Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,100
Ah.
Leave him.
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,634
He's stays there.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,167
( dramatic theme playing )
4
00:00:13,701 --> 00:00:15,167
Tod,
for heaven's sake.
5
00:00:15,167 --> 00:00:15,801
Be quiet.
6
00:00:19,133 --> 00:00:22,234
Now this man can have
any reasonable comforts
7
00:00:22,234 --> 00:00:23,934
that don't endanger
the rest of us.
8
00:00:23,934 --> 00:00:24,000
Hey, Dad,
you're a real tiger.
9
00:00:26,467 --> 00:00:27,267
Stay away from him
10
00:00:27,267 --> 00:00:28,367
until the police arrive.
11
00:00:28,367 --> 00:00:29,534
Is that understood?
12
00:00:31,334 --> 00:00:31,400
Well,
13
00:00:32,901 --> 00:00:36,801
you certainly come on strong.
14
00:00:36,801 --> 00:00:39,234
Maybe you'd be more
comfortable on the bus.
15
00:00:39,234 --> 00:00:42,501
No. I-- I think it's kind
of exciting out here.
16
00:00:45,000 --> 00:00:45,567
Stop!
17
00:00:54,367 --> 00:00:55,834
TOD:
I could have shot you dead.
18
00:00:59,033 --> 00:01:02,734
I tried to escape
and you stopped me.
19
00:01:04,234 --> 00:01:05,934
Now isn't that something
to be proud of?
20
00:01:09,501 --> 00:01:12,167
I'd like to turn you
over alive.
21
00:01:12,167 --> 00:01:13,601
But try another break
and I'll kill you.
22
00:01:16,100 --> 00:01:17,534
NARRATOR:
23
00:01:17,534 --> 00:01:20,501
( dramatic theme playing )
24
00:01:20,501 --> 00:01:23,968
A QM Production.
25
00:01:23,968 --> 00:01:27,167
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
26
00:01:27,167 --> 00:01:30,334
An innocent victimof blind justice,
27
00:01:30,334 --> 00:01:33,968
falsely convictedfor the murder of his wife,
28
00:01:33,968 --> 00:01:36,934
reprieved by fatewhen a train wreck freed him
29
00:01:36,934 --> 00:01:38,434
en route to the death house.
30
00:01:38,434 --> 00:01:41,968
Freed him to hidein lonely desperation,
31
00:01:41,968 --> 00:01:44,501
to change his identity,
32
00:01:44,501 --> 00:01:47,400
to toil at many jobs.
33
00:01:47,400 --> 00:01:49,767
Freed him to searchfor a one-armed man
34
00:01:49,767 --> 00:01:52,267
he saw leavethe scene of the crime.
35
00:01:52,267 --> 00:01:56,067
Freed him to runbefore the relentless pursuit
36
00:01:56,067 --> 00:02:00,567
of the police lieutenantobsessed with his capture.
37
00:02:00,567 --> 00:02:03,000
ANNOUNCER:
The guest starsin tonight's story:
38
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
Lee Bowman,
39
00:02:04,100 --> 00:02:07,067
Elizabeth Allen,
40
00:02:07,067 --> 00:02:08,667
Phyllis Thaxter.
41
00:02:10,901 --> 00:02:14,334
ANNOUNCER:
42
00:02:18,567 --> 00:02:20,033
( mysterious theme playing )
43
00:03:15,801 --> 00:03:16,901
Hey.
44
00:03:18,033 --> 00:03:19,234
Now, put it back.
45
00:03:19,234 --> 00:03:19,968
It belongs
to a friend of mine.
46
00:03:22,367 --> 00:03:23,901
( suspenseful theme playing )
47
00:03:29,501 --> 00:03:29,734
Catch, fink.
48
00:03:37,234 --> 00:03:39,033
NARRATOR:
Never chase a thief.
49
00:03:39,033 --> 00:03:41,200
Not if yourown fear of capture
50
00:03:41,200 --> 00:03:43,200
is probablygreater than his.
51
00:03:45,534 --> 00:03:47,734
Even in the fashionableremoteness
52
00:03:47,734 --> 00:03:49,968
of Indian Lake Lodge,
53
00:03:49,968 --> 00:03:55,467
that fear haunts this clerk,who calls himself Stu Manning.
54
00:03:55,467 --> 00:03:56,968
In other times,Richard Kimble
55
00:03:56,968 --> 00:03:59,667
might have enjoyedvacationing here.
56
00:03:59,667 --> 00:04:02,133
But there is no vacationfor a fugitive.
57
00:04:15,133 --> 00:04:16,601
( suspenseful theme playing )
58
00:04:50,200 --> 00:04:50,968
Who is it?
59
00:04:52,267 --> 00:04:53,467
I'm almost
afraid to say.
60
00:04:54,901 --> 00:04:55,968
( sighs )
61
00:04:55,968 --> 00:04:57,000
Get out of here, Stu.
62
00:04:57,000 --> 00:04:57,801
I already have a headache.
63
00:04:59,834 --> 00:05:01,167
Can I fix you
a cup of coffee?
64
00:05:01,167 --> 00:05:03,934
After last night?
No thanks.
65
00:05:03,934 --> 00:05:05,834
You'd probably poison it.
66
00:05:08,033 --> 00:05:10,601
Now, I have no hard
feelings about last night.
67
00:05:10,601 --> 00:05:12,634
To prove that I'll even
fix your tire for you.
68
00:05:12,634 --> 00:05:12,701
My tire?
69
00:05:14,467 --> 00:05:16,033
You've got a flat tire.
70
00:05:16,033 --> 00:05:17,300
Here,
lock this up.
71
00:05:17,300 --> 00:05:17,901
Somebody tried to steal it.
72
00:05:21,300 --> 00:05:24,167
But, uh-- I've got to go
to Hazelton today.
73
00:05:24,167 --> 00:05:25,234
I--
74
00:05:25,234 --> 00:05:26,601
I can't have a flat.
75
00:05:26,601 --> 00:05:28,601
You got a spare?
76
00:05:28,601 --> 00:05:30,133
I don't have a spare anything.
77
00:05:32,200 --> 00:05:33,767
Well, I'm sure
you'll think of a way
78
00:05:33,767 --> 00:05:35,067
to get your friend
in Hazelton to buy you one.
79
00:05:53,334 --> 00:05:54,501
Bob,
where's Manning?
80
00:05:54,501 --> 00:05:55,934
He says he's going to check
81
00:05:55,934 --> 00:05:57,200
the heater at the pool,
Mr. Platt
82
00:05:57,200 --> 00:05:58,734
and then go up
and close cottage 12.
83
00:05:58,734 --> 00:06:00,367
Uh, go get him,
will you?
84
00:06:00,367 --> 00:06:01,501
Bring him in.
I want to see him right away.
85
00:06:03,601 --> 00:06:05,834
Andy, step in here a minute,
will you?
86
00:06:10,767 --> 00:06:11,300
Heh.
87
00:06:25,501 --> 00:06:26,267
( ladies giggle )
88
00:06:30,501 --> 00:06:31,667
( giggles )
89
00:06:34,767 --> 00:06:36,734
Yay.
We won. We won.
90
00:06:36,734 --> 00:06:38,067
Yeah,
I got the prize.
91
00:06:40,367 --> 00:06:42,634
Hey,
I'm sorry we beat you so bad.
92
00:06:42,634 --> 00:06:44,033
You want a return match later?
93
00:06:44,033 --> 00:06:45,167
( giggles )
94
00:06:45,167 --> 00:06:46,567
Well,
you got a good forehand
95
00:06:46,567 --> 00:06:48,734
but we ought to do
a little work on your overhand.
96
00:06:48,734 --> 00:06:50,501
Now, don't...
What do you mean "don't"?
97
00:06:50,501 --> 00:06:51,634
WOMAN:
I'm going to go
change for a swim.
98
00:06:51,634 --> 00:06:52,834
I'll see you later,
doll.
99
00:06:55,734 --> 00:06:57,567
( suspenseful theme playing )
100
00:07:03,934 --> 00:07:05,501
Excuse me,
Mrs. Langner, uh,
101
00:07:05,501 --> 00:07:06,234
have you seen
Stuart Manning?
102
00:07:07,067 --> 00:07:08,100
No, I haven't.
103
00:07:30,667 --> 00:07:32,300
Are you all right,
Mr. Langner?
104
00:07:32,300 --> 00:07:34,901
Ah. Yeah, I, uh--
105
00:07:34,901 --> 00:07:37,801
My, uh--
My shoelace was loose.
106
00:07:39,067 --> 00:07:41,734
Yeah, I--
I'm fine, thanks.
107
00:08:07,934 --> 00:08:11,300
Hi.
We played five sets.
108
00:08:11,300 --> 00:08:13,634
Sit down, Tod.
109
00:08:13,634 --> 00:08:16,200
You look exhausted.
110
00:08:16,200 --> 00:08:17,367
Oh, uh,
111
00:08:17,367 --> 00:08:19,334
Mr. Street....
112
00:08:19,334 --> 00:08:21,400
Would you be good enough
to prepare my bill?
113
00:08:21,400 --> 00:08:22,467
I've decided to check out.
114
00:08:22,467 --> 00:08:23,567
Yes, Mrs. Langner,
right away.
115
00:08:23,567 --> 00:08:24,667
Mr. Langner.
116
00:08:26,300 --> 00:08:27,901
Enid, why?
117
00:08:27,901 --> 00:08:30,434
We were going
to stay two weeks.
118
00:08:30,434 --> 00:08:33,100
For the first time in 16 years
we'd agreed on something.
119
00:08:33,100 --> 00:08:34,334
( ladies giggle in background)
120
00:08:41,701 --> 00:08:44,234
Are you, uh, going to swim
with your playmates
121
00:08:44,234 --> 00:08:45,734
or do you want
to have some lunch?
122
00:08:47,767 --> 00:08:48,701
I've lost my appetite.
123
00:08:50,133 --> 00:08:51,400
Poor, dear,
you tire so easily.
124
00:08:53,334 --> 00:08:54,767
I was going hunting tomorrow.
125
00:08:54,767 --> 00:08:57,634
Hunting or chasing,
darling?
126
00:08:57,634 --> 00:08:58,167
What is it, Enid?
Jealousy.
127
00:09:00,267 --> 00:09:03,133
Can't you ever say what you
mean without the innuendoes?
128
00:09:03,133 --> 00:09:06,501
It's all right, Tod,
you've reached middle age.
129
00:09:07,701 --> 00:09:08,567
That's not a disease,
130
00:09:08,567 --> 00:09:09,767
it's a fact of nature.
131
00:09:09,767 --> 00:09:10,200
And I can't stay here
and watch you
132
00:09:12,501 --> 00:09:14,634
trying to prove you're still
a rollicking youth.
133
00:09:14,634 --> 00:09:16,667
It's too embarrassing
for both of us.
134
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
So I'm leaving.
135
00:09:20,100 --> 00:09:23,234
Oh, but you stay
if you want to, please.
136
00:09:23,234 --> 00:09:24,267
I might take you up on that.
137
00:09:26,634 --> 00:09:27,133
It's your vacation, really.
138
00:09:30,100 --> 00:09:32,200
Only, darling, eat something.
139
00:09:32,200 --> 00:09:33,434
Something with lots of protein.
140
00:10:01,334 --> 00:10:02,634
Hey, Stu,
did you see Mr. Platt?
141
00:10:02,634 --> 00:10:03,467
They're looking for you.
142
00:10:05,167 --> 00:10:05,934
Who's looking for me?
143
00:10:08,234 --> 00:10:09,601
Hi, uh, Manning.
144
00:10:09,601 --> 00:10:11,300
Would you, uh,
step inside, please?
145
00:10:23,701 --> 00:10:23,767
You know Sheriff Hornbeck,
don't you, Manning?
146
00:10:26,467 --> 00:10:28,300
Uh,
Manning is it?
147
00:10:28,300 --> 00:10:29,968
That's right.
148
00:10:29,968 --> 00:10:35,701
Stu,
the safe was robbed last night.
149
00:10:35,701 --> 00:10:37,000
They got everything.
150
00:10:37,000 --> 00:10:39,734
I think it happened
while you were on duty.
151
00:10:39,734 --> 00:10:41,100
Do you know anything
about this, Mr. Manning?
152
00:10:41,100 --> 00:10:43,033
No, I, uh--
153
00:10:43,033 --> 00:10:44,133
I brought in the money
from the bar
154
00:10:44,133 --> 00:10:47,300
in the restaurant, uh,
in here about 11.
155
00:10:47,300 --> 00:10:47,367
Then, uh,
you know the combination?
156
00:10:49,667 --> 00:10:51,067
No,
the safe was open.
157
00:10:51,067 --> 00:10:51,567
Open?
158
00:10:52,300 --> 00:10:54,000
Well, uh.
159
00:10:54,000 --> 00:10:56,701
I was in here at that time.
160
00:10:56,701 --> 00:10:59,400
I never leave the safe open
unless I'm in the office.
161
00:10:59,400 --> 00:11:00,601
Did you let anyone
in Mr. Manning?
162
00:11:00,601 --> 00:11:02,534
Mr. Platt
had a couple of friends in.
163
00:11:05,868 --> 00:11:07,934
Well, yeah,
Frank and George came by.
164
00:11:07,934 --> 00:11:09,968
We went over to Eddie's house
and played a little poker.
165
00:11:11,400 --> 00:11:13,067
Well,
there was a-a young kid
166
00:11:13,067 --> 00:11:15,300
in the parking lot
just now, uh--
167
00:11:15,300 --> 00:11:17,133
I chased him off.
168
00:11:17,133 --> 00:11:18,434
He was trying
to rob a car and--
169
00:11:18,434 --> 00:11:19,968
Well,
that's a coincidence.
170
00:11:19,968 --> 00:11:20,467
Car thieves
and safe-crackers seldom mix.
171
00:11:22,300 --> 00:11:24,133
Now, whoever did this
wouldn't hang around.
172
00:11:24,133 --> 00:11:27,467
Unless, of course, it,
uh, was an inside job.
173
00:11:30,033 --> 00:11:32,367
We're taking fingerprints,
Mr. Manning.
174
00:11:32,367 --> 00:11:34,634
Whoever did it probably
wiped the prints
175
00:11:34,634 --> 00:11:36,033
off the safe but we might
come up with something.
176
00:11:36,033 --> 00:11:37,133
Do you mind?
177
00:11:39,234 --> 00:11:40,901
No.
178
00:11:40,901 --> 00:11:42,901
Take him outside and do that,
will you, Andy?
179
00:11:42,901 --> 00:11:44,901
We'll get Mr. Platt
and Mr. Street a little later
180
00:11:44,901 --> 00:11:46,334
just for comparison
in case we find
181
00:11:46,334 --> 00:11:47,467
a strange one on the safe.
182
00:11:50,300 --> 00:11:53,300
Jess, did you and the boys
get snockered last night?
183
00:11:54,601 --> 00:11:56,467
Well, I, uh...
184
00:11:56,467 --> 00:11:58,767
I did a little
drinking later on, Carl,
185
00:11:58,767 --> 00:12:00,334
but that has nothing
to do with this.
186
00:12:00,334 --> 00:12:01,434
You know, I, uh--
187
00:12:01,434 --> 00:12:03,634
I could lose my job
over this, you know.
188
00:12:03,634 --> 00:12:05,067
This could finish me.
189
00:12:47,300 --> 00:12:48,400
Mr. Street.
190
00:12:50,601 --> 00:12:52,033
Now, we should
get answers back
191
00:12:52,033 --> 00:12:55,033
from Cheyenne on those prints
by say, uh, 5:00.
192
00:12:55,033 --> 00:12:56,267
Now, no one should
leave the hotel
193
00:12:56,267 --> 00:12:57,534
before then without permission.
194
00:13:03,200 --> 00:13:03,267
Mr. Street,
when you're finished here
195
00:13:04,300 --> 00:13:05,801
I'd like you to get
the names of anybody
196
00:13:05,801 --> 00:13:07,934
who checked out
since noon yesterday.
197
00:13:07,934 --> 00:13:09,667
Andy, I'll take over.
198
00:13:09,667 --> 00:13:11,000
Get the equipment
out of the car.
199
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
We'll dust the safe.
200
00:13:12,400 --> 00:13:13,334
Put your finger
right down there.
201
00:13:14,934 --> 00:13:17,701
Clean it off.
Use this here.
202
00:13:17,701 --> 00:13:20,968
Yes, h-hello, this
is Stu Manning at the Lodge.
203
00:13:22,133 --> 00:13:24,100
Would you send the bus, please?
204
00:13:24,100 --> 00:13:26,167
One of our guests
would like to leave.
205
00:13:28,801 --> 00:13:29,667
A landslide?
206
00:13:31,734 --> 00:13:32,667
How soon can you--
207
00:13:37,801 --> 00:13:38,834
Yes, thank you, uh,
208
00:13:38,834 --> 00:13:40,200
that'll be fine.
209
00:13:41,934 --> 00:13:43,634
Trouble?
210
00:13:43,634 --> 00:13:48,367
Oh, uh, they've reported
some landslides on the road.
211
00:13:48,367 --> 00:13:49,467
Yeah, I know.
Who'd you call?
212
00:13:49,467 --> 00:13:50,767
Well, our shuttle
service to Hazelton.
213
00:13:50,767 --> 00:13:52,501
One of our guests,
Miss Crowell,
214
00:13:52,501 --> 00:13:53,868
has to get there
this afternoon.
215
00:13:53,868 --> 00:13:56,033
Is the bus coming up?
216
00:13:56,033 --> 00:13:59,701
Yes, about 3:00, uh,
if they get the road cleared.
217
00:13:59,701 --> 00:14:01,167
I hope we don't
get stuck up here.
218
00:14:01,167 --> 00:14:02,734
I've got to bowl
in a tournament tonight.
219
00:14:18,567 --> 00:14:19,934
Bye, doll.
I'll see you sometime.
220
00:14:32,667 --> 00:14:34,067
Hold my mail.
221
00:14:34,067 --> 00:14:35,067
I'll be back
in a couple of days.
222
00:14:35,067 --> 00:14:36,601
Yes, ma'am.
223
00:15:37,901 --> 00:15:40,400
Was I supposed
to wait for you?
224
00:15:40,400 --> 00:15:41,501
Uh, no,
something came up.
225
00:15:41,501 --> 00:15:42,801
Uh, thanks for stopping.
226
00:15:42,801 --> 00:15:44,067
Find yourself
a seat in the back
227
00:15:46,534 --> 00:15:48,300
and, uh,
fasten your safety belt.
228
00:15:48,300 --> 00:15:50,434
This road was like
an obstacle course coming up.
229
00:16:09,901 --> 00:16:14,167
Well, you don't always
miss the bus, do you, Galahad?
230
00:16:16,767 --> 00:16:18,501
Well, I got a call.
My sister's sick.
231
00:16:19,501 --> 00:16:20,767
I'm sorry.
232
00:16:26,534 --> 00:16:30,467
Hey, why did that cop search
my bag when I left the hotel?
233
00:16:30,467 --> 00:16:31,834
Did they go through
your things?
234
00:16:31,834 --> 00:16:34,467
The, uh,
lodge was robbed last night.
235
00:16:34,467 --> 00:16:35,868
No kidding.
236
00:16:35,868 --> 00:16:37,634
They don't know who?
237
00:16:37,634 --> 00:16:39,033
TOD:
No, it's anybody's guess.
238
00:16:39,033 --> 00:16:39,801
All kinds of people
239
00:16:39,801 --> 00:16:40,801
coming and going up here.
240
00:16:43,501 --> 00:16:45,467
Do you need an alibi,
Galahad?
241
00:16:47,033 --> 00:16:47,567
No, thanks.
242
00:16:50,434 --> 00:16:51,801
I can just hear
you telling them
243
00:16:51,801 --> 00:16:56,400
where you were between,
say, uh, 6 and 10.
244
00:16:56,400 --> 00:16:57,767
Hah.
245
00:17:00,100 --> 00:17:01,834
Louanne, I don't want
to spoil anything for you.
246
00:17:04,033 --> 00:17:05,667
You got my opinion
because you insisted on it.
247
00:17:08,300 --> 00:17:09,601
Now, I'd like
to just forget about it.
248
00:17:09,601 --> 00:17:10,634
All right?
249
00:17:11,434 --> 00:17:12,300
Ooh.
250
00:17:15,033 --> 00:17:18,634
Oh, this is going
to be a lovely little trip.
251
00:17:24,234 --> 00:17:25,968
He said he'd be
in his room, that's all.
252
00:17:25,968 --> 00:17:27,534
In his room,
that's all.
253
00:17:27,534 --> 00:17:28,734
Well,
he wasn't on the bus.
254
00:17:28,734 --> 00:17:30,534
I was there when it--
255
00:17:30,534 --> 00:17:30,601
Sheriff?
256
00:17:32,133 --> 00:17:33,734
Andy.
257
00:17:33,734 --> 00:17:36,234
Say, something
interesting happened here.
258
00:17:36,234 --> 00:17:38,901
You know Stu Manning,
the clerk?
259
00:17:38,901 --> 00:17:42,434
Yeah, well, sheriff,
he's disappeared.
260
00:17:44,267 --> 00:17:46,167
( suspenseful theme playing )
261
00:18:08,200 --> 00:18:10,567
I hate to obligate myself,
but I need a light.
262
00:18:26,400 --> 00:18:27,334
Watch this.
263
00:18:50,968 --> 00:18:54,367
Would you enjoy sitting
further back in the bus, dear?
264
00:19:01,767 --> 00:19:04,200
The older they are,
the younger they wish.
265
00:19:11,267 --> 00:19:11,367
You're different...now.
266
00:19:15,534 --> 00:19:15,934
Wait till you lose
that fatal charm.
267
00:19:18,467 --> 00:19:19,801
Hah.
268
00:19:21,400 --> 00:19:24,300
Ah, I can see you
269
00:19:24,300 --> 00:19:26,033
married to some
tedious matron,
270
00:19:27,334 --> 00:19:29,434
peeking behind her back
271
00:19:29,434 --> 00:19:30,534
at the legs that got away.
272
00:19:32,701 --> 00:19:34,133
What are you
looking forward to, Louanne?
273
00:19:39,234 --> 00:19:40,467
Long skirts.
274
00:19:47,634 --> 00:19:49,434
Would you like
to spend a few days
275
00:19:49,434 --> 00:19:52,200
with Tom and Ethel
at Carmel?
276
00:19:52,200 --> 00:19:54,000
Now, why ask what
I'd like to do?
277
00:19:55,467 --> 00:19:57,167
Are you pouting?
278
00:19:57,167 --> 00:19:59,234
No, this is getting
to be par for the course.
279
00:19:59,234 --> 00:20:02,267
I told you you were welcome
to stay at Indian Lake.
280
00:20:02,267 --> 00:20:03,167
I meant it.
281
00:20:03,167 --> 00:20:04,934
Thanks, Enid.
282
00:20:04,934 --> 00:20:07,133
I was waiting for that.
283
00:20:07,133 --> 00:20:10,267
This time I think
I'll take you up on it.
284
00:20:10,267 --> 00:20:13,267
I'm putting you on the train
at Hazelton and I'm going back.
285
00:20:15,334 --> 00:20:16,667
All right, dear.
286
00:20:18,133 --> 00:20:20,367
After all,
it is your vacation.
287
00:20:20,367 --> 00:20:21,501
Yeah,
you said that before.
288
00:20:23,200 --> 00:20:25,634
You know, you've got
a great routine, Enid.
289
00:20:25,634 --> 00:20:27,367
You deliver these ultimatums,
290
00:20:27,367 --> 00:20:29,801
then you try to cover up
with a nice gesture.
291
00:20:34,501 --> 00:20:36,267
I think I'll go in the back
and have a smoke.
292
00:20:37,367 --> 00:20:38,167
Excuse me.
293
00:20:45,334 --> 00:20:45,934
Hang on.
294
00:20:47,567 --> 00:20:49,167
( dramatic theme playing )
295
00:21:18,601 --> 00:21:20,133
Well,
what do you figure it is?
296
00:21:20,133 --> 00:21:21,234
A landslide?
297
00:21:27,968 --> 00:21:30,801
Wasn't here when I,
uh, come up.
298
00:21:30,801 --> 00:21:32,567
Huh.
Well, what do we do now?
299
00:21:32,567 --> 00:21:33,567
I don't know.
300
00:21:33,567 --> 00:21:35,100
Uh, looks like somebody's
301
00:21:35,100 --> 00:21:36,267
already gone to make a report.
302
00:21:36,267 --> 00:21:37,267
Well, now, look,
303
00:21:37,267 --> 00:21:38,300
I've got to get
to Hazelton.
304
00:21:39,267 --> 00:21:40,901
Get back in the bus
305
00:21:40,901 --> 00:21:42,400
and let me get us out of here.
306
00:21:42,400 --> 00:21:43,767
MAN:
Hey, champ.
307
00:21:49,968 --> 00:21:50,767
That your car?
308
00:21:50,767 --> 00:21:52,300
Yeah, what's left of it.
309
00:21:52,300 --> 00:21:54,634
Hey, what's the chances
of me bumming a ride, huh?
310
00:21:54,634 --> 00:21:56,767
All right.
311
00:21:56,767 --> 00:21:58,300
You want to help me
guide this thing
312
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
while I turn it around?
313
00:21:59,300 --> 00:22:00,300
You got yourself a deal.
314
00:22:06,267 --> 00:22:07,534
( engine starts)
315
00:22:17,767 --> 00:22:19,467
( suspenseful theme playing )
316
00:22:43,300 --> 00:22:44,400
( honks )
317
00:22:53,467 --> 00:22:54,868
How's your golf game,
fink?
318
00:22:57,234 --> 00:23:00,133
You can take one
of the canyon roads, driver.
319
00:23:00,133 --> 00:23:01,133
Well, I don't know.
320
00:23:01,133 --> 00:23:02,734
They're pretty rough.
321
00:23:12,934 --> 00:23:14,501
You called the cops,
didn't you?
322
00:23:15,267 --> 00:23:16,167
No.
323
00:23:16,167 --> 00:23:16,300
Well,
isn't that strange.
324
00:23:18,567 --> 00:23:18,801
The hills are full of them.
325
00:23:20,067 --> 00:23:20,400
Somebody robbed the hotel safe.
326
00:23:22,167 --> 00:23:24,133
All right, that wasn't me,
but this is.
327
00:23:36,067 --> 00:23:37,200
Now, I've got
to get to Hazelton
328
00:23:37,200 --> 00:23:38,601
and blow this scene.
329
00:23:38,601 --> 00:23:40,968
So you keep your mouth shut,
you dig?
330
00:23:47,000 --> 00:23:48,801
( suspenseful theme playing )
331
00:24:03,234 --> 00:24:03,334
Yes, sir.
332
00:24:04,834 --> 00:24:06,367
Yes, I will.
333
00:24:25,367 --> 00:24:26,400
No, sir.
334
00:24:27,434 --> 00:24:28,667
No.
335
00:24:28,667 --> 00:24:30,200
Well,
how was I to know or--
336
00:24:30,200 --> 00:24:31,267
Or you either,
for that matter.
337
00:24:32,534 --> 00:24:34,133
Well, I don't know.
338
00:24:34,133 --> 00:24:35,300
We've searched all over here.
339
00:24:38,067 --> 00:24:40,467
ANDY:
Well, it depends if he's
on foot or how he's moving.
340
00:24:41,901 --> 00:24:43,501
Yes, sir.
341
00:24:43,501 --> 00:24:44,767
Yes, all right.
I'll tell them.
342
00:24:44,767 --> 00:24:46,501
Wait a minute.
I'll talk to--
343
00:24:47,467 --> 00:24:49,434
He rung off.
344
00:24:49,434 --> 00:24:50,601
( sighs )
345
00:24:50,601 --> 00:24:52,000
I should've talked to him.
346
00:24:53,567 --> 00:24:54,501
I found the money.
347
00:24:56,901 --> 00:24:58,367
You what?
348
00:24:59,567 --> 00:25:02,667
You see,
I remember it now.
349
00:25:02,667 --> 00:25:06,968
Uh, although I don't exactly.
350
00:25:06,968 --> 00:25:11,033
You see, uh, Frank and George
came by here, picked me up
351
00:25:11,033 --> 00:25:13,534
but I guess
we had a few drinks here
352
00:25:13,534 --> 00:25:16,300
before we went
over to Eddie's house.
353
00:25:19,868 --> 00:25:23,000
It, uh,
was in the desk.
354
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
I've never
put it in there before.
355
00:25:25,000 --> 00:25:26,400
( sighs )
356
00:25:26,400 --> 00:25:26,968
You sure it's all there?
357
00:25:28,734 --> 00:25:30,601
Well, I'll--
I'll count it, sure.
358
00:25:30,601 --> 00:25:32,000
Isn't that funny?
359
00:25:32,000 --> 00:25:32,934
I mean,
here I was
360
00:25:32,934 --> 00:25:34,734
thinking Stu Manning,
you know--
361
00:25:34,734 --> 00:25:35,267
That's a hot one.
362
00:25:35,267 --> 00:25:36,167
Manning.
363
00:25:37,767 --> 00:25:39,267
What?
364
00:25:39,267 --> 00:25:41,234
Sheriff Hornbeck got an answer
365
00:25:41,234 --> 00:25:43,300
from those prints
we sent to Cheyenne.
366
00:25:43,300 --> 00:25:45,367
It seems your
Mr. Stuart Manning
367
00:25:45,367 --> 00:25:46,968
is somebody else entirely.
368
00:25:46,968 --> 00:25:48,434
( suspenseful theme playing )
369
00:26:00,534 --> 00:26:01,634
Driver,
don't you think we should
370
00:26:01,634 --> 00:26:03,968
go back to the Lodge
and report the slide?
371
00:26:03,968 --> 00:26:07,501
No,
we can make it, lady.
372
00:26:07,501 --> 00:26:09,267
The canyon roads are rough,
but--
373
00:26:09,267 --> 00:26:11,267
Look,
I've got to get to Hazelton.
374
00:26:11,267 --> 00:26:13,701
Well, we could make telephone
calls from the Lodge.
375
00:26:13,701 --> 00:26:15,601
Better make up our
mind pretty quick.
376
00:26:15,601 --> 00:26:17,167
Mrs. Langner.
377
00:26:17,167 --> 00:26:20,000
We're all
in a hurry.
378
00:26:20,000 --> 00:26:21,601
Driver, if you
feel the roads
379
00:26:21,601 --> 00:26:22,467
aren't that dangerous--
380
00:26:22,467 --> 00:26:23,701
No,
I'm game to try
381
00:26:23,701 --> 00:26:24,667
it if you are.
382
00:26:28,367 --> 00:26:30,133
Better all keep our seats,
though.
383
00:26:30,133 --> 00:26:31,167
Don't want anyone hurt.
384
00:26:33,300 --> 00:26:36,434
Tod,
please speak to the driver.
385
00:26:36,434 --> 00:26:38,767
We might all go over
a cliff and be killed.
386
00:26:38,767 --> 00:26:41,701
Enid, the boy wants
to go through the canyon
387
00:26:43,868 --> 00:26:45,300
and he's carrying a gun.
388
00:26:55,767 --> 00:26:57,701
Know what you are,
Mom?
389
00:26:57,701 --> 00:26:59,334
You're the prettiest
girl on the bus.
390
00:27:00,834 --> 00:27:01,901
But you been outvoted
this time.
391
00:27:09,167 --> 00:27:11,234
Slide it over, baby doll.
392
00:27:11,234 --> 00:27:13,033
You I'll sit beside.
393
00:27:13,033 --> 00:27:15,000
Beat it, punk.
394
00:27:15,000 --> 00:27:15,868
You see what I mean?
395
00:27:18,534 --> 00:27:19,734
That's your seat.
396
00:27:19,734 --> 00:27:21,367
Where's your
golf clubs, fink?
397
00:27:21,367 --> 00:27:22,567
You don't want any more
trouble, do you, kid?
398
00:27:30,267 --> 00:27:32,501
Oh, what a wise
guy you are.
399
00:27:35,267 --> 00:27:39,767
Well, I have met
all the types.
400
00:27:39,767 --> 00:27:41,367
I can now safely say it.
401
00:27:41,367 --> 00:27:42,601
All types.
402
00:27:45,133 --> 00:27:47,267
Punks like him I can
handle ten days a week
403
00:27:47,267 --> 00:27:50,067
but you are something else.
404
00:27:52,067 --> 00:27:54,567
What are you,
a compulsive rover boy?
405
00:27:56,267 --> 00:27:58,067
Well, maybe I was
saving him from you.
406
00:28:02,367 --> 00:28:03,634
He's safe.
407
00:28:04,734 --> 00:28:06,167
Unless, of course,
you think
408
00:28:06,167 --> 00:28:08,167
he'd be willing
to pay my hotel bill.
409
00:28:24,767 --> 00:28:24,834
( music playing over radio )
410
00:28:43,200 --> 00:28:45,701
NEWSCASTER ( over radio ):
Back to the musicin five minutes.
411
00:28:45,701 --> 00:28:49,033
Now the hourly newsbreakwith Wes Haritage.
412
00:28:49,033 --> 00:28:51,667
First, a report from theLegal Conference in London.
413
00:28:51,667 --> 00:28:53,567
Word from GeneralMilton B. Hanson...
414
00:28:53,567 --> 00:28:56,300
Can you change that station?
Get some music or something.
415
00:28:56,300 --> 00:28:59,667
and to the United States,whose security is dependent
416
00:28:59,667 --> 00:29:01,667
upon the systemof Western Alliances.
417
00:29:01,667 --> 00:29:01,734
If control of the seasis added to the vast
418
00:29:04,901 --> 00:29:07,234
Soviet land powers,says the General, the problem
419
00:29:07,234 --> 00:29:09,133
of deterrence becomesimpossible, even with our
420
00:29:09,133 --> 00:29:10,567
( tires screech )
421
00:29:10,567 --> 00:29:12,300
great nucleardelivery capability.
422
00:29:13,934 --> 00:29:15,634
( crashes and stops )
423
00:29:15,634 --> 00:29:18,601
In the National News,Senator Gormley announced
424
00:29:18,601 --> 00:29:20,667
today in Cheyennethat he is petitioning
425
00:29:20,667 --> 00:29:23,467
the Senate AppropriationsCommittee for two percent...
426
00:29:23,467 --> 00:29:26,133
Well, we just busted
the axle on that rock.
427
00:29:26,133 --> 00:29:27,534
( radio announcement
continues in background )
428
00:29:27,534 --> 00:29:28,000
Ugh. Can it be fixed?
429
00:29:28,834 --> 00:29:29,100
DRIVER:
No, lady, not here.
430
00:29:31,367 --> 00:29:33,634
LOUANNE:
Well, can we get help?
431
00:29:33,634 --> 00:29:36,601
Well, there's a ranger station
in this canyon somewhere
432
00:29:36,601 --> 00:29:38,934
And emergency telephones
up along the road--
433
00:29:38,934 --> 00:29:40,634
I'll, uh.
434
00:29:40,634 --> 00:29:42,501
I'll go down the canyon,
you hike up the road.
435
00:29:42,501 --> 00:29:45,000
If we find a phone
we'll call for help.
436
00:29:45,000 --> 00:29:47,067
You stay with the women.
437
00:29:47,067 --> 00:29:48,634
( continuing ):
...that a clerk who worked
438
00:29:48,634 --> 00:29:51,033
at Indian Lake Lodge underthe name of Stuart Manning
439
00:29:51,033 --> 00:29:54,267
is in truth convictedwife-slayer Richard Kimble,
440
00:29:54,267 --> 00:29:57,067
former Indiana doctor.
441
00:29:57,067 --> 00:29:58,634
Kimble disappearedfrom the lodge
442
00:29:58,634 --> 00:30:00,767
some time this afternoon,during investigation
443
00:30:00,767 --> 00:30:02,734
of a robbery whichwas later solved.
444
00:30:02,734 --> 00:30:05,868
Fingerprints of possiblesuspects were taken,
445
00:30:05,868 --> 00:30:07,868
and his among them.
446
00:30:07,868 --> 00:30:09,067
Kimble is thoughtto be somewhere
447
00:30:09,067 --> 00:30:11,834
between Indian Lakeand Hazelton.
448
00:30:11,834 --> 00:30:13,567
Police have blockedthe canyon roads
449
00:30:13,567 --> 00:30:15,467
and are conductinga thorough search.
450
00:30:15,467 --> 00:30:17,601
His capture is expected soon.
451
00:30:23,767 --> 00:30:25,667
( dramatic theme playing )
452
00:30:27,667 --> 00:30:28,200
TOD:
Stop.
453
00:30:58,734 --> 00:31:01,400
MAN ( over radio ):
Car 6. Calling car 6,come in, please.
454
00:31:03,601 --> 00:31:06,167
Car 6. Calling car 6,come in, please.
455
00:31:11,801 --> 00:31:12,400
Andy here.
456
00:31:14,367 --> 00:31:16,868
Well, they started work
on the slide now.
457
00:31:16,868 --> 00:31:17,634
No sign of Kimble.
458
00:31:19,534 --> 00:31:22,133
Guess I'll take a ride
down some canyon roads, okay?
459
00:31:22,868 --> 00:31:24,234
Over.
460
00:31:24,234 --> 00:31:25,467
MAN ( over radio ):
Roger, Andy.
461
00:31:25,467 --> 00:31:27,167
Over and listening out.
462
00:31:43,834 --> 00:31:45,901
TOD:
How long will it take
to find help?
463
00:31:45,901 --> 00:31:48,400
DRIVER:
I don't know, uh.
Two, three hours. Maybe longer.
464
00:31:48,400 --> 00:31:50,267
Your wife
wants to talk to you.
465
00:31:50,267 --> 00:31:51,767
Oww.
466
00:31:51,767 --> 00:31:53,200
TOD:
See what's wrong
with his leg.
467
00:31:53,200 --> 00:31:54,868
I know what's wrong with it.
468
00:31:54,868 --> 00:31:58,067
That lousy fink
twisted my knee.
469
00:31:59,267 --> 00:32:00,334
Tod.
470
00:32:00,334 --> 00:32:02,000
Go talk to her,
bwana.
471
00:32:02,000 --> 00:32:04,100
She's really shook up.
472
00:32:04,100 --> 00:32:04,901
I'll handle this.
473
00:32:06,300 --> 00:32:09,033
With fiendish delight.
474
00:32:09,033 --> 00:32:12,100
Well, sing out
if he starts to run.
475
00:32:12,100 --> 00:32:13,567
I'll keep the gun.
476
00:32:26,767 --> 00:32:30,100
Stu, you'll never know how
much I've wanted to hurt you.
477
00:32:47,267 --> 00:32:48,567
Take me out of here,
Tod.
478
00:32:48,567 --> 00:32:49,634
That's all I'm asking.
479
00:32:49,634 --> 00:32:51,701
You can go with the driver.
480
00:32:51,701 --> 00:32:53,200
Please.
481
00:32:54,467 --> 00:32:56,901
"Please", Enid?
482
00:32:56,901 --> 00:32:57,601
Isn't that my word?
483
00:32:57,601 --> 00:32:58,667
Let the driver stay here.
484
00:32:58,667 --> 00:32:59,701
It's his bus.
485
00:33:01,167 --> 00:33:01,701
But he's my prisoner.
486
00:33:03,934 --> 00:33:05,634
But you know nothing
about guns and hoodlums.
487
00:33:07,567 --> 00:33:08,534
Guns fire bullets,
488
00:33:09,834 --> 00:33:10,701
bullets kill.
489
00:33:12,834 --> 00:33:13,701
Everybody knows that.
490
00:33:25,601 --> 00:33:26,734
He can't walk.
491
00:33:26,734 --> 00:33:27,801
Hold it.
492
00:33:27,801 --> 00:33:29,167
I'll walk on it.
493
00:33:29,167 --> 00:33:30,701
Just give me a little time,
will you?
494
00:33:30,701 --> 00:33:32,400
Ah, never mind.
495
00:33:32,400 --> 00:33:33,767
Enid, the driver is leaving.
496
00:33:33,767 --> 00:33:34,901
Do you want to go with him?
497
00:33:34,901 --> 00:33:36,033
Better off alone, uh.
498
00:33:36,033 --> 00:33:37,901
I'll make it twice as fast.
499
00:33:37,901 --> 00:33:38,901
Let him go.
500
00:33:40,434 --> 00:33:41,434
Call the sheriff as soon
501
00:33:41,434 --> 00:33:42,167
as you find a phone.
502
00:34:06,434 --> 00:34:09,167
Man, you never know...
503
00:34:09,167 --> 00:34:10,601
I mean, you don't look
the type, you know.
504
00:34:11,634 --> 00:34:12,701
I hate to disappoint you,
505
00:34:12,701 --> 00:34:13,667
but I didn't kill anyone.
506
00:34:15,934 --> 00:34:18,400
Sure. The radio told
a little white lie, that's all.
507
00:34:18,400 --> 00:34:19,100
Let's forget it.
508
00:34:21,267 --> 00:34:21,767
Hey, uh, when did this happen?
509
00:34:23,167 --> 00:34:25,234
I mean,
when did you do it?
510
00:34:25,234 --> 00:34:26,901
What difference does it make?
511
00:34:26,901 --> 00:34:29,133
Hey, man. I'm on your side.
512
00:34:29,133 --> 00:34:30,767
I mean,
you're on the run, right?
513
00:34:34,133 --> 00:34:35,400
Hey,
I bet you've been giving
514
00:34:35,400 --> 00:34:37,067
the heat a real cute time,
huh?
515
00:34:39,734 --> 00:34:40,601
I've stayed alive.
516
00:34:46,534 --> 00:34:48,834
Hey, you know, uh,
you're the one and only guy
517
00:34:48,834 --> 00:34:50,267
that's ever caught me stealing.
518
00:34:50,267 --> 00:34:51,767
( laughs )
519
00:34:51,767 --> 00:34:52,968
Isn't that a laugh?
520
00:35:03,667 --> 00:35:05,834
My boy,
he's an unpredictable man.
521
00:35:05,834 --> 00:35:08,033
I don't want anyone to get hurt
so stay away from him.
522
00:35:08,033 --> 00:35:10,968
Yeah, you caught yourself
a real big one, Dad.
523
00:35:10,968 --> 00:35:13,334
Dead or alive,
he's a real monster.
524
00:35:21,467 --> 00:35:24,534
MAN ( over radio ):
Car 6. Calling car 6.Come in, please.
525
00:35:38,100 --> 00:35:40,801
Andy here.
Car 6 to headquarters.
526
00:35:40,801 --> 00:35:43,267
MAN:
Andy, that shuttle bus fromthe lodge has never come back.
527
00:35:43,267 --> 00:35:44,534
They just reported it missing.
528
00:35:44,534 --> 00:35:45,934
You sure Kimble wasn't on it?
529
00:35:45,934 --> 00:35:46,868
Over.
530
00:35:47,934 --> 00:35:50,534
Yes, sheriff, I'm sure.
531
00:35:50,534 --> 00:35:51,801
And I've checked all
but three roads.
532
00:35:51,801 --> 00:35:54,033
I just don't see any bus.
533
00:35:54,033 --> 00:35:55,400
Keep looking, Andy,
534
00:35:55,400 --> 00:35:56,534
and keepa close check with me.
535
00:35:58,400 --> 00:35:59,534
Roger.
536
00:36:23,534 --> 00:36:24,567
Is that all the wood
you could find?
537
00:36:25,868 --> 00:36:26,167
I could've got more, Dad,
538
00:36:27,501 --> 00:36:29,067
if my knee
wasn't all loused up.
539
00:36:42,734 --> 00:36:44,701
Do you know what I've been
doing for over an hour?
540
00:36:46,801 --> 00:36:48,734
Trying to figure out
why I hit you like that.
541
00:36:51,100 --> 00:36:53,167
I've never hit a man
before in my life.
542
00:36:53,167 --> 00:36:55,234
What does that mean?
543
00:36:55,234 --> 00:36:57,801
It means you don't
need any practice.
544
00:36:57,801 --> 00:36:59,734
You do pretty well.
545
00:36:59,734 --> 00:37:02,033
Sure, uh,
when your hands are tied.
546
00:37:04,334 --> 00:37:05,901
Well, am I supposed
to believe that, uh,
547
00:37:05,901 --> 00:37:07,968
you'd be afraid of me
if they weren't tied?
548
00:37:11,767 --> 00:37:14,934
Why don't you try
believing I'm sorry?
549
00:37:21,167 --> 00:37:22,267
For-- For hitting me?
550
00:37:22,267 --> 00:37:23,234
Forget it.
551
00:37:23,234 --> 00:37:25,300
No.
552
00:37:25,300 --> 00:37:27,567
I was really
thinking about last night.
553
00:37:30,200 --> 00:37:31,868
I started that fight.
554
00:37:31,868 --> 00:37:32,934
Why?
555
00:37:35,067 --> 00:37:36,767
I chased you out because,
556
00:37:38,934 --> 00:37:40,901
in the first place,
557
00:37:40,901 --> 00:37:43,067
I can't risk a poor man.
558
00:37:45,868 --> 00:37:50,534
In the second place, if you
had stayed and walked out--
559
00:37:52,133 --> 00:37:54,868
I can't risk a broken heart,
either.
560
00:37:54,868 --> 00:37:56,434
KIMBLE:
Why didn't you say
that last night?
561
00:37:57,701 --> 00:37:59,868
Maybe...
562
00:37:59,868 --> 00:38:01,033
I was scared.
563
00:38:04,400 --> 00:38:04,968
And now you're not?
564
00:38:06,267 --> 00:38:06,767
No.
565
00:38:08,667 --> 00:38:10,667
Now I'm protected
by the law.
566
00:38:10,667 --> 00:38:12,267
From a convicted killer.
567
00:38:16,767 --> 00:38:18,567
From the gentlest man
I ever knew.
568
00:38:20,667 --> 00:38:24,601
You weren't kidding last night.
569
00:38:24,601 --> 00:38:26,400
You know what
kind of woman you need
570
00:38:26,400 --> 00:38:28,567
and you were
reaching out for her.
571
00:38:28,567 --> 00:38:32,400
Part of what hurt me
was that I'm not that woman.
572
00:38:32,400 --> 00:38:35,234
That wife of yours may
have given you some headaches
573
00:38:35,234 --> 00:38:36,467
but you didn't kill her,
Galahad.
574
00:38:39,067 --> 00:38:40,801
You loved her.
575
00:38:42,067 --> 00:38:43,801
Wow.
576
00:38:52,100 --> 00:38:54,267
Miss Crowell,
it's warmer over here.
577
00:38:58,467 --> 00:38:59,100
He stays there.
578
00:39:03,467 --> 00:39:04,434
Ah. Leave him.
579
00:39:04,434 --> 00:39:06,400
He stays there.
580
00:39:16,267 --> 00:39:17,334
Tod,
for heaven's sake.
581
00:39:17,334 --> 00:39:17,934
Be quiet.
582
00:39:20,701 --> 00:39:24,267
Now, this man can have
any reasonable comforts
583
00:39:24,267 --> 00:39:26,100
that don't endanger
the rest of us.
584
00:39:26,100 --> 00:39:27,834
Hey, Dad,
you're a real tiger.
585
00:39:27,834 --> 00:39:28,968
Stay away from him
586
00:39:28,968 --> 00:39:30,467
until the police arrive.
587
00:39:30,467 --> 00:39:31,534
Is that understood?
588
00:39:31,534 --> 00:39:32,801
ENID:
You're not a bully.
589
00:39:32,801 --> 00:39:33,767
Stop behaving like
one just because
590
00:39:33,767 --> 00:39:35,501
you have a gun in your hand.
591
00:39:35,501 --> 00:39:36,367
TOD:
Shut up, Enid.
592
00:39:37,400 --> 00:39:38,267
Please respect me
593
00:39:38,267 --> 00:39:41,200
just like the others are doing.
594
00:39:41,200 --> 00:39:44,501
Give me the pistol,
and then ask for my respect.
595
00:39:44,501 --> 00:39:44,667
This man
is a convicted murderer.
596
00:39:46,300 --> 00:39:47,734
Isn't that enough?
597
00:39:47,734 --> 00:39:49,834
You're gloating
like an evil little boy.
598
00:39:49,834 --> 00:39:51,701
I don't want your approval.
599
00:39:51,701 --> 00:39:52,767
Just don't interfere.
600
00:39:55,367 --> 00:39:56,868
Well,
601
00:39:56,868 --> 00:40:00,133
you certainly come on strong.
602
00:40:00,133 --> 00:40:01,868
Maybe you'd be more
comfortable on the bus.
603
00:40:01,868 --> 00:40:03,834
LOUANNE:
Oh, no, I--
604
00:40:03,834 --> 00:40:06,067
I think it's kind of
exciting out here.
605
00:40:08,601 --> 00:40:09,167
Stop.
606
00:40:17,868 --> 00:40:19,367
TOD:
I could have shot you dead.
607
00:40:22,667 --> 00:40:24,634
I tried to escape
608
00:40:24,634 --> 00:40:25,801
And you stopped me.
609
00:40:27,367 --> 00:40:29,300
Now, isn't that something
to be proud of?
610
00:40:32,667 --> 00:40:34,400
I'd like to turn
you over alive.
611
00:40:34,400 --> 00:40:36,467
Try another break
and I'll kill you.
612
00:40:53,300 --> 00:40:55,167
Hello?
613
00:40:55,167 --> 00:40:57,167
Hello! Hello.
614
00:40:57,167 --> 00:40:58,701
Yeah, hello, hello, hello.
615
00:40:58,701 --> 00:41:00,033
Well, this is the driver
of the shuttle bus
616
00:41:00,033 --> 00:41:02,534
from Hazelton
that went to Indian Lake.
617
00:41:03,367 --> 00:41:04,701
I want to report an emergency.
618
00:41:11,133 --> 00:41:12,701
( dramatic theme playing )
619
00:41:25,601 --> 00:41:27,234
LOUANNE:
I want to get a sweater,
okay?
620
00:41:37,801 --> 00:41:39,434
You sure quit fast
when that gun went off.
621
00:41:41,234 --> 00:41:43,067
Louanne,
I have to stay alive.
622
00:41:43,067 --> 00:41:43,901
There's someone
I have to find.
623
00:41:45,968 --> 00:41:47,234
Untie me.
624
00:41:47,234 --> 00:41:49,400
I can't.
He's watching.
625
00:41:49,400 --> 00:41:51,667
Maybe I can get him
to give me the gun.
626
00:41:53,234 --> 00:41:54,167
No, forget it.
627
00:41:54,167 --> 00:41:55,300
I don't want him
to hurt you.
628
00:41:58,400 --> 00:42:00,400
Why did you have
to be a nice guy?
629
00:42:04,701 --> 00:42:05,300
Miss Crowell?
630
00:42:05,300 --> 00:42:08,467
In a second.
631
00:42:08,467 --> 00:42:09,367
There must be some way.
632
00:42:11,234 --> 00:42:13,734
Try to get that kid
to come in here.
633
00:42:13,734 --> 00:42:15,868
I think I know enough about him
to make some kind of a deal.
634
00:42:19,400 --> 00:42:20,434
Louanne...
635
00:42:20,434 --> 00:42:21,467
Hmm?
636
00:42:24,567 --> 00:42:26,033
Be careful of Langner.
637
00:42:26,033 --> 00:42:28,167
Galahad,
any chance I take
638
00:42:28,167 --> 00:42:30,801
is for the only
good reason I've ever had.
639
00:42:41,367 --> 00:42:43,501
I can't figure
that Kimble out.
640
00:42:43,501 --> 00:42:45,367
I don't even know
why I bothered to try.
641
00:42:45,367 --> 00:42:48,267
He's smooth, baby.
He keeps his cool.
642
00:42:48,267 --> 00:42:49,200
Would you help me with this,
please?
643
00:42:52,968 --> 00:42:54,501
Kimble wants to talk to you.
644
00:42:54,501 --> 00:42:55,801
Go on inside.
645
00:42:55,801 --> 00:42:57,934
Sweetheart,
Big Daddy's not going
646
00:42:57,934 --> 00:42:59,334
to let nobody
get on that bus.
647
00:42:59,334 --> 00:43:01,200
Try.
648
00:43:01,200 --> 00:43:03,267
How much longer do you think
we're going to be here?
649
00:43:05,234 --> 00:43:06,968
Ah, not much, I hope.
650
00:43:06,968 --> 00:43:08,934
The police should be here soon.
651
00:43:08,934 --> 00:43:09,400
Here you are.
652
00:43:10,834 --> 00:43:12,133
Egh. I'm still chilly.
653
00:43:14,133 --> 00:43:14,634
Ohh. Oh!
654
00:43:19,000 --> 00:43:19,634
Enid.
655
00:43:22,133 --> 00:43:23,300
I don't want anyone
on the bus with him.
656
00:43:23,300 --> 00:43:23,801
I'm quite
uncomfortable out here.
657
00:43:25,901 --> 00:43:27,400
We all are.
658
00:43:27,400 --> 00:43:29,367
Now, please sit down.
659
00:43:45,534 --> 00:43:46,501
I don't know,
it's not really fun,
660
00:43:48,067 --> 00:43:49,734
but it's not as bad
as it might be.
661
00:44:25,067 --> 00:44:26,033
Got a cigarette?
662
00:44:52,834 --> 00:44:55,033
Mrs. Langner, why don't you
put a stop to that.
663
00:44:55,033 --> 00:44:57,334
Anything I do
will make it worse.
664
00:44:57,334 --> 00:44:58,400
Well, he is your husband.
665
00:44:58,400 --> 00:45:01,100
This isn't new.
666
00:45:01,100 --> 00:45:03,501
He's just a little
angrier at me than usual.
667
00:45:08,634 --> 00:45:10,167
And she's in love with you.
668
00:45:17,801 --> 00:45:19,968
Well, I think I'll go
out and get some wood
669
00:45:19,968 --> 00:45:21,734
for the fire
before it goes out.
670
00:45:22,400 --> 00:45:23,734
Want to come?
671
00:45:28,667 --> 00:45:29,734
I won't go far.
672
00:45:54,934 --> 00:45:57,033
Man, here I am,
young and eager.
673
00:45:58,167 --> 00:45:58,634
Nothing.
674
00:45:59,968 --> 00:46:01,300
She goes for you, man.
675
00:46:03,434 --> 00:46:04,534
I guess it's true, huh?
676
00:46:04,534 --> 00:46:06,601
They feel safer
with older men.
677
00:46:10,501 --> 00:46:13,067
If he tries to make a break,
shoot him, do you hear?
678
00:46:13,067 --> 00:46:14,667
Don't take any chances.
679
00:46:14,667 --> 00:46:15,567
Shoot him.
680
00:46:18,033 --> 00:46:18,701
You're the boss, Dad.
681
00:46:20,567 --> 00:46:22,267
I'll, uh,
help Miss Crowell.
682
00:46:27,467 --> 00:46:29,300
Untie me.
I'll bring them back.
683
00:46:29,300 --> 00:46:31,434
Isn't that what you planned?
684
00:46:31,434 --> 00:46:34,000
I didn't plan
for this to happen.
685
00:46:34,000 --> 00:46:35,067
I asked you to stop them
and you wouldn't.
686
00:46:36,934 --> 00:46:37,934
Hi, Kemo Sabe.
687
00:46:37,934 --> 00:46:39,133
Tonto get message.
688
00:46:39,133 --> 00:46:41,667
My husband pretends
to be a hero.
689
00:46:41,667 --> 00:46:44,501
I know your girl is out
there laughing at him now.
690
00:46:44,501 --> 00:46:45,434
Laughing at me.
691
00:46:45,434 --> 00:46:47,133
All right, Mom.
No.
692
00:46:47,133 --> 00:46:50,033
I think I have a laugh
or two coming myself.
693
00:46:50,033 --> 00:46:52,200
When she gets back
she's going to find
694
00:46:52,200 --> 00:46:53,934
out her little
scheme didn't work.
695
00:46:53,934 --> 00:46:54,467
Come on.
696
00:46:56,300 --> 00:46:57,634
Man, I never counted
on that chick.
697
00:46:57,634 --> 00:46:59,234
Now, go, man.
698
00:47:04,400 --> 00:47:06,467
All right, Mom, now,
when Big Daddy gets back
699
00:47:06,467 --> 00:47:07,634
you tell him what happened
700
00:47:08,801 --> 00:47:09,634
and you let him--
701
00:47:11,234 --> 00:47:13,200
Now, drop the knife.
702
00:47:13,200 --> 00:47:15,601
Man,
what's wrong with you?
703
00:47:15,601 --> 00:47:17,334
I waited an hour
to do you a favor.
704
00:47:17,334 --> 00:47:18,567
I'm on your side.
705
00:47:18,567 --> 00:47:20,367
I don't want
you on my side.
706
00:47:20,367 --> 00:47:21,968
Why you lousy--
707
00:47:21,968 --> 00:47:23,701
Now, drop the knife
or I'll pull the trigger.
708
00:47:23,701 --> 00:47:24,601
Go on.
709
00:47:25,601 --> 00:47:27,100
Now, get out of here.
710
00:47:33,367 --> 00:47:34,801
Here.
If he comes back, use it.
711
00:47:34,801 --> 00:47:35,400
Go on.
712
00:47:42,534 --> 00:47:44,334
( suspenseful theme playing )
713
00:48:07,267 --> 00:48:08,767
( mysterious theme playing )
714
00:48:18,200 --> 00:48:20,601
And you don't have
any idea where he went?
715
00:48:20,601 --> 00:48:23,734
He ran that way.
That's all I know.
716
00:48:23,734 --> 00:48:25,067
All right.
717
00:48:25,067 --> 00:48:26,901
Now,
there's two more cars coming.
718
00:48:26,901 --> 00:48:27,767
I'll radio one and have
719
00:48:27,767 --> 00:48:29,534
him pick up your passengers.
720
00:48:29,534 --> 00:48:31,033
Come on, Andy.
721
00:48:31,033 --> 00:48:32,334
He'll stay clear
of the roads.
722
00:48:32,334 --> 00:48:34,033
Oh, darkness will
hold him up.
723
00:48:34,033 --> 00:48:35,801
I'll have every officer
in the area out there
724
00:48:35,801 --> 00:48:37,567
with their flashlight
inside of 20 minutes.
725
00:49:04,834 --> 00:49:06,167
You didn't put up
much of a battle,
726
00:49:06,167 --> 00:49:07,334
did you, Mrs. Langner?
727
00:49:07,334 --> 00:49:07,567
You didn't let my
husband find you,
728
00:49:09,234 --> 00:49:10,501
did you, Miss Crowell?
729
00:49:11,467 --> 00:49:12,734
No.
730
00:49:14,534 --> 00:49:15,767
But what if I had?
731
00:49:15,767 --> 00:49:18,334
I think you can answer that.
732
00:49:18,334 --> 00:49:20,868
Richard Kimble got away.
That's my answer.
733
00:49:23,067 --> 00:49:25,234
And he wasn't even
in love with you.
734
00:49:30,100 --> 00:49:30,801
Enid,
735
00:49:32,834 --> 00:49:36,868
the driver says the police
are coming back to pick us up.
736
00:49:36,868 --> 00:49:39,033
We better get our stuff
together and be ready.
737
00:49:42,968 --> 00:49:44,567
Yes, dear.
738
00:49:57,901 --> 00:50:00,968
NARRATOR:
The difference betweengood and bad,
739
00:50:00,968 --> 00:50:05,501
between love and hate,is often elusive.
740
00:50:05,501 --> 00:50:09,501
The difference between lifeand death for Richard Kimble
741
00:50:09,501 --> 00:50:15,734
is always simply his freedomto remain a fugitive.
742
00:50:15,734 --> 00:50:17,601
( suspenseful theme playing )
743
00:50:24,467 --> 00:50:26,167
( dramatic theme playing )
48853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.