All language subtitles for StarTrek.TNG-s05e19.The.First.Duty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:07,663 Captain's log, star date 45703.9. We are en route to Earth, 2 00:00:07,799 --> 00:00:12,378 where I will make the commencement address at Starfleet Academy. 3 00:00:12,513 --> 00:00:15,264 I look forward to seeing Wesley Crusher again. 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,261 His flight team's demonstration near Saturn 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,597 will be transmitted to the graduation ceremonies. 6 00:00:22,356 --> 00:00:26,603 Captain, Starfleet Academy requests our estimated arrival. 7 00:00:26,735 --> 00:00:27,850 Mr. Data? 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,486 We should arrive at Earth in ten hours, 16 minutes. 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,608 Inform the Academy, Mr. Worf. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,577 Send my regards to Superintendent Brand. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,910 - Aye, sir. - Do you know Admiral Brand? 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,455 We've met a few times. She's a formidable woman. 13 00:00:42,584 --> 00:00:46,796 When I was at the Academy, we had a Vulcan superintendent 14 00:00:46,922 --> 00:00:49,839 who had memorized all our personnel files. 15 00:00:49,967 --> 00:00:53,003 It was like having your parents around. 16 00:00:54,972 --> 00:00:57,759 My superintendent was a Betazoid telepath. 17 00:00:57,891 --> 00:01:01,841 When you got sent to his office, he didn't have to ask what you'd done. 18 00:01:01,979 --> 00:01:05,763 You got called to his office? I'd like to hear that story! 19 00:01:06,900 --> 00:01:11,646 Sir, we're being hailed again by the Academy. It is Admiral Brand. 20 00:01:11,780 --> 00:01:12,729 On screen. 21 00:01:12,865 --> 00:01:16,316 Sir, she is requesting a private channel. 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,118 In my ready room. 23 00:01:28,964 --> 00:01:32,878 - Admiral, what can I do for you? - Hello, Captain. 24 00:01:33,010 --> 00:01:36,509 I know you're a close friend of the Crusher family. 25 00:01:38,182 --> 00:01:39,380 Yes. 26 00:01:39,516 --> 00:01:41,723 I wanted to inform you personally. 27 00:01:41,852 --> 00:01:44,224 There's been an accident. 28 00:02:14,259 --> 00:02:18,091 Space, the final frontier. 29 00:02:19,097 --> 00:02:23,142 These are the voyages of the Starship Enterprise. 30 00:02:23,268 --> 00:02:27,348 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 31 00:02:28,524 --> 00:02:32,106 ..to seek out new life and new civilizations,... 32 00:02:33,237 --> 00:02:36,736 ..to boldly go where no one has gone before. 33 00:03:39,595 --> 00:03:45,265 He had second-degree burns and a fractured arm, but he'll be fine. 34 00:03:45,392 --> 00:03:49,141 - Have they completed regeneration? - I'm not certain. 35 00:03:49,271 --> 00:03:52,391 Wesley's allergic to metorapan treatments. 36 00:03:52,524 --> 00:03:55,442 They'll have to use a bicaridine substitute. 37 00:03:55,569 --> 00:03:58,274 - I'll send his records... - Beverly. 38 00:03:58,405 --> 00:04:02,533 ..to the infirmary. They probably have them, but you can't be too sure. 39 00:04:02,659 --> 00:04:05,364 Beverly, he's fine. 40 00:04:06,163 --> 00:04:08,832 I know he's fine. 41 00:04:10,042 --> 00:04:11,619 How did it happen? 42 00:04:13,003 --> 00:04:15,874 Apparently, his squadron was practising 43 00:04:16,006 --> 00:04:18,414 on the Academy flight range near Saturn. 44 00:04:19,468 --> 00:04:24,296 They were flying a close formation. There was a collision. 45 00:04:24,932 --> 00:04:27,173 All five ships were destroyed. 46 00:04:27,309 --> 00:04:30,844 Four cadets transported out. One didn't make it. 47 00:04:31,480 --> 00:04:36,106 - Do you know who it was? - Yes. His name was Joshua Albert. 48 00:04:37,277 --> 00:04:41,524 Wesley spoke of him. They were friends. 49 00:04:41,657 --> 00:04:44,823 Wesley was so excited to make the flight team. 50 00:04:44,952 --> 00:04:48,534 Of course, I was a little nervous, but I was proud. 51 00:04:48,664 --> 00:04:52,911 I always knew there was a chance that something like this might... 52 00:04:53,752 --> 00:04:57,797 Beverly, Wesley's alive and he's well. 53 00:05:11,728 --> 00:05:14,813 There was little to salvage from the wreckage. 54 00:05:14,940 --> 00:05:19,602 We recovered one data recorder, but it was badly damaged. 55 00:05:19,736 --> 00:05:23,900 We are attempting to restore the information, but it will take time. 56 00:05:25,284 --> 00:05:29,032 Standard procedure calls for an immediate investigation 57 00:05:29,162 --> 00:05:31,120 by two command-level officers. 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,326 Capt Satelk and I 59 00:05:33,458 --> 00:05:39,082 will be taking depositions from Nova Squadron at 1500 hours today. 60 00:05:41,800 --> 00:05:43,378 Cmdr Albert. 61 00:05:44,511 --> 00:05:46,753 I'm sure that everyone in this room 62 00:05:46,889 --> 00:05:50,471 joins me in expressing my deepest sympathies to you 63 00:05:50,601 --> 00:05:53,092 on the tragic loss of your son. 64 00:05:55,105 --> 00:05:58,770 There will be a memorial service for Cadet Albert 65 00:05:58,901 --> 00:06:01,605 this evening, in the west garden. 66 00:06:02,362 --> 00:06:03,738 It has been suggested 67 00:06:03,864 --> 00:06:08,609 that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened. 68 00:06:08,744 --> 00:06:13,738 Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward. 69 00:06:14,416 --> 00:06:17,867 The cadets should know that even after such a tragedy, 70 00:06:18,003 --> 00:06:20,755 there are still duties to perform... 71 00:06:22,424 --> 00:06:24,417 ..and life continues. 72 00:06:24,551 --> 00:06:26,923 Thank you all for coming. 73 00:06:37,564 --> 00:06:40,269 It's good to see you again, Captain. 74 00:06:40,400 --> 00:06:43,188 I wish it were under better circumstances. 75 00:06:43,320 --> 00:06:46,654 This is an unhappy way to begin commencement. 76 00:06:46,782 --> 00:06:52,072 If you require any assistance, the Enterprise is at your disposal. 77 00:06:52,204 --> 00:06:56,036 I'm sure we'll be able to conduct the investigation. 78 00:06:56,458 --> 00:06:58,451 But thank you for your offer. 79 00:07:16,228 --> 00:07:17,806 Wes! 80 00:07:20,607 --> 00:07:24,652 - I was so worried about you. - How are you feeling, Wesley? 81 00:07:24,778 --> 00:07:28,064 Not bad. The arm's a little sore. 82 00:07:33,412 --> 00:07:35,950 We were very sorry to hear about Joshua. 83 00:07:37,291 --> 00:07:39,912 Would you like to talk about it? 84 00:07:40,043 --> 00:07:43,412 No. I don't think so. No, thank you. 85 00:07:46,508 --> 00:07:48,382 I know you want to be helpful, 86 00:07:48,510 --> 00:07:52,923 but I've talked about it for days. I don't want to go through it again. 87 00:07:53,056 --> 00:07:56,639 I understand. But I'm available if you change your mind. 88 00:07:56,768 --> 00:07:58,595 Thank you, sir. 89 00:08:04,109 --> 00:08:06,066 - Hi. - Hi. 90 00:08:06,987 --> 00:08:09,822 - Captain, sir. - At ease, Cadet. 91 00:08:09,948 --> 00:08:12,783 This is my squadron leader Nicholas Locarno. 92 00:08:12,910 --> 00:08:16,029 Capt Jean-Luc Picard and my mother, Dr Crusher. 93 00:08:16,163 --> 00:08:18,037 - Hello, Doctor. - Hello. 94 00:08:18,165 --> 00:08:20,371 - Capt Picard. - Mr. Locarno. 95 00:08:20,501 --> 00:08:23,336 I came by to see if Wes had healed up alright. 96 00:08:23,462 --> 00:08:28,088 - How are you feeling, Nicholas? - I'm OK. 97 00:08:29,176 --> 00:08:32,212 I just never lost anyone under my command before. 98 00:08:33,639 --> 00:08:36,556 I'm afraid that never gets easier. 99 00:08:38,101 --> 00:08:39,477 Captain, Mom,... 100 00:08:41,480 --> 00:08:43,354 ..will you excuse us, please? 101 00:08:43,482 --> 00:08:46,436 Nick and I have things we need to talk about. 102 00:08:47,986 --> 00:08:49,445 Of course. 103 00:08:57,955 --> 00:09:00,909 - Let me know if you need anything. - I will. 104 00:09:01,041 --> 00:09:03,034 I'll see you at the inquiry. 105 00:09:03,168 --> 00:09:05,920 - Good to meet you, Mr. Locarno. - You too, sir. 106 00:09:11,885 --> 00:09:15,753 The inquiry's scheduled for 1500 hours. You ready? 107 00:09:16,640 --> 00:09:17,755 I think so. 108 00:09:19,017 --> 00:09:21,591 Don't worry about it, Wes. 109 00:09:21,728 --> 00:09:25,643 Everything's gonna be alright, as long as we stick together. 110 00:09:38,787 --> 00:09:40,946 Can't you see that's a flowerbed? 111 00:09:41,081 --> 00:09:43,406 - Sorry! I'm really sorry. - Well... 112 00:09:57,222 --> 00:09:58,800 Boothby? 113 00:10:03,187 --> 00:10:05,938 Jean-Luc Picard. Class of '27. 114 00:10:06,064 --> 00:10:09,848 I know that. What happened to your hair? 115 00:10:12,863 --> 00:10:13,894 How are you? 116 00:10:14,031 --> 00:10:16,189 I'm pretty damn cranky, thank you! 117 00:10:16,325 --> 00:10:20,109 I've replanted this bed four times this week. 118 00:10:21,205 --> 00:10:22,699 Let me give you a hand. 119 00:10:24,166 --> 00:10:25,411 You? 120 00:10:25,542 --> 00:10:28,164 I've acquired an interest over the years. 121 00:10:28,295 --> 00:10:31,379 Well, don't plant 'em too deep. 122 00:10:31,507 --> 00:10:33,546 - The stems will... - Will rot. 123 00:10:36,512 --> 00:10:38,338 Capt Picard. 124 00:10:39,306 --> 00:10:43,849 Of the Enterprise, no less. And giving the commencement address! 125 00:10:43,977 --> 00:10:46,385 - You sound surprised. - Surprised? 126 00:10:47,731 --> 00:10:50,566 Nothing you ever did surprised me, son. 127 00:10:50,692 --> 00:10:54,690 Except when you caught that Ligonian with a reverse body lift, 128 00:10:54,821 --> 00:10:58,190 and pinned him in the first 14 seconds of the match. 129 00:10:58,325 --> 00:11:00,401 Didn't think you had it in you. 130 00:11:00,536 --> 00:11:05,992 Well, it was all in the legs, all that running I did. 131 00:11:08,502 --> 00:11:10,578 Boothby? 132 00:11:12,297 --> 00:11:17,802 I don't think that I ever... I don't think I ever told you... 133 00:11:20,347 --> 00:11:24,261 - ..how much I appreciate... - There's nothing to tell. 134 00:11:25,519 --> 00:11:27,677 Yes, there is. 135 00:11:28,313 --> 00:11:32,181 I just wanted to, while I was here... 136 00:11:33,485 --> 00:11:37,353 Look, you know as well as I do, I would never have graduated if you... 137 00:11:37,489 --> 00:11:42,566 You made a mistake. We've all been young enough to make one. 138 00:11:42,703 --> 00:11:43,948 Nevertheless... 139 00:11:44,079 --> 00:11:47,413 You did what you had to. What you thought was best. 140 00:11:47,541 --> 00:11:50,910 I just made sure that you listened to yourself. 141 00:11:52,921 --> 00:11:57,500 At the time I thought you were a mean-spirited, vicious old man. 142 00:11:57,634 --> 00:11:59,129 I was. 143 00:11:59,261 --> 00:12:03,389 And, by the way, I was about the same age you are now. 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,841 I didn't speak to you for months. 145 00:12:06,977 --> 00:12:10,560 You needed to get your bearings. I knew that. 146 00:12:12,149 --> 00:12:16,360 The important thing is, what you did with your life afterwards. 147 00:12:16,486 --> 00:12:18,728 Seems you did OK. 148 00:12:18,864 --> 00:12:21,153 That's thanks enough for me. 149 00:12:22,034 --> 00:12:25,533 Did you know the boy from Nova Squadron who was killed? 150 00:12:26,330 --> 00:12:28,737 Josh Albert? Yeah. 151 00:12:29,917 --> 00:12:34,709 Crusher, Hajar, Sito, Locarno... 152 00:12:36,006 --> 00:12:37,666 I know them all. 153 00:12:52,022 --> 00:12:54,643 - You nervous? - No. 154 00:12:55,776 --> 00:12:57,151 Yes. 155 00:12:58,070 --> 00:13:02,981 That's OK. So am l. But we're gonna be alright. 156 00:13:03,116 --> 00:13:06,532 It'll be tough, but we always come through for each other. 157 00:13:06,954 --> 00:13:09,575 Whatever happens, leading this team 158 00:13:09,706 --> 00:13:12,624 has been the high point of my years at the Academy. 159 00:13:13,377 --> 00:13:16,413 No one could have asked for a better team. 160 00:13:16,547 --> 00:13:18,338 Or better friends. 161 00:13:20,008 --> 00:13:21,633 Let's go. 162 00:13:27,516 --> 00:13:32,059 Here, we accelerated and executed a starboard turn of 27 degrees. 163 00:13:32,187 --> 00:13:35,058 We came out of the turn on course for Titan. 164 00:13:35,190 --> 00:13:37,397 You were still in the lead position? 165 00:13:37,526 --> 00:13:39,768 - Yes, sir. - Continue. 166 00:13:39,903 --> 00:13:41,563 As we approached Titan, 167 00:13:41,697 --> 00:13:45,397 I gave the signal to tighten into a diamond-slot formation. 168 00:13:45,534 --> 00:13:50,196 Remaining in formation, we executed a low-apogee turn around Titan 169 00:13:50,330 --> 00:13:54,743 and began a Z+25 degree climb in preparation for a Yeager Loop. 170 00:13:55,502 --> 00:13:57,874 Approximately nine seconds later, 171 00:13:58,005 --> 00:14:01,255 Cadet Albert's ship collided with Cadet Hajar's. 172 00:14:01,383 --> 00:14:07,219 We had less than two seconds to beam to the evac stations at Mimas. 173 00:14:07,764 --> 00:14:10,053 Everyone made it except Josh. 174 00:14:11,894 --> 00:14:13,886 Thank you, Mr. Locarno. 175 00:14:23,197 --> 00:14:24,904 Cadet Hajar. 176 00:14:26,992 --> 00:14:31,784 As team navigator, you filed a flight plan with the range officer 177 00:14:31,914 --> 00:14:33,906 before the exercise. Correct? 178 00:14:34,041 --> 00:14:35,499 Yes, sir. 179 00:14:35,626 --> 00:14:39,160 Did Nova Squadron deviate from that flight plan 180 00:14:39,296 --> 00:14:42,001 after you entered the Saturn range? 181 00:14:42,966 --> 00:14:44,247 No, sir. 182 00:14:44,384 --> 00:14:48,429 Then how do you explain that the low-apogee turn around Titan 183 00:14:48,555 --> 00:14:54,391 was 2,000 kilometres closer to the moon than indicated in your plan. 184 00:14:54,520 --> 00:14:57,639 We were within flight-safety parameters, sir. 185 00:14:59,107 --> 00:15:01,563 That was not my question, Cadet. 186 00:15:04,404 --> 00:15:08,485 We had discussed changing our approach after I filed the plan. 187 00:15:08,617 --> 00:15:11,025 The final decision was made en route. 188 00:15:11,161 --> 00:15:14,530 I didn't consider it significant enough to mention. 189 00:15:14,665 --> 00:15:19,825 I apologize for the confusion, sir. I should have been more precise. 190 00:15:22,881 --> 00:15:27,590 Did you see Mr. Albert's ship break formation before colliding with you? 191 00:15:28,262 --> 00:15:33,718 No, sir. My first indication was when my proximity alarm went off. 192 00:15:33,851 --> 00:15:36,139 You may be seated. 193 00:15:36,270 --> 00:15:38,761 Did any of you see the collision? 194 00:15:40,190 --> 00:15:41,684 No, sir. 195 00:15:43,861 --> 00:15:47,645 Cadet Sito, you were in the tail position. 196 00:15:47,781 --> 00:15:51,530 You should have seen any sign of trouble from Cadet Albert. 197 00:15:51,660 --> 00:15:54,744 - Yet you saw nothing? - That is correct, sir. 198 00:15:55,873 --> 00:15:59,740 - Did your attention falter? - No, sir. 199 00:15:59,877 --> 00:16:02,581 I was flying solely on sensor readings. 200 00:16:02,713 --> 00:16:07,505 I had no visual contact with Cadet Albert when he broke formation. 201 00:16:08,177 --> 00:16:10,549 Sensor readings? 202 00:16:13,599 --> 00:16:15,141 What's wrong? 203 00:16:15,267 --> 00:16:19,680 It's unusual to fly on sensors alone during this type of manoeuvre. 204 00:16:19,813 --> 00:16:24,107 A pilot relies on visual clues from the others to maintain formation. 205 00:16:28,071 --> 00:16:31,238 If you were flying on sensors alone, 206 00:16:31,366 --> 00:16:34,866 perhaps you could tell us the orientation of his ship 207 00:16:34,995 --> 00:16:38,446 - before the collision. - I don't know, sir. 208 00:16:38,582 --> 00:16:43,789 You were flying a ship, travelling 80,000 kph, 209 00:16:43,921 --> 00:16:47,254 with Cadet Albert's ship less than ten metres away, 210 00:16:47,382 --> 00:16:50,467 and you don't know what his orientation was? 211 00:16:51,178 --> 00:16:53,217 I don't remember, sir. 212 00:16:53,347 --> 00:16:57,047 - Sir, may l? - Go ahead. 213 00:16:58,936 --> 00:17:00,430 Admiral,... 214 00:17:03,023 --> 00:17:05,395 ..Josh was a good pilot, 215 00:17:05,526 --> 00:17:08,230 but lately he'd been having difficulties. 216 00:17:08,362 --> 00:17:13,273 He'd get nervous in close fly-bys and pull away in the final seconds. 217 00:17:13,408 --> 00:17:15,697 His formation flying was erratic. 218 00:17:15,827 --> 00:17:18,153 And you didn't report this? 219 00:17:19,039 --> 00:17:22,953 No, sir, I didn't. We'd flown together a long time. 220 00:17:23,085 --> 00:17:26,917 I thought he could handle it if I gave him a chance. 221 00:17:27,714 --> 00:17:28,995 I was wrong. 222 00:17:29,132 --> 00:17:33,711 You are saying that the accident was Cadet Albert's fault? 223 00:17:38,684 --> 00:17:43,511 I think Josh got frightened and tried to pull out of the turn prematurely, 224 00:17:43,647 --> 00:17:47,479 and then crashed into Cadet Hajar. 225 00:17:48,235 --> 00:17:50,228 Josh was our friend. 226 00:17:50,362 --> 00:17:54,905 We didn't want him to be remembered as someone who panicked. 227 00:17:56,535 --> 00:17:58,159 Please be seated. 228 00:18:03,292 --> 00:18:06,910 I am very disturbed by what I have heard here today. 229 00:18:07,045 --> 00:18:12,585 By your own admission, you allowed your team-mate to fly 230 00:18:12,718 --> 00:18:17,261 when you knew he had difficulties maintaining formation. 231 00:18:17,389 --> 00:18:20,924 That demonstrates a serious lack of judgement. 232 00:18:21,059 --> 00:18:22,340 I am also disturbed 233 00:18:22,477 --> 00:18:27,021 that you did not come forward with this information immediately. 234 00:18:27,149 --> 00:18:31,360 We will have data from Mr. Crusher's flight recorder tonight. 235 00:18:31,486 --> 00:18:34,938 We will reconvene at 1300 hours tomorrow. 236 00:18:46,293 --> 00:18:48,914 Everything's fine. Trust me. 237 00:19:00,265 --> 00:19:04,761 The Academy has one of the best reconstructive-analysis labs. 238 00:19:04,895 --> 00:19:07,184 There's not much we could contribute. 239 00:19:07,314 --> 00:19:09,520 Yes. That may well be. 240 00:19:10,442 --> 00:19:12,186 But Wesley's one of our own. 241 00:19:14,279 --> 00:19:18,858 - Understood, sir. We'll get on it. - Good. I spoke to Admiral Brand. 242 00:19:18,992 --> 00:19:23,322 She's giving us access to all the physical evidence and testimony. 243 00:19:23,455 --> 00:19:25,614 Thank you, gentlemen. 244 00:19:27,584 --> 00:19:31,249 You shouldn't have said it, Nick. Josh wasn't to blame. 245 00:19:31,380 --> 00:19:34,998 - I had to do something. - You said we wouldn't have to lie. 246 00:19:35,133 --> 00:19:37,921 We all agreed not to lie to them. 247 00:19:38,053 --> 00:19:41,552 I didn't lie. Everything I said was the truth. 248 00:19:41,682 --> 00:19:43,674 The accident was not his fault! 249 00:19:44,810 --> 00:19:47,135 He was my friend, too, Wes. 250 00:19:47,271 --> 00:19:50,355 I worked to get him on the team. But he panicked. 251 00:19:50,482 --> 00:19:53,020 - We don't know that! - We do! 252 00:19:54,278 --> 00:19:59,023 None of us wanted to say it, but we've all had the same thought. 253 00:19:59,157 --> 00:20:00,402 Haven't we? 254 00:20:05,455 --> 00:20:09,453 He must've pulled away too soon. I think he got scared. 255 00:20:11,378 --> 00:20:12,753 Sito? 256 00:20:19,511 --> 00:20:22,963 Wes, you want to protect his memory. We all do. 257 00:20:23,098 --> 00:20:26,016 But we have to look out for ourselves now. 258 00:20:26,143 --> 00:20:28,978 You want us to tell them everything? 259 00:20:29,104 --> 00:20:32,307 We might as well start packing our bags. 260 00:20:32,441 --> 00:20:34,647 Are we ready for that? 261 00:20:39,114 --> 00:20:41,605 We'll take this one step at a time. 262 00:20:41,742 --> 00:20:44,778 This is the report from your flight recorder. 263 00:20:44,912 --> 00:20:46,821 It was damaged so badly, 264 00:20:46,955 --> 00:20:51,035 the lab could only retrieve a third of the telemetry. 265 00:20:51,168 --> 00:20:54,619 And all of it is before the collision. 266 00:20:54,755 --> 00:20:56,582 There's no problem here. 267 00:21:00,093 --> 00:21:02,216 I don't know if I can do this, Nick. 268 00:21:03,931 --> 00:21:08,142 You don't have to lie. Just don't volunteer any new information. 269 00:21:14,650 --> 00:21:19,395 The first night I met you, Wes, I knew I wanted you on this squad. 270 00:21:19,530 --> 00:21:23,942 You understand what it means to be able to count on someone, 271 00:21:24,076 --> 00:21:28,405 because you've been out there, putting yourself on the line. 272 00:21:28,539 --> 00:21:31,824 You know you have to be able to count on your team, 273 00:21:31,959 --> 00:21:37,119 because your life is in their hands, and their lives are in yours. 274 00:21:37,798 --> 00:21:42,460 We promised each other in the beginning that we'd stick together. 275 00:21:43,220 --> 00:21:47,170 We were Nova Squadron. Nobody else could say that. 276 00:21:47,307 --> 00:21:51,387 Even after we graduated, we tried to get posted on the same duty. 277 00:21:51,520 --> 00:21:55,767 We were gonna be a team for a long time. 278 00:21:58,819 --> 00:22:01,820 Josh can't be a part of those plans any more. 279 00:22:03,365 --> 00:22:06,532 But I think he would still want us to be a team. 280 00:22:07,369 --> 00:22:08,947 What do you think? 281 00:22:25,470 --> 00:22:27,095 Mr. Crusher? 282 00:22:28,223 --> 00:22:29,254 Sir! 283 00:22:29,391 --> 00:22:31,099 At ease. 284 00:22:34,730 --> 00:22:37,102 - Am I interrupting? - No. 285 00:22:37,232 --> 00:22:40,435 I was just going over my deposition for tomorrow. 286 00:22:40,569 --> 00:22:43,107 They told me you'd be here. 287 00:22:43,238 --> 00:22:47,900 I found this in Josh's room. I think it belongs to you. 288 00:22:48,035 --> 00:22:49,743 Our ski trip. 289 00:22:52,539 --> 00:22:54,247 Josh and I went to Calgary. 290 00:22:54,374 --> 00:22:57,210 He forgot his sweater, so he borrowed mine. 291 00:22:59,963 --> 00:23:03,048 He told me you helped him with his classes. 292 00:23:03,717 --> 00:23:07,964 A little. He only needed help in statistical mechanics. 293 00:23:08,096 --> 00:23:10,385 Josh's weakness was mathematics. 294 00:23:10,516 --> 00:23:14,347 No. He could do it. He just didn't like to. 295 00:23:15,354 --> 00:23:19,019 His mother and I thought he'd never get out of calculus. 296 00:23:19,900 --> 00:23:25,025 Then he found out what the Academy entrance requirements were like. 297 00:23:25,155 --> 00:23:27,860 That turned him around. 298 00:23:27,991 --> 00:23:31,859 He studied after class, got a tutor. 299 00:23:34,039 --> 00:23:36,197 He really worked hard. 300 00:23:38,919 --> 00:23:41,624 Never gave up on anything. 301 00:23:43,257 --> 00:23:45,664 And he had a lot of respect for you, 302 00:23:45,801 --> 00:23:48,007 and everybody on the team. 303 00:23:49,680 --> 00:23:52,171 I realize it was his fault. 304 00:23:54,059 --> 00:23:56,632 That everybody could have been killed. 305 00:24:00,107 --> 00:24:02,064 And I want to say that... 306 00:24:05,112 --> 00:24:07,650 I want to say I'm sorry. 307 00:24:08,782 --> 00:24:11,866 I'm sorry that he let you down. 308 00:24:31,305 --> 00:24:34,721 Are you ready, Mr. Crusher? 309 00:24:34,850 --> 00:24:36,012 Yes, sir. 310 00:24:40,939 --> 00:24:44,688 At the beginning of our run to Titan, I'm on the right wing. 311 00:24:44,818 --> 00:24:47,309 Where is Mr. Albert at this point? 312 00:24:47,446 --> 00:24:51,278 On my port quarter, approximately 50 metres away. 313 00:24:51,408 --> 00:24:55,073 We receive the signal to begin the diamond formation. 314 00:24:55,787 --> 00:24:58,160 Cadet Locarno is coming into view. 315 00:24:59,583 --> 00:25:02,703 We're in a 20-degree turn around Titan. 316 00:25:04,671 --> 00:25:07,708 We come out of Titan's gravity about now. 317 00:25:12,679 --> 00:25:17,306 That is all the data we were able to recover from the flight recorder. 318 00:25:18,227 --> 00:25:19,222 Mr. Crusher, 319 00:25:19,353 --> 00:25:24,145 would you describe what happened after you left your orbit of Titan? 320 00:25:25,442 --> 00:25:27,482 Once we cleared the moon, 321 00:25:28,195 --> 00:25:30,900 Mr. Locarno led us into a Yeager Loop. 322 00:25:31,031 --> 00:25:35,278 Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off. 323 00:25:35,410 --> 00:25:38,577 I tried to veer away but it was too late and I was hit. 324 00:25:38,705 --> 00:25:43,498 I lost control of my ship. The power coupling exploded in my cockpit. 325 00:25:43,627 --> 00:25:49,499 I don't know how, but I managed to activate my escape transporter. 326 00:25:49,633 --> 00:25:54,342 The next thing I remember is finding myself on the evac station on Mimas 327 00:25:54,471 --> 00:25:58,718 with the rest of the squadron, except Josh. 328 00:26:01,186 --> 00:26:04,887 Do you have anything to add to your testimony? 329 00:26:05,023 --> 00:26:06,566 No, sir. 330 00:26:08,986 --> 00:26:10,231 Mr. Crusher, 331 00:26:10,362 --> 00:26:13,316 will you describe a Yeager Loop? 332 00:26:14,867 --> 00:26:18,651 The ships begin in a diamond-slot formation, 333 00:26:18,787 --> 00:26:21,741 and climb and loop backwards at a steep angle, 334 00:26:21,874 --> 00:26:23,665 and at the peak of the loop, 335 00:26:23,792 --> 00:26:26,876 turn over and accelerate in a new direction. 336 00:26:27,004 --> 00:26:32,045 Mr. Crusher, did your team remain in formation throughout the loop? 337 00:26:33,135 --> 00:26:34,546 Yes, sir. 338 00:26:34,678 --> 00:26:38,806 I want you to be absolutely clear on this point. 339 00:26:38,932 --> 00:26:44,638 Before the collision, was Nova Squadron in a diamond-slot formation? 340 00:26:45,772 --> 00:26:47,765 Yes, sir. 341 00:26:48,358 --> 00:26:55,072 Computer, display Saturn NavCon file 6-379. 342 00:26:55,199 --> 00:26:59,243 These images are from a navigational-control satellite 343 00:26:59,369 --> 00:27:02,785 in orbit around Saturn during a sensor sweep. 344 00:27:02,915 --> 00:27:04,741 Computer, freeze image. 345 00:27:04,875 --> 00:27:08,458 Magnify sector Gamma three and enhance. 346 00:27:16,053 --> 00:27:17,962 This image was recorded 347 00:27:18,096 --> 00:27:21,430 when your ships moved into the satellite's range. 348 00:27:21,558 --> 00:27:25,770 According to the time index, what you see on the monitor took place 349 00:27:25,896 --> 00:27:30,024 seven seconds after Nova Squadron completed the Yeager Loop. 350 00:27:33,779 --> 00:27:38,820 Mr. Crusher, are these ships in a diamond-slot formation? 351 00:27:40,702 --> 00:27:42,197 No, sir. 352 00:27:42,913 --> 00:27:46,412 What is your explanation, Mr. Crusher? 353 00:27:52,130 --> 00:27:54,040 I have none, sir. 354 00:28:01,014 --> 00:28:04,181 Everything's going to be OK, Wesley. 355 00:28:04,309 --> 00:28:06,635 There must be an explanation. 356 00:28:06,770 --> 00:28:11,099 Data and Geordi are analyzing the recorder and satellite transmission. 357 00:28:11,233 --> 00:28:12,098 Why? 358 00:28:12,234 --> 00:28:15,069 There must be something wrong with the data. 359 00:28:15,195 --> 00:28:17,947 - Maybe it was tampered with. - Mom! 360 00:28:18,073 --> 00:28:22,285 There must be some explanation. I know you're telling the truth, 361 00:28:22,411 --> 00:28:25,162 but the data made it look like you were lying. 362 00:28:26,123 --> 00:28:28,365 I've spoken with the other parents. 363 00:28:30,586 --> 00:28:34,251 I'm going to ask Admiral Brand to delay the inquiry... 364 00:28:34,381 --> 00:28:35,246 Mom! 365 00:28:35,883 --> 00:28:39,002 Don't. You can't do that. 366 00:28:39,136 --> 00:28:42,137 I'm going to let them ruin your career. 367 00:28:42,264 --> 00:28:44,470 You haven't done anything wrong. 368 00:28:45,475 --> 00:28:47,433 Mom, 369 00:28:47,561 --> 00:28:49,933 don't try to protect me. 370 00:28:52,983 --> 00:28:55,059 Please stay out of this. 371 00:29:07,873 --> 00:29:11,538 The weeds keep popping up in the pittosporum. 372 00:29:11,668 --> 00:29:14,124 Poor plants don't have a chance to grow. 373 00:29:14,254 --> 00:29:15,914 You should use a herbicide 374 00:29:16,048 --> 00:29:19,132 instead of pulling the weeds with your bare hands. 375 00:29:19,259 --> 00:29:24,087 And you could explore space on a holodeck instead of a starship. 376 00:29:25,974 --> 00:29:29,806 Boothby, tell me some more about Nova Squadron. 377 00:29:31,396 --> 00:29:35,264 - Not going well, is it? - No, it isn't. 378 00:29:36,318 --> 00:29:39,901 Do you remember the parrises squares tournament of '24? 379 00:29:41,490 --> 00:29:44,111 The final game against Minsk. 380 00:29:44,243 --> 00:29:48,490 It took me three weeks to repair the grounds after the celebration. 381 00:29:48,622 --> 00:29:50,365 We had a lot to celebrate. 382 00:29:50,499 --> 00:29:53,998 Our team wasn't supposed to win. We were proud of them. 383 00:29:54,920 --> 00:29:59,214 Well, the cadets today are just as proud of Nova Squadron. 384 00:29:59,341 --> 00:30:01,962 Their celebration when Nova won the Rigel Cup 385 00:30:02,094 --> 00:30:04,051 made '24 look like a dinner party. 386 00:30:04,179 --> 00:30:07,631 To the other cadets, the members of that team are gods, 387 00:30:07,766 --> 00:30:10,387 and that's a hard image to live up to. 388 00:30:10,519 --> 00:30:15,311 But Nick Locarno watches out for them, keeps them together. 389 00:30:15,440 --> 00:30:17,848 Nick is what makes that team special. 390 00:30:17,985 --> 00:30:24,272 He's their coach, surrogate father and best friend. A natural leader. 391 00:30:24,408 --> 00:30:26,400 The members of that team love him. 392 00:30:26,535 --> 00:30:29,702 If he asks them to do something, they do it, 393 00:30:29,830 --> 00:30:32,784 even if it means going right over a cliff. 394 00:30:51,226 --> 00:30:52,804 Report. 395 00:30:52,936 --> 00:30:55,723 Nothing conclusive. The collision occurred 396 00:30:55,856 --> 00:30:59,225 four seconds after the satellite images were recorded. 397 00:30:59,359 --> 00:31:03,357 We don't know how they got into the new formation or why they crashed. 398 00:31:03,488 --> 00:31:06,940 We unsuccessfully tried 53 computational models 399 00:31:07,075 --> 00:31:10,943 in an effort to simulate their movements prior to the crash. 400 00:31:11,079 --> 00:31:15,326 There are just too many variables. Speed, attitude, course. 401 00:31:15,459 --> 00:31:21,462 Did Wesley's flight recorder indicate anything unusual about the ship? 402 00:31:21,590 --> 00:31:23,962 Starboard power flow was fluctuating. 403 00:31:24,092 --> 00:31:26,928 But well within operational limits. 404 00:31:27,471 --> 00:31:30,388 Fluidic pressure in the landing struts was low, 405 00:31:30,516 --> 00:31:32,176 but that shouldn't matter. 406 00:31:32,935 --> 00:31:37,643 Wesley opened his coolant interlock before the manoeuvre around Titan. 407 00:31:37,773 --> 00:31:39,232 That is unusual. 408 00:31:39,358 --> 00:31:43,735 The interlock is closed unless you're checking coolant levels. 409 00:31:43,862 --> 00:31:47,065 There's no evidence of Wesley doing that sort of check. 410 00:31:47,199 --> 00:31:50,484 Filling the coolant tanks requires an open interlock. 411 00:31:50,619 --> 00:31:54,403 That needs a maintenance bay. Why else might you open the valve? 412 00:31:55,499 --> 00:31:58,251 Well, to purge the plasma exhaust. 413 00:31:58,377 --> 00:32:01,746 That would be hazardous while the ship was in flight. 414 00:32:01,880 --> 00:32:04,585 Yeah. The engine would ignite the plasma. 415 00:32:05,634 --> 00:32:08,303 Ignite the plasma! 416 00:32:08,428 --> 00:32:11,595 That's exactly what they were trying to do. 417 00:32:23,694 --> 00:32:24,892 Come. 418 00:32:29,157 --> 00:32:30,356 Captain. 419 00:32:31,785 --> 00:32:34,869 Can you tell me what this manoeuvre is? 420 00:32:43,922 --> 00:32:46,294 It's a Kolvoord Starburst, sir. 421 00:32:48,051 --> 00:32:51,800 Five ships crossing within ten metres of each other 422 00:32:51,930 --> 00:32:54,765 and igniting their plasma trails. 423 00:32:54,892 --> 00:32:57,465 It's one of the most spectacular 424 00:32:57,603 --> 00:33:01,137 and difficult demonstrations in precision flying. 425 00:33:01,273 --> 00:33:06,149 And it hasn't been performed at the Academy for a hundred years. Why? 426 00:33:08,405 --> 00:33:11,655 It was banned following a training accident, sir. 427 00:33:11,783 --> 00:33:16,825 An accident in which all five cadets lost their lives. 428 00:33:26,882 --> 00:33:30,962 I think that Nicholas Locarno wanted to end his Academy career 429 00:33:31,094 --> 00:33:32,802 in a blaze of glory. 430 00:33:32,930 --> 00:33:37,307 That he convinced the four of you to learn the Kolvoord Starburst 431 00:33:37,434 --> 00:33:39,676 for the commencement demonstration. 432 00:33:39,811 --> 00:33:43,856 If it worked, it would thrill the assembled guests, 433 00:33:43,982 --> 00:33:47,398 and Locarno would graduate as a living legend. 434 00:33:48,529 --> 00:33:50,901 Only it didn't work. 435 00:33:53,200 --> 00:33:55,869 And Joshua Albert paid the price. 436 00:33:55,994 --> 00:33:57,654 Am I correct? 437 00:34:00,874 --> 00:34:03,745 Cadet, I asked you a question! Am I correct? 438 00:34:06,213 --> 00:34:11,373 - I choose not to answer, sir. - You choose not to answer? 439 00:34:18,308 --> 00:34:22,009 But you've already given an answer to the inquiry. 440 00:34:22,145 --> 00:34:23,556 That answer was a lie. 441 00:34:23,689 --> 00:34:27,188 I said the accident occurred after the loop. It did. 442 00:34:27,317 --> 00:34:30,852 You neglected to mention that following the loop, 443 00:34:30,988 --> 00:34:33,313 your team attempted a manoeuvre 444 00:34:33,448 --> 00:34:36,699 that was the direct cause of the crash. 445 00:34:36,827 --> 00:34:39,234 You told the truth up to a point. 446 00:34:40,789 --> 00:34:43,410 But a lie of omission is still a lie. 447 00:34:50,382 --> 00:34:54,711 Do you remember the first day you came aboard this ship? 448 00:34:55,262 --> 00:34:57,634 Your mother brought you on the bridge. 449 00:34:57,764 --> 00:34:58,678 Yes, sir. 450 00:34:58,807 --> 00:35:02,971 You even sat in my chair. I was annoyed. 451 00:35:03,103 --> 00:35:06,187 Presumptuous child playing on my ship. 452 00:35:06,857 --> 00:35:10,985 But I never forgot how you knew every control, every display. 453 00:35:11,403 --> 00:35:14,357 You behaved as though you belonged on the bridge. 454 00:35:14,489 --> 00:35:18,534 Later, when I decided to make you an acting ensign, 455 00:35:18,660 --> 00:35:21,365 I believed you'd be an outstanding officer. 456 00:35:21,496 --> 00:35:24,533 I've never questioned that conviction... 457 00:35:26,627 --> 00:35:28,335 ..until now. 458 00:35:30,547 --> 00:35:34,711 The first duty of every Starfleet officer is to the truth. 459 00:35:34,843 --> 00:35:38,544 Whether scientific, historical or personal truth! 460 00:35:38,680 --> 00:35:41,218 It is the guiding principle of Starfleet. 461 00:35:41,350 --> 00:35:44,635 If you can't find it within yourself to tell the truth, 462 00:35:44,770 --> 00:35:47,177 you don't deserve to wear that uniform. 463 00:35:47,314 --> 00:35:49,983 I'll make this simple for you, Mr. Crusher. 464 00:35:50,108 --> 00:35:54,402 Either you tell Admiral Brand what really took place, or I will. 465 00:35:55,948 --> 00:35:58,154 - Captain... - Dismissed! 466 00:36:16,593 --> 00:36:20,377 - Your message said it was urgent. - They know what we did. 467 00:36:20,514 --> 00:36:23,266 Calm down! 468 00:36:24,059 --> 00:36:26,431 Tell me exactly what happened. 469 00:36:26,562 --> 00:36:29,432 Capt Picard called me to the Enterprise. 470 00:36:29,565 --> 00:36:34,689 He told me he knows. The Kolvoord manoeuvre, the cover-up, everything. 471 00:36:34,820 --> 00:36:37,940 He said that if I didn't tell the truth, he would. 472 00:36:40,742 --> 00:36:44,692 - Does he have any evidence? - No, but he knew how it happened! 473 00:36:46,331 --> 00:36:49,996 Capt Picard doesn't know anything. He has a theory. 474 00:36:50,794 --> 00:36:53,001 Let him tell them what he thinks. 475 00:36:53,130 --> 00:36:55,835 They'll ask, "Is it true?" We'll say, "No." 476 00:36:55,966 --> 00:36:59,300 There's no evidence. We'll get off with a reprimand. 477 00:37:00,345 --> 00:37:02,385 I can't call Capt Picard a liar. 478 00:37:03,432 --> 00:37:05,056 Wesley! 479 00:37:06,310 --> 00:37:11,268 We have to hang on just a little bit longer, then this will be over. 480 00:37:13,567 --> 00:37:16,236 - It's wrong, Nick. - Wesley... 481 00:37:16,361 --> 00:37:17,606 No! 482 00:37:22,117 --> 00:37:24,157 I'll tell them what happened. 483 00:37:28,790 --> 00:37:31,791 You're gonna tell them what happened? 484 00:37:31,919 --> 00:37:37,126 You? Alone? You're gonna decide what happens to me? 485 00:37:37,257 --> 00:37:40,377 To Sito? To Jean? You're gonna decide that? 486 00:37:40,928 --> 00:37:45,636 I'm not gonna lie to them again, Nick! I can't live with it. 487 00:37:46,433 --> 00:37:49,884 You can't lie to them. You can't live with this. 488 00:37:50,020 --> 00:37:54,812 You have to tell them. Who the hell are you? You're gonna turn us in! 489 00:37:54,942 --> 00:37:57,183 - Wait a minute. - You wait a minute! 490 00:38:05,410 --> 00:38:07,368 He got to you, didn't he? 491 00:38:08,121 --> 00:38:11,656 Picard told you some big story about duty and honour. 492 00:38:16,547 --> 00:38:20,591 Must've been a good speech to make you turn your back on your friends. 493 00:38:21,885 --> 00:38:25,669 We're Starfleet cadets. We have a duty to the truth. 494 00:38:25,806 --> 00:38:28,641 What about your duty to your friends? 495 00:38:29,268 --> 00:38:31,937 I got you on this team. 496 00:38:32,062 --> 00:38:35,645 I gave you a chance when upperclassmen were waiting in line. 497 00:38:35,774 --> 00:38:40,103 I said, "He won't let us down. He was on the Enterprise." 498 00:38:40,237 --> 00:38:44,698 "He knows what it's like to trust somebody with his life." 499 00:38:44,825 --> 00:38:46,153 I guess I was wrong. 500 00:38:46,285 --> 00:38:49,950 If we all come forward together and tell Admiral Brand... 501 00:38:50,080 --> 00:38:52,536 We don't wanna come forward! 502 00:38:52,666 --> 00:38:56,415 Sito, Jean and me, we don't have a problem with this. 503 00:38:56,545 --> 00:39:01,705 If you do, resign your appointment to the Academy and walk away. 504 00:39:01,842 --> 00:39:04,843 Don't make us pay for your guilty conscience. 505 00:39:04,970 --> 00:39:07,426 You'd let me do that? 506 00:39:07,556 --> 00:39:11,506 You'd let me throw away my career just to save your neck? 507 00:39:11,643 --> 00:39:13,600 To save the team! 508 00:39:13,729 --> 00:39:17,643 That's more important than you, and more important than me. 509 00:39:17,774 --> 00:39:21,855 And if I were in your place, I'd do it without hesitation. 510 00:39:22,696 --> 00:39:24,736 But that's me. 511 00:39:38,629 --> 00:39:41,713 Capt Satelk and I have gone over your testimony 512 00:39:41,840 --> 00:39:44,248 and evidence from the crash. 513 00:39:44,384 --> 00:39:46,792 Your statements cannot be reconciled 514 00:39:46,929 --> 00:39:50,511 with the data from the NavCon satellite. 515 00:39:51,600 --> 00:39:55,929 Your unwillingness to offer any explanation for this contradiction 516 00:39:56,063 --> 00:39:59,681 is disappointing, and raises suspicion. 517 00:40:01,443 --> 00:40:03,851 We cannot escape the conclusion... 518 00:40:04,947 --> 00:40:08,779 ..that either the data is faulty in some way,... 519 00:40:10,702 --> 00:40:13,158 ..or you have lied to us. 520 00:40:13,789 --> 00:40:16,280 However, suspicion is not proof, 521 00:40:16,416 --> 00:40:21,791 and I have no proof that you have lied to this inquiry. 522 00:40:21,922 --> 00:40:27,509 Therefore, if no further evidence is presented, 523 00:40:27,636 --> 00:40:31,550 I have no choice but to close this investigation. 524 00:40:44,027 --> 00:40:46,732 For filing an inaccurate flight plan, 525 00:40:46,864 --> 00:40:51,656 and for allowing Cadet Albert to fly when you knew he had difficulties, 526 00:40:51,785 --> 00:40:54,323 I'm ordering a formal reprimand 527 00:40:54,454 --> 00:40:58,404 placed on each of your permanent records. 528 00:40:58,542 --> 00:41:02,919 I'm also revoking your flight privileges. 529 00:41:03,797 --> 00:41:06,253 This inquiry is closed. 530 00:41:07,009 --> 00:41:08,123 Sir? 531 00:41:09,803 --> 00:41:12,472 I wish to add to my testimony. 532 00:41:14,474 --> 00:41:16,551 Proceed, Mr. Crusher. 533 00:41:17,644 --> 00:41:22,057 Yesterday I testified that the crash occurred following a Yeager Loop. 534 00:41:22,191 --> 00:41:24,646 That is not entirely true. 535 00:41:25,611 --> 00:41:28,149 We performed the loop, 536 00:41:28,280 --> 00:41:32,693 and afterwards broke formation and attempted a Kolvoord Starburst. 537 00:41:35,537 --> 00:41:39,950 We knew it was prohibited. We knew it was dangerous. 538 00:41:40,083 --> 00:41:44,911 But we wanted to do something spectacular for the demonstration. 539 00:41:46,089 --> 00:41:49,043 We pushed Josh into it, and he wasn't ready. 540 00:41:50,344 --> 00:41:54,638 We thought we could do it. We thought we could do anything. 541 00:41:55,682 --> 00:41:57,556 We were wrong. 542 00:41:58,644 --> 00:42:00,683 And Josh died. 543 00:42:04,399 --> 00:42:08,860 Josh didn't let us down, sir. It wasn't his fault. 544 00:42:10,322 --> 00:42:12,149 Mr. Locarno,... 545 00:42:13,534 --> 00:42:16,488 ..you are the leader of Nova Squadron. 546 00:42:16,620 --> 00:42:19,241 Do you have anything to say? 547 00:42:24,586 --> 00:42:27,208 Mr. Locarno? 548 00:42:36,682 --> 00:42:38,342 No, sir. 549 00:42:54,616 --> 00:42:56,942 Mr. Locarno has been expelled. 550 00:42:59,621 --> 00:43:03,785 - They should've expelled all of us. - They very nearly did. 551 00:43:03,917 --> 00:43:07,500 Mr. Locarno made an impassioned plea for the rest of you. 552 00:43:07,629 --> 00:43:13,383 He said he'd used his influence to convince you to attempt the manoeuvre 553 00:43:13,510 --> 00:43:15,254 and to cover up the truth. 554 00:43:16,555 --> 00:43:19,224 He asked to take full responsibility. 555 00:43:20,934 --> 00:43:24,101 He did exactly what he said he would. 556 00:43:24,229 --> 00:43:26,222 He protected the team. 557 00:43:27,608 --> 00:43:34,405 I feel awful. I've let down everyone. My mother, my friends, you. 558 00:43:34,531 --> 00:43:36,571 You should feel bad. 559 00:43:38,202 --> 00:43:40,871 And you will pay for what you've done. 560 00:43:41,914 --> 00:43:45,911 Admiral Brand decided that, in addition to a formal reprimand, 561 00:43:46,043 --> 00:43:48,712 your credits for the year are cancelled 562 00:43:48,837 --> 00:43:52,040 and you will not advance with your class. 563 00:43:52,174 --> 00:43:53,336 I understand. 564 00:43:55,260 --> 00:43:57,930 It's not going to be easy, 565 00:43:58,055 --> 00:44:02,467 staying here on campus, everyone knowing what you did. 566 00:44:04,520 --> 00:44:06,678 You have difficult times ahead. 567 00:44:08,565 --> 00:44:09,894 Yes, sir. 568 00:44:11,318 --> 00:44:12,777 Thank you, Captain. 569 00:44:14,738 --> 00:44:17,146 You knew what you had to do. 570 00:44:17,282 --> 00:44:21,446 I just made sure that you listened to yourself. 571 00:44:24,915 --> 00:44:28,248 - Goodbye, Cadet. - Goodbye, Captain. 46213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.