Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:00,305 --> 00:06:01,505
Nothing's real.
2
00:06:08,457 --> 00:06:09,657
Nothing's real.
3
00:06:25,982 --> 00:06:27,677
Put on the skillet.
4
00:06:27,928 --> 00:06:29,234
Put on the lid.
5
00:06:34,182 --> 00:06:37,665
Mommy's gonna make me
some short'nin' bread.
6
00:06:40,945 --> 00:06:43,910
Baby loves short'nin',
short'nin', short'nin'...
7
00:06:43,924 --> 00:06:46,214
I got some things for you, Chicken.
8
00:06:48,534 --> 00:06:50,184
You got some things for me?
9
00:06:53,948 --> 00:06:55,448
...some... things for me?
10
00:06:55,468 --> 00:06:56,477
Bread.
11
00:06:56,491 --> 00:06:57,691
Some eggs.
12
00:06:58,977 --> 00:07:00,177
Oh!
13
00:07:06,265 --> 00:07:07,646
Oh... shoot.
14
00:07:08,715 --> 00:07:09,915
Eggs.
15
00:07:10,821 --> 00:07:12,121
I brought you some eggs.
16
00:07:12,709 --> 00:07:13,909
You like eggs.
17
00:07:27,665 --> 00:07:28,684
Why'd you shoot, Chicken?
18
00:07:28,789 --> 00:07:29,989
You promised.
19
00:07:30,054 --> 00:07:31,742
Oh, Chicken, why?
20
00:07:31,845 --> 00:07:33,108
Why?
21
00:07:36,058 --> 00:07:36,900
Why?
22
00:07:37,006 --> 00:07:37,954
Why?
23
00:07:38,060 --> 00:07:40,132
Hm?
24
00:07:40,238 --> 00:07:41,500
Ow.
25
00:07:46,453 --> 00:07:49,471
Good nigger.
26
00:07:49,577 --> 00:07:52,842
You start singing now.
27
00:07:52,947 --> 00:07:55,442
You start singing now.
28
00:07:55,547 --> 00:07:58,636
Mammy's little baby loves
29
00:07:58,741 --> 00:08:01,972
short'nin', short'nin', mammy's little
30
00:08:02,077 --> 00:08:04,921
baby loves short'nin' bread.
31
00:08:05,028 --> 00:08:06,361
You sing it, Anna.
32
00:08:06,468 --> 00:08:07,746
You understand me, pickaninny?
33
00:08:07,766 --> 00:08:09,698
You sing it to me.
34
00:08:09,802 --> 00:08:11,171
You sing it to me.
35
00:08:11,278 --> 00:08:12,225
Go on.
36
00:08:12,330 --> 00:08:16,090
Mammy's little baby loves
37
00:08:16,195 --> 00:08:21,074
short'nin', short'nin', little baby...
38
00:08:21,179 --> 00:08:23,496
Baby loves short'nin' bread.
39
00:08:23,602 --> 00:08:24,866
Sing it, Anna.
40
00:08:24,902 --> 00:08:27,465
Mammy's little baby loves short'nin',
41
00:08:27,571 --> 00:08:32,242
short'nin', Mammy's little
baby loves short'nin' bread.
42
00:08:32,345 --> 00:08:34,558
Mammy's little baby loves short'nin',
43
00:08:34,663 --> 00:08:39,087
short'nin', Mammy's little baby
baby loves short'nin' bread.
44
00:08:39,193 --> 00:08:40,456
Put on the skillet.
45
00:08:40,526 --> 00:08:42,916
Put on the lid.
46
00:08:43,021 --> 00:08:45,830
Mammy's gonna make some short'nin' bread.
47
00:08:45,936 --> 00:08:49,340
That ain't all she's gonna do.
48
00:08:49,447 --> 00:08:53,345
Mammy's gonna make some cornbread too.
49
00:08:53,450 --> 00:08:56,357
Mammy's little baby loves
short'nin', short'nin'...
50
00:08:56,407 --> 00:08:59,987
In the blood,
51
00:09:00,093 --> 00:09:04,768
in the soul-cleansing blood of the lamb?
52
00:09:08,064 --> 00:09:11,111
Are your garments spotless?
53
00:09:11,218 --> 00:09:15,362
Are they white as snow?
54
00:09:15,468 --> 00:09:23,468
Are you washed in the blood of the lamb?
55
00:09:23,935 --> 00:09:30,740
Are you walking daily
by the Savior's side?
56
00:09:30,845 --> 00:09:32,829
Are you washed in the...
57
00:09:52,914 --> 00:09:55,473
Are you washed?
58
00:10:01,414 --> 00:10:02,908
Mama!
59
00:10:03,014 --> 00:10:06,640
Are you washed?
60
00:10:10,978 --> 00:10:13,537
Are you washed?
61
00:10:23,312 --> 00:10:24,523
Mama!
62
00:10:38,262 --> 00:10:39,512
Mama!
63
00:10:41,017 --> 00:10:42,217
Mama!
64
00:12:43,795 --> 00:12:46,942
Are your garments spotless?
65
00:12:47,044 --> 00:12:50,329
Are they white as snow?
66
00:12:50,363 --> 00:12:55,166
Are you washed in the blood of the lamb?
67
00:12:58,137 --> 00:13:03,937
Are you washed in the blood,
68
00:13:04,623 --> 00:13:07,745
in the soul-cleansing blood
69
00:13:08,506 --> 00:13:10,560
of the lamb?
70
00:13:11,340 --> 00:13:14,751
Are your garments spotless?
71
00:13:15,172 --> 00:13:17,386
Are they white as snow?
72
00:13:17,490 --> 00:13:18,561
Mama!
73
00:13:18,664 --> 00:13:24,091
Are you washed in the blood of the lamb?
74
00:16:03,746 --> 00:16:04,352
Ah!
75
00:16:04,357 --> 00:16:05,401
Get out of here.
76
00:16:05,405 --> 00:16:06,662
Fuck off!
77
00:16:10,090 --> 00:16:11,347
Vamos, vamos.
78
00:16:50,728 --> 00:16:51,928
Oh, well.
79
00:17:37,817 --> 00:17:40,964
I'm no babe in the woods.
80
00:17:41,068 --> 00:17:44,843
And my plans are laid good.
81
00:17:51,173 --> 00:17:57,955
Ain't got time for no kind of small fry.
82
00:17:58,059 --> 00:18:00,680
My card's on the table.
83
00:18:00,787 --> 00:18:03,932
I'm willing and able.
84
00:18:04,036 --> 00:18:07,464
And my limit is the sky.
85
00:18:21,936 --> 00:18:23,193
Oh, god.
86
00:18:40,571 --> 00:18:45,988
I'm no babe in the wood
and my plans are laid good.
87
00:18:46,093 --> 00:18:50,183
Don't have time for no kind of small fry.
88
00:18:50,288 --> 00:18:53,365
Got my cards on the table.
89
00:18:53,469 --> 00:18:54,973
I'm willing and able.
90
00:18:55,079 --> 00:19:00,042
And my limit is the sky.
91
00:19:00,147 --> 00:19:04,446
Form a line on my right,
'cause tonight is the night.
92
00:19:04,552 --> 00:19:08,888
I'll separate the boys from the men.
93
00:19:08,991 --> 00:19:11,230
Temperature's rising up.
94
00:19:11,333 --> 00:19:13,991
Little me is wise enough.
95
00:19:14,096 --> 00:19:16,404
When I play, I always win.
96
00:19:23,429 --> 00:19:28,395
I'll bet you thought my
name was Treasure, huh?
97
00:19:28,500 --> 00:19:29,263
Yeah.
98
00:19:29,267 --> 00:19:30,517
Treasure Evans...
99
00:19:31,938 --> 00:19:33,938
just like the rest of the world thought.
100
00:19:34,530 --> 00:19:35,959
My fans, my public.
101
00:19:41,189 --> 00:19:44,707
Betcha thought that there
were my parents, looking
102
00:19:44,812 --> 00:19:47,949
down at this cuddly
little baby saying, oh,
103
00:19:48,054 --> 00:19:50,600
isn't she a treasure?
104
00:19:50,703 --> 00:19:53,562
Why don't we call it that?
105
00:19:53,668 --> 00:19:56,419
Well, that ain't the way it happened.
106
00:19:56,525 --> 00:19:57,779
Nope.
107
00:19:57,886 --> 00:20:02,660
There I was, on my lovely
little 16-year-old backside.
108
00:20:06,529 --> 00:20:10,956
Or was I on my belly?
109
00:20:11,060 --> 00:20:12,105
I really don't remember.
110
00:20:12,210 --> 00:20:15,905
Well, anyway, right
side up or upside down,
111
00:20:16,011 --> 00:20:21,692
there I was, stretched
out on the casting couch.
112
00:20:21,796 --> 00:20:22,842
Oh, yeah.
113
00:20:22,948 --> 00:20:25,422
They had casting couches.
114
00:20:25,526 --> 00:20:27,686
And there was this...
115
00:20:27,792 --> 00:20:34,414
That ugly old producer.
116
00:20:34,519 --> 00:20:35,636
Well, he was important.
117
00:20:35,738 --> 00:20:37,217
I don't know, he was
more than a producer.
118
00:20:37,237 --> 00:20:39,434
He was like a studio head.
119
00:20:39,538 --> 00:20:44,349
And he says to me, Mary...
120
00:20:44,455 --> 00:20:47,625
That's my real name, Mary...
121
00:20:47,729 --> 00:20:49,869
At any rate, there he
is looking down at me.
122
00:20:49,892 --> 00:20:53,272
And he was drooling.
123
00:20:53,375 --> 00:20:56,759
And he says, Mary, you're Treasure.
124
00:20:59,791 --> 00:21:05,123
Well, not long after
that, I became a star.
125
00:21:05,229 --> 00:21:08,470
Big house in Beverly Hills.
126
00:21:08,575 --> 00:21:16,575
I had a swimming pool, three
pictures a year to do, jewelry.
127
00:21:17,218 --> 00:21:18,472
Oh, good jewelry.
128
00:21:21,648 --> 00:21:25,829
And telephones... telephones everywhere.
129
00:21:25,934 --> 00:21:30,813
Ding-a-ling-a-ling,
a-ling-a-ling, a-ling-a-ling.
130
00:21:30,918 --> 00:21:32,314
Hello?
131
00:21:32,417 --> 00:21:34,299
Hello?
132
00:21:34,404 --> 00:21:35,971
My telephone voice.
133
00:21:36,077 --> 00:21:37,277
Hello?
134
00:21:37,299 --> 00:21:38,622
This is Treasure Evans.
135
00:21:44,267 --> 00:21:45,698
Hello, Chicken.
136
00:21:45,803 --> 00:21:46,708
Hello, Chicken.
137
00:21:46,814 --> 00:21:50,821
How long have I been here?
138
00:21:50,927 --> 00:21:53,402
Oh.
139
00:21:53,505 --> 00:21:54,586
Yesterday.
140
00:21:54,691 --> 00:21:57,583
Yeah, yesterday morning.
141
00:21:57,688 --> 00:21:59,466
I found you lying on the beach.
142
00:21:59,571 --> 00:22:01,411
You must have been there a long time.
143
00:22:01,452 --> 00:22:02,708
You OK?
144
00:22:10,203 --> 00:22:11,981
Oh.
145
00:22:12,086 --> 00:22:13,340
Oh, wow.
146
00:22:15,956 --> 00:22:17,845
Did you really think even for a moment
147
00:22:17,870 --> 00:22:22,924
that I took advantage of your
condition to bring you up here?
148
00:22:23,030 --> 00:22:24,145
Oh, wow.
149
00:22:24,250 --> 00:22:26,133
You've got a lot to learn.
150
00:22:26,237 --> 00:22:28,991
Boy, I've known losers.
151
00:22:29,094 --> 00:22:30,348
God knows how many.
152
00:22:35,196 --> 00:22:36,588
And another thing.
153
00:22:36,694 --> 00:22:38,227
You're too old for me.
154
00:23:09,927 --> 00:23:11,190
Shit.
155
00:24:24,162 --> 00:24:26,743
Why is it called Good Friday?
156
00:24:26,848 --> 00:24:29,289
- Why is what?
- Good Friday.
157
00:24:29,394 --> 00:24:31,346
Why is it called Good Friday?
158
00:24:40,102 --> 00:24:41,356
Didn't you hear me?
159
00:24:44,393 --> 00:24:47,636
My question is, if it
really is, or rather
160
00:24:47,739 --> 00:24:51,158
represents the day he was crucified,
161
00:24:51,262 --> 00:24:53,529
then why is it called...
162
00:24:53,633 --> 00:24:56,215
Good God, aren't you dressed yet?
163
00:25:00,399 --> 00:25:03,400
You're beautiful.
164
00:25:03,504 --> 00:25:07,271
Do you know that, old girl?
165
00:25:07,376 --> 00:25:14,385
Would you like to go to bed with me?
166
00:25:14,490 --> 00:25:16,757
Again?
167
00:25:16,863 --> 00:25:21,397
We, um, just tried that
and it didn't work.
168
00:25:21,500 --> 00:25:23,177
Have you forgotten?
169
00:25:23,280 --> 00:25:24,534
Hm?
170
00:25:30,150 --> 00:25:32,173
Bitch.
171
00:25:34,685 --> 00:25:37,543
That's why I wondered why
it was called Good Friday.
172
00:25:40,927 --> 00:25:42,253
Put your pants on, love.
173
00:25:42,357 --> 00:25:46,542
We'll be late for the fiesta.
174
00:25:48,184 --> 00:25:52,229
Out of my way, you stupid!
175
00:25:59,028 --> 00:26:00,282
Happy holidays!
176
00:26:04,191 --> 00:26:05,657
Bang.
177
00:26:05,759 --> 00:26:08,760
Bang, bang, bang.
178
00:26:08,864 --> 00:26:10,295
Bang, bang, bang!
179
00:26:29,141 --> 00:26:30,823
Well, here she comes.
180
00:26:31,548 --> 00:26:33,082
Among our little group, no gathering
181
00:26:33,102 --> 00:26:37,453
would be complete without
its token fading rose!
182
00:26:40,709 --> 00:26:41,982
Bombs away!
183
00:26:42,042 --> 00:26:43,614
A line from one of my old movies.
184
00:26:43,909 --> 00:26:44,507
Whoop!
185
00:26:44,556 --> 00:26:45,901
I didn't see that one.
186
00:26:48,490 --> 00:26:50,669
This is Luella Parsons.
187
00:26:51,368 --> 00:26:53,086
Hello from Hollywood.
188
00:26:53,640 --> 00:26:58,206
Arriving now in a gown by Edith
Headache is Treasure Evans.
189
00:26:59,063 --> 00:27:00,123
Hello, pets.
190
00:27:00,192 --> 00:27:00,903
Hello, dearie.
191
00:27:00,907 --> 00:27:02,344
Everyone in a festive mood?
192
00:27:02,448 --> 00:27:03,747
I hope so.
193
00:27:03,852 --> 00:27:06,094
Chicken, I never saw you look so clean.
194
00:27:06,201 --> 00:27:09,533
I honest to god am in
the mood for a festival.
195
00:27:09,637 --> 00:27:12,301
Isn't it lovely to feel lovely?
196
00:27:12,407 --> 00:27:14,546
Oh, Heather, what a dear little dress.
197
00:27:14,650 --> 00:27:17,526
No, this is a dead little dress.
198
00:27:17,631 --> 00:27:18,683
I try.
199
00:27:18,790 --> 00:27:21,418
God knows she tries.
200
00:27:21,524 --> 00:27:23,802
You look lovely too, Alice.
201
00:27:23,907 --> 00:27:27,133
I think that's the important
thing, that we all try.
202
00:27:27,238 --> 00:27:30,007
I mean, even though we are expatriates.
203
00:27:30,112 --> 00:27:34,003
Treasure, please do not
use the word expatriate.
204
00:27:34,109 --> 00:27:36,389
I'm not expatriate.
205
00:27:36,494 --> 00:27:38,632
I simply live abroad.
206
00:27:38,736 --> 00:27:41,998
Up in the air, Junior Birdman.
207
00:27:42,102 --> 00:27:43,891
Up in the air, upside down...
208
00:27:43,997 --> 00:27:46,520
You're my favorite musician, baby.
209
00:27:46,625 --> 00:27:47,468
Showtime.
210
00:27:47,571 --> 00:27:49,503
Spotlight on Chicken.
211
00:27:49,607 --> 00:27:53,113
Is that bit of silliness
directed at me, Chicken?
212
00:27:54,620 --> 00:27:55,602
Must you?
213
00:27:55,707 --> 00:27:58,020
After that entrance I made, I deserve
214
00:27:58,126 --> 00:28:00,474
to have the spotlight on me!
215
00:28:00,581 --> 00:28:04,682
Give me Ziegfeld Pink on Treasure Evans.
216
00:28:04,790 --> 00:28:07,206
It's moments like that,
which along with Annette
217
00:28:07,312 --> 00:28:09,521
Funicelli and Sandra Dee, have made you
218
00:28:09,627 --> 00:28:11,801
one of my favorite actresses.
219
00:28:11,905 --> 00:28:14,886
And you, one of my favorite fags.
220
00:28:14,991 --> 00:28:16,568
Mwah!
221
00:28:16,674 --> 00:28:18,428
Buenas noches.
222
00:28:18,533 --> 00:28:20,389
God, look at him.
223
00:28:20,495 --> 00:28:22,178
He must be getting hard up.
224
00:28:22,283 --> 00:28:24,808
Hard bought.
225
00:28:27,542 --> 00:28:30,558
Happy Good Friday!
226
00:28:38,026 --> 00:28:39,920
So?
227
00:28:40,023 --> 00:28:41,567
Vas?
228
00:28:41,673 --> 00:28:46,617
Herr Commandant does
not drink with Germans?
229
00:28:46,720 --> 00:28:48,546
Sieg Heil!
230
00:28:52,610 --> 00:28:55,416
I don't find that amusing.
231
00:28:55,520 --> 00:28:57,590
You are a soldier, no?
232
00:28:57,695 --> 00:28:58,992
I don't remember the war.
233
00:28:59,097 --> 00:29:00,712
I was born during the war.
234
00:29:00,816 --> 00:29:03,236
I don't know who my father was.
235
00:29:03,340 --> 00:29:04,540
He was a soldier.
236
00:29:04,565 --> 00:29:06,181
A British soldier.
237
00:29:06,286 --> 00:29:07,863
Maybe you're my father.
238
00:29:07,969 --> 00:29:09,580
You, my daddy.
239
00:29:09,685 --> 00:29:11,928
I drink to my unknown father!
240
00:29:12,035 --> 00:29:15,997
Oh, the Souse family
241
00:29:16,102 --> 00:29:22,413
is the best family that ever
came over from old Germany.
242
00:29:22,518 --> 00:29:24,041
So drink, chug-a-lug, chug-a-lug,
243
00:29:24,061 --> 00:29:27,321
chug-a-lug, chug-a-lug...
244
00:29:52,551 --> 00:29:54,914
I want to make a toast.
245
00:29:55,020 --> 00:29:55,853
To crucifixion.
246
00:29:55,956 --> 00:29:57,210
Resurrection.
247
00:29:58,217 --> 00:29:59,677
That's sacrilegious.
248
00:29:59,781 --> 00:30:00,894
No, it isn't.
249
00:30:00,996 --> 00:30:03,463
Well, it's not proper.
250
00:30:03,569 --> 00:30:04,404
Proper?
251
00:30:04,506 --> 00:30:06,072
Oh, my god, Heather.
252
00:30:06,177 --> 00:30:07,948
What is proper?
253
00:30:08,052 --> 00:30:09,166
Her pearls.
254
00:30:09,270 --> 00:30:10,104
Real pearls.
255
00:30:10,208 --> 00:30:11,007
Now, that's proper.
256
00:30:11,112 --> 00:30:12,465
But they are real.
257
00:30:12,570 --> 00:30:13,648
That's what I said.
258
00:30:13,752 --> 00:30:16,081
They're real.
259
00:30:16,185 --> 00:30:19,488
Nothing's real.
260
00:30:19,591 --> 00:30:22,058
Everything's permitted.
261
00:30:22,162 --> 00:30:24,213
What is that?
262
00:30:24,318 --> 00:30:26,542
A quote.
263
00:30:26,648 --> 00:30:27,482
Too much.
264
00:30:27,586 --> 00:30:28,419
Too much!
265
00:30:28,524 --> 00:30:30,991
What I said.
266
00:30:31,095 --> 00:30:32,929
From the philosophy of the assassins.
267
00:30:36,657 --> 00:30:39,436
That's a weird Eastern
cult. They smoke hash... all
268
00:30:39,542 --> 00:30:41,733
that garbage that he's into.
269
00:30:41,835 --> 00:30:46,285
Then when they are properly
stoned, high, they...
270
00:30:46,387 --> 00:30:47,675
Stoned?
271
00:30:47,778 --> 00:30:49,621
Disgusting.
272
00:30:49,723 --> 00:30:51,129
They go around killing people.
273
00:30:51,149 --> 00:30:52,992
And then they commit suicide.
274
00:30:53,097 --> 00:30:54,001
Suicide?
275
00:30:54,106 --> 00:30:55,983
They believe they're born again.
276
00:30:56,085 --> 00:30:58,693
Tut with the heavenly hodgepodge.
277
00:30:58,796 --> 00:30:59,873
And then they come back.
278
00:30:59,980 --> 00:31:01,680
Pure, cleansed.
279
00:31:01,784 --> 00:31:03,076
Like from the steam baths.
280
00:31:05,123 --> 00:31:07,555
No.
281
00:31:07,659 --> 00:31:09,570
Like from the crucifixion.
282
00:31:15,236 --> 00:31:17,704
Are you washed in the blood of the lamb?
283
00:31:31,766 --> 00:31:35,778
Have you been to Jesus
for the cleansing power?
284
00:31:35,883 --> 00:31:39,719
Are you washed in the blood of the lamb?
285
00:31:39,825 --> 00:31:45,232
Are you fully trusting
in his grace this hour?
286
00:31:45,337 --> 00:31:49,837
Are you washed in the blood of the lamb?
287
00:31:49,940 --> 00:31:57,615
Are you washed in the blood, in
the soul-cleansing of the lamb?
288
00:31:57,721 --> 00:31:58,628
Yea, of the lamb!
289
00:31:58,732 --> 00:32:00,687
Are your garments spotless?
290
00:32:00,791 --> 00:32:03,266
Are they white as snow?
291
00:32:03,372 --> 00:32:08,430
Are they washed in the blood of the lamb?
292
00:32:08,536 --> 00:32:12,582
Lay aside the garments
that are stained with sin
293
00:32:12,687 --> 00:32:16,208
and be washed in the blood of the lamb.
294
00:32:16,314 --> 00:32:21,826
There's a fountain flowing
for the soul unclean.
295
00:32:21,931 --> 00:32:23,605
Talk about Easter baskets.
296
00:32:23,711 --> 00:32:25,330
I haven't seen anything so beautiful
297
00:32:25,350 --> 00:32:26,550
since I left Louisiana.
298
00:32:26,606 --> 00:32:29,850
Are you washed in the blood,
299
00:32:29,955 --> 00:32:32,987
in the soul-cleansing blood...
300
00:32:33,094 --> 00:32:35,955
Allan, you're a common whore.
301
00:32:36,061 --> 00:32:37,422
A whore?
302
00:32:37,526 --> 00:32:38,396
Yes.
303
00:32:38,501 --> 00:32:40,176
Common?
304
00:32:40,279 --> 00:32:41,362
No.
305
00:32:41,465 --> 00:32:45,096
And you, dear Terence,
decorated wing command,
306
00:32:45,200 --> 00:32:49,144
OBE, and so forth, should be
the first to recognize that.
307
00:32:49,247 --> 00:32:52,814
In the soul-cleansing blood of the lamb.
308
00:32:52,920 --> 00:32:54,120
I beg your pardon?
309
00:32:54,733 --> 00:32:56,965
You must have some brandy.
310
00:32:57,070 --> 00:32:58,525
Hello.
311
00:33:01,281 --> 00:33:03,165
My name is Kerry Nation.
312
00:33:24,422 --> 00:33:25,681
Hello, Chicken.
313
00:33:30,960 --> 00:33:32,824
You know my name?
314
00:33:33,799 --> 00:33:35,626
Would you like to dance with me?
315
00:33:40,360 --> 00:33:42,175
You're really quite a muscle boy.
316
00:33:42,996 --> 00:33:44,448
What's your name, huh?
317
00:33:45,129 --> 00:33:46,214
He's mute, lady.
318
00:33:46,285 --> 00:33:47,485
He can't talk.
319
00:33:47,508 --> 00:33:49,492
With what he's got, who needs words?
320
00:34:05,682 --> 00:34:08,950
Terence, all right?
321
00:34:09,255 --> 00:34:10,525
Terence?
322
00:34:10,829 --> 00:34:12,029
Excuse me.
323
00:34:16,688 --> 00:34:18,404
Hi.
324
00:34:20,620 --> 00:34:22,640
Is he pissed?
325
00:34:22,745 --> 00:34:25,056
I beg your pardon?
326
00:34:32,153 --> 00:34:34,438
Happy landing, my dear.
327
00:34:34,545 --> 00:34:36,435
Oh, no thank you.
328
00:34:36,540 --> 00:34:39,971
I don't drink alcoholic beverages.
329
00:34:40,076 --> 00:34:41,335
I'm knocked up, you see.
330
00:35:14,124 --> 00:35:15,394
Whee!
331
00:35:20,250 --> 00:35:21,263
Tomas.
332
00:35:21,367 --> 00:35:22,621
Tomas!
333
00:35:34,268 --> 00:35:35,523
Oh!
334
00:35:43,476 --> 00:35:46,403
Do you write poetry or something?
335
00:35:46,508 --> 00:35:47,450
No.
336
00:35:47,554 --> 00:35:49,056
Not anymore.
337
00:35:49,158 --> 00:35:49,994
That woman.
338
00:35:50,100 --> 00:35:50,936
Huh?
339
00:35:51,041 --> 00:35:53,273
Your girl, what does she do?
340
00:35:53,378 --> 00:35:55,624
Nothing either, except
being hung up on white guys.
341
00:35:55,644 --> 00:35:59,690
And I happen to be the
only one available.
342
00:36:29,120 --> 00:36:30,134
What are you looking for?
343
00:36:30,239 --> 00:36:31,074
Nothing.
344
00:36:31,178 --> 00:36:32,017
Good.
345
00:36:32,121 --> 00:36:33,321
Why do you ask?
346
00:36:33,376 --> 00:36:35,766
There isn't anything to
be looking for, is there?
347
00:36:59,803 --> 00:37:01,550
Would did you do that for?
348
00:37:01,654 --> 00:37:02,911
What do you mean?
349
00:37:03,015 --> 00:37:05,146
You stopped.
350
00:37:05,252 --> 00:37:07,415
I want to see you when you come.
351
00:37:07,522 --> 00:37:08,776
Go on.
352
00:37:11,920 --> 00:37:13,282
Eh.
353
00:37:13,387 --> 00:37:19,813
Ride on, like a big
motion picture show stud.
354
00:37:19,917 --> 00:37:22,152
After that interruption?
355
00:37:22,257 --> 00:37:25,191
I'll come on.
356
00:37:31,965 --> 00:37:33,396
Don't laugh at me.
357
00:37:37,134 --> 00:37:38,390
Come here.
358
00:38:20,119 --> 00:38:21,119
What's that?
359
00:38:21,279 --> 00:38:22,579
My pill.
360
00:38:23,751 --> 00:38:26,755
It's a little late for that, isn't it?
361
00:38:26,860 --> 00:38:29,025
Not that pill.
362
00:38:29,130 --> 00:38:31,923
Cough drops.
363
00:38:32,028 --> 00:38:33,284
It's cough drops?
364
00:38:33,355 --> 00:38:35,555
Mm-hmm.
365
00:38:35,660 --> 00:38:37,616
- You got a cold?
- No.
366
00:38:37,720 --> 00:38:38,975
I just like cough drops.
367
00:38:42,259 --> 00:38:43,516
That's nice.
368
00:38:46,170 --> 00:38:49,626
I like girls that like cough drops.
369
00:38:51,304 --> 00:38:53,783
I like cough drops.
370
00:39:11,243 --> 00:39:12,500
I like to taste you.
371
00:41:09,979 --> 00:41:11,222
Gracias.
372
00:41:16,136 --> 00:41:18,143
Oh, god.
373
00:41:18,248 --> 00:41:22,951
Why have those damned bells
been ringing all morning?
374
00:41:23,055 --> 00:41:27,139
Little boy, native,
drowned in the fountain.
375
00:41:27,241 --> 00:41:32,087
That is for whom the bells toll.
376
00:41:32,190 --> 00:41:33,055
Terrible.
377
00:41:33,158 --> 00:41:35,233
Give me a fag.
378
00:41:35,336 --> 00:41:36,618
Do you want something?
379
00:41:36,720 --> 00:41:37,551
Yes.
380
00:41:37,654 --> 00:41:39,764
Something hot and black.
381
00:41:39,868 --> 00:41:43,641
I would have thought
you already had that.
382
00:41:43,743 --> 00:41:45,093
Mm.
383
00:41:45,197 --> 00:41:47,772
I would have thought so too, but
that ain't the way it happened.
384
00:41:47,792 --> 00:41:50,179
Hey, Carl, two coffees, huh?
385
00:41:50,283 --> 00:41:51,528
Americano.
386
00:41:51,598 --> 00:41:52,878
Yeah, yeah.
387
00:41:52,982 --> 00:41:54,436
Two Americanos.
388
00:41:54,539 --> 00:41:57,066
Dos cafes Americanos.
389
00:41:57,167 --> 00:42:02,426
I took him home, bedded him
down between clean white sheets
390
00:42:02,530 --> 00:42:04,814
and a mosquito net, and, uh...
391
00:42:04,917 --> 00:42:06,117
And, and, and?
392
00:42:06,164 --> 00:42:08,793
And I watched him sleep all night.
393
00:42:08,896 --> 00:42:10,212
Grr.
394
00:42:10,315 --> 00:42:16,231
He... he looked like an angel.
395
00:42:16,335 --> 00:42:18,688
Asleep.
396
00:42:18,791 --> 00:42:21,802
My muscle man walked me home.
397
00:42:21,905 --> 00:42:23,220
You scored?
398
00:42:23,324 --> 00:42:26,646
He walked me to the door and very,
399
00:42:26,749 --> 00:42:30,726
very gently kissed me good night.
400
00:42:30,831 --> 00:42:34,671
I felt like I was 14 years old again.
401
00:42:34,774 --> 00:42:37,197
I may throw up.
402
00:42:37,301 --> 00:42:38,614
Hi.
403
00:42:38,720 --> 00:42:39,549
Oh.
404
00:42:39,654 --> 00:42:42,731
Well, good morning.
- Join us.
405
00:42:42,836 --> 00:42:43,666
Thanks.
406
00:42:43,770 --> 00:42:45,223
In something.
407
00:42:45,328 --> 00:42:47,576
Everything.
408
00:42:47,680 --> 00:42:48,787
Coffee.
409
00:42:48,890 --> 00:42:51,692
What all do angels have
for breakfast anyway?
410
00:42:51,796 --> 00:42:52,697
Bacon and manna?
411
00:42:52,802 --> 00:42:53,630
Ha, ha.
412
00:42:53,735 --> 00:42:55,430
Angels?
413
00:42:55,532 --> 00:42:59,717
Alice in Wonderland and I have
decided that you aren't real.
414
00:42:59,822 --> 00:43:01,069
And that's a fact.
415
00:43:01,171 --> 00:43:02,416
There are no facts.
416
00:43:05,669 --> 00:43:07,747
You see, here we sit, day after day,
417
00:43:07,850 --> 00:43:09,820
bored stiff with one another.
418
00:43:09,925 --> 00:43:12,833
And then suddenly you come
along, unexpected and quite
419
00:43:12,935 --> 00:43:16,947
by accident.
- There are no accidents.
420
00:43:17,051 --> 00:43:19,682
You know, I don't
understand a word she says.
421
00:43:19,784 --> 00:43:23,625
Well, she means you get
what you want out of life.
422
00:43:23,730 --> 00:43:25,631
Nothing's accidental.
423
00:43:25,736 --> 00:43:26,704
Ha.
424
00:43:26,807 --> 00:43:28,656
I never got what I wanted out of life.
425
00:43:28,676 --> 00:43:31,342
All I ever wanted was to
be a good wife and mother.
426
00:43:32,655 --> 00:43:35,631
Even as a little girl,
I wanted to be a nurse.
427
00:43:35,734 --> 00:43:37,844
I can just see you carrying a bed pan.
428
00:43:37,949 --> 00:43:39,540
I did too want to be a nurse.
429
00:43:39,645 --> 00:43:43,452
With good furs and dependable servants?
430
00:43:43,555 --> 00:43:45,007
A little boy drowned.
431
00:44:16,874 --> 00:44:19,353
A bit young for you, isn't she?
432
00:44:19,456 --> 00:44:21,129
What are you mumbling about?
433
00:44:21,236 --> 00:44:23,955
That little slant-eyed
slut you're getting yourself
434
00:44:24,059 --> 00:44:28,107
all groomed up to impress.
435
00:44:28,209 --> 00:44:29,899
Don't talk nonsense.
436
00:44:29,900 --> 00:44:32,017
Oh, you will tell her
about your military career.
437
00:44:32,037 --> 00:44:33,732
I don't have to brief
you about that, do I?
438
00:44:33,752 --> 00:44:35,048
Go to hell.
439
00:44:35,152 --> 00:44:37,094
You'll be boring at least
two generations now with what
440
00:44:37,114 --> 00:44:39,614
a bloody little hero you were...
441
00:44:40,020 --> 00:44:42,683
how many missions you successfully flew?
442
00:44:42,787 --> 00:44:45,554
Ooh, accomplished.
443
00:44:45,658 --> 00:44:49,371
Your medals, your decorations.
444
00:44:49,476 --> 00:44:53,362
Your cock... and bull stories.
445
00:44:53,468 --> 00:44:54,869
Particularly bull.
446
00:44:59,317 --> 00:45:00,651
You're drunk.
447
00:45:00,758 --> 00:45:05,923
And you're not drinking this morning.
448
00:45:06,028 --> 00:45:09,366
It's not necessary to
begin the day with Scotch.
449
00:45:09,472 --> 00:45:12,844
Oh, I suppose not.
450
00:45:12,949 --> 00:45:17,835
However, it was necessary
yesterday, wasn't it?
451
00:45:17,939 --> 00:45:19,204
Heather.
452
00:45:23,203 --> 00:45:25,290
Go ahead and make a
damn fool of yourself.
453
00:45:27,767 --> 00:45:32,117
You better go the whole way.
454
00:45:32,222 --> 00:45:34,255
Wear that.
455
00:45:34,360 --> 00:45:35,822
Really, give her the works.
456
00:45:38,640 --> 00:45:41,635
Wing commander Terence Brandon, sir.
457
00:45:41,742 --> 00:45:42,703
Aye aye, sir.
458
00:45:42,812 --> 00:45:43,666
Yes, sir.
459
00:45:43,772 --> 00:45:45,627
Whatever you say, sir.
460
00:45:45,733 --> 00:45:48,868
Ex-wing commander Brandon,
I think it's about time,
461
00:45:48,980 --> 00:45:50,797
if I may say so, darling...
462
00:45:50,902 --> 00:45:52,773
I think it's about time
someone told you, sir,
463
00:45:52,793 --> 00:45:56,072
that the god damn war is over!
464
00:45:56,178 --> 00:45:57,460
Oh.
465
00:46:06,656 --> 00:46:10,260
You've never done that.
466
00:46:10,368 --> 00:46:11,864
Why did you hit me?
467
00:46:34,746 --> 00:46:40,593
Land of hope and glory.
468
00:46:40,706 --> 00:46:43,946
Mother of the free.
469
00:46:45,697 --> 00:46:53,697
How can we extol thee,
we who are born of thee.
470
00:46:58,075 --> 00:46:59,008
What?
471
00:46:59,115 --> 00:47:02,025
You have to take the first step.
472
00:47:02,135 --> 00:47:05,508
I can't just give it to you.
473
00:47:05,616 --> 00:47:07,699
You look beautiful like that.
474
00:47:07,807 --> 00:47:08,742
What?
475
00:47:08,850 --> 00:47:12,117
I said you look beautiful like that.
476
00:47:12,226 --> 00:47:15,530
I can't hear you.
477
00:47:15,638 --> 00:47:18,905
I said I want to rape you.
478
00:47:19,013 --> 00:47:21,634
Then you should!
479
00:47:21,743 --> 00:47:22,604
What?
480
00:47:22,712 --> 00:47:26,340
I said then you should.
481
00:47:26,449 --> 00:47:30,471
I can't hear you!
482
00:47:30,578 --> 00:47:34,206
Then you should!
483
00:48:13,322 --> 00:48:15,727
You're too young to know about the war.
484
00:48:15,832 --> 00:48:17,086
What war?
485
00:48:17,191 --> 00:48:20,397
World War II, of course.
486
00:48:20,501 --> 00:48:23,603
Keep your eyes on the road.
487
00:48:34,302 --> 00:48:36,953
They were damn good days.
488
00:48:37,058 --> 00:48:39,356
Were you, you know, a hero type?
489
00:48:39,462 --> 00:48:42,353
You know, John Wayne?
490
00:48:46,782 --> 00:48:47,826
Aren't you eating?
491
00:48:47,931 --> 00:48:49,256
No.
492
00:48:49,360 --> 00:48:50,718
I have to watch my figure.
493
00:48:51,834 --> 00:48:53,717
It's true.
494
00:48:53,822 --> 00:48:58,317
What if a frog come along
and wanted to screw me?
495
00:48:58,422 --> 00:49:00,373
I could turn him back into a prince.
496
00:49:00,477 --> 00:49:02,082
Well, I ain't no prince.
497
00:49:05,149 --> 00:49:07,171
You ain't no frog either, baby.
498
00:49:07,276 --> 00:49:09,435
Because frogs hop to it.
499
00:49:12,503 --> 00:49:13,758
A toast?
500
00:49:16,964 --> 00:49:18,881
Here's to it.
501
00:49:18,985 --> 00:49:21,250
We all do it.
502
00:49:21,355 --> 00:49:24,527
Even the birds that fly.
503
00:49:24,631 --> 00:49:26,339
Bees do it and die.
504
00:49:26,443 --> 00:49:29,581
Dogs do it and stick to it.
505
00:49:29,685 --> 00:49:32,126
So why can't you and I?
506
00:49:32,230 --> 00:49:36,656
At least... why can't we try?
507
00:49:39,757 --> 00:49:44,603
Now, little boy, that was me.
508
00:49:44,708 --> 00:49:49,100
And that too.
509
00:49:49,203 --> 00:49:55,094
And oh... hey, you mean to say
you never saw me in a movie
510
00:49:55,199 --> 00:49:56,452
at all?
511
00:49:59,624 --> 00:50:01,018
How old are you?
512
00:50:01,123 --> 00:50:03,807
No, no, no, no, no, no, don't answer.
513
00:50:03,912 --> 00:50:06,211
I don't think I want to know.
514
00:50:06,317 --> 00:50:10,046
You just stay there and be naked.
515
00:50:10,151 --> 00:50:11,404
Yes.
516
00:50:13,776 --> 00:50:17,817
Oh, young and beautiful and naked.
517
00:50:17,922 --> 00:50:21,861
It's very important.
518
00:50:21,966 --> 00:50:29,075
To be young and newly
born, very, very important.
519
00:50:29,180 --> 00:50:30,434
You're so young.
520
00:50:30,540 --> 00:50:31,794
Mm-hmm.
521
00:50:31,900 --> 00:50:33,887
Innocent.
522
00:50:33,990 --> 00:50:35,190
What do you mean?
523
00:50:35,246 --> 00:50:37,893
Isn't that what people
of your generation,
524
00:50:37,998 --> 00:50:43,297
the preceding generation,
always say about the following?
525
00:50:43,400 --> 00:50:47,549
Young and innocent.
526
00:50:47,652 --> 00:50:50,650
So I got out, split...
527
00:50:50,755 --> 00:50:56,750
Bye-bye Hollywood... while
the getting out was good.
528
00:50:56,855 --> 00:51:02,918
And I took all that lovely
money I made with me.
529
00:51:03,023 --> 00:51:06,822
Oh, you know, people
are always asking me.
530
00:51:06,927 --> 00:51:11,911
They say, Treasure, why
did you give it all up,
531
00:51:12,015 --> 00:51:14,804
all that glamor and all that...
532
00:51:17,836 --> 00:51:20,101
One, two, three, four.
533
00:51:20,206 --> 00:51:25,016
I mean, it wasn't like what
people thought it was like.
534
00:51:25,121 --> 00:51:30,209
It was... it was different
than you think it was.
535
00:51:30,314 --> 00:51:33,171
I could go back tomorrow if I wanted to.
536
00:51:33,276 --> 00:51:41,276
I mean, every day I get letters,
telegrams, phone calls, offers.
537
00:51:41,676 --> 00:51:47,357
Gosh, my agent... my agent, Buzz Lewis,
538
00:51:47,461 --> 00:51:49,970
is one of the biggest freelance...
539
00:51:50,076 --> 00:51:53,143
Well, he is the biggest
freelance agent in Hollywood,
540
00:51:53,247 --> 00:51:54,327
you know?
541
00:51:54,432 --> 00:51:58,195
And he calls me nearly
every day with offers.
542
00:51:58,299 --> 00:52:02,343
But I'm waiting, you know,
just for the right thing.
543
00:52:02,448 --> 00:52:07,711
Something special, special material, hm?
544
00:52:07,817 --> 00:52:09,488
You know my song, huh?
545
00:52:10,534 --> 00:52:11,440
Hear that?
546
00:52:11,545 --> 00:52:13,044
That is me.
547
00:52:13,148 --> 00:52:17,506
Treasure Evans' theme song.
548
00:52:17,610 --> 00:52:19,212
Mm.
549
00:52:19,317 --> 00:52:22,139
Whenever they hear that
song anywhere in the world,
550
00:52:22,244 --> 00:52:23,917
do you know who they think of?
551
00:52:24,022 --> 00:52:27,229
They think of me.
552
00:52:27,334 --> 00:52:28,450
Mm.
553
00:52:28,554 --> 00:52:29,808
My big moment.
554
00:52:29,843 --> 00:52:33,920
See, I come down the
staircase, this gorgeous set.
555
00:52:34,026 --> 00:52:38,765
And I am in a silver lame
dress, with yards and yards
556
00:52:38,870 --> 00:52:41,797
and yards of white fox fur.
557
00:52:41,902 --> 00:52:45,075
And they gave me... the
studio gave me that white fox
558
00:52:45,179 --> 00:52:48,280
fur when the film was over.
559
00:52:48,385 --> 00:52:53,161
To make use of what nature bestows...
560
00:52:57,030 --> 00:52:58,521
You think I'm dead, don't you?
561
00:52:58,597 --> 00:53:00,654
You think they don't want me back.
562
00:53:00,759 --> 00:53:02,363
Well, that's not true.
563
00:53:02,466 --> 00:53:04,014
My phone is ringing off the wall.
564
00:53:04,034 --> 00:53:05,637
The agents, the studios...
565
00:53:05,741 --> 00:53:07,359
They keep calling me all the time.
566
00:53:07,379 --> 00:53:09,569
And Buzz Lewis keeps
calling me all the time.
567
00:53:30,419 --> 00:53:32,859
Hello?
568
00:53:32,962 --> 00:53:35,159
Hello.
569
00:53:35,263 --> 00:53:37,739
Hello.
570
00:53:37,842 --> 00:53:39,201
Hello!
571
00:53:39,306 --> 00:53:41,536
Who is there?
572
00:53:41,641 --> 00:53:44,116
Buzz?
573
00:53:44,220 --> 00:53:45,649
God damn you.
574
00:53:45,754 --> 00:53:46,660
Who are you?
575
00:53:46,765 --> 00:53:51,748
Why do you keep teasing me?
576
00:53:51,852 --> 00:53:53,840
Who are you?
577
00:53:53,944 --> 00:53:55,408
What do you want from me?
578
00:53:58,650 --> 00:54:00,566
I'm sorry.
579
00:54:00,670 --> 00:54:02,100
It's so...
580
00:54:04,261 --> 00:54:07,745
Someone keeps calling,
and there's no one.
581
00:54:07,850 --> 00:54:10,291
There's never anybody there.
582
00:54:18,621 --> 00:54:23,918
I'm no babe in the wood,
and my plans are laid good.
583
00:54:24,023 --> 00:54:28,761
Don't have time for no kind of small fry.
584
00:54:28,866 --> 00:54:30,994
Got my cards on the table.
585
00:54:31,099 --> 00:54:37,546
I'm willing and able,
and my limit is the sky.
586
00:54:37,650 --> 00:54:42,286
Form a line on my right,
'cause tonight is the night.
587
00:54:42,392 --> 00:54:46,923
I'll separate the boys from the men.
588
00:54:47,027 --> 00:54:49,466
Temperature's rising up.
589
00:54:49,570 --> 00:54:52,394
Little me is wise enough.
590
00:54:52,497 --> 00:54:55,112
When I play, I always win.
591
00:54:58,807 --> 00:55:06,807
It's a natural thing
to give love a fling.
592
00:55:07,624 --> 00:55:12,120
To make use of what nature bestows.
593
00:55:12,225 --> 00:55:20,225
Oh, my favorite attraction
is a big satisfaction.
594
00:55:21,601 --> 00:55:29,601
When one rises, uh-huh, everything goes.
595
00:55:30,976 --> 00:55:36,937
When I'm caught in the middle
and have need of a little very
596
00:55:37,041 --> 00:55:43,629
special remedy, I just send out the call
597
00:55:43,733 --> 00:55:46,695
and men naturally fall.
598
00:55:46,800 --> 00:55:54,800
The heat turns on, the lid blows
off, roll back the latches,
599
00:56:00,637 --> 00:56:08,637
open up the hatches, nature is
a-calling, the sky is falling,
600
00:56:12,557 --> 00:56:20,557
and ready or not, boys, everything goes.
601
00:56:42,600 --> 00:56:44,064
God damn Kansas City bastard!
602
00:56:49,884 --> 00:56:51,245
No.
603
00:56:51,349 --> 00:56:52,603
Not yet.
604
00:56:52,638 --> 00:56:55,183
We'll know when the time is right.
605
00:56:55,287 --> 00:56:58,318
No, no, no!
606
00:56:58,424 --> 00:56:59,677
Right now.
607
00:57:59,731 --> 00:58:03,181
You all right, old girl?
608
00:58:03,286 --> 00:58:05,202
Hm?
609
00:58:08,932 --> 00:58:11,965
You bloody old fool.
610
00:58:30,925 --> 00:58:32,178
Ladies first.
611
00:58:40,440 --> 00:58:41,346
Here?
612
00:58:41,450 --> 00:58:42,844
That's right.
613
00:58:42,948 --> 00:58:44,866
What an enchanting little place.
614
00:58:44,970 --> 00:58:47,027
Yuck.
615
00:58:47,132 --> 00:58:51,768
Charming and rustic and quaint.
616
00:58:51,872 --> 00:58:54,731
And how the shit did you ever find it?
617
00:58:54,835 --> 00:58:56,089
The honeymoon suite.
618
00:59:09,368 --> 00:59:10,936
When the time is...
619
00:59:11,040 --> 00:59:13,795
Time is right.
620
00:59:13,899 --> 00:59:15,293
Click.
621
00:59:15,398 --> 00:59:16,651
Click!
622
00:59:22,996 --> 00:59:24,391
Damn you.
623
00:59:24,495 --> 00:59:25,854
Damn you.
624
00:59:25,959 --> 00:59:27,005
Damn you.
625
00:59:27,110 --> 00:59:30,176
What the hell did you
want to do that for?
626
00:59:33,905 --> 00:59:36,729
I've never known it.
627
00:59:36,833 --> 00:59:39,587
I don't understand.
628
00:59:39,692 --> 00:59:41,154
I...
629
00:59:46,139 --> 00:59:47,742
I love you.
630
00:59:47,847 --> 00:59:50,740
Bloody years.
631
00:59:50,844 --> 00:59:51,923
I love you.
632
00:59:52,028 --> 00:59:57,082
Oh, damn, damn, damn.
633
00:59:57,187 --> 01:00:00,009
I love you.
634
01:00:14,021 --> 01:00:14,962
Left.
635
01:00:15,068 --> 01:00:16,496
Left, right, left.
636
01:00:16,601 --> 01:00:17,508
Left.
637
01:00:17,611 --> 01:00:18,553
Left.
638
01:00:18,657 --> 01:00:19,563
Left.
639
01:00:19,668 --> 01:00:20,921
Left.
640
01:00:40,615 --> 01:00:41,974
I love it.
641
01:00:42,079 --> 01:00:44,415
I love the sea.
642
01:00:44,518 --> 01:00:47,061
Sometimes I... I think I came from it.
643
01:00:50,513 --> 01:00:54,764
I feel very close to it, very close.
644
01:00:54,870 --> 01:00:56,123
I love it.
645
01:01:00,759 --> 01:01:02,677
I love you.
646
01:01:02,782 --> 01:01:04,210
How?
647
01:01:04,315 --> 01:01:06,791
Gently.
648
01:01:06,894 --> 01:01:08,464
Like an old-fashioned way.
649
01:01:08,567 --> 01:01:09,820
Flowers.
650
01:01:12,261 --> 01:01:14,387
Candlelight.
651
01:01:14,492 --> 01:01:15,746
Roses.
652
01:01:15,817 --> 01:01:17,071
Sunrise.
653
01:01:19,685 --> 01:01:21,428
It's like... like poetry.
654
01:01:21,532 --> 01:01:22,785
You know, words.
655
01:01:22,821 --> 01:01:25,959
Your own?
656
01:01:26,062 --> 01:01:34,062
For I am not a winters man and
cannot like this coming storm.
657
01:01:35,928 --> 01:01:42,445
But when it comes, I'll be there.
658
01:01:42,550 --> 01:01:46,314
And you may laugh.
659
01:01:46,419 --> 01:01:50,147
I'll understand.
660
01:01:50,252 --> 01:01:52,553
For I am a summers man.
661
01:01:55,481 --> 01:01:57,153
When did you write that?
662
01:02:01,405 --> 01:02:03,880
A long time ago.
663
01:02:14,928 --> 01:02:16,181
One.
664
01:02:19,600 --> 01:02:20,852
Two.
665
01:02:25,803 --> 01:02:27,058
Three.
666
01:02:29,986 --> 01:02:31,239
Four.
667
01:02:34,690 --> 01:02:35,944
Five.
668
01:02:40,371 --> 01:02:41,624
Six.
669
01:02:45,529 --> 01:02:46,783
Seven.
670
01:02:50,165 --> 01:02:51,419
Eight.
671
01:02:54,730 --> 01:02:55,775
Nine.
672
01:02:55,881 --> 01:02:56,717
10.
673
01:02:56,822 --> 01:02:58,075
Fire.
674
01:03:13,307 --> 01:03:15,782
Terry.
675
01:03:27,772 --> 01:03:29,026
Was he pissed?
676
01:03:29,097 --> 01:03:30,351
Was he pissed?
677
01:03:30,455 --> 01:03:31,850
Oh, shut up, Carl.
Shut up.
678
01:03:31,954 --> 01:03:32,721
Shut up..
679
01:03:32,826 --> 01:03:34,079
Yeah, yeah, yeah.
680
01:03:39,936 --> 01:03:41,189
Go away.
681
01:03:44,919 --> 01:03:45,755
Go away.
682
01:03:45,861 --> 01:03:47,114
Back.
683
01:03:59,453 --> 01:04:01,126
In Dixieland I'll take my stand
684
01:04:01,232 --> 01:04:02,208
to live and die in Dixie...
685
01:04:02,312 --> 01:04:03,566
You, boy.
686
01:04:06,250 --> 01:04:07,853
He's with her, isn't he?
687
01:04:07,958 --> 01:04:09,562
Where is she?
688
01:04:09,666 --> 01:04:10,502
She?
689
01:04:10,607 --> 01:04:11,722
Oh, you know who I mean.
690
01:04:11,826 --> 01:04:13,849
Don't play the innocent with me.
691
01:04:13,952 --> 01:04:15,591
I know who you are.
692
01:04:15,696 --> 01:04:16,531
I know who you all are.
693
01:04:16,637 --> 01:04:18,080
Why don't you leave us alone?
694
01:04:18,169 --> 01:04:21,971
Leave us alone!
695
01:04:22,074 --> 01:04:24,166
We were all right until you came.
696
01:04:24,270 --> 01:04:26,603
We were happy, you devil.
697
01:04:26,709 --> 01:04:27,650
You freak.
698
01:04:27,754 --> 01:04:29,184
What do you want?
699
01:04:29,289 --> 01:04:30,753
What do you want?
700
01:04:36,015 --> 01:04:38,454
Hey, lady.
701
01:04:38,559 --> 01:04:39,885
I don't want nothing.
702
01:04:55,394 --> 01:04:59,262
What's happening to us?
703
01:04:59,367 --> 01:05:04,176
Oh my god, what's happening to us?
704
01:05:04,280 --> 01:05:05,535
I'm so sorry.
705
01:05:09,440 --> 01:05:10,276
I'm sorry.
706
01:05:10,381 --> 01:05:11,634
I... I didn't mean...
707
01:05:14,251 --> 01:05:15,504
I'm sorry.
708
01:05:18,083 --> 01:05:22,892
Heather, wasn't Terence pissed again?
709
01:05:22,998 --> 01:05:23,834
No.
710
01:05:23,939 --> 01:05:26,482
He was not.
711
01:05:26,588 --> 01:05:28,575
Heather.
712
01:05:28,678 --> 01:05:31,153
Yes.
713
01:05:31,257 --> 01:05:35,126
He was pissed.
714
01:05:35,231 --> 01:05:38,647
Leave them alone, and they will come home
715
01:05:38,751 --> 01:05:40,667
dragging their... behind them.
716
01:05:43,805 --> 01:05:47,674
Carl, get me another Scotch.
717
01:05:47,777 --> 01:05:49,032
Double.
718
01:05:54,924 --> 01:05:57,501
Oh, I feel alive again.
719
01:06:00,291 --> 01:06:04,751
That's probably a bad
line from a bad movie.
720
01:06:04,857 --> 01:06:07,087
But I don't care.
721
01:06:07,192 --> 01:06:09,179
And I don't care if the telephone
722
01:06:09,283 --> 01:06:10,990
don't ever ring again.
723
01:06:11,095 --> 01:06:14,686
And I don't care if they're
never are any telegrams again
724
01:06:14,790 --> 01:06:19,634
or no agents ever call
again, because I'm alive!
725
01:06:19,739 --> 01:06:21,168
Alive!
726
01:06:32,634 --> 01:06:34,657
Ring away.
727
01:06:34,762 --> 01:06:37,688
You son of a bitch.
728
01:06:37,794 --> 01:06:39,954
I don't need you anymore.
729
01:06:45,670 --> 01:06:48,355
Hey, I'm going to give
a party, a celebration.
730
01:06:48,459 --> 01:06:51,421
A crazy celebration with everybody.
731
01:06:51,526 --> 01:06:53,478
Very democratic.
732
01:06:53,582 --> 01:06:57,765
I'm going to invite even the peasants.
733
01:06:57,869 --> 01:07:01,947
No, especially the peasants.
734
01:07:02,052 --> 01:07:04,316
And I'll wear my silver gown, the one
735
01:07:04,420 --> 01:07:06,582
that I wore in that film.
736
01:07:06,686 --> 01:07:10,973
And up to my ass in white fox fur.
737
01:07:13,693 --> 01:07:19,234
I'll show them who Treasure Evans is.
738
01:07:19,338 --> 01:07:21,848
Terry?
739
01:07:21,952 --> 01:07:23,520
Terry?
740
01:07:23,625 --> 01:07:24,877
Terry!
741
01:07:37,707 --> 01:07:38,960
Terry!
742
01:08:00,116 --> 01:08:01,370
Terry!
743
01:08:58,496 --> 01:09:01,632
Terry!
744
01:09:01,737 --> 01:09:02,990
Terry!
745
01:09:06,931 --> 01:09:08,184
Terry!
746
01:09:12,578 --> 01:09:14,564
Terry!
747
01:10:05,309 --> 01:10:08,379
Are your garments spotless?
748
01:10:08,483 --> 01:10:11,549
Are they white as snow?
749
01:10:11,653 --> 01:10:16,220
Are you washed in the blood of the lamb?
750
01:10:19,148 --> 01:10:27,148
Are you washed in the blood,
in the soul-cleansing blood
751
01:10:28,174 --> 01:10:29,637
of the lamb?
752
01:10:51,108 --> 01:10:54,140
Chicken, baby!
753
01:10:54,244 --> 01:10:55,708
Hello!
754
01:10:55,813 --> 01:10:57,241
You're here too?
755
01:10:57,346 --> 01:10:58,811
I love peasant parties.
756
01:10:58,915 --> 01:11:01,842
They're such big Hollywood premieres.
757
01:11:01,947 --> 01:11:03,690
You know.
758
01:11:03,795 --> 01:11:09,964
Everything in deplorable
taste, but everyone's here.
759
01:11:18,990 --> 01:11:20,733
Hello, pets.
760
01:11:20,838 --> 01:11:22,302
Hello.
761
01:11:26,276 --> 01:11:28,890
It'd be nuts at a Saturday
matinee man, you know?
762
01:11:34,989 --> 01:11:42,989
It's a big fucking movie
picture in the sky.
763
01:11:53,949 --> 01:11:55,202
Action.
764
01:12:23,016 --> 01:12:23,853
Come on.
765
01:12:23,957 --> 01:12:25,316
It's a party.
766
01:12:25,421 --> 01:12:26,257
Why don't you join us?
767
01:12:26,362 --> 01:12:29,708
Why don't you step forward?
768
01:12:29,812 --> 01:12:32,182
Why don't you come?
769
01:12:32,288 --> 01:12:33,661
Hear his voice.
Won't you come?
770
01:12:33,681 --> 01:12:34,971
Come now.
771
01:12:35,075 --> 01:12:36,521
Step forward in the shame of your sins
772
01:12:36,541 --> 01:12:40,409
and dedicate your life to the
goodness and the redeeming love
773
01:12:40,512 --> 01:12:41,977
of the lamb.
774
01:12:42,082 --> 01:12:46,333
Earnestly, tenderly, he is calling.
775
01:12:46,437 --> 01:12:49,296
And except that you accept his word,
776
01:12:49,401 --> 01:12:53,547
you are doomed to the agony
and pain of eternal damnation.
777
01:12:53,652 --> 01:12:54,489
Won't you come?
778
01:12:54,594 --> 01:12:57,730
Won't you accept Jesus Christ?
779
01:12:57,835 --> 01:12:59,717
Softly and tenderly,
780
01:12:59,822 --> 01:13:02,681
Jesus is calling...
781
01:13:06,305 --> 01:13:07,977
For me.
782
01:13:08,082 --> 01:13:14,565
See, on the portals, he's
waiting and watching.
783
01:13:14,669 --> 01:13:19,758
Watching for you and for me.
784
01:13:19,861 --> 01:13:21,327
Come home.
785
01:13:42,414 --> 01:13:43,956
Priest cowers over a young boy.
786
01:13:44,016 --> 01:13:45,933
All of a sudden.
787
01:13:59,177 --> 01:14:04,090
Today we, the graduating class
of the Southern Bible Junior
788
01:14:04,196 --> 01:14:08,867
College, step forward to follow a very,
789
01:14:08,971 --> 01:14:12,632
ever in the footsteps of the Calvary,
790
01:14:12,735 --> 01:14:16,082
bearing even as he bore...
791
01:14:27,094 --> 01:14:29,081
What do you want, boy?
792
01:14:34,380 --> 01:14:35,808
What you want, boy?
793
01:14:58,464 --> 01:15:02,854
Ride it, like
a big motion picture show stud.
794
01:15:50,847 --> 01:15:52,101
Come on.
795
01:16:09,634 --> 01:16:11,028
Are you saved?
796
01:16:11,133 --> 01:16:14,339
Do you accept him as
your personal savior?
797
01:16:14,444 --> 01:16:17,964
I baptize thee in the name
of the Father and the Son
798
01:16:18,068 --> 01:16:19,114
and the Holy Ghost, amen.
799
01:16:19,219 --> 01:16:20,473
Soul-cleansing blood
800
01:16:20,578 --> 01:16:23,575
of the lamb.
801
01:16:28,385 --> 01:16:31,940
Are you washed in the blood of the lamb?
802
01:16:32,044 --> 01:16:35,565
Fuck me...
803
01:16:40,897 --> 01:16:42,675
Do you understand that?
804
01:16:42,779 --> 01:16:44,836
Do you understand that?
805
01:16:44,941 --> 01:16:48,949
Looking in the mirror has fucked me up.
806
01:16:49,053 --> 01:16:50,253
Do you understand?
807
01:16:50,308 --> 01:16:51,736
Do you understand?
808
01:17:40,742 --> 01:17:45,341
I don't want anything!
809
01:17:45,446 --> 01:17:49,072
Are you sure?
810
01:17:49,176 --> 01:17:51,790
I don't want anything.
811
01:17:51,894 --> 01:17:53,148
Nothing?
812
01:18:39,643 --> 01:18:41,804
Oh!
813
01:18:41,908 --> 01:18:45,638
I was a crap lousy actress.
814
01:18:48,810 --> 01:18:51,040
Do you hear this song?
815
01:18:51,144 --> 01:18:54,874
Well, I'm going to let
you in on a secret.
816
01:18:54,978 --> 01:18:57,940
It wasn't me.
817
01:18:58,047 --> 01:19:02,855
Ain't got no use
for no kind of small fry.
818
01:19:02,960 --> 01:19:05,714
I got my cards on the table.
819
01:19:05,819 --> 01:19:07,840
I'm willing and able.
820
01:19:07,944 --> 01:19:12,370
And my limit is the sky.
821
01:19:13,799 --> 01:19:17,633
It was a rival.
822
01:19:17,738 --> 01:19:19,412
They dubbed it in.
823
01:19:19,516 --> 01:19:22,722
They used another girl's
voice, and they built
824
01:19:22,826 --> 01:19:25,893
my whole career on that song.
825
01:19:25,999 --> 01:19:30,145
Oh, it was all a lie.
826
01:19:30,249 --> 01:19:33,247
Except being young.
827
01:19:33,352 --> 01:19:37,012
And I... I was young.
828
01:19:37,116 --> 01:19:42,901
The studio makeup department
created this face.
829
01:19:43,007 --> 01:19:47,120
They capped my teeth,
and they bobbed my nose.
830
01:19:51,930 --> 01:19:54,472
Mary Jane Perkins had a good nose.
831
01:19:58,727 --> 01:19:59,980
And they bobbed it.
832
01:20:03,014 --> 01:20:07,718
To make use of what nature bestows.
833
01:20:16,502 --> 01:20:18,279
My telephones.
834
01:20:18,383 --> 01:20:25,912
My telephones everywhere
really did ring all the time.
835
01:20:26,017 --> 01:20:28,405
Ding a-ling-a-ling,
a-ling-a-ling, a-ling-a-ling.
836
01:20:32,044 --> 01:20:34,346
Ooh!
837
01:20:34,451 --> 01:20:36,018
Hello?
838
01:20:36,123 --> 01:20:39,714
Yes, this is Treasure Evans.
839
01:20:39,817 --> 01:20:44,069
Oh, I couldn't possibly,
Mr. Goldwyn, as much
840
01:20:44,174 --> 01:20:45,290
as I'd like to.
841
01:20:45,394 --> 01:20:49,855
You see, I have so many
previous commitments.
842
01:20:49,961 --> 01:20:50,797
Yeah.
843
01:20:50,900 --> 01:20:52,680
Bye-bye, baby.
844
01:21:23,349 --> 01:21:27,393
I don't...
845
01:21:47,189 --> 01:21:48,131
Eggs.
846
01:21:48,235 --> 01:21:50,953
I brought you some eggs.
847
01:21:51,058 --> 01:21:52,311
You like eggs.
848
01:21:55,729 --> 01:21:58,725
I'm... I'm...
849
01:22:02,491 --> 01:22:03,815
I'm a summers man.
850
01:22:39,365 --> 01:22:40,618
Nothing's real.
851
01:23:49,212 --> 01:23:52,244
- I
- just send out the call,
852
01:23:52,348 --> 01:23:55,868
and men naturally fall.
853
01:23:55,973 --> 01:23:57,438
The heat turns...
854
01:23:57,542 --> 01:24:00,575
Turns on.
855
01:24:00,679 --> 01:24:03,188
And this goes off.
856
01:24:06,918 --> 01:24:09,008
Throw back the hatchet.
857
01:24:09,113 --> 01:24:11,483
Open up the... whatever.
858
01:24:11,587 --> 01:24:15,874
Nature is a-calling.
859
01:24:15,980 --> 01:24:19,464
The sky is a-falling.
860
01:24:19,569 --> 01:24:20,997
Oh.
861
01:24:34,487 --> 01:24:36,159
Play it again, Sam.
862
01:24:39,366 --> 01:24:40,793
Doc, did you say that?
863
01:24:44,035 --> 01:24:45,987
Mary, you're a treasure.
864
01:25:03,206 --> 01:25:04,111
Who are you?
865
01:25:04,215 --> 01:25:06,202
What do you want?
866
01:25:06,308 --> 01:25:09,828
How about it, sweetie?
867
01:25:18,227 --> 01:25:20,701
No.
868
01:25:26,035 --> 01:25:27,081
Ride her, cowboy.
869
01:25:27,184 --> 01:25:28,439
Woo-hoo!
870
01:25:32,517 --> 01:25:34,508
Just put your money where your mouth is.
871
01:25:46,145 --> 01:25:48,899
Well, here's to it.
872
01:25:49,003 --> 01:25:50,257
We all do it?
873
01:25:50,326 --> 01:25:52,314
Even the birds that fly.
874
01:26:23,299 --> 01:26:24,763
Hm?
875
01:26:24,867 --> 01:26:26,121
It's what you want.
876
01:26:38,356 --> 01:26:41,874
Mary, you're a treasure!
877
01:27:56,217 --> 01:27:58,204
Oh, Mama.
878
01:27:58,309 --> 01:27:59,250
No.
879
01:27:59,355 --> 01:28:01,550
Oh, my god, no.
880
01:28:01,654 --> 01:28:02,908
No!
881
01:28:06,326 --> 01:28:07,266
No, no.
882
01:28:07,371 --> 01:28:09,880
Please, help me!
883
01:29:29,974 --> 01:29:30,949
They're calling.
884
01:29:31,054 --> 01:29:31,890
Oh, it's important.
885
01:29:31,995 --> 01:29:32,832
It's important.
886
01:29:32,938 --> 01:29:33,809
Please give me the phone.
887
01:29:33,914 --> 01:29:34,924
Give it to me.
888
01:29:35,028 --> 01:29:35,865
New York.
889
01:29:35,968 --> 01:29:37,432
Oklahoma City.
890
01:29:37,536 --> 01:29:38,790
Phoenix, St. Louis.
891
01:29:39,628 --> 01:29:41,615
San Francisco.
892
01:29:41,720 --> 01:29:43,706
Atlantic City.
893
01:30:45,814 --> 01:30:47,279
Oh, it's there.
894
01:30:47,382 --> 01:30:48,324
It's there.
895
01:30:48,429 --> 01:30:49,682
She's calling.
896
01:30:56,340 --> 01:30:57,594
Please!
897
01:30:57,630 --> 01:31:00,139
This is a call from California.
898
01:31:00,244 --> 01:31:04,322
I have a person-to-person
call for Miss Treasure Evans.
899
01:31:04,426 --> 01:31:05,856
Hello?
900
01:31:05,960 --> 01:31:08,435
Is she there?
901
01:31:08,539 --> 01:31:10,491
Madrid, are we connected?
902
01:31:26,174 --> 01:31:34,174
It's a natural
thing to give love a fling,
903
01:31:35,376 --> 01:31:40,012
to make use of what bestows.
904
01:31:40,117 --> 01:31:48,117
For my favorite attraction
is a big satisfaction.
905
01:31:49,491 --> 01:31:55,626
When one rises, uh-huh, everything goes.
906
01:32:22,277 --> 01:32:30,006
Are you washed in the blood,
907
01:32:30,111 --> 01:32:37,841
in the soul-cleansing blood of the lamb?
908
01:32:37,947 --> 01:32:42,005
Are your garments spotless?
909
01:32:42,110 --> 01:32:45,677
Are they white as snow?
910
01:32:45,782 --> 01:32:53,782
Are you washed in the blood of the lamb?
911
01:32:54,212 --> 01:33:02,012
Are you walking daily
by the savior's side?
912
01:33:02,117 --> 01:33:08,029
Are you washed in the blood of the lamb?
913
01:33:08,134 --> 01:33:15,759
Do you rest each moment in the crucified?
914
01:33:15,864 --> 01:33:22,859
Are you washed in the blood of the lamb?
915
01:33:22,964 --> 01:33:29,190
Are you washed in the blood...
58902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.