, mister, you march.
211
00:12:14,267 --> 00:12:15,567
Look, I never saw
the man before.
212
00:12:15,567 --> 00:12:17,033
He just gave me a ride,
that's all.
213
00:12:20,801 --> 00:12:20,868
( rings )
214
00:12:21,801 --> 00:12:23,834
( sinister themeplaying )
215
00:12:23,834 --> 00:12:25,400
( ringing )
216
00:12:25,400 --> 00:12:27,100
Answer the phone.
217
00:12:27,100 --> 00:12:29,834
Someone,
please answer the phone.
218
00:12:29,834 --> 00:12:31,400
Answer.
219
00:12:31,400 --> 00:12:33,868
( ringing )
220
00:12:36,167 --> 00:12:38,434
All right, get in here.
221
00:12:38,434 --> 00:12:39,801
Right over there.
222
00:12:39,801 --> 00:12:41,901
Sherriff, if you can just
wait until he comes to...
223
00:12:44,801 --> 00:12:46,901
Step right back here.
Come on, come on.
224
00:12:49,367 --> 00:12:51,501
He picked me up just this side
of a place called Jud's.
225
00:13:06,167 --> 00:13:09,667
Shirky, go get
Doc Featherstone,
226
00:13:12,033 --> 00:13:13,434
and get my car over
at the pool hall
227
00:13:13,434 --> 00:13:14,501
and bring it around in back.
228
00:13:14,501 --> 00:13:16,167
Am I on duty
as of now?
229
00:13:16,167 --> 00:13:17,400
I-- I get paid as of now?
230
00:13:17,400 --> 00:13:18,467
Yeah, all right.
231
00:13:18,467 --> 00:13:20,000
( rings )
232
00:13:20,000 --> 00:13:21,968
Tad, answer that telephone.
233
00:13:23,567 --> 00:13:24,367
Step over here,
please.
234
00:13:25,767 --> 00:13:26,834
Hello.
235
00:13:28,901 --> 00:13:31,934
Tad, is--?
Is Hanes McClure in there?
236
00:13:31,934 --> 00:13:34,634
Tad, you get out of there.
237
00:13:34,634 --> 00:13:36,601
You get out of there
right away, now.
238
00:13:36,601 --> 00:13:38,767
Now, you know what your daddy
come to, running with his kind.
239
00:13:38,767 --> 00:13:40,501
Now, you get out.
240
00:13:40,501 --> 00:13:41,667
Now, you go and runto the telegraph office
241
00:13:41,667 --> 00:13:43,167
and stay there, Tad.
242
00:13:43,167 --> 00:13:46,067
Tad get out of there!
243
00:13:46,067 --> 00:13:48,367
Tad, Tad, do what I tell you.
244
00:13:50,100 --> 00:13:53,634
Tad? Tad, please.
245
00:14:12,100 --> 00:14:12,601
Now, how do you figure?
A quiet afternoon,
246
00:14:15,801 --> 00:14:18,467
chicken sandwich for lunch,
game of horseshoes,
247
00:14:18,467 --> 00:14:20,067
and then something like this.
248
00:14:25,100 --> 00:14:28,601
You know, they blame a lot
of things on Hanes McClure.
249
00:14:28,601 --> 00:14:32,267
Say he robbed a bank
and killed a man in Macon,
250
00:14:32,267 --> 00:14:36,033
and he would have
run down Tad Thompson.
251
00:14:36,033 --> 00:14:38,000
Reckon he would have shot me.
252
00:14:38,000 --> 00:14:40,834
I owe you something.
253
00:14:40,834 --> 00:14:44,667
You owe me something sheriff,
uh, not a drink, but, uh--
254
00:14:44,667 --> 00:14:45,467
You better take it.
255
00:14:48,868 --> 00:14:51,434
You see, uh,
I believe your story
256
00:14:51,434 --> 00:14:55,300
because I got a flasher
and your picture
257
00:14:55,300 --> 00:14:56,801
right over there in my desk.
258
00:14:56,801 --> 00:14:58,400
( ominous theme playing )
259
00:15:00,501 --> 00:15:02,634
I know who you really are,
knew it right along.
260
00:15:06,968 --> 00:15:08,367
Sorry, doc.
261
00:15:08,367 --> 00:15:09,834
( ominous theme playing )
262
00:15:20,434 --> 00:15:22,968
( dramatic theme playing )
263
00:15:34,601 --> 00:15:37,667
Raise the price on beer
10 cents.
264
00:15:37,667 --> 00:15:40,167
Raise the coffee a nickel.
A nickel.
265
00:15:40,167 --> 00:15:43,534
Uh, push that, uh, front pool
table back a ways
266
00:15:43,534 --> 00:15:46,133
and figure out how to make room
for more clients in here,
267
00:15:46,133 --> 00:15:51,033
and find that other bullet hole
that Charles Edward made.
268
00:15:51,033 --> 00:15:53,300
All right, Mr. Allsup here
wants a word with you.
269
00:16:00,701 --> 00:16:02,567
You remember me,
don't you, Hanes?
270
00:16:02,567 --> 00:16:04,200
Local paper.
271
00:16:04,200 --> 00:16:06,634
Oh, yeah, sure J.P.
272
00:16:06,634 --> 00:16:08,601
How are you?
Fine.
273
00:16:08,601 --> 00:16:11,901
Now, I'd like a statement from
both you boys, if I can get it.
274
00:16:11,901 --> 00:16:14,434
Oh, I'll tell you, J.P.,
275
00:16:14,434 --> 00:16:17,100
I ain't got nothing to say
that's fit to print.
276
00:16:17,100 --> 00:16:19,133
What were you doing leaving
the country?
277
00:16:20,767 --> 00:16:24,067
And how did you two boys
come to fall in together?
278
00:16:24,067 --> 00:16:26,234
Together?
279
00:16:26,234 --> 00:16:27,901
Listen here, J.P.,
280
00:16:27,901 --> 00:16:29,334
don't you print nothing
about me.
281
00:16:29,334 --> 00:16:31,200
Nothing!
282
00:16:31,200 --> 00:16:33,267
I'm in this town because
he stopped my truck
283
00:16:33,267 --> 00:16:34,701
and I'm gonna
get back on him for that.
284
00:16:34,701 --> 00:16:37,634
You print my name one time,
one time--
285
00:16:37,634 --> 00:16:39,734
All right, that's all.
286
00:16:39,734 --> 00:16:40,934
I'm gonna get you!
Let me go!
287
00:16:40,934 --> 00:16:42,868
Get back in there.
You ain't going nowhere.
288
00:16:48,400 --> 00:16:50,834
How are you?
289
00:16:50,834 --> 00:16:53,767
You're gonna put a special guard
on this jail tonight, ain't you?
290
00:16:53,767 --> 00:16:55,634
Them two boys are killers.
291
00:16:55,634 --> 00:16:56,734
Hm. Shirky Saulter here,
292
00:16:56,734 --> 00:16:58,267
will be on night guard
if I need him.
293
00:17:00,334 --> 00:17:04,501
I'm going to wire
the sheriff for help right now.
294
00:17:04,501 --> 00:17:06,667
Now, Shirky,
295
00:17:06,667 --> 00:17:09,534
I please don't want
nobody in here.
296
00:17:09,534 --> 00:17:13,033
I want to keep this thing
just as quiet as possible.
297
00:17:13,033 --> 00:17:14,234
Now, you stay here for a while
298
00:17:14,234 --> 00:17:15,734
until I'm through
with the telegraph.
299
00:17:15,734 --> 00:17:21,200
Shirky, put your badge on.
You're on duty now.
300
00:17:23,634 --> 00:17:27,701
Here, boy, these things
go in File 5 back there,
301
00:17:27,701 --> 00:17:29,334
under "New Contacts."
302
00:17:29,334 --> 00:17:33,467
Mr. Potter, why would they say
that man killed his wife?
303
00:17:33,467 --> 00:17:37,234
Put that behind you, boy.
You got responsibilities here.
304
00:17:44,267 --> 00:17:46,400
Well, everything
back to normal now?
305
00:17:46,400 --> 00:17:49,300
Uh-uh. I'm off duty now,
so I brought my boy a sandwich.
306
00:17:49,300 --> 00:17:50,834
Sandwich?
307
00:17:50,834 --> 00:17:52,634
Mighty near suppertime.
308
00:17:58,334 --> 00:18:01,400
Peanut butter sandwich
and a nice banana.
309
00:18:01,400 --> 00:18:03,334
That'll tide you through.
310
00:18:03,334 --> 00:18:06,934
It's so much nicer than your
eating at Shirky's pool hall.
311
00:18:06,934 --> 00:18:09,567
Here you are, dear.
312
00:18:09,567 --> 00:18:13,400
Oh, now, son, Mama is sorry
that she got so upset
313
00:18:13,400 --> 00:18:15,167
on the phone today, but I--
( door chimes jingle )
314
00:18:17,234 --> 00:18:19,767
Oh, oh, Charles Edward.
315
00:18:20,934 --> 00:18:21,434
Marybeth.
316
00:18:23,400 --> 00:18:25,567
Charles Edward, you are
just the man I want to see.
317
00:18:25,567 --> 00:18:27,701
Now, I want to ask you about
Hanes and all.
318
00:18:27,701 --> 00:18:29,767
They're not gonna stay here
long, are they?
319
00:18:29,767 --> 00:18:31,267
No longer than I can help.
320
00:18:31,267 --> 00:18:33,100
Yeah, well,
because you and I know
321
00:18:33,100 --> 00:18:34,801
just how he used to
upset this town.
322
00:18:34,801 --> 00:18:39,701
How he led my husband right
straight down the garden path.
323
00:18:39,701 --> 00:18:42,634
I do not want Tad
under that influence.
324
00:18:45,267 --> 00:18:46,467
Okay, Marybeth.
325
00:18:47,801 --> 00:18:49,300
Tad?
326
00:18:49,300 --> 00:18:51,367
You go straight home, now,
327
00:18:51,367 --> 00:18:53,100
when your work's done,
you hear Mama?
328
00:18:53,100 --> 00:18:53,167
You stay out of all this.
329
00:18:57,133 --> 00:18:58,133
Yes, ma'am.
330
00:19:01,200 --> 00:19:01,300
Now, Mr. Potter, I got
a couple of telegrams to send.
331
00:19:04,868 --> 00:19:09,567
If I use the phone, why half
the town'll be listening in.
332
00:19:09,567 --> 00:19:12,167
Tad, take these down.
333
00:19:12,167 --> 00:19:14,667
Yeah, one of these
will go to the sheriff,
334
00:19:14,667 --> 00:19:16,601
up at County Seat.
335
00:19:16,601 --> 00:19:21,167
And I guess the other one will
go to Lieutenant Phil Gerard,
336
00:19:21,167 --> 00:19:25,767
Police Headquarters,
Stafford, Indiana.
337
00:19:25,767 --> 00:19:27,267
( mysterious theme playing )
338
00:19:27,267 --> 00:19:30,033
Yeah, Myrtle, it's true.
339
00:19:30,033 --> 00:19:32,834
Hanes McClure,
340
00:19:32,834 --> 00:19:37,200
and a wife-killer,
name of Kimble, from up north.
341
00:19:37,200 --> 00:19:38,767
Fact, Myrtle.
342
00:19:40,601 --> 00:19:44,467
Uh, spread the word
out your way, will you?
343
00:19:44,467 --> 00:19:48,767
Well, uh, tell folks
to come on in tomorrow.
344
00:19:48,767 --> 00:19:50,901
( chuckles )
345
00:19:53,534 --> 00:19:55,400
Hey, I hope you're not too
peeved at me now, buddy,
346
00:19:57,901 --> 00:20:00,300
because I sure didn't mean half
of those things I said to you.
347
00:20:00,300 --> 00:20:00,834
Prk your car behind
the pool hall.
348
00:20:04,300 --> 00:20:05,801
Uh, 50 cents.
349
00:20:05,801 --> 00:20:08,000
I didn't even know who you was
when I picked you up.
350
00:20:08,000 --> 00:20:09,634
We have that in common.
351
00:20:09,634 --> 00:20:14,834
We got a pickle
in common too, babe.
352
00:20:14,834 --> 00:20:17,367
Why do you pick up hitchhikers
when you're on the run?
353
00:20:17,367 --> 00:20:19,267
Who, me? I was on
extended vacation
354
00:20:19,267 --> 00:20:22,267
until old Charles Edward started
honking that siren at me.
355
00:20:24,968 --> 00:20:25,934
Ain't he a lulu?
356
00:20:28,167 --> 00:20:31,901
New news since I left town.
357
00:20:31,901 --> 00:20:34,300
Well, Myrtle, I-- I'd better get
back on duty.
358
00:20:34,300 --> 00:20:38,167
Yeah, Myrtle, well, I better
look after these prisoners.
359
00:20:38,167 --> 00:20:41,400
Yeah, yeah. Yeah, bye-bye.
360
00:20:44,000 --> 00:20:46,400
Hey, uh, Hanes?
361
00:20:48,734 --> 00:20:51,100
Yeah?
362
00:20:51,100 --> 00:20:53,801
How many banks you rob all told,
363
00:20:53,801 --> 00:20:56,934
uh, six or eight?
364
00:20:59,167 --> 00:21:00,567
How many times they catch me?
365
00:21:03,234 --> 00:21:04,834
Well, never did, I guess.
366
00:21:04,834 --> 00:21:07,234
Then how did you know
it was me?
367
00:21:07,234 --> 00:21:07,300
Got your description.
368
00:21:12,000 --> 00:21:13,767
Look, friend, uh,
I live around here.
369
00:21:13,767 --> 00:21:15,133
Everybody knows
what I look like.
370
00:21:15,133 --> 00:21:16,901
I was born here.
371
00:21:18,734 --> 00:21:21,100
Uh, true you run
372
00:21:21,100 --> 00:21:22,334
with the Schofield gang,
though, ain't it?
373
00:21:27,200 --> 00:21:28,667
That's right.
374
00:21:30,100 --> 00:21:32,100
Didn't you ever make a mistake?
375
00:21:34,801 --> 00:21:38,534
Schofield gang, they--
They traffic in, uh, women,
376
00:21:38,534 --> 00:21:41,267
uh, bad liquor and dope.
377
00:21:41,267 --> 00:21:44,367
Must make a lot of money.
378
00:21:48,734 --> 00:21:50,467
Mark how he's holding
that bird gun, will you?
379
00:21:50,467 --> 00:21:54,033
Shameful mean,
them Schofield boys,
380
00:21:54,033 --> 00:21:57,467
with their furs and, uh,
fancy cars.
381
00:22:02,234 --> 00:22:06,767
Still, I never did hear
of a Schofield,
382
00:22:06,767 --> 00:22:09,400
uh, strangling his wife.
383
00:22:10,300 --> 00:22:11,868
( laughs )
384
00:22:18,400 --> 00:22:19,467
( register dings )
385
00:22:22,234 --> 00:22:24,834
Now, Bead,
I'm gonna give you a dollar
386
00:22:24,834 --> 00:22:26,467
to stay here tonight with Tad.
387
00:22:28,934 --> 00:22:30,400
Now, in case any messages
come in,
388
00:22:30,400 --> 00:22:32,701
I want one of you
to be awake.
389
00:22:32,701 --> 00:22:34,567
Understand?
390
00:22:34,567 --> 00:22:38,601
Shirky or me'll be at the jail
all night, so...
391
00:22:38,601 --> 00:22:39,734
Hey, thanks, Mr. Potter.
392
00:22:39,734 --> 00:22:41,501
You tend to business now, Tad.
393
00:22:42,734 --> 00:22:45,501
( door opens, closes )
394
00:22:48,734 --> 00:22:50,067
Hey, what you got, Tad?
395
00:22:50,067 --> 00:22:51,100
Just a message.
396
00:22:51,100 --> 00:22:52,701
Well, let me see it.
397
00:22:52,701 --> 00:22:53,601
"Richard Kimble in custody.
398
00:22:53,601 --> 00:22:55,567
Please advise."
399
00:22:55,567 --> 00:22:57,467
What's the matter with you?
I was only spoofing you.
400
00:23:02,734 --> 00:23:05,901
Sue Ann, you taking that
to the prisoners?
401
00:23:05,901 --> 00:23:08,968
Oh, there's only two 45-cent
specials there,
402
00:23:08,968 --> 00:23:10,667
but old Shirky,
he's charging the city
403
00:23:10,667 --> 00:23:11,767
a buck an a half apiece.
404
00:23:11,767 --> 00:23:13,567
( sniggers )
405
00:23:15,734 --> 00:23:16,701
Let me carry it for you.
406
00:23:19,801 --> 00:23:21,501
About half the other counties
in the state,
407
00:23:21,501 --> 00:23:24,567
suspect in that robbery
and murder in Macon.
408
00:23:24,567 --> 00:23:26,167
Please hang up the phone,
Charles Edward,
409
00:23:26,167 --> 00:23:27,467
and let me talk to you, please.
410
00:23:27,467 --> 00:23:30,434
Well, it's too much excitement
for my town, sheriff.
411
00:23:30,434 --> 00:23:32,033
Me here all by myself.
412
00:23:32,033 --> 00:23:35,100
That's why I said in my telegram
"don't phone me,"
413
00:23:35,100 --> 00:23:36,367
because everybody listens in.
414
00:23:38,234 --> 00:23:40,234
Well, you better get somebody
over here tomorrow,
415
00:23:40,234 --> 00:23:41,400
because I may need
some help.
416
00:23:47,567 --> 00:23:50,601
You know who that--
That sheriff is, don't you?
417
00:23:50,601 --> 00:23:53,267
That's Lou Kylie.
418
00:23:53,267 --> 00:23:54,901
That's Fat Schofield's
brother-in-law,
419
00:23:54,901 --> 00:23:55,634
You know that,
don't you?
420
00:23:55,634 --> 00:23:57,133
Well, that's my worry.
421
00:23:57,133 --> 00:24:00,701
You've been friends
with the Schofields for years.
422
00:24:03,868 --> 00:24:05,534
I'm gonna level with you,
Charles.
423
00:24:09,167 --> 00:24:11,634
They're after me.
424
00:24:11,634 --> 00:24:15,467
I'm running from
the Schofield gang, not the law.
425
00:24:15,467 --> 00:24:18,200
They gonna send
some boys down here
426
00:24:18,200 --> 00:24:19,734
and they're gonna murder me.
427
00:24:19,734 --> 00:24:19,801
I'm in the County System, Hanes.
428
00:24:21,767 --> 00:24:23,534
I've got to report
to the sheriff.
429
00:24:23,534 --> 00:24:26,434
He's gonna send his killers
down here and get me!
430
00:24:26,434 --> 00:24:27,501
Don't you understand that?
431
00:24:34,534 --> 00:24:36,601
It would make sense, McClure,
432
00:24:36,601 --> 00:24:38,133
if you hadn't stopped
to pick me up.
433
00:24:38,133 --> 00:24:38,234
What?
434
00:24:39,634 --> 00:24:41,767
Aw, come on, man, you think
I ain't got a reason?
435
00:24:43,667 --> 00:24:43,734
And you think those Schofields
don't know my truck?
436
00:24:46,968 --> 00:24:48,501
I was gonna give you
that truck boy,
437
00:24:48,501 --> 00:24:50,667
and they'd be following you
and I'd be long gone.
438
00:24:53,601 --> 00:24:53,667
( chuckling )
439
00:24:55,901 --> 00:24:57,868
And that's the gospel truth.
440
00:25:00,968 --> 00:25:02,534
I was leaving the country.
441
00:25:02,534 --> 00:25:04,667
Charles Edward,
I ain't lyin' to you.
442
00:25:04,667 --> 00:25:08,033
I don't want that bunch
busting up my town.
443
00:25:08,033 --> 00:25:10,567
Well, you're a bit mite late,
ain't you, babe?
444
00:25:10,567 --> 00:25:12,534
You done went and told them
where I'm at.
445
00:25:19,868 --> 00:25:21,300
No, I'm not hungry.
446
00:25:21,300 --> 00:25:24,367
Chicken wing,
fried potato?
447
00:25:24,367 --> 00:25:27,000
I'm gonna
tell you something.
448
00:25:27,000 --> 00:25:28,701
That money you went
and took out of my pocket
449
00:25:28,701 --> 00:25:29,033
and put in your safe,
450
00:25:31,267 --> 00:25:32,901
that's their money, boy.
451
00:25:32,901 --> 00:25:35,634
And they think
there's a whole lot more,
452
00:25:35,634 --> 00:25:38,367
and they're gonna send their
boys down here
453
00:25:38,367 --> 00:25:39,467
and they're gonna wreck
this town,
454
00:25:42,567 --> 00:25:42,634
and then you're gonna have to
let me out of here,
455
00:25:44,634 --> 00:25:46,100
Charles Edward.
456
00:25:53,334 --> 00:25:56,801
Sheriff, uh,
457
00:25:56,801 --> 00:25:58,067
maybe there is someplace you
could take us.
458
00:26:01,067 --> 00:26:03,267
Doc, I'm sorry you're mixed up
in this whole business.
459
00:26:07,100 --> 00:26:08,467
Now, suppose he's
telling the truth.
460
00:26:08,467 --> 00:26:08,868
The town would be safer,
461
00:26:10,267 --> 00:26:12,934
and we'd be a lot safer
if you'd get us out of here.
462
00:26:12,934 --> 00:26:15,367
Hey, Tad, oh,
a message coming in.
463
00:26:15,367 --> 00:26:17,901
Police Headquarters,
Stafford, Indiana.
464
00:26:17,901 --> 00:26:19,467
( ominous theme playing )
465
00:26:26,000 --> 00:26:27,467
Doctor, I'm sorry.
466
00:26:27,467 --> 00:26:28,734
I didn't want
to send that message.
467
00:26:28,734 --> 00:26:29,968
I know it ain't true.
468
00:26:32,467 --> 00:26:34,534
That's what I tried to--
469
00:26:41,133 --> 00:26:42,667
You doing a wrong thing,
Mr. Shafter.
470
00:26:42,667 --> 00:26:44,334
He don't belong here.
471
00:26:44,334 --> 00:26:45,934
You know it.
472
00:26:45,934 --> 00:26:47,334
You know it.
473
00:26:47,334 --> 00:26:50,267
Not a man like that.
474
00:26:55,868 --> 00:26:57,033
( door closes )
475
00:26:57,033 --> 00:27:00,234
I looked straight at him.
I know.
476
00:27:00,234 --> 00:27:03,868
Somebody ought
to set that man free.
477
00:27:03,868 --> 00:27:05,467
( menacing theme playing )
478
00:27:12,067 --> 00:27:13,601
( dramatic theme playing )
479
00:27:16,167 --> 00:27:19,300
Uh, I'm gonna have the prisoners
shave and wash up,
480
00:27:19,300 --> 00:27:21,601
uh, soon as Charles Edward
comes back from the meeting.
481
00:27:21,601 --> 00:27:23,834
Now, I could let, uh,
say, the six of you,
482
00:27:23,834 --> 00:27:25,968
look through the windows
and into their cells.
483
00:27:25,968 --> 00:27:28,767
Uh, 4 bits apiece, uh,
484
00:27:28,767 --> 00:27:32,300
to defray the expense
of, uh, maintenance here.
485
00:28:04,734 --> 00:28:07,100
( dramatic theme playing )
486
00:28:11,100 --> 00:28:12,834
All right, Tad.
487
00:28:12,834 --> 00:28:12,968
Take a little time off, now.
488
00:28:14,534 --> 00:28:16,467
We're gonna hold
council meeting awhile.
489
00:28:16,467 --> 00:28:18,701
Bead, you go on home
if you want to.
490
00:28:18,701 --> 00:28:21,701
You ain't needed no more.
491
00:28:21,701 --> 00:28:25,534
All right, come on, boys.
Let's get down to it.
492
00:28:25,534 --> 00:28:27,067
( phone ringing )
493
00:28:30,801 --> 00:28:33,767
Corona jail, uh,
Deputy Saulter.
494
00:28:33,767 --> 00:28:37,567
Oh, uh -- Oh, yeah,
uh, Mrs. Thompson.
495
00:28:37,567 --> 00:28:39,734
The sheriff?
496
00:28:39,734 --> 00:28:42,667
Well, yeah, Charles Edward is
over to the telegraph office--
497
00:28:42,667 --> 00:28:45,567
I know we can get that bird gun
away from him
498
00:28:45,567 --> 00:28:49,300
if we can just chum him
over here a little closer.
499
00:28:49,300 --> 00:28:52,100
SHIRKY:
Charles Edward
has deputized me himself.
500
00:28:52,100 --> 00:28:56,300
If you had any money,
he'd sell it to you.
501
00:28:56,300 --> 00:28:59,434
They think I got money.
502
00:28:59,434 --> 00:29:00,667
Maybe that ought to do it.
503
00:29:03,234 --> 00:29:06,234
Schofield money?
504
00:29:06,234 --> 00:29:09,834
My theory is that this triumph
belongs to the whole community.
505
00:29:09,834 --> 00:29:12,701
We need time to get them
television people over here,
506
00:29:12,701 --> 00:29:14,334
and the newsreels--
507
00:29:14,334 --> 00:29:16,801
Now, I ain't got the authority
to keep them prisoners here.
508
00:29:16,801 --> 00:29:19,634
Folks coming in
from everywhere to see them.
509
00:29:19,634 --> 00:29:24,534
All we're asking, don't rush no
deputies in from County Seat,
510
00:29:24,534 --> 00:29:26,367
to sneak them two out of town.
511
00:29:26,367 --> 00:29:27,367
Sneak?
512
00:29:27,367 --> 00:29:28,767
I could no more do that now
513
00:29:28,767 --> 00:29:30,634
than sneak a fish
through a cat farm.
514
00:29:31,834 --> 00:29:32,234
Take a look outside
at the people
515
00:29:33,467 --> 00:29:34,501
I got to deal with already.
516
00:29:34,501 --> 00:29:34,567
And you think about that.
517
00:29:36,467 --> 00:29:38,634
If you do take them out,
518
00:29:38,634 --> 00:29:40,467
what do you reckon
will happen here,
519
00:29:40,467 --> 00:29:43,868
when the folks coming to see
them find out we got no show?
520
00:29:45,434 --> 00:29:47,534
And what if some galoot
gets drunk
521
00:29:47,534 --> 00:29:51,234
and starts a riot or a fire?
522
00:29:51,234 --> 00:29:54,267
You want to help this town,
then you get out there
523
00:29:54,267 --> 00:29:55,968
and you tell those people
to go home.
524
00:29:55,968 --> 00:29:57,334
This ain't no carnival.
525
00:29:57,334 --> 00:29:57,400
Oh, yeah, Mrs. Parks.
Uh, we all know Hanes McClure,
526
00:30:01,767 --> 00:30:05,601
but this wife-killer is the one
you ought to get a look at.
527
00:30:05,601 --> 00:30:09,501
Got a kind of a subterficious
appearance to him.
528
00:30:09,501 --> 00:30:12,367
No, uh, this officer,
name of Gerard,
529
00:30:12,367 --> 00:30:16,868
is coming down from Indiana to
get him, uh, sometime tonight.
530
00:30:16,868 --> 00:30:19,300
Uh, now, don't say
who told you,
531
00:30:19,300 --> 00:30:21,501
but come on in.
532
00:30:21,501 --> 00:30:23,067
Uh, bring the family.
533
00:30:23,067 --> 00:30:24,968
They'll be here
most of the day.
534
00:30:26,534 --> 00:30:27,767
Shirky.
535
00:30:40,467 --> 00:30:43,334
He's sleeping?
536
00:30:43,334 --> 00:30:44,300
Yeah.
537
00:30:46,200 --> 00:30:48,067
Shirky, if I don't get out of
here, I'm going to--
538
00:30:48,067 --> 00:30:49,200
Oh, yeah.
Wait, wait.
539
00:30:51,601 --> 00:30:53,033
Come in.
540
00:30:55,067 --> 00:30:57,400
I don't want to take a chance
on waking him up.
541
00:30:58,567 --> 00:31:00,367
What are you talking about?
542
00:31:03,567 --> 00:31:04,968
You and I can help
each other.
543
00:31:04,968 --> 00:31:05,367
Nobody'd blame you.
There's a way.
544
00:31:09,934 --> 00:31:11,300
Way to what?
545
00:31:13,801 --> 00:31:16,400
I think I know where he's hiding
the Schofield money.
546
00:31:16,400 --> 00:31:19,133
The Schofield...?
547
00:31:19,133 --> 00:31:19,434
Fifty thousand dollars.
548
00:31:21,300 --> 00:31:24,267
Why, he ain't got no $50,000.
549
00:31:24,267 --> 00:31:26,234
( door opens )
550
00:31:28,601 --> 00:31:30,934
SHIRKY:
What're you doing in here, Tad?
551
00:31:30,934 --> 00:31:33,334
Well, I just brought over
a couple sandwiches--
552
00:31:33,334 --> 00:31:35,367
Uh, for them?
Mm-hm.
553
00:31:35,367 --> 00:31:38,067
Look, the town feeds them
breakfast and supper,
554
00:31:38,067 --> 00:31:39,601
that's all.
555
00:31:39,601 --> 00:31:40,701
Where'd you get them?
556
00:31:40,701 --> 00:31:42,434
I bought them at your place.
557
00:31:42,434 --> 00:31:43,901
My place?
558
00:31:43,901 --> 00:31:46,834
Mr. Potter let me off while
council meeting's going on.
559
00:31:46,834 --> 00:31:48,334
Well, if you paid for them
already,
560
00:31:48,334 --> 00:31:49,501
go on, feed them, feed them.
561
00:31:54,734 --> 00:31:56,467
They're just cold roast beef.
562
00:32:00,567 --> 00:32:01,300
Thank you.
563
00:32:04,400 --> 00:32:05,300
Here's a sandwich for you.
564
00:32:09,734 --> 00:32:11,501
I'll be doggoned.
565
00:32:11,501 --> 00:32:12,534
( chuckles )
566
00:32:14,133 --> 00:32:16,033
Tad, boy, you like
to revive my faith
567
00:32:16,033 --> 00:32:17,334
in human nature, son.
568
00:32:17,334 --> 00:32:19,033
You know something?
569
00:32:19,033 --> 00:32:22,267
You remind me a whole lot
like your daddy used to be,
570
00:32:22,267 --> 00:32:24,934
just too dad-burned-good
for this town.
571
00:32:24,934 --> 00:32:25,000
Ain't he a good old boy, Kimble?
572
00:32:27,767 --> 00:32:31,334
I tell you, my daddy used to
hustle sugar for his granddaddy
573
00:32:31,334 --> 00:32:34,300
years ago,
making moonshine booze.
574
00:32:34,300 --> 00:32:36,634
That was before you was born,
though, wasn't it, son?
575
00:32:36,634 --> 00:32:37,567
Yes, sir.
576
00:32:39,601 --> 00:32:41,601
I brought this.
577
00:32:43,534 --> 00:32:45,133
Walt Whitman.
578
00:32:45,133 --> 00:32:47,534
My pa left
all his books to me.
579
00:32:47,534 --> 00:32:49,901
Oh, maybe 25 books.
580
00:32:49,901 --> 00:32:53,734
World Atlas, book on poems,
and, oh, whatnot.
581
00:32:56,467 --> 00:32:58,067
Thank you.
582
00:32:58,067 --> 00:32:58,133
That one talks
about what a man is.
583
00:33:04,334 --> 00:33:04,400
You know, the, uh--
The nature of man.
584
00:33:10,701 --> 00:33:12,968
Your father not living?
585
00:33:12,968 --> 00:33:14,934
( Hanes laughs )
586
00:33:14,934 --> 00:33:16,534
No, sir.
587
00:33:16,534 --> 00:33:18,734
He's dead, ain't he, Tad?
588
00:33:18,734 --> 00:33:19,234
Yes, sir. He--
589
00:33:21,834 --> 00:33:24,167
He died in prison
when I was 9 years old.
590
00:33:30,133 --> 00:33:31,667
( jazzy theme playing )
591
00:33:35,634 --> 00:33:38,300
J.P. had me haul her down here.
592
00:33:38,300 --> 00:33:41,267
To get a picture
for the newspaper.
593
00:33:41,267 --> 00:33:44,701
Well, this is the gun
I was telling you about.
594
00:33:46,701 --> 00:33:49,701
Now, this is the way your
picture's gonna be,
595
00:33:49,701 --> 00:33:51,534
with me next to the machine.
596
00:33:51,534 --> 00:33:55,167
I was the first one to see them
at my filling station.
597
00:33:55,167 --> 00:33:56,667
If I could've gotten
my shotgun in time,
598
00:33:56,667 --> 00:33:57,834
they never would of
got into town.
599
00:34:00,434 --> 00:34:04,367
Now, folks, uh, if anybody else
wants to get a snapshot
600
00:34:04,367 --> 00:34:07,968
of Sue Ann, uh,
by the bullet hole,
601
00:34:07,968 --> 00:34:11,434
why, here's my camera, uh,
with a flash attachment.
602
00:34:11,434 --> 00:34:13,934
A dollar a shot,
plus expenses.
603
00:34:13,934 --> 00:34:19,100
Now, another 50 cents,
and she signs her autograph.
604
00:34:19,100 --> 00:34:22,000
Uh, remember,
she's the poor little girl
605
00:34:22,000 --> 00:34:24,634
Hanes McClure done grabbed
by the hair.
606
00:34:24,634 --> 00:34:27,834
Now, up yonder on the wall,
is the other bullet hole.
607
00:34:27,834 --> 00:34:31,100
Uh, Sue Ann's gonna stand
on the table and point to it.
608
00:34:31,100 --> 00:34:36,367
That way, uh, you get a little
more of her in your picture.
609
00:34:36,367 --> 00:34:39,467
A $1.50 for that pose.
610
00:34:39,467 --> 00:34:42,567
Uh, Sue Ann, uh,
I've got to get back on duty.
611
00:34:42,567 --> 00:34:44,868
You're in charge here.
Make sure that everybody pays.
612
00:34:47,167 --> 00:34:48,667
MARYBETH:
Now, I got to go back on duty,
613
00:34:48,667 --> 00:34:50,167
so you give me the promise,
Tad.
614
00:34:50,167 --> 00:34:51,701
You get them boys
out of there.
615
00:34:51,701 --> 00:34:52,834
Now, you just
get them out.
616
00:34:52,834 --> 00:34:55,934
Nobody else in town
I can talk to, Mom.
617
00:34:55,934 --> 00:34:57,868
They're gonna do to you
just exactly the way
618
00:34:57,868 --> 00:35:00,100
Hanes McClure done your daddy
years ago.
619
00:35:00,100 --> 00:35:02,334
Now, uh, him and-- And Hanes,
620
00:35:02,334 --> 00:35:05,200
hey acted as if they was
just too big for this town.
621
00:35:05,200 --> 00:35:06,467
Maybe they were.
622
00:35:06,467 --> 00:35:09,200
Don't you backtalk me.
You get them out of here.
623
00:35:09,200 --> 00:35:11,133
Oh, baby.
624
00:35:11,133 --> 00:35:14,033
I made sacrifices to give you
a good start in life
625
00:35:14,033 --> 00:35:15,767
in spite of
your daddy's transgression.
626
00:35:15,767 --> 00:35:19,834
And if Mr. Potter wants you
to stay on and in charge,
627
00:35:19,834 --> 00:35:21,968
why, that means
that he's got confidence.
628
00:35:21,968 --> 00:35:25,234
That makes you a mighty
important young man.
629
00:35:25,234 --> 00:35:26,534
Mighty important.
630
00:35:26,534 --> 00:35:26,601
Are you sassing me?
631
00:35:27,901 --> 00:35:30,033
Mom, you're late to work.
632
00:35:30,033 --> 00:35:34,100
Now, listen here, you get them
out of there time I call
633
00:35:34,100 --> 00:35:36,100
or else I'm gonna come back here
and I'm gonna...
634
00:35:36,100 --> 00:35:39,067
Ooh, I am gonna slap you good.
635
00:35:39,067 --> 00:35:40,601
Now, you see if I don't.
636
00:35:49,667 --> 00:35:51,133
( dramatic theme playing )
637
00:35:54,133 --> 00:35:55,634
( inaudible )
638
00:36:00,334 --> 00:36:02,601
I don't know.
Maybe Hanes is right.
639
00:36:02,601 --> 00:36:05,801
Sheriff Kylie does take
his orders from Schofield.
640
00:36:05,801 --> 00:36:09,734
He sure could have found
a deputy to send by this time.
641
00:36:09,734 --> 00:36:11,501
You better go get
something to eat
642
00:36:11,501 --> 00:36:14,667
before the beer starts flowing,
Charles Edward.
643
00:36:14,667 --> 00:36:16,667
Uh, they're pretty quiet
right now.
644
00:36:16,667 --> 00:36:19,200
You may need your strength.
645
00:36:19,200 --> 00:36:22,467
Well, anybody
from the sheriff shows up
646
00:36:22,467 --> 00:36:24,968
or if you hear
from Lieutenant Gerard,
647
00:36:24,968 --> 00:36:27,200
you come and get me.
648
00:36:28,033 --> 00:36:29,567
Be back in 20 minutes.
649
00:36:30,968 --> 00:36:32,000
( door closes )
650
00:36:45,300 --> 00:36:46,400
( dramatic theme playing )
651
00:37:05,734 --> 00:37:07,567
( ominous theme playing )
652
00:37:10,767 --> 00:37:12,834
I think he's got $50,000
653
00:37:12,834 --> 00:37:14,767
sewn inside the lining
of that coat.
654
00:37:17,367 --> 00:37:18,534
Can you get it?
655
00:37:21,234 --> 00:37:22,734
I don't know.
656
00:37:22,734 --> 00:37:24,767
But you can.
Get the keys.
657
00:37:24,767 --> 00:37:27,567
I-- I doesn't go in there.
658
00:37:27,567 --> 00:37:29,200
Uh-- Uh, you get it.
659
00:37:29,200 --> 00:37:31,033
Uh, go on, now, get it.
660
00:37:34,767 --> 00:37:37,234
All right.
661
00:37:37,234 --> 00:37:39,567
Now, get the gun
and cover.
662
00:38:04,734 --> 00:38:07,300
What--? What's going on here?
663
00:38:08,868 --> 00:38:10,167
All right, Shirky,
get over here.
664
00:38:13,200 --> 00:38:14,467
Watch it, Hanes.
665
00:38:14,467 --> 00:38:16,000
Don't do something
you'll be sorry for.
666
00:38:16,000 --> 00:38:18,133
Aw, shut up, Shirky, and go get
them keys or I'll kill you.
667
00:38:18,133 --> 00:38:18,601
I got one load in this gun, boy,
and I'm gonna make it pay.
668
00:38:27,434 --> 00:38:28,601
Oh!
669
00:38:32,133 --> 00:38:33,501
( phone rings )
670
00:38:33,501 --> 00:38:35,167
You keep them covered, Tad.
671
00:38:35,167 --> 00:38:37,801
Uh, I-- I'll go get help.
672
00:38:37,801 --> 00:38:39,100
Mr. Saulter.
673
00:38:49,367 --> 00:38:50,968
( ominous theme playing )
674
00:38:52,801 --> 00:38:54,400
( rock 'n' roll music playing )
675
00:38:58,601 --> 00:39:00,367
Charles Edward, come quick.
676
00:39:06,000 --> 00:39:07,200
Hurry, Tad, boy.
677
00:39:07,200 --> 00:39:08,667
Hurry, boy.
678
00:39:08,667 --> 00:39:11,200
( phone ringing )
679
00:39:11,200 --> 00:39:12,434
HANES:
I'm gonna bust you loose
680
00:39:12,434 --> 00:39:13,667
from this two-bit town, son.
681
00:39:13,667 --> 00:39:15,067
You're just my kind.
682
00:39:15,067 --> 00:39:16,634
( laughs )
683
00:39:20,000 --> 00:39:21,133
Get me out of here.
684
00:39:21,133 --> 00:39:22,801
It's you and me
against the world, son.
685
00:39:26,133 --> 00:39:27,901
Come on, Tad, come on.
686
00:39:28,467 --> 00:39:30,334
Out the back way.
687
00:39:30,334 --> 00:39:31,968
We'll use Mr. Shafter's car.
688
00:39:31,968 --> 00:39:34,000
I'll get the keys.
689
00:39:34,000 --> 00:39:34,868
( phone ringing )
690
00:39:37,367 --> 00:39:38,534
Now, give me the keys.
You stay here.
691
00:39:38,534 --> 00:39:40,400
No.
692
00:39:40,400 --> 00:39:41,434
SHAFTER:
Hey.
693
00:39:41,434 --> 00:39:43,634
Tad, hey.
694
00:39:43,634 --> 00:39:45,534
( ominous theme playing )
695
00:39:52,834 --> 00:39:53,901
( phone rings )
696
00:39:53,901 --> 00:39:54,367
I go with you.
697
00:40:01,067 --> 00:40:02,601
You can't go with me, Tad.
698
00:40:02,601 --> 00:40:04,234
HANES:
Tad.
699
00:40:04,234 --> 00:40:05,467
Tad.
700
00:40:07,801 --> 00:40:10,834
Mr. McClure, Dr. Kimble
saved my life from you,
701
00:40:10,834 --> 00:40:12,067
and Mr. Shafter's.
702
00:40:12,067 --> 00:40:12,133
I know he ain't no killer.
703
00:40:13,934 --> 00:40:15,634
Listen, boy,
I ain't neither.
704
00:40:17,601 --> 00:40:18,100
I was just waving that gun
around out there to scare folks.
705
00:40:23,367 --> 00:40:25,300
Listen here, Tad,
I'm your friend.
706
00:40:25,300 --> 00:40:28,334
We're just alike,
me and you, boy.
707
00:40:31,834 --> 00:40:34,567
Oh! Oh...
708
00:40:34,567 --> 00:40:36,701
( crying ):
Answer me!
709
00:40:36,701 --> 00:40:37,267
Oh!
710
00:40:43,234 --> 00:40:44,501
HANES:
Come around here
711
00:40:44,501 --> 00:40:45,100
and open up this jail cell.
712
00:40:59,467 --> 00:41:01,868
Now, look, McClure,
this isn't gonna work.
713
00:41:01,868 --> 00:41:03,801
( sobbing )
714
00:41:03,801 --> 00:41:06,067
Tad, Tad!
715
00:41:08,501 --> 00:41:09,367
Get out of my way.
716
00:41:10,934 --> 00:41:12,834
A lot of people
are gonna get hurt.
717
00:41:12,834 --> 00:41:15,067
I know somebody's gonna get
killed if they don't shut up.
718
00:41:15,067 --> 00:41:16,434
( gunshot )
719
00:41:20,200 --> 00:41:22,367
We're only making things worse
for the boy.
720
00:41:22,367 --> 00:41:24,167
I worry about
number one, babe.
721
00:41:30,000 --> 00:41:30,501
( screams )
722
00:41:32,234 --> 00:41:34,234
( dramatic theme playing )
723
00:41:35,801 --> 00:41:36,701
Hanes.
724
00:41:45,868 --> 00:41:47,000
Let me go, babe.
725
00:41:49,234 --> 00:41:50,634
( gunshot )
726
00:42:20,234 --> 00:42:22,167
So long, babe.
727
00:42:32,534 --> 00:42:35,267
My friend Charles Edward,
728
00:42:35,267 --> 00:42:37,367
Took one clean through him.
729
00:42:39,634 --> 00:42:42,434
I got one for you,
old buddy.
730
00:42:44,400 --> 00:42:47,868
Oh, don't look so concerned,
Tad.
731
00:42:47,868 --> 00:42:49,534
I shot my way
out of worse than this, son.
732
00:42:53,968 --> 00:42:55,434
( suspenseful theme playing )
733
00:43:25,100 --> 00:43:29,033
My side.
I lost all my strength.
734
00:43:29,033 --> 00:43:29,100
Call a doctor, Tad.
735
00:43:37,367 --> 00:43:39,167
What about Hanes?
736
00:43:39,968 --> 00:43:40,801
He's dead.
737
00:43:42,501 --> 00:43:45,934
Oh, my God. I'm sorry.
738
00:43:47,901 --> 00:43:50,400
( Marybeth screaming )
739
00:43:50,400 --> 00:43:53,300
My-- This is your mama
speaking to you!
740
00:43:53,300 --> 00:43:55,534
You come out of there,
Tad, you hear me?
741
00:43:55,534 --> 00:43:59,000
MARYBETH:
Let me go to him!
742
00:43:59,000 --> 00:44:00,968
Tad, Tad!
743
00:44:00,968 --> 00:44:02,234
Ma!
744
00:44:02,234 --> 00:44:03,734
( screaming )
745
00:44:03,734 --> 00:44:05,701
Ma! Can you hear me?
746
00:44:05,701 --> 00:44:08,901
Tad, come out of there,
please, please.
747
00:44:08,901 --> 00:44:09,400
I m doing this, Ma.
748
00:44:11,367 --> 00:44:13,300
This is one thing
I'm gonna do.
749
00:44:15,067 --> 00:44:16,100
KIMBLE:
Tad.
750
00:44:16,100 --> 00:44:18,067
Call a doctor, Tad.
751
00:44:18,067 --> 00:44:19,767
No.
752
00:44:19,767 --> 00:44:22,067
Not now.
753
00:44:22,067 --> 00:44:24,300
After you go, you hear me?
754
00:44:24,300 --> 00:44:26,067
I did this thing wrong,
but I did it.
755
00:44:26,067 --> 00:44:28,133
You're free, and you go.
756
00:44:35,000 --> 00:44:37,601
Now, it's time for you
to grow up and grow up fast.
757
00:44:39,167 --> 00:44:43,434
One more step makes you another
Hanes McClure.
758
00:44:43,434 --> 00:44:45,133
Haven't you seen enough already?
759
00:44:46,734 --> 00:44:48,033
The sheriff may die.
760
00:44:48,033 --> 00:44:52,200
He was forced to kill a man
who once was his friend.
761
00:44:52,200 --> 00:44:53,868
Now, go to the door
and turn on the lights,
762
00:44:53,868 --> 00:44:54,667
get a doctor in here.
763
00:44:56,234 --> 00:44:57,734
SHAFTER:
Wait, Tad.
764
00:45:01,734 --> 00:45:04,601
You turn on the lights,
765
00:45:04,601 --> 00:45:06,734
and you open the door,
766
00:45:06,734 --> 00:45:08,634
and they'll all come in here.
767
00:45:08,634 --> 00:45:11,701
And then you take the doc
768
00:45:11,701 --> 00:45:13,167
and you go out the back door,
769
00:45:13,167 --> 00:45:17,234
and you take my car, and--
770
00:45:17,234 --> 00:45:20,100
I got it.
771
00:45:20,100 --> 00:45:21,167
I got it.
772
00:45:24,701 --> 00:45:26,167
Don't you worry.
773
00:45:26,167 --> 00:45:27,167
Tad, Tad.
Come on, now.
774
00:45:27,167 --> 00:45:28,234
Come on.
No more.
775
00:45:28,234 --> 00:45:30,067
( crying ):
Oh, Tad. Tad...
776
00:45:31,567 --> 00:45:33,567
Stay behind me.
Right close.
777
00:45:42,067 --> 00:45:42,901
Tad.
778
00:45:42,901 --> 00:45:43,334
Nobody shoot.
779
00:45:45,367 --> 00:45:47,300
Nobody shoot.
780
00:45:47,300 --> 00:45:48,567
A-all the man wants
781
00:45:48,567 --> 00:45:51,100
is for me to drive him
safe out of town.
782
00:45:51,100 --> 00:45:52,934
He promised he won't hurt me.
783
00:45:52,934 --> 00:45:54,734
Please don't try and stop him.
784
00:45:54,734 --> 00:45:55,801
Please.
785
00:45:55,801 --> 00:45:57,334
Leave us go.
786
00:45:57,334 --> 00:45:58,968
( suspenseful theme playing )
787
00:46:05,000 --> 00:46:06,300
( engine starts )
788
00:46:12,234 --> 00:46:13,934
( tires squeal )
789
00:46:18,133 --> 00:46:19,434
Tad! Tad!
790
00:46:32,767 --> 00:46:34,934
Doc.
791
00:46:34,934 --> 00:46:37,400
Doc Featherstone! Doc!
792
00:46:37,400 --> 00:46:38,868
( chuckling )
793
00:46:42,467 --> 00:46:44,834
Well, you can stop now, Tad.
We're safe.
794
00:46:44,834 --> 00:46:47,634
Hey, we really fooled them,
didn't we?
795
00:46:47,634 --> 00:46:49,267
Did you see their faces?
796
00:46:51,734 --> 00:46:53,133
Man, we sure showed them
something.
797
00:46:53,133 --> 00:46:53,634
Done pulled off
a regular Hanes McClure,
798
00:46:57,300 --> 00:47:00,200
fooled that whole bunch so bad.
799
00:47:00,200 --> 00:47:02,200
Walked right out on them.
800
00:47:03,067 --> 00:47:04,601
Walked, right out.
801
00:47:07,701 --> 00:47:09,501
Walked out of that jail.
802
00:47:09,501 --> 00:47:10,334
Did you see that?
803
00:47:14,200 --> 00:47:17,000
Walked out just like...
804
00:47:17,000 --> 00:47:17,834
( sobs )
805
00:47:22,033 --> 00:47:23,300
...just like...
806
00:47:30,033 --> 00:47:30,100
( sobbing )
807
00:47:42,200 --> 00:47:44,367
I'm sorry.
808
00:47:44,367 --> 00:47:45,767
I'm so sorry.
809
00:47:52,067 --> 00:47:54,167
Go on back, Tad.
810
00:47:56,167 --> 00:47:59,133
I can't, I can't.
811
00:48:01,634 --> 00:48:03,834
I got to get away
from there.
812
00:48:03,834 --> 00:48:04,167
Now, don't run.
813
00:48:07,667 --> 00:48:08,834
If you feel
you have to get away,
814
00:48:08,834 --> 00:48:10,667
then walk away from it.
815
00:48:10,667 --> 00:48:11,601
Don't run.
816
00:48:36,434 --> 00:48:38,968
( ominous theme playing )
817
00:48:41,234 --> 00:48:41,300
Here you are, boy.
818
00:48:42,467 --> 00:48:45,234
Only $1 apiece.
Do you want one?
819
00:48:45,234 --> 00:48:47,701
There you are.
They're genuine.
820
00:48:47,701 --> 00:48:50,033
Right here. Another dollar.
All right.
821
00:48:50,033 --> 00:48:51,300
That's one for you.
822
00:48:51,300 --> 00:48:54,434
You've got a real future
here, now.
823
00:48:54,434 --> 00:48:56,400
You took your life
in your hands and--
824
00:48:56,400 --> 00:48:58,534
And stopped a--
A desperate jailbreak,
825
00:48:58,534 --> 00:49:00,534
uh, criminals and everything.
826
00:49:00,534 --> 00:49:04,133
Why, we know now that Hanes
killed that man down in Macon,
827
00:49:04,133 --> 00:49:05,767
and he might have killed you.
828
00:49:05,767 --> 00:49:07,667
I never stopped
the trouble, Mom,
829
00:49:07,667 --> 00:49:09,834
I caused it.
830
00:49:09,834 --> 00:49:12,334
Isn't that just like my boy
not to grab the credit?
831
00:49:12,334 --> 00:49:12,834
( giggles )
832
00:49:13,834 --> 00:49:15,767
But we got
the straight of it from--
833
00:49:15,767 --> 00:49:17,334
From Charles Edward and--
834
00:49:17,334 --> 00:49:19,501
And from Shirky too, about--
About how--
835
00:49:19,501 --> 00:49:20,767
How you saved things.
836
00:49:22,534 --> 00:49:22,968
We know.
837
00:49:28,067 --> 00:49:29,033
Bye, Mom.
838
00:49:33,234 --> 00:49:35,300
You put that suitcase down
839
00:49:35,300 --> 00:49:37,534
and you go home this minute.
840
00:49:37,534 --> 00:49:40,601
You mind me, Tad.
841
00:49:40,601 --> 00:49:44,067
Go home, or I'll...
842
00:49:47,734 --> 00:49:50,367
I'll-- I'll slap you.
843
00:49:53,767 --> 00:49:53,868
Tad!
844
00:49:54,834 --> 00:49:56,667
Tad. Hey boy,
845
00:49:56,667 --> 00:49:58,000
did you get
one of these?
846
00:49:58,000 --> 00:50:00,534
Old J.P. Allsup's selling them
for a buck apiece.
847
00:50:00,534 --> 00:50:02,367
Picture of that fella
that got away.
848
00:50:02,367 --> 00:50:03,901
NARRATOR:
The things a fugitive
849
00:50:03,901 --> 00:50:05,434
turns away from
850
00:50:05,434 --> 00:50:07,100
are sometimes evil,
851
00:50:07,100 --> 00:50:09,834
sometimes good
852
00:50:09,834 --> 00:50:11,667
and difficult to leave.
853
00:50:11,667 --> 00:50:12,167
Everything left behindis dangerous.
854
00:50:15,267 --> 00:50:18,033
There is no safety for himanywhere.
855
00:50:18,033 --> 00:50:19,834
But if he can keep moving,
856
00:50:19,834 --> 00:50:22,567
there's hope.
857
00:50:22,567 --> 00:50:24,200
( dramatic theme playing )
858
00:50:30,067 --> 00:50:31,400
( adventurous theme playing )
859
00:51:21,467 --> 00:51:23,033
NARRATOR:
57278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.