All language subtitles for Small.Achievable.Goals.S01E04.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,030 Are we shocked that we're in the Top 10 2 00:00:08,070 --> 00:00:09,170 of new and noteworthy podcasts? 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,440 No. I came up with a winning formula for Kris and I. 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,710 We both did. We're-we're both professionals. 5 00:00:12,740 --> 00:00:14,040 I just love your show. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,240 And Julie, 7 00:00:15,310 --> 00:00:17,640 I think the way you choose the women that you interview 8 00:00:17,650 --> 00:00:18,980 is just great. 9 00:00:19,020 --> 00:00:20,310 Thank you. 10 00:00:20,450 --> 00:00:24,980 Kris, your glow ups are a cross between makeup tutorials 11 00:00:25,020 --> 00:00:26,790 and therapy sessions. 12 00:00:26,790 --> 00:00:31,090 The one word I would use to describe them is "charming". 13 00:00:31,090 --> 00:00:32,360 And-and intelligent. 14 00:00:32,400 --> 00:00:35,860 I just can't wait to see where Glow Up with Kris goes next. 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,530 I know I'll be listening, and so will all my audience. 16 00:00:40,440 --> 00:00:42,070 And we're good. 17 00:00:42,070 --> 00:00:43,670 Oh my gosh. 18 00:00:44,210 --> 00:00:45,170 Oh my gosh. 19 00:00:45,210 --> 00:00:46,540 Thank you so much, Jeanne. 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,410 What an honour to be interviewed by you. 21 00:00:48,480 --> 00:00:49,910 I am losing my mind. 22 00:00:49,980 --> 00:00:51,040 Really, I can't breathe. 23 00:00:51,050 --> 00:00:53,010 Look at me, I can't breathe. 24 00:00:53,080 --> 00:00:54,420 You're just like a fashion icon. 25 00:00:54,550 --> 00:00:56,080 Can I just ask you one question? 26 00:00:56,150 --> 00:00:57,680 You know that episode with Ralph Lauren 27 00:00:57,690 --> 00:00:59,020 when you're backstage? 28 00:00:59,090 --> 00:01:00,620 I'm pretty sure that he was in love with you. 29 00:01:00,760 --> 00:01:01,820 Oh my God. 30 00:01:01,890 --> 00:01:03,760 I totally got that vibe too. 31 00:01:03,890 --> 00:01:04,860 I knew it. 32 00:01:04,990 --> 00:01:06,430 You know what I love about you, Kris? 33 00:01:06,430 --> 00:01:09,230 You really connect with your guests. 34 00:01:09,360 --> 00:01:11,330 You manage to make everybody feel 35 00:01:11,400 --> 00:01:12,970 as though they're your best friend. 36 00:01:13,040 --> 00:01:15,370 I'm dead. I'm dead. 37 00:01:15,500 --> 00:01:16,700 You frigging killed me, Jeanne Beker. 38 00:01:16,840 --> 00:01:18,770 I told you, it's your superpower. 39 00:01:18,810 --> 00:01:20,570 Would you mind if I hugged you? 40 00:01:22,850 --> 00:01:25,380 Mm, She gives the best hugs. 41 00:01:25,450 --> 00:01:26,550 Doesn't she? 42 00:01:26,680 --> 00:01:29,250 Yeah I guess, if you like that type of thing. 43 00:01:29,380 --> 00:01:32,150 ♪ I feel it all, I feel it all ♪ 44 00:01:33,520 --> 00:01:34,860 ♪ I feel it all ♪ 45 00:01:34,860 --> 00:01:36,390 Can't talk right now. Can't talk. 46 00:01:36,530 --> 00:01:38,190 I'm just texting with my friend Jeanne. 47 00:01:38,260 --> 00:01:39,460 Jeanne who? 48 00:01:39,460 --> 00:01:40,530 Jeanne Beker. 49 00:01:40,530 --> 00:01:41,860 Yes, you were right. 50 00:01:41,860 --> 00:01:44,200 Aubergine is my colour. 51 00:01:44,270 --> 00:01:46,270 Aubergine is a fancy word for eggplant. 52 00:01:46,270 --> 00:01:47,870 Now you can't say eggplant anymore 53 00:01:47,870 --> 00:01:49,600 'cause millennials turned it into penis. 54 00:01:49,640 --> 00:01:52,440 Millennials can turn anything into a penis. 55 00:01:52,480 --> 00:01:53,640 Calm down everyone. 56 00:01:53,680 --> 00:01:54,610 Oh my God, 57 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 you guys need to calm down. 58 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 I'm just texting my friend. 59 00:01:56,710 --> 00:01:57,810 Yeah, it's Jeanne Beker. 60 00:01:57,850 --> 00:01:58,850 Who is she? Are you kidding me? 61 00:01:58,850 --> 00:02:00,110 Did you really ask me that? 62 00:02:00,250 --> 00:02:02,420 She is a worldwide icon. 63 00:02:02,550 --> 00:02:04,480 Nobody puts Jeanne Beker 64 00:02:04,520 --> 00:02:06,220 in a corner, okay? 65 00:02:06,360 --> 00:02:07,220 Jamila? 66 00:02:07,260 --> 00:02:08,160 Don't you have work to do? 67 00:02:08,290 --> 00:02:09,360 'Cause I know this ain't it. 68 00:02:09,430 --> 00:02:10,990 This is it. 69 00:02:11,130 --> 00:02:13,290 Friendships. Fun. 70 00:02:13,300 --> 00:02:15,030 Emotions. Connections. 71 00:02:15,100 --> 00:02:16,030 I'm gonna show ya. Here I come. 72 00:02:16,100 --> 00:02:17,160 Here I come. 73 00:02:17,170 --> 00:02:18,830 ♪ You're gonna love what I've got to offer ♪ 74 00:02:18,970 --> 00:02:20,500 And here it is. 75 00:02:21,970 --> 00:02:23,100 You wanna hug me back? No problem. 76 00:02:23,170 --> 00:02:24,970 I know you feel it 'cause Jeanne did. 77 00:02:30,310 --> 00:02:31,750 Hmm. 78 00:02:41,320 --> 00:02:42,720 Hmm. 79 00:02:51,400 --> 00:02:52,670 Hey, are you and Kris using studio one? 80 00:02:52,700 --> 00:02:53,870 We need to record a promo. 81 00:02:53,900 --> 00:02:55,130 No. Something reeks in here. 82 00:02:55,170 --> 00:02:56,640 Can you smell it? - Full disclosure? 83 00:02:56,770 --> 00:02:58,140 COVID killed my sense of smell. 84 00:02:58,170 --> 00:02:59,140 Hasn't come back yet. 85 00:02:59,270 --> 00:03:00,740 That sucks but in this situation, you win. 86 00:03:00,880 --> 00:03:03,640 Sick. I'm gonna take that W. Heh. 87 00:03:23,670 --> 00:03:26,830 Oh my God, that is like onions and burning. 88 00:03:27,840 --> 00:03:28,900 Ugh. 89 00:03:28,900 --> 00:03:30,640 A hockey bag and death. 90 00:03:32,540 --> 00:03:34,910 Oh, Robyn, could you come in here please? 91 00:03:36,680 --> 00:03:38,140 Robyn? Robyn! 92 00:03:40,380 --> 00:03:41,950 ROBYN!!!! 93 00:03:43,790 --> 00:03:45,020 BYYYNNN!!! 94 00:03:48,720 --> 00:03:50,260 Hey, can you hear me? 95 00:03:50,390 --> 00:03:51,920 Yes. Can you hear me? 96 00:03:51,960 --> 00:03:53,130 Why can't Robyn hear me? 97 00:03:53,260 --> 00:03:54,530 Funny story. 98 00:03:54,560 --> 00:03:56,300 You know when the Beatles were recording their Abby Road album- 99 00:03:56,430 --> 00:03:57,730 Get on with it. I just, I can't. 100 00:03:57,800 --> 00:04:00,670 Right. Um, before they renovated all of this, 101 00:04:00,800 --> 00:04:02,600 your office was a podcast studio, 102 00:04:02,610 --> 00:04:05,140 so it's pretty much a vortex for sound. 103 00:04:05,170 --> 00:04:06,870 It's kind of where ambient noise goes to die. 104 00:04:06,940 --> 00:04:08,710 Okay, so that's why when I call people's names, 105 00:04:08,740 --> 00:04:09,740 they don't respond? 106 00:04:09,750 --> 00:04:11,740 Yeah, your office is like space. 107 00:04:11,780 --> 00:04:13,350 No one can hear you scream. 108 00:04:13,380 --> 00:04:15,250 What's the best office to yell at people from? 109 00:04:15,280 --> 00:04:17,950 Um, Julie's. 110 00:04:17,990 --> 00:04:20,390 It's like an amphitheatre for yelling, big size. 111 00:04:27,560 --> 00:04:30,700 I'm Jeanne Beker and the stars are out tonight. 112 00:04:30,830 --> 00:04:34,700 I'm on the red carpet and the gala is in full swing. 113 00:04:34,770 --> 00:04:38,710 Each year people flock to the city of love, beauty, and art. 114 00:04:47,050 --> 00:04:49,650 Let me tell you something about the power of friendship. 115 00:04:49,690 --> 00:04:50,920 Okay? 116 00:04:50,990 --> 00:04:52,990 Before Jeanne, I was nervous for this doctor's appointment. 117 00:04:53,060 --> 00:04:56,360 And now I am excited to talk about intense cramping, 118 00:04:56,360 --> 00:04:58,060 being wildly horny. 119 00:04:58,060 --> 00:05:00,060 Ai-yai-yai-yai-yai-yai-yai! 120 00:05:00,060 --> 00:05:01,930 And heavy bleeding. 121 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Well, if you wanna talk about blood, 122 00:05:03,000 --> 00:05:04,600 I am so here for it. 123 00:05:04,600 --> 00:05:06,330 My next episode is on exsanguination. 124 00:05:06,470 --> 00:05:08,070 It's when all the blood is drained from the body. 125 00:05:11,810 --> 00:05:12,810 Oh. 126 00:05:13,810 --> 00:05:15,410 I'm pretty sure I have that. 127 00:05:20,450 --> 00:05:21,820 I'm taking your office. 128 00:05:21,880 --> 00:05:23,380 And a gracious good morning to you too. 129 00:05:23,390 --> 00:05:24,450 What are you talking about? 130 00:05:24,450 --> 00:05:25,420 Acoustics. 131 00:05:25,490 --> 00:05:27,350 That didn't answer my question in any way. 132 00:05:27,490 --> 00:05:28,490 Hello, hello, hello. 133 00:05:28,560 --> 00:05:29,490 Hi everyone. 134 00:05:29,620 --> 00:05:32,360 Do you notice anything different about me? 135 00:05:32,490 --> 00:05:34,690 You're dressed like a giant dick emoji? 136 00:05:34,700 --> 00:05:37,630 I am sure that you've heard about our amazing interview. 137 00:05:37,770 --> 00:05:38,970 With who? I'm gonna tell you who. 138 00:05:39,000 --> 00:05:40,430 Jeanne Goddamn Beker. 139 00:05:40,470 --> 00:05:41,640 That's right. 140 00:05:41,770 --> 00:05:43,370 And we are delivering, as promised, 141 00:05:43,370 --> 00:05:46,970 a hit show according to Jeanne's fans. 142 00:05:47,010 --> 00:05:48,840 And she has tons so guess what we're gonna do? 143 00:05:48,840 --> 00:05:50,480 We're gonna bring it in for group hug celebration. 144 00:05:50,550 --> 00:05:51,910 Gimme your hands, bring it in. - Oh, yeah, no. 145 00:05:51,910 --> 00:05:53,010 Hold my hands. Don't think about it. Go. 146 00:05:53,020 --> 00:05:54,010 - No touching. - We love each other. 147 00:05:54,150 --> 00:05:55,380 Whoa. Okay, just- 148 00:05:55,380 --> 00:05:56,920 No, we don't love each other because Evan just announced 149 00:05:56,950 --> 00:05:58,520 he's stealing my office. 150 00:05:58,520 --> 00:06:00,220 Well we're having a little discussion about it. 151 00:06:00,220 --> 00:06:01,390 No discussion. You came in here 152 00:06:01,460 --> 00:06:02,590 and told me you were taking office. 153 00:06:02,660 --> 00:06:04,790 It's called an executive decision, Julie. 154 00:06:04,830 --> 00:06:06,260 More like an executive theft, Evan, 155 00:06:06,300 --> 00:06:07,760 You can call it whatever you want 156 00:06:07,830 --> 00:06:09,600 because it is happening. 157 00:06:12,300 --> 00:06:13,400 This isn't over, scooter. 158 00:06:13,540 --> 00:06:14,630 I heard that. 159 00:06:14,670 --> 00:06:16,340 Wonderful acoustics. 160 00:06:17,440 --> 00:06:18,840 I heard it too. 161 00:06:19,340 --> 00:06:20,440 Same. 162 00:06:20,480 --> 00:06:21,380 First he takes my job, 163 00:06:21,510 --> 00:06:22,780 now he's gonna take my office? 164 00:06:22,910 --> 00:06:24,110 At least you got an office. 165 00:06:24,150 --> 00:06:25,880 I gotta leave my stuff all over your shitty black couch. 166 00:06:25,910 --> 00:06:27,410 He will not win. I will find a way. 167 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 I will beat him. 168 00:06:28,420 --> 00:06:29,320 Honey, guess what? 169 00:06:29,450 --> 00:06:30,820 You need one of these. Uh uh. - No. 170 00:06:30,950 --> 00:06:32,090 Yeah, you do. - No, I never need one. 171 00:06:32,090 --> 00:06:33,220 Shh. Don't think about it. Don't think about it. 172 00:06:33,260 --> 00:06:35,420 Don't think about it. And oh, mm, Lord above, 173 00:06:35,560 --> 00:06:36,820 is that you or is that your office? 174 00:06:36,860 --> 00:06:38,690 No, it's me. It's my- - Holy. I can barely... 175 00:06:38,730 --> 00:06:40,360 Oh my God, it's like poison. I could... 176 00:06:40,400 --> 00:06:41,560 I am aware. 177 00:06:44,430 --> 00:06:45,830 ♪ Ooh, that smell ♪ 178 00:06:48,300 --> 00:06:50,740 ♪ Can't you smell that smell? ♪ 179 00:06:50,740 --> 00:06:52,540 Ooh, lemony. That'll be nice. 180 00:06:52,940 --> 00:06:53,910 Oh! 181 00:06:53,940 --> 00:06:55,510 Okay. No. 182 00:06:55,540 --> 00:06:56,940 Hand sanitizer. 183 00:06:56,950 --> 00:06:58,510 ♪ The smell of death surrounds you ♪ 184 00:06:58,550 --> 00:07:00,250 Oh, that made it stronger somehow. 185 00:07:00,380 --> 00:07:01,880 All right, air freshner. 186 00:07:01,920 --> 00:07:04,250 Oh! That was a terrible idea. 187 00:07:04,390 --> 00:07:06,790 Ah! Ah! 188 00:07:06,860 --> 00:07:08,590 The ocean breeze, flowers. 189 00:07:10,860 --> 00:07:12,760 Death. Fuck! 190 00:07:12,760 --> 00:07:16,460 ♪ The smell of death surrounds you ♪ 191 00:07:21,600 --> 00:07:22,470 Of course it's menopause. 192 00:07:23,540 --> 00:07:24,470 Why wouldn't it be? 193 00:07:24,610 --> 00:07:25,470 I feel like garbage, 194 00:07:25,540 --> 00:07:27,470 why shouldn't I smell like garbage too? 195 00:07:27,610 --> 00:07:29,340 It's perfect. 196 00:07:29,380 --> 00:07:30,610 Oh my gosh, I can smell it. 197 00:07:30,610 --> 00:07:32,550 Oh, it's wonderful. 198 00:07:32,550 --> 00:07:34,810 Oh, thank you. Oh, it smells awful. 199 00:07:34,850 --> 00:07:36,750 No, not only do I smell like a water buffalo, 200 00:07:36,790 --> 00:07:38,080 but Evan is stealing my office. 201 00:07:38,220 --> 00:07:39,890 Can he do that? What's it say in the handbook? 202 00:07:40,020 --> 00:07:41,250 There's a handbook? 203 00:07:41,260 --> 00:07:42,560 Yeah. How do you think I'm allowed to have smoke breaks? 204 00:07:42,690 --> 00:07:43,660 You don't smoke. 205 00:07:43,790 --> 00:07:45,230 You don't have to. It says so in the handbook. 206 00:07:45,360 --> 00:07:46,690 Huh. - I'm gonna smell everything. 207 00:07:46,830 --> 00:07:48,160 Oh, this is amazing. 208 00:07:48,300 --> 00:07:50,130 A whole new world! 209 00:07:50,200 --> 00:07:51,530 Wash your hands? 210 00:07:55,600 --> 00:07:57,770 Is this gonna take long 'cause I have to get to work. 211 00:07:57,810 --> 00:07:59,910 You can't put a clock on human bonding. 212 00:08:00,040 --> 00:08:01,440 Jeanne Machine told me that. 213 00:08:01,480 --> 00:08:03,440 Do you know where I can find a copy of the office handbook? 214 00:08:03,580 --> 00:08:04,740 I haven't seen that thing in years. 215 00:08:04,750 --> 00:08:05,950 Maybe Mo has it. 216 00:08:05,950 --> 00:08:07,380 Of course. He's obsessed with rules. 217 00:08:07,450 --> 00:08:08,850 By the way, 218 00:08:08,980 --> 00:08:12,350 Kris asked me to look into booking Ripley's Aquarium? 219 00:08:12,490 --> 00:08:14,750 She wants to do an episode in the stingray tank. 220 00:08:14,790 --> 00:08:15,990 What? 221 00:08:16,060 --> 00:08:18,560 Apparently Jeanne Beker told her that the water was only 222 00:08:18,690 --> 00:08:19,590 knee-high in the tank, 223 00:08:19,630 --> 00:08:21,660 and now Kris won't let it go. 224 00:08:21,800 --> 00:08:23,000 And she says she wants to- 225 00:08:23,000 --> 00:08:25,070 Let me guess. Do a wet look glow up? 226 00:08:25,200 --> 00:08:28,000 Yep. She wants to hug a stingray. 227 00:08:28,000 --> 00:08:29,870 Kris is outta control. 228 00:08:29,940 --> 00:08:30,940 Thank you. 229 00:08:36,510 --> 00:08:38,210 Can I speak to you for a moment in my office, please? 230 00:08:38,210 --> 00:08:39,880 We're all friends here. Hold my hands. 231 00:08:39,880 --> 00:08:41,650 We don't have time. Just hurry up. 232 00:08:42,420 --> 00:08:43,620 What's up, Julesey-Boolzey? 233 00:08:43,650 --> 00:08:47,290 You cannot book a stingray tank without consulting me. 234 00:08:49,560 --> 00:08:50,690 The thing is, honey bear, 235 00:08:50,730 --> 00:08:52,630 you don't understand about aquatic creatures, 236 00:08:52,660 --> 00:08:54,360 or true emotional connection. 237 00:08:54,360 --> 00:08:55,430 When you have the quality 238 00:08:55,500 --> 00:08:56,960 of being "everybody's best friend", 239 00:08:57,100 --> 00:08:58,160 which you don't, 240 00:08:58,170 --> 00:08:59,370 and I have 'cause Jeanne said so, 241 00:08:59,370 --> 00:09:01,700 I am able to make these decisions. 242 00:09:01,700 --> 00:09:02,700 It's good for the show. 243 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 I need to go, 244 00:09:03,870 --> 00:09:05,370 someone over there needs to be touched. 245 00:09:11,350 --> 00:09:13,010 Mo, I need you to solve two problems for me 246 00:09:13,020 --> 00:09:14,150 that should have been solved a long time ago. 247 00:09:14,280 --> 00:09:15,220 And you can't say no. 248 00:09:15,350 --> 00:09:16,320 Let's just take a deep breath- 249 00:09:16,450 --> 00:09:17,580 Nope. Zero breaths left to give. 250 00:09:17,650 --> 00:09:18,750 Do you have an office handbook? 251 00:09:18,750 --> 00:09:20,550 Hmm? Do I have an office handbook? 252 00:09:21,660 --> 00:09:24,220 Yeah, I think I do. 253 00:09:24,360 --> 00:09:25,730 Great. That's problem number one. 254 00:09:25,730 --> 00:09:27,130 Problem number two. 255 00:09:27,200 --> 00:09:28,600 Oh, that's not good. 256 00:09:28,660 --> 00:09:30,730 Jeanne Beker has created a monster 257 00:09:30,870 --> 00:09:32,400 and it is affecting our work environment, 258 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 which is why I need you to go and tell Kris to stop. 259 00:09:34,670 --> 00:09:35,770 And while you're at it can you ask her 260 00:09:35,900 --> 00:09:37,000 not to hug me so much? 261 00:09:37,140 --> 00:09:38,810 Don't ya think that might be better coming from you? 262 00:09:38,870 --> 00:09:40,810 You know, I don't think I'm the guy for the job. 263 00:09:40,940 --> 00:09:41,870 You're HR. 264 00:09:41,910 --> 00:09:43,710 You're literally the guy for the job. 265 00:09:44,510 --> 00:09:46,010 Errr... 266 00:09:46,050 --> 00:09:49,620 Oh my God. 267 00:09:49,620 --> 00:09:51,280 What? - You like Kris. 268 00:09:51,320 --> 00:09:52,820 What?! 269 00:09:52,950 --> 00:09:55,220 What? What? Yeah, okay, I do. 270 00:09:55,220 --> 00:09:56,560 I, I, I, I like her, 271 00:09:56,560 --> 00:09:58,020 but I don't like, like her, like her. 272 00:09:58,160 --> 00:09:59,130 I like all kinds of things. 273 00:09:59,160 --> 00:10:01,090 I like you. I like, I like these things. 274 00:10:01,100 --> 00:10:02,900 I like, I like garlic bread. 275 00:10:02,930 --> 00:10:04,500 Right? I mean... 276 00:10:05,930 --> 00:10:08,170 I think HR doth protest too much. 277 00:10:08,170 --> 00:10:10,900 Well, good luck getting this office in line. 278 00:10:10,970 --> 00:10:14,140 Okay. 279 00:10:14,140 --> 00:10:15,140 Attention everyone. 280 00:10:15,180 --> 00:10:16,980 Mandatory meeting this afternoon 281 00:10:17,010 --> 00:10:20,510 to discuss proper office behaviour. 282 00:10:20,550 --> 00:10:23,520 Someone's in trouble... 283 00:10:24,790 --> 00:10:26,450 Just take it. 284 00:10:26,460 --> 00:10:27,920 Closed throats make good teams. 285 00:10:28,060 --> 00:10:29,460 That's it. 286 00:10:32,390 --> 00:10:33,660 HR meeting, eh? 287 00:10:33,800 --> 00:10:35,000 Yeah, it's not a good sign. 288 00:10:35,130 --> 00:10:36,060 What do you think it's about? 289 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 I have my suspicions. 290 00:10:40,770 --> 00:10:43,740 Lizzie Borden loves yogurt, doesn't she? 291 00:10:45,910 --> 00:10:47,010 It's definitely not about me. 292 00:10:47,140 --> 00:10:48,270 I feel bad for whoever it is about though, 293 00:10:48,340 --> 00:10:50,340 because that is not great for them. 294 00:10:55,820 --> 00:10:57,550 Sound man! 295 00:10:59,220 --> 00:11:00,890 I need all of these signed by end of day. 296 00:11:00,960 --> 00:11:02,490 I'm off to my Pilates class, 297 00:11:02,490 --> 00:11:04,960 tell everyone I'm in a meeting for the next hour. 298 00:11:04,960 --> 00:11:08,030 Find a nice, comfortable place to sit 299 00:11:08,160 --> 00:11:10,230 away from all the distractions of your day. 300 00:11:14,140 --> 00:11:15,300 Hey, is this meeting about me? 301 00:11:15,340 --> 00:11:16,940 No. - Cool. Carry on. 302 00:11:20,140 --> 00:11:21,910 There's nothing in this manual to help me. 303 00:11:23,210 --> 00:11:24,580 Oh God. 304 00:11:24,650 --> 00:11:27,310 The smell's getting worse. Ugh. 305 00:11:27,320 --> 00:11:29,380 Hey, I need you outta here by tomorrow. 306 00:11:29,520 --> 00:11:31,320 My designer needs a day to prep the walls, 307 00:11:31,450 --> 00:11:32,490 move in the new furniture. 308 00:11:32,620 --> 00:11:33,750 You're gonna have to desk hop 309 00:11:33,760 --> 00:11:35,390 until they move everything outta my office. 310 00:11:38,230 --> 00:11:39,690 Okay. 311 00:11:51,610 --> 00:11:53,670 ♪ Ooh that smell ♪ 312 00:11:55,540 --> 00:11:57,840 ♪ Can't you smell that smell? ♪ 313 00:11:59,880 --> 00:12:01,980 ♪ Ooh that smell ♪ 314 00:12:04,220 --> 00:12:08,350 Hey Julie, what's going on? 315 00:12:08,360 --> 00:12:10,360 Leaving a little housewarming gift for Evan. 316 00:12:10,360 --> 00:12:11,290 There's nothing in the handbook, 317 00:12:11,430 --> 00:12:14,160 so I'm helping myself. 318 00:12:14,230 --> 00:12:15,690 Good. - Yeah. 319 00:12:16,430 --> 00:12:17,460 Okay. 320 00:12:18,670 --> 00:12:19,770 Hmm. 321 00:12:21,440 --> 00:12:22,770 I know who the seminar is for. 322 00:12:22,840 --> 00:12:23,970 You do? Who told you? 323 00:12:24,040 --> 00:12:24,970 I saw it for myself. 324 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Poor Julie. 325 00:12:26,040 --> 00:12:27,840 She is not going to take this well. 326 00:12:30,980 --> 00:12:32,780 I need you to give it to me goddamn straight. 327 00:12:32,910 --> 00:12:34,610 Is she about to be publicly torn a new one? 328 00:12:34,750 --> 00:12:36,150 Humiliated? What's your plan, Mo? 329 00:12:36,150 --> 00:12:38,780 Because I need to protect my friend Julie. 330 00:12:38,820 --> 00:12:41,720 I can't really talk about this, Kris. 331 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 Okay. Okay. You know what? 332 00:12:42,920 --> 00:12:44,390 This is, this is worse than I thought. 333 00:12:44,530 --> 00:12:45,860 All right. Ooh, waka. 334 00:12:45,990 --> 00:12:47,390 You know what? Julie's gonna flip. 335 00:12:47,530 --> 00:12:48,860 If she flips, she's gonna get fired. 336 00:12:49,000 --> 00:12:50,260 If she's fired, I'm fucked. 337 00:12:50,300 --> 00:12:51,600 And then I'm back at Dominion Drug Mart. 338 00:12:51,630 --> 00:12:53,270 And what does the Jeanne Machine gonna think of that? 339 00:12:53,300 --> 00:12:55,030 You are never going back there. 340 00:12:55,040 --> 00:12:56,140 Whoop. Don't touch her, Mo. 341 00:12:56,170 --> 00:12:57,140 What are you gonna say to her, Mo? 342 00:12:57,270 --> 00:12:58,670 That's confidential. 343 00:12:59,270 --> 00:13:00,270 That is bullshit. 344 00:13:00,340 --> 00:13:01,470 Oh, huh? 345 00:13:01,510 --> 00:13:03,140 This is what you're gonna ask her, yeah? Right here. 346 00:13:03,150 --> 00:13:05,150 Lemme see what you got. "Appropriate office behaviour". 347 00:13:05,280 --> 00:13:07,750 When she has a hot flash, she does go wild on everyone. 348 00:13:07,780 --> 00:13:08,880 Crap. Okay, next one. 349 00:13:08,880 --> 00:13:09,820 "Active listening". 350 00:13:09,950 --> 00:13:10,820 Julie listens to... 351 00:13:10,890 --> 00:13:12,490 Oh my God, absolutely no one. 352 00:13:12,620 --> 00:13:14,020 Shiiit. 353 00:13:14,060 --> 00:13:15,820 Uh, can I have those back please? 354 00:13:15,960 --> 00:13:17,220 This is gonna be brutal. 355 00:13:17,230 --> 00:13:18,860 It might even be a bit worse than that. 356 00:13:18,990 --> 00:13:19,960 Okay, I know what you need to do. 357 00:13:20,000 --> 00:13:21,090 You need to cancel the meeting. 358 00:13:21,100 --> 00:13:22,760 Ooh, I'd love to, but I can't do that. 359 00:13:22,760 --> 00:13:23,730 You're gonna do your magic. 360 00:13:23,730 --> 00:13:24,730 Yeah, that's it. 361 00:13:24,770 --> 00:13:26,370 Because it's gonna soften the room. 362 00:13:26,430 --> 00:13:27,700 It'll be easier for Julie to take. 363 00:13:27,770 --> 00:13:30,040 Trust me, because I am an expert on connectioning. 364 00:13:30,110 --> 00:13:31,100 You know who told me that? 365 00:13:31,140 --> 00:13:33,640 Jeanne Goddamn Beker. Thank God I'm here. 366 00:13:33,780 --> 00:13:34,640 You're a genius, Mo. 367 00:13:34,780 --> 00:13:36,310 I will see you later. 368 00:13:38,650 --> 00:13:40,910 Also, can you just keep this HR seminar pretty tight? 369 00:13:40,950 --> 00:13:41,980 I have a doctor's appointment. 370 00:13:42,020 --> 00:13:43,920 It's the first one, I really wanna nail it. 371 00:13:51,390 --> 00:13:52,260 I still don't know who this is about. 372 00:13:52,390 --> 00:13:53,860 Neither do I. 373 00:13:53,900 --> 00:13:55,460 Just waiting on a few stragglers. 374 00:13:56,630 --> 00:13:58,730 Okay. Uh... 375 00:13:58,730 --> 00:13:59,870 Uh, welcome. 376 00:14:00,000 --> 00:14:02,070 Okay. It's great that you're all here. Wow. 377 00:14:02,100 --> 00:14:04,270 Mo, it was mandatory. 378 00:14:05,510 --> 00:14:06,610 So, um 379 00:14:06,680 --> 00:14:10,180 there's been some positions shifting, 380 00:14:10,310 --> 00:14:14,150 uh, which means this is an opportune moment, um, 381 00:14:14,220 --> 00:14:16,420 to review some expectations in the office. 382 00:14:16,550 --> 00:14:18,550 But let's do it in a really fun, relaxed way. 383 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 Let's have some fun here. 384 00:14:19,690 --> 00:14:21,020 Robyn uses the studio to record their album. 385 00:14:21,060 --> 00:14:22,120 That was his idea. 386 00:14:22,120 --> 00:14:22,960 And besides, it's not as bad 387 00:14:23,090 --> 00:14:24,090 as Chelsey bringing her cat to work. 388 00:14:24,160 --> 00:14:25,490 Lizzie Borden never hurt anyone. 389 00:14:25,560 --> 00:14:27,190 It's no wonder I gotta take my allergy medication 390 00:14:27,330 --> 00:14:29,300 every time I come into this place. 391 00:14:29,360 --> 00:14:31,230 Tell her to leave that cat at home. 392 00:14:31,300 --> 00:14:32,770 Is that why you nap in Evan's office? 393 00:14:32,900 --> 00:14:34,630 You nap in my office? 394 00:14:34,700 --> 00:14:35,840 Most definitely. 395 00:14:35,900 --> 00:14:37,700 But I wouldn't need to if someone didn't keep stealing 396 00:14:37,840 --> 00:14:39,340 my energy drinks from the fridge. 397 00:14:39,370 --> 00:14:40,910 That's why I label everything "Kombucha", 398 00:14:40,980 --> 00:14:42,840 because nobody likes to drink fizzy vinegar. 399 00:14:45,050 --> 00:14:48,280 I don't care about body parts, or kombucha or cats. 400 00:14:48,350 --> 00:14:50,150 This meeting should be about people 401 00:14:50,190 --> 00:14:51,480 who disrespect my authority. 402 00:14:51,620 --> 00:14:54,850 And people who are babies when they don't get their way. 403 00:14:54,890 --> 00:14:58,860 For example, I say that I am moving into Julie's office. 404 00:14:58,990 --> 00:15:01,190 My word is final. 405 00:15:01,230 --> 00:15:03,000 No one is taking my office. 406 00:15:03,000 --> 00:15:04,060 I actually am taking her office 407 00:15:04,200 --> 00:15:05,330 because I told her this this morning. 408 00:15:05,400 --> 00:15:06,770 Okay. This is great. - I told her... 409 00:15:06,800 --> 00:15:08,770 We'll get to everybody's concerns in due time. 410 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 But today we are here 411 00:15:10,840 --> 00:15:12,240 to discuss... 412 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Boundaries. Boundaries. 413 00:15:18,510 --> 00:15:20,210 I think what, um... 414 00:15:20,220 --> 00:15:22,280 Mo is trying to say, good job, Mo, 415 00:15:22,350 --> 00:15:25,720 is that, you know, appropriate office behaviour is important. 416 00:15:25,750 --> 00:15:27,450 But we all make mistakes 417 00:15:27,460 --> 00:15:29,420 and we shouldn't be singled out. So... 418 00:15:30,530 --> 00:15:31,760 Exactly. 419 00:15:31,790 --> 00:15:33,430 We can change and learn to do better in the office. 420 00:15:33,430 --> 00:15:34,430 And you know what? 421 00:15:34,500 --> 00:15:36,700 Sometimes we just get carried away. 422 00:15:36,700 --> 00:15:39,170 You know? Especially when somebody important gives us 423 00:15:39,230 --> 00:15:40,370 too many compliments. 424 00:15:40,400 --> 00:15:42,800 Yeah. And what do we not do when we're angry? 425 00:15:42,940 --> 00:15:44,370 We don't, everyone, 426 00:15:44,370 --> 00:15:47,740 rub our body parts all over the furniture. 427 00:15:51,080 --> 00:15:52,640 Prepare to be amazed! 428 00:15:53,580 --> 00:15:55,250 Oh my God. Mo. Yeah, Mo. 429 00:15:55,280 --> 00:15:56,220 No, I gotta give you that. 430 00:15:56,250 --> 00:15:57,320 That's, that's pretty good. 431 00:15:57,350 --> 00:15:58,250 I don't do fake flowers. 432 00:15:58,390 --> 00:15:59,450 That's so good. 433 00:15:59,590 --> 00:16:01,120 Okay. That's super cool, Mo. 434 00:16:01,260 --> 00:16:02,860 But, um, why are we here? 435 00:16:02,890 --> 00:16:04,220 This could have been an email. 436 00:16:04,230 --> 00:16:06,090 Yeah, Mo, just get on with it. 437 00:16:06,230 --> 00:16:07,860 Okay, everybody please sit down. 438 00:16:08,000 --> 00:16:11,860 Uh... uh, okay. 439 00:16:12,000 --> 00:16:16,140 Uh, employees are not allowed to touch anyone in the office 440 00:16:16,140 --> 00:16:18,000 without consent. 441 00:16:18,040 --> 00:16:19,670 That means, um... 442 00:16:19,810 --> 00:16:22,210 no hugging, no handholding, 443 00:16:22,280 --> 00:16:25,480 no massages, no trust falls, 444 00:16:25,480 --> 00:16:27,950 no passing citrus fruit neck-to-neck, 445 00:16:27,980 --> 00:16:30,980 no piggybacks, no conga lines. 446 00:16:31,120 --> 00:16:32,650 It's okay. 447 00:16:32,690 --> 00:16:34,950 I get it. It's about me. 448 00:16:34,990 --> 00:16:36,490 Understood. 449 00:16:36,490 --> 00:16:38,420 Um... 450 00:16:38,490 --> 00:16:39,490 It's okay, Mo. 451 00:16:39,490 --> 00:16:41,090 This session is for me. 452 00:16:41,130 --> 00:16:43,060 I understand that I'm the problem. 453 00:16:43,200 --> 00:16:44,530 Check. 454 00:16:45,700 --> 00:16:47,100 Sorry. Um... 455 00:16:48,540 --> 00:16:51,170 I'm the problem. It's me. 456 00:16:51,310 --> 00:16:54,570 Prepare to see my greatest trick of all time! 457 00:16:57,680 --> 00:16:59,140 Hmm? 458 00:17:00,480 --> 00:17:05,420 Oh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. 459 00:17:05,490 --> 00:17:06,950 Okay. 460 00:17:12,090 --> 00:17:13,530 Oh my God! Oh my God! 461 00:17:13,600 --> 00:17:15,460 No, Mo, do I have your consent? 462 00:17:15,500 --> 00:17:16,600 Do I have your consent? 463 00:17:16,730 --> 00:17:18,330 Oh my God! - Oh, he's choking. 464 00:17:18,470 --> 00:17:20,930 This is not a hug! This is not a hug! 465 00:17:20,940 --> 00:17:22,340 Oh my gosh, can someone take over? 466 00:17:22,470 --> 00:17:23,470 I have a doctor's appointment. 467 00:17:23,510 --> 00:17:24,970 Oh! Ew! - Ah! 468 00:17:33,010 --> 00:17:34,480 That's good. 469 00:17:40,190 --> 00:17:42,220 Just say... 470 00:17:42,220 --> 00:17:45,090 I'm just gonna say, Dr. Kent, I'm here to talk about 471 00:17:45,230 --> 00:17:47,160 my bleeding vagina, and... 472 00:17:49,800 --> 00:17:52,360 Oh hey, Dr. Kent, first name Clark? 473 00:17:52,400 --> 00:17:54,300 Mmm... no. David. 474 00:17:54,370 --> 00:17:56,370 Oh, I was joking around. 475 00:17:56,370 --> 00:17:58,240 Ah, it's like a Clark Kent, Superman. 476 00:17:58,370 --> 00:18:00,070 You're a superhero, like a doctor, 477 00:18:00,080 --> 00:18:01,640 but you're a Superman hero. 478 00:18:01,780 --> 00:18:03,310 It's so nice to meet you. Finally. 479 00:18:03,440 --> 00:18:04,710 Like to get in to see you. 480 00:18:04,710 --> 00:18:07,110 Huh? Lovely. This is good. 481 00:18:07,120 --> 00:18:08,110 - Wonderful. - Yep. 482 00:18:08,120 --> 00:18:09,780 So, uh, what brings you here today? 483 00:18:09,920 --> 00:18:11,450 Well... 484 00:18:11,590 --> 00:18:12,990 I've written down my list of symptoms for you, 485 00:18:13,020 --> 00:18:14,990 so that's good. And I have that ready to go. 486 00:18:15,020 --> 00:18:19,930 So you've got heavy bleeding, cramps and irregular period. 487 00:18:19,930 --> 00:18:21,790 And you are 44. 488 00:18:21,800 --> 00:18:23,130 Yeah. Exactly. 489 00:18:23,200 --> 00:18:24,930 Oh, it's completely normal for a woman your age. 490 00:18:32,210 --> 00:18:34,070 Okay. 491 00:18:34,080 --> 00:18:35,670 Thanks for having me. 492 00:18:41,250 --> 00:18:44,880 Evan, I don't like losing and I don't like being out of control. 493 00:18:45,020 --> 00:18:46,490 The seminar was because of me. 494 00:18:46,490 --> 00:18:48,890 It's not your fault that Michael's an asshat 495 00:18:48,960 --> 00:18:50,890 and gave you my job. 496 00:18:51,030 --> 00:18:54,160 And if Kris wants to hug a stingray or me 497 00:18:54,200 --> 00:18:56,160 or anyone else, then as her producer, 498 00:18:56,230 --> 00:18:58,760 I need to make that happen. 499 00:18:58,770 --> 00:19:01,830 So, I would like to offer you my office 500 00:19:01,870 --> 00:19:03,370 and I hope you will give me yours. 501 00:19:03,400 --> 00:19:06,140 And then in your old office, which will be my new office, 502 00:19:06,140 --> 00:19:08,910 I will line up a killer rest of the season 503 00:19:08,940 --> 00:19:10,740 for Glow Up with Kris. 504 00:19:12,250 --> 00:19:13,250 Oh hey! 505 00:19:13,250 --> 00:19:15,010 Um, I meant to tell you: 506 00:19:15,080 --> 00:19:16,580 I don't want your office anymore. 507 00:19:16,620 --> 00:19:19,390 You know, after that seminar I realized I don't really care 508 00:19:19,450 --> 00:19:21,150 what any of these people are talking about. 509 00:19:21,290 --> 00:19:22,760 If I want people to hear me, 510 00:19:22,820 --> 00:19:24,760 I'll send them a text. 511 00:19:24,830 --> 00:19:27,090 Oh, and also there's a weird smell in your office. 512 00:19:29,260 --> 00:19:30,800 Yes, there is. 513 00:19:32,670 --> 00:19:33,630 Ah, there you are. 514 00:19:33,670 --> 00:19:35,470 That was a fast doctor's appointment. 515 00:19:35,540 --> 00:19:36,800 What are you doing? 516 00:19:36,800 --> 00:19:37,740 Are you okay? 517 00:19:37,870 --> 00:19:39,410 I'm just about to unfriend Jeanne Beker 518 00:19:39,470 --> 00:19:42,210 because I don't deserve a friend like her. 519 00:19:44,710 --> 00:19:46,280 Of course you do. 520 00:19:48,550 --> 00:19:50,080 No, I don't 'cause I'm the type of person 521 00:19:50,080 --> 00:19:53,290 that wastes all this time trying to make a doctor's appointment 522 00:19:53,420 --> 00:19:57,690 and then I waste the doctor's time with a bunch of symptoms 523 00:19:57,760 --> 00:19:59,960 that are completely normal for a woman my age. 524 00:20:01,230 --> 00:20:02,830 He said your symptoms are normal? 525 00:20:04,370 --> 00:20:07,630 Just because he said they're normal doesn't mean he's right. 526 00:20:07,770 --> 00:20:09,900 It's your body and you know best what's normal for you. 527 00:20:12,940 --> 00:20:15,310 Oh, sorry. No hugs. 528 00:20:15,310 --> 00:20:16,580 No, come on. Bring it in. 529 00:20:16,580 --> 00:20:18,710 Really? - Yeah. Come on. Yeah. 530 00:20:18,780 --> 00:20:20,380 I'm so sorry that happened to you. 531 00:20:20,380 --> 00:20:22,980 It was so horrible. - Oh, I know. 532 00:20:22,980 --> 00:20:24,520 But you know, Kris... 533 00:20:24,550 --> 00:20:26,950 I'm gonna have to go back in there and advocate for myself? 534 00:20:26,990 --> 00:20:28,720 - I'm so sorry. Yeah. - Ugh. 535 00:20:28,790 --> 00:20:30,390 You do. Because as women, 536 00:20:30,430 --> 00:20:32,220 sadly that's what we have to do. 537 00:20:32,990 --> 00:20:35,060 But there is some good news. 538 00:20:35,200 --> 00:20:38,260 I would like you to gather up your weird crap 539 00:20:38,270 --> 00:20:40,530 and come with me to our new office. 540 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 What? 541 00:20:43,840 --> 00:20:45,600 I'm inviting you to share my office with me. 542 00:20:48,140 --> 00:20:49,480 Holy shit! 543 00:20:49,480 --> 00:20:51,540 No, no! One hug a day. One. 544 00:20:51,580 --> 00:20:53,950 Did you know that that HR meeting was about me? 545 00:20:53,950 --> 00:20:55,550 No. 546 00:20:55,580 --> 00:20:57,420 I wonder who complained? You know what? 547 00:20:57,450 --> 00:20:59,350 It's probably Evan, that almost-office stealing thief. 548 00:20:59,390 --> 00:21:00,350 He looked at me funny. 549 00:21:00,420 --> 00:21:02,350 I mean, he looks at everyone funny, right? 550 00:21:02,390 --> 00:21:04,160 Wait. 551 00:21:06,030 --> 00:21:08,760 We're gonna need a scented candle to cover that left pit. 552 00:21:08,800 --> 00:21:10,300 Yeah, we shouldn't use that one 553 00:21:10,300 --> 00:21:11,900 'cause I really, you know, I jammed it up in there. 554 00:21:12,030 --> 00:21:13,500 Yeah, I saw you do it. 555 00:21:13,570 --> 00:21:15,730 ♪ Ooh, that smell ♪ 556 00:21:17,640 --> 00:21:19,970 ♪ Can't you smell that smell? ♪ 557 00:21:21,980 --> 00:21:24,310 ♪ Ooh, that smell ♪ 558 00:21:26,450 --> 00:21:31,750 ♪ The smell of death surrounds you ♪ 559 00:21:32,690 --> 00:21:33,720 ♪ Now they call you 560 00:21:33,850 --> 00:21:35,420 ♪ Prince Charming 561 00:21:36,860 --> 00:21:39,060 ♪ Can't speak a word when you're full of 'ludes ♪ 40349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.