Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,030
Are we shocked that
we're in the Top 10
2
00:00:08,070 --> 00:00:09,170
of new and
noteworthy podcasts?
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,440
No. I came up with a winning
formula for Kris and I.
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,710
We both did.
We're-we're both professionals.
5
00:00:12,740 --> 00:00:14,040
I just love your show.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,240
And Julie,
7
00:00:15,310 --> 00:00:17,640
I think the way you choose
the women that you interview
8
00:00:17,650 --> 00:00:18,980
is just great.
9
00:00:19,020 --> 00:00:20,310
Thank you.
10
00:00:20,450 --> 00:00:24,980
Kris, your glow ups are a cross between makeup tutorials
11
00:00:25,020 --> 00:00:26,790
and therapy sessions.
12
00:00:26,790 --> 00:00:31,090
The one word I would use to describe them is "charming".
13
00:00:31,090 --> 00:00:32,360
And-and intelligent.
14
00:00:32,400 --> 00:00:35,860
I just can't wait to see where
Glow Up with Kris goes next.
15
00:00:36,000 --> 00:00:39,530
I know I'll be listening,
and so will all my audience.
16
00:00:40,440 --> 00:00:42,070
And we're good.
17
00:00:42,070 --> 00:00:43,670
Oh my gosh.
18
00:00:44,210 --> 00:00:45,170
Oh my gosh.
19
00:00:45,210 --> 00:00:46,540
Thank you so much, Jeanne.
20
00:00:46,580 --> 00:00:48,410
What an honour to be
interviewed by you.
21
00:00:48,480 --> 00:00:49,910
I am losing my mind.
22
00:00:49,980 --> 00:00:51,040
Really, I can't breathe.
23
00:00:51,050 --> 00:00:53,010
Look at me,
I can't breathe.
24
00:00:53,080 --> 00:00:54,420
You're just like
a fashion icon.
25
00:00:54,550 --> 00:00:56,080
Can I just ask you one question?
26
00:00:56,150 --> 00:00:57,680
You know that episode
with Ralph Lauren
27
00:00:57,690 --> 00:00:59,020
when you're backstage?
28
00:00:59,090 --> 00:01:00,620
I'm pretty sure that he
was in love with you.
29
00:01:00,760 --> 00:01:01,820
Oh my God.
30
00:01:01,890 --> 00:01:03,760
I totally got that vibe too.
31
00:01:03,890 --> 00:01:04,860
I knew it.
32
00:01:04,990 --> 00:01:06,430
You know what I love
about you, Kris?
33
00:01:06,430 --> 00:01:09,230
You really connect
with your guests.
34
00:01:09,360 --> 00:01:11,330
You manage to
make everybody feel
35
00:01:11,400 --> 00:01:12,970
as though they're
your best friend.
36
00:01:13,040 --> 00:01:15,370
I'm dead. I'm dead.
37
00:01:15,500 --> 00:01:16,700
You frigging killed
me, Jeanne Beker.
38
00:01:16,840 --> 00:01:18,770
I told you,
it's your superpower.
39
00:01:18,810 --> 00:01:20,570
Would you mind
if I hugged you?
40
00:01:22,850 --> 00:01:25,380
Mm, She gives the best hugs.
41
00:01:25,450 --> 00:01:26,550
Doesn't she?
42
00:01:26,680 --> 00:01:29,250
Yeah I guess, if you
like that type of thing.
43
00:01:29,380 --> 00:01:32,150
♪ I feel it all, I feel it all ♪
44
00:01:33,520 --> 00:01:34,860
♪ I feel it all ♪
45
00:01:34,860 --> 00:01:36,390
Can't talk right now.
Can't talk.
46
00:01:36,530 --> 00:01:38,190
I'm just texting with
my friend Jeanne.
47
00:01:38,260 --> 00:01:39,460
Jeanne who?
48
00:01:39,460 --> 00:01:40,530
Jeanne Beker.
49
00:01:40,530 --> 00:01:41,860
Yes, you were right.
50
00:01:41,860 --> 00:01:44,200
Aubergine is
my colour.
51
00:01:44,270 --> 00:01:46,270
Aubergine is a fancy
word for eggplant.
52
00:01:46,270 --> 00:01:47,870
Now you can't say
eggplant anymore
53
00:01:47,870 --> 00:01:49,600
'cause millennials
turned it into penis.
54
00:01:49,640 --> 00:01:52,440
Millennials can turn
anything into a penis.
55
00:01:52,480 --> 00:01:53,640
Calm down everyone.
56
00:01:53,680 --> 00:01:54,610
Oh my God,
57
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
you guys need
to calm down.
58
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
I'm just texting
my friend.
59
00:01:56,710 --> 00:01:57,810
Yeah, it's
Jeanne Beker.
60
00:01:57,850 --> 00:01:58,850
Who is she?
Are you kidding me?
61
00:01:58,850 --> 00:02:00,110
Did you really
ask me that?
62
00:02:00,250 --> 00:02:02,420
She is a worldwide icon.
63
00:02:02,550 --> 00:02:04,480
Nobody puts
Jeanne Beker
64
00:02:04,520 --> 00:02:06,220
in a corner, okay?
65
00:02:06,360 --> 00:02:07,220
Jamila?
66
00:02:07,260 --> 00:02:08,160
Don't you have
work to do?
67
00:02:08,290 --> 00:02:09,360
'Cause I know
this ain't it.
68
00:02:09,430 --> 00:02:10,990
This is it.
69
00:02:11,130 --> 00:02:13,290
Friendships. Fun.
70
00:02:13,300 --> 00:02:15,030
Emotions. Connections.
71
00:02:15,100 --> 00:02:16,030
I'm gonna show ya.
Here I come.
72
00:02:16,100 --> 00:02:17,160
Here I come.
73
00:02:17,170 --> 00:02:18,830
♪ You're gonna love what
I've got to offer ♪
74
00:02:18,970 --> 00:02:20,500
And here it is.
75
00:02:21,970 --> 00:02:23,100
You wanna hug me back?
No problem.
76
00:02:23,170 --> 00:02:24,970
I know you feel it
'cause Jeanne did.
77
00:02:30,310 --> 00:02:31,750
Hmm.
78
00:02:41,320 --> 00:02:42,720
Hmm.
79
00:02:51,400 --> 00:02:52,670
Hey, are you and Kris
using studio one?
80
00:02:52,700 --> 00:02:53,870
We need to
record a promo.
81
00:02:53,900 --> 00:02:55,130
No. Something reeks in here.
82
00:02:55,170 --> 00:02:56,640
Can you smell it?
- Full disclosure?
83
00:02:56,770 --> 00:02:58,140
COVID killed my
sense of smell.
84
00:02:58,170 --> 00:02:59,140
Hasn't come
back yet.
85
00:02:59,270 --> 00:03:00,740
That sucks but in this
situation, you win.
86
00:03:00,880 --> 00:03:03,640
Sick. I'm gonna
take that W. Heh.
87
00:03:23,670 --> 00:03:26,830
Oh my God, that is
like onions and burning.
88
00:03:27,840 --> 00:03:28,900
Ugh.
89
00:03:28,900 --> 00:03:30,640
A hockey bag and death.
90
00:03:32,540 --> 00:03:34,910
Oh, Robyn, could you
come in here please?
91
00:03:36,680 --> 00:03:38,140
Robyn? Robyn!
92
00:03:40,380 --> 00:03:41,950
ROBYN!!!!
93
00:03:43,790 --> 00:03:45,020
BYYYNNN!!!
94
00:03:48,720 --> 00:03:50,260
Hey, can you hear me?
95
00:03:50,390 --> 00:03:51,920
Yes. Can you hear me?
96
00:03:51,960 --> 00:03:53,130
Why can't Robyn hear me?
97
00:03:53,260 --> 00:03:54,530
Funny story.
98
00:03:54,560 --> 00:03:56,300
You know when the Beatles were
recording their Abby Road album-
99
00:03:56,430 --> 00:03:57,730
Get on with it.
I just, I can't.
100
00:03:57,800 --> 00:04:00,670
Right. Um, before they
renovated all of this,
101
00:04:00,800 --> 00:04:02,600
your office was a
podcast studio,
102
00:04:02,610 --> 00:04:05,140
so it's pretty much
a vortex for sound.
103
00:04:05,170 --> 00:04:06,870
It's kind of where ambient
noise goes to die.
104
00:04:06,940 --> 00:04:08,710
Okay, so that's why when
I call people's names,
105
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
they don't respond?
106
00:04:09,750 --> 00:04:11,740
Yeah, your office
is like space.
107
00:04:11,780 --> 00:04:13,350
No one can hear you scream.
108
00:04:13,380 --> 00:04:15,250
What's the best office
to yell at people from?
109
00:04:15,280 --> 00:04:17,950
Um, Julie's.
110
00:04:17,990 --> 00:04:20,390
It's like an amphitheatre
for yelling, big size.
111
00:04:27,560 --> 00:04:30,700
I'm Jeanne Beker and the stars are out tonight.
112
00:04:30,830 --> 00:04:34,700
I'm on the red carpet and the gala is in full swing.
113
00:04:34,770 --> 00:04:38,710
Each year people flock to the city of love, beauty, and art.
114
00:04:47,050 --> 00:04:49,650
Let me tell you something
about the power of friendship.
115
00:04:49,690 --> 00:04:50,920
Okay?
116
00:04:50,990 --> 00:04:52,990
Before Jeanne, I was nervous
for this doctor's appointment.
117
00:04:53,060 --> 00:04:56,360
And now I am excited to
talk about intense cramping,
118
00:04:56,360 --> 00:04:58,060
being wildly horny.
119
00:04:58,060 --> 00:05:00,060
Ai-yai-yai-yai-yai-yai-yai!
120
00:05:00,060 --> 00:05:01,930
And heavy bleeding.
121
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Well, if you wanna
talk about blood,
122
00:05:03,000 --> 00:05:04,600
I am so here for it.
123
00:05:04,600 --> 00:05:06,330
My next episode is
on exsanguination.
124
00:05:06,470 --> 00:05:08,070
It's when all the blood
is drained from the body.
125
00:05:11,810 --> 00:05:12,810
Oh.
126
00:05:13,810 --> 00:05:15,410
I'm pretty sure I have that.
127
00:05:20,450 --> 00:05:21,820
I'm taking your office.
128
00:05:21,880 --> 00:05:23,380
And a gracious good
morning to you too.
129
00:05:23,390 --> 00:05:24,450
What are you talking about?
130
00:05:24,450 --> 00:05:25,420
Acoustics.
131
00:05:25,490 --> 00:05:27,350
That didn't answer my
question in any way.
132
00:05:27,490 --> 00:05:28,490
Hello, hello, hello.
133
00:05:28,560 --> 00:05:29,490
Hi everyone.
134
00:05:29,620 --> 00:05:32,360
Do you notice anything
different about me?
135
00:05:32,490 --> 00:05:34,690
You're dressed like
a giant dick emoji?
136
00:05:34,700 --> 00:05:37,630
I am sure that you've heard
about our amazing interview.
137
00:05:37,770 --> 00:05:38,970
With who? I'm gonna tell you who.
138
00:05:39,000 --> 00:05:40,430
Jeanne Goddamn Beker.
139
00:05:40,470 --> 00:05:41,640
That's right.
140
00:05:41,770 --> 00:05:43,370
And we are delivering,
as promised,
141
00:05:43,370 --> 00:05:46,970
a hit show according
to Jeanne's fans.
142
00:05:47,010 --> 00:05:48,840
And she has tons so guess what we're gonna do?
143
00:05:48,840 --> 00:05:50,480
We're gonna bring it in
for group hug celebration.
144
00:05:50,550 --> 00:05:51,910
Gimme your hands, bring it in.
- Oh, yeah, no.
145
00:05:51,910 --> 00:05:53,010
Hold my hands.
Don't think about it. Go.
146
00:05:53,020 --> 00:05:54,010
- No touching.
- We love each other.
147
00:05:54,150 --> 00:05:55,380
Whoa. Okay, just-
148
00:05:55,380 --> 00:05:56,920
No, we don't love each other
because Evan just announced
149
00:05:56,950 --> 00:05:58,520
he's stealing my office.
150
00:05:58,520 --> 00:06:00,220
Well we're having a little
discussion about it.
151
00:06:00,220 --> 00:06:01,390
No discussion.
You came in here
152
00:06:01,460 --> 00:06:02,590
and told me you
were taking office.
153
00:06:02,660 --> 00:06:04,790
It's called an
executive decision, Julie.
154
00:06:04,830 --> 00:06:06,260
More like an
executive theft, Evan,
155
00:06:06,300 --> 00:06:07,760
You can call it
whatever you want
156
00:06:07,830 --> 00:06:09,600
because it is happening.
157
00:06:12,300 --> 00:06:13,400
This isn't over, scooter.
158
00:06:13,540 --> 00:06:14,630
I heard that.
159
00:06:14,670 --> 00:06:16,340
Wonderful acoustics.
160
00:06:17,440 --> 00:06:18,840
I heard it too.
161
00:06:19,340 --> 00:06:20,440
Same.
162
00:06:20,480 --> 00:06:21,380
First he takes my job,
163
00:06:21,510 --> 00:06:22,780
now he's gonna
take my office?
164
00:06:22,910 --> 00:06:24,110
At least you got an office.
165
00:06:24,150 --> 00:06:25,880
I gotta leave my stuff all
over your shitty black couch.
166
00:06:25,910 --> 00:06:27,410
He will not win.
I will find a way.
167
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
I will beat him.
168
00:06:28,420 --> 00:06:29,320
Honey, guess what?
169
00:06:29,450 --> 00:06:30,820
You need one of these. Uh uh.
- No.
170
00:06:30,950 --> 00:06:32,090
Yeah, you do.
- No, I never need one.
171
00:06:32,090 --> 00:06:33,220
Shh. Don't think about it.
Don't think about it.
172
00:06:33,260 --> 00:06:35,420
Don't think about it.
And oh, mm, Lord above,
173
00:06:35,560 --> 00:06:36,820
is that you or is
that your office?
174
00:06:36,860 --> 00:06:38,690
No, it's me. It's my-
- Holy. I can barely...
175
00:06:38,730 --> 00:06:40,360
Oh my God, it's like
poison. I could...
176
00:06:40,400 --> 00:06:41,560
I am aware.
177
00:06:44,430 --> 00:06:45,830
♪ Ooh, that smell ♪
178
00:06:48,300 --> 00:06:50,740
♪ Can't you smell that smell? ♪
179
00:06:50,740 --> 00:06:52,540
Ooh, lemony.
That'll be nice.
180
00:06:52,940 --> 00:06:53,910
Oh!
181
00:06:53,940 --> 00:06:55,510
Okay. No.
182
00:06:55,540 --> 00:06:56,940
Hand sanitizer.
183
00:06:56,950 --> 00:06:58,510
♪ The smell of death surrounds you ♪
184
00:06:58,550 --> 00:07:00,250
Oh, that made it
stronger somehow.
185
00:07:00,380 --> 00:07:01,880
All right, air freshner.
186
00:07:01,920 --> 00:07:04,250
Oh! That was a terrible idea.
187
00:07:04,390 --> 00:07:06,790
Ah! Ah!
188
00:07:06,860 --> 00:07:08,590
The ocean breeze,
flowers.
189
00:07:10,860 --> 00:07:12,760
Death. Fuck!
190
00:07:12,760 --> 00:07:16,460
♪ The smell of death surrounds you ♪
191
00:07:21,600 --> 00:07:22,470
Of course it's menopause.
192
00:07:23,540 --> 00:07:24,470
Why wouldn't it be?
193
00:07:24,610 --> 00:07:25,470
I feel like garbage,
194
00:07:25,540 --> 00:07:27,470
why shouldn't I smell
like garbage too?
195
00:07:27,610 --> 00:07:29,340
It's perfect.
196
00:07:29,380 --> 00:07:30,610
Oh my gosh,
I can smell it.
197
00:07:30,610 --> 00:07:32,550
Oh, it's wonderful.
198
00:07:32,550 --> 00:07:34,810
Oh, thank you.
Oh, it smells awful.
199
00:07:34,850 --> 00:07:36,750
No, not only do I smell
like a water buffalo,
200
00:07:36,790 --> 00:07:38,080
but Evan is
stealing my office.
201
00:07:38,220 --> 00:07:39,890
Can he do that? What's
it say in the handbook?
202
00:07:40,020 --> 00:07:41,250
There's a handbook?
203
00:07:41,260 --> 00:07:42,560
Yeah. How do you think I'm
allowed to have smoke breaks?
204
00:07:42,690 --> 00:07:43,660
You don't smoke.
205
00:07:43,790 --> 00:07:45,230
You don't have to.
It says so in the handbook.
206
00:07:45,360 --> 00:07:46,690
Huh.
- I'm gonna smell everything.
207
00:07:46,830 --> 00:07:48,160
Oh, this is amazing.
208
00:07:48,300 --> 00:07:50,130
A whole new world!
209
00:07:50,200 --> 00:07:51,530
Wash your hands?
210
00:07:55,600 --> 00:07:57,770
Is this gonna take long
'cause I have to get to work.
211
00:07:57,810 --> 00:07:59,910
You can't put a clock
on human bonding.
212
00:08:00,040 --> 00:08:01,440
Jeanne Machine told me that.
213
00:08:01,480 --> 00:08:03,440
Do you know where I can find
a copy of the office handbook?
214
00:08:03,580 --> 00:08:04,740
I haven't seen
that thing in years.
215
00:08:04,750 --> 00:08:05,950
Maybe Mo has it.
216
00:08:05,950 --> 00:08:07,380
Of course.
He's obsessed with rules.
217
00:08:07,450 --> 00:08:08,850
By the way,
218
00:08:08,980 --> 00:08:12,350
Kris asked me to look into
booking Ripley's Aquarium?
219
00:08:12,490 --> 00:08:14,750
She wants to do an episode
in the stingray tank.
220
00:08:14,790 --> 00:08:15,990
What?
221
00:08:16,060 --> 00:08:18,560
Apparently Jeanne Beker told
her that the water was only
222
00:08:18,690 --> 00:08:19,590
knee-high in the tank,
223
00:08:19,630 --> 00:08:21,660
and now Kris won't let it go.
224
00:08:21,800 --> 00:08:23,000
And she says she wants to-
225
00:08:23,000 --> 00:08:25,070
Let me guess.
Do a wet look glow up?
226
00:08:25,200 --> 00:08:28,000
Yep. She wants to
hug a stingray.
227
00:08:28,000 --> 00:08:29,870
Kris is outta control.
228
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
Thank you.
229
00:08:36,510 --> 00:08:38,210
Can I speak to you for a
moment in my office, please?
230
00:08:38,210 --> 00:08:39,880
We're all friends here.
Hold my hands.
231
00:08:39,880 --> 00:08:41,650
We don't have time. Just hurry up.
232
00:08:42,420 --> 00:08:43,620
What's up, Julesey-Boolzey?
233
00:08:43,650 --> 00:08:47,290
You cannot book a stingray
tank without consulting me.
234
00:08:49,560 --> 00:08:50,690
The thing is, honey bear,
235
00:08:50,730 --> 00:08:52,630
you don't understand
about aquatic creatures,
236
00:08:52,660 --> 00:08:54,360
or true emotional connection.
237
00:08:54,360 --> 00:08:55,430
When you have the quality
238
00:08:55,500 --> 00:08:56,960
of being "everybody's
best friend",
239
00:08:57,100 --> 00:08:58,160
which you don't,
240
00:08:58,170 --> 00:08:59,370
and I have 'cause
Jeanne said so,
241
00:08:59,370 --> 00:09:01,700
I am able to make
these decisions.
242
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
It's good for the show.
243
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
I need to go,
244
00:09:03,870 --> 00:09:05,370
someone over there
needs to be touched.
245
00:09:11,350 --> 00:09:13,010
Mo, I need you to
solve two problems for me
246
00:09:13,020 --> 00:09:14,150
that should have been
solved a long time ago.
247
00:09:14,280 --> 00:09:15,220
And you can't say no.
248
00:09:15,350 --> 00:09:16,320
Let's just take
a deep breath-
249
00:09:16,450 --> 00:09:17,580
Nope. Zero breaths
left to give.
250
00:09:17,650 --> 00:09:18,750
Do you have an
office handbook?
251
00:09:18,750 --> 00:09:20,550
Hmm? Do I have an
office handbook?
252
00:09:21,660 --> 00:09:24,220
Yeah, I think I do.
253
00:09:24,360 --> 00:09:25,730
Great. That's
problem number one.
254
00:09:25,730 --> 00:09:27,130
Problem number two.
255
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
Oh, that's not good.
256
00:09:28,660 --> 00:09:30,730
Jeanne Beker has
created a monster
257
00:09:30,870 --> 00:09:32,400
and it is affecting
our work environment,
258
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
which is why I need you to
go and tell Kris to stop.
259
00:09:34,670 --> 00:09:35,770
And while you're at
it can you ask her
260
00:09:35,900 --> 00:09:37,000
not to hug me so much?
261
00:09:37,140 --> 00:09:38,810
Don't ya think that might
be better coming from you?
262
00:09:38,870 --> 00:09:40,810
You know, I don't think
I'm the guy for the job.
263
00:09:40,940 --> 00:09:41,870
You're HR.
264
00:09:41,910 --> 00:09:43,710
You're literally
the guy for the job.
265
00:09:44,510 --> 00:09:46,010
Errr...
266
00:09:46,050 --> 00:09:49,620
Oh my God.
267
00:09:49,620 --> 00:09:51,280
What?
- You like Kris.
268
00:09:51,320 --> 00:09:52,820
What?!
269
00:09:52,950 --> 00:09:55,220
What? What? Yeah, okay, I do.
270
00:09:55,220 --> 00:09:56,560
I, I, I, I like her,
271
00:09:56,560 --> 00:09:58,020
but I don't like, like her, like her.
272
00:09:58,160 --> 00:09:59,130
I like all kinds of things.
273
00:09:59,160 --> 00:10:01,090
I like you. I like,
I like these things.
274
00:10:01,100 --> 00:10:02,900
I like, I like garlic bread.
275
00:10:02,930 --> 00:10:04,500
Right? I mean...
276
00:10:05,930 --> 00:10:08,170
I think HR doth
protest too much.
277
00:10:08,170 --> 00:10:10,900
Well, good luck getting
this office in line.
278
00:10:10,970 --> 00:10:14,140
Okay.
279
00:10:14,140 --> 00:10:15,140
Attention everyone.
280
00:10:15,180 --> 00:10:16,980
Mandatory meeting
this afternoon
281
00:10:17,010 --> 00:10:20,510
to discuss proper
office behaviour.
282
00:10:20,550 --> 00:10:23,520
Someone's in trouble...
283
00:10:24,790 --> 00:10:26,450
Just take it.
284
00:10:26,460 --> 00:10:27,920
Closed throats
make good teams.
285
00:10:28,060 --> 00:10:29,460
That's it.
286
00:10:32,390 --> 00:10:33,660
HR meeting, eh?
287
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
Yeah, it's not a good sign.
288
00:10:35,130 --> 00:10:36,060
What do you think it's about?
289
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
I have my suspicions.
290
00:10:40,770 --> 00:10:43,740
Lizzie Borden
loves yogurt, doesn't she?
291
00:10:45,910 --> 00:10:47,010
It's definitely not about me.
292
00:10:47,140 --> 00:10:48,270
I feel bad for whoever
it is about though,
293
00:10:48,340 --> 00:10:50,340
because that is
not great for them.
294
00:10:55,820 --> 00:10:57,550
Sound man!
295
00:10:59,220 --> 00:11:00,890
I need all of these
signed by end of day.
296
00:11:00,960 --> 00:11:02,490
I'm off to my Pilates class,
297
00:11:02,490 --> 00:11:04,960
tell everyone I'm in a
meeting for the next hour.
298
00:11:04,960 --> 00:11:08,030
Find a nice, comfortable place to sit
299
00:11:08,160 --> 00:11:10,230
away from all the distractions of your day.
300
00:11:14,140 --> 00:11:15,300
Hey, is this
meeting about me?
301
00:11:15,340 --> 00:11:16,940
No.
- Cool. Carry on.
302
00:11:20,140 --> 00:11:21,910
There's nothing in
this manual to help me.
303
00:11:23,210 --> 00:11:24,580
Oh God.
304
00:11:24,650 --> 00:11:27,310
The smell's getting worse. Ugh.
305
00:11:27,320 --> 00:11:29,380
Hey, I need you outta
here by tomorrow.
306
00:11:29,520 --> 00:11:31,320
My designer needs a
day to prep the walls,
307
00:11:31,450 --> 00:11:32,490
move in the new furniture.
308
00:11:32,620 --> 00:11:33,750
You're gonna have to desk hop
309
00:11:33,760 --> 00:11:35,390
until they move everything outta my office.
310
00:11:38,230 --> 00:11:39,690
Okay.
311
00:11:51,610 --> 00:11:53,670
♪ Ooh that smell ♪
312
00:11:55,540 --> 00:11:57,840
♪ Can't you smell that smell? ♪
313
00:11:59,880 --> 00:12:01,980
♪ Ooh that smell ♪
314
00:12:04,220 --> 00:12:08,350
Hey Julie, what's going on?
315
00:12:08,360 --> 00:12:10,360
Leaving a little
housewarming gift for Evan.
316
00:12:10,360 --> 00:12:11,290
There's nothing
in the handbook,
317
00:12:11,430 --> 00:12:14,160
so I'm helping myself.
318
00:12:14,230 --> 00:12:15,690
Good.
- Yeah.
319
00:12:16,430 --> 00:12:17,460
Okay.
320
00:12:18,670 --> 00:12:19,770
Hmm.
321
00:12:21,440 --> 00:12:22,770
I know who the seminar is for.
322
00:12:22,840 --> 00:12:23,970
You do? Who told you?
323
00:12:24,040 --> 00:12:24,970
I saw it for myself.
324
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Poor Julie.
325
00:12:26,040 --> 00:12:27,840
She is not going
to take this well.
326
00:12:30,980 --> 00:12:32,780
I need you to give it
to me goddamn straight.
327
00:12:32,910 --> 00:12:34,610
Is she about to be
publicly torn a new one?
328
00:12:34,750 --> 00:12:36,150
Humiliated?
What's your plan, Mo?
329
00:12:36,150 --> 00:12:38,780
Because I need to
protect my friend Julie.
330
00:12:38,820 --> 00:12:41,720
I can't really talk
about this, Kris.
331
00:12:41,790 --> 00:12:42,790
Okay. Okay. You know what?
332
00:12:42,920 --> 00:12:44,390
This is, this is worse than I thought.
333
00:12:44,530 --> 00:12:45,860
All right. Ooh, waka.
334
00:12:45,990 --> 00:12:47,390
You know what?
Julie's gonna flip.
335
00:12:47,530 --> 00:12:48,860
If she flips,
she's gonna get fired.
336
00:12:49,000 --> 00:12:50,260
If she's fired, I'm fucked.
337
00:12:50,300 --> 00:12:51,600
And then I'm back at
Dominion Drug Mart.
338
00:12:51,630 --> 00:12:53,270
And what does the Jeanne Machine
gonna think of that?
339
00:12:53,300 --> 00:12:55,030
You are never
going back there.
340
00:12:55,040 --> 00:12:56,140
Whoop. Don't touch her, Mo.
341
00:12:56,170 --> 00:12:57,140
What are you gonna
say to her, Mo?
342
00:12:57,270 --> 00:12:58,670
That's confidential.
343
00:12:59,270 --> 00:13:00,270
That is bullshit.
344
00:13:00,340 --> 00:13:01,470
Oh, huh?
345
00:13:01,510 --> 00:13:03,140
This is what you're gonna
ask her, yeah? Right here.
346
00:13:03,150 --> 00:13:05,150
Lemme see what you got."Appropriate office behaviour".
347
00:13:05,280 --> 00:13:07,750
When she has a hot flash,
she does go wild on everyone.
348
00:13:07,780 --> 00:13:08,880
Crap. Okay, next one.
349
00:13:08,880 --> 00:13:09,820
"Active listening".
350
00:13:09,950 --> 00:13:10,820
Julie listens to...
351
00:13:10,890 --> 00:13:12,490
Oh my God, absolutely no one.
352
00:13:12,620 --> 00:13:14,020
Shiiit.
353
00:13:14,060 --> 00:13:15,820
Uh, can I have
those back please?
354
00:13:15,960 --> 00:13:17,220
This is gonna be brutal.
355
00:13:17,230 --> 00:13:18,860
It might even be a
bit worse than that.
356
00:13:18,990 --> 00:13:19,960
Okay, I know what
you need to do.
357
00:13:20,000 --> 00:13:21,090
You need to cancel
the meeting.
358
00:13:21,100 --> 00:13:22,760
Ooh, I'd love to,
but I can't do that.
359
00:13:22,760 --> 00:13:23,730
You're gonna do your magic.
360
00:13:23,730 --> 00:13:24,730
Yeah, that's it.
361
00:13:24,770 --> 00:13:26,370
Because it's gonna
soften the room.
362
00:13:26,430 --> 00:13:27,700
It'll be easier
for Julie to take.
363
00:13:27,770 --> 00:13:30,040
Trust me, because I am an
expert on connectioning.
364
00:13:30,110 --> 00:13:31,100
You know who told me that?
365
00:13:31,140 --> 00:13:33,640
Jeanne Goddamn Beker.
Thank God I'm here.
366
00:13:33,780 --> 00:13:34,640
You're a genius, Mo.
367
00:13:34,780 --> 00:13:36,310
I will see you later.
368
00:13:38,650 --> 00:13:40,910
Also, can you just keep this
HR seminar pretty tight?
369
00:13:40,950 --> 00:13:41,980
I have a
doctor's appointment.
370
00:13:42,020 --> 00:13:43,920
It's the first one,
I really wanna nail it.
371
00:13:51,390 --> 00:13:52,260
I still don't know
who this is about.
372
00:13:52,390 --> 00:13:53,860
Neither do I.
373
00:13:53,900 --> 00:13:55,460
Just waiting on a
few stragglers.
374
00:13:56,630 --> 00:13:58,730
Okay. Uh...
375
00:13:58,730 --> 00:13:59,870
Uh, welcome.
376
00:14:00,000 --> 00:14:02,070
Okay. It's great that you're all here. Wow.
377
00:14:02,100 --> 00:14:04,270
Mo, it was mandatory.
378
00:14:05,510 --> 00:14:06,610
So, um
379
00:14:06,680 --> 00:14:10,180
there's been some
positions shifting,
380
00:14:10,310 --> 00:14:14,150
uh, which means this is an opportune moment, um,
381
00:14:14,220 --> 00:14:16,420
to review some
expectations in the office.
382
00:14:16,550 --> 00:14:18,550
But let's do it in a really fun, relaxed way.
383
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
Let's have some fun here.
384
00:14:19,690 --> 00:14:21,020
Robyn uses the studio
to record their album.
385
00:14:21,060 --> 00:14:22,120
That was his idea.
386
00:14:22,120 --> 00:14:22,960
And besides, it's not as bad
387
00:14:23,090 --> 00:14:24,090
as Chelsey bringing
her cat to work.
388
00:14:24,160 --> 00:14:25,490
Lizzie Borden
never hurt anyone.
389
00:14:25,560 --> 00:14:27,190
It's no wonder I gotta
take my allergy medication
390
00:14:27,330 --> 00:14:29,300
every time I come
into this place.
391
00:14:29,360 --> 00:14:31,230
Tell her to leave
that cat at home.
392
00:14:31,300 --> 00:14:32,770
Is that why you nap
in Evan's office?
393
00:14:32,900 --> 00:14:34,630
You nap in my office?
394
00:14:34,700 --> 00:14:35,840
Most definitely.
395
00:14:35,900 --> 00:14:37,700
But I wouldn't need to if
someone didn't keep stealing
396
00:14:37,840 --> 00:14:39,340
my energy drinks
from the fridge.
397
00:14:39,370 --> 00:14:40,910
That's why I label everything "Kombucha",
398
00:14:40,980 --> 00:14:42,840
because nobody likes
to drink fizzy vinegar.
399
00:14:45,050 --> 00:14:48,280
I don't care about body parts,
or kombucha or cats.
400
00:14:48,350 --> 00:14:50,150
This meeting should
be about people
401
00:14:50,190 --> 00:14:51,480
who disrespect my authority.
402
00:14:51,620 --> 00:14:54,850
And people who are babies
when they don't get their way.
403
00:14:54,890 --> 00:14:58,860
For example, I say that I am
moving into Julie's office.
404
00:14:58,990 --> 00:15:01,190
My word is final.
405
00:15:01,230 --> 00:15:03,000
No one is taking my office.
406
00:15:03,000 --> 00:15:04,060
I actually am
taking her office
407
00:15:04,200 --> 00:15:05,330
because I told
her this this morning.
408
00:15:05,400 --> 00:15:06,770
Okay. This is great.
- I told her...
409
00:15:06,800 --> 00:15:08,770
We'll get to everybody's
concerns in due time.
410
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
But today we are here
411
00:15:10,840 --> 00:15:12,240
to discuss...
412
00:15:15,880 --> 00:15:17,480
Boundaries. Boundaries.
413
00:15:18,510 --> 00:15:20,210
I think what, um...
414
00:15:20,220 --> 00:15:22,280
Mo is trying to say,
good job, Mo,
415
00:15:22,350 --> 00:15:25,720
is that, you know, appropriate office behaviour is important.
416
00:15:25,750 --> 00:15:27,450
But we all make mistakes
417
00:15:27,460 --> 00:15:29,420
and we shouldn't be
singled out. So...
418
00:15:30,530 --> 00:15:31,760
Exactly.
419
00:15:31,790 --> 00:15:33,430
We can change and learn to do better in the office.
420
00:15:33,430 --> 00:15:34,430
And you know what?
421
00:15:34,500 --> 00:15:36,700
Sometimes we just get carried away.
422
00:15:36,700 --> 00:15:39,170
You know? Especially when
somebody important gives us
423
00:15:39,230 --> 00:15:40,370
too many compliments.
424
00:15:40,400 --> 00:15:42,800
Yeah. And what do we not
do when we're angry?
425
00:15:42,940 --> 00:15:44,370
We don't, everyone,
426
00:15:44,370 --> 00:15:47,740
rub our body parts all
over the furniture.
427
00:15:51,080 --> 00:15:52,640
Prepare to be amazed!
428
00:15:53,580 --> 00:15:55,250
Oh my God. Mo. Yeah, Mo.
429
00:15:55,280 --> 00:15:56,220
No, I gotta give you that.
430
00:15:56,250 --> 00:15:57,320
That's, that's pretty good.
431
00:15:57,350 --> 00:15:58,250
I don't do fake flowers.
432
00:15:58,390 --> 00:15:59,450
That's so good.
433
00:15:59,590 --> 00:16:01,120
Okay. That's super cool, Mo.
434
00:16:01,260 --> 00:16:02,860
But, um, why are we here?
435
00:16:02,890 --> 00:16:04,220
This could have been an email.
436
00:16:04,230 --> 00:16:06,090
Yeah, Mo, just get on with it.
437
00:16:06,230 --> 00:16:07,860
Okay, everybody please sit down.
438
00:16:08,000 --> 00:16:11,860
Uh... uh, okay.
439
00:16:12,000 --> 00:16:16,140
Uh, employees are not allowed
to touch anyone in the office
440
00:16:16,140 --> 00:16:18,000
without consent.
441
00:16:18,040 --> 00:16:19,670
That means, um...
442
00:16:19,810 --> 00:16:22,210
no hugging, no handholding,
443
00:16:22,280 --> 00:16:25,480
no massages, no trust falls,
444
00:16:25,480 --> 00:16:27,950
no passing citrus fruit neck-to-neck,
445
00:16:27,980 --> 00:16:30,980
no piggybacks, no conga lines.
446
00:16:31,120 --> 00:16:32,650
It's okay.
447
00:16:32,690 --> 00:16:34,950
I get it. It's about me.
448
00:16:34,990 --> 00:16:36,490
Understood.
449
00:16:36,490 --> 00:16:38,420
Um...
450
00:16:38,490 --> 00:16:39,490
It's okay, Mo.
451
00:16:39,490 --> 00:16:41,090
This session is for me.
452
00:16:41,130 --> 00:16:43,060
I understand that I'm the problem.
453
00:16:43,200 --> 00:16:44,530
Check.
454
00:16:45,700 --> 00:16:47,100
Sorry. Um...
455
00:16:48,540 --> 00:16:51,170
I'm the problem. It's me.
456
00:16:51,310 --> 00:16:54,570
Prepare to see my greatest
trick of all time!
457
00:16:57,680 --> 00:16:59,140
Hmm?
458
00:17:00,480 --> 00:17:05,420
Oh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh.
459
00:17:05,490 --> 00:17:06,950
Okay.
460
00:17:12,090 --> 00:17:13,530
Oh my God! Oh my God!
461
00:17:13,600 --> 00:17:15,460
No, Mo, do I have your consent?
462
00:17:15,500 --> 00:17:16,600
Do I have your consent?
463
00:17:16,730 --> 00:17:18,330
Oh my God!
- Oh, he's choking.
464
00:17:18,470 --> 00:17:20,930
This is not a hug!
This is not a hug!
465
00:17:20,940 --> 00:17:22,340
Oh my gosh,
can someone take over?
466
00:17:22,470 --> 00:17:23,470
I have a doctor's appointment.
467
00:17:23,510 --> 00:17:24,970
Oh! Ew!
- Ah!
468
00:17:33,010 --> 00:17:34,480
That's good.
469
00:17:40,190 --> 00:17:42,220
Just say...
470
00:17:42,220 --> 00:17:45,090
I'm just gonna say, Dr. Kent,
I'm here to talk about
471
00:17:45,230 --> 00:17:47,160
my bleeding vagina, and...
472
00:17:49,800 --> 00:17:52,360
Oh hey, Dr. Kent,
first name Clark?
473
00:17:52,400 --> 00:17:54,300
Mmm... no. David.
474
00:17:54,370 --> 00:17:56,370
Oh, I was joking around.
475
00:17:56,370 --> 00:17:58,240
Ah, it's like a
Clark Kent, Superman.
476
00:17:58,370 --> 00:18:00,070
You're a superhero,
like a doctor,
477
00:18:00,080 --> 00:18:01,640
but you're a Superman hero.
478
00:18:01,780 --> 00:18:03,310
It's so nice to meet you.
Finally.
479
00:18:03,440 --> 00:18:04,710
Like to get in to see you.
480
00:18:04,710 --> 00:18:07,110
Huh? Lovely. This is good.
481
00:18:07,120 --> 00:18:08,110
- Wonderful.
- Yep.
482
00:18:08,120 --> 00:18:09,780
So, uh, what brings
you here today?
483
00:18:09,920 --> 00:18:11,450
Well...
484
00:18:11,590 --> 00:18:12,990
I've written down my list
of symptoms for you,
485
00:18:13,020 --> 00:18:14,990
so that's good.
And I have that ready to go.
486
00:18:15,020 --> 00:18:19,930
So you've got heavy bleeding,
cramps and irregular period.
487
00:18:19,930 --> 00:18:21,790
And you are 44.
488
00:18:21,800 --> 00:18:23,130
Yeah. Exactly.
489
00:18:23,200 --> 00:18:24,930
Oh, it's completely
normal for a woman your age.
490
00:18:32,210 --> 00:18:34,070
Okay.
491
00:18:34,080 --> 00:18:35,670
Thanks for having me.
492
00:18:41,250 --> 00:18:44,880
Evan, I don't like losing and I
don't like being out of control.
493
00:18:45,020 --> 00:18:46,490
The seminar was because of me.
494
00:18:46,490 --> 00:18:48,890
It's not your fault that
Michael's an asshat
495
00:18:48,960 --> 00:18:50,890
and gave you my job.
496
00:18:51,030 --> 00:18:54,160
And if Kris wants to
hug a stingray or me
497
00:18:54,200 --> 00:18:56,160
or anyone else,
then as her producer,
498
00:18:56,230 --> 00:18:58,760
I need to make that happen.
499
00:18:58,770 --> 00:19:01,830
So, I would like to
offer you my office
500
00:19:01,870 --> 00:19:03,370
and I hope you
will give me yours.
501
00:19:03,400 --> 00:19:06,140
And then in your old office, which will be my new office,
502
00:19:06,140 --> 00:19:08,910
I will line up a killer
rest of the season
503
00:19:08,940 --> 00:19:10,740
for Glow Up with Kris.
504
00:19:12,250 --> 00:19:13,250
Oh hey!
505
00:19:13,250 --> 00:19:15,010
Um, I meant to tell you:
506
00:19:15,080 --> 00:19:16,580
I don't want your office anymore.
507
00:19:16,620 --> 00:19:19,390
You know, after that seminar
I realized I don't really care
508
00:19:19,450 --> 00:19:21,150
what any of these people
are talking about.
509
00:19:21,290 --> 00:19:22,760
If I want people to hear me,
510
00:19:22,820 --> 00:19:24,760
I'll send them a text.
511
00:19:24,830 --> 00:19:27,090
Oh, and also there's a
weird smell in your office.
512
00:19:29,260 --> 00:19:30,800
Yes, there is.
513
00:19:32,670 --> 00:19:33,630
Ah, there you are.
514
00:19:33,670 --> 00:19:35,470
That was a fast
doctor's appointment.
515
00:19:35,540 --> 00:19:36,800
What are you doing?
516
00:19:36,800 --> 00:19:37,740
Are you okay?
517
00:19:37,870 --> 00:19:39,410
I'm just about to
unfriend Jeanne Beker
518
00:19:39,470 --> 00:19:42,210
because I don't deserve
a friend like her.
519
00:19:44,710 --> 00:19:46,280
Of course you do.
520
00:19:48,550 --> 00:19:50,080
No, I don't 'cause I'm
the type of person
521
00:19:50,080 --> 00:19:53,290
that wastes all this time trying
to make a doctor's appointment
522
00:19:53,420 --> 00:19:57,690
and then I waste the doctor's
time with a bunch of symptoms
523
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
that are completely normal
for a woman my age.
524
00:20:01,230 --> 00:20:02,830
He said your
symptoms are normal?
525
00:20:04,370 --> 00:20:07,630
Just because he said they're
normal doesn't mean he's right.
526
00:20:07,770 --> 00:20:09,900
It's your body and you know
best what's normal for you.
527
00:20:12,940 --> 00:20:15,310
Oh, sorry. No hugs.
528
00:20:15,310 --> 00:20:16,580
No, come on. Bring it in.
529
00:20:16,580 --> 00:20:18,710
Really?
- Yeah. Come on. Yeah.
530
00:20:18,780 --> 00:20:20,380
I'm so sorry that
happened to you.
531
00:20:20,380 --> 00:20:22,980
It was so horrible.
- Oh, I know.
532
00:20:22,980 --> 00:20:24,520
But you know, Kris...
533
00:20:24,550 --> 00:20:26,950
I'm gonna have to go back in
there and advocate for myself?
534
00:20:26,990 --> 00:20:28,720
- I'm so sorry. Yeah.
- Ugh.
535
00:20:28,790 --> 00:20:30,390
You do. Because as women,
536
00:20:30,430 --> 00:20:32,220
sadly that's what
we have to do.
537
00:20:32,990 --> 00:20:35,060
But there is some good news.
538
00:20:35,200 --> 00:20:38,260
I would like you to
gather up your weird crap
539
00:20:38,270 --> 00:20:40,530
and come with me
to our new office.
540
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
What?
541
00:20:43,840 --> 00:20:45,600
I'm inviting you to
share my office with me.
542
00:20:48,140 --> 00:20:49,480
Holy shit!
543
00:20:49,480 --> 00:20:51,540
No, no! One hug a day. One.
544
00:20:51,580 --> 00:20:53,950
Did you know that that
HR meeting was about me?
545
00:20:53,950 --> 00:20:55,550
No.
546
00:20:55,580 --> 00:20:57,420
I wonder who complained?
You know what?
547
00:20:57,450 --> 00:20:59,350
It's probably Evan, that
almost-office stealing thief.
548
00:20:59,390 --> 00:21:00,350
He looked at me funny.
549
00:21:00,420 --> 00:21:02,350
I mean, he looks at
everyone funny, right?
550
00:21:02,390 --> 00:21:04,160
Wait.
551
00:21:06,030 --> 00:21:08,760
We're gonna need a scented
candle to cover that left pit.
552
00:21:08,800 --> 00:21:10,300
Yeah, we
shouldn't use that one
553
00:21:10,300 --> 00:21:11,900
'cause I really, you know,
I jammed it up in there.
554
00:21:12,030 --> 00:21:13,500
Yeah, I saw you do it.
555
00:21:13,570 --> 00:21:15,730
♪ Ooh, that smell ♪
556
00:21:17,640 --> 00:21:19,970
♪ Can't you smell that smell? ♪
557
00:21:21,980 --> 00:21:24,310
♪ Ooh, that smell ♪
558
00:21:26,450 --> 00:21:31,750
♪ The smell of death surrounds you ♪
559
00:21:32,690 --> 00:21:33,720
♪ Now they call you
560
00:21:33,850 --> 00:21:35,420
♪ Prince Charming
561
00:21:36,860 --> 00:21:39,060
♪ Can't speak a word when you're full of 'ludes ♪
40349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.