Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:04,105
* just sit right back,
And you'll hear a tale *
2
00:00:04,172 --> 00:00:06,340
* a tale of a fateful trip *
3
00:00:06,407 --> 00:00:08,442
* that started
From this tropic port *
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,811
* aboard this tiny ship *
5
00:00:10,878 --> 00:00:13,481
* the mate was
A mighty sailin' man *
6
00:00:13,547 --> 00:00:15,683
* the skipper brave and sure *
7
00:00:15,749 --> 00:00:20,321
* 5 passengers set sail that day
For a 3-hour tour *
8
00:00:20,388 --> 00:00:23,391
* a 3-hour tour *
9
00:00:23,457 --> 00:00:25,093
[thunder]
10
00:00:25,159 --> 00:00:27,295
* the weather started
Getting rough *
11
00:00:27,361 --> 00:00:29,330
* the tiny ship was tossed *
12
00:00:29,397 --> 00:00:31,765
* if not for the courage
Of the fearless crew *
13
00:00:31,832 --> 00:00:36,537
* the minnow would be lost,
The minnow would be lost *
14
00:00:36,604 --> 00:00:39,107
* the ship's aground
On the shore of this *
15
00:00:39,173 --> 00:00:41,275
* uncharted desert isle *
16
00:00:41,342 --> 00:00:43,711
* with gilligan *
17
00:00:43,777 --> 00:00:46,080
* the skipper, too *
18
00:00:46,147 --> 00:00:50,618
* the millionaire and his wife *
19
00:00:50,684 --> 00:00:53,121
* the movie star *
20
00:00:53,187 --> 00:00:55,956
* the professor and mary ann *
21
00:00:56,023 --> 00:00:59,427
* here on gilligan's isle *
22
00:01:02,996 --> 00:01:04,432
Gilligan!
23
00:01:09,103 --> 00:01:11,472
Gilligan!
24
00:01:18,212 --> 00:01:19,947
Gilligan!
25
00:01:20,013 --> 00:01:21,715
Oh, gilligan!
26
00:01:21,782 --> 00:01:23,717
Over here,
Skipper.
27
00:01:32,326 --> 00:01:34,495
A million things
To do around the hut.
28
00:01:34,562 --> 00:01:36,230
Gilligan,
What are you doing?
29
00:01:36,297 --> 00:01:37,465
I'm building
A bathtub.
30
00:01:37,531 --> 00:01:38,732
You're building
A bathtub?
31
00:01:38,799 --> 00:01:39,833
It's not finished
Yet.
32
00:01:39,900 --> 00:01:41,569
Oh. Thanks a lot
For telling me.
33
00:01:41,635 --> 00:01:44,172
I got to get
Some sticky stuff
To spread around
So it won't leak.
34
00:01:44,238 --> 00:01:45,573
Pardon my saying so,
Gilligan,
35
00:01:45,639 --> 00:01:47,508
But isn't this
A little big
For a bathtub?
36
00:01:47,575 --> 00:01:49,410
Not for me.
I like a lot of
Boats in my tub.
37
00:01:49,477 --> 00:01:50,578
Boats?
38
00:01:50,644 --> 00:01:52,413
Yeah, see,
I play war games.
I put the red navy
39
00:01:52,480 --> 00:01:54,014
On this side
And the yellow navy
On that side,
40
00:01:54,081 --> 00:01:56,484
Then I send out
A destroyer, then I
Send out a battle ship--
41
00:01:56,550 --> 00:01:57,818
No, wait a minute,
Gilligan.
42
00:01:57,885 --> 00:01:59,920
Never, never send ships
Out without air cover.
43
00:01:59,987 --> 00:02:03,524
First you send out
An aircraft carrier,
Then you get all--
44
00:02:03,591 --> 00:02:06,394
How do I get myself
Caught up in these
Things?
45
00:02:06,460 --> 00:02:08,162
I never play
With a submarine
In the bathtub.
46
00:02:08,229 --> 00:02:10,731
[buzzing]
You gotta watch out
Where you sit.
47
00:02:12,266 --> 00:02:13,434
Gilligan!
Don't move!
48
00:02:13,501 --> 00:02:14,802
Don't move
A muscle!
49
00:02:14,868 --> 00:02:16,670
Freeze!
50
00:02:20,341 --> 00:02:21,642
Are you alright,
Little buddy?
51
00:02:21,709 --> 00:02:23,944
I was until
You belted me!
What's the big idea?
52
00:02:24,011 --> 00:02:25,746
Just because I sent
Those ships out
Without air cover?
53
00:02:25,813 --> 00:02:27,548
No, gilligan,
There was a bug
On your neck!
54
00:02:27,615 --> 00:02:28,549
A bug?
55
00:02:28,616 --> 00:02:31,018
Yes, a green bug
With big yellow wings.
56
00:02:31,084 --> 00:02:32,753
They sure bite
Hard.
57
00:02:32,820 --> 00:02:34,355
Gilligan--
He bit you?
58
00:02:34,422 --> 00:02:35,556
I'm not sure.
I can't tell
Whether it hurts
59
00:02:35,623 --> 00:02:36,857
Because I got bit
Or I got hit.
60
00:02:36,924 --> 00:02:38,892
Let me see!
Ow! Ow!
61
00:02:38,959 --> 00:02:40,328
Gilligan, think!
Did he bite ya?
62
00:02:40,394 --> 00:02:43,297
I don't know,
Skipper.
63
00:02:49,136 --> 00:02:50,271
You're certain
That the bug
64
00:02:50,338 --> 00:02:51,505
Was the deadly
Mantiscani?
65
00:02:51,572 --> 00:02:52,806
I'm positive,
Professor.
66
00:02:52,873 --> 00:02:54,742
It was a green bug
With big yellow
Wings.
67
00:02:54,808 --> 00:02:56,610
But you're not certain
Whether it bit gilligan.
68
00:02:56,677 --> 00:02:59,347
Well, no.
I tried to kill it,
And I hit gilligan.
69
00:02:59,413 --> 00:03:01,081
So I don't know
Whether he was hit
Or bit
70
00:03:01,148 --> 00:03:02,483
Or hit and bit
At the same time.
71
00:03:02,550 --> 00:03:04,485
According to this book,
The bite of the mantiscani
72
00:03:04,552 --> 00:03:07,020
Is generally fatal
Within 24 hours.
73
00:03:07,087 --> 00:03:10,591
No, you mean...
My little buddy
Only has 24 hours--
74
00:03:10,658 --> 00:03:13,193
One more day--
Tomorrow night
He'll be--
75
00:03:13,261 --> 00:03:15,396
If he was bitten
By the mantiscani.
76
00:03:15,463 --> 00:03:17,298
Oh, professor,
We've got to do
Something.
77
00:03:17,365 --> 00:03:18,932
There's just gotta
Be something
We can do!
78
00:03:18,999 --> 00:03:21,669
All we can do
Is to watch him
For symptoms.
79
00:03:21,735 --> 00:03:23,036
Symptoms?
80
00:03:23,103 --> 00:03:25,839
Yes. The classic
Symptoms are aches
And pains in the joints,
81
00:03:25,906 --> 00:03:26,974
Aches and pains...
82
00:03:27,040 --> 00:03:28,175
Complete loss
Of appetite...
83
00:03:28,242 --> 00:03:29,510
Complete loss
Of appetite...
84
00:03:29,577 --> 00:03:31,078
And a severe case
Of itching.
85
00:03:31,144 --> 00:03:33,146
And a severe case
Of itching.
86
00:03:33,213 --> 00:03:35,483
Well, at least I know
What to look for now.
87
00:03:35,549 --> 00:03:37,485
Pains in his appetite,
Loss of joints,
88
00:03:37,551 --> 00:03:39,520
And an ache
In his itching!
89
00:03:39,587 --> 00:03:41,689
Oh, professor,
I'm so upset,
I don't know
What I'm saying!
90
00:03:41,755 --> 00:03:43,857
Skipper, you've got
To get control
Of yourself.
91
00:03:43,924 --> 00:03:46,026
Try to remember:
Aches and pains
In the joints,
92
00:03:46,093 --> 00:03:48,028
Loss of appetite,
And itching.
93
00:03:48,095 --> 00:03:49,497
I've got it now,
Professor.
94
00:03:49,563 --> 00:03:51,765
I'm going down
And see how he
Feels right now!
95
00:03:54,234 --> 00:03:56,304
Wish I had
Some kneepads.
96
00:04:10,083 --> 00:04:11,485
Ow!
97
00:04:11,552 --> 00:04:13,654
Ow!
98
00:04:13,721 --> 00:04:15,389
My little buddy!
99
00:04:18,459 --> 00:04:20,328
Gilligan,
Little buddy,
Are you alright?
100
00:04:20,394 --> 00:04:22,396
Oh, it's my hand.
The pain's awful.
101
00:04:22,463 --> 00:04:24,398
But why are you
Stooped over like that?
102
00:04:24,465 --> 00:04:26,099
My knees ache!
103
00:04:26,166 --> 00:04:27,468
Professor, vo:
Classic symptoms
104
00:04:27,535 --> 00:04:30,504
Are aches and pains
In the joints.
105
00:04:30,571 --> 00:04:32,540
Here, little buddy.
Let me help you.
106
00:04:32,606 --> 00:04:34,241
Does that feel
Better?
107
00:04:34,308 --> 00:04:35,409
Yeah, a little.
108
00:04:35,476 --> 00:04:37,244
Gilligan, how long
Have you had
109
00:04:37,311 --> 00:04:38,479
These
Aches and pains
In your joints?
110
00:04:38,546 --> 00:04:40,414
Just a little while.
111
00:04:40,481 --> 00:04:42,550
Maybe you'd better
Lie down.
Why?
112
00:04:42,616 --> 00:04:44,051
You look
Kind of tired.
113
00:04:44,117 --> 00:04:45,886
I'm not tired.
I just wanna finish
The bathtub.
114
00:04:45,953 --> 00:04:47,020
Oh, forget
The bathtub.
115
00:04:47,087 --> 00:04:49,056
You can
Finish that tomorrow
Or the next day.
116
00:04:49,122 --> 00:04:51,625
No, skipper, I want
To finish it today
If it's the last
Thing I do.
117
00:04:51,692 --> 00:04:53,594
Oh, don't say that,
Little buddy.
118
00:04:53,661 --> 00:04:55,396
I want it ready
For saturday night.
119
00:04:55,463 --> 00:04:57,365
Well, alright.
You keep working.
120
00:04:57,431 --> 00:04:58,932
I've got something
To tell the professor.
121
00:04:58,999 --> 00:05:00,801
About the bathtub?
Yes.
122
00:05:00,868 --> 00:05:04,037
Well, tell him it'll
Have hot and cold
Running water...
Except for hot.
123
00:05:04,104 --> 00:05:05,105
I'll run along now.
124
00:05:05,172 --> 00:05:06,474
Skipper,
What's the hurry?
125
00:05:06,540 --> 00:05:07,608
If there's one thing
We have here
On the island
126
00:05:07,675 --> 00:05:10,544
More than anything else,
It's time.
127
00:05:10,611 --> 00:05:13,847
That's the spirit,
Little buddy.
Keep fighting!
128
00:05:16,350 --> 00:05:18,051
Keep fighting?
129
00:05:18,118 --> 00:05:20,454
Professor,
He's in terrible shape,
Just terrible!
130
00:05:20,521 --> 00:05:21,689
His hand is out
Like this,
131
00:05:21,755 --> 00:05:25,826
And he walks
All bent over
Like this!
132
00:05:25,893 --> 00:05:28,128
Oh, dear.
I'm afraid that
Definitely establishes
133
00:05:28,195 --> 00:05:30,230
Symptom number one--
Aches and pains
In the joints.
134
00:05:30,297 --> 00:05:32,132
Oh, gilligan's
Got it, hasn't he?
135
00:05:32,199 --> 00:05:33,434
My little buddy's
A goner!
136
00:05:33,501 --> 00:05:35,135
Let's not lose hope,
Skipper.
137
00:05:35,202 --> 00:05:37,805
After all,
We haven't established
His loss of appetite yet.
138
00:05:37,871 --> 00:05:40,240
That's right.
I'll go find out
About that right now!
139
00:05:40,307 --> 00:05:41,942
I wouldn't
Advise that.
Why not?
140
00:05:42,009 --> 00:05:44,745
Because if you keep
Running down there,
It'll look suspicious.
141
00:05:44,812 --> 00:05:46,680
Oh, you're so right,
Professor.
142
00:05:46,747 --> 00:05:48,782
Besides, I'd probably
Go to pieces anyway.
143
00:05:48,849 --> 00:05:51,084
Perhaps this is a job
The girls can handle.
144
00:05:51,151 --> 00:05:53,554
That's a good idea.
I'll tell them
Exactly what happened!
145
00:05:53,621 --> 00:05:55,523
Alright,
Now be diplomatic,
Skipper.
146
00:05:55,589 --> 00:05:57,591
Break it to them
With tact.
147
00:05:57,658 --> 00:05:59,660
You can count on me,
Professor.
148
00:06:07,868 --> 00:06:10,003
Mary ann, ginger?
149
00:06:10,070 --> 00:06:12,005
Ginger, mary ann?
150
00:06:12,072 --> 00:06:13,807
Well, come on, girls.
It's not hopeless.
151
00:06:13,874 --> 00:06:16,276
We don't know
That he's got
All the symptoms yet.
152
00:06:16,343 --> 00:06:17,945
Oh, skipper,
153
00:06:18,011 --> 00:06:20,881
The last time
I saw him,
He was so pale
154
00:06:20,948 --> 00:06:23,350
And so thin
And so ill!
155
00:06:23,417 --> 00:06:25,853
[sobbing]
156
00:06:25,919 --> 00:06:29,289
But gilligan
Always looks like that.
157
00:06:29,356 --> 00:06:31,291
What kind of pie
Is this, mary ann?
158
00:06:31,358 --> 00:06:33,226
Coconut cream.
159
00:06:33,293 --> 00:06:35,128
Boy,
That's gilligan's
Favorite.
160
00:06:35,195 --> 00:06:38,432
We'll sure find out
If he's lost his
Appetite with that.
161
00:06:38,499 --> 00:06:40,701
Well, here.
You let us know.
162
00:06:40,768 --> 00:06:43,203
Well, no, now,
The professor and I
Talked it over,
163
00:06:43,270 --> 00:06:44,304
And we thought
It would be better
164
00:06:44,371 --> 00:06:46,139
If one of you
Took it to him.
165
00:06:46,206 --> 00:06:48,141
Oh, not me!
Why not?
166
00:06:48,208 --> 00:06:49,677
I'll start crying!
167
00:06:49,743 --> 00:06:51,679
Oh, mary ann,
Don't cry.
168
00:06:51,745 --> 00:06:54,047
Think of something
Happy.
169
00:06:54,114 --> 00:06:55,749
Like what?
170
00:06:55,816 --> 00:06:58,051
Like the day
We'll get rescued!
171
00:06:58,118 --> 00:06:59,319
[sniffling]
172
00:06:59,386 --> 00:07:00,721
Alright.
173
00:07:00,788 --> 00:07:04,157
Gee...That would
Make me happy...
174
00:07:04,224 --> 00:07:06,359
Being rescued.
175
00:07:06,426 --> 00:07:10,163
Imagine...Everybody
Being rescued!
176
00:07:10,230 --> 00:07:12,232
Oh! Except for
Gilligan!
177
00:07:12,299 --> 00:07:14,301
Oh, yes!
178
00:07:14,367 --> 00:07:15,736
Well, ginger,
You're an actress.
179
00:07:15,803 --> 00:07:18,005
You take the pie to him.
180
00:07:18,071 --> 00:07:19,740
I couldn't.
181
00:07:19,807 --> 00:07:23,043
Well, I've got an idea.
Why don't you both
Take it to him?
182
00:07:23,110 --> 00:07:24,311
It would look so natural.
183
00:07:24,377 --> 00:07:27,080
I mean...Two girls
Taking a stroll.
184
00:07:27,147 --> 00:07:28,749
Carrying a pie.
185
00:07:28,816 --> 00:07:30,484
Who would
Believe that?
186
00:07:30,551 --> 00:07:32,052
Gilligan.
187
00:07:32,119 --> 00:07:33,420
Anybody else, no.
188
00:07:33,487 --> 00:07:35,989
Gilligan...Yes.
189
00:07:36,056 --> 00:07:37,090
Ok.
190
00:07:37,157 --> 00:07:38,492
We'll let you know
How much he eats.
191
00:07:38,559 --> 00:07:39,493
Oh, fine girls...
192
00:07:39,560 --> 00:07:41,194
And make it light,
And laugh,
193
00:07:41,261 --> 00:07:44,431
And make sure
That you're having
A good time, right?
194
00:07:44,498 --> 00:07:46,233
Oh, those girls
Are wonderful.
195
00:07:46,299 --> 00:07:49,770
Now we'll find out
Whether he's lost
His appetite or not.
196
00:08:03,250 --> 00:08:06,386
Mmm. The skipper says
This bathtub is too big.
197
00:08:06,453 --> 00:08:08,889
Looks kinda skimpy
To me.
198
00:08:10,490 --> 00:08:13,527
Fill it up...Here
And have lots of water.
199
00:08:13,594 --> 00:08:16,630
Yeah! I wonder
If I could float in it?
200
00:08:17,998 --> 00:08:21,268
Oh, yeah, it's really
Gonna be comfortable. Mmm.
201
00:08:23,036 --> 00:08:24,271
[gasps]
202
00:08:24,337 --> 00:08:26,406
[screaming sobs]
203
00:08:26,473 --> 00:08:27,675
What's wrong?!
What's wrong?
204
00:08:27,741 --> 00:08:29,242
Oh, you scared us.
205
00:08:29,309 --> 00:08:32,045
I scared you?
You sneak up behind
A guy and you scream,
206
00:08:32,112 --> 00:08:33,581
That's what I call
Scaring a person!
207
00:08:33,647 --> 00:08:35,082
Oh, what's that?
208
00:08:35,148 --> 00:08:35,983
What does it
Look like?
209
00:08:36,049 --> 00:08:37,651
We know what
It looks like.
210
00:08:37,718 --> 00:08:40,487
That's what it is.
A bathtub.
Bathtub?
211
00:08:40,554 --> 00:08:43,757
Yeah. I gotta find
Some sticky stuff to
Line it so it won't leak.
212
00:08:43,824 --> 00:08:46,093
We brought you
Something.
Oh, sticky stuff?
213
00:08:46,159 --> 00:08:47,928
No. A pie.
214
00:08:47,995 --> 00:08:49,663
A pie? Boy, girls
Don't know anything.
215
00:08:49,730 --> 00:08:53,233
You can't line
A bathtub with a pie.
You'd be covered
With crumbs!
216
00:08:53,300 --> 00:08:54,534
It's for you
To eat.
217
00:08:54,602 --> 00:08:55,969
Well, thank you.
I'm not hungry.
218
00:08:56,036 --> 00:08:57,304
You've got to be!
219
00:08:57,370 --> 00:08:58,739
I couldn't eat
A bite, really.
220
00:08:58,806 --> 00:09:00,908
It's coconut cream!
That's my favorite!
221
00:09:00,974 --> 00:09:03,310
Eat some. Here.
I'm not hungry.
222
00:09:03,376 --> 00:09:05,579
Oh, you just think
You're not hungry.
Now, here!
223
00:09:05,646 --> 00:09:07,014
I'll eat it
Later.
224
00:09:07,080 --> 00:09:08,215
How much later?
225
00:09:08,281 --> 00:09:09,583
I don't know.
What difference
Does that make?
226
00:09:09,650 --> 00:09:10,851
The most!
227
00:09:10,918 --> 00:09:13,220
Look, girls, I gotta
Finish this bathtub.
228
00:09:13,286 --> 00:09:14,588
Gilligan,
Don't do that!
229
00:09:14,655 --> 00:09:16,423
I'm just gonna
Measure it for size,
That's all.
230
00:09:16,489 --> 00:09:19,660
Oh, not in front
Of us! Oh!
231
00:09:24,131 --> 00:09:26,433
But mary ann,
You mean he wouldn't
Eat any of it?
232
00:09:26,499 --> 00:09:29,670
No. Not a bite.
233
00:09:29,737 --> 00:09:31,304
Ginger,
What was wrong?
234
00:09:31,371 --> 00:09:33,173
No appetite.
235
00:09:33,240 --> 00:09:35,375
No appetite.
236
00:09:35,442 --> 00:09:37,477
Well, there's only
One symptom left.
237
00:09:37,544 --> 00:09:39,446
If he's got that...
238
00:09:39,512 --> 00:09:41,782
It's gonna be curtains.
239
00:09:42,950 --> 00:09:44,918
We'll just stroll by
Very casually, you see,
240
00:09:44,985 --> 00:09:46,620
And ask him
If he itches.
241
00:09:46,687 --> 00:09:48,989
Oh, darling.
That's such bad manners.
242
00:09:49,056 --> 00:09:50,991
One can't go up
To a perfect stranger
243
00:09:51,058 --> 00:09:52,726
And ask him
If he itches.
244
00:09:52,793 --> 00:09:55,996
Well, he's not a stranger,
And we know that he's far
From perfect.
245
00:09:56,063 --> 00:09:58,298
Yes, well, anyway,
I think the whole
Thing's ridiculous.
246
00:09:58,365 --> 00:10:01,669
Darling, I had hoped
To protect you, but I must
Tell you the truth.
247
00:10:01,735 --> 00:10:04,271
Our little friend gilligan
Has only 21 hours left.
248
00:10:04,337 --> 00:10:05,773
Left for what?
249
00:10:05,839 --> 00:10:08,709
Then he goes to that
Great deserted island
In the sky.
250
00:10:08,776 --> 00:10:10,410
Only 21 hours.
251
00:10:10,477 --> 00:10:14,782
Oh...But doesn't he
Pick up an hour
West of the rockies?
252
00:10:14,848 --> 00:10:16,183
Darling,
You don't understand.
253
00:10:16,249 --> 00:10:17,685
He was bitten by a bug!
254
00:10:17,751 --> 00:10:19,119
Darling, that's silly.
We've all been bitten.
255
00:10:19,186 --> 00:10:20,954
This crazy island's
Filled with bugs.
256
00:10:21,021 --> 00:10:23,356
This is the dreaded
Mondoconi.
257
00:10:23,423 --> 00:10:24,892
Or is it the conomondi?
258
00:10:24,958 --> 00:10:27,594
A deadly bug
With a green body
And yellow wings!
259
00:10:27,661 --> 00:10:29,496
Oh, what a terrible
Color scheme.
260
00:10:29,562 --> 00:10:30,998
No wonder
It's deadly.
261
00:10:31,064 --> 00:10:32,499
Of course, love.
Come along.
262
00:10:32,565 --> 00:10:34,201
We'll ask him
If he itches.
263
00:10:58,726 --> 00:10:59,993
He's scratching!
264
00:11:00,060 --> 00:11:02,462
Oh, dear.
If one scratches,
One itches.
265
00:11:02,529 --> 00:11:05,665
Shh. Mustn't let on,
You know.
266
00:11:05,733 --> 00:11:08,201
Ah, gilligan,
My boy!
267
00:11:08,268 --> 00:11:09,369
Gilligan!
268
00:11:09,436 --> 00:11:10,904
Hi, mr. Howell,
Mrs. Howell.
269
00:11:10,971 --> 00:11:14,574
Ah, gilligan, my boy,
How's the, uh...
Bathtub coming?
270
00:11:14,641 --> 00:11:15,642
It'll be done
By tonight.
271
00:11:15,709 --> 00:11:17,110
Oh, gilligan,
I think it's such
272
00:11:17,177 --> 00:11:19,412
A thoughtful thing
For you to do
On your last day.
273
00:11:19,479 --> 00:11:20,680
On my what?
274
00:11:20,748 --> 00:11:22,649
She means on your,
Uh, fast day,
275
00:11:22,716 --> 00:11:26,286
What with no appetite
And not eating
And aching all over.
276
00:11:26,353 --> 00:11:28,889
We'll think of you
Every time
We use it.
277
00:11:28,956 --> 00:11:30,323
Thank you, mrs. Howell.
278
00:11:30,390 --> 00:11:33,560
And we'll think
Of you every time
We itch.
279
00:11:33,626 --> 00:11:35,195
Mrs. Howell,
You feel alright?
280
00:11:35,262 --> 00:11:38,565
Oh, she feels fine.
The main thing is,
How do you feel, my boy?
281
00:11:38,631 --> 00:11:40,067
Truthfully,
I'm a little tired.
282
00:11:40,133 --> 00:11:41,869
Tired? Thurston,
That's ridiculous.
283
00:11:41,935 --> 00:11:43,871
That isn't even
One of the symptoms.
284
00:11:43,937 --> 00:11:45,873
Come along, lovey!
But darling,
You said--
285
00:11:45,939 --> 00:11:48,475
Never mind
What I said!
286
00:11:50,710 --> 00:11:52,846
My little buddy's
Got all 3 symptoms.
287
00:11:52,913 --> 00:11:55,783
He's had it.
That's all.
He's just had it!
288
00:11:55,849 --> 00:11:58,518
The only thing
We can do is...
Wait.
289
00:11:58,585 --> 00:12:01,755
But there must be
Something we can do
For the poor boy.
290
00:12:01,822 --> 00:12:03,656
But what can we
Do?
291
00:12:03,723 --> 00:12:05,392
We can take him
Some chicken soup.
292
00:12:05,458 --> 00:12:08,962
Mrs. Howell,
He was bitten
By a deadly bug.
293
00:12:09,029 --> 00:12:10,330
Chicken soup
Won't help.
294
00:12:10,397 --> 00:12:11,698
Well, it won't hurt.
295
00:12:11,765 --> 00:12:13,200
The only thing
We can do
296
00:12:13,266 --> 00:12:16,669
Is never let him know
How badly off
He really is.
297
00:12:16,736 --> 00:12:18,538
Maybe we should
Give him a party.
298
00:12:18,605 --> 00:12:21,274
That'd keep him gay
And happy!
299
00:12:21,341 --> 00:12:22,642
A party!
300
00:12:22,709 --> 00:12:24,211
A splendid idea!
301
00:12:24,277 --> 00:12:26,013
We could give him
Some presents
And things!
302
00:12:26,079 --> 00:12:28,581
Oh, I've got so much
To do, so many plans
To make!
303
00:12:28,648 --> 00:12:31,584
I just love
A going-away party!
304
00:12:31,651 --> 00:12:32,786
Oh, dear.
305
00:12:32,853 --> 00:12:35,722
That isn't what
I meant at all.
306
00:12:35,789 --> 00:12:37,157
We understand.
307
00:12:38,658 --> 00:12:39,626
Well, I know it's not
My birthday,
308
00:12:39,692 --> 00:12:41,228
Because that's next month,
309
00:12:41,294 --> 00:12:43,931
And it couldn't be
My anniversary,
Because I'm not married.
310
00:12:43,997 --> 00:12:45,465
Gilligan,
We're giving you
This party
311
00:12:45,532 --> 00:12:46,900
Because
We like you.
312
00:12:46,967 --> 00:12:47,968
Isn't that reason
Enough?
313
00:12:48,035 --> 00:12:49,369
I guess so
If you say so.
314
00:12:49,436 --> 00:12:50,938
We say so.
315
00:12:51,004 --> 00:12:52,605
I baked you
Your favorite cake.
316
00:12:52,672 --> 00:12:53,874
We each put
A candle on it.
317
00:12:53,941 --> 00:12:55,843
There's only 6,
And there's 7 of us.
318
00:12:55,909 --> 00:12:57,644
Gilligan,
You're the seventh.
319
00:12:57,710 --> 00:13:00,380
Oh. I still don't
Understand why you're
Giving me a party.
320
00:13:00,447 --> 00:13:02,782
I mean, look at all
The dumb things that I do.
321
00:13:02,850 --> 00:13:04,918
Accidents,
Little buddy.
Just accidents.
322
00:13:04,985 --> 00:13:06,920
Well, you sure are
Very nice people
To give me a party
323
00:13:06,987 --> 00:13:08,922
Just to show you
Don't mind if I goof.
324
00:13:08,989 --> 00:13:11,458
I really am a lucky guy.
325
00:13:11,524 --> 00:13:13,526
You sure are
Lucky.
326
00:13:13,593 --> 00:13:15,795
Gilligan,
Why don't you
Light the candles?
327
00:13:15,863 --> 00:13:17,931
Yeah. And then I'll
Open the presents.
328
00:13:19,499 --> 00:13:21,668
Let's all stand
And sing
329
00:13:21,734 --> 00:13:24,437
For he's a jolly
Good fellow.
330
00:13:24,504 --> 00:13:28,308
[spiritlessly]
* for he's a jolly
Good fellow *
331
00:13:28,375 --> 00:13:30,844
* for he's a jolly
Good fellow *
332
00:13:30,911 --> 00:13:32,846
* for he's a jolly good *
333
00:13:32,913 --> 00:13:34,247
* fellow *
334
00:13:34,314 --> 00:13:37,317
* which nobody can deny *
335
00:13:37,384 --> 00:13:41,054
* which nobody
Can deny *
336
00:13:41,121 --> 00:13:44,024
* which nobody
Can deny... *
337
00:13:57,837 --> 00:13:58,805
Oh, please,
Mr. Howell.
338
00:13:58,872 --> 00:14:00,273
You're the executive
Type.
339
00:14:00,340 --> 00:14:02,142
You tell gilligan.
I don't think
I can tell him.
340
00:14:02,209 --> 00:14:04,077
I know, but he's
Your little buddy
As you call him.
341
00:14:04,144 --> 00:14:05,578
I can't communicate
With him.
342
00:14:05,645 --> 00:14:06,813
I know, but you--
343
00:14:06,880 --> 00:14:07,814
I have some news.
344
00:14:07,881 --> 00:14:09,216
Good news?
345
00:14:09,282 --> 00:14:11,484
Well, there's
Some good news
And some bad news.
346
00:14:11,551 --> 00:14:13,520
What's the good news?
We could sure use some!
347
00:14:13,586 --> 00:14:16,689
There does seem
To be an antidote
For the bite
Of the mantiscani.
348
00:14:16,756 --> 00:14:18,992
Hey,
That's great,
Professor!
349
00:14:19,059 --> 00:14:20,660
The bad news?
350
00:14:20,727 --> 00:14:24,331
We don't have
Any of the ingredients
Here on the island.
351
00:14:24,397 --> 00:14:26,833
However, I have some
More news--some good
And some bad.
352
00:14:26,900 --> 00:14:28,201
What's the good
News?
353
00:14:28,268 --> 00:14:29,736
It's possible to use
Substitutes.
354
00:14:29,802 --> 00:14:31,538
And the bad news?
355
00:14:31,604 --> 00:14:33,673
I'm not sure
We can find
All the substitutes.
356
00:14:33,740 --> 00:14:35,275
These are the things
We'll need--
357
00:14:35,342 --> 00:14:38,245
Calcium carbonate,
Cellulose sulfide,
And ferric nitrate.
358
00:14:38,311 --> 00:14:40,213
You buy those syllables
Wholesales?
359
00:14:40,280 --> 00:14:42,182
Well, I know it sounds
Complicated, mr. Howell,
360
00:14:42,249 --> 00:14:43,883
But all of these
Substitutes can be found
361
00:14:43,951 --> 00:14:46,119
In relatively
Common sources--
362
00:14:46,186 --> 00:14:48,555
Clam shells,
Papaya root,
Mustard plants.
363
00:14:48,621 --> 00:14:50,123
Oh, fine, professor!
We'll get on it
Right away!
364
00:14:50,190 --> 00:14:51,959
Just a minute.
There's more news.
365
00:14:52,025 --> 00:14:53,626
Good news
And bad news.
366
00:14:53,693 --> 00:14:54,995
What's the good news?
367
00:14:55,062 --> 00:14:57,364
In 24 hours,
I can make
Enough antidote
368
00:14:57,430 --> 00:14:58,665
To save gilligan.
369
00:14:58,731 --> 00:15:00,767
My turn.
Uh...The bad news?
370
00:15:00,833 --> 00:15:03,236
It won't do the rest
Of us any good.
371
00:15:03,303 --> 00:15:04,972
Well, what difference
Does that make,
Professor?
372
00:15:05,038 --> 00:15:06,506
We weren't bitten!
373
00:15:06,573 --> 00:15:08,942
The mantiscani bug
Travels in swarms
Of millions.
374
00:15:09,009 --> 00:15:11,979
Chances are,
By sundown,
We'll all be bitten.
375
00:15:12,045 --> 00:15:15,515
Oh, they wouldn't
Dare bite a howell!
376
00:15:15,582 --> 00:15:17,050
Would they?
377
00:15:19,752 --> 00:15:21,288
Lovey, just
Don't sit there.
378
00:15:21,354 --> 00:15:23,290
Stuff some paper
Under the door!
379
00:15:23,356 --> 00:15:24,757
Darling, we haven't
Got any paper.
380
00:15:24,824 --> 00:15:27,027
Well, use money,
And after the danger
Has passed,
381
00:15:27,094 --> 00:15:28,761
We can unfold it.
382
00:15:28,828 --> 00:15:32,499
Shouldn't we be trying
To get whatever gilligan
Needs to be cured?
383
00:15:32,565 --> 00:15:35,468
Well, the first law
Of human nature
Is self-preservation,
384
00:15:35,535 --> 00:15:38,071
And I intend to be
Very, very law-abiding.
385
00:15:38,138 --> 00:15:39,572
Darling, you can't
Be serious.
386
00:15:39,639 --> 00:15:41,975
We must do something
To help the poor boy.
387
00:15:42,042 --> 00:15:45,712
You're absolutely right.
I forgot for a moment
That I'm a howell.
388
00:15:45,778 --> 00:15:47,514
And a howell
Is never chicken--
389
00:15:47,580 --> 00:15:50,183
Pheasant, perhaps,
But never, never
Chicken.
390
00:15:50,250 --> 00:15:53,220
Well, then let's go help
The professor get
The ingredients.
391
00:15:55,255 --> 00:15:57,324
Hi, professor.
Can I help?
392
00:15:57,390 --> 00:16:00,027
Oh, thanks, gilligan,
But I think I can
Manage.
393
00:16:00,093 --> 00:16:01,894
Well, how come
Everybody else
Is helping?
394
00:16:01,961 --> 00:16:05,232
Well, they showed
A certain interest
In the outcome
Of this experiment.
395
00:16:05,298 --> 00:16:06,899
Wouldn't I be
Interested in it?
396
00:16:06,966 --> 00:16:08,868
Yes, as a matter of fact.
It should interest you
Greatly.
397
00:16:08,935 --> 00:16:10,803
Well, what are you
Trying to make?
398
00:16:10,870 --> 00:16:12,539
A serum.
Syrup? Oh,
I love syrup!
399
00:16:12,605 --> 00:16:14,041
I love it on toast
And pancakes
And ice cream--
400
00:16:14,107 --> 00:16:16,643
Gilligan,
I said serum,
Not syrup.
401
00:16:16,709 --> 00:16:18,211
Is that good
On pancakes?
402
00:16:18,278 --> 00:16:20,113
Gilligan, this is
A very important
Experiment,
403
00:16:20,180 --> 00:16:21,781
And I am very,
Very busy.
404
00:16:21,848 --> 00:16:24,351
Then you need help.
Here, I'll wash
This bowl for you. Ow!
405
00:16:24,417 --> 00:16:26,853
Gilligan--gilligan,
Please don't help me!
406
00:16:26,919 --> 00:16:28,355
Don't worry.
Gilligan--
407
00:16:28,421 --> 00:16:29,822
Gilligan,
Alright, alright.
408
00:16:29,889 --> 00:16:31,558
I guess I'd better
Tell you the truth
409
00:16:31,624 --> 00:16:33,160
Before you destroy
My whole laboratory.
410
00:16:33,226 --> 00:16:35,628
Now, I am making
This syrup--
I mean serum--
411
00:16:35,695 --> 00:16:38,498
For someone on the island
Who is very ill and
Doesn't even realize it.
412
00:16:38,565 --> 00:16:40,567
That sounds terrible.
Is it somebody I know?
413
00:16:40,633 --> 00:16:42,435
Yes, it is.
But we must
Keep it a secret.
414
00:16:42,502 --> 00:16:44,204
Give me a hint.
You can trust
Me.
415
00:16:44,271 --> 00:16:47,240
Gilligan, I can't trust
Anyone, because if this
Person ever found out,
416
00:16:47,307 --> 00:16:49,008
He or she would be
Very upset!
417
00:16:49,076 --> 00:16:50,677
He or she?
Don't you know
Who it is either?
418
00:16:50,743 --> 00:16:53,746
Of course I know
Who it is, and I want
To cure this person.
419
00:16:53,813 --> 00:16:56,683
And I want to help.
I like every he and
She on the island.
420
00:16:56,749 --> 00:17:00,487
Gilligan, please,
You go help the skipper
With the clam shells.
421
00:17:00,553 --> 00:17:04,491
Ok, professor.
I'll go help the skipper
With the clam shells.
422
00:17:04,557 --> 00:17:05,858
And professor--
423
00:17:05,925 --> 00:17:07,160
I'll work hard,
424
00:17:07,227 --> 00:17:10,197
Just like I was making
The serum for myself.
425
00:17:18,771 --> 00:17:21,040
Hi, skipper.
You getting ready
For halloween?
426
00:17:21,108 --> 00:17:22,442
Very funny.
427
00:17:22,509 --> 00:17:24,077
Well, how come
You got the thing
On your face
428
00:17:24,144 --> 00:17:26,246
And your arms are
Covered and you got
Those fur mittens on?
429
00:17:26,313 --> 00:17:29,949
Never mind, gilligan.
We've got to get busy
And grind all these
Clam shells.
430
00:17:30,016 --> 00:17:31,618
I sure do wish
It was halloween.
Why?
431
00:17:31,684 --> 00:17:33,453
'cause we could have
All kinds of fun,
Skipper.
432
00:17:33,520 --> 00:17:35,522
We could go
Trick or treating
And scare the girls
433
00:17:35,588 --> 00:17:37,890
And bob for apples.
You know my friend
Skinny mulligan?
434
00:17:37,957 --> 00:17:39,626
He was the best
Apple bobbler ever!
435
00:17:39,692 --> 00:17:41,794
He held the record
For keeping his head
Under water--
436
00:17:41,861 --> 00:17:43,930
2 hours
And 26 minutes!
437
00:17:43,996 --> 00:17:45,698
Gilligan,
That's ridiculous!
438
00:17:45,765 --> 00:17:48,835
How could skinny
Keep his head under water
For 2 hours and 26 minutes?
439
00:17:48,901 --> 00:17:50,870
He cheated.
440
00:17:50,937 --> 00:17:53,106
He cheated?
441
00:17:53,173 --> 00:17:55,875
Never mind.
Just start sifting
That powder.
442
00:17:55,942 --> 00:17:58,311
The professor wants
His calcium carbonate
Right away.
443
00:17:58,378 --> 00:18:00,747
Calciate
Carbo who?
444
00:18:00,813 --> 00:18:03,316
He's performing
A very important
Experiment.
445
00:18:03,383 --> 00:18:04,951
What kind
Of an experiment?
446
00:18:05,017 --> 00:18:07,019
Something very
Scientific, gilligan.
447
00:18:07,086 --> 00:18:09,256
Something that you
Wouldn't understand!
448
00:18:09,322 --> 00:18:11,424
In fact, it's one
Of the most important
Experiments
449
00:18:11,491 --> 00:18:14,527
He's ever done
On the island!
450
00:18:14,594 --> 00:18:16,396
[buzzing]
451
00:18:17,630 --> 00:18:18,498
Ooh!
452
00:18:18,565 --> 00:18:21,301
Those green bugs
Sure do bite hard.
453
00:18:21,368 --> 00:18:23,069
Don't say that!
Green bugs?
454
00:18:23,136 --> 00:18:25,172
Ok, I won't say it,
But they do bite
Hard.
455
00:18:25,238 --> 00:18:28,208
That green bug--
Did it have
Big yellow wings?
456
00:18:28,275 --> 00:18:30,177
Uh-huh. How did
You know?
457
00:18:30,243 --> 00:18:33,313
Considering
Where it bit you.
458
00:18:33,380 --> 00:18:34,847
Little buddy,
Your big buddy
459
00:18:34,914 --> 00:18:36,249
Has had it!
460
00:18:36,316 --> 00:18:38,351
Me, too.
If the professor
Wants this junk,
461
00:18:38,418 --> 00:18:39,986
Let him make it
Himself.
462
00:18:40,052 --> 00:18:42,155
But gilligan,
You don't understand.
463
00:18:42,222 --> 00:18:44,691
I've been bitten
By the mantiscani!
464
00:18:44,757 --> 00:18:48,195
I'm a goner!
I only have 24 hours
To live!
465
00:18:48,261 --> 00:18:50,363
Oh, skipper,
That's the worst news
I ever heard!
466
00:18:50,430 --> 00:18:52,899
But little buddy,
You were bitten first
Yesterday.
467
00:18:52,965 --> 00:18:54,401
You only have
12 hours to live!
468
00:18:54,467 --> 00:18:56,536
Then that's the worst
News I ever heard!
469
00:18:56,603 --> 00:18:58,004
There's nothing
We can do about it!
470
00:18:58,070 --> 00:18:59,872
Oh, yes, there is.
What?
471
00:18:59,939 --> 00:19:01,140
Help!
472
00:19:03,210 --> 00:19:04,311
Help!
473
00:19:04,377 --> 00:19:05,812
Do you know what
We're looking for?
474
00:19:05,878 --> 00:19:07,814
Of course!
We're supposed to find
A basket full of...
475
00:19:07,880 --> 00:19:09,416
Ferric nitrate.
476
00:19:09,482 --> 00:19:12,219
Ferric nitrate.
Sounds like a good name
For a cowboy star.
477
00:19:12,285 --> 00:19:15,222
According to the professor,
It's supposed to be found
In a papaya root.
478
00:19:15,288 --> 00:19:17,524
There's some
Over there!
479
00:19:20,827 --> 00:19:23,162
[buzzing]
480
00:19:24,130 --> 00:19:25,698
Ouch!
481
00:19:25,765 --> 00:19:26,899
Oh!
482
00:19:26,966 --> 00:19:28,835
Mary ann, was it--
483
00:19:28,901 --> 00:19:30,237
Did it have a green--
484
00:19:30,303 --> 00:19:32,004
And big yellow--
485
00:19:32,071 --> 00:19:34,607
Oh, a lot of good
These clothes did.
486
00:19:34,674 --> 00:19:36,409
Tch, oh, pooh!
487
00:19:36,476 --> 00:19:38,645
It had a stinger
This big!
488
00:19:38,711 --> 00:19:40,913
[buzzing]
489
00:19:40,980 --> 00:19:42,582
Ginger...
490
00:19:42,649 --> 00:19:43,916
Where is it?
491
00:19:43,983 --> 00:19:45,151
It's right
On your--
492
00:19:45,218 --> 00:19:46,786
Aah!
493
00:19:46,853 --> 00:19:48,255
Oh! Oh!
494
00:19:48,321 --> 00:19:50,223
Both: professor!
495
00:19:50,290 --> 00:19:53,025
Professor!
496
00:19:53,092 --> 00:19:54,527
I hope those
Dreadful bugs
497
00:19:54,594 --> 00:19:56,763
Don't recognize us
Under these
Disguises.
498
00:19:56,829 --> 00:20:00,166
We must find
The elusive
Mustard plant.
499
00:20:00,233 --> 00:20:01,768
Let's rest here
For a little while.
500
00:20:01,834 --> 00:20:03,870
Yes, darling,
But only for a moment.
501
00:20:03,936 --> 00:20:07,006
We must press onward
To save poor gilligan.
502
00:20:07,073 --> 00:20:08,941
[buzzing]
503
00:20:09,008 --> 00:20:10,209
I hear something
Buzzing.
504
00:20:10,277 --> 00:20:12,011
Stay close to me, dear!
I'll protect you.
505
00:20:12,078 --> 00:20:14,414
Not one drop of precious
Howell blood shall he draw
506
00:20:14,481 --> 00:20:16,015
As long as I--ouch!!
507
00:20:16,082 --> 00:20:19,852
I've been lanced!
The devil saw through
My disguise!
508
00:20:19,919 --> 00:20:21,120
Darling,
Does it hurt?
509
00:20:21,187 --> 00:20:22,955
Ooh, it hurts!
It hurts!
510
00:20:23,022 --> 00:20:24,557
Does it?
511
00:20:24,624 --> 00:20:25,992
Well, it smarts
A little.
512
00:20:26,058 --> 00:20:28,661
Oh, it hurts!
It's excruciating!
513
00:20:28,728 --> 00:20:31,130
I must have been
Bitten by one of
The younger set.
514
00:20:31,197 --> 00:20:32,665
Mine hardly hurts
At all.
515
00:20:32,732 --> 00:20:34,734
One of the little
Devils got through
To you, too?
516
00:20:34,801 --> 00:20:37,870
Pierced me right
Under my left
Shoulder blade.
517
00:20:37,937 --> 00:20:42,008
Ah, there must be
Joy in bugville.
2 howells in one day!
518
00:20:43,109 --> 00:20:44,777
Hey, pro--fessor?
519
00:20:44,844 --> 00:20:46,446
You gotta help
The skipper!
520
00:20:46,513 --> 00:20:48,281
Yes. I'm beginning
To see spots
Before my eyes!
521
00:20:48,348 --> 00:20:51,418
No wonder, skipper.
You're looking through
Mrs. Howell's veil.
522
00:20:51,484 --> 00:20:52,619
No, seriously,
Professor.
523
00:20:52,685 --> 00:20:54,020
You've got to make
This medicine.
524
00:20:54,086 --> 00:20:56,022
You've got to finish it.
We've both been bitten!
525
00:20:56,088 --> 00:20:58,391
I'm sorry,
But there's nothing
I can do without
All the ingredients.
526
00:20:58,458 --> 00:21:00,993
Out of our way!
We have reservations!
527
00:21:01,060 --> 00:21:02,094
We have been
Bitten!
528
00:21:02,161 --> 00:21:03,363
Where?
529
00:21:03,430 --> 00:21:05,164
East of the sun,
West of the moon!
530
00:21:05,231 --> 00:21:07,600
What difference
Does it make? We've
Gotta have serum!
531
00:21:07,667 --> 00:21:09,802
He doesn't
Have any serum
For us either.
532
00:21:09,869 --> 00:21:11,638
My boy,
Money talks!
533
00:21:11,704 --> 00:21:14,206
Mr. Howell, we're off
The gold standard!
534
00:21:14,273 --> 00:21:15,308
You mean...
535
00:21:15,375 --> 00:21:16,909
I'm sorry.
I would like to help.
536
00:21:16,976 --> 00:21:19,679
But there isn't any serum.
I don't have
All the ingredients.
537
00:21:19,746 --> 00:21:22,349
Professor, mary ann
And I, we've both
Been bitten!
538
00:21:22,415 --> 00:21:24,651
I'm sorry, girls,
But there isn't
Any serum.
539
00:21:24,717 --> 00:21:26,252
I'm kinda small.
I don't need much.
540
00:21:26,319 --> 00:21:27,587
Mary ann,
There isn't any.
541
00:21:27,654 --> 00:21:29,021
Oh, isn't this amazing?
542
00:21:29,088 --> 00:21:31,558
We've survived a shipwreck,
Hurricanes, headhunters,
543
00:21:31,624 --> 00:21:34,427
And now we're being done in
By a little tiny bug!
544
00:21:34,494 --> 00:21:37,129
Professor,
I must confess--
I don't know what to say!
545
00:21:37,196 --> 00:21:39,165
I know exactly
What to say.
546
00:21:39,231 --> 00:21:40,667
You do?
547
00:21:42,435 --> 00:21:45,338
Dearly beloved...
We are gathered
Here...
548
00:21:45,405 --> 00:21:47,907
[continues funeral
Speech]
549
00:21:56,449 --> 00:21:58,351
Hey, skipper,
What time is it?
550
00:21:58,418 --> 00:21:59,786
It's 10 after 2:00.
551
00:21:59,852 --> 00:22:01,220
Thanks.
552
00:22:01,287 --> 00:22:03,890
It's, uh,
5 after 2:00.
553
00:22:03,956 --> 00:22:05,057
Oh, good!
554
00:22:05,124 --> 00:22:08,327
Well, that's 5
Extra minutes.
555
00:22:10,530 --> 00:22:12,565
Well, how are you
All feeling?
556
00:22:12,632 --> 00:22:15,234
Fine. Don't you hear us
Laughing and singing?
557
00:22:15,301 --> 00:22:17,370
Well, you've got
Good cause for it.
558
00:22:17,437 --> 00:22:18,905
Professor--
On your arm!
559
00:22:18,971 --> 00:22:21,007
Careful,
Gilligan! You'll
Scare him away.
560
00:22:21,073 --> 00:22:22,809
What, are you
Trying to get him
To bite you?
561
00:22:22,875 --> 00:22:24,043
Yes.
562
00:22:24,110 --> 00:22:26,779
Well, I've heard of joiners,
But this is ridiculous!
563
00:22:26,846 --> 00:22:29,315
I'm merely taking
The scientific approach
To the problem.
564
00:22:29,382 --> 00:22:30,683
Now watch. Skipper,
565
00:22:30,750 --> 00:22:32,519
Is this the same bug
That bit you?
566
00:22:32,585 --> 00:22:35,788
Why, certainly.
The same bug that
Bit me and gilligan!
567
00:22:35,855 --> 00:22:36,856
And how about--
568
00:22:36,923 --> 00:22:38,190
Aah!
Ya ya ya ya!
569
00:22:38,257 --> 00:22:39,325
This bug bit you?
570
00:22:39,392 --> 00:22:41,160
Alright, then.
Watch.
571
00:22:41,227 --> 00:22:43,262
Alright, bug.
Go to it.
572
00:22:43,329 --> 00:22:44,997
[blows]
573
00:22:46,232 --> 00:22:47,567
He bit you!
574
00:22:47,634 --> 00:22:49,936
Yes, gilligan.
I've been bitten
A number of times.
575
00:22:50,002 --> 00:22:52,138
I put sugar on my arm
To attract them.
576
00:22:52,204 --> 00:22:54,140
An egg-headed nut
To the very end!
577
00:22:54,206 --> 00:22:57,109
As I said before,
I'm merely taking
A scientific approach
To the problem.
578
00:22:57,176 --> 00:22:58,911
Let me explain.
579
00:22:58,978 --> 00:23:00,980
The mantis family has
Some 7 different species.
580
00:23:01,047 --> 00:23:03,716
Each species has its own
Genus and subgenus.
581
00:23:03,783 --> 00:23:07,153
They all look alike,
But the lethal variance
Is enormous!
582
00:23:07,219 --> 00:23:09,889
Oh, that's a marvelous
Explanation!
583
00:23:09,956 --> 00:23:10,957
Whatever it means.
584
00:23:11,023 --> 00:23:13,125
What is it you're
Trying to tell us?
585
00:23:13,192 --> 00:23:14,661
What I am trying
To tell you
586
00:23:14,727 --> 00:23:17,396
Is that this particular
Branch of the mantis family
587
00:23:17,464 --> 00:23:20,199
Is not poisonous--
Not in the least!
588
00:23:20,266 --> 00:23:23,035
You mean
I'm not gonna die?
Nobody's gonna die?
589
00:23:23,102 --> 00:23:24,971
Exactly. And I want
To tell you
590
00:23:25,037 --> 00:23:27,507
That chapter in the book
On the mantis family
591
00:23:27,574 --> 00:23:29,308
Is absolutely fascinating!
592
00:23:29,375 --> 00:23:31,143
I've got to read
Some more.
593
00:23:31,210 --> 00:23:32,679
We're not
Gonna die!
594
00:23:32,745 --> 00:23:35,147
Did you hear
What he said--
We're alright!
595
00:23:41,420 --> 00:23:43,556
[explosion noises]
596
00:23:50,963 --> 00:23:53,365
Hey, this bathtub
Really holds water,
Doesn't it?
597
00:23:53,432 --> 00:23:54,867
It sure does,
Skipper.
598
00:23:54,934 --> 00:23:57,269
What a battle--
I've got battleships
And destroyers
599
00:23:57,336 --> 00:23:59,305
And cruisers and--
Oops.
600
00:23:59,371 --> 00:24:01,440
Forgot the submarine.
601
00:24:03,510 --> 00:24:07,179
Hey, that's gonna be
Real handy around here
On saturday nights.
602
00:24:07,246 --> 00:24:09,115
[buzzing]
603
00:24:14,120 --> 00:24:15,788
Shh, gilligan...
604
00:24:15,855 --> 00:24:17,490
He's right on
Your neck!
605
00:24:17,557 --> 00:24:19,659
Is it the same one
That bit me yesterday?
606
00:24:19,726 --> 00:24:20,993
Yes!
607
00:24:22,294 --> 00:24:24,196
[buzzing]
608
00:24:26,165 --> 00:24:27,466
[plop]
609
00:24:28,267 --> 00:24:30,336
Is it...
610
00:24:30,402 --> 00:24:32,038
Yes, gilligan.
611
00:24:32,104 --> 00:24:33,640
Exactly 24 hours
612
00:24:33,706 --> 00:24:35,575
After he bit you.
613
00:24:44,216 --> 00:24:46,753
* now this is a tale
Of our castaways *
614
00:24:46,819 --> 00:24:48,855
* they're here
For a long, long time *
615
00:24:48,921 --> 00:24:51,390
* they'll have
To make the best of things *
616
00:24:51,457 --> 00:24:53,125
* it's an uphill climb *
617
00:24:53,192 --> 00:24:55,494
* the first mate
And his skipper, too *
618
00:24:55,562 --> 00:24:57,530
* will do their very best *
619
00:24:57,597 --> 00:24:59,832
* to make the others
Comfortable *
620
00:24:59,899 --> 00:25:01,734
* in their tropic island nest *
621
00:25:01,801 --> 00:25:03,035
* no boat, no light *
622
00:25:03,102 --> 00:25:06,172
* no motor cars,
Not a single luxury *
623
00:25:06,238 --> 00:25:08,240
* like robinson crusoe *
624
00:25:08,307 --> 00:25:10,643
* it's primitive as can be *
625
00:25:10,710 --> 00:25:12,679
* so join us here
Each week, my friends *
626
00:25:12,745 --> 00:25:14,914
* you're sure to get a smile *
627
00:25:14,981 --> 00:25:17,349
* from 7 stranded castaways *
628
00:25:17,416 --> 00:25:19,185
* here on gilligan's isle *
46333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.