All language subtitles for Gilligans Island - 2x29 - The Friendly Physician_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,905 * just sit right back, And you'll hear a tale * 2 00:00:04,972 --> 00:00:06,707 * a tale of a fateful trip * 3 00:00:06,774 --> 00:00:09,177 * that started From this tropic port * 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,412 * aboard this tiny ship * 5 00:00:11,479 --> 00:00:14,014 * the mate was A mighty sailin' man * 6 00:00:14,082 --> 00:00:15,949 * the skipper brave and sure * 7 00:00:16,016 --> 00:00:21,021 * 5 passengers set sail that day For a 3-hour tour * 8 00:00:21,089 --> 00:00:23,857 * a 3-hour tour * 9 00:00:23,924 --> 00:00:25,926 [thunder] 10 00:00:25,993 --> 00:00:28,062 * the weather started Getting rough * 11 00:00:28,129 --> 00:00:29,897 * the tiny ship was tossed * 12 00:00:29,963 --> 00:00:32,333 * if not for the courage Of the fearless crew * 13 00:00:32,400 --> 00:00:36,970 * the minnow would be lost, The minnow would be lost * 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,873 * the ship's aground On the shore of this * 15 00:00:39,940 --> 00:00:41,909 * uncharted desert isle * 16 00:00:41,975 --> 00:00:44,245 * with gilligan * 17 00:00:44,312 --> 00:00:46,580 * the skipper, too * 18 00:00:46,647 --> 00:00:51,252 * the millionaire and his wife * 19 00:00:51,319 --> 00:00:53,554 * the movie star * 20 00:00:53,621 --> 00:00:56,424 * the professor and mary ann * 21 00:00:56,490 --> 00:01:00,128 * here on gilligan's isle * 22 00:01:18,979 --> 00:01:20,148 [birds chattering] 23 00:01:21,949 --> 00:01:24,185 D-ooh! 24 00:01:25,319 --> 00:01:27,388 Skipper, you scared me. 25 00:01:27,455 --> 00:01:29,390 You didn't do me Any good either. 26 00:01:29,457 --> 00:01:30,958 Oh, I'm sorry, skipper. Let's go back to camp. 27 00:01:31,024 --> 00:01:33,060 Gilligan, you are Staying right here. 28 00:01:33,127 --> 00:01:34,595 But it's scary Right here. 29 00:01:34,662 --> 00:01:36,564 Gilligan, There's nothing To be scared about, 30 00:01:36,630 --> 00:01:38,599 Unless you let that Rescue fire go out. 31 00:01:38,666 --> 00:01:40,301 If the fire goes out, What should I be scared of then? 32 00:01:40,368 --> 00:01:41,502 Me! 33 00:01:41,569 --> 00:01:42,703 Skipper, We light that fire Every night, 34 00:01:42,770 --> 00:01:43,904 And nobody ever Sees it. 35 00:01:43,971 --> 00:01:45,939 Yes, and gilligan, We're gonna keep This fire lit 36 00:01:46,006 --> 00:01:47,641 Until somebody Does see it. 37 00:01:47,708 --> 00:01:49,109 Okay, I'll stay. 38 00:01:49,177 --> 00:01:50,944 [sigh] That's Much better now, Gilligan. 39 00:01:51,011 --> 00:01:52,012 Goodnight. 40 00:01:52,079 --> 00:01:53,481 Goodnight, skipper. Sleep tight. 41 00:01:53,547 --> 00:01:56,284 Well, thank you, Little buddy. You, too-- 42 00:01:56,350 --> 00:01:57,918 That is, You stay awake-- 43 00:01:57,985 --> 00:02:00,954 Oh, gilligan, Start putting this wood On the fire. 44 00:02:01,021 --> 00:02:02,456 Goodnight! 45 00:02:09,930 --> 00:02:12,366 [engine sputtering] 46 00:02:45,399 --> 00:02:46,934 Wake up, young man. 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,536 I'm awake, skipper, I'm awake. 48 00:02:48,602 --> 00:02:51,339 I have come To rescue you. 49 00:02:53,607 --> 00:02:55,309 Aaaaaaah! 50 00:03:03,584 --> 00:03:05,653 Skipper, We've been rescued. 51 00:03:05,719 --> 00:03:08,489 Alright, gilligan, By whom are we Being rescued, 52 00:03:08,556 --> 00:03:10,358 Mary poppins Or moby dick? 53 00:03:10,424 --> 00:03:11,859 No, no, skipper, by A dr. Boris balinkoff. 54 00:03:11,925 --> 00:03:13,694 Lives on the island Nearby in a big-- 55 00:03:13,761 --> 00:03:15,896 I know, gilligan, And he's gonna Rescue us all, right? 56 00:03:15,963 --> 00:03:16,930 Right. 57 00:03:16,997 --> 00:03:17,965 Thank you very much. 58 00:03:18,031 --> 00:03:20,200 You are welcome. 59 00:03:21,068 --> 00:03:22,202 Oh, are you The same doctor 60 00:03:22,270 --> 00:03:23,971 Who rescued That man in africa? 61 00:03:24,037 --> 00:03:27,375 Doctor, my wife is Referring to stanley And livingstone. 62 00:03:27,441 --> 00:03:29,577 Oh, no, no, madam. 63 00:03:29,643 --> 00:03:32,179 I am dr. Boris balinkoff. 64 00:03:32,246 --> 00:03:34,181 But I can understand Your confusion. 65 00:03:34,248 --> 00:03:35,916 Oh, thurston, Isn't that wonderful? 66 00:03:35,983 --> 00:03:37,418 He understands My confusion. 67 00:03:37,485 --> 00:03:39,853 Wonderful? It's positively Staggering. 68 00:03:39,920 --> 00:03:42,423 And now, I would like to meet The rest of the group, 69 00:03:42,490 --> 00:03:44,124 Take you safely To my island, 70 00:03:44,191 --> 00:03:47,428 And then, to civilization. 71 00:03:48,296 --> 00:03:50,398 Civilization, lovey. 72 00:03:50,464 --> 00:03:52,232 Wall street and The harvard club. 73 00:03:52,300 --> 00:03:55,068 Oh, beauty parlors And steam baths. 74 00:03:55,135 --> 00:03:56,069 My bank book. 75 00:03:56,136 --> 00:03:57,605 My mother. 76 00:03:57,671 --> 00:04:00,608 Lovey, why did you Ruin everything? 77 00:04:00,674 --> 00:04:03,143 That's for Seeing our fire. 78 00:04:03,210 --> 00:04:06,213 That's for coming To our rescue. 79 00:04:06,280 --> 00:04:08,282 That's for taking us Off the island. 80 00:04:14,187 --> 00:04:15,456 What was that for? 81 00:04:15,523 --> 00:04:18,292 That's for Being a man. 82 00:04:21,028 --> 00:04:22,262 Well, you see, 83 00:04:22,330 --> 00:04:24,665 I only have a lifeboat From my yacht. 84 00:04:24,732 --> 00:04:26,800 Overloading it Would be most dangerous. 85 00:04:26,867 --> 00:04:29,236 Yes, it would be foolhardy To risk our lives now. 86 00:04:29,303 --> 00:04:30,304 Skipper, You and I could Go to the island, 87 00:04:30,371 --> 00:04:32,105 Sail the yacht back. 88 00:04:32,172 --> 00:04:35,142 Gilligan, Why don't you stop making Those dumb suggestions? 89 00:04:35,208 --> 00:04:37,511 No, no, it is A brilliant suggestion. 90 00:04:37,578 --> 00:04:39,279 It is? Of course. 91 00:04:39,347 --> 00:04:40,848 You and the skipper Return with the doctor 92 00:04:40,914 --> 00:04:42,683 And sail the yacht back For the rest of us. 93 00:04:42,750 --> 00:04:44,585 You see? 94 00:04:44,652 --> 00:04:47,054 Yeah, well, nobody Likes a show-off. 95 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 Shall we get started? 96 00:04:48,188 --> 00:04:49,623 Come, young man. 97 00:04:51,992 --> 00:04:55,496 At last, I have found 2 perfect specimens. 98 00:05:18,051 --> 00:05:20,621 How could I have been so Absent-minded? 99 00:05:20,688 --> 00:05:23,290 I forgot That my crew Took the yacht, 100 00:05:23,357 --> 00:05:24,825 Uh, for repairs. 101 00:05:24,892 --> 00:05:26,727 I know the trouble You can have With a crew, doctor. 102 00:05:26,794 --> 00:05:28,996 He means me. Sometimes I have Accidents. 103 00:05:29,062 --> 00:05:30,030 Well, it was Because of you 104 00:05:30,097 --> 00:05:31,399 That I Discovered him. 105 00:05:31,465 --> 00:05:33,100 Well, it was An accident. 106 00:05:33,166 --> 00:05:34,568 Gentlemen, Gentlemen, 107 00:05:34,635 --> 00:05:36,203 I'm forgetting My duties as a host. 108 00:05:36,269 --> 00:05:41,074 I must go and see that your 2-inch-thick steaks are ready. 109 00:05:41,141 --> 00:05:42,710 Oh, doctor, How can we repay you 110 00:05:42,776 --> 00:05:44,311 For all the things You're doing? 111 00:05:44,378 --> 00:05:46,747 I will think Of something. 112 00:05:46,814 --> 00:05:49,182 Uh, Make yourselves At home. 113 00:05:49,249 --> 00:05:51,885 I will return Shortly. 114 00:05:52,620 --> 00:05:54,021 Make yourselves at home? 115 00:05:54,087 --> 00:05:56,757 He must think we live In a haunted house. 116 00:05:56,824 --> 00:05:58,392 Gilligan, Don't tell me You're frightened. 117 00:05:58,459 --> 00:05:59,693 What makes you Think that? 118 00:05:59,760 --> 00:06:01,462 Well... 119 00:06:03,397 --> 00:06:05,132 Sorry, skipper. 120 00:06:05,198 --> 00:06:07,501 Well, I've got To admit something To you, little buddy. 121 00:06:07,568 --> 00:06:10,471 This place is Beginning to give me The creeps, too. 122 00:06:14,808 --> 00:06:17,545 It wouldn't be so bad if he Didn't keep staring at us. 123 00:06:17,611 --> 00:06:19,747 Gilligan, we're alone in here. Nobody's watching us. 124 00:06:19,813 --> 00:06:21,348 Yeah? When I look At that picture, 125 00:06:21,415 --> 00:06:22,516 It looks back at me. 126 00:06:22,583 --> 00:06:23,751 What picture? 127 00:06:23,817 --> 00:06:25,486 That picture. 128 00:06:27,455 --> 00:06:29,457 Skipper... 129 00:06:29,523 --> 00:06:32,259 Skipper, the eyes Are different now. 130 00:06:32,325 --> 00:06:34,227 Oh, gilligan, Stop that. 131 00:06:34,294 --> 00:06:36,229 Eh--eh-- Eyes are eyes, 132 00:06:36,296 --> 00:06:37,598 And, well, those Are both blue. 133 00:06:37,665 --> 00:06:40,067 But before, They were bloodshot. 134 00:06:40,133 --> 00:06:41,735 You're just getting All upset over nothing. 135 00:06:41,802 --> 00:06:42,903 Skipper, you Tell me one thing, 136 00:06:42,970 --> 00:06:44,605 But my goose pimples Tell me another. 137 00:06:44,672 --> 00:06:47,107 Believe me, gilligan, the Whole idea is to stop worrying. 138 00:06:47,174 --> 00:06:49,042 Now, there's nothing To worry about, You understand? 139 00:06:49,109 --> 00:06:50,811 You've got to stay Cool, calm, ke-- 140 00:06:50,878 --> 00:06:54,081 Keel, calm, and cool-- Cool, ca-- 141 00:06:54,147 --> 00:06:56,950 Oh, I'm beginning to get A little upset about This place myself. 142 00:06:57,017 --> 00:06:59,019 Yeah, and I'm Getting out of here. 143 00:07:00,488 --> 00:07:03,290 Skipper, Am I getting close To what it is? 144 00:07:03,356 --> 00:07:04,925 D-d-don't put Your hand too close. 145 00:07:04,992 --> 00:07:06,694 He may bite it off. 146 00:07:09,963 --> 00:07:11,532 Boris: ooh! 147 00:07:16,704 --> 00:07:18,806 I see you have Met igor. 148 00:07:18,872 --> 00:07:20,674 We kind of bumped Into each other. 149 00:07:20,741 --> 00:07:23,577 I must admit His appearance is A bit awesome, 150 00:07:23,644 --> 00:07:26,346 But he is as gentle As a little baby. 151 00:07:26,413 --> 00:07:27,380 A baby what? 152 00:07:27,447 --> 00:07:30,551 Come, enjoy The steaks. 153 00:07:31,719 --> 00:07:33,921 Set yourself down. 154 00:07:33,987 --> 00:07:37,525 I will go and pick Your friends up. 155 00:07:38,391 --> 00:07:40,460 Excuse me. 156 00:07:47,000 --> 00:07:49,236 Oh, gilligan, Aren't these steaks Beautiful? 157 00:07:49,302 --> 00:07:52,472 You better enjoy it. It might be Your last meal. 158 00:07:52,540 --> 00:07:53,741 Well, thanks a lot, Little buddy. 159 00:07:53,807 --> 00:07:56,577 That'll certainly Help my appetite. 160 00:07:57,410 --> 00:07:58,712 [blows] 161 00:08:03,283 --> 00:08:05,786 Hey, skipper, look. A dog. 162 00:08:05,853 --> 00:08:08,421 Well, gilligan, I know a dog When I see one. 163 00:08:08,488 --> 00:08:09,456 Hi, fella. 164 00:08:09,523 --> 00:08:11,525 [growls and meows] 165 00:08:13,093 --> 00:08:14,795 [meows] 166 00:08:14,862 --> 00:08:17,397 Skipper, I know We've been shipwrecked A long time, 167 00:08:17,464 --> 00:08:19,499 But doesn't a dog Go, "Woof-woof"? 168 00:08:19,567 --> 00:08:23,070 I--I--I think so, Gilligan. 169 00:08:23,136 --> 00:08:25,673 [meows] 170 00:08:32,445 --> 00:08:34,548 [meows] 171 00:08:37,450 --> 00:08:41,589 Nice kitty-- Uh, doggy. Ha ha ha! 172 00:08:47,795 --> 00:08:48,862 You know, mary ann, 173 00:08:48,929 --> 00:08:50,430 I'm beginning To get suspicious. 174 00:08:50,497 --> 00:08:52,165 Suspicious of what? 175 00:08:52,232 --> 00:08:54,702 Of a guy living On a lonely island In the pacific 176 00:08:54,768 --> 00:08:55,869 All by himself. 177 00:08:55,936 --> 00:08:57,571 Oh, ginger, We shouldn't criticize. 178 00:08:57,638 --> 00:08:58,939 We should be grateful. 179 00:08:59,006 --> 00:09:00,641 Hansel and gretel Said the same thing 180 00:09:00,708 --> 00:09:03,043 Just before The witch slammed The oven door. 181 00:09:03,110 --> 00:09:05,445 You know, he is A bit odd, perhaps, 182 00:09:05,512 --> 00:09:07,380 But he is gonna save us. 183 00:09:07,447 --> 00:09:09,116 Save us for what? 184 00:09:22,362 --> 00:09:24,431 Skipper, Are you sure? 185 00:09:24,497 --> 00:09:26,634 Gilligan, Yes, I'm sure. 186 00:09:26,700 --> 00:09:28,401 A dog goes "Bow wow," 187 00:09:28,468 --> 00:09:31,605 And a cat Goes "Meow meow." 188 00:09:31,672 --> 00:09:35,442 Hey, you hear that? Huh? 189 00:09:35,508 --> 00:09:37,344 A dog goes "Bow wow." 190 00:09:37,410 --> 00:09:38,445 [meows] 191 00:09:38,511 --> 00:09:40,313 You're not listening. 192 00:09:40,380 --> 00:09:42,015 [meows] 193 00:09:45,653 --> 00:09:47,287 Hey, cat, cat. 194 00:09:47,354 --> 00:09:49,322 Show them what You sound like. Go ahead. 195 00:09:49,389 --> 00:09:50,423 Cat? 196 00:09:50,490 --> 00:09:51,659 [woof] 197 00:09:51,725 --> 00:09:54,494 [woof woof] 198 00:09:54,561 --> 00:09:56,563 Hey, skipper! Guess what? 199 00:09:56,630 --> 00:09:58,231 Be quiet, Gilligan. 200 00:09:58,298 --> 00:09:59,700 But, skipper, It's very, very Important. 201 00:09:59,767 --> 00:10:01,334 Look, gilligan, Will you be still? 202 00:10:01,401 --> 00:10:03,671 Now stand there And don't move. 203 00:10:04,604 --> 00:10:05,572 Okay, skip-- 204 00:10:05,639 --> 00:10:07,074 Skipper! 205 00:10:07,140 --> 00:10:10,343 Alright, gilligan. What is it That's so im-- 206 00:10:10,410 --> 00:10:11,845 Portant. 207 00:10:11,912 --> 00:10:14,281 Gilligan, Little buddy. 208 00:10:14,347 --> 00:10:16,349 Gilligan! 209 00:10:16,416 --> 00:10:17,785 Gilligan. 210 00:10:21,789 --> 00:10:22,956 Have you seen My little buddy? 211 00:10:23,023 --> 00:10:24,124 [meow] 212 00:10:24,191 --> 00:10:25,659 He was standing Right over here In the corner. 213 00:10:25,726 --> 00:10:28,829 I told him not to move, And now he's goooone! 214 00:10:33,767 --> 00:10:36,136 Skipper, what kind Of place is this? 215 00:10:36,203 --> 00:10:38,739 I think this used to be The torture chamber. 216 00:10:38,806 --> 00:10:39,907 Come on, gilligan. 217 00:10:39,973 --> 00:10:41,842 But, skipper, this Place is too scary. 218 00:10:41,909 --> 00:10:44,377 There's positively Nothing to worry about, Little buddy. 219 00:10:44,444 --> 00:10:47,748 You hear that, skinny? There's nothing To worry about. 220 00:10:48,648 --> 00:10:49,950 What's that? 221 00:10:50,017 --> 00:10:52,619 I think this is What they used To call a rack. 222 00:10:52,686 --> 00:10:53,987 They used it To stretch People with. 223 00:10:54,054 --> 00:10:55,956 They made Basketball players? 224 00:10:56,023 --> 00:10:58,658 No, gilligan, But if I gave you The answer, 225 00:10:58,726 --> 00:10:59,659 I don't think You'd like it. 226 00:10:59,727 --> 00:11:00,928 Don't tell me. 227 00:11:00,994 --> 00:11:02,529 Anyway, I think this stuff Is all so old 228 00:11:02,595 --> 00:11:03,764 It doesn't even Work anymore. 229 00:11:03,831 --> 00:11:04,898 What's this? 230 00:11:04,965 --> 00:11:07,968 Well, this they used To call a stock. 231 00:11:08,035 --> 00:11:10,137 Here, lift This end up. 232 00:11:10,203 --> 00:11:12,639 And see, you put One wrist in here And the other in here, 233 00:11:12,706 --> 00:11:14,641 And you put Your neck in here-- 234 00:11:14,708 --> 00:11:18,078 No! Thanks a lot, Gilligan. 235 00:11:18,145 --> 00:11:19,379 Thought you said It wouldn't work. 236 00:11:19,446 --> 00:11:22,549 Okay, so I was wrong. Now get it open. 237 00:11:22,615 --> 00:11:24,317 Oh, it won't open. 238 00:11:24,384 --> 00:11:26,419 Gilligan, it's got to! It's starting to choke me. 239 00:11:26,486 --> 00:11:28,655 I'll get you out. 240 00:11:28,722 --> 00:11:29,857 Not that way! 241 00:11:29,923 --> 00:11:31,992 Okay, I'll try The skinny end. 242 00:11:32,059 --> 00:11:34,762 Gilligan, will you Cut that out? 243 00:11:34,828 --> 00:11:36,930 Now run your hand Along the top. 244 00:11:36,997 --> 00:11:39,099 There must be a spring Or a lock or something. 245 00:11:39,166 --> 00:11:41,668 Not my top, You dumbbell. 246 00:11:41,735 --> 00:11:42,770 I'm not so dumb. 247 00:11:42,836 --> 00:11:44,037 Oh, yes, you are. 248 00:11:44,104 --> 00:11:45,873 If I'm so dumb, How come You're in there, 249 00:11:45,939 --> 00:11:47,207 And I'm out here? 250 00:11:47,274 --> 00:11:48,708 Very funny. 251 00:11:48,776 --> 00:11:50,811 Get me out of here. 252 00:11:56,416 --> 00:12:00,587 Oh! This thing can scare The life out of you. 253 00:12:00,653 --> 00:12:03,290 Think you're scared? Look at him. 254 00:12:03,356 --> 00:12:05,993 [clicking] 255 00:12:10,597 --> 00:12:12,332 Shh! 256 00:12:12,399 --> 00:12:13,633 Aah! 257 00:12:13,700 --> 00:12:16,569 Uh, ha ha! Nice day, isn't it? 258 00:12:16,636 --> 00:12:18,571 Are you sightseeing? 259 00:12:18,638 --> 00:12:20,640 A lovely parrot You got there. 260 00:12:20,707 --> 00:12:22,675 Timothy, Say thank you. 261 00:12:22,742 --> 00:12:25,445 [roaring Like a lion] 262 00:12:32,185 --> 00:12:33,553 I presume You have discovered 263 00:12:33,620 --> 00:12:35,789 The nature Of my experiment. 264 00:12:35,856 --> 00:12:38,458 Oh, no, we haven't. Honest, we haven't. 265 00:12:38,525 --> 00:12:41,194 I have been doing research On animal transference. 266 00:12:41,261 --> 00:12:43,430 I've changed A dog into a cat. 267 00:12:43,496 --> 00:12:45,365 Skipper, we were right! A dog does go bow-wow. 268 00:12:45,432 --> 00:12:47,500 Gilligan, will you stop Interrupting the doctor? 269 00:12:47,567 --> 00:12:48,969 It's not polite! 270 00:12:49,036 --> 00:12:51,404 A canary into a horse... 271 00:12:51,471 --> 00:12:53,006 A lamb into a tiger! 272 00:12:53,073 --> 00:12:56,776 A kangaroo Into a little teddy bear. 273 00:12:57,410 --> 00:12:58,578 What a crazy zoo! 274 00:12:58,645 --> 00:12:59,947 And now, at last... 275 00:13:00,013 --> 00:13:02,916 I can do it with people. 276 00:13:02,983 --> 00:13:05,452 N-not on us, you don't! 277 00:13:12,259 --> 00:13:15,462 Igor, take them Into the playroom. 278 00:13:23,670 --> 00:13:25,438 Igor! You stupid-- 279 00:13:25,505 --> 00:13:26,473 Why don't you look out... 280 00:13:35,715 --> 00:13:36,950 Come on, Skipper, get him! 281 00:13:37,017 --> 00:13:38,251 You're stronger than he is! Come on, skipper-- 282 00:13:38,318 --> 00:13:39,352 Arrrgh! 283 00:13:39,419 --> 00:13:41,288 Come on, igor! Come on, igor! Get him, igor! 284 00:13:41,354 --> 00:13:43,256 Come on, igor! Get him! Get him! 285 00:13:43,323 --> 00:13:45,592 Thanks a lot for The support, pal. 286 00:13:45,658 --> 00:13:47,160 What are you Gonna do with us? 287 00:13:47,227 --> 00:13:49,129 First we capture the others. 288 00:13:49,196 --> 00:13:52,099 Then the doctor Will make some changes. 289 00:13:52,165 --> 00:13:53,833 I wonder what he's Gonna change me into. 290 00:13:53,901 --> 00:13:55,135 Well, judging From your size, 291 00:13:55,202 --> 00:13:59,873 I'd say a scrawny, Pint-sized chicken! 292 00:13:59,940 --> 00:14:02,509 With my size, I wonder what I'm gonna become! 293 00:14:02,575 --> 00:14:04,878 You? You'll probably Become a big, fat whale 294 00:14:04,945 --> 00:14:07,214 Or a big, fat pig, Big, fat water buffalo-- 295 00:14:07,280 --> 00:14:09,349 Thanks a lot, Gilligan! Unh! 296 00:14:15,588 --> 00:14:17,857 Ginger: why do I have the feeling That I'm being watched? 297 00:14:17,925 --> 00:14:19,927 Oh, we should never Have let mr. Howell And the professor 298 00:14:19,993 --> 00:14:21,461 Go out looking By themselves. 299 00:14:21,528 --> 00:14:23,997 Oh, I'm sure they'll find Gilligan and the skipper. 300 00:14:24,064 --> 00:14:26,333 You know, I made A lot of movies In haunted houses, 301 00:14:26,399 --> 00:14:28,168 And whenever I wanted to find Anybody, 302 00:14:28,235 --> 00:14:29,736 I always knocked On the window seat. 303 00:14:29,802 --> 00:14:30,737 [knock knock knock] 304 00:14:30,803 --> 00:14:31,738 [knock knock knock] 305 00:14:31,804 --> 00:14:33,240 Aah! Aah! 306 00:14:36,743 --> 00:14:37,777 Why would The good doctor say 307 00:14:37,844 --> 00:14:38,845 They were In the greenhouse 308 00:14:38,912 --> 00:14:40,080 When he doesn't even Have one? 309 00:14:40,147 --> 00:14:41,481 I'm beginning To believe 310 00:14:41,548 --> 00:14:43,716 The good doctor Is sly, cunning, And underhanded. 311 00:14:43,783 --> 00:14:45,652 Good heavens. That's my territory. 312 00:14:45,718 --> 00:14:47,087 I'll look upstairs. You stay here 313 00:14:47,154 --> 00:14:48,188 And let me know If they show up 314 00:14:48,255 --> 00:14:49,722 Or if anything Unnatural happens. 315 00:14:49,789 --> 00:14:52,559 Yeah, that's good, But what do I use For a signal? 316 00:14:52,625 --> 00:14:54,361 I don't care. Anything! 317 00:14:54,427 --> 00:14:56,964 How about a high, Piercing scream? 318 00:15:09,009 --> 00:15:11,911 So nice of you To drop in, Mr. Howell. 319 00:15:11,979 --> 00:15:13,713 Well, uh, doctor, I don't mean To be pushy, 320 00:15:13,780 --> 00:15:16,649 But, uh, would you Mind explaining Some things? 321 00:15:16,716 --> 00:15:18,485 It will be my pleasure. 322 00:15:18,551 --> 00:15:22,622 And I assure you that You will find our little chat Extremely profitable. 323 00:15:22,689 --> 00:15:24,524 Well, I don't care to discuss Anything with you 324 00:15:24,591 --> 00:15:25,925 Because I think that-- 325 00:15:25,993 --> 00:15:28,395 Did you say Profitable? 326 00:15:28,461 --> 00:15:32,199 How would you like To rule...The world? 327 00:15:32,265 --> 00:15:34,134 Rule the world? I'd much rather buy it 328 00:15:34,201 --> 00:15:36,236 And hire someone To run it for me. 329 00:15:36,303 --> 00:15:38,705 I have made A most remarkable 330 00:15:38,771 --> 00:15:40,207 Scientific discovery. 331 00:15:40,273 --> 00:15:42,042 I can transfer The mind of animals 332 00:15:42,109 --> 00:15:44,177 Into the body Of another one. 333 00:15:44,244 --> 00:15:46,346 Well, That's very charming And very amusing, 334 00:15:46,413 --> 00:15:49,816 But how exactly would It be, shall we say, Profitable? 335 00:15:49,882 --> 00:15:51,985 Mr. Howell... 336 00:15:52,052 --> 00:15:54,621 Now I can do it With people. 337 00:15:54,687 --> 00:15:56,856 Well, personally, I can't think Of anyone 338 00:15:56,923 --> 00:15:59,292 That I'd rather be Than me-- 339 00:15:59,359 --> 00:16:00,360 Oh! 340 00:16:00,427 --> 00:16:03,263 All we need is a handful Of loyal followers. 341 00:16:03,330 --> 00:16:05,432 We take their minds and Put it into the bodies 342 00:16:05,498 --> 00:16:07,967 Of leaders of the world, And presto! 343 00:16:08,035 --> 00:16:10,703 We can control Everything on earth! 344 00:16:10,770 --> 00:16:13,073 How does that grab you? 345 00:16:13,140 --> 00:16:15,808 Very interesting And very profitable. 346 00:16:15,875 --> 00:16:17,377 Why don't I buy you Out, say, 347 00:16:17,444 --> 00:16:19,179 For $20 million? 348 00:16:19,246 --> 00:16:20,480 Buy me for money?! 349 00:16:20,547 --> 00:16:21,748 Bah on money! 350 00:16:21,814 --> 00:16:25,018 Bah on money? What are you, Some kind of an atheist? 351 00:16:25,085 --> 00:16:26,219 A yale man? 352 00:16:26,286 --> 00:16:28,321 When does this thing Get to albuquerque? 353 00:16:28,388 --> 00:16:29,356 Well, uh-- 354 00:16:30,523 --> 00:16:33,560 I tell you, That doctor is Mad, mad, mad! 355 00:16:33,626 --> 00:16:34,427 Now, really, thurston, 356 00:16:34,494 --> 00:16:36,296 Your hasty judgments Distress me. 357 00:16:36,363 --> 00:16:38,065 Well, no. He talks about Owning the world. 358 00:16:38,131 --> 00:16:39,566 Even I am not That crazy. 359 00:16:39,632 --> 00:16:41,034 Well, if we did own The whole world, 360 00:16:41,101 --> 00:16:43,136 We could build A lovely house in spain 361 00:16:43,203 --> 00:16:45,172 And have The mediterranean As our swimming pool. 362 00:16:45,238 --> 00:16:46,773 But what did he say About gilligan And the skipper? 363 00:16:46,839 --> 00:16:49,276 Well, we never got Around to talking About that. 364 00:16:49,342 --> 00:16:51,144 Well, just exactly What is his plan? 365 00:16:51,211 --> 00:16:53,012 Well, you see, it seems That he can transfer 366 00:16:53,080 --> 00:16:56,083 The brain of one animal To the body of another. 367 00:16:56,149 --> 00:16:57,384 Well, what's that Got to do with us? 368 00:16:57,450 --> 00:16:59,386 He intends to Experiment on people. 369 00:16:59,452 --> 00:17:00,853 Good heavens! We've Got to talk to him. 370 00:17:00,920 --> 00:17:03,022 Well, there's No use talking to him. The man is mad. 371 00:17:03,090 --> 00:17:05,225 He won't even talk About money. 372 00:17:09,929 --> 00:17:11,098 I wish I knew What they're Doing 373 00:17:11,164 --> 00:17:12,899 With my darling Thurston. 374 00:17:12,965 --> 00:17:14,434 He has my little buddy, too. 375 00:17:14,501 --> 00:17:16,803 Well, I'm afraid We must be prepared For the worst. 376 00:17:16,869 --> 00:17:19,072 What could be worse Than this? 377 00:17:19,139 --> 00:17:20,307 Well, at least You're lying down. 378 00:17:20,373 --> 00:17:22,342 They're trying to make A pretzel out of me. 379 00:17:22,409 --> 00:17:25,412 Oh! This is going to ruin My whole career. 380 00:17:25,478 --> 00:17:27,380 I mean, after all, Who wants to play 381 00:17:27,447 --> 00:17:30,417 Opposite a 7-foot Leading lady? 382 00:17:36,489 --> 00:17:38,158 Oh, thurston, darling, You're alright. 383 00:17:38,225 --> 00:17:39,726 Thurston: Of course I am, lovey. 384 00:17:39,792 --> 00:17:42,028 I'm talking To my husband. 385 00:17:42,095 --> 00:17:43,163 Gilligan: Uh, gee, mrs. Howell, 386 00:17:43,230 --> 00:17:44,764 Does that mean We're married? 387 00:17:44,831 --> 00:17:46,533 The professor said Terrible things Are happening, 388 00:17:46,599 --> 00:17:48,435 But I didn't expect Anything like this. 389 00:17:48,501 --> 00:17:50,537 Gilligan, Wh-what happened? 390 00:17:50,603 --> 00:17:53,806 Well, nothing. He put us In some glass booths. 391 00:17:53,873 --> 00:17:55,142 Will you stop Answering for me? 392 00:17:55,208 --> 00:17:56,609 Has everyone Gone mad? 393 00:17:56,676 --> 00:17:59,146 There's a mirror In my purse. You better take a look. 394 00:17:59,212 --> 00:18:00,847 Gilligan: okay. 395 00:18:05,318 --> 00:18:07,220 Hey, mr. Howell, What are you doing In that mirror? 396 00:18:07,287 --> 00:18:09,021 Let me see that. 397 00:18:09,088 --> 00:18:10,957 Good grief! I've Been shortchanged! 398 00:18:11,023 --> 00:18:13,025 I've got Gilligan's body! 399 00:18:13,092 --> 00:18:14,861 Buddy, is that Really you? 400 00:18:16,696 --> 00:18:19,232 You're not My little buddy. He is. 401 00:18:20,099 --> 00:18:22,535 I resent that, captain. 402 00:18:22,602 --> 00:18:23,736 Professor, I'm getting So I don't know 403 00:18:23,803 --> 00:18:25,338 Who anybody is Anymore! 404 00:18:25,405 --> 00:18:26,673 When you were In his laboratory, 405 00:18:26,739 --> 00:18:28,608 Did either one of you See a way to escape? 406 00:18:28,675 --> 00:18:30,410 When I was me, I was too scared. 407 00:18:30,477 --> 00:18:33,079 It's hopeless. Absolutely hopeless. 408 00:18:33,146 --> 00:18:34,314 Thurston, I can't stand that voice 409 00:18:34,381 --> 00:18:35,948 Coming out of your head. 410 00:18:36,015 --> 00:18:37,584 Lovey, I'm still The same man. 411 00:18:37,650 --> 00:18:39,519 Remember, beauty's Only skin deep. 412 00:18:39,586 --> 00:18:42,121 Yes, but now you have Somebody else's skin. 413 00:18:42,189 --> 00:18:43,356 [door opens] 414 00:18:43,423 --> 00:18:45,392 Here he comes now. Gilligan, jump him 415 00:18:45,458 --> 00:18:47,294 When he comes Down the stairs. 416 00:18:55,168 --> 00:18:56,803 Got him, skipper! I got him, skipper! 417 00:18:56,869 --> 00:18:57,937 Give up, gilligan! 418 00:18:58,004 --> 00:19:00,240 Don't let him Bruise my body! 419 00:19:09,081 --> 00:19:10,217 Aah! Aah! 420 00:19:10,283 --> 00:19:13,520 Into the booth, igor! 421 00:19:13,586 --> 00:19:15,822 Really, doctor, I must insist You return 422 00:19:15,888 --> 00:19:17,590 The mr. Thurston howell That I came with. 423 00:19:17,657 --> 00:19:20,327 So, you do not approve Of the change. 424 00:19:20,393 --> 00:19:22,629 No. His voice still Sounds like caviar, 425 00:19:22,695 --> 00:19:25,164 But the rest of him Looks like Mulligan stew! 426 00:19:25,232 --> 00:19:27,767 Do not let me use Force, mrs. Howell. 427 00:19:27,834 --> 00:19:28,735 Oh, pooh! 428 00:19:28,801 --> 00:19:30,102 You must be one of Those silly doctors 429 00:19:30,169 --> 00:19:32,539 Who voted For medicare. 430 00:19:42,215 --> 00:19:43,383 Lovey: oh, dear, 431 00:19:43,450 --> 00:19:45,117 How can I go anywhere Dressed like this? 432 00:19:45,184 --> 00:19:47,254 Dressed? If you could see The way you look! 433 00:19:47,320 --> 00:19:48,988 Professor: will you all Please stop bickering? 434 00:19:49,055 --> 00:19:50,990 Skipper: will you please Keep out of this, professor? 435 00:19:51,057 --> 00:19:52,492 I am mary ann! 436 00:19:52,559 --> 00:19:54,527 I keep forgetting He's a she. 437 00:19:54,594 --> 00:19:56,363 What are we gonna do, Professor? 438 00:19:56,429 --> 00:19:57,597 If I can get into That laboratory, 439 00:19:57,664 --> 00:19:59,432 I know I can work The control panel. 440 00:19:59,499 --> 00:20:01,268 A lot of help I'll be Like this! 441 00:20:01,334 --> 00:20:02,969 Oh! Someone's coming! 442 00:20:03,035 --> 00:20:04,771 Well, here comes Ol' ugly himself. 443 00:20:04,837 --> 00:20:05,838 Ginger: Gilligan! 444 00:20:05,905 --> 00:20:07,774 How can you say A thing like That to me? 445 00:20:07,840 --> 00:20:09,376 Ginger! 446 00:20:09,442 --> 00:20:10,843 Why is everybody Staring at me? 447 00:20:10,910 --> 00:20:13,346 Uh, look into the mirror. 448 00:20:20,019 --> 00:20:22,922 I'm going to cry! 449 00:20:22,989 --> 00:20:24,023 Listen, everybody, 450 00:20:24,090 --> 00:20:25,825 Ginger can save Our lives. 451 00:20:27,527 --> 00:20:29,061 Well, what Can she do? 452 00:20:29,128 --> 00:20:30,229 She can break the chains. 453 00:20:30,297 --> 00:20:32,965 Ginger, set us free! 454 00:20:34,667 --> 00:20:36,869 Professor, I'm Not strong enough To break anything 455 00:20:36,936 --> 00:20:37,937 But a fingernail. 456 00:20:38,004 --> 00:20:38,971 You are now. 457 00:20:39,038 --> 00:20:40,640 Come on, ginger! Me first! 458 00:20:40,707 --> 00:20:42,041 This is silly. 459 00:20:42,108 --> 00:20:44,611 I can't break Iron chains. 460 00:20:47,880 --> 00:20:48,848 I did it! 461 00:20:48,915 --> 00:20:51,384 I did it! I did it! 462 00:20:54,086 --> 00:20:55,822 Alright. Gilligan, mr. Howell, 463 00:20:55,888 --> 00:20:57,624 You in first. 464 00:20:59,125 --> 00:21:01,928 Skipper, Close the door. 465 00:21:01,994 --> 00:21:04,531 Ginger, over there. 466 00:21:04,597 --> 00:21:07,867 Alright now, skipper, Watch what I do. 467 00:21:16,676 --> 00:21:19,379 Alright, skipper, Open the door. 468 00:21:21,981 --> 00:21:22,949 [usual voice] Am I me? 469 00:21:23,015 --> 00:21:24,216 That you are. 470 00:21:24,283 --> 00:21:26,285 [normal voice] Lovey, I'm back to me! 471 00:21:26,353 --> 00:21:28,421 Skipper: You kiss me, And I'll belt you. 472 00:21:28,488 --> 00:21:30,723 Sorry, captain, But you do remind me Of my wife. 473 00:21:30,790 --> 00:21:32,425 Alright, skipper, You take over The control switch. 474 00:21:32,492 --> 00:21:34,561 Mary ann, In the booth. 475 00:21:49,909 --> 00:21:52,379 Uh, lovey... Are you sure You're you? 476 00:21:52,445 --> 00:21:53,813 Well, Of course I am. 477 00:21:53,880 --> 00:21:55,682 Well, then It's alright, Except... Except what? 478 00:21:55,748 --> 00:21:57,484 If you were Still the captain, You'd be able to go 479 00:21:57,550 --> 00:22:00,052 Into the steam room with me In the athletic club. 480 00:22:00,119 --> 00:22:01,821 Don't stand there gawking. 481 00:22:01,888 --> 00:22:05,692 Get me back my beautiful, Beautiful body. 482 00:22:06,893 --> 00:22:09,195 Ah, so you're still On the island. 483 00:22:09,261 --> 00:22:10,697 How fortunate! 484 00:22:10,763 --> 00:22:12,031 For whom? 485 00:22:12,098 --> 00:22:13,366 You shall soon see. 486 00:22:13,433 --> 00:22:15,402 Igor! Capture them! 487 00:22:15,468 --> 00:22:18,037 Capture them yourself. 488 00:22:18,104 --> 00:22:20,206 Igor, what has Happened to you? 489 00:22:20,272 --> 00:22:21,841 Igor: I am in here. 490 00:22:21,908 --> 00:22:24,310 Feels good. 491 00:22:24,377 --> 00:22:25,344 Ginger, quickly! 492 00:22:25,412 --> 00:22:27,880 Into this cabinet! Come on! 493 00:22:27,947 --> 00:22:28,948 No! No! 494 00:22:29,015 --> 00:22:31,117 Get in the cabinet! 495 00:22:39,325 --> 00:22:40,627 Let's get her out. 496 00:22:40,693 --> 00:22:42,028 No, no, mr. Howell! Leave him in there! 497 00:22:42,094 --> 00:22:43,630 Oh, it's so good To be home! 498 00:22:43,696 --> 00:22:45,097 Alright, Mr. Howell, take The women out of here. 499 00:22:45,164 --> 00:22:47,467 Yes, women out of here! 500 00:23:03,916 --> 00:23:04,884 Where's gilligan? 501 00:23:04,951 --> 00:23:05,718 He's right behind me. 502 00:23:05,785 --> 00:23:07,219 Alright, Is everybody here? 503 00:23:07,286 --> 00:23:09,321 Yes. Let's get down To the boat. 504 00:23:09,388 --> 00:23:11,591 Balinkoff: Igor, hurry up! 505 00:23:11,658 --> 00:23:14,527 Igor: coming, Doctor, coming! 506 00:23:15,728 --> 00:23:17,196 [meow] 507 00:23:17,263 --> 00:23:18,264 [woof woof woof] 508 00:23:18,330 --> 00:23:19,732 [meow] 509 00:23:19,799 --> 00:23:20,733 [woof woof] 510 00:23:20,800 --> 00:23:21,534 [meowrr] 511 00:23:21,601 --> 00:23:22,769 [woof woof] 512 00:23:34,647 --> 00:23:37,116 [engine sputters and coughs] 513 00:23:39,619 --> 00:23:40,820 I never thought I'd be glad to see 514 00:23:40,887 --> 00:23:42,455 This dreary little Island again. 515 00:23:42,522 --> 00:23:44,724 Perhaps we should have A homecoming party. 516 00:23:44,791 --> 00:23:46,693 I mean, A hut-coming party. 517 00:23:46,759 --> 00:23:48,695 We're not going to stay Long enough for parties, Mrs. Howell. 518 00:23:48,761 --> 00:23:50,597 This boat can take us all Into the shipping lanes. 519 00:23:50,663 --> 00:23:52,999 Oh. I'll go Get some food And supplies. 520 00:23:53,065 --> 00:23:55,401 Oh! I will get Some fresh water. 521 00:23:55,468 --> 00:23:56,769 And I'll get Some warm clothing. 522 00:23:56,836 --> 00:23:57,837 Thank you. 523 00:23:57,904 --> 00:23:59,205 Gilligan and I Will get some canvas 524 00:23:59,271 --> 00:24:00,473 To keep the rain Off us. 525 00:24:00,540 --> 00:24:03,175 If we hurry, We can make it By high tide. 526 00:24:03,242 --> 00:24:04,611 Come on, gilligan, Hurry it up! 527 00:24:04,677 --> 00:24:05,645 I never thought That little boat 528 00:24:05,712 --> 00:24:07,113 Would take All of us back here. 529 00:24:07,179 --> 00:24:09,782 Gilligan, I Told you that boat Was seaworthy. 530 00:24:09,849 --> 00:24:11,117 Gee, what, do you think It'll stay together 531 00:24:11,183 --> 00:24:12,418 Till we get back To hawaii? 532 00:24:12,485 --> 00:24:13,953 Gilligan, Like I told you, It's seaworthy. 533 00:24:14,020 --> 00:24:15,688 Now, for goodness Sakes, when I tell You it's seaworthy, 534 00:24:15,755 --> 00:24:16,756 You better Believe it. 535 00:24:16,823 --> 00:24:17,957 With my knowledge Of the sea 536 00:24:18,024 --> 00:24:19,458 And my knowledge of Ship's construction, 537 00:24:19,526 --> 00:24:20,960 I could sail that Around the world! 538 00:24:21,027 --> 00:24:21,994 [bubbling] 539 00:24:26,566 --> 00:24:27,500 Skipper, you said You could sail that-- 540 00:24:27,567 --> 00:24:29,101 Like I told you, Gilligan, 541 00:24:29,168 --> 00:24:31,704 Nobody likes A wise guy. 542 00:24:45,117 --> 00:24:46,686 * now this is the tale Of our castaways * 543 00:24:46,753 --> 00:24:48,821 * they're here For a long, long time * 544 00:24:48,888 --> 00:24:51,423 * they'll have to make The best of things * 545 00:24:51,490 --> 00:24:53,125 * it's an uphill climb * 546 00:24:53,192 --> 00:24:55,361 * the first mate And his skipper, too * 547 00:24:55,427 --> 00:24:57,530 * will do their very best * 548 00:24:57,597 --> 00:24:59,699 * to make the others Comfortable * 549 00:24:59,766 --> 00:25:01,701 * in the tropic island nest * 550 00:25:01,768 --> 00:25:02,935 No phone... No lights... 551 00:25:03,002 --> 00:25:06,272 * no motorcars, Not a single luxury * 552 00:25:06,338 --> 00:25:08,407 * like robinson crusoe * 553 00:25:08,474 --> 00:25:10,476 * it's primitive As can be * 554 00:25:10,543 --> 00:25:12,679 * so join us here Each week, my friends * 555 00:25:12,745 --> 00:25:14,847 * you're sure to get a smile * 556 00:25:14,914 --> 00:25:17,550 * from 7 stranded castaways * 557 00:25:17,617 --> 00:25:19,285 * here on gilligan's isle * 39464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.