All language subtitles for The Fugitive 2x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:03,834 You and me are taking off tonight. 2 00:00:03,834 --> 00:00:07,200 I've got some gear for camping and I hid it behind the gym. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,734 We're going to the mountains. 4 00:00:08,734 --> 00:00:11,334 You ran away before, Sean, and you know that doesn't work. 5 00:00:11,334 --> 00:00:13,901 This time it's gonna work. 6 00:00:13,901 --> 00:00:15,868 I've got the keys to the station wagon. 7 00:00:15,868 --> 00:00:16,968 I've got you to drive. 8 00:00:19,567 --> 00:00:22,734 We'll leave tonight, as soon as it gets dark. 9 00:00:22,734 --> 00:00:24,501 They won't even miss the car till Monday. 10 00:00:27,334 --> 00:00:29,734 Well, you are out of luck, son. 11 00:00:29,734 --> 00:00:31,334 Give me those keys! 12 00:00:31,334 --> 00:00:33,567 Look, I'd do anything in the world for you 13 00:00:33,567 --> 00:00:34,934 as a friend, but not this way. 14 00:00:34,934 --> 00:00:36,801 You double-crosser! 15 00:00:36,801 --> 00:00:38,234 I hate you! 16 00:00:38,234 --> 00:00:39,801 You're just like all the rest! 17 00:00:39,801 --> 00:00:41,868 ( dramatic theme playing ) 18 00:00:44,567 --> 00:00:46,100 NARRATOR: 19 00:00:46,100 --> 00:00:48,968 ( dramatic theme playing ) 20 00:00:48,968 --> 00:00:52,667 A QM Production. 21 00:00:52,667 --> 00:00:56,267 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble, 22 00:00:56,267 --> 00:00:59,033 an innocent victim of blind justice, 23 00:00:59,033 --> 00:01:02,701 falsely convicted for the murder of his wife, 24 00:01:02,701 --> 00:01:05,667 reprieved by fate when a train wreck freed him 25 00:01:05,667 --> 00:01:07,200 en route to the death house. 26 00:01:07,200 --> 00:01:10,734 Freed him to hide in lonely desperation, 27 00:01:10,734 --> 00:01:13,300 to change his identity, 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,133 to toil at many jobs. 29 00:01:16,133 --> 00:01:18,600 Freed him to search for a one-armed man 30 00:01:18,601 --> 00:01:21,000 he saw leave the scene of the crime. 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,167 Freed him to run 32 00:01:23,167 --> 00:01:26,133 before the relentless pursuit of the police lieutenant 33 00:01:26,133 --> 00:01:29,133 obsessed with his capture. 34 00:01:29,133 --> 00:01:31,167 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 35 00:01:31,167 --> 00:01:32,801 Edward Binns, 36 00:01:32,801 --> 00:01:35,267 BrettSomers. 37 00:01:38,234 --> 00:01:42,133 ANNOUNCER: 38 00:01:45,200 --> 00:01:47,300 ( suspenseful theme playing ) 39 00:02:03,667 --> 00:02:05,767 NARRATOR: After a while, 40 00:02:05,767 --> 00:02:08,567 one town is much like any other. 41 00:02:08,567 --> 00:02:10,834 And even a man running from the law 42 00:02:10,834 --> 00:02:13,667 must pause occasionally for the routine of everyday life. 43 00:02:15,234 --> 00:02:16,634 But for Richard Kimble, 44 00:02:16,634 --> 00:02:20,067 everyday life is anything but routine. 45 00:02:51,767 --> 00:02:55,234 ( whimpering ) 46 00:02:59,567 --> 00:03:00,734 Hey. 47 00:03:03,000 --> 00:03:04,200 What's the matter? 48 00:03:04,200 --> 00:03:06,667 I lost my quarter. 49 00:03:06,667 --> 00:03:08,334 Boy, am I gonna get it. 50 00:03:11,033 --> 00:03:12,300 Hey. 51 00:03:13,868 --> 00:03:15,100 Is that it? 52 00:03:15,100 --> 00:03:18,067 Yeah. Thanks. 53 00:03:18,067 --> 00:03:20,234 All right, Gus, give it back. 54 00:03:20,234 --> 00:03:21,734 I'm warnin' you-- 55 00:03:21,734 --> 00:03:24,067 It's-- It's not important. It's just a quarter. 56 00:03:25,067 --> 00:03:27,367 Gus didn't lose any quarter. 57 00:03:27,367 --> 00:03:29,834 It's just an act he puts on to get money out of people. 58 00:03:32,067 --> 00:03:33,767 That's a pretty good act. 59 00:03:33,767 --> 00:03:36,000 He's always doing things like that. 60 00:03:36,000 --> 00:03:37,367 Is he your brother? 61 00:03:37,367 --> 00:03:39,234 Naw, she hates me. 62 00:03:39,234 --> 00:03:40,467 We're from Valley Village. 63 00:03:40,467 --> 00:03:40,968 Oh? 64 00:03:42,133 --> 00:03:43,868 It's just outside of town. ( tires screech ) 65 00:03:43,868 --> 00:03:45,200 It's a child care center, like an orphanage, 66 00:03:45,200 --> 00:03:47,667 only some of the kids have parents. 67 00:03:47,667 --> 00:03:49,601 I have to look after Gus a lot. 68 00:03:49,601 --> 00:03:50,868 ( suspenseful theme playing ) 69 00:03:56,968 --> 00:03:58,267 ( tires screeching ) 70 00:04:14,234 --> 00:04:16,267 Hey, what's going on? 71 00:04:16,267 --> 00:04:17,634 I don't know. 72 00:04:17,634 --> 00:04:19,400 It's the market. They held up the market. 73 00:04:19,400 --> 00:04:20,400 ( sirens wailing ) 74 00:04:37,434 --> 00:04:39,100 Move it down that way to the left. 75 00:04:39,100 --> 00:04:40,634 All right, everybody back! 76 00:04:40,634 --> 00:04:42,000 Keep down! 77 00:04:42,000 --> 00:04:43,033 You two men, 78 00:04:43,033 --> 00:04:44,434 move in, span out. 79 00:04:44,434 --> 00:04:45,968 They're out here somewhere. 80 00:04:45,968 --> 00:04:47,234 Know what he looks like, sarge? 81 00:04:47,234 --> 00:04:49,100 They wore masks. Just make sure nobody gets out. 82 00:04:49,100 --> 00:04:50,467 5-7, 5-7, come in. 83 00:04:50,467 --> 00:04:55,100 Cover the left over there, cover the exits! 84 00:04:55,100 --> 00:04:56,701 5-7, 5-7, come in. 85 00:04:56,701 --> 00:04:59,334 Yeah, put Charlie on the horn will ya? 86 00:04:59,334 --> 00:05:01,267 Here. Tell him to get those men down here. 87 00:05:01,267 --> 00:05:02,434 Yeah. 88 00:05:04,934 --> 00:05:06,934 ( ominous theme playing ) 89 00:05:13,467 --> 00:05:16,000 Well, as far as we can tell, three of them. 90 00:05:16,000 --> 00:05:17,400 They're dangerous, so be careful. 91 00:05:17,400 --> 00:05:19,067 Mm-hm. Was somebody really shot? 92 00:05:19,067 --> 00:05:21,701 Yeah, the assistant manager of the market was wounded. 93 00:05:21,701 --> 00:05:23,501 My partner, Ray Weatherby, he's dead. 94 00:05:23,501 --> 00:05:27,234 Oh. Oh, I'm sorry. 95 00:05:27,234 --> 00:05:28,701 Well, we're covering every road. 96 00:05:28,701 --> 00:05:29,734 State police are sending men. 97 00:05:29,734 --> 00:05:31,167 We're putting a copter in the air 98 00:05:31,167 --> 00:05:33,434 in case they try climbing out of the valley. 99 00:05:33,434 --> 00:05:35,367 We'll run 'em down. We'll run 'em down good and proper. 100 00:05:35,367 --> 00:05:37,434 I hope so. 101 00:05:40,100 --> 00:05:42,934 Well, kids, get in the car. 102 00:05:47,801 --> 00:05:49,467 ( ominous theme playing ) 103 00:06:25,234 --> 00:06:27,334 ( suspenseful theme playing ) 104 00:06:49,501 --> 00:06:52,300 Hey, kids, don't forget your laundry. 105 00:06:56,868 --> 00:07:00,100 Here, and don't drop it in the dirt. 106 00:07:00,100 --> 00:07:01,734 Who's shoe is--? 107 00:07:07,868 --> 00:07:08,701 Now, don't scream, Kathy. 108 00:07:12,701 --> 00:07:14,567 You remember me, don't you? 109 00:07:14,567 --> 00:07:15,968 At the Laundromat? 110 00:07:15,968 --> 00:07:19,033 What're you doing here? 111 00:07:19,033 --> 00:07:20,000 You one of the robbers? 112 00:07:20,000 --> 00:07:20,534 No, Gus, I'm-- 113 00:07:22,901 --> 00:07:25,000 Well, I was with you when that happened, remember? 114 00:07:25,000 --> 00:07:27,834 But why'd you run away? 115 00:07:27,834 --> 00:07:29,567 Why'd you hide in our car? 116 00:07:31,400 --> 00:07:35,434 Well, Kathy, that's a little hard to explain. 117 00:07:35,434 --> 00:07:37,133 Look, I know you believe 118 00:07:37,133 --> 00:07:38,767 that I'm not one of the men that held up that store. 119 00:07:41,834 --> 00:07:43,133 I know, but-- 120 00:07:45,834 --> 00:07:48,934 I-I'd better go. 121 00:07:48,934 --> 00:07:50,834 Can you do me a favor? 122 00:07:50,834 --> 00:07:53,000 Don't tell anyone about me. 123 00:07:53,000 --> 00:07:55,801 You see, all I want to do is get out of here and get away. 124 00:07:55,801 --> 00:07:57,868 I won't bother anyone, I promise. 125 00:07:57,868 --> 00:08:02,400 We could tell them you were with us. 126 00:08:02,400 --> 00:08:04,367 No, that might not be any good. 127 00:08:04,367 --> 00:08:07,200 You see, maybe they won't believe you. 128 00:08:07,200 --> 00:08:09,234 It would be better if you just didn't say anything, 129 00:08:09,234 --> 00:08:10,601 then nobody'd ask. 130 00:08:10,601 --> 00:08:12,067 You see, Kathy, I'm a stranger, 131 00:08:12,067 --> 00:08:16,033 and the police are looking for the men that held up that store, 132 00:08:16,033 --> 00:08:17,067 and they were strangers too, and-- 133 00:08:21,634 --> 00:08:24,634 All-- All I want to do is just get away, 134 00:08:24,634 --> 00:08:25,300 if you'll let me. 135 00:08:38,834 --> 00:08:39,901 Thank you. 136 00:08:48,901 --> 00:08:50,534 ( mellow theme playing ) 137 00:08:59,834 --> 00:09:03,133 Sean, Sean! Can't you knock? 138 00:09:03,133 --> 00:09:05,767 MAN ( on radio ): And assistant market manager on the critical list. 139 00:09:05,767 --> 00:09:07,667 A cordon of armed men has completely encircled... 140 00:09:07,667 --> 00:09:10,901 We were right near the market. I could hear the shots. 141 00:09:10,901 --> 00:09:12,667 "Pow, pow." 142 00:09:12,667 --> 00:09:14,934 And then this stranger hid in the back of the car. 143 00:09:14,934 --> 00:09:16,400 What stranger? 144 00:09:16,400 --> 00:09:17,968 Come on, I'll show ya. 145 00:09:24,834 --> 00:09:25,901 There he is. 146 00:09:29,400 --> 00:09:30,567 Is he one of the robbers? 147 00:09:30,567 --> 00:09:32,200 Naw, he's just scared, Sean. 148 00:09:32,200 --> 00:09:33,934 He just wants to get away. 149 00:09:33,934 --> 00:09:34,901 From the cops? 150 00:09:34,901 --> 00:09:36,534 I guess. 151 00:09:36,534 --> 00:09:40,667 Hey, we're not the cops. 152 00:09:40,667 --> 00:09:41,167 He shouldn't be scared of us. 153 00:09:44,300 --> 00:09:45,734 Maybe we can use him. 154 00:09:51,834 --> 00:09:53,400 ( suspenseful theme playing ) 155 00:10:31,367 --> 00:10:34,601 Hold up here. Keep your eyes open. 156 00:10:49,367 --> 00:10:50,834 Come on. I know where you can hide. 157 00:10:50,834 --> 00:10:52,400 Who are you? 158 00:10:52,400 --> 00:10:54,634 Gus told me. Now, come on. 159 00:11:42,133 --> 00:11:44,100 In here, come on. 160 00:11:50,834 --> 00:11:54,067 They always keep this locked, so nobody'll be around. 161 00:11:59,801 --> 00:12:01,901 The gardener's gone to Selby for the day. 162 00:12:06,634 --> 00:12:07,901 Thank you. 163 00:12:07,901 --> 00:12:08,934 For what? 164 00:12:10,634 --> 00:12:11,801 Helping me. 165 00:12:11,801 --> 00:12:13,633 Don't worry about it, mister. 166 00:12:13,633 --> 00:12:15,067 You'll be helping me. 167 00:12:15,067 --> 00:12:17,000 ( dramatic theme playing ) 168 00:12:27,000 --> 00:12:29,334 ( suspenseful theme playing ) 169 00:12:29,334 --> 00:12:31,367 We'll drag the area house-to-house 170 00:12:31,367 --> 00:12:33,000 if we don't turn up with something soon. 171 00:12:33,000 --> 00:12:34,767 Well, I'll double-check with the counselors 172 00:12:34,767 --> 00:12:37,901 and talk to the staff, but I'm sure everybody's been alerted. 173 00:12:37,901 --> 00:12:39,701 Try and keep the kids out of town. 174 00:12:39,701 --> 00:12:41,834 I'd hate to see any of them in the way, in case of trouble. 175 00:12:41,834 --> 00:12:44,167 All right. I'll, uh-- I'll do what I can. 176 00:12:57,367 --> 00:12:58,734 Sean! 177 00:13:09,501 --> 00:13:10,467 Sean. 178 00:13:12,334 --> 00:13:14,033 I've been looking for you all morning. 179 00:13:14,033 --> 00:13:15,434 I've been around. 180 00:13:15,434 --> 00:13:18,567 You know, uh, I didn't get much sleep last night, 181 00:13:18,567 --> 00:13:20,267 thinking about what happens on Monday. 182 00:13:20,267 --> 00:13:23,400 Mr. Kovaks, no one said you had to lose any sleep over me. 183 00:13:25,234 --> 00:13:26,934 ( whistles ) 184 00:13:29,334 --> 00:13:31,534 Look, Sean, 185 00:13:31,534 --> 00:13:34,701 you're not just another number on a chart around here. 186 00:13:34,701 --> 00:13:36,601 You are the only one you can spoil things for. 187 00:13:36,601 --> 00:13:38,100 I'll be okay. 188 00:13:38,100 --> 00:13:41,033 They're gonna call you before that committee on Monday. 189 00:13:41,033 --> 00:13:41,701 Who cares? 190 00:13:41,701 --> 00:13:44,000 I do, and I want you to. 191 00:13:44,000 --> 00:13:45,167 And that's what they'll want, 192 00:13:45,167 --> 00:13:47,567 to see that you really care about something. 193 00:13:47,567 --> 00:13:50,901 Now, you're wanted here, Sean, but if you don't want to stay, 194 00:13:50,901 --> 00:13:54,300 all you have to do is face them the way you're facing me now. 195 00:13:54,300 --> 00:13:57,434 You show them defiance and scorn just one more time, 196 00:13:57,434 --> 00:13:59,033 they're going to send you to Big S, 197 00:13:59,033 --> 00:14:02,200 because that's the only thing they can decide. 198 00:14:02,200 --> 00:14:03,901 You must be pretty sick, you know that? 199 00:14:03,901 --> 00:14:06,200 Doing this job just so you can be a big man 200 00:14:06,200 --> 00:14:07,701 around a bunch of little kids. 201 00:14:14,801 --> 00:14:16,834 ( door opens ) 202 00:14:22,701 --> 00:14:25,501 Hi. Sean said we should keep you company. 203 00:14:27,200 --> 00:14:29,133 He's supposed to be right back. 204 00:14:29,133 --> 00:14:31,133 Oh, he went to steal some food for you. 205 00:14:31,133 --> 00:14:34,000 We have to go in to eat lunch pretty soon. 206 00:14:34,000 --> 00:14:36,467 But, Kathy, I don't want him to steal things. 207 00:14:36,501 --> 00:14:39,167 It ain't any trouble. It's fun. 208 00:14:39,167 --> 00:14:40,868 The police have gone, I think. 209 00:14:42,634 --> 00:14:44,467 I saw the car leave. 210 00:14:46,834 --> 00:14:48,801 What are all those other cars? 211 00:14:48,801 --> 00:14:50,100 Oh, those are parents and relatives. 212 00:14:50,100 --> 00:14:52,300 Saturday's visiting day. 213 00:15:01,000 --> 00:15:02,400 How long are you gonna stay? 214 00:15:03,400 --> 00:15:04,967 Till it gets dark. 215 00:15:05,033 --> 00:15:06,567 ( tense theme playing ) 216 00:15:34,100 --> 00:15:35,334 Everybody out. 217 00:15:37,534 --> 00:15:39,200 The gardener's back. 218 00:15:39,200 --> 00:15:40,701 Sean, what'll we do? 219 00:15:40,701 --> 00:15:41,767 SEAN: Head him off. 220 00:15:41,767 --> 00:15:44,200 Just keep him busy so we can get out of here. 221 00:15:44,200 --> 00:15:45,901 Come on. 222 00:15:54,067 --> 00:15:55,934 Come on. 223 00:16:08,467 --> 00:16:10,501 SEAN: Hi, Constantine. 224 00:16:10,501 --> 00:16:12,567 Hey, what kind of plants are these anyway? 225 00:16:13,133 --> 00:16:14,667 What kind of tools are these? 226 00:16:14,667 --> 00:16:17,100 Hey, boy, I like the color of that sack there. 227 00:16:17,100 --> 00:16:19,467 I wonder why they didn't paint that, uh, door over there 228 00:16:19,467 --> 00:16:22,534 yellow, instead of green. I think it would look better. 229 00:16:25,934 --> 00:16:27,501 Where are we going? 230 00:16:27,501 --> 00:16:28,601 My room. 231 00:16:28,601 --> 00:16:30,434 There's already been an inspection. 232 00:16:30,434 --> 00:16:32,367 You'll be safe there until tonight. 233 00:16:32,367 --> 00:16:35,501 Look, I'd better take my chances and go now. 234 00:16:35,501 --> 00:16:37,400 You won't get as far as the gate. 235 00:16:37,400 --> 00:16:40,200 I'll call you, and you start coming. 236 00:17:04,167 --> 00:17:05,267 Okay. 237 00:17:16,667 --> 00:17:18,968 Sean? 238 00:17:18,968 --> 00:17:20,133 Who is your friend? 239 00:17:22,501 --> 00:17:24,300 My Uncle Pat. 240 00:17:24,300 --> 00:17:27,968 Miss Edmonds. 241 00:17:27,968 --> 00:17:29,767 Well, this is quite a surprise. 242 00:17:29,767 --> 00:17:33,100 Well, I thought I'd pay Sean a visit. 243 00:17:33,100 --> 00:17:34,234 She's my house mother. 244 00:17:34,234 --> 00:17:36,567 Sean has mentioned you, 245 00:17:36,567 --> 00:17:39,234 a bit incredibly, but, uh, 246 00:17:39,234 --> 00:17:40,801 I'd like to have a talk with you before you leave. 247 00:17:42,167 --> 00:17:44,934 Is it all right if I show him around in my room? 248 00:17:44,934 --> 00:17:46,968 You can do anything you want on visiting day, Sean, 249 00:17:46,968 --> 00:17:48,167 but it's lunchtime. 250 00:17:48,167 --> 00:17:49,701 Why don't you ask your uncle to eat with us? 251 00:17:51,567 --> 00:17:53,634 Okay. 252 00:17:53,634 --> 00:17:55,834 ( dramatic theme playing ) 253 00:17:58,734 --> 00:18:02,000 Well, I've had all sorts of jobs lately. 254 00:18:02,000 --> 00:18:04,634 I-I guess Sean has kept you pretty well informed. 255 00:18:04,634 --> 00:18:06,200 No, Mr. Thomas. In fact, 256 00:18:06,200 --> 00:18:09,200 I didn't even know you've been writing to Sean. 257 00:18:09,200 --> 00:18:12,467 Well, I-I can remember starting at least two letters, and-- 258 00:18:12,467 --> 00:18:14,334 I forgot to tell you, Miss Edmonds. 259 00:18:14,334 --> 00:18:16,067 When I took off and went home a few months ago, 260 00:18:16,067 --> 00:18:16,667 I found some letters. 261 00:18:18,334 --> 00:18:21,467 Mister, are you really--? 262 00:18:21,467 --> 00:18:23,067 Ow. Shhh, Gus. 263 00:18:23,067 --> 00:18:25,133 Don't interrupt Sean's uncle. 264 00:18:25,133 --> 00:18:26,968 Hey, how about some table manners? 265 00:18:26,968 --> 00:18:30,167 What was it you wanted to ask, Gus? 266 00:18:30,167 --> 00:18:33,601 Oh, excuse me, there's Mr. Kovaks. 267 00:18:33,601 --> 00:18:35,434 Josh? Mm-hm? 268 00:18:35,434 --> 00:18:38,267 That man over there is Sean's Uncle Pat. 269 00:18:38,267 --> 00:18:39,734 Finally. 270 00:18:39,734 --> 00:18:41,634 Listen, I haven't told him 271 00:18:41,634 --> 00:18:44,634 that Sean is up for committee discipline yet. 272 00:18:44,634 --> 00:18:46,734 We'll see. 273 00:18:48,667 --> 00:18:51,267 Sean, do you want to introduce your uncle? 274 00:18:51,267 --> 00:18:52,534 Well, sure. 275 00:18:52,534 --> 00:18:54,634 Uncle Pat, this is Mr. Kovaks, head counselor. 276 00:18:54,634 --> 00:18:56,133 How do you do? 277 00:18:56,133 --> 00:18:57,868 We never really expected to see you. 278 00:18:57,868 --> 00:19:01,801 Well, I, uh, just happened to be in the neighborhood. 279 00:19:01,801 --> 00:19:03,434 Would you make a point of seeing me 280 00:19:03,434 --> 00:19:05,434 before you take off again? 281 00:19:07,767 --> 00:19:09,501 Mr. Kovaks, I told you he'd come back. 282 00:19:09,501 --> 00:19:10,033 Yes, well, uh, after lunch. 283 00:19:11,667 --> 00:19:12,934 All right. 284 00:19:15,467 --> 00:19:18,100 ( mysterious theme playing ) 285 00:19:29,400 --> 00:19:31,834 Is, uh, this all you wanted to do? 286 00:19:31,834 --> 00:19:34,367 Just take a walk, show me the grounds? 287 00:19:34,367 --> 00:19:36,534 No, the walk is for me, Mr. Thomas. 288 00:19:36,534 --> 00:19:39,000 I have to find some way to talk to you without anger. 289 00:19:40,734 --> 00:19:43,934 Am I that, uh, provoking? 290 00:19:43,934 --> 00:19:46,767 You know he made you into a substitute father. 291 00:19:46,767 --> 00:19:48,767 He gave you more than most fathers ever have. 292 00:19:50,901 --> 00:19:54,100 How can you walk out on a grieving child? 293 00:19:55,367 --> 00:19:56,701 Well, I'm sorry about that. 294 00:19:56,701 --> 00:19:58,434 No, no, don't say sorry to me. 295 00:19:58,434 --> 00:20:00,234 That boy's life has been kicked to pieces. 296 00:20:00,234 --> 00:20:02,501 It's too late for sorry. 297 00:20:02,501 --> 00:20:05,234 Is that the fault of one man? 298 00:20:05,234 --> 00:20:06,968 Who you going to blame it on? Fate? 299 00:20:06,968 --> 00:20:08,701 His father is killed, his mother dies, 300 00:20:08,701 --> 00:20:12,501 that's God's fault? Is that it? 301 00:20:12,501 --> 00:20:15,400 Sometimes kids, uh, twist things out of proportion. 302 00:20:15,400 --> 00:20:16,934 Proportion? 303 00:20:16,934 --> 00:20:19,767 You desert a boy while his mother is dying, 304 00:20:19,767 --> 00:20:21,100 at his most helpless moment, 305 00:20:21,100 --> 00:20:23,400 and just because you come back, he forgives you. 306 00:20:23,400 --> 00:20:24,501 Oh, no, no, mister. That's-- 307 00:20:24,501 --> 00:20:26,000 That's loneliness and desperation 308 00:20:26,000 --> 00:20:27,300 out of all proportion. 309 00:20:31,200 --> 00:20:32,901 Well, what's going to happen to Sean? 310 00:20:32,901 --> 00:20:34,667 Mm. Maybe you can tell me. 311 00:20:34,667 --> 00:20:37,300 He's afflicted with anti-social behavior. 312 00:20:37,300 --> 00:20:40,100 The courts call it criminal, but to me, 313 00:20:40,100 --> 00:20:42,000 it's a disease he caught from you. 314 00:20:42,000 --> 00:20:43,767 If you don't help him now, 315 00:20:43,767 --> 00:20:46,634 he's on his way to what the kids call "Big S," 316 00:20:46,634 --> 00:20:48,334 the State Mental Hospital at Selby. 317 00:20:50,200 --> 00:20:54,300 Well, isn't that a little drastic for a 12-year-old kid? 318 00:20:54,300 --> 00:20:56,934 He's run away from two foster homes. 319 00:20:56,934 --> 00:20:59,400 From here, three times. He fights with everybody. 320 00:20:59,400 --> 00:21:01,501 He's incorrigible, Mr. Thomas. 321 00:21:01,501 --> 00:21:02,868 He doesn't care. 322 00:21:02,868 --> 00:21:05,567 He has never shed one tear. 323 00:21:08,167 --> 00:21:10,634 Well, I'll-- I'll talk to the boy. 324 00:21:10,634 --> 00:21:11,767 I'll see what I can do. 325 00:21:11,767 --> 00:21:14,100 We have a couple of empty rooms here. 326 00:21:14,100 --> 00:21:16,567 Maybe you could stay for a while. 327 00:21:16,567 --> 00:21:18,133 ( tense theme playing ) 328 00:21:20,534 --> 00:21:21,567 I'm sorry. I can't do that. 329 00:21:23,567 --> 00:21:24,501 You'd better-- 330 00:21:26,968 --> 00:21:28,901 Go ahead. You want to hit me? 331 00:21:28,901 --> 00:21:32,167 Oh, yeah, big football hero. 332 00:21:32,167 --> 00:21:34,133 You'd like it physical, wouldn't you? 333 00:21:34,133 --> 00:21:36,734 No, but I get the feeling that you would, Mr. Kovaks. 334 00:21:36,734 --> 00:21:39,033 You're looking for some kind of punishment 335 00:21:39,033 --> 00:21:40,133 because you failed with Sean. 336 00:21:50,267 --> 00:21:52,033 You know, all of a sudden, I get the impression 337 00:21:52,033 --> 00:21:53,901 you're the intellectual type. 338 00:21:53,901 --> 00:21:55,300 That's your option. 339 00:21:55,300 --> 00:21:58,734 But Sean has always described you as a moose, a muscle. 340 00:21:58,734 --> 00:22:02,434 Star fullback in a high school football team. 341 00:22:03,934 --> 00:22:07,334 I played second string, sat on the bench. 342 00:22:07,334 --> 00:22:10,968 That was long before Sean was born. 343 00:22:10,968 --> 00:22:13,434 It's like you said, 344 00:22:13,434 --> 00:22:15,901 he built me into something important. 345 00:22:25,467 --> 00:22:27,200 ( suspenseful theme playing ) 346 00:23:01,767 --> 00:23:03,067 What are you doin' here? 347 00:23:03,067 --> 00:23:05,601 Sean, I know what you're planning. 348 00:23:05,601 --> 00:23:06,367 How? 349 00:23:07,801 --> 00:23:11,434 Why, it's not like spying. 350 00:23:11,434 --> 00:23:13,467 If you get into any more trouble, 351 00:23:13,467 --> 00:23:14,767 they'll send you away for sure. 352 00:23:14,767 --> 00:23:17,100 I heard Miss Edmonds and one of the doctors talking. 353 00:23:17,100 --> 00:23:19,267 You better not tell anybody, you understand? 354 00:23:19,267 --> 00:23:21,834 I-I wouldn't, ever. 355 00:23:22,300 --> 00:23:24,300 You know how I-- 356 00:23:24,300 --> 00:23:26,300 We were gonna go steady. 357 00:23:26,300 --> 00:23:28,801 Yeah, yeah, I know. 358 00:23:28,801 --> 00:23:30,534 Sean, if you have to go, 359 00:23:30,534 --> 00:23:32,701 take me. 360 00:23:32,701 --> 00:23:33,868 You're all right here, but moving around, 361 00:23:33,868 --> 00:23:35,667 you'd just be a drag. 362 00:23:35,667 --> 00:23:37,801 Please, Sean. 363 00:23:37,801 --> 00:23:39,367 Bug off, will ya? 364 00:23:41,601 --> 00:23:44,601 Lance, wait a minute. Is there something wrong? 365 00:23:44,601 --> 00:23:45,968 Gosh, yeah. 366 00:23:45,968 --> 00:23:48,601 Two of the hold-up men were seen on the other side of town. 367 00:23:48,601 --> 00:23:50,900 Which means? There were three of them. 368 00:23:50,901 --> 00:23:53,901 That third man could be in this area. 369 00:23:53,901 --> 00:23:55,868 I'm bringing some extra men down to this end of town. 370 00:23:55,868 --> 00:23:58,467 I want you people here to be extra careful. 371 00:24:26,734 --> 00:24:27,767 ( door opens ) 372 00:24:29,667 --> 00:24:31,267 Who said you could mess around with my stuff? 373 00:24:33,033 --> 00:24:33,567 I said you could come in here, not mess around. 374 00:24:39,501 --> 00:24:40,901 I'm sorry. 375 00:24:40,901 --> 00:24:42,601 Hey, let me show you something real neat. 376 00:24:42,601 --> 00:24:45,200 See that great big lion over there protecting his family? 377 00:24:45,200 --> 00:24:46,300 Shut up, will ya, Gus. 378 00:24:46,300 --> 00:24:47,033 I noticed that, yeah. 379 00:24:50,067 --> 00:24:52,267 Animals, mister, just animals. 380 00:24:52,267 --> 00:24:52,767 Hey, Sean, tell him about old Toby. 381 00:24:54,734 --> 00:24:56,534 Guy, that's a real neat story. 382 00:24:56,534 --> 00:24:57,534 Who's Toby? 383 00:24:57,534 --> 00:24:59,467 That's his dog. He ran away. 384 00:24:59,467 --> 00:25:01,033 Not from me, he didn't. 385 00:25:01,033 --> 00:25:02,467 Well, what happened? 386 00:25:05,434 --> 00:25:07,734 Why do you care? 387 00:25:07,734 --> 00:25:08,601 They wouldn't let me bring him, 388 00:25:08,601 --> 00:25:09,801 so I sold him to an old man. 389 00:25:09,801 --> 00:25:12,400 He wouldn't stay, so he bit the old man. 390 00:25:12,400 --> 00:25:13,868 Drew blood too. 391 00:25:13,868 --> 00:25:16,400 Well, a dog's loyalty 392 00:25:16,400 --> 00:25:18,367 sometimes depends on what you do for him. 393 00:25:18,367 --> 00:25:20,033 I fed him, that's all. 394 00:25:20,033 --> 00:25:22,834 Bet the old man fed him. 395 00:25:22,834 --> 00:25:23,667 But you gave him love. 396 00:25:23,667 --> 00:25:24,167 Bologna. 397 00:25:25,667 --> 00:25:27,601 I didn't have to give him nothin'. 398 00:25:27,601 --> 00:25:29,334 He was my dog and he knew it. 399 00:25:29,334 --> 00:25:30,901 Shut up about my dog. 400 00:25:37,534 --> 00:25:39,067 There's a cop outside. 401 00:25:39,067 --> 00:25:42,167 You better stay here and do exactly what I say, 402 00:25:44,234 --> 00:25:47,200 because if you don't, I'll tell him all about you. 403 00:25:47,200 --> 00:25:49,167 Now, stay here. 404 00:25:56,667 --> 00:25:58,267 ( tense theme playing ) 405 00:26:04,634 --> 00:26:06,667 Josh, why don't you get in? We'll take a look around. 406 00:27:05,534 --> 00:27:07,400 Sean. 407 00:27:07,400 --> 00:27:08,701 I told you to stay in my room. 408 00:27:10,634 --> 00:27:12,000 Sean! 409 00:27:17,300 --> 00:27:19,801 Gus, what are you doing in here? 410 00:27:22,300 --> 00:27:23,734 Sean. 411 00:27:23,734 --> 00:27:26,400 Mr. Thomas, would you come in here a minute, please? 412 00:27:35,667 --> 00:27:38,501 Oh, Gus. You've broken the rules before, 413 00:27:38,501 --> 00:27:40,300 but you've never really cheated. 414 00:27:40,300 --> 00:27:41,767 Come on, now, what's going on here? 415 00:27:41,767 --> 00:27:45,367 You know I always give credit for people who tell the truth. 416 00:27:46,367 --> 00:27:48,567 I don't believe that Gus did this on his own. 417 00:27:48,567 --> 00:27:50,100 I was just coming to tell you, Miss Edmonds. 418 00:27:50,100 --> 00:27:55,033 We were walking by and we saw Gus climbing through the window. 419 00:27:55,033 --> 00:27:57,000 MISS EDMONDS: Is that true, Mr. Thomas? 420 00:27:57,000 --> 00:27:59,234 SEAN: Oh, there's Mr. Kovaks and the policeman. 421 00:27:59,234 --> 00:28:00,934 Maybe somebody told them. 422 00:28:00,934 --> 00:28:03,734 Josh, may I see you a minute, please? 423 00:28:09,267 --> 00:28:11,801 Gus, you know that oath we took? 424 00:28:11,801 --> 00:28:13,267 You understand, don't you? 425 00:28:20,300 --> 00:28:22,334 But Josh, I just can't believe this is Gus's fault. 426 00:28:22,334 --> 00:28:24,133 Now Sean's beginning to involve other people. 427 00:28:24,133 --> 00:28:26,200 He needs firm discipline, now. 428 00:28:33,868 --> 00:28:35,667 Gus, why did you have to get into Miss Edmonds' office? 429 00:28:35,667 --> 00:28:37,701 Was it money you were after? 430 00:28:40,033 --> 00:28:42,567 Mr. Thomas, how do you think he managed to get in? 431 00:28:44,067 --> 00:28:45,968 I wouldn't know. 432 00:28:45,968 --> 00:28:48,634 A boy that age would need help. 433 00:28:48,634 --> 00:28:50,200 Did you climb in by yourself, Gus? 434 00:28:53,734 --> 00:28:56,334 Sergeant, this is Mr. Thomas, Sean's uncle. 435 00:28:56,334 --> 00:28:59,200 Oh, so you belong to our little troublemaker. 436 00:28:59,200 --> 00:29:01,834 He's made me earn my pay more times than once. 437 00:29:01,834 --> 00:29:03,501 I've been hearing that. 438 00:29:03,501 --> 00:29:05,901 We've been double-checking the area for any strangers. 439 00:29:05,901 --> 00:29:07,934 There's a manhunt on for three killers, 440 00:29:07,934 --> 00:29:09,234 but I guess you know that. 441 00:29:09,234 --> 00:29:11,701 Any luck? 442 00:29:11,701 --> 00:29:13,968 SERGEANT: Well, we figure they're laying low until dark. 443 00:29:13,968 --> 00:29:15,534 But we'll get 'em. 444 00:29:15,534 --> 00:29:17,200 Josh, anything I can do? 445 00:29:17,200 --> 00:29:19,534 No, I think I'll just take Gus into my office 446 00:29:19,534 --> 00:29:21,801 for a little private conversation. 447 00:29:21,801 --> 00:29:23,033 Gus. 448 00:29:40,334 --> 00:29:41,167 Don't worry. 449 00:29:41,167 --> 00:29:42,968 He won't squeal on you. 450 00:29:42,968 --> 00:29:45,167 Yes, but you would, wouldn't you? 451 00:29:45,167 --> 00:29:46,167 Yes, I would. 452 00:29:46,167 --> 00:29:48,534 I used to care about you, Sean, 453 00:29:48,534 --> 00:29:50,567 but it's hard to go on caring about someone so selfish. 454 00:29:50,567 --> 00:29:51,067 Miss Edmonds, I think-. Mr. Thomas, 455 00:29:53,400 --> 00:29:55,467 I have 20 children to protect. 456 00:29:55,467 --> 00:29:58,534 Most of them are nice, sweet, cooperative youngsters like Gus. 457 00:29:58,534 --> 00:30:00,834 I happen to think this boy is a bad apple. 458 00:30:00,834 --> 00:30:02,801 Now, I know it's because nobody ever cared about him, 459 00:30:02,801 --> 00:30:05,801 but it's too late now to cure it with loving kindness. 460 00:30:05,801 --> 00:30:07,834 He needed firm, consistent discipline, 461 00:30:07,834 --> 00:30:10,434 and he never got it. Not even here. 462 00:30:10,434 --> 00:30:12,334 Sean, I think the Big S is the only place for you, 463 00:30:12,334 --> 00:30:14,834 and I'm gonna do my best to see that you go there. 464 00:30:14,834 --> 00:30:17,367 ( suspenseful theme playing ) 465 00:30:42,534 --> 00:30:43,501 KATHY: Mister? 466 00:30:45,601 --> 00:30:47,601 I saw you in there. 467 00:30:47,601 --> 00:30:49,767 What's gonna happen to Sean? 468 00:30:51,901 --> 00:30:54,133 I don't know, Kathy. 469 00:30:57,534 --> 00:31:00,868 Kathy, you know I'm not Sean's uncle. 470 00:31:00,868 --> 00:31:03,334 It's not going to be long before they realize that. 471 00:31:07,200 --> 00:31:10,200 I think I-- 472 00:31:10,200 --> 00:31:11,033 I just better go. 473 00:31:13,234 --> 00:31:15,000 I know. I just-- 474 00:31:16,734 --> 00:31:19,734 What Miss Edmonds said, 475 00:31:19,734 --> 00:31:21,901 that's where Sean belongs, 476 00:31:21,901 --> 00:31:22,701 Big S. 477 00:31:28,868 --> 00:31:30,667 Kathy, 478 00:31:30,667 --> 00:31:33,033 you can help him, 479 00:31:33,033 --> 00:31:35,634 if you could just get him to tell the truth 480 00:31:35,634 --> 00:31:36,801 about what happened to Gus. 481 00:31:36,801 --> 00:31:39,234 He'd never listen to me. 482 00:31:41,000 --> 00:31:43,901 Anyhow, I don't care. 483 00:31:48,901 --> 00:31:50,367 Are you sure you don't care? 484 00:31:51,434 --> 00:31:53,601 Sean and-- 485 00:31:53,601 --> 00:31:55,534 And Gus are planning to run away tonight. 486 00:31:55,534 --> 00:31:57,501 That's why Sean's been helping you, 487 00:31:57,501 --> 00:31:59,501 'cause he needs you for something. 488 00:31:59,501 --> 00:32:00,434 For what? 489 00:32:01,667 --> 00:32:03,734 I don't know. 490 00:32:03,734 --> 00:32:06,100 I-I told you, I don't care. 491 00:32:07,367 --> 00:32:09,634 He'll get caught 492 00:32:09,634 --> 00:32:11,968 and they'll send him away. 493 00:32:14,167 --> 00:32:15,634 I don't care. 494 00:32:15,634 --> 00:32:17,334 I got the impression that you and Sean 495 00:32:17,334 --> 00:32:18,601 were sort of special friends. 496 00:32:19,701 --> 00:32:23,100 Sean's nothing but 497 00:32:23,100 --> 00:32:26,400 a big, fat drag. 498 00:32:27,634 --> 00:32:29,467 ( sobs ) 499 00:32:30,901 --> 00:32:31,968 ( door slams ) 500 00:32:40,734 --> 00:32:43,000 Put the magazine down, Sean. 501 00:32:49,501 --> 00:32:51,934 Put the magazine down, Sean. 502 00:32:56,100 --> 00:32:58,133 ( magazine thuds ) 503 00:32:58,133 --> 00:33:01,467 Now, pick it up and put it on that table. 504 00:33:01,467 --> 00:33:02,968 You're gonna get tough with me? 505 00:33:17,701 --> 00:33:20,667 Now, Kathy tells me that there's something you want my help with. 506 00:33:22,734 --> 00:33:24,301 Dumb girl. 507 00:33:26,234 --> 00:33:28,667 Now, if you want my help, you'll give me the respect 508 00:33:28,667 --> 00:33:30,534 and the courtesy to listen to me. 509 00:33:30,534 --> 00:33:31,901 I don't respect you. 510 00:33:31,901 --> 00:33:33,033 You've done something wrong. 511 00:33:33,033 --> 00:33:34,834 You're on the run. 512 00:33:34,834 --> 00:33:36,901 Respect. 513 00:33:38,634 --> 00:33:42,267 Yes, Sean, I'm on the run. 514 00:33:42,267 --> 00:33:44,634 I was convicted of something I didn't do. 515 00:33:46,534 --> 00:33:48,734 The man who really committed the crime ran out on me. 516 00:33:48,734 --> 00:33:50,367 And you took the rap? 517 00:33:50,367 --> 00:33:54,734 Mm-hm. It's a lot like what's happening to Gus, right now. 518 00:33:54,734 --> 00:33:56,934 What am I, his father? 519 00:33:56,934 --> 00:33:59,234 I mean, he's gonna get another lecture, 520 00:33:59,234 --> 00:33:59,734 make another visit to the head shrinker. 521 00:34:01,501 --> 00:34:02,634 Anyhow, isn't that how it happens? 522 00:34:02,634 --> 00:34:04,634 The big guys sell out the little boys? 523 00:34:04,634 --> 00:34:06,767 You ought to know better than me. 524 00:34:06,767 --> 00:34:09,601 Listen, Sean, nothing's all one way. 525 00:34:09,601 --> 00:34:10,334 Go ahead and talk. 526 00:34:13,667 --> 00:34:16,367 You're still gonna do what I say, 527 00:34:16,367 --> 00:34:19,000 'cause you know I'll turn you in if you don't, 528 00:34:19,000 --> 00:34:20,467 and you're scared. 529 00:34:20,467 --> 00:34:21,334 Yes, I'm scared, 530 00:34:22,801 --> 00:34:24,467 but I'm used to that, Sean. 531 00:34:26,868 --> 00:34:28,801 What really frightens me is what's going to happen to you. 532 00:34:28,801 --> 00:34:30,500 Don't give me that. 533 00:34:30,501 --> 00:34:33,200 You don't care about anyone but yourself. 534 00:34:33,200 --> 00:34:36,467 You wouldn't help me for a second if I didn't force you to. 535 00:34:36,467 --> 00:34:36,968 Maybe I would, maybe I wouldn't. 536 00:34:39,601 --> 00:34:41,234 You're never gonna know that, are you? 537 00:34:44,434 --> 00:34:47,100 You know, helping kids used to be my profession. 538 00:34:49,801 --> 00:34:51,467 I was a pediatrician. 539 00:34:51,467 --> 00:34:52,767 A what? 540 00:34:52,767 --> 00:34:54,067 Doctor for children. 541 00:34:58,634 --> 00:35:01,133 Hey, 542 00:35:01,133 --> 00:35:03,634 that's great. 543 00:35:03,634 --> 00:35:05,434 If I get sick or something-- 544 00:35:05,434 --> 00:35:07,067 You're not kidding me now? 545 00:35:07,067 --> 00:35:09,133 No, I'm really a doctor. 546 00:35:09,133 --> 00:35:12,200 Well, if that isn't lucky. 547 00:35:13,767 --> 00:35:16,067 'Cause you and me are leavin' tonight. 548 00:35:16,067 --> 00:35:19,200 I got some gear for camping behind the gym. 549 00:35:19,200 --> 00:35:21,501 We're taking off for the mountains. 550 00:35:21,501 --> 00:35:24,100 You ran away before, Sean, it didn't work. 551 00:35:24,100 --> 00:35:25,567 Yeah, but it will this time. 552 00:35:25,567 --> 00:35:26,934 I got the keys to the station wagon 553 00:35:26,934 --> 00:35:28,400 and I've got you to drive. 554 00:35:28,400 --> 00:35:31,234 We'll leave tonight as soon as it gets dark. 555 00:35:31,234 --> 00:35:33,067 They won't even miss the car till Monday. 556 00:35:33,067 --> 00:35:34,968 I was gonna take Gus along, but he's too little, anyway. 557 00:35:36,434 --> 00:35:37,934 What about Kathy? 558 00:35:37,934 --> 00:35:39,167 Who needs her? 559 00:35:39,167 --> 00:35:41,234 But she's a friend. 560 00:35:44,501 --> 00:35:46,634 Sean, she looks up to you. She thinks you're about 561 00:35:46,634 --> 00:35:48,667 the greatest thing that ever happened. 562 00:35:48,667 --> 00:35:51,167 You know, the way you feel about your Uncle Pat. 563 00:35:51,167 --> 00:35:53,901 What are you gonna do? Run out on her like he ran out on you? 564 00:35:53,901 --> 00:35:55,701 Oh, who cares about her? 565 00:35:55,701 --> 00:35:57,767 What does she ever do for me? 566 00:35:59,434 --> 00:36:01,400 All I need is you to drive that car. 567 00:36:04,801 --> 00:36:07,167 Well, you are out of luck, son. 568 00:36:07,167 --> 00:36:08,634 Give me those keys! 569 00:36:08,634 --> 00:36:11,200 Look, I'd do anything in the world for you as a friend, 570 00:36:11,200 --> 00:36:13,367 but not this. 571 00:36:13,367 --> 00:36:17,167 You better give me those keys or you're gonna be sorry. 572 00:36:17,167 --> 00:36:18,834 I'm your Uncle Pat, remember? 573 00:36:18,834 --> 00:36:20,801 You told everyone that. 574 00:36:20,801 --> 00:36:23,501 Now all I have to do is walk out that door. 575 00:36:23,501 --> 00:36:25,267 You double-crosser. 576 00:36:25,267 --> 00:36:26,534 I hate you! 577 00:36:26,534 --> 00:36:28,400 You're just like all the rest. 578 00:36:28,400 --> 00:36:29,634 ( dramatic theme playing ) 579 00:36:39,567 --> 00:36:40,901 Sean. 580 00:36:52,467 --> 00:36:53,667 Mr. Kovaks. 581 00:36:53,667 --> 00:36:54,667 Sean, what's wrong? 582 00:36:54,667 --> 00:36:55,968 I got something to tell you. 583 00:36:55,968 --> 00:36:58,133 What is it? Well, go on. What is it? 584 00:36:58,133 --> 00:36:58,934 It's my Uncle Pat. 585 00:36:58,934 --> 00:37:00,033 Yes, what about him? 586 00:37:00,033 --> 00:37:01,734 Well, he's not my uncle. 587 00:37:01,734 --> 00:37:04,167 I never seen him before today. 588 00:37:17,067 --> 00:37:18,601 ( ominous theme playing ) 589 00:37:33,167 --> 00:37:35,067 Have you seen Sean anyplace? He's gone. 590 00:37:35,067 --> 00:37:36,400 Where? 591 00:37:36,400 --> 00:37:39,234 I saw him climbing over the fence, about 20 minutes ago. 592 00:37:41,300 --> 00:37:44,000 He's probably headed for town. 593 00:37:44,000 --> 00:37:46,367 If they catch him off grounds without permission, they'll-- 594 00:37:46,367 --> 00:37:47,801 I know. 595 00:37:49,133 --> 00:37:52,334 He-- He told Mr. Kovaks about you, 596 00:37:52,334 --> 00:37:54,400 that you weren't his uncle. 597 00:37:56,934 --> 00:37:57,868 Yeah, I thought he would. 598 00:38:01,667 --> 00:38:04,501 You're not going to take the car? 599 00:38:04,501 --> 00:38:06,700 Yes, Kathy. 600 00:38:06,701 --> 00:38:09,334 I'll leave it where it can be found. 601 00:38:19,434 --> 00:38:22,033 ( tense theme playing ) 602 00:38:30,267 --> 00:38:32,534 If you have any idea where he might've gone, Gus, 603 00:38:32,534 --> 00:38:34,300 you tell me, for his sake. 604 00:38:34,300 --> 00:38:36,601 I don't know, Mr. Kovaks, honest. 605 00:38:36,601 --> 00:38:37,734 We made a pact. 606 00:38:37,734 --> 00:38:39,834 Kathy won't tell me anything, Josh, 607 00:38:39,834 --> 00:38:41,434 but the station wagon's gone. Kathy, dear-- 608 00:38:41,434 --> 00:38:44,000 Now, listen, I want both of you kids outside and don't go way. 609 00:38:44,000 --> 00:38:45,167 Come on, come on. 610 00:38:47,667 --> 00:38:49,968 For heaven's sakes, call the police. 611 00:38:49,968 --> 00:38:51,467 They didn't leave together. I'm sure of that. 612 00:38:51,467 --> 00:38:54,167 I'm not thinking about them. I'm thinking about you. 613 00:38:54,167 --> 00:38:56,334 Now, there's a proper thing to do. Now, do it, 614 00:38:56,334 --> 00:38:58,033 before you ruin your career. 615 00:38:58,033 --> 00:39:01,467 That boy needs discipline, even if he doesn't need protection. 616 00:39:01,467 --> 00:39:04,534 Oh, please, please, call the police. 617 00:39:05,901 --> 00:39:07,167 You're right. 618 00:39:07,167 --> 00:39:08,734 Your reasons are mostly wrong, 619 00:39:08,734 --> 00:39:10,901 but you're right. 620 00:39:18,968 --> 00:39:21,133 ( suspenseful theme playing ) 621 00:40:55,401 --> 00:40:56,801 Sean. 622 00:41:49,400 --> 00:41:50,968 Now, stop fighting. 623 00:41:50,968 --> 00:41:52,300 Will you stop fighting everyone? 624 00:41:52,300 --> 00:41:55,467 Just what's it to you? Just what's it to you? 625 00:41:55,467 --> 00:41:57,100 It's a lot to me. I got my neck out a mile. 626 00:41:57,100 --> 00:41:59,100 Why'd you stop me? 627 00:41:59,100 --> 00:42:00,300 You're headed for more trouble 628 00:42:00,300 --> 00:42:02,167 than you can possibly understand, Sean. 629 00:42:02,167 --> 00:42:03,734 What's so bad about trying to get away 630 00:42:03,734 --> 00:42:05,400 from a bunch of double-crossers? 631 00:42:05,400 --> 00:42:07,534 They caught you before, Sean, they'll catch you again. 632 00:42:07,534 --> 00:42:08,767 They haven't caught you. 633 00:42:08,767 --> 00:42:10,567 No, they haven't caught me, 634 00:42:10,567 --> 00:42:12,667 and I've been double-crossed too. 635 00:42:12,667 --> 00:42:14,300 But a lot of people have helped me. 636 00:42:14,300 --> 00:42:16,834 Now, I'm not just running away to play. 637 00:42:16,834 --> 00:42:18,767 I'm trying to find the man that killed my wife. 638 00:42:23,934 --> 00:42:25,534 I'll bet they let you go to her funeral. 639 00:42:28,200 --> 00:42:28,868 Yes. 640 00:42:28,868 --> 00:42:30,200 Well, not me. 641 00:42:30,200 --> 00:42:32,100 Not my mom's or my dad's. 642 00:42:34,901 --> 00:42:37,133 They said I-- They said I could, 643 00:42:37,133 --> 00:42:38,367 but then they said it was over. 644 00:42:38,367 --> 00:42:41,167 They said I was too young. 645 00:42:41,167 --> 00:42:43,434 Uncle Pat said wait until he got a drink, 646 00:42:43,434 --> 00:42:45,667 and he'd buy me a new bicycle. 647 00:42:45,667 --> 00:42:47,234 What a bunch of double-crossers. 648 00:42:51,400 --> 00:42:53,267 Look, Sean, you-- 649 00:42:53,267 --> 00:42:55,767 You can't blame people for dying. 650 00:42:55,767 --> 00:42:57,834 And if you go on blaming everyone 651 00:42:57,834 --> 00:42:59,634 for what your Uncle Pat did, 652 00:42:59,634 --> 00:43:01,467 you're never gonna find out 653 00:43:01,467 --> 00:43:02,834 if anyone wants to be your friend. 654 00:43:04,667 --> 00:43:08,901 Okay, let's say we are friends. 655 00:43:08,901 --> 00:43:10,400 If I stay with you, 656 00:43:10,400 --> 00:43:12,467 if you don't get caught, neither would I. 657 00:43:12,467 --> 00:43:14,701 I'll do this much for you. 658 00:43:14,701 --> 00:43:16,667 I'll do for you what I can't do for myself. 659 00:43:16,667 --> 00:43:17,634 What? 660 00:43:19,434 --> 00:43:20,133 Take you back. 661 00:43:20,133 --> 00:43:21,901 You liar! 662 00:43:21,901 --> 00:43:23,467 Double-crosser! Now, stop it. 663 00:43:23,467 --> 00:43:26,067 Now, stop it, I don't want to hurt you. Now, stop it. 664 00:43:26,067 --> 00:43:27,234 Okay, what're you gonna do? 665 00:43:27,234 --> 00:43:29,000 I'm gonna take you back to Valley Village. 666 00:43:29,000 --> 00:43:30,434 That's a lie. 667 00:43:30,434 --> 00:43:31,567 You wouldn't dare go back. 668 00:43:33,767 --> 00:43:35,234 ( tender theme playing ) 669 00:43:38,200 --> 00:43:39,601 Come on. 670 00:44:30,100 --> 00:44:31,801 You got to be crazy. 671 00:44:35,267 --> 00:44:37,367 Now, Sean, 672 00:44:37,367 --> 00:44:39,000 you were right about me. 673 00:44:39,000 --> 00:44:41,234 I was like all the rest. 674 00:44:41,234 --> 00:44:42,534 Somebody's got to prove it to you, 675 00:44:42,534 --> 00:44:44,200 and not just with words. 676 00:44:48,634 --> 00:44:51,100 Let's go. 677 00:44:51,100 --> 00:44:53,167 ( suspenseful theme playing ) 678 00:45:26,167 --> 00:45:28,434 Run. Make a run for it. 679 00:45:28,434 --> 00:45:29,434 It's too late for that now. 680 00:45:36,901 --> 00:45:39,033 We'd like to have a talk with you, mister. 681 00:45:43,501 --> 00:45:45,033 Go back to your room, Sean. 682 00:45:45,033 --> 00:45:48,100 Do it, Sean. We're gonna take a little ride down to the station. 683 00:45:50,100 --> 00:45:51,634 Good luck on Monday. 684 00:45:54,734 --> 00:45:57,000 Uncle Pat, stop. 685 00:45:57,000 --> 00:45:58,901 Stop. 686 00:45:58,901 --> 00:46:00,167 Let go, son. 687 00:46:00,167 --> 00:46:02,367 I won't let you. He is my uncle. 688 00:46:02,367 --> 00:46:03,834 I lied, I lied. 689 00:46:03,834 --> 00:46:05,634 Hold him. 690 00:46:05,634 --> 00:46:08,133 Uncle Pat, no. No. 691 00:46:08,133 --> 00:46:10,634 Please! Please! 692 00:46:10,634 --> 00:46:12,100 Glen, let him go. 693 00:46:14,901 --> 00:46:16,467 I thought you said you wanted him checked out? 694 00:46:16,467 --> 00:46:18,400 Oh, that call finally came through. 695 00:46:18,400 --> 00:46:18,901 I'm sorry, Mr. Thomas, 696 00:46:20,701 --> 00:46:22,501 but after what Sean said, I had to check you out. 697 00:46:22,501 --> 00:46:24,834 What about the car? 698 00:46:24,834 --> 00:46:27,567 He borrowed it to take his nephew for a ride into town. 699 00:46:27,567 --> 00:46:29,133 It's all right with us, 700 00:46:29,133 --> 00:46:31,000 but you should have asked permission first. 701 00:46:31,000 --> 00:46:32,400 Well, I'm sorry about that. 702 00:46:32,400 --> 00:46:33,434 Everything's all right, then? 703 00:46:33,434 --> 00:46:35,501 Yes, fine, fine. 704 00:46:35,501 --> 00:46:37,467 Well, I've still got important things to do. 705 00:46:37,467 --> 00:46:39,467 We got two of those men, but I got that third joker 706 00:46:39,467 --> 00:46:40,434 to run down yet. 707 00:46:40,434 --> 00:46:42,334 You didn't happen to, uh, 708 00:46:42,334 --> 00:46:45,868 run into a short, stocky character, light hair? 709 00:46:45,868 --> 00:46:48,501 No. 710 00:46:48,501 --> 00:46:50,901 We'll get him. Good night. 711 00:46:50,901 --> 00:46:52,367 ( dramatic theme playing ) 712 00:47:17,934 --> 00:47:20,634 ( tense theme playing ) 713 00:47:20,634 --> 00:47:23,567 Kathy, Gus. Come in here out of that night air. 714 00:47:23,567 --> 00:47:26,634 Mr. Thomas is not gonna go off without saying goodbye to you. 715 00:47:26,634 --> 00:47:29,000 Uncle Pat, are you going to stay? 716 00:47:29,000 --> 00:47:31,200 No, Kathy. 717 00:47:31,200 --> 00:47:34,234 Mr. Kovaks, can he stay just till Monday? 718 00:47:34,234 --> 00:47:35,534 Monday? 719 00:47:35,534 --> 00:47:38,434 Well, yeah. If the committee calls me in, 720 00:47:38,434 --> 00:47:40,434 I feel like I'll need some help. 721 00:47:40,434 --> 00:47:43,400 Sean, does that mean you'd really like to stay with us? 722 00:47:43,400 --> 00:47:45,801 Well, I don't want to go to Big S. 723 00:47:45,801 --> 00:47:47,133 I think you'll find the committee 724 00:47:47,133 --> 00:47:48,901 pretty easy to talk to if you're sincere. 725 00:47:48,901 --> 00:47:50,968 Uh, Mr. Thomas. 726 00:47:54,634 --> 00:47:55,467 Come on, Kathy. 727 00:47:58,501 --> 00:48:00,868 Before you, uh-- 728 00:48:00,868 --> 00:48:04,133 You see, I never met this Uncle Pat, 729 00:48:04,133 --> 00:48:06,400 but before Sean came here I checked him out. 730 00:48:06,400 --> 00:48:10,000 There was a string of arrests: drunk, assault, theft. 731 00:48:10,000 --> 00:48:11,868 Tonight, that call. 732 00:48:11,868 --> 00:48:14,567 He's serving a three-year term at Joliet. 733 00:48:15,801 --> 00:48:17,567 I don't know who you are, 734 00:48:17,567 --> 00:48:20,868 and I guess I don't want to know. 735 00:48:20,868 --> 00:48:21,400 Thanks. 736 00:48:24,734 --> 00:48:27,567 I'll get the car. 737 00:48:29,267 --> 00:48:30,934 ( melancholy theme playing ) 738 00:48:43,000 --> 00:48:44,467 Goodbye, kids. 739 00:48:44,467 --> 00:48:45,701 I'm going to miss you. 740 00:48:45,701 --> 00:48:46,834 Me too. 741 00:48:51,801 --> 00:48:53,167 Sean. 742 00:48:56,834 --> 00:48:58,300 You'll write me? 743 00:48:58,300 --> 00:49:00,067 I'll write to you, Sean. 744 00:49:02,801 --> 00:49:03,767 ( quietly ): Sean. 745 00:50:02,734 --> 00:50:06,400 NARRATOR: For Richard Kimble, there is still no end to his flight. 746 00:50:06,400 --> 00:50:09,434 It could come tomorrow, or next year, 747 00:50:09,434 --> 00:50:11,000 or never. 748 00:50:11,000 --> 00:50:16,033 But tonight, Richard Kimble is almost content, 749 00:50:16,033 --> 00:50:19,901 for having helped find a home, and an end to running 750 00:50:19,901 --> 00:50:22,400 for another fugitive. 751 00:50:22,400 --> 00:50:24,601 ( dramatic theme playing ) 752 00:50:32,300 --> 00:50:34,200 ( dramatic theme playing ) 50333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.