Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,632
Captain's Log, Stardate 45571.2.
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,265
We are going into orbit
3
00:00:08,308 --> 00:00:11,573
around an unexplored
M-Class moon of Mab-Bu VI.
4
00:00:11,611 --> 00:00:13,977
Though the moon was reported
to be uninhabited
5
00:00:14,047 --> 00:00:16,106
we have picked up
a weak distress call.
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,582
The electromagnetic whirlwinds
on the moon's surface
7
00:00:23,623 --> 00:00:24,920
make it virtually impossible
8
00:00:24,958 --> 00:00:26,983
to locate the source
of the signal, Captain.
9
00:00:27,093 --> 00:00:28,924
Any indications
of life, Mr. Worf?
10
00:00:28,962 --> 00:00:30,395
Scanners read negative, sir
11
00:00:30,430 --> 00:00:33,331
but they may be affected
by the interference.
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,994
Have you ever heard
anything like this, Data?
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,334
I believe so, Commander.
At Starfleet Academy.
14
00:00:38,371 --> 00:00:39,497
The Academy?
15
00:00:39,539 --> 00:00:41,507
I will verify it.
16
00:00:41,541 --> 00:00:42,735
Just as I thought.
17
00:00:42,776 --> 00:00:45,677
It is a Starfleet
subspace distress signal.
18
00:00:45,712 --> 00:00:48,180
Standard to Daedalus-class
starships.
19
00:00:48,214 --> 00:00:49,943
There hasn't been
a Daedalus-class
20
00:00:49,983 --> 00:00:51,177
in service for... what?
21
00:00:51,217 --> 00:00:52,684
172 years, sir.
22
00:00:52,719 --> 00:00:53,708
Are there any records
23
00:00:53,753 --> 00:00:55,345
of missing ships
in this vicinity?
24
00:00:55,388 --> 00:00:58,755
The USS Essex, under the command
of Captain Bryce Shumar
25
00:00:58,792 --> 00:01:01,693
disappeared in this sector
over two centuries ago.
26
00:01:01,728 --> 00:01:03,628
Daedalus-class.
27
00:01:03,663 --> 00:01:05,290
I have accessed the subspace
28
00:01:05,331 --> 00:01:07,424
transponder signature
of the Essex.
29
00:01:07,467 --> 00:01:10,300
It is identical to the signal
coming from the moon's surface.
30
00:01:10,336 --> 00:01:12,463
We arrived a little late.
31
00:01:12,505 --> 00:01:14,166
Mute it, Mr. Data.
32
00:01:14,207 --> 00:01:15,970
With all that storm activity
down there
33
00:01:16,076 --> 00:01:19,273
it isn't worth the risk
to check on a ghost ship.
34
00:01:19,312 --> 00:01:21,473
Advise Starfleet
that we have solved
35
00:01:21,514 --> 00:01:24,142
the mystery of Captain Shumar
and the Essex.
36
00:01:24,184 --> 00:01:26,482
I'm not sure we have.
37
00:01:28,855 --> 00:01:31,983
Someone's down there.
38
00:01:32,025 --> 00:01:34,255
Alive.
39
00:02:07,560 --> 00:02:11,963
Space, the final frontier.
40
00:02:11,998 --> 00:02:15,832
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
41
00:02:15,869 --> 00:02:17,837
Its continuing mission...
42
00:02:17,871 --> 00:02:21,807
to explore strange new worlds
43
00:02:21,841 --> 00:02:26,278
to seek out new life
and new civilizations
44
00:02:26,312 --> 00:02:30,806
to boldly go
where no one has gone before.
45
00:03:28,942 --> 00:03:30,603
First Officer's Log,
supplemental.
46
00:03:30,643 --> 00:03:32,941
The electromagnetic interference
on the surface
47
00:03:32,979 --> 00:03:35,880
has been judged too dangerous
for anyone to transport down
48
00:03:35,915 --> 00:03:39,749
so we have taken a shuttle
to investigate.
49
00:03:43,389 --> 00:03:45,186
Shields are holding, sir.
50
00:03:45,225 --> 00:03:46,988
Wind shear is incredible.
51
00:03:47,060 --> 00:03:50,257
Data, keep an eye
on the stabilizers.
52
00:03:50,296 --> 00:03:52,287
If it's anything like
this on the ground
53
00:03:52,332 --> 00:03:54,129
I don't see how
people could survive
54
00:03:54,167 --> 00:03:55,532
on this moon for very long.
55
00:03:55,568 --> 00:03:57,866
Maybe they've been
living underground.
56
00:03:57,904 --> 00:03:58,996
Question is, where?
57
00:03:59,072 --> 00:04:02,269
I still can't locate
the source of the damn signal.
58
00:04:02,308 --> 00:04:04,799
It's bouncing around
more than we are.
59
00:04:04,844 --> 00:04:06,402
Forward thrusters
have failed, sir.
60
00:04:06,446 --> 00:04:07,640
We are losing power.
61
00:04:07,680 --> 00:04:09,045
Enterprise!
62
00:04:09,082 --> 00:04:10,310
Go ahead.
63
00:04:10,350 --> 00:04:12,318
We've lost our thrusters.
64
00:04:12,352 --> 00:04:14,479
Attempting to compensate
with secondary boosters.
65
00:04:14,520 --> 00:04:16,818
Sir, the shuttlecraft's impulse
generators have shut down.
66
00:04:16,856 --> 00:04:18,187
Commander, can you hear me?
67
00:04:18,224 --> 00:04:21,751
Enterprise to shuttle.
Please respond.
68
00:04:21,794 --> 00:04:23,819
Hold on.
We're going down.
69
00:04:23,863 --> 00:04:25,831
Initiating emergency
landing procedures.
70
00:04:25,865 --> 00:04:28,163
Maintain the approach
attitude, Data.
71
00:04:32,205 --> 00:04:33,763
I'm taking her in.
72
00:04:33,806 --> 00:04:35,364
Brace for impact.
73
00:04:54,827 --> 00:04:56,488
The shuttle has crashed
on the surface.
74
00:04:56,529 --> 00:04:57,553
Do you have their position?
75
00:04:57,597 --> 00:04:59,792
I am picking up
the shuttle's trace signature
76
00:04:59,832 --> 00:05:02,494
but the surface interference
is distorting its position.
77
00:05:02,535 --> 00:05:03,934
Can you locate them?
78
00:05:04,003 --> 00:05:05,027
I think I can.
79
00:05:05,071 --> 00:05:07,266
I followed their entry
almost all the way in.
80
00:05:07,307 --> 00:05:10,276
We can calculate the coordinates
from their angle of descent.
81
00:05:25,725 --> 00:05:26,817
Ow!
82
00:05:26,859 --> 00:05:28,156
Your arm.
83
00:05:28,194 --> 00:05:29,957
Yeah. I'm pretty sure
that's broken.
84
00:05:30,029 --> 00:05:31,155
Enterprise?
85
00:05:31,197 --> 00:05:32,459
It is unlikely we will be able
86
00:05:32,498 --> 00:05:34,193
to establish communication
with the ship
87
00:05:34,233 --> 00:05:35,757
given the electromagnetic
interference.
88
00:05:35,802 --> 00:05:38,532
Then we'll stay in the area
until the Enterprise finds us.
89
00:05:38,571 --> 00:05:40,664
Take an inventory
of the shuttle.
90
00:05:40,707 --> 00:05:42,971
See if there's anything left
in there that's usable.
91
00:05:43,042 --> 00:05:45,135
The ground cover
is all nonporous rock
92
00:05:45,178 --> 00:05:47,339
which makes me believe
it's even less likely
93
00:05:47,380 --> 00:05:49,348
there's anyone living here.
94
00:05:49,382 --> 00:05:52,545
There are no instruments left
of practical value
95
00:05:52,585 --> 00:05:55,679
that have not been damaged
by our landing, sir.
96
00:05:55,722 --> 00:05:57,747
What is that?
97
00:05:57,790 --> 00:06:01,954
That doesn't look like
any storm front I've ever seen.
98
00:06:01,994 --> 00:06:03,757
The tricorder is picking up
high levels
99
00:06:03,796 --> 00:06:05,423
of EM bursts
across the spectrum.
100
00:06:05,465 --> 00:06:08,093
No life sign readings
other than our own.
101
00:06:08,134 --> 00:06:09,897
There is someone alive here.
102
00:06:09,936 --> 00:06:11,631
I'm more certain
of it now than ever.
103
00:06:11,671 --> 00:06:13,571
Well, I hope they can find us
104
00:06:13,606 --> 00:06:15,631
because there's no way
we'll find them.
105
00:06:15,675 --> 00:06:16,937
They're coming.
106
00:06:17,009 --> 00:06:19,341
They're coming with the storm.
107
00:06:21,514 --> 00:06:24,108
We can't get a pattern lock
on their communicators
108
00:06:24,150 --> 00:06:25,947
because of the EM bursts,
Captain.
109
00:06:26,018 --> 00:06:28,509
There's no way we can
beam them out of there.
110
00:06:28,554 --> 00:06:30,078
Not under these conditions.
111
00:06:30,123 --> 00:06:31,590
The same conditions won't permit
112
00:06:31,624 --> 00:06:33,421
a shuttle to land safely,
Mr. La Forge.
113
00:06:33,459 --> 00:06:34,483
Any suggestions?
114
00:06:34,527 --> 00:06:36,290
Give us a minute, Captain.
115
00:06:36,329 --> 00:06:38,627
Sir, let me beam down
with a pattern enhancer.
116
00:06:38,664 --> 00:06:39,961
Chief, there's no guarantee
117
00:06:40,066 --> 00:06:41,829
you won't rematerialize
in a million pieces
118
00:06:41,868 --> 00:06:44,359
if your signal gets caught up in
that electromagnetic whirlwind.
119
00:06:44,404 --> 00:06:47,168
I can boost
the confinement beam.
120
00:06:47,206 --> 00:06:49,265
One person might be
able to make it.
121
00:06:51,477 --> 00:06:53,377
Captain, Chief O'Brien
wants to beam down
122
00:06:53,413 --> 00:06:55,244
to the surface
with a pattern enhancer.
123
00:06:55,281 --> 00:06:57,511
His chances
of making it down there safely
124
00:06:57,550 --> 00:07:00,348
are no better than 50-50,
in my opinion.
125
00:07:00,386 --> 00:07:02,445
Captain, a major storm
front is moving in
126
00:07:02,488 --> 00:07:04,581
on the away team's coordinates.
127
00:07:04,624 --> 00:07:07,286
You're aware
of the risks, Mr. O'Brien?
128
00:07:07,326 --> 00:07:08,315
Yes, sir.
129
00:07:08,361 --> 00:07:09,828
I think I can make it.
130
00:07:09,862 --> 00:07:11,159
All right, then.
Good luck.
131
00:07:11,197 --> 00:07:13,324
Aye, sir.
132
00:07:22,341 --> 00:07:24,332
Mr. O'Brien!
133
00:07:31,350 --> 00:07:33,318
Nice of you to join us.
134
00:07:33,352 --> 00:07:35,513
Nice spot for a picnic, sir.
135
00:07:35,555 --> 00:07:38,820
We need to distribute
these enhancer rods
136
00:07:38,858 --> 00:07:40,485
at seven-meter legs.
137
00:07:40,526 --> 00:07:41,652
That should do it.
138
00:07:41,694 --> 00:07:43,889
Is this storm front
going to interfere
139
00:07:43,930 --> 00:07:45,488
with the transport, Chief?
140
00:07:45,531 --> 00:07:47,158
I'd really like
to get us out of here
141
00:07:47,200 --> 00:07:48,326
before it hits, Commander.
142
00:07:48,367 --> 00:07:50,665
I'm supposed to be feeding
the baby lunch.
143
00:07:50,703 --> 00:07:54,161
Molly gets in a terribly
foul mood if I'm late.
144
00:07:54,207 --> 00:07:55,367
I'm with you.
145
00:08:01,280 --> 00:08:02,440
Lunch time, Miles!
146
00:08:02,482 --> 00:08:04,541
Let's do it!
147
00:08:53,131 --> 00:08:54,098
Easy, Deanna.
148
00:08:54,132 --> 00:08:55,429
Where...?
149
00:08:55,467 --> 00:08:56,934
You're back
on the Enterprise now.
150
00:08:56,968 --> 00:08:58,265
You're going to be okay.
151
00:08:58,303 --> 00:08:59,565
My skin... it's tingling.
152
00:08:59,604 --> 00:09:01,538
You're experiencing
the after-images
153
00:09:01,573 --> 00:09:03,404
of the electromagnetic
discharge.
154
00:09:03,441 --> 00:09:05,272
The sensation will pass.
155
00:09:05,310 --> 00:09:07,335
They're all fine, too.
156
00:09:07,379 --> 00:09:10,314
Now, I want you
to take your time, Counselor.
157
00:09:10,348 --> 00:09:11,940
Doctor's orders.
158
00:09:14,119 --> 00:09:15,416
Injury report, Doctor.
159
00:09:15,453 --> 00:09:16,818
Mostly minor abrasions.
160
00:09:16,855 --> 00:09:19,380
Commander Riker
took the worst of it
161
00:09:19,424 --> 00:09:20,891
with a broken arm.
162
00:09:20,926 --> 00:09:22,154
Mr. Data.
163
00:09:22,194 --> 00:09:23,286
Good work, Chief.
164
00:09:23,328 --> 00:09:24,420
Thank you, sir.
165
00:09:24,462 --> 00:09:25,759
Ready for duty, sir.
166
00:09:25,797 --> 00:09:27,389
You're sure, Number One?
167
00:09:27,432 --> 00:09:29,900
It's not the first broken bone
I've ever had.
168
00:09:29,935 --> 00:09:31,368
And how are you, Counselor?
169
00:09:31,403 --> 00:09:33,735
Very glad to be here.
170
00:09:33,772 --> 00:09:36,104
Good. Let's go.
171
00:09:36,141 --> 00:09:37,631
So, what happened down there?
172
00:09:37,676 --> 00:09:39,337
It was just one hell of a storm.
173
00:09:39,377 --> 00:09:40,776
It moved in on our position
174
00:09:40,812 --> 00:09:42,780
faster than anything
I've ever seen.
175
00:09:42,814 --> 00:09:44,577
Was there any evidence of life?
176
00:09:44,616 --> 00:09:48,143
No, but, if Troi was right,
we were pretty close to it.
177
00:09:48,186 --> 00:09:50,154
Bridge. So, how do you
suggest we proceed?
178
00:09:50,188 --> 00:09:51,712
We need to adjust the scanners
179
00:09:51,756 --> 00:09:53,883
so that they can penetrate
those storms.
180
00:09:53,925 --> 00:09:55,290
Do you have any ideas, Data?
181
00:09:55,327 --> 00:09:57,795
We might be able
to employ virtual imaging
182
00:09:57,829 --> 00:09:59,592
in order to interpolate...
183
00:09:59,631 --> 00:10:01,462
missing data.
184
00:10:01,499 --> 00:10:03,558
Is something wrong, Commander?
185
00:10:03,602 --> 00:10:04,796
My apologies, sir.
186
00:10:04,836 --> 00:10:07,805
It seems
my primary speech processors
187
00:10:07,839 --> 00:10:10,831
are experiencing
a minor fluctuation.
188
00:10:10,875 --> 00:10:13,400
I will have it corrected
in a moment.
189
00:10:14,913 --> 00:10:17,381
Captain, may I speak with you
for a moment... in private?
190
00:10:17,415 --> 00:10:19,815
Of course. You'll have
the Bridge, Number One.
191
00:10:19,851 --> 00:10:22,342
Mr. Data, deploy sensor scans
when you're ready.
192
00:10:22,387 --> 00:10:24,355
Ensign, take us
to a synchronous orbit
193
00:10:24,389 --> 00:10:25,947
aligned around our crash site.
194
00:10:25,991 --> 00:10:28,221
Aye, sir.
195
00:10:28,260 --> 00:10:31,093
Sir, given the EM field
properties of this moon
196
00:10:31,129 --> 00:10:32,721
I recommend a search pattern
197
00:10:32,764 --> 00:10:35,255
beginning in the southern
polar region.
198
00:10:35,300 --> 00:10:36,528
The polar region?
199
00:10:36,568 --> 00:10:39,696
That would be starting
from scratch, Mr. Data.
200
00:10:39,738 --> 00:10:41,603
Our latest readings
would suggest
201
00:10:41,640 --> 00:10:44,609
that we begin our scan
around our crash site.
202
00:10:44,643 --> 00:10:46,941
The Essex signal
was never clearly located, sir.
203
00:10:46,978 --> 00:10:49,173
A systematic survey
of the moon
204
00:10:49,214 --> 00:10:51,842
from a polar orbit
might be more practical.
205
00:10:51,883 --> 00:10:54,750
Well, you may be right,
but I'd like to give
206
00:10:54,786 --> 00:10:57,016
the crash site
a once-over first.
207
00:10:57,055 --> 00:10:58,818
Maintain our current orbit.
208
00:10:58,857 --> 00:11:01,553
Understood, sir.
209
00:11:01,593 --> 00:11:03,857
I've never felt
anything like it.
210
00:11:03,895 --> 00:11:06,864
It was as though
they were calling to me.
211
00:11:08,633 --> 00:11:11,466
Are you saying someone was
communicating telepathically?
212
00:11:11,503 --> 00:11:13,334
Perhaps...
213
00:11:13,371 --> 00:11:14,963
for an instant.
214
00:11:15,006 --> 00:11:19,739
It was like their voices
were being carried on the wind.
215
00:11:19,778 --> 00:11:21,643
What were they trying
to communicate?
216
00:11:21,680 --> 00:11:24,615
I'm not sure.
217
00:11:24,649 --> 00:11:29,552
But they were calling me
to the southern polar region.
218
00:11:29,587 --> 00:11:34,149
I believe that's where we
should look for the Essex.
219
00:11:34,192 --> 00:11:37,286
Commander, did you override
my orbital heading?
220
00:11:37,329 --> 00:11:38,489
Override them?
221
00:11:38,530 --> 00:11:40,725
We've moved into a polar orbit
222
00:11:40,765 --> 00:11:41,993
and I'm locked out.
223
00:11:42,067 --> 00:11:43,898
The helm isn't responding.
224
00:11:43,935 --> 00:11:46,495
Do you know anything
about this, Mr. Data?
225
00:11:46,538 --> 00:11:47,732
Data?
226
00:11:49,374 --> 00:11:52,400
Security to the Bridge!
227
00:12:01,720 --> 00:12:04,052
Computer, transfer command
to Engineering.
228
00:12:04,089 --> 00:12:05,078
Full security alert.
229
00:12:17,836 --> 00:12:18,803
This way.
230
00:12:18,837 --> 00:12:19,895
What happened?
231
00:12:19,938 --> 00:12:21,462
He would not move
to a polar orbit.
232
00:12:21,506 --> 00:12:22,666
You couldn't wait?
233
00:12:22,707 --> 00:12:24,971
The Captain would
have done it for me.
234
00:12:25,043 --> 00:12:26,738
Deck 36. Engineering.
235
00:12:26,778 --> 00:12:29,269
Computer,
re-enable Bridge control.
236
00:12:29,314 --> 00:12:30,611
Security protocol.
237
00:12:30,648 --> 00:12:32,878
Authorization:
Riker Omega Three.
238
00:12:32,917 --> 00:12:34,316
Report.
239
00:12:34,352 --> 00:12:37,378
Data, O'Brien and Troi
tried to commandeer the ship.
240
00:12:37,422 --> 00:12:38,980
They're in Turbolift Four.
241
00:12:39,023 --> 00:12:41,423
Engaging override controls now.
242
00:12:45,163 --> 00:12:46,562
They have trapped us.
243
00:12:46,598 --> 00:12:47,826
What deck is this?
244
00:12:47,866 --> 00:12:48,992
We are on deck ten.
245
00:12:49,033 --> 00:12:50,159
Can you move us again?
246
00:12:50,201 --> 00:12:52,465
I know how to override
the Bridge command.
247
00:12:52,504 --> 00:12:55,098
Activate security fields,
decks eight through 15.
248
00:12:56,841 --> 00:12:59,275
Sir, the turbolift is
moving again.
249
00:12:59,310 --> 00:13:00,607
They're still inside.
250
00:13:00,645 --> 00:13:03,136
Initiate emergency bulkheads
in Turboshaft Four.
251
00:13:03,181 --> 00:13:04,205
Aye, sir.
252
00:13:04,249 --> 00:13:07,047
They have been stopped
at deck 13.
253
00:13:07,085 --> 00:13:08,484
Mr. Worf.
254
00:13:41,319 --> 00:13:42,809
Do you know
how to deactivate this?
255
00:13:42,854 --> 00:13:45,254
The computer won't allow us
to override
256
00:13:45,290 --> 00:13:47,315
an emergency
force field command.
257
00:13:47,358 --> 00:13:50,521
My entity's artificial
substructure may be useful.
258
00:14:04,242 --> 00:14:06,767
They've broken through
a security field.
259
00:14:06,811 --> 00:14:08,335
Deck ten, section two.
260
00:14:08,379 --> 00:14:09,869
Security to Ten-Forward!
261
00:14:15,820 --> 00:14:17,788
Shh.
262
00:14:17,822 --> 00:14:19,619
Mama's here.
263
00:14:19,657 --> 00:14:21,386
Shh.
264
00:14:24,929 --> 00:14:27,363
Everyone, get down
on the floor.
265
00:14:27,398 --> 00:14:29,332
Miles...?
266
00:14:31,035 --> 00:14:33,094
Shh...
267
00:14:33,137 --> 00:14:34,934
On the floor!
268
00:14:39,777 --> 00:14:40,744
Everyone down!
269
00:14:40,778 --> 00:14:41,938
Now!
270
00:14:44,649 --> 00:14:46,082
Miles!
271
00:15:07,238 --> 00:15:09,900
Multiple phaser shots,
Ten-Forward.
272
00:15:09,941 --> 00:15:12,000
Picard to Worf. Report.
273
00:15:13,912 --> 00:15:16,847
Mr. Worf, acknowledge.
274
00:15:16,881 --> 00:15:19,850
Can you hear me, Mr. Worf?
275
00:15:19,884 --> 00:15:21,818
Yes, Bridge.
276
00:15:21,853 --> 00:15:23,844
He can hear you.
277
00:15:30,528 --> 00:15:32,291
Captain's Log, supplemental.
278
00:15:32,330 --> 00:15:35,959
Following an aborted attempt
to take control of the Bridge
279
00:15:36,033 --> 00:15:38,695
Counselor Troi, Mr. Data
and Chief O'Brien
280
00:15:38,736 --> 00:15:40,294
have seized Ten-Forward.
281
00:15:40,338 --> 00:15:42,397
Position security teams
at both entrances.
282
00:15:42,440 --> 00:15:43,907
Yes, sir.
283
00:15:43,941 --> 00:15:46,375
Mr. La Forge, shut down all
computer access to Ten-Forward.
284
00:15:46,410 --> 00:15:47,741
I can't, Captain.
285
00:15:47,778 --> 00:15:49,973
They've already set up
a remote security lockout.
286
00:15:50,081 --> 00:15:51,070
We'd have to shut down
287
00:15:51,115 --> 00:15:52,776
all computer function
in the saucer section.
288
00:15:52,817 --> 00:15:54,717
Transporter Room Three,
can you get a pattern lock
289
00:15:54,752 --> 00:15:55,980
on Commander Data,
Counselor Troi
290
00:15:56,053 --> 00:15:57,486
and Chief O'Brien
in Ten-Forward?
291
00:15:57,521 --> 00:15:59,512
Attempting to lock on, sir.
292
00:16:04,595 --> 00:16:06,187
You are correct.
293
00:16:06,230 --> 00:16:08,357
They're attempting to engage
their transporters
294
00:16:08,399 --> 00:16:10,594
but I know
how to shut them down.
295
00:16:10,634 --> 00:16:12,158
Do it.
296
00:16:15,106 --> 00:16:18,132
Bridge, the entire transporter
array has been taken off-line
297
00:16:18,175 --> 00:16:19,802
and placed into diagnostic mode.
298
00:16:19,844 --> 00:16:21,209
I can't override.
299
00:16:21,245 --> 00:16:24,373
It'll take a couple of hours
to complete the cycle.
300
00:16:24,415 --> 00:16:26,383
How many people are down there?
301
00:16:26,417 --> 00:16:27,714
Seventeen.
302
00:16:27,752 --> 00:16:30,721
They just shut down the
internal scanners, too, Captain.
303
00:16:30,755 --> 00:16:32,552
Dr. Crusher to the Bridge.
304
00:16:32,590 --> 00:16:33,716
On my way.
305
00:16:33,758 --> 00:16:35,385
What are you doing now?
306
00:16:35,426 --> 00:16:37,894
I can reverse the polarity
of their force fields
307
00:16:37,928 --> 00:16:39,122
to isolate this room.
308
00:16:39,163 --> 00:16:40,221
Good.
309
00:16:40,264 --> 00:16:41,595
Their communicators.
310
00:16:41,632 --> 00:16:44,692
Now they'll learn nothing,
except what we tell them.
311
00:16:44,735 --> 00:16:46,430
They've done something
to the force fields
312
00:16:46,470 --> 00:16:47,528
on deck ten, section one.
313
00:16:47,571 --> 00:16:48,538
Geordi?
314
00:16:48,572 --> 00:16:50,563
I don't recognize
the configurations
315
00:16:50,608 --> 00:16:52,803
but they've completely
isolated Ten-Forward.
316
00:16:52,843 --> 00:16:54,367
What about flooding
their air vents
317
00:16:54,412 --> 00:16:55,379
with anesthezine gas?
318
00:16:55,413 --> 00:16:56,710
That won't affect Data.
319
00:16:56,747 --> 00:16:57,941
No rescue plan will work
320
00:16:57,982 --> 00:16:59,711
unless we can knock out
all three of them.
321
00:16:59,750 --> 00:17:02,344
A concussive charge would
blow out the security field
322
00:17:02,386 --> 00:17:04,854
so we can go in
with our phasers on a wide beam.
323
00:17:04,889 --> 00:17:08,017
Stun everybody.
Sort it out later.
324
00:17:08,058 --> 00:17:10,390
Doctor...
325
00:17:10,428 --> 00:17:12,191
go back to
the biofilter readouts taken
326
00:17:12,229 --> 00:17:14,925
of the away team's transport
from the moon's surface.
327
00:17:14,965 --> 00:17:16,762
See if you can come up
with any clue
328
00:17:16,801 --> 00:17:18,063
that might explain this.
329
00:17:22,873 --> 00:17:25,706
Ten-Forward,
this is Captain Picard.
330
00:17:25,743 --> 00:17:28,211
I am prepared to discuss
this situation.
331
00:17:28,245 --> 00:17:30,873
There is no need
for further violence.
332
00:17:30,915 --> 00:17:33,383
Please identify yourself.
333
00:17:33,417 --> 00:17:35,715
They will now attempt
to negotiate
334
00:17:35,753 --> 00:17:38,722
for the safety and release
of their people.
335
00:17:38,756 --> 00:17:40,053
Interesting.
336
00:17:40,090 --> 00:17:41,387
Under normal circumstances
337
00:17:41,425 --> 00:17:43,393
I would be counseling
the Captain
338
00:17:43,427 --> 00:17:44,724
at a time like this.
339
00:17:44,762 --> 00:17:47,230
What would you tell him
to do?
340
00:17:47,264 --> 00:17:50,062
I would help him find a way
to secure our trust.
341
00:17:50,100 --> 00:17:51,567
What are
you looking at?
342
00:17:57,975 --> 00:18:00,170
You, Klingon.
343
00:18:00,211 --> 00:18:02,338
Attack me.
344
00:18:11,622 --> 00:18:13,988
Are you afraid?
345
00:18:17,828 --> 00:18:20,319
I have no fear of death.
346
00:18:20,364 --> 00:18:23,356
And I have no fear
of killing you.
347
00:18:23,400 --> 00:18:25,061
Stop it!
348
00:18:38,749 --> 00:18:41,377
Please respond, Ten-Forward.
349
00:18:41,418 --> 00:18:45,445
Are there any members of my crew
who require medical assistance?
350
00:18:45,489 --> 00:18:49,050
We can discuss your wounded.
351
00:18:49,093 --> 00:18:52,494
But first,
you will move the ship.
352
00:18:54,765 --> 00:18:56,426
Move it where?
353
00:18:56,467 --> 00:19:00,426
You will change orbit to an
inclination of 80 degrees south.
354
00:19:00,471 --> 00:19:02,371
That's the southern
polar region.
355
00:19:02,406 --> 00:19:04,840
That's where Data tried
to move the ship.
356
00:19:04,875 --> 00:19:07,673
And that's what Troi
asked me to do, but why?
357
00:19:07,711 --> 00:19:09,440
Ten-Forward, if you could be
358
00:19:09,480 --> 00:19:12,278
more specific about
our intended destination
359
00:19:12,316 --> 00:19:13,681
then perhaps we could...
360
00:19:13,717 --> 00:19:16,686
You have 30 seconds
to change your heading
361
00:19:16,720 --> 00:19:19,348
or additional members
of your crew
362
00:19:19,390 --> 00:19:22,291
will require medical attention.
363
00:19:23,794 --> 00:19:26,092
We need to stabilize
this situation.
364
00:19:26,130 --> 00:19:27,597
Play for time.
365
00:19:27,631 --> 00:19:30,691
I suggest that we move
the ship as they've asked.
366
00:19:30,734 --> 00:19:33,100
Agreed?
367
00:19:33,137 --> 00:19:34,263
Set a new heading.
368
00:19:34,305 --> 00:19:37,763
But take us there
as slowly as you can.
369
00:19:37,808 --> 00:19:40,641
Ten-Forward, we are moving
the ship as you requested.
370
00:19:42,746 --> 00:19:44,213
He's telling the truth.
371
00:19:44,248 --> 00:19:46,580
Their heading has changed.
372
00:19:51,388 --> 00:19:53,083
Captain, I've compared
the away team's
373
00:19:53,123 --> 00:19:55,717
last transporter trace patterns
to their earlier records.
374
00:19:55,759 --> 00:19:57,386
They're exactly the same
375
00:19:57,428 --> 00:20:00,920
except in Data, Troi and O'Brien
there's an unusual
376
00:20:00,965 --> 00:20:04,332
synaptic activity...
some kind of anionic energy.
377
00:20:04,368 --> 00:20:06,063
It might be another life-form
378
00:20:06,103 --> 00:20:08,264
superimposing its neural
patterns on our people.
379
00:20:08,305 --> 00:20:09,932
Why wasn't I affected?
380
00:20:09,974 --> 00:20:11,202
I don't know.
381
00:20:11,241 --> 00:20:13,641
The only difference
between you and the others
382
00:20:13,677 --> 00:20:14,974
is that you were injured.
383
00:20:15,045 --> 00:20:16,410
My broken arm.
384
00:20:16,447 --> 00:20:18,779
The fracture caused
pain receptors to fire
385
00:20:18,816 --> 00:20:21,751
which may have made you
immune to this energy.
386
00:20:21,785 --> 00:20:23,582
If your theory is accurate,
Doctor
387
00:20:23,621 --> 00:20:26,681
what would happen if we were
to inflict pain on the others?
388
00:20:26,724 --> 00:20:29,249
It might force whatever it is
out of our people.
389
00:20:29,293 --> 00:20:31,761
A plasma shock...
it would be painful
390
00:20:31,795 --> 00:20:33,820
but it wouldn't cause
any physical harm.
391
00:20:33,864 --> 00:20:35,764
I could hook up
a modified laser scanner
392
00:20:35,799 --> 00:20:37,096
to a plasma inverter.
393
00:20:37,134 --> 00:20:38,101
What about Data?
394
00:20:38,135 --> 00:20:39,261
Well, a plasma shock
395
00:20:39,303 --> 00:20:41,100
will definitely overload
his neural net.
396
00:20:41,138 --> 00:20:42,605
It'll work on him, too.
397
00:20:42,640 --> 00:20:44,107
We have to find
a way to penetrate
398
00:20:44,141 --> 00:20:45,665
the force field
around Ten-Forward.
399
00:20:45,709 --> 00:20:46,903
I might be able to interrupt
400
00:20:46,944 --> 00:20:48,309
the force field
for a few seconds
401
00:20:48,345 --> 00:20:50,313
but I'll be fighting
the computer for control.
402
00:20:50,347 --> 00:20:51,371
Timing will be critical.
403
00:20:51,415 --> 00:20:53,815
We'd have to hit all three
with a single discharge.
404
00:20:53,851 --> 00:20:56,012
If they're standing together,
it shouldn't be a problem.
405
00:20:56,086 --> 00:20:57,747
How will you gain access?
406
00:20:57,788 --> 00:20:59,756
Microoptic drill
through the ceiling
407
00:20:59,790 --> 00:21:01,314
and they'll never detect it.
408
00:21:01,358 --> 00:21:03,258
If this is going to work,
we have to have some way
409
00:21:03,293 --> 00:21:05,090
to contain or neutralize
this anionic energy
410
00:21:05,129 --> 00:21:06,289
once it's out of our people.
411
00:21:06,330 --> 00:21:08,093
Yes, Doctor.
412
00:21:08,132 --> 00:21:09,895
That will be your top priority.
413
00:21:09,933 --> 00:21:11,423
Very well.
Proceed.
414
00:21:11,468 --> 00:21:12,765
Bridge to Ten-Forward.
415
00:21:12,803 --> 00:21:15,101
Now that we are moving
the ship as you requested
416
00:21:15,139 --> 00:21:17,903
I would like to know
the nature of the injuries
417
00:21:17,941 --> 00:21:19,431
to the members of my crew.
418
00:21:19,476 --> 00:21:22,775
Five of your people
have been injured.
419
00:21:22,813 --> 00:21:25,805
How serious is their condition?
420
00:21:27,818 --> 00:21:30,286
You, Klingon, tell him.
421
00:21:30,320 --> 00:21:32,618
Captain, one person has
422
00:21:32,656 --> 00:21:34,988
what looks like
a level-five phaser hit.
423
00:21:35,092 --> 00:21:36,787
And four others
have secondary burns.
424
00:21:36,827 --> 00:21:38,294
They require medical attention.
425
00:21:38,328 --> 00:21:40,728
And our captors are not affected
by a phaser stun...
426
00:21:40,764 --> 00:21:42,288
Silence, Klingon.
427
00:21:42,332 --> 00:21:44,425
Ten-Forward, you must
release these people
428
00:21:44,468 --> 00:21:48,131
so that they can receive
proper medical attention.
429
00:21:48,172 --> 00:21:50,436
I will release no one.
430
00:21:51,842 --> 00:21:56,609
If you will release them,
I will take their place.
431
00:21:56,647 --> 00:21:59,138
I don't trust him.
432
00:21:59,183 --> 00:22:01,481
It may be a deception.
433
00:22:01,518 --> 00:22:06,080
The crew values Picard's
life above all others.
434
00:22:06,123 --> 00:22:10,423
Captain Picard,
we agree to your proposal.
435
00:22:10,461 --> 00:22:12,759
Expect a medical team
to accompany me.
436
00:22:12,796 --> 00:22:14,491
Acknowledged.
437
00:22:14,531 --> 00:22:16,431
Sick Bay, this is Picard.
438
00:22:16,467 --> 00:22:19,334
Have an emergency medical team
meet me outside Ten-Forward.
439
00:22:19,369 --> 00:22:22,770
Sir, putting you down there
only strengthens their position.
440
00:22:22,806 --> 00:22:25,104
Number One, so long as
they're on board this ship
441
00:22:25,142 --> 00:22:27,770
I'm a hostage, no matter
where I am... we all are.
442
00:22:27,811 --> 00:22:30,439
I must find out
who we're dealing with.
443
00:22:30,481 --> 00:22:32,779
If La Forge and Ro
can attempt a rescue
444
00:22:32,816 --> 00:22:34,283
in short order,
then let them proceed.
445
00:22:34,318 --> 00:22:36,183
If they can't,
I will provide you
446
00:22:36,220 --> 00:22:37,619
with another opportunity.
447
00:22:37,654 --> 00:22:39,622
Watch for it.
448
00:22:39,656 --> 00:22:42,454
Yes, sir.
449
00:22:50,634 --> 00:22:53,228
Shh.
450
00:22:55,539 --> 00:22:57,803
Shh!
451
00:22:57,841 --> 00:23:00,639
Silence that child!
452
00:23:00,677 --> 00:23:01,871
Shh!
453
00:23:03,046 --> 00:23:05,446
Shh!
454
00:23:08,619 --> 00:23:09,677
Shh!
455
00:23:09,720 --> 00:23:11,779
I know you.
456
00:23:17,961 --> 00:23:20,794
I know who you are.
457
00:23:23,467 --> 00:23:27,460
And I know what this is.
458
00:23:29,740 --> 00:23:31,264
She's frightened.
459
00:23:31,308 --> 00:23:33,538
Why don't you just let us go?
460
00:23:33,577 --> 00:23:34,601
Shh!
461
00:23:34,645 --> 00:23:36,613
No.
462
00:23:36,647 --> 00:23:38,808
Make it stop!
463
00:23:40,584 --> 00:23:42,449
Shh!
464
00:23:42,486 --> 00:23:46,445
Ten-Forward,
we're outside the door.
465
00:23:46,490 --> 00:23:48,151
Lower the force field.
466
00:23:58,669 --> 00:24:00,466
Welcome, Captain.
467
00:24:00,504 --> 00:24:02,904
Allow me to introduce myself.
468
00:24:02,940 --> 00:24:05,568
I am Captain Bryce Shumar
469
00:24:05,609 --> 00:24:08,077
of the Federation
Starship Essex.
470
00:24:15,252 --> 00:24:19,279
The Starship Essex vanished
over 200 years ago.
471
00:24:19,322 --> 00:24:21,756
Indeed. I know.
I was there.
472
00:24:21,792 --> 00:24:25,956
This is my First Officer,
Commander Steven Mullen
473
00:24:25,996 --> 00:24:30,831
and my Security Chief,
Lieutenant Morgan Kelly.
474
00:24:35,372 --> 00:24:39,968
And you have survived
all this time as...
475
00:24:40,010 --> 00:24:41,671
Spirits? Ghosts?
476
00:24:41,711 --> 00:24:45,545
But you're a man who would never
believe in ghosts, Picard.
477
00:24:45,582 --> 00:24:47,140
Isn't that true?
478
00:24:47,184 --> 00:24:50,119
You see, Troi knows you
479
00:24:50,153 --> 00:24:52,314
and so I do, as well.
480
00:24:52,355 --> 00:24:54,983
Then Counselor Troi
is still alive?
481
00:24:55,092 --> 00:24:56,616
Yes, of course, she is.
482
00:24:56,660 --> 00:24:59,993
I have no wish to harm her
or to harm anyone else.
483
00:25:00,097 --> 00:25:01,962
I'm very pleased to hear that.
484
00:25:01,998 --> 00:25:04,159
We have been forced
to take this action, Captain
485
00:25:04,201 --> 00:25:05,463
because we need your help.
486
00:25:07,170 --> 00:25:08,637
My help?
487
00:25:08,672 --> 00:25:12,130
Our consciousness
has been trapped on this moon
488
00:25:12,175 --> 00:25:13,142
for two centuries.
489
00:25:13,176 --> 00:25:15,303
We must escape this torture.
490
00:25:17,180 --> 00:25:19,205
How did this happen to you?
491
00:25:22,419 --> 00:25:24,284
I can't explain how it happened.
492
00:25:24,321 --> 00:25:26,789
I only know that it did.
493
00:25:28,425 --> 00:25:31,883
The Essex was caught
in an electromagnetic storm
494
00:25:31,928 --> 00:25:33,896
just as your shuttle was.
495
00:25:33,930 --> 00:25:35,591
Moments before we crashed
496
00:25:35,632 --> 00:25:38,499
the Bridge was struck
by lightning.
497
00:25:38,535 --> 00:25:40,901
The ship was ripped apart.
498
00:25:40,937 --> 00:25:46,807
Somehow, in that instant,
our consciousness was absorbed
499
00:25:46,843 --> 00:25:50,108
into the magnetic currents
on the surface.
500
00:25:51,648 --> 00:25:53,445
Why didn't you tell us this?
501
00:25:53,483 --> 00:25:55,110
Why the deception?
502
00:25:55,152 --> 00:25:57,916
The violence?
503
00:25:57,954 --> 00:26:04,086
Because, as I said, I knew
you would not believe us.
504
00:26:04,127 --> 00:26:07,153
Even now, I know you don't.
505
00:26:07,197 --> 00:26:09,757
What was your vessel's
designation
506
00:26:09,799 --> 00:26:11,289
and its complement?
507
00:26:11,334 --> 00:26:13,131
NCC-173.
508
00:26:13,170 --> 00:26:15,195
Daedalus-class starship.
509
00:26:15,238 --> 00:26:16,796
Crew... 229.
510
00:26:16,840 --> 00:26:19,308
Under whose command
in this sector?
511
00:26:19,342 --> 00:26:22,311
Admiral Uttan Narsu,
Starbase 12.
512
00:26:22,345 --> 00:26:25,508
You will find all this
in Starfleet records.
513
00:26:25,549 --> 00:26:28,074
I don't need to see the records.
514
00:26:28,118 --> 00:26:30,609
Then you know I am correct.
515
00:26:32,322 --> 00:26:38,488
End this, and I will give
you whatever help you need.
516
00:26:41,164 --> 00:26:42,859
No.
517
00:26:42,899 --> 00:26:44,958
You don't trust us
518
00:26:45,001 --> 00:26:48,459
and I can't risk trusting you.
519
00:26:48,505 --> 00:26:49,938
It is taking too long.
520
00:26:49,973 --> 00:26:52,100
We should have been there
by now.
521
00:26:52,142 --> 00:26:53,837
He is manipulating you.
522
00:26:53,877 --> 00:26:56,971
Captain Picard has every right
to be curious.
523
00:26:57,080 --> 00:26:59,742
He will delay until
a rescue attempt is possible.
524
00:26:59,783 --> 00:27:01,080
I know that.
525
00:27:03,253 --> 00:27:06,222
I also know
that he will make every effort
526
00:27:06,256 --> 00:27:08,554
to protect the lives
of his people.
527
00:27:08,592 --> 00:27:12,892
Since our demands are
not excessive, Captain
528
00:27:12,929 --> 00:27:17,525
I hope you will see that
it will be simpler to accede
529
00:27:17,567 --> 00:27:19,592
than to risk further injuries.
530
00:27:19,636 --> 00:27:22,264
What do you want?
531
00:27:22,305 --> 00:27:27,937
All you need to know for now
is that we want to rest.
532
00:27:28,011 --> 00:27:32,914
Simply, finally, to rest.
533
00:27:37,020 --> 00:27:39,614
Section two...
534
00:27:39,656 --> 00:27:41,351
"B."
535
00:27:43,927 --> 00:27:45,827
"A."
536
00:27:45,862 --> 00:27:46,920
Section one.
537
00:27:46,963 --> 00:27:48,658
Finally.
538
00:27:48,698 --> 00:27:52,190
I never want to see this part
of the Enterprise again.
539
00:27:52,235 --> 00:27:54,135
I hear you... this is
540
00:27:54,170 --> 00:27:57,901
what starship designers
call "easy access."
541
00:27:57,941 --> 00:27:59,909
Yeah. Yeah, this is it.
542
00:27:59,943 --> 00:28:02,673
I thought we might
have a problem
543
00:28:02,712 --> 00:28:04,339
with conduit number 227
544
00:28:04,381 --> 00:28:06,576
but it looks like
we're going to be able
545
00:28:06,616 --> 00:28:08,106
to get by it.
546
00:28:24,567 --> 00:28:26,933
Thanks.
547
00:28:31,675 --> 00:28:33,734
We're through.
548
00:28:33,777 --> 00:28:35,142
Good.
549
00:28:35,178 --> 00:28:38,773
Let's hook up the scanner
and see what we've got.
550
00:28:45,855 --> 00:28:47,914
Got it.
551
00:28:47,957 --> 00:28:50,482
All three have got to be
in the circle
552
00:28:50,527 --> 00:28:52,188
if this is going to work.
553
00:28:52,228 --> 00:28:53,820
We're halfway home.
554
00:28:53,863 --> 00:28:55,956
La Forge to Crusher.
555
00:28:56,066 --> 00:28:57,363
How are you doing?
556
00:28:57,400 --> 00:29:00,096
I think I've come up with
an idea for a containment field.
557
00:29:00,136 --> 00:29:01,899
This anionic energy seems
to be vulnerable
558
00:29:01,938 --> 00:29:03,496
to the same magnetic
flux density
559
00:29:03,540 --> 00:29:05,167
we monitored in the storms.
560
00:29:05,208 --> 00:29:07,335
If we can duplicate it,
we can trap it
561
00:29:07,377 --> 00:29:09,311
once it's out of our people.
562
00:29:09,346 --> 00:29:10,904
Well, you should
be able to do that
563
00:29:10,947 --> 00:29:13,211
by flooding Ten-Forward
with ionogenic particles.
564
00:29:13,249 --> 00:29:15,012
Exactly what I was thinking.
565
00:29:15,051 --> 00:29:17,485
Geordi, how long will it take
to get it all ready?
566
00:29:17,520 --> 00:29:21,650
Uh, we still have to calibrate
the plasma inverter, Commander.
567
00:29:21,691 --> 00:29:24,592
My guess is 45 minutes
to an hour.
568
00:29:24,627 --> 00:29:27,596
I can have the containment field
ready by then.
569
00:29:27,630 --> 00:29:29,097
Keep me advised.
570
00:29:31,134 --> 00:29:32,226
Watch the Klingon.
571
00:29:32,268 --> 00:29:34,702
I will.
572
00:29:34,738 --> 00:29:35,830
Leave us.
573
00:29:35,872 --> 00:29:38,204
He's confused.
574
00:29:38,241 --> 00:29:41,472
Impressions, Mr. Worf.
575
00:29:41,511 --> 00:29:44,503
Spiritual possessions
of this sort have been reported
576
00:29:44,547 --> 00:29:46,242
throughout Klingon history.
577
00:29:46,282 --> 00:29:49,217
It is called Jat'yln...
578
00:29:49,252 --> 00:29:51,447
the taking of the living
by the dead.
579
00:29:51,488 --> 00:29:54,480
Human history is full
of many similar legends.
580
00:29:54,524 --> 00:29:57,459
Then you believe
they may be telling the truth?
581
00:29:57,494 --> 00:30:00,054
We need to maintain control...
582
00:30:00,096 --> 00:30:01,393
Not for one moment.
583
00:30:01,431 --> 00:30:04,229
Sir, they know much
about the Essex.
584
00:30:04,267 --> 00:30:06,428
If it is the spirit
of Captain Shumar...
585
00:30:06,469 --> 00:30:07,959
Then he should be behaving
586
00:30:08,004 --> 00:30:09,972
very much better,
don't you think?
587
00:30:10,039 --> 00:30:11,768
A Starfleet Captain?
588
00:30:11,808 --> 00:30:12,968
You two, sit down.
589
00:30:13,076 --> 00:30:14,737
Hey, right!
590
00:30:14,778 --> 00:30:17,406
Living disembodied
for two centuries...
591
00:30:17,447 --> 00:30:18,914
perhaps they've gone mad.
592
00:30:18,948 --> 00:30:22,679
I assure you, Mr. Worf,
these are not Jat'yln.
593
00:30:22,719 --> 00:30:25,847
Our job is to find out
exactly what they are
594
00:30:25,889 --> 00:30:28,255
and then to determine
how to deal with...
595
00:30:28,291 --> 00:30:29,758
All right, that's enough.
596
00:30:29,793 --> 00:30:30,851
Stop, both of you.
597
00:30:30,894 --> 00:30:32,259
You over there, you there.
598
00:30:32,295 --> 00:30:33,819
Down!
599
00:30:33,863 --> 00:30:35,524
I gave you that.
600
00:30:43,306 --> 00:30:45,900
In a place called McKinley Park.
601
00:30:45,942 --> 00:30:47,773
Green grass...
602
00:30:47,811 --> 00:30:49,210
tall trees.
603
00:30:49,245 --> 00:30:50,405
Please don't.
604
00:30:50,447 --> 00:30:52,847
I hid the bracelet
in your pocket.
605
00:30:52,882 --> 00:30:55,612
You were... surprised.
606
00:30:55,652 --> 00:30:56,983
Don't.
607
00:30:59,556 --> 00:31:03,549
You said, "Miles,
you make me feel so happy."
608
00:31:09,532 --> 00:31:12,057
No! Get away!
Get away from me!
609
00:31:12,101 --> 00:31:14,467
Leave her alone.
610
00:31:24,347 --> 00:31:26,508
Captain Shumar?
611
00:31:26,549 --> 00:31:28,676
We'll be approaching
the southern polar region
612
00:31:28,718 --> 00:31:30,515
that you've requested
in a few minutes.
613
00:31:30,553 --> 00:31:32,453
I need to give
additional instructions.
614
00:31:32,489 --> 00:31:34,457
Very well.
615
00:31:34,491 --> 00:31:37,289
We're taking you
to our crash site.
616
00:31:37,327 --> 00:31:39,261
At the southern pole.
617
00:31:39,295 --> 00:31:41,354
That is correct.
618
00:31:41,397 --> 00:31:43,922
Nothing our sensors
were able to detect
619
00:31:43,967 --> 00:31:47,300
indicated that the Essex
went down in that region.
620
00:31:47,337 --> 00:31:49,362
As I told you, Captain
621
00:31:49,405 --> 00:31:52,397
the ship broke up
in the atmosphere
622
00:31:52,442 --> 00:31:55,002
and the Bridge went down here.
623
00:31:55,111 --> 00:31:56,635
When we reach it
624
00:31:56,679 --> 00:31:59,443
you will beam what's left
of our skeletal remains
625
00:31:59,482 --> 00:32:02,144
on board this ship,
and then take them
626
00:32:02,185 --> 00:32:04,710
back to Earth,
for a proper burial.
627
00:32:04,754 --> 00:32:08,383
You see how simple a request
this is?
628
00:32:08,424 --> 00:32:10,449
Captain...
629
00:32:12,428 --> 00:32:15,397
if you will let these people go
630
00:32:15,431 --> 00:32:19,492
I'll order the Bridge
to follow your instructions.
631
00:32:19,536 --> 00:32:21,367
I will release no one.
632
00:32:21,404 --> 00:32:25,363
If you are who you say you are,
there's no need for any of this.
633
00:32:25,408 --> 00:32:26,966
We'll gladly take you home.
634
00:32:27,010 --> 00:32:31,447
I wish you were truly as
open-minded as you say, Picard.
635
00:32:31,481 --> 00:32:33,278
If you don't release
the hostages
636
00:32:33,316 --> 00:32:34,806
I won't cooperate.
637
00:32:34,851 --> 00:32:36,614
Oh, you will cooperate, Captain.
638
00:32:36,653 --> 00:32:39,417
You will cooperate,
or someone will die.
639
00:32:39,455 --> 00:32:42,117
Who shall it be, huh?
640
00:32:42,158 --> 00:32:44,888
How about the Klingon?
641
00:32:46,729 --> 00:32:47,991
Get another one.
642
00:32:51,134 --> 00:32:52,260
You.
643
00:32:56,205 --> 00:32:57,331
Come on.
644
00:32:59,609 --> 00:33:01,133
Come on. Come on.
645
00:33:03,012 --> 00:33:06,106
Pick one to die, Captain...
646
00:33:06,149 --> 00:33:07,639
or I kill them both.
647
00:33:12,989 --> 00:33:14,456
They're all in range.
648
00:33:14,490 --> 00:33:16,321
I have to do it now.
649
00:33:16,359 --> 00:33:18,691
I'm only going to be able
to shut down the force field
650
00:33:18,728 --> 00:33:21,162
for about seven seconds
before the computer compensates.
651
00:33:21,197 --> 00:33:23,757
Well, if they're the right seven
seconds, it'll be enough.
652
00:33:23,800 --> 00:33:27,065
Bridge, prepare to release the
ionogenic field on my signal.
653
00:33:27,103 --> 00:33:28,070
Standing by.
654
00:33:28,104 --> 00:33:29,332
Ready?
655
00:33:29,372 --> 00:33:30,669
Kill the force field.
656
00:33:30,707 --> 00:33:31,969
Force field down.
657
00:33:32,075 --> 00:33:35,169
Firing plasma charge.
658
00:33:41,484 --> 00:33:42,974
Damn!
659
00:33:45,788 --> 00:33:47,915
Tell them to stop,
or I kill everyone
660
00:33:47,957 --> 00:33:49,822
in this room,
starting with you.
661
00:33:52,261 --> 00:33:53,751
Picard to Bridge!
662
00:33:53,796 --> 00:33:55,525
Abort immediately!
663
00:33:56,966 --> 00:33:58,934
As you say, Captain.
664
00:33:58,968 --> 00:34:00,435
Riker to La Forge.
665
00:34:00,470 --> 00:34:03,303
Return to the Bridge.
666
00:34:24,460 --> 00:34:27,395
Are you ready to cooperate?
667
00:34:27,430 --> 00:34:29,364
Yes.
668
00:34:49,017 --> 00:34:51,212
First Officer's Log,
supplemental.
669
00:34:51,253 --> 00:34:53,949
The Enterprise has moved
into a synchronous orbit
670
00:34:53,989 --> 00:34:55,718
near the southern polar region.
671
00:34:55,757 --> 00:34:58,351
We await further instructions
from Ten-Forward.
672
00:34:58,393 --> 00:35:00,156
Any sign of the Essex?
673
00:35:00,195 --> 00:35:01,662
Negative, Commander.
674
00:35:01,696 --> 00:35:04,062
Electromagnetic disturbances
are even worse here.
675
00:35:04,099 --> 00:35:05,498
Scanners can't read a thing.
676
00:35:05,534 --> 00:35:07,092
Bridge to Ten-Forward.
677
00:35:07,135 --> 00:35:09,763
Intense storm activity
over the southern pole
678
00:35:09,805 --> 00:35:11,739
is making it
virtually impossible
679
00:35:11,773 --> 00:35:14,207
for us to pick up
any trace of the Essex.
680
00:35:14,242 --> 00:35:16,733
We are giving you
the exact coordinates
681
00:35:16,778 --> 00:35:19,838
of our remains on board
the wreck of the Essex.
682
00:35:22,250 --> 00:35:26,243
Receiving those coordinates now.
683
00:35:26,288 --> 00:35:27,653
Can you tell what's there?
684
00:35:27,689 --> 00:35:30,123
Just your basic ionic cyclone.
685
00:35:30,158 --> 00:35:31,489
I can't read a thing.
686
00:35:31,526 --> 00:35:33,585
Well, I'm sure as hell
not going to beam up
687
00:35:33,628 --> 00:35:34,959
whatever might be
down there.
688
00:35:35,063 --> 00:35:36,496
I've got a good excuse for you.
689
00:35:36,531 --> 00:35:38,260
The transporters
aren't going to work
690
00:35:38,300 --> 00:35:39,665
any better than the scanners.
691
00:35:39,701 --> 00:35:41,259
Bridge to Ten-Forward.
692
00:35:41,303 --> 00:35:42,770
Whatever's blocking
our scanners
693
00:35:42,804 --> 00:35:44,738
will prevent
the use of the transporters.
694
00:35:44,773 --> 00:35:45,762
They're lying!
695
00:35:45,807 --> 00:35:47,468
On the contrary.
We've had a difficult time
696
00:35:47,509 --> 00:35:49,238
with the transporters
since we arrived here.
697
00:35:49,277 --> 00:35:50,972
That's why we had to send down
the shuttle.
698
00:35:51,012 --> 00:35:51,979
You should all have been
699
00:35:52,013 --> 00:35:53,173
aware of that fact.
700
00:35:53,215 --> 00:35:55,206
We must be able
to use the transporters.
701
00:35:57,085 --> 00:35:58,848
Mr. O'Brien was the one
who safely executed
702
00:35:58,887 --> 00:35:59,979
the return of the away team.
703
00:36:00,088 --> 00:36:02,750
He's the most qualified person
on board to operate
704
00:36:02,791 --> 00:36:05,191
the transporters
under these circumstances.
705
00:36:05,227 --> 00:36:06,922
Can you do it from here?
706
00:36:06,962 --> 00:36:10,056
No. We'll have to use
the transporter pad.
707
00:36:10,098 --> 00:36:11,360
I could...
708
00:36:11,399 --> 00:36:13,458
I could give you safe passage
709
00:36:13,501 --> 00:36:16,868
to a transporter pad
in one of the cargo bays.
710
00:36:16,905 --> 00:36:18,395
It is a trick.
711
00:36:18,440 --> 00:36:20,635
He is trying to divide us.
712
00:36:20,675 --> 00:36:22,438
We must not be separated.
713
00:36:22,477 --> 00:36:25,071
I could give you all
safe passage.
714
00:36:25,113 --> 00:36:27,445
Why are you suddenly
being so helpful?
715
00:36:27,482 --> 00:36:29,541
Because I assume
that if you choose
716
00:36:29,584 --> 00:36:30,915
to go to the cargo bay
717
00:36:30,952 --> 00:36:33,318
then you won't take
all of the hostages.
718
00:36:33,355 --> 00:36:35,380
Their safety is
my chief priority.
719
00:36:35,423 --> 00:36:37,948
What are the risks
when we leave this room?
720
00:36:38,059 --> 00:36:40,459
Without the protection
of the force fields
721
00:36:40,495 --> 00:36:42,190
we are completely vulnerable.
722
00:36:42,230 --> 00:36:44,289
They could use the transporter
against us.
723
00:36:44,332 --> 00:36:45,765
Once the force field is down
724
00:36:45,800 --> 00:36:47,768
they could beam us
back to the surface.
725
00:36:47,802 --> 00:36:50,327
But there is a way
to neutralize that threat.
726
00:36:53,675 --> 00:36:54,801
Bridge...
727
00:36:54,843 --> 00:36:58,472
transfer all transporter
functions to Ten-Forward.
728
00:36:58,513 --> 00:36:59,980
In order to do that
729
00:37:00,048 --> 00:37:02,812
you will have to release
your computer control lockouts.
730
00:37:02,851 --> 00:37:04,785
That's not true.
731
00:37:04,819 --> 00:37:06,548
Let me talk to him.
732
00:37:08,089 --> 00:37:11,217
Number One, I think
we have an opportunity
733
00:37:11,259 --> 00:37:12,624
to end this siege.
734
00:37:12,661 --> 00:37:16,188
It will require the cooperation
of all concerned.
735
00:37:16,231 --> 00:37:19,291
Our... guests will
be moving shortly
736
00:37:19,334 --> 00:37:20,926
to Cargo Bay Four
737
00:37:20,969 --> 00:37:23,870
where the transport will occur.
738
00:37:23,905 --> 00:37:27,204
I want you to ensure
them of safe passage
739
00:37:27,242 --> 00:37:30,678
between Ten-Forward
and the Cargo Bay.
740
00:37:30,712 --> 00:37:32,805
Understood, Captain.
741
00:37:32,847 --> 00:37:34,041
Doctor...
742
00:37:34,082 --> 00:37:35,242
Mr. La Forge...
743
00:37:35,283 --> 00:37:36,580
Yes, sir.
744
00:37:36,618 --> 00:37:41,351
Transporter controls
are being transferred.
745
00:37:41,389 --> 00:37:44,881
Ten-Forward to Bridge.
746
00:37:44,926 --> 00:37:47,690
I said all transporter controls!
747
00:37:47,729 --> 00:37:51,529
Including all those
aboard your shuttlecraft.
748
00:37:51,566 --> 00:37:53,227
Almost had them, Ensign.
749
00:37:54,402 --> 00:37:55,664
Nice try.
750
00:37:55,704 --> 00:37:56,898
Riker to Ten-Forward.
751
00:37:56,938 --> 00:37:59,236
Remaining transporter
functions are being
752
00:37:59,274 --> 00:38:00,400
transferred to you.
753
00:38:04,479 --> 00:38:06,003
Once we create
our own access code
754
00:38:06,047 --> 00:38:08,572
we can prevent anybody using
the transporter against us
755
00:38:08,616 --> 00:38:09,844
as we go to the cargo bay.
756
00:38:09,884 --> 00:38:11,579
What about the weapons?
757
00:38:13,855 --> 00:38:16,255
We will each take a hostage...
758
00:38:16,291 --> 00:38:17,656
for protection.
759
00:38:17,692 --> 00:38:19,125
Klingon.
760
00:38:19,160 --> 00:38:21,424
Picard, you are mine.
761
00:38:26,935 --> 00:38:29,733
Please, let her stay.
762
00:38:34,142 --> 00:38:36,542
Lower the force field.
763
00:38:41,616 --> 00:38:43,447
Security teams, stand by.
764
00:38:43,485 --> 00:38:45,419
They're heading
through section five.
765
00:39:09,411 --> 00:39:10,901
Mr. La Forge, Doctor, they'll be
766
00:39:10,979 --> 00:39:13,106
at their destination
in less than a minute.
767
00:39:13,148 --> 00:39:14,547
They've stopped at deck 18, sir.
768
00:39:14,582 --> 00:39:16,914
Security, allow them
access into Cargo Bay Four.
769
00:39:16,951 --> 00:39:17,975
Aye, sir.
770
00:39:21,089 --> 00:39:23,080
I will require assistance.
771
00:39:27,095 --> 00:39:28,790
Captain Shumar...
772
00:39:28,830 --> 00:39:31,526
how do you intend to achieve
773
00:39:31,566 --> 00:39:34,865
this "rest" that you so desire?
774
00:39:34,903 --> 00:39:36,268
What do you mean?
775
00:39:36,304 --> 00:39:38,295
Well, how do you intend
776
00:39:38,339 --> 00:39:41,570
to free yourselves
of this existence
777
00:39:41,609 --> 00:39:43,440
that has so trapped
your consciousness?
778
00:39:43,478 --> 00:39:46,208
It will fade as we move
further from this planet.
779
00:39:46,247 --> 00:39:49,580
Really? And what is
your scientific basis for that?
780
00:39:49,617 --> 00:39:52,780
I don't need a scientific basis.
781
00:39:52,821 --> 00:39:54,220
Just be quiet.
782
00:39:54,255 --> 00:39:56,052
Captain Shumar,
when are you going
783
00:39:56,091 --> 00:39:57,752
to tell me who you really are?
784
00:39:57,792 --> 00:40:00,784
I've initialized
the transporter signal.
785
00:40:02,564 --> 00:40:04,191
Proceed.
786
00:40:07,735 --> 00:40:10,067
They're firing up the
transporter, Commander.
787
00:40:10,105 --> 00:40:11,299
Mr. La Forge?
788
00:40:11,339 --> 00:40:14,069
I've isolated Cargo Bay Four
with a neutrino field, sir
789
00:40:14,109 --> 00:40:16,976
but it will only take Data
and O'Brien a couple of minutes
790
00:40:17,011 --> 00:40:19,605
to override it once they
discover that it's there.
791
00:40:19,647 --> 00:40:22,309
I hope that'll give the Captain
enough time to play his hand.
792
00:40:22,350 --> 00:40:23,749
Do you know
what he's going to do?
793
00:40:23,785 --> 00:40:26,982
There's only one reason
he chose Cargo Bay Four.
794
00:40:27,055 --> 00:40:29,182
If it becomes necessary, Ensign
795
00:40:29,224 --> 00:40:33,490
you'll blow the cargo bay hatch
on my orders.
796
00:40:33,528 --> 00:40:35,860
Yes, sir.
797
00:40:44,873 --> 00:40:46,807
You're right, Picard.
798
00:40:46,841 --> 00:40:50,607
It's not rest we seek,
only escape.
799
00:40:50,645 --> 00:40:51,942
Escape?
800
00:40:51,980 --> 00:40:56,314
We were brought to this moon
over five centuries ago
801
00:40:56,351 --> 00:40:59,377
from a star system
called Ux-Mal.
802
00:40:59,420 --> 00:41:01,888
We were separated
from our bodies
803
00:41:01,923 --> 00:41:04,255
and left to drift in the storms.
804
00:41:04,292 --> 00:41:07,523
Once, we almost escaped...
on board the Essex.
805
00:41:07,562 --> 00:41:10,053
But that ship
was incapable of eluding
806
00:41:10,098 --> 00:41:11,963
this moon's
electromagnetic storms.
807
00:41:12,066 --> 00:41:13,624
You really think that using
808
00:41:13,668 --> 00:41:16,102
their identities
would gain our sympathy?
809
00:41:16,137 --> 00:41:18,503
It was a better approach
than asking you
810
00:41:18,540 --> 00:41:21,532
to allow hundreds
of condemned prisoners on board.
811
00:41:21,576 --> 00:41:25,171
Then this moon
is a penal colony.
812
00:41:25,213 --> 00:41:28,649
That's correct.
813
00:41:28,683 --> 00:41:31,743
But now, we have your ship
and your bodies
814
00:41:31,786 --> 00:41:33,777
to carry us home.
815
00:41:35,290 --> 00:41:37,850
I'm reading dozens of them...
hundreds.
816
00:41:37,892 --> 00:41:40,156
They have
the same anionic signature
817
00:41:40,195 --> 00:41:43,460
we saw on the biofilter scans.
818
00:41:43,498 --> 00:41:46,558
I think we can give the Captain
a new bargaining chip.
819
00:41:46,601 --> 00:41:50,799
Dr. Crusher, flood the cargo bay
with your containment field.
820
00:41:54,943 --> 00:41:57,605
No!
821
00:41:57,645 --> 00:42:00,205
Let them go,
or you will all die!
822
00:42:00,248 --> 00:42:02,546
Your threats
are meaningless now.
823
00:42:02,584 --> 00:42:04,643
We are in still in control
of these three bodies.
824
00:42:04,686 --> 00:42:06,210
We will not let them go.
825
00:42:06,254 --> 00:42:08,518
Are you prepared to sacrifice
the lives of these others?
826
00:42:08,556 --> 00:42:10,581
They'll all die when the
cargo bay hatch is blown.
827
00:42:10,625 --> 00:42:12,923
You will die, too, Picard.
828
00:42:12,961 --> 00:42:15,794
I would die to save
the life of my child.
829
00:42:15,830 --> 00:42:19,664
To die defending one's ship
is the hope of every Klingon.
830
00:42:19,701 --> 00:42:22,636
If you each know
the officers you inhabit
831
00:42:22,670 --> 00:42:24,729
then you know
they are equally ready
832
00:42:24,772 --> 00:42:26,740
to give their lives
for this ship.
833
00:42:26,774 --> 00:42:28,969
Free them now
834
00:42:29,010 --> 00:42:31,535
and I will return you
to the moon's surface.
835
00:42:41,656 --> 00:42:46,150
I advise you, Picard,
not to pass our way again.
836
00:42:51,866 --> 00:42:53,094
Picard to Bridge.
837
00:42:53,134 --> 00:42:54,101
Aye, sir.
838
00:42:54,135 --> 00:42:55,659
Our guests will be leaving
shortly.
839
00:42:55,703 --> 00:42:58,001
I need an emergency
medical team down here.
840
00:42:58,106 --> 00:42:59,698
On our way, Captain.
841
00:42:59,741 --> 00:43:04,337
Mr. Worf, prepare to
transport these prisoners
842
00:43:04,379 --> 00:43:07,212
down to the moon's surface.
843
00:43:07,248 --> 00:43:08,909
Gladly, sir.
844
00:43:17,091 --> 00:43:20,788
Captain's Log, Stardate 45572.1.
845
00:43:20,828 --> 00:43:24,093
Dr. Crusher has examined Troi,
Data and O'Brien.
846
00:43:24,132 --> 00:43:25,724
There seem to be
no residual effects
847
00:43:25,767 --> 00:43:27,064
from their experience.
848
00:43:27,101 --> 00:43:29,126
It was as though
my own consciousness
849
00:43:29,170 --> 00:43:30,535
were pushed to the side.
850
00:43:30,571 --> 00:43:32,471
I was watching
everything happen...
851
00:43:32,507 --> 00:43:33,735
hearing my own voice...
852
00:43:33,775 --> 00:43:35,970
but not being able
to control any of it.
853
00:43:36,077 --> 00:43:38,477
What about the entity
that controlled you?
854
00:43:38,513 --> 00:43:40,481
What were your perceptions
of him?
855
00:43:41,616 --> 00:43:44,585
He was intelligent, actually.
856
00:43:44,619 --> 00:43:47,247
Thoughtful,
in a ruthless kind of way.
857
00:43:47,288 --> 00:43:48,380
Cold.
858
00:43:48,423 --> 00:43:49,651
Lieutenant, I must apologize
859
00:43:49,691 --> 00:43:52,592
for my inadvertent
misconduct toward you.
860
00:43:52,627 --> 00:43:54,322
No apology necessary.
861
00:43:54,362 --> 00:43:57,024
Your restraint was
most remarkable.
862
00:43:58,199 --> 00:44:00,326
You have no idea.
863
00:44:00,368 --> 00:44:02,700
How do you feel?
864
00:44:02,737 --> 00:44:03,829
Hungry.
865
00:44:03,871 --> 00:44:05,896
That's a good sign.
866
00:44:07,408 --> 00:44:08,739
Go home.
867
00:44:10,812 --> 00:44:12,643
How do you feel?
868
00:44:12,680 --> 00:44:15,547
I'm just glad to have you back.
869
00:44:15,583 --> 00:44:18,746
If I could have killed
that thing inside me...
870
00:44:18,786 --> 00:44:19,946
I would have.
871
00:44:19,987 --> 00:44:21,318
I know.
872
00:44:21,356 --> 00:44:22,823
We both know.
62106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.