Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,905
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,707
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,774 --> 00:00:09,177
* that started
From this tropic port *
4
00:00:09,243 --> 00:00:11,412
* aboard this tiny ship *
5
00:00:11,479 --> 00:00:14,014
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:14,082 --> 00:00:15,949
* the skipper brave and sure *
7
00:00:16,016 --> 00:00:21,021
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:21,089 --> 00:00:23,857
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,924 --> 00:00:25,926
[thunder]
10
00:00:25,993 --> 00:00:28,062
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:28,129 --> 00:00:29,897
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,963 --> 00:00:32,333
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:32,400 --> 00:00:36,970
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:37,037 --> 00:00:39,873
* the ship's aground
On the shore of this *
15
00:00:39,940 --> 00:00:41,909
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,975 --> 00:00:44,245
* with gilligan *
17
00:00:44,312 --> 00:00:46,580
* the skipper, too *
18
00:00:46,647 --> 00:00:51,252
* the millionaire and his wife *
19
00:00:51,319 --> 00:00:53,554
* the movie star *
20
00:00:53,621 --> 00:00:56,424
* the professor and mary ann *
21
00:00:56,490 --> 00:01:00,128
* here on gilligan's isle *
22
00:01:18,979 --> 00:01:20,148
[birds chattering]
23
00:01:21,949 --> 00:01:24,185
D-ooh!
24
00:01:25,319 --> 00:01:27,388
Skipper, you scared me.
25
00:01:27,455 --> 00:01:29,390
You didn't do me
Any good either.
26
00:01:29,457 --> 00:01:30,958
Oh, I'm sorry, skipper.
Let's go back to camp.
27
00:01:31,024 --> 00:01:33,060
Gilligan, you are
Staying right here.
28
00:01:33,127 --> 00:01:34,595
But it's scary
Right here.
29
00:01:34,662 --> 00:01:36,564
Gilligan,
There's nothing
To be scared about,
30
00:01:36,630 --> 00:01:38,599
Unless you let that
Rescue fire go out.
31
00:01:38,666 --> 00:01:40,301
If the fire goes out,
What should
I be scared of then?
32
00:01:40,368 --> 00:01:41,502
Me!
33
00:01:41,569 --> 00:01:42,703
Skipper,
We light that fire
Every night,
34
00:01:42,770 --> 00:01:43,904
And nobody ever
Sees it.
35
00:01:43,971 --> 00:01:45,939
Yes, and gilligan,
We're gonna keep
This fire lit
36
00:01:46,006 --> 00:01:47,641
Until somebody
Does see it.
37
00:01:47,708 --> 00:01:49,109
Okay, I'll stay.
38
00:01:49,177 --> 00:01:50,944
[sigh] That's
Much better now,
Gilligan.
39
00:01:51,011 --> 00:01:52,012
Goodnight.
40
00:01:52,079 --> 00:01:53,481
Goodnight, skipper.
Sleep tight.
41
00:01:53,547 --> 00:01:56,284
Well, thank you,
Little buddy.
You, too--
42
00:01:56,350 --> 00:01:57,918
That is,
You stay awake--
43
00:01:57,985 --> 00:02:00,954
Oh, gilligan,
Start putting this wood
On the fire.
44
00:02:01,021 --> 00:02:02,456
Goodnight!
45
00:02:09,930 --> 00:02:12,366
[engine sputtering]
46
00:02:45,399 --> 00:02:46,934
Wake up, young man.
47
00:02:47,000 --> 00:02:48,536
I'm awake, skipper,
I'm awake.
48
00:02:48,602 --> 00:02:51,339
I have come
To rescue you.
49
00:02:53,607 --> 00:02:55,309
Aaaaaaah!
50
00:03:03,584 --> 00:03:05,653
Skipper,
We've been rescued.
51
00:03:05,719 --> 00:03:08,489
Alright, gilligan,
By whom are we
Being rescued,
52
00:03:08,556 --> 00:03:10,358
Mary poppins
Or moby dick?
53
00:03:10,424 --> 00:03:11,859
No, no, skipper, by
A dr. Boris balinkoff.
54
00:03:11,925 --> 00:03:13,694
Lives on the island
Nearby in a big--
55
00:03:13,761 --> 00:03:15,896
I know, gilligan,
And he's gonna
Rescue us all, right?
56
00:03:15,963 --> 00:03:16,930
Right.
57
00:03:16,997 --> 00:03:17,965
Thank you very much.
58
00:03:18,031 --> 00:03:20,200
You are welcome.
59
00:03:21,068 --> 00:03:22,202
Oh, are you
The same doctor
60
00:03:22,270 --> 00:03:23,971
Who rescued
That man in africa?
61
00:03:24,037 --> 00:03:27,375
Doctor, my wife is
Referring to stanley
And livingstone.
62
00:03:27,441 --> 00:03:29,577
Oh, no, no, madam.
63
00:03:29,643 --> 00:03:32,179
I am dr. Boris balinkoff.
64
00:03:32,246 --> 00:03:34,181
But I can understand
Your confusion.
65
00:03:34,248 --> 00:03:35,916
Oh, thurston,
Isn't that wonderful?
66
00:03:35,983 --> 00:03:37,418
He understands
My confusion.
67
00:03:37,485 --> 00:03:39,853
Wonderful?
It's positively
Staggering.
68
00:03:39,920 --> 00:03:42,423
And now,
I would like to meet
The rest of the group,
69
00:03:42,490 --> 00:03:44,124
Take you safely
To my island,
70
00:03:44,191 --> 00:03:47,428
And then, to civilization.
71
00:03:48,296 --> 00:03:50,398
Civilization, lovey.
72
00:03:50,464 --> 00:03:52,232
Wall street and
The harvard club.
73
00:03:52,300 --> 00:03:55,068
Oh, beauty parlors
And steam baths.
74
00:03:55,135 --> 00:03:56,069
My bank book.
75
00:03:56,136 --> 00:03:57,605
My mother.
76
00:03:57,671 --> 00:04:00,608
Lovey, why did you
Ruin everything?
77
00:04:00,674 --> 00:04:03,143
That's for
Seeing our fire.
78
00:04:03,210 --> 00:04:06,213
That's for coming
To our rescue.
79
00:04:06,280 --> 00:04:08,282
That's for taking us
Off the island.
80
00:04:14,187 --> 00:04:15,456
What was that for?
81
00:04:15,523 --> 00:04:18,292
That's for
Being a man.
82
00:04:21,028 --> 00:04:22,262
Well, you see,
83
00:04:22,330 --> 00:04:24,665
I only have a lifeboat
From my yacht.
84
00:04:24,732 --> 00:04:26,800
Overloading it
Would be most dangerous.
85
00:04:26,867 --> 00:04:29,236
Yes, it would be foolhardy
To risk our lives now.
86
00:04:29,303 --> 00:04:30,304
Skipper,
You and I could
Go to the island,
87
00:04:30,371 --> 00:04:32,105
Sail the yacht back.
88
00:04:32,172 --> 00:04:35,142
Gilligan,
Why don't you stop making
Those dumb suggestions?
89
00:04:35,208 --> 00:04:37,511
No, no, it is
A brilliant suggestion.
90
00:04:37,578 --> 00:04:39,279
It is?
Of course.
91
00:04:39,347 --> 00:04:40,848
You and the skipper
Return with the doctor
92
00:04:40,914 --> 00:04:42,683
And sail the yacht back
For the rest of us.
93
00:04:42,750 --> 00:04:44,585
You see?
94
00:04:44,652 --> 00:04:47,054
Yeah, well, nobody
Likes a show-off.
95
00:04:47,120 --> 00:04:48,121
Shall we get started?
96
00:04:48,188 --> 00:04:49,623
Come, young man.
97
00:04:51,992 --> 00:04:55,496
At last, I have found
2 perfect specimens.
98
00:05:18,051 --> 00:05:20,621
How could
I have been so
Absent-minded?
99
00:05:20,688 --> 00:05:23,290
I forgot
That my crew
Took the yacht,
100
00:05:23,357 --> 00:05:24,825
Uh, for repairs.
101
00:05:24,892 --> 00:05:26,727
I know the trouble
You can have
With a crew, doctor.
102
00:05:26,794 --> 00:05:28,996
He means me.
Sometimes I have
Accidents.
103
00:05:29,062 --> 00:05:30,030
Well, it was
Because of you
104
00:05:30,097 --> 00:05:31,399
That I
Discovered him.
105
00:05:31,465 --> 00:05:33,100
Well, it was
An accident.
106
00:05:33,166 --> 00:05:34,568
Gentlemen,
Gentlemen,
107
00:05:34,635 --> 00:05:36,203
I'm forgetting
My duties as a host.
108
00:05:36,269 --> 00:05:41,074
I must go and see that your
2-inch-thick steaks are ready.
109
00:05:41,141 --> 00:05:42,710
Oh, doctor,
How can we repay you
110
00:05:42,776 --> 00:05:44,311
For all the things
You're doing?
111
00:05:44,378 --> 00:05:46,747
I will think
Of something.
112
00:05:46,814 --> 00:05:49,182
Uh,
Make yourselves
At home.
113
00:05:49,249 --> 00:05:51,885
I will return
Shortly.
114
00:05:52,620 --> 00:05:54,021
Make yourselves at home?
115
00:05:54,087 --> 00:05:56,757
He must think we live
In a haunted house.
116
00:05:56,824 --> 00:05:58,392
Gilligan,
Don't tell me
You're frightened.
117
00:05:58,459 --> 00:05:59,693
What makes you
Think that?
118
00:05:59,760 --> 00:06:01,462
Well...
119
00:06:03,397 --> 00:06:05,132
Sorry, skipper.
120
00:06:05,198 --> 00:06:07,501
Well, I've got
To admit something
To you, little buddy.
121
00:06:07,568 --> 00:06:10,471
This place is
Beginning to give me
The creeps, too.
122
00:06:14,808 --> 00:06:17,545
It wouldn't be so bad if he
Didn't keep staring at us.
123
00:06:17,611 --> 00:06:19,747
Gilligan, we're alone in here.
Nobody's watching us.
124
00:06:19,813 --> 00:06:21,348
Yeah? When I look
At that picture,
125
00:06:21,415 --> 00:06:22,516
It looks back at me.
126
00:06:22,583 --> 00:06:23,751
What picture?
127
00:06:23,817 --> 00:06:25,486
That picture.
128
00:06:27,455 --> 00:06:29,457
Skipper...
129
00:06:29,523 --> 00:06:32,259
Skipper, the eyes
Are different now.
130
00:06:32,325 --> 00:06:34,227
Oh, gilligan,
Stop that.
131
00:06:34,294 --> 00:06:36,229
Eh--eh--
Eyes are eyes,
132
00:06:36,296 --> 00:06:37,598
And, well, those
Are both blue.
133
00:06:37,665 --> 00:06:40,067
But before,
They were bloodshot.
134
00:06:40,133 --> 00:06:41,735
You're just getting
All upset over nothing.
135
00:06:41,802 --> 00:06:42,903
Skipper, you
Tell me one thing,
136
00:06:42,970 --> 00:06:44,605
But my goose pimples
Tell me another.
137
00:06:44,672 --> 00:06:47,107
Believe me, gilligan, the
Whole idea is to stop worrying.
138
00:06:47,174 --> 00:06:49,042
Now, there's nothing
To worry about,
You understand?
139
00:06:49,109 --> 00:06:50,811
You've got to stay
Cool, calm, ke--
140
00:06:50,878 --> 00:06:54,081
Keel, calm, and cool--
Cool, ca--
141
00:06:54,147 --> 00:06:56,950
Oh, I'm beginning to get
A little upset about
This place myself.
142
00:06:57,017 --> 00:06:59,019
Yeah, and I'm
Getting out of here.
143
00:07:00,488 --> 00:07:03,290
Skipper,
Am I getting close
To what it is?
144
00:07:03,356 --> 00:07:04,925
D-d-don't put
Your hand too close.
145
00:07:04,992 --> 00:07:06,694
He may bite it off.
146
00:07:09,963 --> 00:07:11,532
Boris: ooh!
147
00:07:16,704 --> 00:07:18,806
I see you have
Met igor.
148
00:07:18,872 --> 00:07:20,674
We kind of bumped
Into each other.
149
00:07:20,741 --> 00:07:23,577
I must admit
His appearance is
A bit awesome,
150
00:07:23,644 --> 00:07:26,346
But he is as gentle
As a little baby.
151
00:07:26,413 --> 00:07:27,380
A baby what?
152
00:07:27,447 --> 00:07:30,551
Come, enjoy
The steaks.
153
00:07:31,719 --> 00:07:33,921
Set yourself down.
154
00:07:33,987 --> 00:07:37,525
I will go and pick
Your friends up.
155
00:07:38,391 --> 00:07:40,460
Excuse me.
156
00:07:47,000 --> 00:07:49,236
Oh, gilligan,
Aren't these steaks
Beautiful?
157
00:07:49,302 --> 00:07:52,472
You better enjoy it.
It might be
Your last meal.
158
00:07:52,540 --> 00:07:53,741
Well, thanks a lot,
Little buddy.
159
00:07:53,807 --> 00:07:56,577
That'll certainly
Help my appetite.
160
00:07:57,410 --> 00:07:58,712
[blows]
161
00:08:03,283 --> 00:08:05,786
Hey, skipper, look.
A dog.
162
00:08:05,853 --> 00:08:08,421
Well, gilligan,
I know a dog
When I see one.
163
00:08:08,488 --> 00:08:09,456
Hi, fella.
164
00:08:09,523 --> 00:08:11,525
[growls and meows]
165
00:08:13,093 --> 00:08:14,795
[meows]
166
00:08:14,862 --> 00:08:17,397
Skipper, I know
We've been shipwrecked
A long time,
167
00:08:17,464 --> 00:08:19,499
But doesn't a dog
Go, "Woof-woof"?
168
00:08:19,567 --> 00:08:23,070
I--I--I think so,
Gilligan.
169
00:08:23,136 --> 00:08:25,673
[meows]
170
00:08:32,445 --> 00:08:34,548
[meows]
171
00:08:37,450 --> 00:08:41,589
Nice kitty--
Uh, doggy. Ha ha ha!
172
00:08:47,795 --> 00:08:48,862
You know, mary ann,
173
00:08:48,929 --> 00:08:50,430
I'm beginning
To get suspicious.
174
00:08:50,497 --> 00:08:52,165
Suspicious of what?
175
00:08:52,232 --> 00:08:54,702
Of a guy living
On a lonely island
In the pacific
176
00:08:54,768 --> 00:08:55,869
All by himself.
177
00:08:55,936 --> 00:08:57,571
Oh, ginger,
We shouldn't criticize.
178
00:08:57,638 --> 00:08:58,939
We should be grateful.
179
00:08:59,006 --> 00:09:00,641
Hansel and gretel
Said the same thing
180
00:09:00,708 --> 00:09:03,043
Just before
The witch slammed
The oven door.
181
00:09:03,110 --> 00:09:05,445
You know, he is
A bit odd, perhaps,
182
00:09:05,512 --> 00:09:07,380
But he is gonna save us.
183
00:09:07,447 --> 00:09:09,116
Save us for what?
184
00:09:22,362 --> 00:09:24,431
Skipper,
Are you sure?
185
00:09:24,497 --> 00:09:26,634
Gilligan,
Yes, I'm sure.
186
00:09:26,700 --> 00:09:28,401
A dog goes
"Bow wow,"
187
00:09:28,468 --> 00:09:31,605
And a cat
Goes "Meow meow."
188
00:09:31,672 --> 00:09:35,442
Hey, you hear that? Huh?
189
00:09:35,508 --> 00:09:37,344
A dog goes "Bow wow."
190
00:09:37,410 --> 00:09:38,445
[meows]
191
00:09:38,511 --> 00:09:40,313
You're not listening.
192
00:09:40,380 --> 00:09:42,015
[meows]
193
00:09:45,653 --> 00:09:47,287
Hey, cat, cat.
194
00:09:47,354 --> 00:09:49,322
Show them what
You sound like.
Go ahead.
195
00:09:49,389 --> 00:09:50,423
Cat?
196
00:09:50,490 --> 00:09:51,659
[woof]
197
00:09:51,725 --> 00:09:54,494
[woof woof]
198
00:09:54,561 --> 00:09:56,563
Hey, skipper!
Guess what?
199
00:09:56,630 --> 00:09:58,231
Be quiet,
Gilligan.
200
00:09:58,298 --> 00:09:59,700
But, skipper,
It's very, very
Important.
201
00:09:59,767 --> 00:10:01,334
Look, gilligan,
Will you be still?
202
00:10:01,401 --> 00:10:03,671
Now stand there
And don't move.
203
00:10:04,604 --> 00:10:05,572
Okay, skip--
204
00:10:05,639 --> 00:10:07,074
Skipper!
205
00:10:07,140 --> 00:10:10,343
Alright, gilligan.
What is it
That's so im--
206
00:10:10,410 --> 00:10:11,845
Portant.
207
00:10:11,912 --> 00:10:14,281
Gilligan,
Little buddy.
208
00:10:14,347 --> 00:10:16,349
Gilligan!
209
00:10:16,416 --> 00:10:17,785
Gilligan.
210
00:10:21,789 --> 00:10:22,956
Have you seen
My little buddy?
211
00:10:23,023 --> 00:10:24,124
[meow]
212
00:10:24,191 --> 00:10:25,659
He was standing
Right over here
In the corner.
213
00:10:25,726 --> 00:10:28,829
I told him not to move,
And now he's goooone!
214
00:10:33,767 --> 00:10:36,136
Skipper, what kind
Of place is this?
215
00:10:36,203 --> 00:10:38,739
I think this used to be
The torture chamber.
216
00:10:38,806 --> 00:10:39,907
Come on, gilligan.
217
00:10:39,973 --> 00:10:41,842
But, skipper, this
Place is too scary.
218
00:10:41,909 --> 00:10:44,377
There's positively
Nothing to worry about,
Little buddy.
219
00:10:44,444 --> 00:10:47,748
You hear that, skinny?
There's nothing
To worry about.
220
00:10:48,648 --> 00:10:49,950
What's that?
221
00:10:50,017 --> 00:10:52,619
I think this is
What they used
To call a rack.
222
00:10:52,686 --> 00:10:53,987
They used it
To stretch
People with.
223
00:10:54,054 --> 00:10:55,956
They made
Basketball players?
224
00:10:56,023 --> 00:10:58,658
No, gilligan,
But if I gave you
The answer,
225
00:10:58,726 --> 00:10:59,659
I don't think
You'd like it.
226
00:10:59,727 --> 00:11:00,928
Don't tell me.
227
00:11:00,994 --> 00:11:02,529
Anyway,
I think this stuff
Is all so old
228
00:11:02,595 --> 00:11:03,764
It doesn't even
Work anymore.
229
00:11:03,831 --> 00:11:04,898
What's this?
230
00:11:04,965 --> 00:11:07,968
Well, this they used
To call a stock.
231
00:11:08,035 --> 00:11:10,137
Here, lift
This end up.
232
00:11:10,203 --> 00:11:12,639
And see, you put
One wrist in here
And the other in here,
233
00:11:12,706 --> 00:11:14,641
And you put
Your neck in here--
234
00:11:14,708 --> 00:11:18,078
No! Thanks a lot,
Gilligan.
235
00:11:18,145 --> 00:11:19,379
Thought you said
It wouldn't work.
236
00:11:19,446 --> 00:11:22,549
Okay, so I was wrong.
Now get it open.
237
00:11:22,615 --> 00:11:24,317
Oh, it won't open.
238
00:11:24,384 --> 00:11:26,419
Gilligan, it's got to!
It's starting to choke me.
239
00:11:26,486 --> 00:11:28,655
I'll get you out.
240
00:11:28,722 --> 00:11:29,857
Not that way!
241
00:11:29,923 --> 00:11:31,992
Okay, I'll try
The skinny end.
242
00:11:32,059 --> 00:11:34,762
Gilligan, will you
Cut that out?
243
00:11:34,828 --> 00:11:36,930
Now run your hand
Along the top.
244
00:11:36,997 --> 00:11:39,099
There must be a spring
Or a lock or something.
245
00:11:39,166 --> 00:11:41,668
Not my top,
You dumbbell.
246
00:11:41,735 --> 00:11:42,770
I'm not so dumb.
247
00:11:42,836 --> 00:11:44,037
Oh, yes, you are.
248
00:11:44,104 --> 00:11:45,873
If I'm so dumb,
How come
You're in there,
249
00:11:45,939 --> 00:11:47,207
And I'm out here?
250
00:11:47,274 --> 00:11:48,708
Very funny.
251
00:11:48,776 --> 00:11:50,811
Get me out of here.
252
00:11:56,416 --> 00:12:00,587
Oh! This thing can scare
The life out of you.
253
00:12:00,653 --> 00:12:03,290
Think you're scared?
Look at him.
254
00:12:03,356 --> 00:12:05,993
[clicking]
255
00:12:10,597 --> 00:12:12,332
Shh!
256
00:12:12,399 --> 00:12:13,633
Aah!
257
00:12:13,700 --> 00:12:16,569
Uh, ha ha!
Nice day, isn't it?
258
00:12:16,636 --> 00:12:18,571
Are you sightseeing?
259
00:12:18,638 --> 00:12:20,640
A lovely parrot
You got there.
260
00:12:20,707 --> 00:12:22,675
Timothy,
Say thank you.
261
00:12:22,742 --> 00:12:25,445
[roaring
Like a lion]
262
00:12:32,185 --> 00:12:33,553
I presume
You have discovered
263
00:12:33,620 --> 00:12:35,789
The nature
Of my experiment.
264
00:12:35,856 --> 00:12:38,458
Oh, no, we haven't.
Honest, we haven't.
265
00:12:38,525 --> 00:12:41,194
I have been doing research
On animal transference.
266
00:12:41,261 --> 00:12:43,430
I've changed
A dog into a cat.
267
00:12:43,496 --> 00:12:45,365
Skipper, we were right!
A dog does go bow-wow.
268
00:12:45,432 --> 00:12:47,500
Gilligan, will you stop
Interrupting the doctor?
269
00:12:47,567 --> 00:12:48,969
It's not polite!
270
00:12:49,036 --> 00:12:51,404
A canary into a horse...
271
00:12:51,471 --> 00:12:53,006
A lamb into a tiger!
272
00:12:53,073 --> 00:12:56,776
A kangaroo
Into a little teddy bear.
273
00:12:57,410 --> 00:12:58,578
What a crazy zoo!
274
00:12:58,645 --> 00:12:59,947
And now, at last...
275
00:13:00,013 --> 00:13:02,916
I can do it with people.
276
00:13:02,983 --> 00:13:05,452
N-not on us, you don't!
277
00:13:12,259 --> 00:13:15,462
Igor, take them
Into the playroom.
278
00:13:23,670 --> 00:13:25,438
Igor! You stupid--
279
00:13:25,505 --> 00:13:26,473
Why don't you look out...
280
00:13:35,715 --> 00:13:36,950
Come on,
Skipper, get him!
281
00:13:37,017 --> 00:13:38,251
You're stronger than he is!
Come on, skipper--
282
00:13:38,318 --> 00:13:39,352
Arrrgh!
283
00:13:39,419 --> 00:13:41,288
Come on, igor!
Come on, igor!
Get him, igor!
284
00:13:41,354 --> 00:13:43,256
Come on, igor!
Get him! Get him!
285
00:13:43,323 --> 00:13:45,592
Thanks a lot for
The support, pal.
286
00:13:45,658 --> 00:13:47,160
What are you
Gonna do with us?
287
00:13:47,227 --> 00:13:49,129
First we capture the others.
288
00:13:49,196 --> 00:13:52,099
Then the doctor
Will make some changes.
289
00:13:52,165 --> 00:13:53,833
I wonder what he's
Gonna change me into.
290
00:13:53,901 --> 00:13:55,135
Well, judging
From your size,
291
00:13:55,202 --> 00:13:59,873
I'd say a scrawny,
Pint-sized chicken!
292
00:13:59,940 --> 00:14:02,509
With my size,
I wonder what
I'm gonna become!
293
00:14:02,575 --> 00:14:04,878
You? You'll probably
Become a big, fat whale
294
00:14:04,945 --> 00:14:07,214
Or a big, fat pig,
Big, fat water buffalo--
295
00:14:07,280 --> 00:14:09,349
Thanks a lot,
Gilligan! Unh!
296
00:14:15,588 --> 00:14:17,857
Ginger: why do
I have the feeling
That I'm being watched?
297
00:14:17,925 --> 00:14:19,927
Oh, we should never
Have let mr. Howell
And the professor
298
00:14:19,993 --> 00:14:21,461
Go out looking
By themselves.
299
00:14:21,528 --> 00:14:23,997
Oh, I'm sure they'll find
Gilligan and the skipper.
300
00:14:24,064 --> 00:14:26,333
You know, I made
A lot of movies
In haunted houses,
301
00:14:26,399 --> 00:14:28,168
And whenever
I wanted to find
Anybody,
302
00:14:28,235 --> 00:14:29,736
I always knocked
On the window seat.
303
00:14:29,802 --> 00:14:30,737
[knock knock knock]
304
00:14:30,803 --> 00:14:31,738
[knock knock knock]
305
00:14:31,804 --> 00:14:33,240
Aah!
Aah!
306
00:14:36,743 --> 00:14:37,777
Why would
The good doctor say
307
00:14:37,844 --> 00:14:38,845
They were
In the greenhouse
308
00:14:38,912 --> 00:14:40,080
When he doesn't even
Have one?
309
00:14:40,147 --> 00:14:41,481
I'm beginning
To believe
310
00:14:41,548 --> 00:14:43,716
The good doctor
Is sly, cunning,
And underhanded.
311
00:14:43,783 --> 00:14:45,652
Good heavens.
That's my territory.
312
00:14:45,718 --> 00:14:47,087
I'll look upstairs.
You stay here
313
00:14:47,154 --> 00:14:48,188
And let me know
If they show up
314
00:14:48,255 --> 00:14:49,722
Or if anything
Unnatural happens.
315
00:14:49,789 --> 00:14:52,559
Yeah, that's good,
But what do I use
For a signal?
316
00:14:52,625 --> 00:14:54,361
I don't care.
Anything!
317
00:14:54,427 --> 00:14:56,964
How about a high,
Piercing scream?
318
00:15:09,009 --> 00:15:11,911
So nice of you
To drop in,
Mr. Howell.
319
00:15:11,979 --> 00:15:13,713
Well, uh, doctor,
I don't mean
To be pushy,
320
00:15:13,780 --> 00:15:16,649
But, uh, would you
Mind explaining
Some things?
321
00:15:16,716 --> 00:15:18,485
It will be my pleasure.
322
00:15:18,551 --> 00:15:22,622
And I assure you that
You will find our little chat
Extremely profitable.
323
00:15:22,689 --> 00:15:24,524
Well,
I don't care to discuss
Anything with you
324
00:15:24,591 --> 00:15:25,925
Because I think that--
325
00:15:25,993 --> 00:15:28,395
Did you say
Profitable?
326
00:15:28,461 --> 00:15:32,199
How would you like
To rule...The world?
327
00:15:32,265 --> 00:15:34,134
Rule the world?
I'd much rather buy it
328
00:15:34,201 --> 00:15:36,236
And hire someone
To run it for me.
329
00:15:36,303 --> 00:15:38,705
I have made
A most remarkable
330
00:15:38,771 --> 00:15:40,207
Scientific discovery.
331
00:15:40,273 --> 00:15:42,042
I can transfer
The mind of animals
332
00:15:42,109 --> 00:15:44,177
Into the body
Of another one.
333
00:15:44,244 --> 00:15:46,346
Well,
That's very charming
And very amusing,
334
00:15:46,413 --> 00:15:49,816
But how exactly would
It be, shall we say,
Profitable?
335
00:15:49,882 --> 00:15:51,985
Mr. Howell...
336
00:15:52,052 --> 00:15:54,621
Now I can do it
With people.
337
00:15:54,687 --> 00:15:56,856
Well, personally,
I can't think
Of anyone
338
00:15:56,923 --> 00:15:59,292
That I'd rather be
Than me--
339
00:15:59,359 --> 00:16:00,360
Oh!
340
00:16:00,427 --> 00:16:03,263
All we need is a handful
Of loyal followers.
341
00:16:03,330 --> 00:16:05,432
We take their minds and
Put it into the bodies
342
00:16:05,498 --> 00:16:07,967
Of leaders of the world,
And presto!
343
00:16:08,035 --> 00:16:10,703
We can control
Everything on earth!
344
00:16:10,770 --> 00:16:13,073
How does that grab you?
345
00:16:13,140 --> 00:16:15,808
Very interesting
And very profitable.
346
00:16:15,875 --> 00:16:17,377
Why don't I buy you
Out, say,
347
00:16:17,444 --> 00:16:19,179
For $20 million?
348
00:16:19,246 --> 00:16:20,480
Buy me for money?!
349
00:16:20,547 --> 00:16:21,748
Bah on money!
350
00:16:21,814 --> 00:16:25,018
Bah on money?
What are you,
Some kind of an atheist?
351
00:16:25,085 --> 00:16:26,219
A yale man?
352
00:16:26,286 --> 00:16:28,321
When does this thing
Get to albuquerque?
353
00:16:28,388 --> 00:16:29,356
Well, uh--
354
00:16:30,523 --> 00:16:33,560
I tell you,
That doctor is
Mad, mad, mad!
355
00:16:33,626 --> 00:16:34,427
Now, really, thurston,
356
00:16:34,494 --> 00:16:36,296
Your hasty judgments
Distress me.
357
00:16:36,363 --> 00:16:38,065
Well, no.
He talks about
Owning the world.
358
00:16:38,131 --> 00:16:39,566
Even I am not
That crazy.
359
00:16:39,632 --> 00:16:41,034
Well, if we did own
The whole world,
360
00:16:41,101 --> 00:16:43,136
We could build
A lovely house in spain
361
00:16:43,203 --> 00:16:45,172
And have
The mediterranean
As our swimming pool.
362
00:16:45,238 --> 00:16:46,773
But what did he say
About gilligan
And the skipper?
363
00:16:46,839 --> 00:16:49,276
Well, we never got
Around to talking
About that.
364
00:16:49,342 --> 00:16:51,144
Well, just exactly
What is his plan?
365
00:16:51,211 --> 00:16:53,012
Well, you see, it seems
That he can transfer
366
00:16:53,080 --> 00:16:56,083
The brain of one animal
To the body of another.
367
00:16:56,149 --> 00:16:57,384
Well, what's that
Got to do with us?
368
00:16:57,450 --> 00:16:59,386
He intends to
Experiment on people.
369
00:16:59,452 --> 00:17:00,853
Good heavens! We've
Got to talk to him.
370
00:17:00,920 --> 00:17:03,022
Well, there's
No use talking to him.
The man is mad.
371
00:17:03,090 --> 00:17:05,225
He won't even talk
About money.
372
00:17:09,929 --> 00:17:11,098
I wish I knew
What they're
Doing
373
00:17:11,164 --> 00:17:12,899
With my darling
Thurston.
374
00:17:12,965 --> 00:17:14,434
He has my little buddy, too.
375
00:17:14,501 --> 00:17:16,803
Well, I'm afraid
We must be prepared
For the worst.
376
00:17:16,869 --> 00:17:19,072
What could be worse
Than this?
377
00:17:19,139 --> 00:17:20,307
Well, at least
You're lying down.
378
00:17:20,373 --> 00:17:22,342
They're trying to make
A pretzel out of me.
379
00:17:22,409 --> 00:17:25,412
Oh! This is going to ruin
My whole career.
380
00:17:25,478 --> 00:17:27,380
I mean, after all,
Who wants to play
381
00:17:27,447 --> 00:17:30,417
Opposite a 7-foot
Leading lady?
382
00:17:36,489 --> 00:17:38,158
Oh, thurston, darling,
You're alright.
383
00:17:38,225 --> 00:17:39,726
Thurston:
Of course I am, lovey.
384
00:17:39,792 --> 00:17:42,028
I'm talking
To my husband.
385
00:17:42,095 --> 00:17:43,163
Gilligan:
Uh, gee, mrs. Howell,
386
00:17:43,230 --> 00:17:44,764
Does that mean
We're married?
387
00:17:44,831 --> 00:17:46,533
The professor said
Terrible things
Are happening,
388
00:17:46,599 --> 00:17:48,435
But I didn't expect
Anything like this.
389
00:17:48,501 --> 00:17:50,537
Gilligan,
Wh-what happened?
390
00:17:50,603 --> 00:17:53,806
Well, nothing. He put us
In some glass booths.
391
00:17:53,873 --> 00:17:55,142
Will you stop
Answering for me?
392
00:17:55,208 --> 00:17:56,609
Has everyone
Gone mad?
393
00:17:56,676 --> 00:17:59,146
There's a mirror
In my purse.
You better take a look.
394
00:17:59,212 --> 00:18:00,847
Gilligan: okay.
395
00:18:05,318 --> 00:18:07,220
Hey, mr. Howell,
What are you doing
In that mirror?
396
00:18:07,287 --> 00:18:09,021
Let me see that.
397
00:18:09,088 --> 00:18:10,957
Good grief! I've
Been shortchanged!
398
00:18:11,023 --> 00:18:13,025
I've got
Gilligan's body!
399
00:18:13,092 --> 00:18:14,861
Buddy, is that
Really you?
400
00:18:16,696 --> 00:18:19,232
You're not
My little buddy.
He is.
401
00:18:20,099 --> 00:18:22,535
I resent that, captain.
402
00:18:22,602 --> 00:18:23,736
Professor,
I'm getting
So I don't know
403
00:18:23,803 --> 00:18:25,338
Who anybody is
Anymore!
404
00:18:25,405 --> 00:18:26,673
When you were
In his laboratory,
405
00:18:26,739 --> 00:18:28,608
Did either one of you
See a way to escape?
406
00:18:28,675 --> 00:18:30,410
When I was me,
I was too scared.
407
00:18:30,477 --> 00:18:33,079
It's hopeless.
Absolutely hopeless.
408
00:18:33,146 --> 00:18:34,314
Thurston,
I can't stand that voice
409
00:18:34,381 --> 00:18:35,948
Coming out of your head.
410
00:18:36,015 --> 00:18:37,584
Lovey, I'm still
The same man.
411
00:18:37,650 --> 00:18:39,519
Remember, beauty's
Only skin deep.
412
00:18:39,586 --> 00:18:42,121
Yes, but now you have
Somebody else's skin.
413
00:18:42,189 --> 00:18:43,356
[door opens]
414
00:18:43,423 --> 00:18:45,392
Here he comes now.
Gilligan, jump him
415
00:18:45,458 --> 00:18:47,294
When he comes
Down the stairs.
416
00:18:55,168 --> 00:18:56,803
Got him, skipper!
I got him, skipper!
417
00:18:56,869 --> 00:18:57,937
Give up, gilligan!
418
00:18:58,004 --> 00:19:00,240
Don't let him
Bruise my body!
419
00:19:09,081 --> 00:19:10,217
Aah! Aah!
420
00:19:10,283 --> 00:19:13,520
Into the booth, igor!
421
00:19:13,586 --> 00:19:15,822
Really, doctor,
I must insist
You return
422
00:19:15,888 --> 00:19:17,590
The mr. Thurston howell
That I came with.
423
00:19:17,657 --> 00:19:20,327
So, you do not approve
Of the change.
424
00:19:20,393 --> 00:19:22,629
No. His voice still
Sounds like caviar,
425
00:19:22,695 --> 00:19:25,164
But the rest of him
Looks like
Mulligan stew!
426
00:19:25,232 --> 00:19:27,767
Do not let me use
Force, mrs. Howell.
427
00:19:27,834 --> 00:19:28,735
Oh, pooh!
428
00:19:28,801 --> 00:19:30,102
You must be one of
Those silly doctors
429
00:19:30,169 --> 00:19:32,539
Who voted
For medicare.
430
00:19:42,215 --> 00:19:43,383
Lovey: oh, dear,
431
00:19:43,450 --> 00:19:45,117
How can I go anywhere
Dressed like this?
432
00:19:45,184 --> 00:19:47,254
Dressed? If you could see
The way you look!
433
00:19:47,320 --> 00:19:48,988
Professor: will you all
Please stop bickering?
434
00:19:49,055 --> 00:19:50,990
Skipper: will you please
Keep out of this, professor?
435
00:19:51,057 --> 00:19:52,492
I am mary ann!
436
00:19:52,559 --> 00:19:54,527
I keep forgetting
He's a she.
437
00:19:54,594 --> 00:19:56,363
What are we gonna do,
Professor?
438
00:19:56,429 --> 00:19:57,597
If I can get into
That laboratory,
439
00:19:57,664 --> 00:19:59,432
I know I can work
The control panel.
440
00:19:59,499 --> 00:20:01,268
A lot of help I'll be
Like this!
441
00:20:01,334 --> 00:20:02,969
Oh! Someone's coming!
442
00:20:03,035 --> 00:20:04,771
Well, here comes
Ol' ugly himself.
443
00:20:04,837 --> 00:20:05,838
Ginger:
Gilligan!
444
00:20:05,905 --> 00:20:07,774
How can you say
A thing like
That to me?
445
00:20:07,840 --> 00:20:09,376
Ginger!
446
00:20:09,442 --> 00:20:10,843
Why is everybody
Staring at me?
447
00:20:10,910 --> 00:20:13,346
Uh, look into the mirror.
448
00:20:20,019 --> 00:20:22,922
I'm going to cry!
449
00:20:22,989 --> 00:20:24,023
Listen, everybody,
450
00:20:24,090 --> 00:20:25,825
Ginger can save
Our lives.
451
00:20:27,527 --> 00:20:29,061
Well, what
Can she do?
452
00:20:29,128 --> 00:20:30,229
She can break the chains.
453
00:20:30,297 --> 00:20:32,965
Ginger, set us free!
454
00:20:34,667 --> 00:20:36,869
Professor, I'm
Not strong enough
To break anything
455
00:20:36,936 --> 00:20:37,937
But a fingernail.
456
00:20:38,004 --> 00:20:38,971
You are now.
457
00:20:39,038 --> 00:20:40,640
Come on, ginger!
Me first!
458
00:20:40,707 --> 00:20:42,041
This is silly.
459
00:20:42,108 --> 00:20:44,611
I can't break
Iron chains.
460
00:20:47,880 --> 00:20:48,848
I did it!
461
00:20:48,915 --> 00:20:51,384
I did it! I did it!
462
00:20:54,086 --> 00:20:55,822
Alright.
Gilligan, mr. Howell,
463
00:20:55,888 --> 00:20:57,624
You in first.
464
00:20:59,125 --> 00:21:01,928
Skipper,
Close the door.
465
00:21:01,994 --> 00:21:04,531
Ginger, over there.
466
00:21:04,597 --> 00:21:07,867
Alright now, skipper,
Watch what I do.
467
00:21:16,676 --> 00:21:19,379
Alright, skipper,
Open the door.
468
00:21:21,981 --> 00:21:22,949
[usual voice] Am I me?
469
00:21:23,015 --> 00:21:24,216
That you are.
470
00:21:24,283 --> 00:21:26,285
[normal voice]
Lovey, I'm back to me!
471
00:21:26,353 --> 00:21:28,421
Skipper:
You kiss me,
And I'll belt you.
472
00:21:28,488 --> 00:21:30,723
Sorry, captain,
But you do remind me
Of my wife.
473
00:21:30,790 --> 00:21:32,425
Alright, skipper,
You take over
The control switch.
474
00:21:32,492 --> 00:21:34,561
Mary ann,
In the booth.
475
00:21:49,909 --> 00:21:52,379
Uh, lovey...
Are you sure
You're you?
476
00:21:52,445 --> 00:21:53,813
Well,
Of course I am.
477
00:21:53,880 --> 00:21:55,682
Well, then
It's alright,
Except...
Except what?
478
00:21:55,748 --> 00:21:57,484
If you were
Still the captain,
You'd be able to go
479
00:21:57,550 --> 00:22:00,052
Into the steam room with me
In the athletic club.
480
00:22:00,119 --> 00:22:01,821
Don't stand there gawking.
481
00:22:01,888 --> 00:22:05,692
Get me back my beautiful,
Beautiful body.
482
00:22:06,893 --> 00:22:09,195
Ah, so you're still
On the island.
483
00:22:09,261 --> 00:22:10,697
How fortunate!
484
00:22:10,763 --> 00:22:12,031
For whom?
485
00:22:12,098 --> 00:22:13,366
You shall soon see.
486
00:22:13,433 --> 00:22:15,402
Igor! Capture them!
487
00:22:15,468 --> 00:22:18,037
Capture them yourself.
488
00:22:18,104 --> 00:22:20,206
Igor, what has
Happened to you?
489
00:22:20,272 --> 00:22:21,841
Igor: I am in here.
490
00:22:21,908 --> 00:22:24,310
Feels good.
491
00:22:24,377 --> 00:22:25,344
Ginger, quickly!
492
00:22:25,412 --> 00:22:27,880
Into this cabinet!
Come on!
493
00:22:27,947 --> 00:22:28,948
No! No!
494
00:22:29,015 --> 00:22:31,117
Get in the cabinet!
495
00:22:39,325 --> 00:22:40,627
Let's get her out.
496
00:22:40,693 --> 00:22:42,028
No, no, mr. Howell!
Leave him in there!
497
00:22:42,094 --> 00:22:43,630
Oh, it's so good
To be home!
498
00:22:43,696 --> 00:22:45,097
Alright,
Mr. Howell, take
The women out of here.
499
00:22:45,164 --> 00:22:47,467
Yes, women out of here!
500
00:23:03,916 --> 00:23:04,884
Where's gilligan?
501
00:23:04,951 --> 00:23:05,718
He's right behind me.
502
00:23:05,785 --> 00:23:07,219
Alright,
Is everybody here?
503
00:23:07,286 --> 00:23:09,321
Yes.
Let's get down
To the boat.
504
00:23:09,388 --> 00:23:11,591
Balinkoff:
Igor, hurry up!
505
00:23:11,658 --> 00:23:14,527
Igor: coming,
Doctor, coming!
506
00:23:15,728 --> 00:23:17,196
[meow]
507
00:23:17,263 --> 00:23:18,264
[woof woof woof]
508
00:23:18,330 --> 00:23:19,732
[meow]
509
00:23:19,799 --> 00:23:20,733
[woof woof]
510
00:23:20,800 --> 00:23:21,534
[meowrr]
511
00:23:21,601 --> 00:23:22,769
[woof woof]
512
00:23:34,647 --> 00:23:37,116
[engine sputters and coughs]
513
00:23:39,619 --> 00:23:40,820
I never thought
I'd be glad to see
514
00:23:40,887 --> 00:23:42,455
This dreary little
Island again.
515
00:23:42,522 --> 00:23:44,724
Perhaps we should have
A homecoming party.
516
00:23:44,791 --> 00:23:46,693
I mean,
A hut-coming party.
517
00:23:46,759 --> 00:23:48,695
We're not going to stay
Long enough for parties,
Mrs. Howell.
518
00:23:48,761 --> 00:23:50,597
This boat can take us all
Into the shipping lanes.
519
00:23:50,663 --> 00:23:52,999
Oh. I'll go
Get some food
And supplies.
520
00:23:53,065 --> 00:23:55,401
Oh! I will get
Some fresh water.
521
00:23:55,468 --> 00:23:56,769
And I'll get
Some warm clothing.
522
00:23:56,836 --> 00:23:57,837
Thank you.
523
00:23:57,904 --> 00:23:59,205
Gilligan and I
Will get some canvas
524
00:23:59,271 --> 00:24:00,473
To keep the rain
Off us.
525
00:24:00,540 --> 00:24:03,175
If we hurry,
We can make it
By high tide.
526
00:24:03,242 --> 00:24:04,611
Come on, gilligan,
Hurry it up!
527
00:24:04,677 --> 00:24:05,645
I never thought
That little boat
528
00:24:05,712 --> 00:24:07,113
Would take
All of us back here.
529
00:24:07,179 --> 00:24:09,782
Gilligan, I
Told you that boat
Was seaworthy.
530
00:24:09,849 --> 00:24:11,117
Gee, what, do you think
It'll stay together
531
00:24:11,183 --> 00:24:12,418
Till we get back
To hawaii?
532
00:24:12,485 --> 00:24:13,953
Gilligan,
Like I told you,
It's seaworthy.
533
00:24:14,020 --> 00:24:15,688
Now, for goodness
Sakes, when I tell
You it's seaworthy,
534
00:24:15,755 --> 00:24:16,756
You better
Believe it.
535
00:24:16,823 --> 00:24:17,957
With my knowledge
Of the sea
536
00:24:18,024 --> 00:24:19,458
And my knowledge of
Ship's construction,
537
00:24:19,526 --> 00:24:20,960
I could sail that
Around the world!
538
00:24:21,027 --> 00:24:21,994
[bubbling]
539
00:24:26,566 --> 00:24:27,500
Skipper, you said
You could sail that--
540
00:24:27,567 --> 00:24:29,101
Like I told you,
Gilligan,
541
00:24:29,168 --> 00:24:31,704
Nobody likes
A wise guy.
542
00:24:45,117 --> 00:24:46,686
* now this is the tale
Of our castaways *
543
00:24:46,753 --> 00:24:48,821
* they're here
For a long, long time *
544
00:24:48,888 --> 00:24:51,423
* they'll have to make
The best of things *
545
00:24:51,490 --> 00:24:53,125
* it's an uphill climb *
546
00:24:53,192 --> 00:24:55,361
* the first mate
And his skipper, too *
547
00:24:55,427 --> 00:24:57,530
* will do their very best *
548
00:24:57,597 --> 00:24:59,699
* to make the others
Comfortable *
549
00:24:59,766 --> 00:25:01,701
* in the tropic island nest *
550
00:25:01,768 --> 00:25:02,935
No phone...
No lights...
551
00:25:03,002 --> 00:25:06,272
* no motorcars,
Not a single luxury *
552
00:25:06,338 --> 00:25:08,407
* like robinson crusoe *
553
00:25:08,474 --> 00:25:10,476
* it's primitive
As can be *
554
00:25:10,543 --> 00:25:12,679
* so join us here
Each week, my friends *
555
00:25:12,745 --> 00:25:14,847
* you're sure to get a smile *
556
00:25:14,914 --> 00:25:17,550
* from 7 stranded castaways *
557
00:25:17,617 --> 00:25:19,285
* here on gilligan's isle *
39464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.