All language subtitles for Gilligans Island - 1x25 - The Matchmaker_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:05,339 * Just sit right back and you'll hear a tale * 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,475 * A tale of a fateful trip * 3 00:00:07,541 --> 00:00:12,080 * That started from this tropic port aboard this tiny ship * 4 00:00:12,146 --> 00:00:14,448 * The mate was a mighty sailin' man * 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,717 * The Skipper brave and sure * 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,153 * Five passengers set sail that day * 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,189 * For a three hour tour * 8 00:00:21,255 --> 00:00:24,292 * A three hour tour * 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,327 [thunder rumbling] 10 00:00:26,394 --> 00:00:28,529 * The weather started getting rough * 11 00:00:28,596 --> 00:00:30,731 * The tiny ship was tossed * 12 00:00:30,798 --> 00:00:33,334 * If not for the courage of the fearless crew * 13 00:00:33,401 --> 00:00:35,569 * The Minnow would be lost * 14 00:00:35,636 --> 00:00:37,671 * The Minnow would be lost * 15 00:00:37,738 --> 00:00:39,773 * The ship set ground on the shore * 16 00:00:39,840 --> 00:00:42,876 * Of this uncharted desert isle * 17 00:00:42,943 --> 00:00:45,179 * With Gilligan * 18 00:00:45,246 --> 00:00:47,281 * The Skipper too * 19 00:00:47,348 --> 00:00:49,583 * The millionaire * 20 00:00:49,650 --> 00:00:51,952 * And his wife * 21 00:00:52,019 --> 00:00:54,722 * The movie star * 22 00:00:54,788 --> 00:00:56,357 * And the rest * 23 00:00:56,424 --> 00:01:01,729 * Are here on Gilligan's Isle * 24 00:01:15,008 --> 00:01:16,977 [snoring] 25 00:01:17,044 --> 00:01:18,979 Dear, the opening of the opera 26 00:01:19,046 --> 00:01:22,183 the horse show, two debutant balls. 27 00:01:24,285 --> 00:01:26,220 What the hell are you talking about? 28 00:01:26,287 --> 00:01:28,256 Oh, nothing, dear. Go back to sleep. 29 00:01:28,322 --> 00:01:30,258 It's not your fault, anyway. 30 00:01:30,324 --> 00:01:32,293 Ah, ah, ah. Thank you. 31 00:01:34,662 --> 00:01:36,597 What's-what's not my fault? 32 00:01:36,664 --> 00:01:39,400 Well, that we're sitting out the entire social season 33 00:01:39,467 --> 00:01:41,602 on this silly little island. 34 00:01:41,669 --> 00:01:44,472 Well, you're actually right. It's-it's not my fault. 35 00:01:44,538 --> 00:01:46,474 I don't mind missing the other things. 36 00:01:46,540 --> 00:01:49,477 But, Thurston, the weddings. Oh! 37 00:01:51,779 --> 00:01:53,881 If there was just something I could do here 38 00:01:53,947 --> 00:01:57,285 like a charity ball or a benefit luncheon 39 00:01:57,351 --> 00:02:00,588 or-or making a perfect match. 40 00:02:00,654 --> 00:02:01,989 Chin up, Lovey. 41 00:02:02,055 --> 00:02:05,293 We won't be on this deary little island forever. 42 00:02:07,428 --> 00:02:12,700 Thurston, Thurston. Can't the captain of a ship marry people? 43 00:02:12,766 --> 00:02:16,103 Yes, as a matter of fact he can. Why? 44 00:02:16,170 --> 00:02:17,905 Why didn't I think about that before? 45 00:02:17,971 --> 00:02:20,941 They're the most perfect match. A little off beat of course. 46 00:02:21,008 --> 00:02:23,944 But then that's terribly chic and it's the right season too. 47 00:02:24,011 --> 00:02:26,013 Lovey, what on earth are you talking about? 48 00:02:26,079 --> 00:02:29,650 Well, the wedding of course. I have a thousand things to do. 49 00:02:29,717 --> 00:02:33,387 If I'm not asking too much, whose wedding? 50 00:02:43,831 --> 00:02:47,268 I don't understand, no one here, but Gilligan and Mary Ann. 51 00:02:47,335 --> 00:02:50,904 Exactly. Romeo and Juliet. 52 00:02:56,544 --> 00:02:58,612 Nuptials between Gilligan and Mary Ann. 53 00:02:58,679 --> 00:03:00,848 They're not even aware of each other's existence. 54 00:03:00,914 --> 00:03:03,417 Of course they are, dear. Look at them out there. 55 00:03:03,484 --> 00:03:05,986 With some encouragement they could be madly in love. 56 00:03:06,053 --> 00:03:08,789 Gilligan, you should have told me. You set that trap? 57 00:03:08,856 --> 00:03:11,592 - I might have broken a leg. - I'm sorry you fell in. 58 00:03:11,659 --> 00:03:14,228 - Here, let me rub it. - Oh, no, that's alright. 59 00:03:14,295 --> 00:03:17,030 - What were you trying to catch? - An anteater. 60 00:03:17,097 --> 00:03:19,567 - An anteater? Whatever for? - For Ginger, the poor girl. 61 00:03:19,633 --> 00:03:22,069 You mean, she told you to catch an anteater? 62 00:03:22,135 --> 00:03:23,471 No, the Skipper did. 63 00:03:23,537 --> 00:03:25,873 He said she had ants in her belfry, whatever that is. 64 00:03:25,939 --> 00:03:28,642 So I tried to help her get rid of 'em. 65 00:03:28,709 --> 00:03:31,044 I'm sure the Skipper said bats in her belfry. 66 00:03:31,111 --> 00:03:33,481 Bats? 67 00:03:33,547 --> 00:03:35,649 Where am I gonna find a bat eater? 68 00:03:36,817 --> 00:03:39,353 I don't even know what they look like. 69 00:03:39,420 --> 00:03:41,389 Gilligan and Mary Ann haven't shown 70 00:03:41,455 --> 00:03:43,156 the slightest romantic inclination towards each other. 71 00:03:43,223 --> 00:03:44,392 Of course not, dear. 72 00:03:44,458 --> 00:03:46,193 If they could manage on their own 73 00:03:46,260 --> 00:03:47,861 they wouldn't need me, would they? 74 00:03:47,928 --> 00:03:51,198 Lovey, I want you to stop this ridiculous plan of action 75 00:03:51,265 --> 00:03:53,166 at once! 76 00:03:53,233 --> 00:03:56,103 Alright, darling, if you insist 77 00:03:56,169 --> 00:03:58,706 but it would be so easy. 78 00:03:58,772 --> 00:04:01,809 First we get them thinking about marriage in general. 79 00:04:01,875 --> 00:04:03,043 No! 80 00:04:03,110 --> 00:04:05,913 And then we get them thinking about each other. 81 00:04:05,979 --> 00:04:07,315 No. 82 00:04:07,381 --> 00:04:09,483 And get them thinking about 83 00:04:09,550 --> 00:04:12,586 the perfect marriage in the flesh. 84 00:04:12,653 --> 00:04:16,790 - That's us, dear. - No. I mean, yes, yes, us. 85 00:04:16,857 --> 00:04:21,562 It'd all be so easy. We'll let nature take its course. 86 00:04:21,629 --> 00:04:26,934 And then I'll work on Mary Ann and you work on Gilligan. 87 00:04:27,000 --> 00:04:29,437 No! I'll have no part of this 88 00:04:29,503 --> 00:04:32,172 cold blooded, nefarious, female scheme. 89 00:04:32,239 --> 00:04:35,175 Yes, my boy, man doesn't start living until 90 00:04:35,242 --> 00:04:37,378 after he is married. 91 00:04:37,445 --> 00:04:39,413 Mr. Howell, that must have cost a fortune. 92 00:04:39,480 --> 00:04:41,715 Everything I have costs a fortune, Gilligan, my boy. 93 00:04:41,782 --> 00:04:44,084 Except this camera. It costs more than a fortune. 94 00:04:44,151 --> 00:04:47,154 It's solid gold, it's custom made, actually it's priceless. 95 00:04:47,220 --> 00:04:48,756 It's beautiful. 96 00:04:48,822 --> 00:04:51,892 It's true I like the finer things in life and so could you. 97 00:04:51,959 --> 00:04:53,627 I never could be a millionaire. 98 00:04:53,694 --> 00:04:55,996 Ha ha, don't sell yourself short, Gilligan. 99 00:04:56,063 --> 00:04:59,400 Do you think that I was always healthy, handsome and wealthy? 100 00:04:59,467 --> 00:05:01,502 - Sure. - No, on the contrary. 101 00:05:01,569 --> 00:05:04,271 When I was a youth, I was pale, sickly-looking inept 102 00:05:04,338 --> 00:05:05,839 rather like you, my boy. 103 00:05:05,906 --> 00:05:07,708 - You're kidding? - Yes, I started to go downhill. 104 00:05:07,775 --> 00:05:10,478 And then I met Lovey and that woman changed me. 105 00:05:10,544 --> 00:05:14,615 She took me and she hammered, pounded, and molded me. 106 00:05:14,682 --> 00:05:16,884 - That must have hurt. - It's a figure of speech. 107 00:05:16,950 --> 00:05:18,952 Take the camera. Take a picture of me 108 00:05:19,019 --> 00:05:21,254 next to this rather rare plant for my album. 109 00:05:21,321 --> 00:05:22,856 Sure thing, Mr. Howell. 110 00:05:22,923 --> 00:05:25,926 Remember, behind every famous man there stands a woman. 111 00:05:25,993 --> 00:05:30,631 Look at Napoleon and Josephine. Look at Caesar and Cleopatra. 112 00:05:30,698 --> 00:05:33,233 Look where you are going, Gilligan! 113 00:05:33,300 --> 00:05:34,835 Oh, no. 114 00:05:36,537 --> 00:05:38,572 I think I got your picture. 115 00:05:43,611 --> 00:05:46,980 Have you ever seen a grown man cry? 116 00:05:47,047 --> 00:05:48,649 Frightening sight. 117 00:05:53,186 --> 00:05:56,390 - They'll be awfully pretty. - Thank you, dear. 118 00:05:56,457 --> 00:05:58,792 Thurston loves these colorful ascots. 119 00:05:58,859 --> 00:06:01,061 You certainly like to please him, don't you? 120 00:06:01,128 --> 00:06:03,263 It's all I live for. 121 00:06:03,330 --> 00:06:07,601 To be a good wife is to be a completely fulfilled woman. 122 00:06:07,668 --> 00:06:10,504 You'll find out yourself some day. I hope. 123 00:06:10,571 --> 00:06:12,540 I do too, I want to get married. 124 00:06:12,606 --> 00:06:14,007 Of course, you do, dear. 125 00:06:14,074 --> 00:06:19,480 Every girl at your age does, but time goes so fast. 126 00:06:19,547 --> 00:06:21,682 Yes, it does. Doesn't it? 127 00:06:21,749 --> 00:06:23,984 We could be marooned on this island for years. 128 00:06:24,051 --> 00:06:27,688 And years and years. 129 00:06:27,755 --> 00:06:32,059 Of course there are eligible bachelors right here. 130 00:06:32,125 --> 00:06:34,828 For me? Well, who? 131 00:06:34,895 --> 00:06:37,030 I'm much too young for the Skipper. 132 00:06:37,097 --> 00:06:39,967 The professor and I have nothing in common. 133 00:06:40,033 --> 00:06:41,969 Gilligan, well.. 134 00:06:44,505 --> 00:06:47,808 Gilligan? Gilligan, a husband? 135 00:06:50,444 --> 00:06:52,813 Flowers from Gilligan? Are you sure? 136 00:06:52,880 --> 00:06:55,883 Of course, I was here when he put them on the bunk. 137 00:06:55,949 --> 00:06:58,852 - And he said they were for me? - Uh-hm. Don't be so surprised. 138 00:06:58,919 --> 00:07:01,154 After all, you're a girl and he's.. 139 00:07:01,221 --> 00:07:03,924 Well, whatever he is, he's kind of cute. 140 00:07:03,991 --> 00:07:05,493 Gee, I just.. 141 00:07:05,559 --> 00:07:08,929 Imagine he's having a crush on you and we discovered it now. 142 00:07:08,996 --> 00:07:11,699 It reminds me of a movie I was in once. 143 00:07:11,765 --> 00:07:13,834 He loved her with a burning passion. 144 00:07:13,901 --> 00:07:16,169 And she loved him like a flaming fire. 145 00:07:16,236 --> 00:07:17,671 It was a good movie. 146 00:07:17,738 --> 00:07:19,973 Sounds more like a commercial for a gas company. 147 00:07:20,040 --> 00:07:23,944 Hi, girls. I wanted to see if you got the flowers, Mary Ann. 148 00:07:24,011 --> 00:07:26,980 See, I told you. Why didn't you say something to him? 149 00:07:27,047 --> 00:07:29,617 - I didn't know what to say. - Just be sweet to him. 150 00:07:29,683 --> 00:07:32,285 I mean he's a shy frightened fawn. 151 00:07:32,352 --> 00:07:34,354 Just like in the movies. 152 00:07:34,421 --> 00:07:35,856 See you. 153 00:07:37,357 --> 00:07:39,893 Flowers from Gilligan. 154 00:07:39,960 --> 00:07:45,165 Gilligan, I-I just wanna say, don't be fooled by appearances. 155 00:07:45,232 --> 00:07:46,967 - Okay? - Okay. 156 00:07:47,034 --> 00:07:48,669 What I mean is 157 00:07:48,736 --> 00:07:51,639 sometimes a person can't show what they feel. 158 00:07:51,705 --> 00:07:54,474 - Do you know what I mean? - Nope. 159 00:07:54,542 --> 00:07:56,343 Gilligan, try to understand. 160 00:07:56,409 --> 00:07:59,279 Sometimes a certain girl feels the same way as certain fellow 161 00:07:59,346 --> 00:08:03,383 feels about her, but she just can't show it. 162 00:08:03,450 --> 00:08:04,752 Get it? 163 00:08:06,419 --> 00:08:07,988 Oh! 164 00:08:08,055 --> 00:08:09,456 Oh, oh. 165 00:08:09,523 --> 00:08:12,059 I just felt I should say something. 166 00:08:12,125 --> 00:08:13,661 Oh, I'm glad you didn't. 167 00:08:13,727 --> 00:08:16,263 I'm glad you like me as much as I like you. 168 00:08:16,329 --> 00:08:19,366 I'll tell you what, don't you worry about your belfry. 169 00:08:19,432 --> 00:08:21,168 I'll find you that bat eater. 170 00:08:22,269 --> 00:08:23,236 Belfry? 171 00:08:24,938 --> 00:08:27,474 Well, our little buddy here is becoming quite a social lad. 172 00:08:27,541 --> 00:08:30,277 Yes, how come he gets a special invitation to the Howells. 173 00:08:30,343 --> 00:08:32,345 Mrs. Howell wanna thank me for helping her. 174 00:08:32,412 --> 00:08:35,415 She picked flowers and had me give 'em to Mary Ann. 175 00:08:35,482 --> 00:08:37,217 Had you give them to Mary Ann? 176 00:08:37,284 --> 00:08:40,020 She wanted to thank Mary Ann for helping with the sewing. 177 00:08:40,087 --> 00:08:42,089 - Was there a note? - I don't think. Why? 178 00:08:42,155 --> 00:08:45,358 Well, you left the flowers for Mary Ann without a note. 179 00:08:45,425 --> 00:08:46,960 She'll think you gave them to her. 180 00:08:47,027 --> 00:08:49,963 Why would she think that? She didn't help me with sewing. 181 00:08:50,030 --> 00:08:52,733 Gilligan, your innocence is exceeded only by your naivety. 182 00:08:52,800 --> 00:08:56,604 You left yourself wide open for a dilly of misunderstanding. 183 00:08:56,670 --> 00:08:58,538 Many men have been brought to their knees 184 00:08:58,606 --> 00:09:00,340 by lot less than flowers. Right? 185 00:09:00,407 --> 00:09:01,875 Oh, right, Professor. 186 00:09:01,942 --> 00:09:04,845 Did you notice the way Mary Ann kept passing him the toast? 187 00:09:04,912 --> 00:09:08,081 And yesterday it was the coconut milk. Highly indicative. 188 00:09:08,148 --> 00:09:10,117 I want to tell you there's no telling 189 00:09:10,183 --> 00:09:11,919 what's playing around that pretty little head. 190 00:09:11,985 --> 00:09:14,221 What you're trying to put me on won't work. 191 00:09:14,287 --> 00:09:16,957 Mary Ann doesn't have a crush on me. Ginger does. 192 00:09:19,960 --> 00:09:22,562 Oh, Gilligan, come and take this chair. 193 00:09:22,630 --> 00:09:24,632 It's the most comfortable. 194 00:09:24,698 --> 00:09:26,199 Thank you for inviting me tonight. 195 00:09:26,266 --> 00:09:29,002 It's the least we could do for your help this morning. 196 00:09:29,069 --> 00:09:31,071 But I broke your priceless, solid gold camera. 197 00:09:31,138 --> 00:09:32,105 Yes, you did. 198 00:09:32,172 --> 00:09:33,273 [knock on door] 199 00:09:33,340 --> 00:09:36,176 Oh, there's someone at the door. Come in. 200 00:09:37,611 --> 00:09:41,048 Oh, Mary Ann. What a surprise! 201 00:09:41,114 --> 00:09:43,884 - It is? You did ask me over. - Oh, yes, of course. 202 00:09:43,951 --> 00:09:46,086 Gilligan dropped in too. Isn't that nice? 203 00:09:46,153 --> 00:09:48,088 - Hi, Gilligan. - Hi, Mary Ann. 204 00:09:48,155 --> 00:09:52,425 Ah, now isn't this cozy? Sit right down here. 205 00:09:52,492 --> 00:09:55,495 Thurston, haven't we got some champagne cooling in the stream. 206 00:09:55,562 --> 00:09:57,631 One of our last bottles. 207 00:09:57,698 --> 00:10:00,734 Oh, marvelous! We must get it at once. 208 00:10:00,801 --> 00:10:03,170 Now you two children sit there and chat. 209 00:10:03,236 --> 00:10:04,304 We'll be right back. 210 00:10:04,371 --> 00:10:05,873 [blowing] 211 00:10:16,483 --> 00:10:18,652 Ah-huh. 212 00:10:26,059 --> 00:10:27,995 Something bothering you, Mary Ann? 213 00:10:28,061 --> 00:10:30,831 Oh, no. No, Gilligan. I.. 214 00:10:32,199 --> 00:10:35,135 Well, I do want to thank you for the flowers. 215 00:10:35,202 --> 00:10:37,705 Oh, I didn't give you those flowers, Mrs. Howell did. 216 00:10:37,771 --> 00:10:39,339 Mrs. Howell? 217 00:10:41,141 --> 00:10:43,777 - Ginger said you left them. - I did, for Mrs. Howell. 218 00:10:45,813 --> 00:10:48,882 Oh, I guess I just.. 219 00:10:49,983 --> 00:10:51,919 Oh, I thought maybe.. 220 00:10:55,255 --> 00:10:57,357 Oh. 221 00:10:57,424 --> 00:11:01,194 Then you mean that you and, uh, Ginger was.. 222 00:11:04,397 --> 00:11:06,133 The guys were right. 223 00:11:06,199 --> 00:11:08,568 I guess it was a little misunderstanding, huh? 224 00:11:08,635 --> 00:11:12,840 Yeah, I guess.. Tell you what, Mary Ann. 225 00:11:12,906 --> 00:11:15,042 I'd spend all morning picking flowers for someone 226 00:11:15,108 --> 00:11:17,778 I-I'd certainly pick those flowers for someone 227 00:11:17,845 --> 00:11:20,313 as sweet and nice as you are. 228 00:11:20,380 --> 00:11:23,917 Oh. That's an awfully sweet thing to say, Gilligan. 229 00:11:23,984 --> 00:11:28,088 Well, it's awfully sweet thing of you to think that, hm. 230 00:11:28,155 --> 00:11:30,090 I'm not half as sweet as you. 231 00:11:30,157 --> 00:11:33,460 Well, I'm not.. You are twice as sweet as me. 232 00:11:33,526 --> 00:11:35,896 Heavens, what a conversation. 233 00:11:35,963 --> 00:11:38,398 Things are going swimmingly. 234 00:11:38,465 --> 00:11:41,301 They're getting sweet on each other, I'll say that much. 235 00:11:41,368 --> 00:11:44,471 Thurston, let's show them what real happiness is. 236 00:11:47,174 --> 00:11:50,543 Well, here we are. Will you do the honors, sweetheart? 237 00:11:50,610 --> 00:11:52,112 Yes, delighted my pet. 238 00:11:52,179 --> 00:11:55,182 Gilligan, could we have a little light on the subject, please? 239 00:11:55,248 --> 00:11:56,984 Here we are. 240 00:11:57,050 --> 00:12:00,620 I'm gonna tell you children the secret. 241 00:12:00,687 --> 00:12:02,990 This is sort of a celebration. 242 00:12:03,056 --> 00:12:04,892 Twenty years ago tonight 243 00:12:04,958 --> 00:12:07,460 Mr. Howell proposed to me and I accepted. 244 00:12:07,527 --> 00:12:10,330 Aw, how beautifully romantic. 245 00:12:10,397 --> 00:12:12,532 Thurston always had a knack for romance. 246 00:12:12,599 --> 00:12:14,835 He took me to the most enchanting little restaurant 247 00:12:14,902 --> 00:12:16,569 The Tour d'Argent. 248 00:12:16,636 --> 00:12:18,138 Do you remember, sweetheart? 249 00:12:18,205 --> 00:12:20,774 Well, how could I forget a prime bid of income property 250 00:12:20,841 --> 00:12:22,976 on West 47th Street. 251 00:12:23,043 --> 00:12:26,046 - It was on 52nd street, dear. - No, no, dear. 252 00:12:26,113 --> 00:12:30,217 West 47th Street and we had pate de foie gras. 253 00:12:30,283 --> 00:12:34,687 Uh, Thurston, dear, we were having pheasant under glass. 254 00:12:34,754 --> 00:12:37,090 His memory isn't quite what it was. 255 00:12:37,157 --> 00:12:39,392 Yes, well, of course, what difference does it make? 256 00:12:39,459 --> 00:12:43,196 Anyhow, here's to 20 years of wedded bliss. 257 00:12:46,533 --> 00:12:48,068 Bad year. 258 00:12:48,135 --> 00:12:49,636 Here's to the most devoted 259 00:12:49,702 --> 00:12:51,638 considerate husband in the world. 260 00:12:51,704 --> 00:12:54,141 Here, I'll drink to that. 261 00:12:54,207 --> 00:12:56,476 Here's to Lovey who looks as lovely tonight 262 00:12:56,543 --> 00:12:58,578 as she did 20 years ago. 263 00:12:58,645 --> 00:13:01,548 May I say, 20 years ago what a vision of loveliness 264 00:13:01,614 --> 00:13:04,051 she was sitting there in a flaming red dress. 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,920 Flaming red dress? I never had a red dress in my life! 266 00:13:06,987 --> 00:13:08,421 You must have rented it 267 00:13:08,488 --> 00:13:11,024 because that's what you had on that night. 268 00:13:11,091 --> 00:13:14,061 Thurston, you must be remembering somebody else. 269 00:13:14,127 --> 00:13:16,363 No. I can see her in that red dress 270 00:13:16,429 --> 00:13:18,365 sitting there, clicking her nails. 271 00:13:18,431 --> 00:13:21,201 Clicking my nails? 272 00:13:21,268 --> 00:13:24,905 Yes, it's a nervous habit she has, clicking her nails. 273 00:13:24,972 --> 00:13:26,907 Oh, shall we make another toast? 274 00:13:26,974 --> 00:13:29,676 Yeah. Here is to 20 years of harmony and bliss. 275 00:13:29,742 --> 00:13:31,778 If I click my nails, it's only to drown 276 00:13:31,845 --> 00:13:33,346 out the noise of his sniffing. 277 00:13:33,413 --> 00:13:36,984 - I beg your pardon? - I said, "sniffing." 278 00:13:37,050 --> 00:13:38,986 Twenty years of it! 279 00:13:39,052 --> 00:13:41,054 Well, I hadn't known it bothered you before. 280 00:13:41,121 --> 00:13:44,657 It doesn't, not nearly so much as his throat clearing. 281 00:13:44,724 --> 00:13:46,459 We haven't spoke of that before. 282 00:13:46,526 --> 00:13:47,928 [clearing throat] 283 00:13:47,995 --> 00:13:49,963 Just as I never spoke of your snoring. 284 00:13:50,030 --> 00:13:51,464 My snoring? 285 00:13:51,531 --> 00:13:55,535 - How dare you say such a thing. - It took nerve. 286 00:13:55,602 --> 00:13:56,870 Mr. Howell and Mrs. Howell.. 287 00:13:56,937 --> 00:13:58,771 Oh, what vulgarity! 288 00:13:58,838 --> 00:14:00,507 But what I can expect of man 289 00:14:00,573 --> 00:14:02,009 who doesn't know the difference between 290 00:14:02,075 --> 00:14:03,843 his oyster fork and a shrimp fork? 291 00:14:03,911 --> 00:14:05,645 That's gone far enough. 292 00:14:05,712 --> 00:14:06,914 I won't go any farther 293 00:14:06,980 --> 00:14:08,949 because I shall never speak to you again. 294 00:14:09,016 --> 00:14:12,585 As long as we have witnesses, you mind putting it in writing. 295 00:14:12,652 --> 00:14:14,988 - Do something. - Um, yeah. 296 00:14:15,055 --> 00:14:17,490 Here's to a perfect marriage. 297 00:14:27,134 --> 00:14:29,669 I heard there's a popular saying for who has had it. 298 00:14:29,736 --> 00:14:31,972 I want you gentlemen to clear space for me 299 00:14:32,039 --> 00:14:33,673 and I'll list my simple requirement. 300 00:14:33,740 --> 00:14:36,009 First of all, tea at seven. Gilligan, you're caddy. 301 00:14:36,076 --> 00:14:38,946 Skipper, I want you to rinse out and wash that luggage. 302 00:14:41,048 --> 00:14:43,350 That beast of a man can go where he chooses. 303 00:14:43,416 --> 00:14:45,652 I'm not staying alone. Be a darling, help me. 304 00:14:45,718 --> 00:14:48,021 I left my hair dryer outside. 305 00:14:51,024 --> 00:14:53,193 Well, here we are, one big happy family 306 00:14:53,260 --> 00:14:55,628 having our happy midday meal. 307 00:14:55,695 --> 00:14:58,165 Yes, it certainly is a beautiful day, isn't it? 308 00:14:58,231 --> 00:14:59,899 It's a lovely day. 309 00:14:59,967 --> 00:15:01,701 Don't you think so, Mrs. Howell? 310 00:15:01,768 --> 00:15:03,570 Might I have the coconut milk please? 311 00:15:03,636 --> 00:15:05,572 [coughing] 312 00:15:07,107 --> 00:15:09,609 I don't think I could be heard over the noise 313 00:15:09,676 --> 00:15:11,744 at the far end of the table 314 00:15:11,811 --> 00:15:14,247 'Ginger, would you please pass the coconut milk?' 315 00:15:14,314 --> 00:15:15,515 Sure. 316 00:15:15,582 --> 00:15:17,951 Gilligan, would you ask the lady who sits there 317 00:15:18,018 --> 00:15:21,621 clicking like a parking meter if she's through with the salt? 318 00:15:21,688 --> 00:15:24,791 Your husband for 20 years would like you to pass the salt. 319 00:15:24,857 --> 00:15:27,927 Tell that gentlemen with the nasal disturbance 320 00:15:27,995 --> 00:15:30,930 that I have not finished. 321 00:15:30,998 --> 00:15:33,300 Why don't you two stop this foolishness? 322 00:15:33,366 --> 00:15:35,768 Yes, your disagreement really has no basis, you know. 323 00:15:35,835 --> 00:15:38,571 What's a few insults when you've been married for 20 years? 324 00:15:38,638 --> 00:15:41,208 Besides whether they even were insults is highly debatable. 325 00:15:41,274 --> 00:15:43,243 Are you kidding? He said that she snored. 326 00:15:43,310 --> 00:15:45,578 You can hardly call that an insult, could you? 327 00:15:45,645 --> 00:15:47,047 Well, I would. 328 00:15:47,114 --> 00:15:49,382 Don't you think that's a bit immature? 329 00:15:49,449 --> 00:15:51,718 No, I think it's an insult. 330 00:15:51,784 --> 00:15:53,886 Perhaps that proves my point. 331 00:15:53,953 --> 00:15:56,256 Well, aren't we the smart one? 332 00:15:56,323 --> 00:15:58,825 I needn't take that tone of voice. 333 00:15:58,891 --> 00:16:00,994 Frankly, I don't blame her a bit. 334 00:16:01,061 --> 00:16:03,330 Excuse me, I'm gonna finish my meal elsewhere. 335 00:16:05,832 --> 00:16:08,635 All this is because Mr. Howell can't remember anything? 336 00:16:08,701 --> 00:16:11,071 I can remember everything. 337 00:16:11,138 --> 00:16:14,341 Be quiet, Gilligan. You're just making things worse. 338 00:16:14,407 --> 00:16:17,144 Don't blame him, after all it was you who started it. 339 00:16:17,210 --> 00:16:19,312 - Says who? - Says me. 340 00:16:19,379 --> 00:16:23,116 - Well, say it to yourself. - I certainly will. 341 00:16:24,751 --> 00:16:27,487 Gilligan, come with me. 342 00:16:27,554 --> 00:16:28,821 I haven't finished. 343 00:16:28,888 --> 00:16:30,957 Gilligan, come with me. 344 00:16:31,024 --> 00:16:32,192 I'm finished. 345 00:16:37,264 --> 00:16:39,199 Gilligan, we've got a red light emergency 346 00:16:39,266 --> 00:16:42,269 and we've got to nip it right in the bud, right now. 347 00:16:42,335 --> 00:16:44,271 - Or nobody will be talking. - Exactly. 348 00:16:44,337 --> 00:16:45,772 How did it all start? 349 00:16:45,838 --> 00:16:48,341 Let's see, the Professor said to Ginger, "I'd like to--" 350 00:16:48,408 --> 00:16:52,212 No, I mean with the Howells. How did it start? 351 00:16:52,279 --> 00:16:55,748 Mrs. Howell asked Mr. Howell for the coconut milk and-- 352 00:16:55,815 --> 00:16:57,617 I know this is hard for you 353 00:16:57,684 --> 00:16:59,952 but do you remember clear back to last night? 354 00:17:00,019 --> 00:17:01,788 - Can you do that? - I'll do my best. 355 00:17:01,854 --> 00:17:04,724 - Morale of the group is on you. - Aye aye, sir. 356 00:17:07,060 --> 00:17:09,696 What were the Howells doing when they started their fight? 357 00:17:09,762 --> 00:17:12,765 They were showing Mary Ann and me how happy they were. 358 00:17:12,832 --> 00:17:15,068 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 359 00:17:15,135 --> 00:17:16,869 Because they were celebrating the anniversary 360 00:17:16,936 --> 00:17:20,440 of Mr. Howell's proposal to Mrs. Howell in the Tour d'Argent 361 00:17:20,507 --> 00:17:22,942 on 47th street. I remember it all. 362 00:17:23,009 --> 00:17:27,013 Right, she was trying to make everything so romantic. 363 00:17:27,080 --> 00:17:28,848 That's our answer. 364 00:17:28,915 --> 00:17:31,851 Ginger, have you been to this place, the Tour d'Argent? 365 00:17:31,918 --> 00:17:35,455 I've been to the Tour d'Argent. It's very romantic. 366 00:17:35,522 --> 00:17:38,458 Well, then, we will recreate the place as best we can. 367 00:17:38,525 --> 00:17:40,727 We'll get the Howells there, in some sort of a pretext. 368 00:17:40,793 --> 00:17:42,729 We'll set them up with fond memories. 369 00:17:42,795 --> 00:17:45,332 - That should get them together. - That's a wonderful idea. 370 00:17:45,398 --> 00:17:47,367 - I'll be the entertainer. - I'll be the chef. 371 00:17:47,434 --> 00:17:49,936 Can I be the bus boy with a white jacket? 372 00:17:50,002 --> 00:17:51,638 You can be the waiter. 373 00:17:51,704 --> 00:17:54,107 Let's proceed with operation reconciliation. 374 00:17:54,174 --> 00:17:55,508 Come on. 375 00:17:59,512 --> 00:18:01,448 Well, this is more like it. 376 00:18:01,514 --> 00:18:04,151 One big happy family again. 377 00:18:04,217 --> 00:18:06,153 We'll have a little run through. 378 00:18:06,219 --> 00:18:08,455 Ginger, would you be Mrs. Howell? 379 00:18:08,521 --> 00:18:09,722 Yes. 380 00:18:09,789 --> 00:18:11,624 I'll be Mr. Howell. 381 00:18:12,559 --> 00:18:16,129 Ah-h. Are you ready, Gilligan? 382 00:18:16,196 --> 00:18:18,097 After you, peer. 383 00:18:18,165 --> 00:18:20,367 - What? - I heard that in a movie once. 384 00:18:25,272 --> 00:18:27,207 Watch this, Skipper. 385 00:18:27,274 --> 00:18:29,876 - Soup, madame? - Very good, thank you. 386 00:18:29,942 --> 00:18:31,878 Here we go. 387 00:18:33,280 --> 00:18:36,516 - There. - That's very good, Gilligan. 388 00:18:36,583 --> 00:18:40,153 But there's one thing. Relax and bow lower. 389 00:18:40,220 --> 00:18:42,255 - Oh. - Soup, monsieur? 390 00:18:48,761 --> 00:18:51,231 - See you tonight, girls. - Okay, see you. 391 00:18:52,832 --> 00:18:55,235 Gilligan, Gilligan. 392 00:18:55,302 --> 00:18:58,738 Remember tonight, we're trying to bring back 393 00:18:58,805 --> 00:19:00,673 romantic memories for the Howells, right? 394 00:19:00,740 --> 00:19:01,774 Right, Skipper. 395 00:19:01,841 --> 00:19:04,344 And for our plan to work we've got to make 396 00:19:04,411 --> 00:19:07,314 a perfect duplicate of that perfect evening 20 years ago. 397 00:19:07,380 --> 00:19:08,981 - Right, Skipper. - Right. 398 00:19:09,048 --> 00:19:12,219 Now, please don't spill the soup on the Howells tonight. 399 00:19:12,285 --> 00:19:14,053 You can depend on me, Skipper. 400 00:19:14,120 --> 00:19:16,623 Thanks, buddy. Come on. 401 00:19:16,689 --> 00:19:18,825 If you could just come this way, monsieur. 402 00:19:18,891 --> 00:19:21,361 You might let me in on these play-acting shenanigans 403 00:19:21,428 --> 00:19:24,831 as long as you're using my abode. 404 00:19:24,897 --> 00:19:26,633 Thank you. 405 00:19:26,699 --> 00:19:29,469 - Your menu, monsieur. - Menu? 406 00:19:29,536 --> 00:19:31,738 Oh, what on earth is going on here? 407 00:19:31,804 --> 00:19:34,841 A-ha, just as I suspected. Collusion. 408 00:19:34,907 --> 00:19:38,177 A little surprise, Mrs. Howell. Come here. 409 00:19:43,916 --> 00:19:45,918 We've prepared a very special dinner for you. 410 00:19:45,985 --> 00:19:48,221 In that case you might have selected a more 411 00:19:48,288 --> 00:19:50,623 congenial partner for me. 412 00:19:52,692 --> 00:19:54,894 At least she's sitting with him. 413 00:19:54,961 --> 00:19:56,363 Gilligan. 414 00:19:56,429 --> 00:19:59,599 Good evening and welcome to the Tour d'Argent. 415 00:19:59,666 --> 00:20:03,536 - Tour d'Argent? - Just as I thought. Collusion. 416 00:20:03,603 --> 00:20:06,038 And now ladies and gentlemen, from the Tour d'Argent 417 00:20:06,105 --> 00:20:08,441 in the heart of glamorous West 47th Street-- 418 00:20:08,508 --> 00:20:10,310 West 52nd Street. 419 00:20:10,377 --> 00:20:12,612 We are happy to present the one and only 420 00:20:12,679 --> 00:20:15,482 the incomparable mademoiselle, Ginger. 421 00:20:15,548 --> 00:20:17,784 [slow instrumental music] 422 00:20:25,358 --> 00:20:27,760 [singing in French] 423 00:20:49,482 --> 00:20:51,918 - Lovely voice? - Yes. 424 00:20:54,487 --> 00:20:56,856 Hold my hand, Thurston, darling. 425 00:21:02,228 --> 00:21:04,764 [continues singing] 426 00:21:45,572 --> 00:21:47,073 [all clapping] 427 00:21:51,778 --> 00:21:54,814 Flowers. Would you like a corsage for madame, monsieur? 428 00:21:54,881 --> 00:21:58,785 Yes, I would very much. Here you are, my dear. 429 00:21:58,851 --> 00:22:01,621 - Keep the change. - Merci. 430 00:22:01,688 --> 00:22:03,623 So, there you are, my darling. 431 00:22:03,690 --> 00:22:06,659 Oh, Thurston, for me? 432 00:22:06,726 --> 00:22:09,529 Well, the little thing has to make a living. 433 00:22:09,596 --> 00:22:11,531 Darling, you're always so generous. 434 00:22:12,699 --> 00:22:15,067 They're smiling. When do I get my turn? 435 00:22:15,134 --> 00:22:16,536 Right away, Gilligan. 436 00:22:16,603 --> 00:22:20,573 Little alcohol on these turtle tit bits and presto.. 437 00:22:20,640 --> 00:22:22,775 ...flaming hors d'oeuvres. 438 00:22:22,842 --> 00:22:25,545 - Howells are gonna eat these? - Of course. 439 00:22:25,612 --> 00:22:27,714 No wonder they made good. Nothing scares them. 440 00:22:27,780 --> 00:22:31,684 Gilligan, you put the fire out before you serve them. 441 00:22:31,751 --> 00:22:33,953 - Gilligan-- - Don't worry, I'll be careful. 442 00:22:34,020 --> 00:22:35,388 Thank you. 443 00:22:41,093 --> 00:22:44,464 Here you are. Nice flaming hors d'oeuvres. 444 00:22:46,733 --> 00:22:49,802 Gilligan, what are you doing? 445 00:22:49,869 --> 00:22:52,472 Oh, Gilligan. Allow me, madame. 446 00:22:59,245 --> 00:23:00,947 Show off. 447 00:23:01,013 --> 00:23:02,682 Yes. 448 00:23:05,818 --> 00:23:07,787 Now comes your moment of truth, little buddy. 449 00:23:07,854 --> 00:23:09,722 Be of good cheer, Skipper. 450 00:23:09,789 --> 00:23:13,426 I will not spill the soup on the Howells. 451 00:23:15,227 --> 00:23:17,930 And now ladies and gentlemen for her second number 452 00:23:17,997 --> 00:23:20,933 Ginger will present a dance she created in her film 453 00:23:21,000 --> 00:23:23,436 "The Hula Girl and the Fullback." 454 00:23:23,503 --> 00:23:25,638 [Hawaiian music] 455 00:24:01,107 --> 00:24:02,374 No! 456 00:24:02,441 --> 00:24:03,910 [music stops] 457 00:24:06,679 --> 00:24:09,448 Why me, Professor, always me? 458 00:24:14,186 --> 00:24:18,024 I wish some other couple could know the joys of wedded bliss. 459 00:24:18,090 --> 00:24:19,959 Oh, no, no. Not again. 460 00:24:20,026 --> 00:24:23,596 - Hi, Mr. and Mrs. Howell. - Lovely day, isn't it? 461 00:24:23,663 --> 00:24:27,600 - Thank heavens. - I wasn't talking about them. 462 00:24:29,301 --> 00:24:30,737 Oh, good grief. 463 00:24:30,803 --> 00:24:34,741 Marvelous combination and it's the right season too. 464 00:24:34,807 --> 00:24:38,444 - Oh, Ginger, Professor. - Lovey, Lovey, we can't. 465 00:24:38,511 --> 00:24:42,715 Ah, no, not again. Not again. 466 00:24:43,650 --> 00:24:45,818 Lovey, baby. 467 00:24:53,760 --> 00:24:55,161 * Now, this is the tale of the castaways * 468 00:24:55,227 --> 00:24:56,863 * They're here for a long, long time * 469 00:24:56,929 --> 00:24:59,365 * They'll have to make the best of things * 470 00:24:59,431 --> 00:25:01,033 * It's an uphill climb * 471 00:25:01,100 --> 00:25:03,335 * The first mate and his Skipper too * 472 00:25:03,402 --> 00:25:05,171 * Will do their very best * 473 00:25:05,237 --> 00:25:07,640 * To make the others comfortable * 474 00:25:07,707 --> 00:25:09,876 * In the tropic island nest * 475 00:25:09,942 --> 00:25:12,178 * No phone, no lights, no motorcars * 476 00:25:12,244 --> 00:25:13,880 * Not a single luxury * 477 00:25:13,946 --> 00:25:16,282 * Like Robinson Crusoe * 478 00:25:16,348 --> 00:25:18,017 * Its primitive as can be * 479 00:25:18,084 --> 00:25:20,787 * So join us here each week my friends * 480 00:25:20,853 --> 00:25:22,855 You're sure to get a smile * 481 00:25:22,922 --> 00:25:25,057 * From seven stranded castaways * 482 00:25:25,124 --> 00:25:27,193 * Here on Gilligan's isle * 37001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.