All language subtitles for Jean Gabin.Le jardinier dArgenteuil .1966.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,760 --> 00:01:46,160 -S'il Ă©tait un homme heureux en ce bas monde, 2 00:01:46,540 --> 00:01:49,920 ..c'Ă©tait bien lui, puisqu'il cultivait son jardin. 3 00:01:50,260 --> 00:01:54,000 Un homme diffĂ©rent, un peu Ă  l'Ă©cart de son siĂšcle, 4 00:01:54,280 --> 00:01:58,080 ..ignorant les journaux, la radio, la tĂ©lĂ©vision. 5 00:01:58,440 --> 00:02:02,260 Un homme libre d'aller Ă  pied, libre d'ĂȘtre obligeant, 6 00:02:02,600 --> 00:02:04,920 ..serviable avec le monde. 7 00:02:06,100 --> 00:02:09,360 Il faisait partie de ce paysage de banlieue.. 8 00:02:09,760 --> 00:02:13,080 ..oĂč pavillons et HLM poussaient autour de lui. 9 00:02:13,460 --> 00:02:16,800 Il ne sortait que pour de brĂšves courses Ă  Paris, 10 00:02:17,140 --> 00:02:18,420 ..et ne prenait.. 11 00:02:18,800 --> 00:02:20,680 ..jamais de vacances. 12 00:02:21,040 --> 00:02:24,160 Voyageur immobile, il habitait un wagon. 13 00:02:27,880 --> 00:02:31,060 Il peignait, uniquement pour son plaisir. 14 00:02:31,400 --> 00:02:34,220 Il avait le sens des couleurs. 15 00:02:34,560 --> 00:02:37,200 Bricoleur, poĂšte Ă  sa façon, 16 00:02:37,540 --> 00:02:39,400 ..un sage, certainement. 17 00:02:39,780 --> 00:02:43,040 On l'appelait "Le jardinier d'Argenteuil". 18 00:02:43,380 --> 00:02:44,880 Il semblait.. 19 00:02:45,220 --> 00:02:47,780 ..qu'il Ă©tait lĂ  depuis toujours. 20 00:02:48,440 --> 00:02:53,380 Parfois, il s'enfermait 2, 3 jours pour peindre en toute quiĂ©tude. 21 00:02:53,720 --> 00:02:56,180 Sous cette chevelure blanche, 22 00:02:56,520 --> 00:02:59,880 ..sans doute, bien des choses avaient passĂ©. 23 00:03:00,220 --> 00:03:03,000 Choses dont il ne parlait jamais. 24 00:03:04,320 --> 00:03:08,620 Mais, peut-on Ă©chapper Ă  son siĂšcle ? 25 00:03:08,920 --> 00:03:13,880 Une machine Ă©lectronique, sensible Ă  l'on ne sait quel horoscope, 26 00:03:14,260 --> 00:03:17,780 ..un triste jour, s'intĂ©ressa Ă  notre jardinier. 27 00:03:20,600 --> 00:03:23,040 Et de bureaux en couloirs... 28 00:03:24,780 --> 00:03:27,080 ..de couloir en couloir... 29 00:03:28,980 --> 00:03:30,400 ..de rue en rue... 30 00:03:31,600 --> 00:03:33,820 ..un jour de printemps... 31 00:03:36,600 --> 00:03:39,700 ..cet homme en noir arriva Ă  Argenteuil. 32 00:03:44,080 --> 00:03:48,160 -Je cherche la rue M. Berteaux. -C'est la 1re Ă  gauche. 33 00:03:48,500 --> 00:03:51,360 -Ah bon. Et la maison de M. Martin ? 34 00:03:51,700 --> 00:03:54,440 -Martin ? -Voyons, c'est M. Tulipe. 35 00:03:54,820 --> 00:03:58,020 -C'est son surnom. -A cause de ses fleurs. 36 00:03:58,420 --> 00:04:00,360 -Au bout de la rue. 37 00:04:00,660 --> 00:04:02,220 -S'il vous plaĂźt, 38 00:04:02,520 --> 00:04:05,580 ..la maison de M. Martin ? -Pourquoi ? 39 00:04:06,080 --> 00:04:08,840 -C'est personnel. -Je suis M. Martin. 40 00:04:09,220 --> 00:04:11,800 -C'est la C.C.A.F.R.P. -La quoi ? 41 00:04:12,020 --> 00:04:16,520 -La Caisse Centrale des Allocations Familiales de la RĂ©gion Parisienne. 42 00:04:16,860 --> 00:04:19,780 -Entrez, monsieur. -Pardon. 43 00:04:22,100 --> 00:04:25,680 Martin Joseph, Louis, Armand, nĂ© le 28 avril 1903. 44 00:04:26,020 --> 00:04:27,360 C'est ça ? -Oui. 45 00:04:27,700 --> 00:04:29,660 -MariĂ© ? -Non. 46 00:04:30,020 --> 00:04:31,360 -Des enfants ? -Non. 47 00:04:31,700 --> 00:04:35,400 -Vous n'avez jamais cotisĂ© aux allocations familiales. 48 00:04:35,680 --> 00:04:38,940 -Non, je n'ai pas d'enfants. -Les autres en ont. 49 00:04:40,120 --> 00:04:40,480 Je ne vous demande pas vos moyens d'existence. 50 00:04:40,640 --> 00:04:43,440 -Je suis un honnĂȘte homme, je paie mes impĂŽts. 51 00:04:43,780 --> 00:04:47,180 -Je suis un honnĂȘte homme, je paie mes impĂŽts. 52 00:04:48,240 --> 00:04:50,980 -Ces peintures, vous les vendez ? 53 00:04:51,320 --> 00:04:54,840 -Oh, rarement. -Vous ĂȘtes travailleur indĂ©pendant. 54 00:04:55,180 --> 00:04:58,640 -Je m'en flatte. -Et la cotisation de retraite ? 55 00:04:59,020 --> 00:05:02,600 -Je ne prendrai pas ma retraite. -C'est obligatoire. 56 00:05:02,940 --> 00:05:03,920 -Je l'ignorais. 57 00:05:04,260 --> 00:05:07,140 -Vous cultivez des lĂ©gumes, des fleurs. 58 00:05:07,460 --> 00:05:11,120 -C'est mon plaisir. -Vous Ă©levez lapins et poules. 59 00:05:11,480 --> 00:05:13,080 -Comme tout le monde. 60 00:05:13,460 --> 00:05:17,140 -Vous pourriez ĂȘtre taxĂ© comme exploitant agricole. 61 00:05:17,440 --> 00:05:19,720 Mais ça ne me concerne pas. 62 00:05:20,060 --> 00:05:23,800 Avec l'accumulation des non-paiements pendant 5 ans, 63 00:05:24,180 --> 00:05:27,340 ..les 10%, la rĂ©troactivitĂ©, les amendes, 64 00:05:27,740 --> 00:05:29,480 ..vous nous devez.. 65 00:05:29,800 --> 00:05:33,220 ..une grosse somme. -Et si je ne peux pas payer ? 66 00:05:33,560 --> 00:05:34,700 -On saisit. 67 00:05:35,080 --> 00:05:37,940 DĂ©solĂ©. -Vous faites votre travail. 68 00:05:38,280 --> 00:05:42,080 -Vous aurez des dĂ©lais, des conditions de paiement. 69 00:05:42,440 --> 00:05:45,680 -Merci, mais j'aime mieux payer rapidement. 70 00:05:46,000 --> 00:05:46,980 Vous prenez.. 71 00:05:47,320 --> 00:05:49,600 ..quelque chose ? -Non merci. 72 00:05:49,980 --> 00:05:53,480 -Mais si. C'est du vin du pays. -Je suis confus. 73 00:05:53,820 --> 00:05:57,500 On ne fait pas toujours ce qu'on veut, dans la vie. 74 00:05:57,840 --> 00:06:00,180 -On a tort. Asseyez-vous. 75 00:06:02,420 --> 00:06:04,680 Bon... Ă  votre santĂ©. 76 00:06:05,020 --> 00:06:08,280 Et Ă  la santĂ© des travailleurs indĂ©pendants. 77 00:06:09,120 --> 00:06:11,760 -Vous ĂȘtes bien, ici. -Ben oui. 78 00:06:12,100 --> 00:06:15,280 J'aurai des ennuis ? -Pas si vous payez. 79 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 -Je dois payer ? 80 00:06:17,740 --> 00:06:18,860 Coup de feu. 81 00:06:19,040 --> 00:06:21,480 -C'est toi ? -Bonjour, parrain. 82 00:06:23,860 --> 00:06:25,620 -Que fais-tu ? -Je chasse le client. 83 00:06:25,960 --> 00:06:29,440 -Au fusil ? -Je fais de l'ancien avec du neuf. 84 00:06:29,780 --> 00:06:33,360 La grenaille de plomb imite les trous de vers. 85 00:06:33,560 --> 00:06:36,000 -Tulipe ? -Bonjour, Albert. 86 00:06:36,340 --> 00:06:39,380 -Tu viens chercher ton paquet ? 87 00:06:39,700 --> 00:06:41,660 -Oui, j'en ai besoin. 88 00:06:41,980 --> 00:06:44,480 -Des ennuis ? -De l'imprĂ©vu. 89 00:06:44,980 --> 00:06:49,440 -Ton filleul est rentrĂ© il y a 3 semaines. Il voulait aller te voir. 90 00:06:49,620 --> 00:06:50,640 -Et le Canada ? 91 00:06:50,920 --> 00:06:55,000 -Le climat est dur, et je suis pas douĂ© pour l'agriculture. 92 00:06:55,340 --> 00:06:58,760 -C'est son jour de congĂ©. -Tu as du travail ? 93 00:06:59,100 --> 00:07:01,980 -Oui, je suis professeur d'auto-Ă©cole. 94 00:07:02,320 --> 00:07:05,480 -Ah. -Tu viens chercher ton paquet ? 95 00:07:06,281 --> 00:07:08,081 Et toi, continue. 96 00:07:10,481 --> 00:07:12,221 -VoilĂ  autre chose ! 97 00:07:12,521 --> 00:07:15,321 -Avec la fiente, on fait de l'ancien. 98 00:07:15,681 --> 00:07:18,541 -Comme antiquaire, tu as de l'avenir ! 99 00:07:18,881 --> 00:07:20,941 -VoilĂ  ton paquet. -Merci. 100 00:07:21,241 --> 00:07:25,121 Il faut que tu me liquides 100kg d'asperges en vitesse. 101 00:07:25,501 --> 00:07:29,781 -100kg ? La rĂ©colte est bonne ! -T'es pas douĂ© pour l'agriculture. 102 00:07:30,121 --> 00:07:32,521 Va faire tes petits trous. 103 00:07:33,021 --> 00:07:36,281 Oui... Dis-moi, pour les asperges... 104 00:07:36,781 --> 00:07:39,241 Y'a du tirage. -Comment ça ? 105 00:07:39,421 --> 00:07:42,641 -Dora t'expliquera. Elle est Ă  la boutique. 106 00:07:43,381 --> 00:07:47,521 -Oui, il est beau. -Il est magnifique, regardez-le. 107 00:07:47,861 --> 00:07:51,461 -Il est cher ! -Mais non, il n'est pas cher. 108 00:07:51,801 --> 00:07:55,101 Tiens, je suis en train de vendre votre cheval. 109 00:07:55,421 --> 00:07:58,641 -Mon cheval ? -Il fallait le prendre hier. 110 00:07:58,981 --> 00:08:03,401 Sauf si monsieur ne se dĂ©cide pas. -Si, je vous laisse des arrhes. 111 00:08:03,581 --> 00:08:07,061 -Il faut le prendre maintenant. Je ferme dimanche. 112 00:08:07,441 --> 00:08:11,941 -Bon, je vous fais un chĂšque, et je l'emmĂšne tout de suite. 113 00:08:12,261 --> 00:08:13,261 -Parfait. 114 00:08:13,621 --> 00:08:15,941 NoĂ«l, viens aider un client. 115 00:08:16,261 --> 00:08:17,641 C'est urgent. 116 00:08:17,861 --> 00:08:20,701 -Vous fermez ? -Oui, je m'en vais. 117 00:08:21,061 --> 00:08:22,941 Je vais dans le Midi. 118 00:08:23,281 --> 00:08:26,341 Merci, monsieur. Mon neveu va vous aider. 119 00:08:28,741 --> 00:08:32,681 -Comment ça, tu pars ? -Ça fait 10 ans que je veux partir. 120 00:08:32,861 --> 00:08:36,461 D'ailleurs, j'ai trouvĂ© quelque chose sur la CĂŽte. 121 00:08:37,701 --> 00:08:38,761 -Et moi alors ? 122 00:08:39,081 --> 00:08:40,081 -Au revoir ! 123 00:08:40,361 --> 00:08:43,341 Je vais pas rester pour tes beaux yeux. 124 00:08:43,721 --> 00:08:46,541 -Vous prenez 50 % sur mes affaires ! 125 00:08:46,721 --> 00:08:50,261 -Oui, ben mĂȘme Ă  50 %, je ne suis plus partante. 126 00:08:51,281 --> 00:08:54,521 Vous avez trouvĂ© votre bonheur ? -Je cherche. 127 00:08:54,901 --> 00:08:56,261 -Promenez-vous. 128 00:08:56,881 --> 00:08:59,561 Tu aurais dĂ» plus investir. 129 00:08:59,901 --> 00:09:02,281 -Inutile de revenir lĂ -dessus. 130 00:09:02,641 --> 00:09:05,401 En attendant, j'ai besoin de vous. 131 00:09:05,581 --> 00:09:09,981 -Je retourne Ă  mes trous. -Prends NoĂ«l, il est intelligent. 132 00:09:10,361 --> 00:09:13,421 -Pas de yĂ©-yĂ©. -Tu vois des yĂ©-yĂ© partout ! 133 00:09:13,761 --> 00:09:17,061 En tout cas, il est moins couillon qu'Albert. 134 00:09:17,241 --> 00:09:18,901 -Toujours aimable ! 135 00:09:19,081 --> 00:09:20,901 Elle t'a dit ? -Oui. 136 00:09:21,221 --> 00:09:24,601 -Tu vois... -Non ! Tu vois rien du tout ! 137 00:09:24,921 --> 00:09:26,601 Tu pourrais l'aider. 138 00:09:26,941 --> 00:09:29,961 Trouve quelque chose. -Je sais pas, moi. 139 00:09:30,321 --> 00:09:33,581 -Mais avant dimanche. -Avant dimanche ? 140 00:09:33,801 --> 00:09:36,621 *-Voici la composition des Ă©quipes. 141 00:09:37,761 --> 00:09:41,521 *L'Ă©quipe d'Angleterre : Ă  l'arriĂšre, 142 00:09:42,781 --> 00:09:45,181 *NumĂ©ro 4 : Adisson. 143 00:09:47,301 --> 00:09:48,361 -10 places. 144 00:09:56,121 --> 00:09:59,841 -Cessez de pousser ! -C'est le dernier, qui pousse ! 145 00:10:00,081 --> 00:10:03,541 -Quel rĂąleur ! -Quoi, ce n'est pas drĂŽle ! 146 00:10:04,061 --> 00:10:05,221 Ben... -TerminĂ©. 147 00:10:05,581 --> 00:10:07,161 -Ah, ben ça, alors ! 148 00:10:07,501 --> 00:10:08,801 -Ah, te voilĂ  ! 149 00:10:09,121 --> 00:10:12,521 -Je n'ai eu que 90 places. -C'est toujours ça. 150 00:10:12,721 --> 00:10:15,341 -Non, garde les 10 000. -Merci. 151 00:10:15,701 --> 00:10:20,001 Que vas-tu faire de ces tickets ? -RamĂšne ta tante. T'occupe pas. 152 00:10:22,961 --> 00:10:23,981 1000 francs ! 153 00:10:24,281 --> 00:10:27,821 -15 francs. 30 francs les 2. -1000 francs ! 154 00:10:28,161 --> 00:10:30,281 Pas plus cher que 1000 frs. 155 00:10:30,661 --> 00:10:31,741 Tenez, monsieur. 156 00:10:32,641 --> 00:10:36,461 -Places d'honneur. -Tribunes d'honneur : 1000 francs ! 157 00:10:36,641 --> 00:10:38,341 -Combien ? -1000 frs. 158 00:10:38,701 --> 00:10:41,521 -2, s'il vous plaĂźt. -Ça fait 2000. 159 00:10:42,421 --> 00:10:45,521 -Il nous double. -Il va m'entendre. 160 00:10:45,721 --> 00:10:49,621 -Un mutilĂ©, c'est dĂ©licat. -Tu vas voir, la dĂ©licatesse. 161 00:10:50,781 --> 00:10:51,821 -Tenez. 162 00:10:52,201 --> 00:10:55,321 -VoilĂ . Oh, mais je ne fais rien de mal ! 163 00:10:55,541 --> 00:11:00,141 -C'est ce qu'on va voir. -Je les vends au mĂȘme prix. 164 00:11:01,481 --> 00:11:02,481 -Qu'y a-t-il ? 165 00:11:02,701 --> 00:11:05,581 -Des flics embarquent un revendeur. 166 00:11:06,781 --> 00:11:08,621 * Commentaire de match. 167 00:11:08,961 --> 00:11:11,781 -La limace, c'est la plaie du siĂšcle. 168 00:11:12,121 --> 00:11:14,501 -C'est plutĂŽt la tĂ©lĂ©vision. 169 00:11:15,201 --> 00:11:19,361 -On va battre les Anglais. -C'est la revanche de Waterloo. 170 00:11:35,281 --> 00:11:37,241 -J'arrive de Colombes. 171 00:11:37,461 --> 00:11:41,881 -La France a gagnĂ©. -Mon oncle s'est fait embarquer. 172 00:11:45,121 --> 00:11:47,821 -Que faisais-tu lĂ -bas avec lui ? 173 00:11:48,021 --> 00:11:51,741 -Il m'a demandĂ© de lui acheter 100 places Ă  1000 frs. 174 00:11:52,081 --> 00:11:56,101 Je les achĂšte, et il s'est mis Ă  les revendre au mĂȘme prix. 175 00:11:56,461 --> 00:11:58,781 C'est une histoire de fou ! 176 00:11:58,961 --> 00:12:00,821 -Tiens, le voilĂ  ! 177 00:12:01,161 --> 00:12:02,161 Regarde-le. 178 00:12:08,301 --> 00:12:11,221 C'est les flics qui t'ont fait ça ? 179 00:12:11,421 --> 00:12:15,041 -C'est des concurrents, furieux que je casse les prix. 180 00:12:15,381 --> 00:12:17,881 Des voyous ! -Ils t'ont frappĂ© ? 181 00:12:18,341 --> 00:12:22,581 -Non, j'ai voulu me sauver, et ils m'ont mis une de ces trempes ! 182 00:12:22,901 --> 00:12:27,821 Et ils m'ont pris tous mes tickets -Tu as eu une drĂŽle d'idĂ©e. 183 00:12:28,001 --> 00:12:31,101 -Eh... t'avais qu'Ă  trouver autre chose. 184 00:12:31,441 --> 00:12:34,961 J'ai Ă©tĂ© au plus vite. -Et on a perdu 100 000 frs. 185 00:12:35,281 --> 00:12:39,281 -Non, j'en ai vendu pour 18000 frs, ça fait 9000 chacun. 186 00:12:39,601 --> 00:12:43,181 VoilĂ  pour toi. -Mais il m'en faut 10 fois plus. 187 00:12:43,361 --> 00:12:46,841 -En tout cas, je retournerai plus aux asperges. 188 00:12:47,181 --> 00:12:51,721 On part demain. Prends NoĂ«l. -Les jeunes sont trop gourmands. 189 00:12:52,101 --> 00:12:56,401 -Je comprends rien Ă  vos salades. Il faut aller prĂ©venir ma tante. 190 00:12:56,741 --> 00:12:57,941 Tu viens ? -Oui. 191 00:12:58,461 --> 00:13:01,121 -Tu n'es pas marrant, toi. -Ben non. 192 00:13:01,481 --> 00:13:05,001 Viens nous voir dans le Midi, ça te fera du bien. 193 00:13:05,321 --> 00:13:07,921 Tu verras Dora. Elle t'aime bien. 194 00:13:08,261 --> 00:13:09,581 -Ah ça, jamais ! 195 00:13:11,141 --> 00:13:12,541 Et ta pĂ©trolette ? 196 00:13:12,961 --> 00:13:15,081 -Oh, ben, je te la laisse. 197 00:13:15,441 --> 00:13:17,481 Moi, je suis guĂ©ri. 198 00:13:34,781 --> 00:13:35,981 -Du muguet ? 199 00:13:36,161 --> 00:13:39,221 -Du muguet ? -Demain, c'est le 1er mai. 200 00:13:39,561 --> 00:13:43,701 -La fĂȘte du Travail. De mon temps, c'Ă©tait la fĂȘte aux flics. 201 00:13:43,981 --> 00:13:46,281 -Ça porte bonheur. -Combien ? 202 00:13:46,641 --> 00:13:48,621 -1 franc. -Donne-m'en un. 203 00:13:50,101 --> 00:13:52,041 -Tiens, bonhomme. -Merci. 204 00:13:52,381 --> 00:14:21,862 ... 205 00:14:38,042 --> 00:14:41,262 -1 franc, le brin de muguet. -Donnez-m'en un. 206 00:14:41,622 --> 00:14:44,682 -VoilĂ , monsieur. -J'ai pas de monnaie. 207 00:14:45,042 --> 00:14:47,982 -Je vais vous en faire, ça fait rien. 208 00:14:48,302 --> 00:14:51,782 4 et 1 : 5, et 5 qui font 10. -Merci, madame. 209 00:14:51,962 --> 00:14:54,282 -Merci. 1 franc le muguet ! 210 00:14:56,982 --> 00:14:59,662 -Fleurissez-vous, messieurs dames. 211 00:15:02,282 --> 00:15:05,542 -Un petit porte-bonheur ? -Donnez-m'en un. 212 00:15:05,922 --> 00:15:06,842 -1 franc. 213 00:15:07,542 --> 00:15:09,222 -Je n'ai pas de monnaie. 214 00:15:09,522 --> 00:15:12,262 -5 et 5 : 10. Merci monsieur. 215 00:15:12,482 --> 00:15:14,782 Qui n'a pas son muguet ? 216 00:15:16,382 --> 00:15:20,302 -Pour tout le monde, c'Ă©tait un jour de fĂȘte, sauf pour lui. 217 00:15:22,582 --> 00:15:26,162 Pourquoi avait-il tellement besoin de monnaie ? 218 00:15:33,842 --> 00:15:35,162 -Oh, thank you ! 219 00:15:35,942 --> 00:15:37,822 Oh, God ! A nice man ! 220 00:15:44,962 --> 00:15:46,782 -En quelques heures, 221 00:15:46,962 --> 00:15:51,802 ..M. Tulipe pesait 6 bons kilos de plus, 6 kilos de monnaie. 222 00:15:52,122 --> 00:15:56,022 Les poches ne sont pas faites pour servir de tirelire. 223 00:15:56,322 --> 00:15:57,382 Tintement. 224 00:16:25,042 --> 00:16:27,502 -As de trĂšfle, 20 sous. ... 225 00:16:27,842 --> 00:16:30,262 -Attention, ça ne repousse pas. 226 00:16:31,522 --> 00:16:32,842 Rien ne va plus. 227 00:16:39,082 --> 00:16:41,722 Monsieur ! Vous avez gagnĂ© ! 228 00:16:42,102 --> 00:16:45,302 -GagnĂ© quoi ? -Le gros lot : 20kg de sucre. 229 00:16:45,662 --> 00:16:49,362 -J'en ai du sucre. -Sinon, c'est un ours en peluche, 230 00:16:49,702 --> 00:16:51,402 ..ou une tirelire. 231 00:17:02,062 --> 00:17:05,802 -Une cĂŽte de porc, une frite, un carafon de rouge. 232 00:17:07,642 --> 00:17:09,962 -VoilĂ  mademoiselle. -Merci. 233 00:17:12,422 --> 00:17:14,202 Propos inaudibles. 234 00:17:26,002 --> 00:17:28,782 -Monsieur, votre monnaie. -Merci. 235 00:17:29,122 --> 00:17:32,102 -Et votre parapluie. -Parapluie ? Ah ! 236 00:17:32,422 --> 00:17:35,122 OĂč sont les toilettes ? -Au fond. 237 00:18:05,462 --> 00:18:06,782 -Pas de monnaie ? 238 00:18:08,762 --> 00:18:10,122 -Pas de monnaie ? 239 00:18:10,482 --> 00:18:11,962 -Pas de monnaie ? 240 00:18:14,382 --> 00:18:15,802 -Dieu vous voit. 241 00:18:16,182 --> 00:18:17,642 Dieu vous cherche. 242 00:18:20,282 --> 00:18:23,422 Il est temps de vous repentir. La Bible ? 243 00:18:23,602 --> 00:18:25,122 -Combien ? -2 frs. 244 00:18:27,942 --> 00:18:28,922 Merci. 245 00:18:29,262 --> 00:18:32,182 -Était-il temps de se repentir ? 246 00:18:32,542 --> 00:18:33,542 Peut-ĂȘtre. 247 00:18:37,262 --> 00:18:41,262 Et tandis qu'Ă  son bras, le parapluie s'alourdissait... 248 00:18:42,622 --> 00:18:45,302 ..un orage se levait sur Paris. 249 00:18:45,562 --> 00:18:46,882 Tonnerre. 250 00:18:51,842 --> 00:18:54,362 -Le destin prend parfois.. 251 00:18:54,742 --> 00:18:58,722 ..des formes aimables, pour bouleverser la vie des hommes. 252 00:18:59,062 --> 00:19:03,282 -Dire que j'ai mis une belle robe ! -Et pas de taxi le 1er mai. 253 00:19:03,622 --> 00:19:05,602 -Vous avez un parapluie. 254 00:19:05,942 --> 00:19:09,142 Vous pourriez nous accompagner au mĂ©tro ? 255 00:19:09,482 --> 00:19:12,102 -DĂ©solĂ©, mais je n'ai pas le temps. 256 00:19:13,622 --> 00:19:16,822 -MĂȘme les vieux ne sont plus galants ! HĂ© ! 257 00:19:19,702 --> 00:19:21,362 Orgue. 258 00:19:21,542 --> 00:19:24,302 -Je voudrais un cierge. Un petit. 259 00:19:24,482 --> 00:19:25,622 Un petit. 260 00:19:29,122 --> 00:19:30,122 Merci. 261 00:19:36,262 --> 00:19:37,242 Merci. 262 00:19:37,582 --> 00:19:39,122 Pluie battante. 263 00:19:41,702 --> 00:19:42,962 -HĂ© ! 264 00:20:00,322 --> 00:20:01,602 -On le fauche ? 265 00:20:02,642 --> 00:20:03,702 -Non. 266 00:20:13,522 --> 00:20:15,442 -Eh ! Mon pĂ©pin ! -Ah ! 267 00:20:15,782 --> 00:20:18,082 -Mon pĂ©pin ! -Au voleur ! 268 00:20:18,422 --> 00:20:21,862 -Pilleuse de troncs ! -Ce n'est pas mon parapluie ! 269 00:20:22,242 --> 00:20:25,282 -Ah non ? Au voleur ! -C'est une honte ! 270 00:20:25,622 --> 00:20:28,802 -Je l'ai vue s'enfuir. -J'ai rien fait ! 271 00:20:29,102 --> 00:20:31,662 -Je suis tĂ©moin ! M. l'agent ! 272 00:20:32,162 --> 00:20:34,602 -Une pilleuse de troncs ? -Non ! 273 00:20:34,942 --> 00:20:36,382 SirĂšne. 274 00:20:38,382 --> 00:20:42,722 -Ça, alors ! C'est le comble de l'erreur judiciaire ! 275 00:20:43,062 --> 00:20:46,442 Je me plaindrai Ă  mon consul. -Dieu vous jugera. 276 00:20:46,782 --> 00:20:50,022 -C'est du fanatisme ! -On verra ça au poste. 277 00:20:50,342 --> 00:20:52,842 -Je dois ĂȘtre rentrĂ©e pour 8h. 278 00:20:53,122 --> 00:20:54,902 Crissement de pneus. 279 00:20:55,943 --> 00:21:00,203 -Connard ! Et la prioritĂ© ? -Je vous en foutrais du "connard". 280 00:21:00,503 --> 00:21:03,583 -C'est Ă  moi que je parlais. -Au poste ! 281 00:21:03,963 --> 00:21:06,943 -Oh, du monde ! Bonjour. -Monsieur. 282 00:21:07,283 --> 00:21:11,323 -Vous ĂȘtes charmante. -On t'apprendra la politesse ! 283 00:21:11,663 --> 00:21:15,263 -C'est votre mari ? -Cessez de plaisanter ! 284 00:21:15,603 --> 00:21:18,363 -Elle pille les Ă©glises. -Menteur ! 285 00:21:18,703 --> 00:21:19,983 -Silence ! 286 00:21:27,223 --> 00:21:29,563 -Ça va durer longtemps ? 287 00:21:29,903 --> 00:21:33,143 -Ici, on vous garde 6h pour 2 coups de rouge. 288 00:21:33,363 --> 00:21:37,263 -Et aux meilleures heures. -Le commissaire est absent. 289 00:21:37,603 --> 00:21:39,543 -Il ne faut pas s'en faire. 290 00:21:39,883 --> 00:21:40,863 -Alors ? 291 00:21:41,203 --> 00:21:46,063 Vous veniez de droite ? -Non, j'Ă©tais dans la voiture. 292 00:21:46,403 --> 00:21:48,803 -Pour vol. -Vous ĂȘtes suisse ? 293 00:21:49,183 --> 00:21:51,263 -Le dimanche. -Silence ! 294 00:21:51,603 --> 00:21:54,223 -De Lausanne. Je suis protestante. 295 00:21:54,463 --> 00:21:57,763 Que ferais-je dans votre Ă©glise ? -Les troncs. 296 00:21:58,103 --> 00:22:01,123 -Non, ils sont pleins. Il n'y a plus de dĂ©lit. 297 00:22:01,483 --> 00:22:04,443 -On s'en va ? -Fous-nous la paix ! 298 00:22:04,763 --> 00:22:07,603 -N'empruntez plus les parapluies. 299 00:22:07,803 --> 00:22:09,343 Vous ĂȘtes libre. 300 00:22:09,843 --> 00:22:13,263 Ah ! ReconnaĂźtriez-vous l'homme au parapluie ? 301 00:22:13,643 --> 00:22:17,823 -Ah, je ne l'oublierai pas ! Il a une moustache et une barbe. 302 00:22:18,003 --> 00:22:21,883 -Que faites-vous de moi ? -Vous aurez une contravention. 303 00:22:22,243 --> 00:22:25,523 Vous avez de la chance, c'est le 1er mai. 304 00:22:26,043 --> 00:22:27,043 -Taxi ! 305 00:22:33,983 --> 00:22:37,583 -Encore lĂ  ? -Je n'ai toujours pas de parapluie. 306 00:22:37,883 --> 00:22:40,763 -J'ai une voiture. -J'attends un taxi. 307 00:22:41,103 --> 00:22:45,163 -Ma voiture est une sorte de taxi, j'ai une auto-Ă©cole, 308 00:22:45,543 --> 00:22:48,523 ..et 12 voitures. -Non, j'ai rendez-vous. 309 00:22:48,863 --> 00:22:51,783 -Il sera parti. -Il est trĂšs patient. 310 00:22:52,103 --> 00:22:55,363 -Dommage, je voulais vous inviter Ă  dĂźner. 311 00:22:55,703 --> 00:22:59,843 -C'est bien, la Tour d'Argent ? -Pas mal, mais toujours complet. 312 00:23:00,223 --> 00:23:03,003 Je connais des bistrots. -Parisiens ? 313 00:23:03,363 --> 00:23:06,523 -Grecs, chinois... -J'ai une faim de loup ! 314 00:23:06,843 --> 00:23:09,943 Je mangerais du lion. -Bonne idĂ©e ! Venez. 315 00:23:10,243 --> 00:23:13,543 -Vous avez le choix : kangourou aux ananas, 316 00:23:13,863 --> 00:23:17,683 ..lion aux pois chiches, bosse de zĂ©bu au manioc. 317 00:23:18,063 --> 00:23:21,343 -On veut du lion. -Parfait, le roi des animaux. 318 00:23:21,563 --> 00:23:24,743 Le roi des vitamines. -On ne mange pas ici ? 319 00:23:25,123 --> 00:23:27,543 -Si, bien sĂ»r. Caroline ! 320 00:23:27,883 --> 00:23:31,563 Je vais vous prĂ©parer ça. La cuisine est bonne, hein ? 321 00:23:31,943 --> 00:23:34,363 Allez Ă  la cave. -A la cave ? 322 00:23:34,543 --> 00:23:37,403 -La salle Ă  manger. -Et 2 Vodougou ? 323 00:23:37,743 --> 00:23:40,163 C'est cocktail du sorcier. 324 00:23:40,543 --> 00:23:45,303 -Pour le vin, je vous donne du Goulagoulou, le rosĂ© de l'Afrique ! 325 00:23:46,903 --> 00:23:50,083 Musique africaine. -Un ! Deux ! Trois ! 326 00:23:51,083 --> 00:23:52,423 Quatre. 327 00:23:53,283 --> 00:23:55,803 -Oh, M. Tulipe ! -Bonsoir. 328 00:23:56,143 --> 00:23:57,303 -Comment ça va ? 329 00:23:57,643 --> 00:24:01,003 Vous Ă©tiez en ville ? -J'ai fait un tour Ă  Paris. 330 00:24:01,363 --> 00:24:02,523 -FatiguĂ© ? -Hum. 331 00:24:02,703 --> 00:24:05,943 -Il fallait prendre un parapluie. -Ben oui ! 332 00:24:06,303 --> 00:24:07,343 Ça sent bon ! 333 00:24:07,703 --> 00:24:10,303 -Vous avez dĂźnĂ© ? -Boeuf miroton ! 334 00:24:10,663 --> 00:24:12,923 -On passait Ă  table. -Restez. 335 00:24:13,283 --> 00:24:16,523 -Je ne dis pas non. Enfin une bonne nouvelle ! 336 00:24:16,863 --> 00:24:19,623 -J'ai une petite surprise pour vous. 337 00:24:19,963 --> 00:24:21,163 C'est du bonheur. 338 00:24:21,863 --> 00:24:23,023 -On le dit. 339 00:24:26,143 --> 00:24:29,843 Vous croyez qu'il pleut toujours. -Non, allons danser. 340 00:24:30,183 --> 00:24:31,183 L'addition ! 341 00:24:31,523 --> 00:24:34,643 -Je suis contente qu'il ait plu. -A la pluie. 342 00:24:35,083 --> 00:24:37,203 -Non, on va faire Shmolitz. 343 00:24:38,183 --> 00:24:39,223 Comme ça. 344 00:24:46,343 --> 00:24:50,323 Maintenant, on peut se tutoyer. -C'est charmant, Shmolitz. 345 00:24:51,143 --> 00:24:53,143 -L'addition pour la 4. 346 00:24:55,023 --> 00:24:57,783 -Comment Ă©tait le lion ? Rugissement. 347 00:24:58,263 --> 00:25:01,483 -On dirait du veau fumĂ©. -C'est le fauve, ça. 348 00:25:01,683 --> 00:25:04,303 Il faut savoir manger de tout. 349 00:25:04,563 --> 00:25:07,643 Si je vous racontais ma vie. -On s'en va. 350 00:25:07,903 --> 00:25:12,063 -Seul, au milieu des cannibales, pour ne pas devenir fou, 351 00:25:12,383 --> 00:25:15,863 ..j'ai appris la magie, et j'Ă©patais les sorciers. 352 00:25:16,163 --> 00:25:17,103 Effroi. 353 00:25:18,523 --> 00:25:20,063 -Ce n'est pas tout. 354 00:25:20,403 --> 00:25:21,543 Regardez. 355 00:25:21,883 --> 00:25:23,363 Honneur aux dames. 356 00:25:28,363 --> 00:25:29,663 Rires. 357 00:25:31,083 --> 00:25:34,503 -Connaissez-vous le coup du billet ? Permettez ? 358 00:25:35,183 --> 00:25:37,223 VoilĂ  la place Blanche. 359 00:25:37,563 --> 00:25:40,743 La place Voltaire, la place de la Banque. 360 00:25:44,523 --> 00:25:45,643 Il est faux ! 361 00:25:45,943 --> 00:25:46,983 -Faux ? 362 00:25:47,163 --> 00:25:49,563 -Ah oui ! Et je m'y connais. 363 00:25:49,963 --> 00:25:53,763 J'en ai vu sous tous les tropiques, des faux billets. 364 00:25:55,723 --> 00:25:56,963 Mais dites donc, 365 00:25:57,323 --> 00:26:00,463 ..ceux-ci ne valent pas mieux. -Attendez... 366 00:26:00,783 --> 00:26:03,543 C'Ă©tait hier Ă  Colombes, au match. 367 00:26:04,383 --> 00:26:06,343 -Les faux, c'est l'Ă©paisseur. 368 00:26:06,683 --> 00:26:10,083 Ce n'est pas de chance de tomber.. 369 00:26:10,423 --> 00:26:13,123 ..sur un spĂ©cialiste. -Je n'ai que ça. 370 00:26:13,523 --> 00:26:15,163 Je n'ai pas mon chĂ©quier. 371 00:26:16,703 --> 00:26:18,563 -Celui-lĂ  est-il bon ? 372 00:26:23,003 --> 00:26:26,143 -Ah oui, il est bon. Et parfumĂ©. 373 00:26:32,443 --> 00:26:35,343 -Vous avez l'air triste. -Toi aussi. 374 00:26:36,363 --> 00:26:40,423 -Car je dois vous quitter. Enfin, c'est vous qui le dites. 375 00:26:40,763 --> 00:26:43,343 -On peut se tutoyer, quand mĂȘme. 376 00:26:43,863 --> 00:26:44,983 J'habite ici. 377 00:26:47,943 --> 00:26:50,583 -Belle maison. -Hum, trĂšs belle. 378 00:26:51,603 --> 00:26:56,043 C'Ă©tait grave, pour moi, de ne pas rentrer dĂźner. On m'attendait. 379 00:26:56,763 --> 00:26:59,303 -C'est ce qui te rendait triste ? 380 00:26:59,643 --> 00:27:03,183 -Toi, tu es soucieux, depuis l'histoire des billets. 381 00:27:03,563 --> 00:27:05,303 -Oh, absolument pas. 382 00:27:05,663 --> 00:27:08,703 Ça me donne un prĂ©texte pour vous revoir, 383 00:27:09,043 --> 00:27:12,923 ..et rĂ©gler l'addition. -Tu as besoin d'un prĂ©texte ? 384 00:27:15,823 --> 00:27:16,963 -Alors, demain ? 385 00:27:17,303 --> 00:27:21,723 -Demain, demain... Oui, demain Ă  3h aux Tuileries. 386 00:27:22,743 --> 00:27:24,083 PrĂšs du bassin. 387 00:27:37,903 --> 00:27:38,923 -Hilda ? 388 00:27:39,143 --> 00:27:41,944 Hilda, vous deviez rentrer Ă  8h ! 389 00:27:42,284 --> 00:27:45,964 -Vous deviez garder les enfants ! -Vous le saviez ! 390 00:27:46,484 --> 00:27:48,904 C'est ma robe ! -Il a plu. 391 00:27:49,244 --> 00:27:52,424 -C'en est trop ! -J'Ă©crirai Ă  votre pĂšre. 392 00:27:52,784 --> 00:27:55,984 -On a cru Ă  un accident. -Non, ce n'est pas ça. 393 00:27:56,184 --> 00:27:57,224 Pas du tout. 394 00:27:57,584 --> 00:27:59,384 C'est Ă  cause du lion. 395 00:28:14,964 --> 00:28:17,344 -Qu'est-ce qui t'amĂšne ? 396 00:28:17,544 --> 00:28:18,704 -Ça ! 397 00:28:19,044 --> 00:28:22,164 Un souvenir de Colombes. -Rentre. 398 00:28:29,224 --> 00:28:31,524 -Vous auriez pu me prĂ©venir ! 399 00:28:31,844 --> 00:28:34,444 -Albert t'a mis dans le coup. 400 00:28:34,784 --> 00:28:37,364 Je ne t'aurais pas fourrĂ© lĂ -dedans. 401 00:28:37,724 --> 00:28:39,824 -Je m'attendais pas Ă  ça. 402 00:28:40,984 --> 00:28:44,204 -Qu'est-ce que tu veux ? Il faut bien vivre. 403 00:28:44,564 --> 00:28:47,184 -C'est toi qui les fais ? -Eh oui. 404 00:28:47,524 --> 00:28:50,624 -Tu es plus qu'un peintre, tu es un artiste ! 405 00:28:50,964 --> 00:28:55,564 -En 20 ans, personne n'y a rien vu. -20 ans, mais tu devrais ĂȘtre.. 406 00:28:56,044 --> 00:28:58,284 ..riche ! -Pour quoi faire ? 407 00:28:58,624 --> 00:29:02,144 -Je ne sais pas. Riche, ça veut dire qu'on a tout. 408 00:29:02,464 --> 00:29:04,944 -Bof... on a tout et on n'a rien. 409 00:29:05,264 --> 00:29:08,244 Mais ces combines, c'est pas le PĂ©rou. 410 00:29:08,604 --> 00:29:12,204 Le secret de ma rĂ©ussite, c'est les petites coupures. 411 00:29:12,544 --> 00:29:15,624 -C'est plus long Ă  Ă©couler. -Je sais. 412 00:29:15,804 --> 00:29:18,304 Mais on n'y fait moins attention. 413 00:29:18,684 --> 00:29:21,404 Et j'ai pas la folie des grandeurs. 414 00:29:21,744 --> 00:29:25,864 Si j'ai besoin d'un pardessus, si j'ai un rappel d'impĂŽts, 415 00:29:26,184 --> 00:29:28,904 ..je me mets au travail. 416 00:29:29,524 --> 00:29:32,384 -Eh ben, je ne te voyais pas comme ça ! 417 00:29:33,624 --> 00:29:37,324 -Dis-moi, comment tu t'es aperçu qu'ils Ă©taient faux ? 418 00:29:37,624 --> 00:29:40,884 -Je suis tombĂ© sur un spĂ©cialiste. 419 00:29:41,224 --> 00:29:44,184 Maintenant, tu es bien forcĂ©.. 420 00:29:44,524 --> 00:29:47,944 ..de me prendre. -Comment ça, que veux-tu dire ? 421 00:29:48,624 --> 00:29:52,424 Je n'aime pas le chantage. -Ne prends pas ça comme ça. 422 00:29:52,744 --> 00:29:55,244 Mais je vais perdre mon boulot. 423 00:29:55,584 --> 00:29:59,784 Tu pourrais me faire travailler. -Comme ça, je te suis mieux. 424 00:30:00,124 --> 00:30:04,684 Je veux bien essayer avec toi. Je te donnerai 50%, comme Ă  Albert. 425 00:30:04,864 --> 00:30:08,724 Mais je te prĂ©viens, il faut prendre des prĂ©cautions. 426 00:30:09,084 --> 00:30:11,964 Il faut ĂȘtre sĂ©rieux. Bouche cousue. 427 00:30:12,344 --> 00:30:15,544 Et surtout, il y a un truc : pas de femme ! 428 00:30:45,464 --> 00:30:47,284 -S'il vous plaĂźt ! -Oui. 429 00:30:51,204 --> 00:30:53,344 -C'est bon, ça. -Le plein. 430 00:30:53,544 --> 00:30:56,624 Qu'y a-t-il ? -Dans ta boĂźte de dragĂ©es, 431 00:30:56,944 --> 00:30:58,924 ..tu sais ce qu'il y a ? 432 00:30:59,104 --> 00:31:01,064 Je veux savoir la vĂ©ritĂ©. 433 00:31:01,444 --> 00:31:02,964 -Hier, je t'ai menti. 434 00:31:03,424 --> 00:31:07,084 Je rends service Ă  un ami, mais c'est la derniĂšre fois. 435 00:31:07,424 --> 00:31:11,064 -Tu dois arrĂȘter, tu as une cervelle d'oiseau. 436 00:31:11,244 --> 00:31:13,344 Je vais le faire. -Toi ? 437 00:31:13,644 --> 00:31:17,624 -Combien il y a ? -100 000 francs en coupures de 10. 438 00:31:17,964 --> 00:31:21,304 -Pourquoi 10 frs seulement ? -C'est comme ça. 439 00:31:21,664 --> 00:31:25,024 -C'est du travail d'amateur. Laisse-moi faire. 440 00:31:25,204 --> 00:31:26,564 J'ai une idĂ©e. 441 00:31:27,804 --> 00:31:28,924 -VoilĂ . 442 00:31:29,264 --> 00:31:30,924 Autre chose ? -Oui. 443 00:31:31,244 --> 00:31:32,424 Un cognac. 444 00:31:41,104 --> 00:31:42,104 Le voilĂ . 445 00:31:42,944 --> 00:31:46,284 -C'est lui ? C'est cet homme ?! Ça alors ! 446 00:31:46,764 --> 00:31:47,804 -Tu le connais ? 447 00:31:48,204 --> 00:31:49,864 -Ah ! Si je le connais ? 448 00:31:50,044 --> 00:31:53,724 C'est le pilleur d'Ă©glises. -Tu es folle ! 449 00:31:54,924 --> 00:31:56,404 -C'est ma voleuse ! 450 00:31:57,064 --> 00:31:59,824 Que fais-tu avec cette voleuse ? 451 00:32:00,164 --> 00:32:02,464 -Une voleuse, moi ? Faussaire ! 452 00:32:02,844 --> 00:32:05,144 -Quoi ? -AprĂšs les Ă©glises, 453 00:32:05,364 --> 00:32:09,404 ..vous faites des faux-billets ! -Mais comment ça ?! 454 00:32:14,844 --> 00:32:19,064 Qu'est-ce que ça veut dire ? -J'ai dĂ©couvert le pot aux roses. 455 00:32:19,404 --> 00:32:23,584 -Je t'avais prĂ©venu ! Allez, foutez le camp, tous les 2 ! 456 00:32:23,904 --> 00:32:27,264 -Il vous faut des gens pour Ă©couler vos billets. 457 00:32:27,644 --> 00:32:28,564 -La preuve. 458 00:32:28,944 --> 00:32:32,544 -Quoi, c'est dĂ©jĂ  fait ? -J'ai achetĂ© cette babiole, 459 00:32:32,884 --> 00:32:35,924 ..et je leur ai proposĂ© de la monnaie. 460 00:32:36,264 --> 00:32:39,824 Ils Ă©taient ravis. -Vous appelez ça une babiole ? 461 00:32:40,004 --> 00:32:44,184 -Je ne vais pas changer vos billets en achetant du rimmel. 462 00:32:44,364 --> 00:32:47,964 Faire des billets de 10 frs, c'est ridicule. 463 00:32:48,344 --> 00:32:51,104 -Je n'ai pas de comptes Ă  vous rendre ! 464 00:32:51,284 --> 00:32:54,784 Durant 50 ans, j'ai luttĂ© pour ma tranquillitĂ© ! 465 00:32:55,124 --> 00:32:59,104 -Moi, je trouve ça triste, la tranquillitĂ©, monotone. 466 00:32:59,424 --> 00:33:01,844 50 ans Ă  faire des billets ! 467 00:33:02,184 --> 00:33:04,464 -Mais non ! Depuis 20 ans. 468 00:33:04,824 --> 00:33:08,184 Mais Ă  l'Ă©cole, je faisais des faux bons points, 469 00:33:08,364 --> 00:33:11,804 Plus tard, des faux-papiers pour la rĂ©sistance. 470 00:33:12,144 --> 00:33:15,884 On ne m'a pas remerciĂ© d'ailleurs. Mais j'ai mĂ©ritĂ© ! 471 00:33:16,224 --> 00:33:20,024 Alors, je me suis dit : "Fais-toi ta pension toi-mĂȘme". 472 00:33:20,324 --> 00:33:21,364 -Merveilleux ! 473 00:33:21,624 --> 00:33:24,464 -Dites-donc ! -Oublions le passĂ©. 474 00:33:24,664 --> 00:33:27,924 Tu ne m'as pas dit qu'il Ă©tait merveilleux. 475 00:33:28,224 --> 00:33:30,964 -Je n'en ai pas eu le temps. -Tenez. 476 00:33:31,344 --> 00:33:33,444 Regardez M. Rembrandt. 477 00:33:34,124 --> 00:33:36,224 C'est ça qu'il faut faire. 478 00:33:36,564 --> 00:33:39,604 -Je n'en ai jamais vu. Ils sont pas beaux. 479 00:33:39,944 --> 00:33:43,544 Ils sont faciles Ă  faire. -On s'installe chez vous. 480 00:33:43,884 --> 00:33:47,084 Je m'occuperai de vous comme de mon pĂšre. 481 00:33:47,424 --> 00:33:50,264 Vous verrez. Il faut vous y mettre. 482 00:33:50,645 --> 00:33:53,945 -Vous ĂȘtes un peu gonflĂ©e, mademoiselle ! 483 00:33:54,285 --> 00:33:58,425 Vous me fauchez mon parapluie, vous arrivez, vous m'engueulez, 484 00:33:58,604 --> 00:34:01,325 ..et vous voulez vous installer ! 485 00:34:01,625 --> 00:34:04,305 Je ne tiens pas Ă  finir en tĂŽle ! 486 00:34:04,505 --> 00:34:07,565 Art. 139 du code pĂ©nal, vous connaissez ? 487 00:34:07,925 --> 00:34:09,765 Travaux forcĂ©s Ă  vie. 488 00:34:10,125 --> 00:34:13,125 J'ai rĂ©ussi, car je ne suis pas fou. 489 00:34:13,625 --> 00:34:17,045 Je suis sĂ©rieux et honnĂȘte. -Faites-en quelques-uns. 490 00:34:17,365 --> 00:34:20,285 On veut s'installer. -On va se marier. 491 00:34:20,625 --> 00:34:24,145 -Mariez-vous, mais je vais pas loger le mĂ©nage ! 492 00:34:24,325 --> 00:34:26,165 Il y a l'Ă©tat pour ça ! 493 00:34:26,505 --> 00:34:29,345 -On commence souvent par dire non, 494 00:34:29,645 --> 00:34:30,625 ..et puis... 495 00:34:36,765 --> 00:34:38,505 -Vous voulez ? -Non. 496 00:34:40,665 --> 00:34:43,525 -Il me paraĂźt que... -Ooh ! 497 00:34:48,825 --> 00:34:52,425 -Lui qui vivait comme un ours. -Son filleul se marie, 498 00:34:52,745 --> 00:34:57,165 ..et il les a installĂ©s chez lui. -Ils s'embrassent tout le temps. 499 00:34:57,505 --> 00:34:58,705 -Toi, ne rĂȘve pas. 500 00:35:01,725 --> 00:35:03,245 Petits cris. -AĂŻe ! 501 00:35:04,185 --> 00:35:06,625 Il met la musique trĂšs fort. 502 00:35:31,505 --> 00:35:32,545 -Oh ! 503 00:35:33,845 --> 00:35:35,005 Elle crie. 504 00:35:38,625 --> 00:35:41,365 Claquement de porte. -Oh ! Ben alors ! 505 00:35:41,765 --> 00:35:42,765 Alors ?! 506 00:35:48,145 --> 00:35:50,605 Clochette. -Premier service ! 507 00:35:50,945 --> 00:35:52,685 ... -Premier service ! 508 00:35:53,025 --> 00:35:55,965 On a faim ! Ça va, ton bain de pieds ? 509 00:35:56,285 --> 00:35:59,845 C'est quoi ? -La pĂąte Ă  papier. La moulinette ! 510 00:36:00,185 --> 00:36:02,365 -J'en ai besoin. -Moi aussi. 511 00:36:02,705 --> 00:36:06,405 Pour le repas de parrain. -Oui, il faut qu'il mange. 512 00:36:06,685 --> 00:36:09,725 -Moi, tu ne trouves pas que j'engraisse ? 513 00:36:10,105 --> 00:36:12,025 Pose ton oreille. LĂ . 514 00:36:12,205 --> 00:36:15,125 Tu entends ? -Un drĂŽle de bruit. 515 00:36:15,465 --> 00:36:16,505 Éclat de rire. 516 00:36:16,685 --> 00:36:21,945 -200 feuilles de papier, pour voir comment tiendront nos 10 millions. 517 00:36:22,345 --> 00:36:26,545 -Une femme qui vaut 10 millions ! -Qui c'est qui fait les millions ? 518 00:36:26,905 --> 00:36:30,185 Et vous me cassez les pieds avec votre TSF. 519 00:36:30,365 --> 00:36:34,225 Vous allez dĂ©guerpir ! Dans le Midi, ou au Kamchatka. 520 00:36:34,565 --> 00:36:38,785 -Dans le Midi, chez mon oncle. -Le tout c'est que vous partiez. 521 00:36:39,145 --> 00:36:41,885 Je n'ai plus l'Ăąge de danser le twist. 522 00:36:42,085 --> 00:36:46,525 -On vous enverra des mandats. -Si c'est pas un mandat d'arrĂȘt. 523 00:36:46,885 --> 00:37:16,985 ... 524 00:37:18,965 --> 00:37:21,365 -Oh ! Dora ! Les enfants ! 525 00:37:21,705 --> 00:37:25,125 Quelle surprise ! On ne vous attendait pas si tĂŽt. 526 00:37:25,465 --> 00:37:28,385 -Hilda. -C'est toute la Scandinavie. 527 00:37:28,705 --> 00:37:31,645 -Elle est suisse. -Comme le chocolat. 528 00:37:31,905 --> 00:37:34,425 Il rit. -Elle est Ă  croquer ! 529 00:37:34,745 --> 00:37:37,925 -Bonjour monsieur. -Appelez-moi tonton. 530 00:37:38,265 --> 00:37:42,245 Parure, voiture, fourrure... tu as fait un hĂ©ritage ? 531 00:37:42,605 --> 00:37:46,445 -Vous Ă©tiez Ă  la chasse ? -La chasse aux oiseaux rares ! 532 00:37:46,805 --> 00:37:48,025 C'est mon mĂ©tier. 533 00:37:49,445 --> 00:37:51,265 -Je t'expliquerai. 534 00:37:51,645 --> 00:37:53,005 -Dora ! 535 00:37:53,565 --> 00:37:56,865 Une maison, une maison, on ne les donne pas, par ici. 536 00:37:57,265 --> 00:38:00,305 -Un placement. -Il y a "les lĂ©zards bleus". 537 00:38:00,485 --> 00:38:03,785 Une belle villa que vend un de mes clients. 538 00:38:04,125 --> 00:38:07,005 Ah ! La fiancĂ©e de NoĂ«l. Votre tante. 539 00:38:07,365 --> 00:38:09,325 -Bonjour ma tante. -Dora. 540 00:38:09,525 --> 00:38:11,005 -Bien. -Bonjour. 541 00:38:11,185 --> 00:38:15,345 -Ils veulent acheter une maison, il y a "les lĂ©zards bleus". 542 00:38:15,525 --> 00:38:18,205 -C'est trop cher pour eux, voyons. 543 00:38:18,565 --> 00:38:22,625 -Ce n'est pas un problĂšme, mon pĂšre est un gros industriel. 544 00:38:22,985 --> 00:38:24,785 -Un verre ? -Pas toi ! 545 00:38:25,125 --> 00:38:27,305 Tu es dĂ©jĂ  Ă  ton 6e pastis ! 546 00:38:27,625 --> 00:38:29,385 -Oh, des mominettes. 547 00:38:29,725 --> 00:38:32,405 FĂ©licitations, c'est un beau parti. 548 00:38:34,925 --> 00:38:38,305 -NoĂ«l, viens voir ! C'est ça qu'il nous faut. 549 00:38:38,625 --> 00:38:42,405 -"Les lĂ©zards bleus" c'est mieux. On domine la mer. 550 00:38:42,745 --> 00:38:46,305 Quoi ? Ils sont dĂ©licieux. Tu te souviens, nous 2 ? 551 00:38:46,645 --> 00:38:52,225 -Un pĂšre industriel ? C'est surtout un parrain faux-monnayeur. 552 00:38:52,605 --> 00:38:55,485 -Oh ! Avec ses pauvres billets de 10 frs ? 553 00:38:56,745 --> 00:38:58,865 -Allez. -Je peux bouger ? 554 00:38:59,185 --> 00:39:01,965 -Oui, je ne suis pas en train. 555 00:39:02,145 --> 00:39:05,485 -Vous avez pourtant retrouvĂ© la tranquillitĂ©. 556 00:39:05,845 --> 00:39:10,205 -Je me demande pour quoi faire. Sans folie, la vie est terne. 557 00:39:10,565 --> 00:39:12,345 -Monsieur Tulipe ! 558 00:39:13,145 --> 00:39:16,125 VoilĂ  votre journal. -Merci. Tiens. 559 00:39:16,385 --> 00:39:17,805 -Merci monsieur. 560 00:39:21,025 --> 00:39:23,585 -Les nouvelles sont bonnes ? 561 00:39:23,765 --> 00:39:25,725 -Oh, toujours pareilles. 562 00:39:26,045 --> 00:39:29,665 -Vous lisez beaucoup le journal, depuis leur dĂ©part. 563 00:39:29,865 --> 00:39:33,645 -Vous ĂȘtes un vrai dĂ©tective. -Vous ĂȘtes inquiet. 564 00:39:34,005 --> 00:39:37,025 -Moi ? -Avec les accidents de la route. 565 00:39:37,365 --> 00:39:38,365 -Entre autres. 566 00:39:38,705 --> 00:39:42,925 -Dans le mĂȘme temps, le coin paisible oĂč Tulipe avait vĂ©cu.. 567 00:39:43,245 --> 00:39:45,685 ..perdait sa tranquillitĂ©. 568 00:39:46,705 --> 00:39:48,145 -C'est intenable ! 569 00:39:48,425 --> 00:39:52,005 -J'avais 3 piques, il ne fallait pas vous dĂ©fausser. 570 00:39:52,365 --> 00:39:55,385 Vous, aujourd'hui, ça ne va pas. 571 00:39:55,705 --> 00:39:56,885 -Excusez-moi. 572 00:39:57,105 --> 00:39:59,925 -Un petit blanc ? -A qui de jouer ? 573 00:40:00,245 --> 00:40:03,345 -M. Tulipe, j'ai du courrier. -Un mandat ? 574 00:40:03,685 --> 00:40:07,125 -Non, c'est encore une carte postale du Midi. 575 00:40:07,345 --> 00:40:10,165 Et en couleur. -Toujours des cartes. 576 00:40:10,505 --> 00:40:14,205 -Bonnes nouvelles des jeunes ? -La santĂ© est bonne. 577 00:40:14,545 --> 00:40:18,445 Ils ont une maison au milieu des palmiers et des cigales, 578 00:40:18,785 --> 00:40:22,785 ..avec une chambre pour moi. -Vous devriez les rejoindre. 579 00:40:23,125 --> 00:40:26,625 Ce serait plus calme qu'ici avec leur chantier. 580 00:40:26,985 --> 00:40:28,885 -A qui c'est de jouer ? 581 00:40:30,385 --> 00:40:33,945 Oh, lĂ  lĂ  ! Non, mais Ă©coutez-moi ce pĂ©tard ! 582 00:40:34,285 --> 00:40:37,685 On peut mĂȘme plus taper le carton tranquille ! 583 00:40:38,025 --> 00:40:40,685 -Si je pouvais, j'irais au soleil. 584 00:40:41,045 --> 00:40:44,005 -Je suis trop vieux pour voyager. 585 00:40:45,305 --> 00:40:48,665 Le train, c'est formidable ! -Vous trouvez ? 586 00:40:49,025 --> 00:40:50,825 Moi, j'en ai jusque-lĂ  ! 587 00:40:51,125 --> 00:40:55,185 Je fais l'aller-retour une fois par semaine depuis 25 ans. 588 00:40:55,545 --> 00:40:58,545 Retirez les vacances : 49 voyages par an. 589 00:40:58,905 --> 00:41:00,805 Multipliez par 25 : 1225. 590 00:41:01,165 --> 00:41:03,085 Avec les retours : 2450. 591 00:41:03,245 --> 00:41:07,325 Avec une moyenne de 10h de trajet : 24 500 heures de train ! 592 00:41:07,745 --> 00:41:09,765 Alors, moi, les voyages... 593 00:41:10,125 --> 00:41:11,825 -Un petit cigare ? 594 00:41:12,005 --> 00:41:15,265 -Merci. Je vais dormir. Je le fumerai demain. 595 00:41:15,605 --> 00:41:17,865 Bonsoir. -Bonsoir monsieur. 596 00:41:30,485 --> 00:41:34,425 On a beau dire, le train, c'est ce qu'il y a de mieux. 597 00:41:34,865 --> 00:41:38,565 -On est sur les roues ! Vous voyagez souvent ? 598 00:41:39,285 --> 00:41:43,526 -Si je vous disais, monsieur, que j'en suis Ă  mon 2450e voyage ? 599 00:41:47,966 --> 00:41:48,926 Toux. 600 00:41:49,726 --> 00:41:51,206 -Vous permettez ? 601 00:42:14,206 --> 00:42:18,326 -Mais qu'y a-t-il dans ta valise ? -L'encyclopĂ©die Larousse. 602 00:42:19,146 --> 00:42:20,586 -La voiture est lĂ . 603 00:42:24,166 --> 00:42:26,586 -C'est votre voiture ? -Oui. 604 00:42:26,926 --> 00:42:30,286 -Vous ne vous refusez rien. -Oh, avec le crĂ©dit. 605 00:42:40,046 --> 00:42:43,806 -C'est le petit port. -Épatant pour pĂȘcher Ă  la ligne. 606 00:42:44,186 --> 00:42:47,886 Nous sommes sur les hauteurs. -L'air est meilleur. 607 00:43:12,746 --> 00:43:15,986 -C'est plein de fleurs, vous serez content. 608 00:43:16,166 --> 00:43:19,846 -C'est encore loin, votre maison ? -"Notre" maison. 609 00:43:20,226 --> 00:43:22,666 -Je crois que ça va te plaire. 610 00:43:38,926 --> 00:43:41,106 -ArrĂȘte un peu, pour voir. 611 00:43:44,826 --> 00:43:48,526 C'est ça, les bougainvilliers. -Oui. Il y en a partout. 612 00:43:56,706 --> 00:43:58,846 -Nous y voilĂ . -C'est lĂ  ? 613 00:43:59,026 --> 00:44:01,306 -Ça a l'air grand, mais... 614 00:44:03,086 --> 00:44:06,446 -Le jardin n'est pas entretenu. -Ça ne fait rien. 615 00:44:06,766 --> 00:44:09,246 -Regardez comme c'est joli. 616 00:44:09,586 --> 00:44:12,266 -Ça ne doit quand mĂȘme pas ĂȘtre donnĂ©. 617 00:44:12,606 --> 00:44:14,886 -Venez, vous allez ĂȘtre bien. 618 00:44:20,226 --> 00:44:22,866 -C'est grand ! -Ça vous changera. 619 00:44:23,226 --> 00:44:26,086 -C'Ă©tait meublĂ© ? -Oui. Sans tĂ©lĂ©phone. 620 00:44:26,426 --> 00:44:30,086 La salle d'eau est inutilisable. -Il y a la cuisine. 621 00:44:30,446 --> 00:44:33,206 -Je vous montre votre chambre. 622 00:44:35,826 --> 00:44:36,786 VoilĂ . 623 00:44:40,526 --> 00:44:43,526 -La plus belle piĂšce ! -Toujours ensoleillĂ©e. 624 00:44:43,866 --> 00:44:46,366 -Il y a une vue merveilleuse. 625 00:44:46,746 --> 00:44:47,606 -Ouais... 626 00:44:50,946 --> 00:44:53,866 C'est bien joli, mais expliquez-moi. 627 00:44:54,126 --> 00:44:57,286 Car mes mandats, je les attends toujours. 628 00:44:57,506 --> 00:45:00,786 Et cette maison est au-dessus de vos moyens. 629 00:45:01,006 --> 00:45:03,546 Qui paiera ? -Comme pour l'auto. 630 00:45:03,906 --> 00:45:07,246 -Le crĂ©dit. -Ça se paie un jour, le crĂ©dit. 631 00:45:07,586 --> 00:45:12,306 -Vous pourriez nous aider. -Ah non ! Je suis en vacances, ici. 632 00:45:13,146 --> 00:45:14,266 Ben ! 633 00:45:18,166 --> 00:45:21,806 -Il n'est pas dans sa chambre. -Ni dans le jardin. 634 00:45:22,146 --> 00:45:25,726 Il s'est fait la malle. -Ses valises sont encore lĂ . 635 00:45:26,086 --> 00:45:29,446 Il est matinal, il a dĂ» aller faire un tour. 636 00:45:36,466 --> 00:45:40,066 -Monsieur le baron ne devrait pas se baigner habillĂ©. 637 00:45:40,406 --> 00:45:44,446 -Oh Fabien, vous ĂȘtes d'un conformisme Ă©puisant. 638 00:45:44,786 --> 00:45:48,486 Ramenez Patricia Ă  la maison. -Si je peux me permettre, 639 00:45:48,846 --> 00:45:51,206 ..ce n'est pas Mlle Patricia. 640 00:45:52,526 --> 00:45:53,526 Rire. 641 00:45:53,886 --> 00:45:55,566 -Elle est charmante ! 642 00:46:08,486 --> 00:46:10,586 Pardonnez-moi monsieur, 643 00:46:10,766 --> 00:46:14,146 ..mais je vais plonger dans votre paysage. 644 00:46:14,326 --> 00:46:18,906 Ça ne vous dĂ©range pas ? -Je vous en prie, plongez, plongez. 645 00:46:19,886 --> 00:46:22,246 Mais vous n'ĂȘtes pas abstrait ! 646 00:46:22,606 --> 00:46:24,786 Vous ĂȘtes plutĂŽt naĂŻf. 647 00:46:25,766 --> 00:46:27,106 -Vous trouvez ? 648 00:46:27,726 --> 00:46:29,186 Vous travaillez.. 649 00:46:29,606 --> 00:46:32,086 ..de nuit ? -Oui, au casino. 650 00:46:32,286 --> 00:46:35,706 -Dur mĂ©tier ! Rien ne vaut le sommeil de nuit. 651 00:46:36,046 --> 00:46:40,046 Depuis 40 ans, je me couche Ă  9h, je me lĂšve avec le soleil. 652 00:46:40,386 --> 00:46:43,326 -Que faites-vous si tĂŽt ? -Je cultive.. 653 00:46:43,686 --> 00:46:44,686 ..mon jardin. 654 00:46:45,026 --> 00:46:49,766 -Je suis enchantĂ© de rencontrer un philosophe de si bonne heure. 655 00:46:50,026 --> 00:46:51,867 A qui ai-je l'honneur ? 656 00:46:52,887 --> 00:46:54,467 -Tulipe, enfin... 657 00:46:54,967 --> 00:46:58,427 On m'appelle Tulipe, mais je m'appelle Martin. 658 00:46:59,287 --> 00:47:01,747 -Ah, enchantĂ©. Wondberg. 659 00:47:03,067 --> 00:47:04,987 -C'est un joli paysage. 660 00:47:05,327 --> 00:47:09,447 Et puis, il y a des oranges. -Il y en a de meilleures Ă  Paris, 661 00:47:09,667 --> 00:47:11,647 ..dans les Ă©piceries. 662 00:47:11,987 --> 00:47:16,527 -Quand on les fait pousser, on doit se sentir un peu le bon Dieu. 663 00:47:16,707 --> 00:47:21,227 Le propriĂ©taire doit pas s'embĂȘter. -Il a un train de vie Ă©pouvantable. 664 00:47:21,547 --> 00:47:25,247 Jardinier, chauffeur, femme de chambre, cuisiniĂšre, 665 00:47:26,107 --> 00:47:28,107 ..les charges sociales... 666 00:47:28,287 --> 00:47:30,287 Ça n'en finit plus ! 667 00:47:30,647 --> 00:47:34,827 -Il n'a qu'Ă  le cultiver lui-mĂȘme, son jardin, il aura l'agrĂ©ment.. 668 00:47:35,207 --> 00:47:36,767 ..de la chose. Rire. 669 00:47:37,107 --> 00:47:38,927 -Monsieur Pivoine ! 670 00:47:39,587 --> 00:47:40,587 -Tulipe. 671 00:47:40,767 --> 00:47:43,647 -Pardon, Monsieur le poĂšte philosophe. 672 00:47:43,987 --> 00:47:47,747 Je vous tire mon chapeau ! Vous ĂȘtes un homme rare. 673 00:47:48,547 --> 00:47:50,047 -N'exagĂ©rons rien. 674 00:47:50,367 --> 00:47:54,487 -A quel ermitage habitez-vous ? -Vous voulez dire oĂč j'habite ? 675 00:47:54,947 --> 00:47:59,187 Oh... ermitage... je crois que ça s'appelle "les lĂ©zards verts". 676 00:47:59,547 --> 00:48:03,987 -Non, "les lĂ©zards bleus". Mais c'est un endroit charmant ! 677 00:48:04,327 --> 00:48:07,867 Pourquoi je suis lĂ  ? Je voulais prendre un bain. 678 00:48:08,047 --> 00:48:11,447 Je vais le prendre Ă  la maison, avec cette fille. 679 00:48:11,787 --> 00:48:14,667 Bonsoir monsieur. Ou plutĂŽt, bonjour. 680 00:48:15,007 --> 00:48:16,667 -Au revoir, monsieur. 681 00:48:20,667 --> 00:48:23,307 -Je ne peux mĂȘme pas la soulever. 682 00:48:23,507 --> 00:48:26,967 Son matĂ©riel est sĂ»rement dedans. On l'ouvre ? 683 00:48:27,267 --> 00:48:30,187 -On n'a pas le droit de lui faire ça. 684 00:48:30,547 --> 00:48:34,767 -Sans lui, on ne s'en sortira pas. -Il nous aidera, mais avec lui, 685 00:48:35,127 --> 00:48:37,307 ..il faut mettre les formes. 686 00:48:37,647 --> 00:48:38,667 Le voilĂ  ! 687 00:48:42,667 --> 00:48:45,687 -Mais oĂč Ă©tiez-vous ? -On s'inquiĂ©tait. 688 00:48:46,027 --> 00:48:49,667 -Il y a des couleurs et une vĂ©gĂ©tation extraordinaires. 689 00:48:50,007 --> 00:48:54,187 Des orangers, une eau transparente. -Vous vous ĂȘtes baignĂ© ? 690 00:48:54,527 --> 00:48:55,507 -Sur une toile. 691 00:48:55,687 --> 00:49:00,427 Vous ferez des chefs-d'oeuvre. -Ici, tous les gens sont aimables. 692 00:49:01,467 --> 00:49:04,627 -Il a l'air trĂšs content. -Ça va marcher. 693 00:49:05,267 --> 00:49:09,107 -Il faudra quand mĂȘme s'expliquer. -Je vous dĂ©barrasse. 694 00:49:09,427 --> 00:49:12,187 -Donne ton chevalet. -Asseyez-vous. 695 00:49:12,547 --> 00:49:15,427 -On va t'apporter un petit pastis. 696 00:49:15,627 --> 00:49:17,807 -M. Martin, sans doute. 697 00:49:18,487 --> 00:49:20,607 -Oui, c'est moi. -EnchantĂ©. 698 00:49:20,947 --> 00:49:24,327 Je passais devant, je me suis arrĂȘtĂ© pour voir.. 699 00:49:24,707 --> 00:49:26,967 ..si vous Ă©tiez arrivĂ©. 700 00:49:27,307 --> 00:49:30,267 Le notaire n'attend plus que vous. 701 00:49:30,627 --> 00:49:34,167 -Pour quoi faire ? -Pour apposer votre signature. 702 00:49:34,527 --> 00:49:38,727 L'acte d'achat est Ă  votre nom. -Ils l'ont achetĂ©e Ă  mon nom ? 703 00:49:39,007 --> 00:49:41,987 -Vos enfants ont fait le 1er versement. 704 00:49:42,387 --> 00:49:44,987 -Il y en a d'autres ? -Vous blaguez ?! 705 00:49:45,347 --> 00:49:49,247 -Il y a encore beaucoup Ă  payer ? -Vous me faites marcher. 706 00:49:49,427 --> 00:49:53,987 Ce que vous savez, chez le notaire, et le reste, de la main Ă  la main. 707 00:49:54,187 --> 00:49:55,327 -Oui, bien sĂ»r. 708 00:49:56,347 --> 00:49:57,627 -Ah, M. Arnaud ! 709 00:49:57,967 --> 00:49:58,947 Vous ĂȘtes lĂ . 710 00:49:59,287 --> 00:50:03,687 J'allais descendre chez vous. -Pour me donner le 2e versement ? 711 00:50:04,027 --> 00:50:08,687 -Associez-vous avec nous. -Oui, on partagerait les bĂ©nĂ©fices. 712 00:50:09,047 --> 00:50:10,867 -Fifty-fifty. -Pardon ? 713 00:50:11,147 --> 00:50:12,507 -50-50. -50-50 ? 714 00:50:12,967 --> 00:50:16,707 -Pour le financement aussi. -Je prĂ©fĂšrerais d'abord.. 715 00:50:17,167 --> 00:50:20,787 ..avoir le 2e versement. -C'est un placement sĂ»r. 716 00:50:21,127 --> 00:50:22,767 LĂ , on ferait un bar. 717 00:50:23,327 --> 00:50:27,127 -Vous croyez que les gens viendront ici prendre l'apĂ©ritif ? 718 00:50:27,487 --> 00:50:31,147 -Et il y aura un self-service, et un golf miniature. 719 00:50:31,507 --> 00:50:32,507 -Et un tennis ? 720 00:50:32,847 --> 00:50:35,907 -Pas pour les campeurs. -Des campeurs ?! 721 00:50:36,247 --> 00:50:38,387 -L'emplacement est idĂ©al. 722 00:50:38,567 --> 00:50:42,967 -Et mon 2e versement ? -Bien sĂ»r, vous ĂȘtes prioritaire. 723 00:50:43,307 --> 00:50:46,187 -Quand signons-nous ? -L'acte d'achat ? 724 00:50:46,547 --> 00:50:50,147 Le notaire nous attend. -Non, l'acte d'association. 725 00:50:50,507 --> 00:50:53,567 -Aujourd'hui, je n'ai pas le temps. Klaxon. 726 00:50:53,887 --> 00:50:55,647 -Oui ! On m'attend. 727 00:50:55,847 --> 00:50:57,647 M. Martin, au revoir. 728 00:50:58,107 --> 00:50:59,007 Au revoir. 729 00:50:59,987 --> 00:51:02,547 -LĂ , vous allez un peu fort ! 730 00:51:02,727 --> 00:51:07,167 Vous me faites venir en vacances, vous faites des promesses d'achat.. 731 00:51:07,507 --> 00:51:10,887 ..en mon nom, et vous voulez amener 600 campeurs ! 732 00:51:11,227 --> 00:51:13,047 Comptez pas sur moi ! 733 00:51:14,247 --> 00:51:18,127 -Tulipe se demandait dans quel guĂȘpier il s'Ă©tait mis. 734 00:51:18,487 --> 00:51:21,427 Il regrettait son jardin d'Argenteuil. 735 00:51:21,787 --> 00:51:25,187 -Alors, tu ne veux pas ? -Non, je ne veux pas. 736 00:51:25,707 --> 00:51:30,007 -Tu nous condamnes Ă  la prison. -Je vais pas y aller Ă  votre place. 737 00:51:30,387 --> 00:51:32,207 -Le pays est beau. -Oui. 738 00:51:32,567 --> 00:51:35,267 -La propriĂ©tĂ© ne te convient pas ? 739 00:51:35,467 --> 00:51:39,047 -Si, mais sans le bar, le camping et tout le reste. 740 00:51:39,387 --> 00:51:41,667 -Quelques billets de plus... 741 00:51:42,007 --> 00:51:45,567 -Si on continue comme ça... Fous-moi la paix ! 742 00:51:51,607 --> 00:51:55,087 -Oh, mais... c'est bien monsieur... Coquelicot ? 743 00:51:55,507 --> 00:51:58,007 -Non, monsieur. Tulipe. -Tulipe. 744 00:51:58,387 --> 00:52:01,727 Le mĂ©decin m'a conseillĂ© le vĂ©lo. -C'est bien. 745 00:52:02,107 --> 00:52:04,227 -Vous aimez pĂȘcher ? -Oui. 746 00:52:04,607 --> 00:52:07,087 -C'est insensĂ© de venir ici ! 747 00:52:07,427 --> 00:52:11,007 On n'y attrape que des coups de soleil. Écoutez.. 748 00:52:11,667 --> 00:52:15,267 J'ai envie de vous emmener en bateau. Vous aimez ? 749 00:52:15,607 --> 00:52:19,327 -Si on prend du poisson, oui. -Le temps de tĂ©lĂ©phoner, 750 00:52:19,687 --> 00:52:22,327 ..et je viens vous chercher. 751 00:52:22,527 --> 00:52:25,067 -En route. Je compte sur vous. 752 00:52:25,427 --> 00:52:27,387 -Merci, vous ĂȘtes gentil. 753 00:52:28,007 --> 00:52:29,187 -Qui est-ce ? 754 00:52:29,527 --> 00:52:32,427 -Il est croupier au casino, je crois. 755 00:52:32,787 --> 00:52:36,747 -On t'attend pour dĂ©jeuner. -J'aurai peut-ĂȘtre du poisson. 756 00:52:45,087 --> 00:52:48,347 -M. Tulipe, c'est moi qui vient vous chercher. 757 00:52:48,647 --> 00:52:53,007 -Y'a erreur, j'attends quelqu'un. -Vous ĂȘtes pas M. Tulipe ? 758 00:52:53,347 --> 00:52:56,247 -Si. -Je vous emmĂšne au bateau. 759 00:53:05,687 --> 00:53:08,507 -Ce bateau-lĂ  ne semblait pas.. 760 00:53:08,687 --> 00:53:12,327 ..particuliĂšrement destinĂ© Ă  la pĂȘche Ă  la ligne. 761 00:53:13,027 --> 00:53:16,247 -Doudou nous envoie sa derniĂšre trouvaille. 762 00:53:16,587 --> 00:53:19,348 Un peintre. -Encore un peintre ? 763 00:53:19,548 --> 00:53:23,768 Y'en a marre des peintres ! -L'Ă©crivain, c'Ă©tait pas mieux ! 764 00:53:44,467 --> 00:53:48,008 -Regarde ce vieux schnock avec ses cannes Ă  pĂȘche ! 765 00:53:49,967 --> 00:53:52,227 -Je vais le faire au zoom ! 766 00:53:52,527 --> 00:53:53,607 Rire moqueur. 767 00:54:02,588 --> 00:54:03,628 -Mesdames. 768 00:54:03,948 --> 00:54:07,028 -Le baron m'a prĂ©venue de votre arrivĂ©e. 769 00:54:07,207 --> 00:54:11,128 Je vous montre une cabine. -Je ne connais pas de baron. 770 00:54:14,648 --> 00:54:16,388 -Ça sera comme ça ! 771 00:54:16,568 --> 00:54:20,648 L'insolite est Ă  bord ! Vous avez vu le costume ? 772 00:54:20,988 --> 00:54:23,288 Si vrai, qu'il a l'air faux. 773 00:54:23,688 --> 00:54:25,668 Rires. 774 00:54:26,648 --> 00:54:30,488 -Doudou a l'air de vous aimer, mais il est capricieux. 775 00:54:30,828 --> 00:54:32,828 -Qu'y a-t-il ? -Rien. 776 00:54:33,128 --> 00:54:36,548 Aujourd'hui vous, demain, une cantatrice chauve. 777 00:54:36,928 --> 00:54:39,328 Doudou est bizarre. Oh, pardon. 778 00:54:40,748 --> 00:54:44,588 -Oh, je suis malade. -La dame ne supporte pas la mer. 779 00:54:45,088 --> 00:54:48,008 -Ah voilĂ , celle-lĂ  est libre. Entrez. 780 00:54:48,348 --> 00:54:51,748 Voyez-vous, ça ne ressemble pas Ă  un bateau. 781 00:54:52,068 --> 00:54:55,088 -Non, c'est curieux. -L'idĂ©e est de moi. 782 00:54:55,488 --> 00:54:58,748 OĂč peut-on voir vos oeuvres ? -Mes oeuvres ? 783 00:54:59,088 --> 00:55:01,468 -Vos tableaux. -A Argenteuil. 784 00:55:01,808 --> 00:55:05,188 -C'est une galerie ? -Non, c'est mon domicile. 785 00:55:05,508 --> 00:55:08,308 J'habite un wagon. -Un wagon ? 786 00:55:08,688 --> 00:55:11,408 Doudou va adorer. -Qui est Doudou ? 787 00:55:11,828 --> 00:55:13,308 -Le baron. -Lequel ? 788 00:55:13,648 --> 00:55:16,348 -Le baron de Wondberg. -Oh, pardon. 789 00:55:17,548 --> 00:55:20,268 -Je le croyais croupier au casino. 790 00:55:20,608 --> 00:55:23,188 C'est Ă  lui le yacht ? -Croupier ? 791 00:55:23,528 --> 00:55:25,528 Il adore berner les gens. 792 00:55:28,328 --> 00:55:29,248 -Ah ! 793 00:55:29,568 --> 00:55:31,228 Fou rire. 794 00:55:33,248 --> 00:55:37,128 -Toujours aussi drĂŽle ! -VoilĂ  pour le maĂźtre coq. 795 00:55:38,148 --> 00:55:39,468 Et voilĂ  pour toi ! 796 00:55:39,788 --> 00:55:42,368 -J'ai horreur de toi ! -Ouvre. 797 00:55:43,288 --> 00:55:44,668 -Je t'adore ! 798 00:55:46,148 --> 00:55:49,348 -Ah ! -VoilĂ , c'est le maĂźtre Ă  bord. 799 00:55:49,528 --> 00:55:51,028 -Pivoine est lĂ  ? 800 00:55:51,348 --> 00:55:52,808 -Pivoine ? -Tulipe. 801 00:55:53,128 --> 00:55:55,088 -Le voilĂ , ton Tulipe. 802 00:55:55,728 --> 00:55:57,068 -VoilĂ  Tulipe ! 803 00:55:57,908 --> 00:56:00,988 Mes amis, je vous prĂ©sente M. Tulipe. 804 00:56:01,368 --> 00:56:05,348 -Peintre, poĂšte, philosophe. Enfin, la sagesse incarnĂ©e. 805 00:56:05,668 --> 00:56:09,988 Il vous plaĂźt mon petit bateau ? -Petit bateau, petit bateau... 806 00:56:11,688 --> 00:56:15,548 -Je voudrais que vous connaissiez Patrick GĂ©rard. 807 00:56:15,888 --> 00:56:18,028 Un garçon pourri de talent. 808 00:56:18,208 --> 00:56:21,848 Vous connaissez "Tentative autour d'une bicyclette" ? 809 00:56:22,048 --> 00:56:26,288 -Grand Prix au festival de l'aigle. -J'ai envie de lui commander.. 810 00:56:26,628 --> 00:56:28,988 ..un court-mĂ©trage sur vous. 811 00:56:29,348 --> 00:56:31,508 -Je suis venu pour pĂȘcher. 812 00:56:31,808 --> 00:56:34,888 -On va y aller, on a tout notre temps. 813 00:56:35,248 --> 00:56:39,008 On va rester 2, 3 jours. -Mais mes enfants m'attendent. 814 00:56:39,328 --> 00:56:44,068 Et puis, je n'ai pas de linge. -Je vous prĂ©sente Aya. 815 00:56:44,268 --> 00:56:46,108 -Madame. -Et Ingen. 816 00:56:46,468 --> 00:56:49,208 This is Georges, and BĂ©atrice. 817 00:56:49,888 --> 00:56:50,928 And Johnny ! 818 00:56:51,208 --> 00:56:53,248 Vous avez des enfants ? 819 00:56:53,448 --> 00:56:55,468 -Euh, c'est tout comme. 820 00:56:55,748 --> 00:56:58,088 -Vous auriez dĂ» les emmener. 821 00:56:58,288 --> 00:57:00,988 Ils sauront se dĂ©brouiller seuls ? 822 00:57:01,348 --> 00:57:03,348 -Oh, ça oui. Mais enfin... 823 00:57:05,248 --> 00:57:07,848 -OĂč es-tu ? -Dans sa chambre ! 824 00:57:09,828 --> 00:57:12,168 -Tu as des nouvelles ? -Non. 825 00:57:12,488 --> 00:57:13,448 -Rien. 826 00:57:13,768 --> 00:57:18,068 Il devait ramener du poisson. -Oh, ça me donne de l'urticaire. 827 00:57:18,428 --> 00:57:22,088 Dis donc, il sait nager ? -A Argenteuil, il y a la Seine. 828 00:57:22,428 --> 00:57:25,848 -On n'a peut-ĂȘtre pas absolument besoin de lui. 829 00:57:26,188 --> 00:57:27,988 -Que veux-tu dire ? 830 00:57:28,988 --> 00:57:33,308 -Regarde, il y a tout, les plaques, les encres, et mĂȘme du papier. 831 00:57:33,668 --> 00:57:36,428 -OĂč as-tu pris les clĂ©s ? -Comme ça. 832 00:57:36,768 --> 00:57:38,888 On essaye ? -Tu es folle ! 833 00:57:39,268 --> 00:57:41,708 -Que risque-t-on ? -La prison. 834 00:57:43,348 --> 00:57:46,088 -Cependant, sur le yacht du baron, 835 00:57:46,488 --> 00:57:50,348 ..la camĂ©ra de Patrick GĂ©rard enregistrait la vĂ©ritĂ©, 836 00:57:50,528 --> 00:57:53,588 ..toute la vĂ©ritĂ©, rien que la vĂ©ritĂ©. 837 00:57:53,928 --> 00:57:54,948 -Je le jure. 838 00:58:03,128 --> 00:58:04,668 -Dehors, lĂ -dedans ! 839 00:58:13,488 --> 00:58:14,788 -Tulipe est lĂ  ? 840 00:58:15,188 --> 00:58:17,628 -Oui monsieur. -Tulipe, venez. 841 00:58:18,008 --> 00:58:22,408 On peut passer maintenant au clou de la partie : le happening. 842 00:58:22,728 --> 00:58:23,728 -Pardon ? 843 00:58:24,068 --> 00:58:25,408 -Le happening. 844 00:58:25,728 --> 00:58:29,228 -Qu'est-ce que c'est que ça ? -Ah, je ne sais pas. 845 00:58:29,588 --> 00:58:34,308 Il va nous expliquer ça. -La plus Ă©tonnante des expĂ©riences. 846 00:58:34,688 --> 00:58:37,028 Nous allons vous libĂ©rer. 847 00:58:37,208 --> 00:58:38,748 Fanfare. 848 00:58:47,988 --> 00:58:52,368 -Le vĂ©ritable happening sera fonction du degrĂ© de dĂ©paysement. 849 00:58:52,548 --> 00:58:55,048 Jazz contemporain. 850 00:59:21,569 --> 00:59:24,228 -Je suis un rat dans son gruyĂšre. 851 00:59:24,569 --> 00:59:26,089 Je suis... -Allez ! 852 00:59:26,429 --> 00:59:27,589 -Un rat dans... 853 01:00:07,449 --> 01:00:11,909 -Jamais je n'aurais pu m'imaginer qu'on puisse vivre de cette façon. 854 01:00:12,429 --> 01:00:14,649 -Faut bien qu'ils s'amusent. 855 01:00:14,969 --> 01:00:19,189 En fait, ce qui paraĂźt nouveau, c'est ce qui est dĂ©jĂ  oubliĂ©. 856 01:00:19,509 --> 01:00:22,249 Dites-moi, pour vous, au juste, 857 01:00:22,529 --> 01:00:24,369 ..c'est quoi la vie ? 858 01:00:24,689 --> 01:00:28,469 -Oh ben, est-ce que je sais ? Des choses simples. 859 01:00:29,309 --> 01:00:32,409 Les plantes, le ciel, un bon petit vin blanc, 860 01:00:32,729 --> 01:00:34,649 ..et surtout, la libertĂ©. 861 01:00:34,969 --> 01:00:38,069 -Peut-on ĂȘtre libre sans argent ? -Non. 862 01:00:38,429 --> 01:00:41,429 -Ah oui, mais l'argent, ça se gagne. 863 01:00:42,309 --> 01:00:44,829 Ça ne se fabrique pas. -Ben... 864 01:00:45,169 --> 01:00:48,289 -Vous payez ? -Mon mari est Ă  la banque. 865 01:00:48,629 --> 01:00:52,809 -Moi, j'attends pas. J'envoie la traite au contentieux. 866 01:00:53,149 --> 01:00:56,429 -J'ai un billet, mais il est tombĂ© Ă  l'eau. 867 01:00:56,709 --> 01:01:00,729 Je l'ai mis Ă  sĂ©cher. -Vous verrez avec la compagnie. 868 01:01:01,409 --> 01:01:03,829 -Monsieur, attendez 1 s. 869 01:01:04,189 --> 01:01:05,969 Je reviens. Une seconde. 870 01:01:17,029 --> 01:01:18,989 Monsieur, il est sec ! 871 01:01:32,869 --> 01:01:34,349 Klaxon. 872 01:01:38,649 --> 01:01:40,109 -Rangez-vous lĂ . 873 01:01:48,989 --> 01:01:51,389 -Bonjour. Qu'y a-t-il ? 874 01:01:51,569 --> 01:01:55,109 -DĂ©passement de la ligne jaune. -J'ai dĂ©passĂ© ? 875 01:01:55,489 --> 01:02:00,209 -N'aggravez pas votre cas. -Vous payez tout de suite ? 876 01:02:00,569 --> 01:02:03,489 -On peut ? -Ça Ă©viterait l'enquĂȘte. 877 01:02:03,829 --> 01:02:06,889 -Je n'ai qu'un billet de 500 frs. -50 000 francs ! 878 01:02:07,309 --> 01:02:09,189 Tu as la monnaie ? -Oui. 879 01:02:09,469 --> 01:02:13,529 -La journĂ©e a Ă©tĂ© bonne. -C'est la collecte pour un cadeau. 880 01:02:13,869 --> 01:02:16,969 -Il sent bon. On le garderait en souvenir. 881 01:02:17,329 --> 01:02:20,829 -Comment as-tu pu faire ça ? -C'est Ă©pouvantable ! 882 01:02:21,369 --> 01:02:25,609 AprĂšs le type pour la voiture, les gendarmes m'ont fait peur. 883 01:02:25,949 --> 01:02:29,309 -Autant donner un billet Ă  la banque de France ! 884 01:02:29,649 --> 01:02:33,209 -Je suis ton mauvais gĂ©nie ! J'aimerais mieux mourir. 885 01:02:33,589 --> 01:02:34,709 -SĂ»rement pas. 886 01:02:34,889 --> 01:02:37,489 -Sauvons-nous. -Et parrain ? 887 01:02:37,829 --> 01:02:40,929 -Lui, il nous a bien laissĂ© tomber. 888 01:02:41,249 --> 01:02:43,209 -Le voilĂ . -Elle pleure ? 889 01:02:43,569 --> 01:02:46,089 -OĂč Ă©tais-tu ? -Chez les dingues. 890 01:02:46,409 --> 01:02:49,969 -Si vous saviez... -Quoi ? Vous pleurez sur moi ? 891 01:02:50,289 --> 01:02:53,369 -Non, on s'est disputĂ©s. -Oh, alors lĂ , 892 01:02:53,709 --> 01:02:57,989 ..c'est votre affaire, moi, je vais faire une petite toile. 893 01:02:59,029 --> 01:03:01,169 -Que fait-on ? -Les valises. 894 01:03:01,529 --> 01:03:04,729 Mais on n'a pas d'argent. -On le prĂ©vient ? 895 01:03:05,069 --> 01:03:06,389 -Y'a personne ? 896 01:03:06,569 --> 01:03:08,029 Ah si, il est lĂ . 897 01:03:13,989 --> 01:03:16,549 -Bonjour messieurs, un problĂšme ? 898 01:03:16,889 --> 01:03:20,369 -Non, tout va bien. C'est combien le pot, lĂ  ? 899 01:03:20,649 --> 01:03:23,489 -Quel pot ? -Le truc avec les anses. 900 01:03:23,869 --> 01:03:25,889 -Ah ! L'amphore romaine ? 901 01:03:26,069 --> 01:03:28,529 Nous avons ses soeurs jumelles. 902 01:03:28,869 --> 01:03:31,569 -C'est romain ? C'est vieux, alors. 903 01:03:31,909 --> 01:03:35,189 -Vieux et beau, comme l'antique. Coup de feu. 904 01:03:35,529 --> 01:03:38,589 -Ma femme s'entraĂźne Ă  la cible. Dora ! 905 01:03:38,909 --> 01:03:40,869 Je suis avec des clients. 906 01:03:41,249 --> 01:03:46,209 -Ma femme ne touche pas Ă  mon arme. -Cette amphore vous plairait ? 907 01:03:46,409 --> 01:03:50,029 -La fille du chef se marie. -C'est pas le cadeau.. 908 01:03:50,389 --> 01:03:54,369 ..de tout le monde ! -Si, on a fait une collecte. 909 01:03:54,689 --> 01:03:57,649 -C'est cher ? -Je vous ferai un prix. 910 01:03:58,009 --> 01:04:01,609 115 frs, c'est le prix que je l'ai payĂ©e. 911 01:04:02,449 --> 01:04:05,609 -115 frs. Tu crois que ça plaira, toi, ça ? 912 01:04:05,969 --> 01:04:08,829 -100 frs, et nous n'en parlons plus. 913 01:04:10,609 --> 01:04:13,909 -Un gros billet, ça vous dĂ©range ? -Oh, non. 914 01:04:14,209 --> 01:04:17,349 Au contraire. Je vous rends la monnaie. 915 01:04:19,189 --> 01:04:21,369 -Alors, que voulaient-ils ? 916 01:04:21,689 --> 01:04:25,709 -Ils ont achetĂ© une amphore, et m'ont filĂ© un gros billet. 917 01:04:25,909 --> 01:04:27,249 -C'est bien, ça. 918 01:04:27,649 --> 01:04:29,669 Oh ! -Tu t'es fait mal ? 919 01:04:29,889 --> 01:04:33,329 -Il est faux, ce billet ! Rose, violet, bleu ! 920 01:04:33,669 --> 01:04:38,790 Tu en as vendu pendant 20 ans, et tu te fais rouler par 2 gendarmes ! 921 01:04:39,130 --> 01:04:42,210 -Peut-ĂȘtre des faux gendarmes. -Bonjour ! 922 01:04:42,529 --> 01:04:46,070 Je suis venu chercher ma petite selle andalouse. 923 01:04:46,369 --> 01:04:48,669 -Elle vous attend. -Ah ! 924 01:04:48,849 --> 01:04:51,049 Oui, elle est ravissante. 925 01:04:51,389 --> 01:04:55,709 Je vous avais donnĂ© des arrhes, mais je n'ai pas d'argent sur moi. 926 01:04:56,069 --> 01:04:59,929 Je peux vous donner un chĂšque ? -Oui, mais au porteur. 927 01:05:00,589 --> 01:05:00,770 Si vous voulez, je peux vous avancer du liquide. 928 01:05:00,970 --> 01:05:04,209 Si vous voulez, je peux vous avancer du liquide. 929 01:05:04,549 --> 01:05:08,229 -Oui, ça m'arrange ! Je n'ai jamais de monnaie sur moi. 930 01:05:08,569 --> 01:05:09,870 -Tenez. -Merci. 931 01:05:10,210 --> 01:05:12,650 -On arrondit la somme. -Oui. 932 01:05:12,990 --> 01:05:15,830 Un billet de 500 frs vous intĂ©resse ? 933 01:05:16,170 --> 01:05:19,530 -Ça ne vous gĂȘne pas ? -Si ça vous arrange. 934 01:05:19,710 --> 01:05:21,390 -Ça ne coĂ»te pas cher. 935 01:05:21,750 --> 01:05:22,930 -Hilda ! 936 01:05:23,270 --> 01:05:24,430 Tu es prĂȘte ? 937 01:05:24,770 --> 01:05:25,970 DĂ©pĂȘche-toi. 938 01:05:26,310 --> 01:05:29,710 -Il reste Ă  avertir parrain. VoilĂ  sa valise. 939 01:05:29,890 --> 01:05:31,630 -Il sera furieux. 940 01:05:35,190 --> 01:05:38,690 -On ne devrait pas partir. -Je n'irai pas en prison. 941 01:05:39,050 --> 01:05:42,310 -Et pour l'essence ? -Il reste des billets. 942 01:05:42,670 --> 01:05:44,969 -M. Tulipe habite bien ici ? 943 01:05:45,309 --> 01:05:46,289 -Oui. 944 01:05:46,990 --> 01:05:49,070 -La porte Ă©tait ouverte. 945 01:05:49,450 --> 01:05:52,390 Ah... vous venez d'arriver ? -Oui. 946 01:05:52,730 --> 01:05:55,730 -Je suis Edouard Wondberg. -EnchantĂ©e. 947 01:05:57,230 --> 01:05:58,230 -Oh ! 948 01:05:58,550 --> 01:06:03,570 Mais bien sĂ»r, c'est le tableau qu'il peignait l'autre matin ! 949 01:06:03,750 --> 01:06:06,670 C'est votre pĂšre ? -Mon parrain. 950 01:06:07,030 --> 01:06:08,050 -Il a du talent. 951 01:06:08,390 --> 01:06:11,050 -Plus encore. -Combien vaut-il ? 952 01:06:11,430 --> 01:06:14,310 Un tableau comme ça, ça vaut... 500 frs ? 953 01:06:14,670 --> 01:06:18,270 -Oui, 500 frs. -Je le prends. J'ai un gros billet. 954 01:06:18,450 --> 01:06:20,430 -Ça ira. -Il est parfumĂ©. 955 01:06:20,730 --> 01:06:24,470 -Merci monsieur ! -Il devait ĂȘtre Ă  une jolie femme. 956 01:06:26,170 --> 01:06:28,470 -Oh, ben c'est une surprise ! 957 01:06:28,790 --> 01:06:30,290 -Je m'ennuyais.. 958 01:06:30,610 --> 01:06:31,590 ..dĂ©jĂ  de vous. 959 01:06:31,930 --> 01:06:32,950 Vos enfants.. 960 01:06:33,290 --> 01:06:37,030 ..m'ont fait faire une affaire. -C'est mon tableau. 961 01:06:37,210 --> 01:06:40,290 -Je viens de l'acheter. -Il a insistĂ©. 962 01:06:40,630 --> 01:06:42,970 -Reprenez votre argent. -Non. 963 01:06:43,150 --> 01:06:45,750 -Je refuse. -Oh, laissez-le-moi. 964 01:06:46,090 --> 01:06:49,310 -Alors, je vous en ferai un autre pour rien. 965 01:06:49,630 --> 01:06:52,270 -Il sera trĂšs bien dans ma chambre. 966 01:06:52,570 --> 01:06:56,130 J'y vais. A tout Ă  l'heure. -Comment ça ? 967 01:06:56,310 --> 01:06:57,670 -Ah, mais oui, 968 01:06:57,870 --> 01:07:01,990 ..je passais pour vous inviter Ă  venir dĂźner chez moi. 969 01:07:02,450 --> 01:07:06,490 -Un dĂźner happening ? -Non, non, un dĂźner trĂšs sĂ©rieux. 970 01:07:06,690 --> 01:07:10,770 -Je n'ai pas de tenue de soirĂ©e. -Restez en toute simplicitĂ©. 971 01:07:11,110 --> 01:07:13,990 On ne s'habille plus, aujourd'hui. 972 01:07:14,170 --> 01:07:16,830 -Au revoir. -Je vous reconduis. 973 01:07:19,550 --> 01:07:22,610 -Qu'est-ce que c'est ? -C'est Hilda. 974 01:07:22,950 --> 01:07:27,250 -Elle a ouvert ma valise ? Comment le baron a-t-il eu ce billet ? 975 01:07:27,490 --> 01:07:31,490 -Elle l'avait donnĂ© Ă  un gendarme. -Un gendarme ! 976 01:07:32,690 --> 01:07:37,090 Demain, je me mets au travail pour vous dĂ©panner une derniĂšre fois. 977 01:07:37,570 --> 01:07:40,930 Mais je ne veux plus jamais entendre parler de vous ! 978 01:07:41,290 --> 01:07:42,270 Compris ? 979 01:07:42,610 --> 01:07:44,670 Y'a pas Ă  rire ! 980 01:07:51,310 --> 01:07:55,490 Pourquoi m'emmener au casino ? -J'aimerais voir votre rĂ©action.. 981 01:07:55,850 --> 01:07:59,570 ..devant les millions qui se gagnent et qui se perdent. 982 01:07:59,930 --> 01:08:03,190 -Si ça vous amuse, je ne veux pas vous dĂ©sobliger. 983 01:08:03,530 --> 01:08:07,990 Mais je n'ai pas la tenue idĂ©ale. -On vous trouvera une cravate. 984 01:08:08,810 --> 01:08:10,310 Eh bien parfait ! 985 01:08:10,530 --> 01:08:12,850 -Ça peut aller ? -TrĂšs bien. 986 01:08:13,190 --> 01:08:17,350 Chers amis, permettez-moi de vous prĂ©senter mon ami Tulipe. 987 01:08:17,570 --> 01:08:20,170 Un peintre du plus grand talent. 988 01:08:21,470 --> 01:08:22,630 Mes hommages. 989 01:08:25,810 --> 01:08:29,750 -Vous connaissez tout le monde. -Tout le monde me connaĂźt. 990 01:08:30,090 --> 01:08:33,770 Une seconde, le temps de changer un peu d'argent. 991 01:08:36,090 --> 01:08:38,350 -Bonsoir, 10 plaques de 100. 992 01:08:39,030 --> 01:08:43,330 -Wondberg, votre peintre, il ferait mon portrait ? 993 01:08:43,690 --> 01:08:47,490 -Il ne peint que des fleurs. -Je m'appelle Marguerite. 994 01:08:47,750 --> 01:08:51,410 N'oubliez pas votre revanche. -Revanche ? 995 01:08:51,750 --> 01:08:53,870 -A la bataille. -J'oubliais. 996 01:08:54,210 --> 01:08:58,370 Je vous rejoindrai plus tard. -Je serai dans le salon rouge. 997 01:09:14,930 --> 01:09:19,010 -C'est ça, une salle de jeux ? C'est pas tellement folichon. 998 01:09:19,850 --> 01:09:24,250 -On ne vient pas ici pour s'amuser. -Ça ressemble Ă  une Ă©glise. 999 01:09:24,570 --> 01:09:27,770 -Venez apprendre votre nouveau catĂ©chisme. 1000 01:09:28,990 --> 01:09:33,050 C'est trĂšs simple : des cases, des numĂ©ros, des colonnes. 1001 01:09:33,370 --> 01:09:37,250 Vous les mettrez oĂč vous voudrez. -Et alors ? 1002 01:09:37,590 --> 01:09:41,650 -Si vous gagnez, vous continuez. -Et si je perds ? 1003 01:09:41,970 --> 01:09:44,290 -Aucune importance ! -Ah ! 1004 01:09:49,850 --> 01:09:51,530 -Ici, c'est le privĂ©. 1005 01:09:52,430 --> 01:09:56,330 Tous ceux qui rentrent ici ont des noms ou des fortunes. 1006 01:09:56,670 --> 01:09:58,990 A tout Ă  l'heure. -Et vous ? 1007 01:09:59,330 --> 01:10:03,350 -Je ne reste pas. -Vous n'allez pas me laisser seul. 1008 01:10:03,690 --> 01:10:07,350 -Asseyez-vous oĂč vous voulez. Je ne serai pas long. 1009 01:10:16,950 --> 01:10:18,470 -Faites vos jeux. 1010 01:10:22,770 --> 01:10:24,790 Roulement de la bille. 1011 01:10:27,070 --> 01:10:28,630 -Rien ne va plus. 1012 01:10:30,650 --> 01:10:33,510 -La place est libre ? -Certainement. 1013 01:10:34,670 --> 01:10:37,110 -35, noir, impair et passe. 1014 01:10:47,230 --> 01:10:49,090 -A votre disposition. 1015 01:10:49,930 --> 01:10:53,990 -Les roses, ou les bleues ? -Les bleues. 10000 F la bataille ? 1016 01:10:54,370 --> 01:10:55,550 -50. 1017 01:10:56,370 --> 01:10:57,470 -Bien. 1018 01:10:57,850 --> 01:10:59,730 8. -10. 1019 01:11:00,970 --> 01:11:02,010 -Valet. 1020 01:11:05,350 --> 01:11:07,430 3. -Bataille ! 1021 01:11:08,930 --> 01:11:10,070 -Maintenant... 1022 01:11:10,390 --> 01:11:12,530 Re-bataille ! -Re-bataille ! 1023 01:11:14,610 --> 01:11:15,870 -Vous gagnez ! 1024 01:11:16,490 --> 01:11:18,850 -Nous avons bien dit 50 ? 1025 01:11:19,050 --> 01:11:22,230 -VoilĂ . -Je marque 500 pour son altesse. 1026 01:11:23,090 --> 01:11:24,390 -On continue ? 1027 01:11:28,090 --> 01:11:29,530 -500 frs maximum. 1028 01:11:29,890 --> 01:11:32,650 -Combien de plaques ? -5 plaques. 1029 01:11:34,030 --> 01:11:36,210 1, 2, 3, 4, 5. 1030 01:11:36,890 --> 01:11:40,450 Et lĂ , comme ça, j'ai le droit ? -Certainement. 1031 01:11:40,850 --> 01:11:43,890 -5 plaques au 26, le reste 6e transversale, 1032 01:11:44,230 --> 01:11:46,370 ..carrĂ©, cheval, et plein. 1033 01:11:46,690 --> 01:11:47,930 Rien ne va plus. 1034 01:11:57,030 --> 01:11:59,130 -26, noir, pair et passe. 1035 01:12:00,650 --> 01:12:04,590 6e transversale, carrĂ©, cheval, et plein. 1036 01:12:05,930 --> 01:12:09,650 -S'il vous plaĂźt monsieur, 70 000. -Merci monsieur. 1037 01:12:12,910 --> 01:12:13,910 -As. -As. 1038 01:12:14,230 --> 01:12:15,370 -Bataille ! 1039 01:12:17,050 --> 01:12:18,350 -Re-bataille ! 1040 01:12:22,590 --> 01:12:23,630 Vous gagnez. 1041 01:12:24,010 --> 01:12:27,110 Il ne me reste plus qu'Ă  rendre les armes. 1042 01:12:27,450 --> 01:12:30,710 Mettez ça sur mon compte. Merci Marguerite. 1043 01:12:31,390 --> 01:12:34,290 -A bientĂŽt. -Quelle charmante soirĂ©e. 1044 01:12:37,530 --> 01:12:40,090 -Eh bien, votre ami ! -Il est lĂ  ? 1045 01:12:40,430 --> 01:12:41,950 -Je comprends, oui ! 1046 01:12:44,570 --> 01:12:46,830 -29, noir, impair et passe. 1047 01:12:51,291 --> 01:12:52,431 -Mais alors ! 1048 01:12:53,251 --> 01:12:56,211 -Voici monsieur, 200 000 frs. -Merci. 1049 01:12:56,931 --> 01:12:57,971 -Ça marche ! 1050 01:12:58,151 --> 01:13:01,551 -Les plaques de 10 000, c'est 10 000 anciens ? 1051 01:13:01,851 --> 01:13:04,971 -Non ! Il y a 10 millions ! -Alors, j'arrĂȘte. 1052 01:13:05,331 --> 01:13:08,571 -Attendez, maintenant, qu'auriez-vous jouĂ© ? 1053 01:13:09,251 --> 01:13:12,151 -Je sais pas. Le 4. -Rien ne va plus. 1054 01:13:17,771 --> 01:13:20,311 4, noir, pair et manque. 1055 01:13:24,351 --> 01:13:27,591 -Vous auriez gagnĂ© ! -Oui. VoilĂ  votre argent. 1056 01:13:27,951 --> 01:13:32,531 -Non, je prends ma mise, le reste est Ă  vous. Un plateau ! 1057 01:13:32,891 --> 01:13:34,651 -C'est inutile. -J'y tiens. 1058 01:13:35,011 --> 01:13:38,451 -Je n'en ai pas besoin. -Prenez-le. Pour vous. 1059 01:13:45,291 --> 01:13:49,651 Alors, oĂč allons-nous ? -J'irais bien faire un tour, moi. 1060 01:13:50,011 --> 01:13:52,711 -Vous n'allez pas me laisser ? -Non. 1061 01:13:53,051 --> 01:13:56,571 Mais j'irais bien prendre l'air. -D'accord. 1062 01:13:57,731 --> 01:14:01,151 -Vous voilĂ  riche, mon cher philosophe. 1063 01:14:01,971 --> 01:14:03,211 50 millions ! 1064 01:14:03,551 --> 01:14:07,191 -48, mais quand mĂȘme... -Qu'allez-vous en faire ? 1065 01:14:07,831 --> 01:14:09,351 -Je ne vois pas. 1066 01:14:09,651 --> 01:14:12,731 Je vais donner un coup de main aux enfants. 1067 01:14:13,111 --> 01:14:15,351 -De quoi avez-vous envie ? 1068 01:14:17,351 --> 01:14:19,391 -Moi... je ne vois pas. 1069 01:14:19,951 --> 01:14:22,791 -Vous n'avez pas un dĂ©sir secret ? 1070 01:14:23,171 --> 01:14:25,471 Quelque chose d'inaccessible ? 1071 01:14:25,811 --> 01:14:29,331 -D'ĂȘtre jeune et beau. -Ah oui, ça, c'est difficile. 1072 01:14:29,671 --> 01:14:30,851 -Eh oui ! 1073 01:14:31,631 --> 01:14:34,391 Non, vraiment, je ne vois pas. Euh... 1074 01:14:34,711 --> 01:14:37,891 Si, gamin, j'avais un rĂȘve. -Dites. 1075 01:14:38,071 --> 01:14:42,611 -Avoir un cheval et une voiture. -Rien de plus facile ! 1076 01:14:43,251 --> 01:14:47,071 -Vous avez connu Paris, avec les chevaux, les voitures, 1077 01:14:47,531 --> 01:14:49,671 ..les fiacres ? -Bien sĂ»r. 1078 01:14:56,151 --> 01:14:59,151 Ola ! RĂ©veillez-vous. Vous ĂȘtes libre ? 1079 01:14:59,471 --> 01:15:02,331 -C'est ma derniĂšre course. -Dites... 1080 01:15:02,651 --> 01:15:05,931 Monsieur veut acheter votre fiacre. -Oui... 1081 01:15:06,411 --> 01:15:10,431 Allez cuver votre vin ailleurs. -On a de quoi l'acheter. 1082 01:15:10,611 --> 01:15:13,611 -Mais il n'est pas Ă  vendre. -2 millions. 1083 01:15:13,971 --> 01:15:16,431 -N'exagĂ©rons pas. 1 million. 1084 01:15:16,751 --> 01:15:18,311 500, 1 million. 1085 01:15:18,591 --> 01:15:21,831 Non, disons... disons 1 million et demi. 1086 01:15:22,491 --> 01:15:25,811 -Mais... mais c'est trop. Ça va pas, ça. 1087 01:15:26,191 --> 01:15:30,211 -Comment ça, ça va pas ? -Il faut faire un papier de vente. 1088 01:15:30,551 --> 01:15:34,271 -Venez demain me voir Ă  la tour St-Hospice. A 1h. 1089 01:15:34,451 --> 01:15:38,491 Et maintenant, conduisez-nous. -Je n'ai pas achetĂ© le cocher. 1090 01:15:38,751 --> 01:15:42,191 Je veux conduire. J'ai servi au 4e dragon, moi. 1091 01:15:52,691 --> 01:15:56,891 -Il traĂźne, votre cheval. Ce n'Ă©tait pas une bonne affaire. 1092 01:15:57,091 --> 01:16:01,591 -Je n'ai pas voulu faire une bonne affaire, j'avais envie d'un cheval. 1093 01:16:01,931 --> 01:16:04,031 -Tulipe, vous me dĂ©cevez. 1094 01:16:04,371 --> 01:16:05,651 Vous ĂȘtes riche, 1095 01:16:05,991 --> 01:16:10,471 ..et vous voulez un cheval. -La 1re personne qu'on rencontre, 1096 01:16:10,811 --> 01:16:13,791 ..je lui donne un million. -1 million ?! 1097 01:16:14,131 --> 01:16:17,611 -Continuez comme ça, ça va vite... Fou rire. 1098 01:16:19,251 --> 01:16:21,451 -Ce n'est pas une bonne idĂ©e. 1099 01:16:21,771 --> 01:16:24,811 -Emmenez-nous donc prendre un verre. 1100 01:16:27,231 --> 01:16:31,451 -Encore un verre ? -Ah, il est tard, je dois rentrer. 1101 01:16:31,791 --> 01:16:35,831 -Votre femme vous attend ? -Je suis veuf depuis 15 ans. 1102 01:16:36,011 --> 01:16:37,731 -C'est pas de chance. 1103 01:16:38,091 --> 01:16:41,851 -La mienne aussi est partie comme ça, il y a 15 ans. 1104 01:16:42,451 --> 01:16:44,651 Et depuis, je m'ennuie. 1105 01:16:46,071 --> 01:16:48,391 Et vous, Tulipe ? -Moi ? 1106 01:16:48,731 --> 01:16:51,511 Oh moi, je n'aime pas parler de moi. 1107 01:16:52,851 --> 01:16:53,851 -Eh ! 1108 01:16:54,191 --> 01:16:55,711 Voyez ce qui arrive ! 1109 01:17:04,351 --> 01:17:06,951 -Je ne passe qu'une fois. 1110 01:17:07,171 --> 01:17:09,831 -Quel dommage ! C'est un bateau ! 1111 01:17:10,171 --> 01:17:14,631 -L'arche qui vous sauvera quand les flots engloutiront le monde. 1112 01:17:14,811 --> 01:17:19,851 Les glaces s'accumulent au pĂŽle Sud, la Terre va basculer. 1113 01:17:20,051 --> 01:17:23,391 Je suis NoĂ© des temps nouveaux. -Oh... 1114 01:17:23,831 --> 01:17:27,851 Vous voulez boire un verre ? -Jamais d'alcool. De l'eau. 1115 01:17:28,051 --> 01:17:30,811 -Oh, mais pourtant, NoĂ©... 1116 01:17:31,151 --> 01:17:34,631 -10 frs pour l'arche, et votre Ăąme sera sauvĂ©e. 1117 01:17:34,971 --> 01:17:36,331 -Ce n'est pas cher. 1118 01:17:36,671 --> 01:17:40,531 -C'est intĂ©ressant, son idĂ©e : la dĂ©rive des continents. 1119 01:17:40,851 --> 01:17:45,131 -J'annonce le nouveau dĂ©luge, l'apocalypse des temps modernes. 1120 01:17:45,931 --> 01:17:47,671 -Il est charmant ! 1121 01:17:47,991 --> 01:17:49,471 -Il est rare. 1122 01:17:50,031 --> 01:17:51,351 -Il n'est pas gai. 1123 01:17:51,691 --> 01:17:55,171 -Dieu m'envoie parmi vous pour vous sauver. 1124 01:17:55,911 --> 01:18:00,271 -Il est parfait : un prophĂšte dans un bar de Sodome et Gomorrhe ! 1125 01:18:00,651 --> 01:18:03,731 Accepteriez-vous de venir Ă  mon bateau ? 1126 01:18:04,111 --> 01:18:07,631 J'ai des amis qui seraient ravis de vous connaĂźtre. 1127 01:18:07,991 --> 01:18:10,731 Et Patricia adore l'histoire sainte. 1128 01:18:11,571 --> 01:18:16,271 -Je te suis mon frĂšre, tu fais partie des rares qui seront sauvĂ©s. 1129 01:18:16,591 --> 01:18:19,191 -Alors Tulipe, vous m'abandonnez ? 1130 01:18:19,531 --> 01:18:23,511 -Ne sombre pas dans la tentation. -Votre Ăąme est sauvĂ©e. 1131 01:18:23,851 --> 01:18:28,691 Vous n'avez plus besoin de moi. -Vous m'avez beaucoup appris. 1132 01:18:29,071 --> 01:18:32,271 Vous, vous Ă©tiez le sage, le philosophe. 1133 01:18:32,811 --> 01:18:36,771 -Oh, la philosophie... Mais le philosophe vous dit merci. 1134 01:18:37,131 --> 01:18:38,131 Adieu. 1135 01:18:38,471 --> 01:18:38,651 -Entre amis, on ne se dit jamais adieu. 1136 01:18:38,651 --> 01:18:38,831 Adieu. 1137 01:18:38,831 --> 01:18:41,451 -Entre amis, on ne se dit jamais adieu. 1138 01:18:42,111 --> 01:18:44,171 -Terre ! Engloutis-toi ! 1139 01:18:45,291 --> 01:18:48,251 -C'est tous des fadas ! -Allez, youp ! 1140 01:18:57,591 --> 01:19:01,911 -Tard dans la matinĂ©e, Tulipe avait regagnĂ© "les lĂ©zards bleus". 1141 01:19:03,351 --> 01:19:04,491 -Oh, NoĂ«l ! 1142 01:19:06,411 --> 01:19:07,731 NoĂ«l ! 1143 01:19:08,111 --> 01:19:11,951 -Inquiets de son absence, les jeunes gens Ă©taient partis.. 1144 01:19:12,311 --> 01:19:16,791 ..sinon Ă  sa recherche, du moins Ă  la poursuite de quelque expĂ©dient. 1145 01:20:11,732 --> 01:20:15,072 -Leurs destins se croisaient en se sĂ©parant. 1146 01:20:16,632 --> 01:20:18,791 Klaxon. 1147 01:20:30,071 --> 01:20:31,572 Klaxon. 1148 01:20:57,972 --> 01:20:59,052 -Oh ! 1149 01:21:07,552 --> 01:21:08,732 Oh ! 1150 01:21:12,232 --> 01:21:13,312 -NoĂ«l ? 1151 01:21:15,492 --> 01:21:17,352 NoĂ«l ! Alors ? 1152 01:21:21,152 --> 01:21:22,032 -Et toi ? 1153 01:21:22,372 --> 01:21:24,052 Pour la voiture ? 1154 01:21:24,392 --> 01:21:27,632 -Ils veulent porter plainte. Elle pouffe. 1155 01:21:27,972 --> 01:21:29,312 -Que fait-on ? 1156 01:21:29,492 --> 01:21:31,692 -La noce ! Cri de joie. 1157 01:21:32,012 --> 01:21:34,312 Elle rit aux Ă©clats. 1158 01:21:39,352 --> 01:21:42,012 -"VoilĂ  ce qu'il vous fallait. 1159 01:21:42,372 --> 01:21:45,332 Je rentre Ă  Argenteuil." -25 millions ! 1160 01:21:45,652 --> 01:21:46,732 Cris de joie. 1161 01:21:47,052 --> 01:21:50,872 -Il les a fait bien vite. -Il a dĂ» les faire avant. 1162 01:21:51,232 --> 01:21:53,132 C'Ă©tait une surprise ! 1163 01:21:53,472 --> 01:21:55,052 -Les gendarmes ! 1164 01:21:59,172 --> 01:22:00,772 SirĂšne. 1165 01:22:02,952 --> 01:22:06,052 -Il y a un lion qui s'est Ă©chappĂ© du cirque. 1166 01:22:06,372 --> 01:22:09,612 Je vais rentrer les petits. -Mon Dieu ! 1167 01:22:09,852 --> 01:22:14,272 -J'ai Ă©tĂ© en Afrique, et c'est ici que je vais Ă  la chasse au lion ! 1168 01:22:14,592 --> 01:22:15,632 -Il est gentil. 1169 01:22:15,992 --> 01:22:20,072 -Regarde le chien jaune. Il est passĂ© dans les buissons. 1170 01:22:20,272 --> 01:22:23,412 -Qu'est-ce qu'ils veulent, ces gendarmes ? 1171 01:22:23,752 --> 01:22:24,732 -Je reconnais.. 1172 01:22:25,072 --> 01:22:27,752 ..le petit. -Ils viennent ici. 1173 01:22:28,112 --> 01:22:31,852 -Tulipe est arrĂȘtĂ©. Sauvons-nous ! -Par la terrasse ! 1174 01:22:38,052 --> 01:22:40,672 On n'a rien fait. -Les billets ? 1175 01:22:40,852 --> 01:22:44,832 -On va les cacher. -Ils les trouveront. BrĂ»lons-les ! 1176 01:22:45,532 --> 01:22:47,712 Vite ! -Dans la cheminĂ©e. 1177 01:22:48,032 --> 01:22:49,872 -Va fermer la porte. 1178 01:23:00,132 --> 01:23:03,052 Elle est vide. Tu as des allumettes ! 1179 01:23:03,372 --> 01:23:05,672 -LĂ ... dans la cuisine. 1180 01:23:12,452 --> 01:23:14,232 Tiens, tiens, tiens. 1181 01:23:14,912 --> 01:23:17,492 Oh, zut ! Oh, sauvĂ© ! Tiens. 1182 01:23:18,452 --> 01:23:21,932 -Ça ne brĂ»lera jamais. -De l'eau de Cologne ! 1183 01:23:30,932 --> 01:23:32,592 SirĂšne de pompiers. 1184 01:23:33,112 --> 01:23:34,592 -Ils font du feu ! 1185 01:23:34,932 --> 01:23:38,112 AprĂšs, on s'Ă©tonne qu'il y ait des incendies. 1186 01:23:38,452 --> 01:23:41,572 -Ainsi brĂ»lent les chĂąteaux en Espagne. 1187 01:23:47,772 --> 01:23:51,832 Un jour, des plongeurs sous-marins dĂ©couvriraient peut-ĂȘtre.. 1188 01:23:52,152 --> 01:23:54,252 ..un Ă©trange matĂ©riel. 1189 01:24:01,992 --> 01:24:05,892 Quant Ă  vous, si vous allez dans le midi de la France, 1190 01:24:06,252 --> 01:24:08,772 ..et que pour vos enfants, 1191 01:24:09,132 --> 01:24:12,192 ..vous cherchez une personne de confiance, 1192 01:24:12,532 --> 01:24:15,772 ..vous pourriez engager une certaine Hilda. 1193 01:24:20,192 --> 01:24:22,912 Mais attention Ă  votre montre. 1194 01:24:23,432 --> 01:24:26,672 Si vous n'avez pas le permis de conduire, 1195 01:24:26,872 --> 01:24:30,492 ..n'hĂ©sitez pas sur le choix de votre professeur. 1196 01:24:32,292 --> 01:24:35,012 -Non, Ă©coutez... -Ça ne va pas ?! 1197 01:24:36,972 --> 01:24:38,292 -Ce n'est rien. 1198 01:24:38,632 --> 01:24:42,812 -Si d'aventure vous vous promenez dans la banlieue parisienne, 1199 01:24:43,812 --> 01:24:46,292 ..Ă  Argenteuil, par exemple... 1200 01:24:48,232 --> 01:24:52,832 Vous y rencontrerez peut-ĂȘtre 2 anciennes connaissances, 1201 01:24:53,512 --> 01:24:54,732 ..deux vieux amis... 1202 01:24:55,652 --> 01:24:59,972 Tulipe et son cheval Patcho. 86976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.