Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,695 --> 00:00:21,142
_
2
00:00:22,885 --> 00:00:24,856
_
3
00:00:25,506 --> 00:00:27,185
_
4
00:00:35,739 --> 00:00:37,054
_
5
00:00:44,337 --> 00:00:46,338
_
6
00:00:46,824 --> 00:00:48,776
_
7
00:00:49,258 --> 00:00:51,020
_
8
00:00:56,574 --> 00:00:57,620
_
9
00:00:57,621 --> 00:00:58,698
_
10
00:01:10,217 --> 00:01:11,302
_
11
00:01:34,567 --> 00:01:36,117
_
12
00:02:03,958 --> 00:02:06,794
_
13
00:02:08,781 --> 00:02:11,832
_
14
00:02:33,895 --> 00:02:35,448
_
15
00:02:49,270 --> 00:02:52,119
_
16
00:02:55,523 --> 00:02:57,084
_
17
00:03:03,892 --> 00:03:07,508
_
18
00:03:08,390 --> 00:03:11,831
_
19
00:03:28,900 --> 00:03:31,141
_
20
00:03:49,475 --> 00:03:51,381
_
21
00:03:52,302 --> 00:03:54,029
_
22
00:03:54,030 --> 00:03:55,767
_
23
00:03:55,768 --> 00:03:58,950
_
24
00:03:58,951 --> 00:04:01,930
_
25
00:04:01,931 --> 00:04:02,931
_
26
00:04:24,004 --> 00:04:25,337
_
27
00:04:31,076 --> 00:04:32,855
_
28
00:05:26,981 --> 00:05:29,091
_
29
00:05:33,820 --> 00:05:36,367
_
30
00:05:46,178 --> 00:05:49,587
_
31
00:06:44,082 --> 00:06:45,623
_
32
00:07:09,710 --> 00:07:11,807
_
33
00:07:20,692 --> 00:07:22,579
_
34
00:08:03,713 --> 00:08:06,274
_
35
00:08:09,156 --> 00:08:10,240
Look out!
36
00:08:10,240 --> 00:08:12,117
Holy moly! It works.
37
00:08:14,661 --> 00:08:16,997
Holy moly! They've been smushed!
38
00:08:17,581 --> 00:08:19,291
It's the News of the World...
39
00:08:19,291 --> 00:08:20,959
Beep, beep, beep.
40
00:08:20,959 --> 00:08:23,086
...coming to you in sound,
glorious sound!
41
00:08:23,086 --> 00:08:27,132
It's been one year since Stan
Smith's VoiceTronic ThroatBug
42
00:08:27,132 --> 00:08:29,703
transformed the globe.
43
00:08:29,738 --> 00:08:32,679
Anywhere people can talk, they do!
44
00:08:32,679 --> 00:08:33,972
From politicians...
45
00:08:33,972 --> 00:08:36,499
My opponent has called
me a munz-watcher,
46
00:08:36,549 --> 00:08:40,720
a gongoozler, a spatherdab,
and a dotties man!
47
00:08:40,720 --> 00:08:45,016
But I assure you, the only one
that's true is that I'm a gongoozler.
48
00:08:46,559 --> 00:08:49,437
- ...to spinster librarians.
- Shh!
49
00:08:49,437 --> 00:08:52,649
Why, even animals
are getting in on the fun.
50
00:08:54,943 --> 00:08:56,486
Wonderful.
51
00:08:56,578 --> 00:09:00,307
It's all thanks to the Wizard from
the Farm, whose genius invention
52
00:09:00,407 --> 00:09:02,826
has turned him into a
captain of industry!
53
00:09:02,826 --> 00:09:05,286
He's even erected his own gleaming tower
54
00:09:05,286 --> 00:09:08,248
of rivet and steel, Stan Co.,
55
00:09:08,248 --> 00:09:10,542
cleverly named after the man himself,
56
00:09:10,542 --> 00:09:13,837
who he himself cleverly named it.
After himself.
57
00:09:13,837 --> 00:09:15,714
With money and fame well in hand,
58
00:09:15,714 --> 00:09:18,591
and a jaunty new
mustache dripping in oil,
59
00:09:18,591 --> 00:09:20,927
one thing was sure to follow.
60
00:09:20,927 --> 00:09:23,555
Love! Genuine love.
61
00:09:23,555 --> 00:09:25,515
It's clear what she's feeling.
62
00:09:25,515 --> 00:09:27,350
Love, love, lovely love!
63
00:09:27,350 --> 00:09:29,269
But it hasn't all been so smooth
64
00:09:29,269 --> 00:09:30,812
for the Wunderkind Gifter of Gab.
65
00:09:30,812 --> 00:09:34,107
Others have pushed into
the voice box business,
66
00:09:34,107 --> 00:09:35,692
and buyer beware.
67
00:09:35,692 --> 00:09:39,446
Some knockoffs are of a
dangerously low quality.
68
00:09:39,446 --> 00:09:43,450
News of the dangers of Roger Co's
fabulous TalkMaker VibraPhone,
69
00:09:43,450 --> 00:09:46,828
affectionately known as the
Speech Leech, are grossly exagg...
70
00:09:49,873 --> 00:09:51,483
He's dead!
71
00:09:51,555 --> 00:09:55,545
But obstacles to Smith's
success come not only from without,
72
00:09:55,545 --> 00:09:57,005
but from within.
73
00:09:57,005 --> 00:10:00,675
His workers have gone on strike!
74
00:10:00,675 --> 00:10:02,218
Union! Union!
75
00:10:02,218 --> 00:10:04,053
With all these challenges,
76
00:10:04,053 --> 00:10:07,974
what is the man in the
great tower working on next?
77
00:10:07,974 --> 00:10:09,642
Oh, I hope it's soap you can eat.
78
00:10:09,642 --> 00:10:12,687
I eat soap all the time,
and I'm tired of feeling sick.
79
00:10:13,688 --> 00:10:15,064
The strike is a minor hiccup,
80
00:10:15,064 --> 00:10:18,193
but Stan Co.
continues to do robust business.
81
00:10:18,193 --> 00:10:20,862
People will be talking in
Australia by year's end,
82
00:10:20,862 --> 00:10:23,865
and I, for one, can't wait
to hear what they sound like.
83
00:10:23,865 --> 00:10:25,825
So we're number one?
84
00:10:25,825 --> 00:10:28,536
- Number one.
- Number one!
85
00:10:28,536 --> 00:10:30,830
- The top.
- Well done, sir.
86
00:10:30,830 --> 00:10:33,124
But there are other numbers.
87
00:10:33,124 --> 00:10:36,336
Well, yes,
there are other numbers below us.
88
00:10:36,336 --> 00:10:37,754
Below is okay.
89
00:10:37,754 --> 00:10:40,173
- We're above the below.
- You look great, Mr. Smith.
90
00:10:40,173 --> 00:10:42,675
Granted, Bullock has 20% of the market.
91
00:10:42,675 --> 00:10:44,469
Selling my invention.
92
00:10:44,469 --> 00:10:47,847
- But you have 60%!
- I should have 100.
93
00:10:47,847 --> 00:10:50,600
Nobody has 100% market share.
94
00:10:50,600 --> 00:10:53,645
My sainted mother didn't
sell her only blanket...
95
00:10:53,645 --> 00:10:55,021
The blanket!
96
00:10:55,021 --> 00:10:56,272
...to send me to the city
97
00:10:56,272 --> 00:10:58,691
so that I could be less
than a total success.
98
00:10:58,691 --> 00:11:00,026
You bums better get this man
99
00:11:00,026 --> 00:11:02,111
the rest of the market share right now!
100
00:11:03,488 --> 00:11:05,156
What's the report on my donkey?
101
00:11:05,156 --> 00:11:08,034
He's right over there if you'd
like to turn your head and look.
102
00:11:08,034 --> 00:11:09,410
I'm too busy. What's his status?
103
00:11:09,410 --> 00:11:11,371
He's not touching
the lobster tails, sir.
104
00:11:11,371 --> 00:11:12,956
They must be old or small.
105
00:11:12,956 --> 00:11:14,791
Get him big fresh ones immediately.
106
00:11:16,000 --> 00:11:17,961
It's Tuesday, big boy.
107
00:11:17,961 --> 00:11:20,129
I need my sparkles.
108
00:11:21,089 --> 00:11:23,007
Mm. Yummy.
109
00:11:23,007 --> 00:11:25,093
She's a lucky girl, sir.
110
00:11:25,093 --> 00:11:26,636
She's gaga for you.
111
00:11:26,636 --> 00:11:28,555
- I'm gaga for you.
- Ahem.
112
00:11:28,555 --> 00:11:33,226
The launch for your new mysterious
product is only a few days away.
113
00:11:33,226 --> 00:11:36,354
Perhaps a preview for
the boys on the board?
114
00:11:36,354 --> 00:11:37,397
No.
115
00:11:41,401 --> 00:11:43,403
I can't trust anyone.
116
00:11:43,403 --> 00:11:46,155
That man is here to see you, sir.
117
00:11:47,083 --> 00:11:49,200
Well, if it isn't my fellow genius
118
00:11:49,200 --> 00:11:51,494
who is about to launch a secret product.
119
00:11:51,494 --> 00:11:54,956
What is it? I'm just kidding.
I don't even care what it is.
120
00:11:57,250 --> 00:11:59,919
I brought my Bible.
I'm sure you've noticed.
121
00:12:01,004 --> 00:12:02,547
I love the Bible now.
122
00:12:02,547 --> 00:12:06,175
You're obviously doing great.
The wood in here is so dark.
123
00:12:06,175 --> 00:12:07,468
I'm doing great too.
124
00:12:07,468 --> 00:12:09,888
My gadget boys in the lab
have cooked up a camera
125
00:12:09,888 --> 00:12:12,056
so small it can fit inside a Bible.
126
00:12:12,056 --> 00:12:13,474
Uh, not this Bible, though.
127
00:12:16,936 --> 00:12:18,563
A safe. Nice!
128
00:12:21,566 --> 00:12:24,986
Solid. Hey,
what if we traded secrets, yeah?
129
00:12:24,986 --> 00:12:26,946
I'll tell you how I get my voice boxes
130
00:12:26,946 --> 00:12:30,491
to let off those totally intentional,
invigorating, little harmless zaps,
131
00:12:30,491 --> 00:12:32,118
great for throat health, by the way,
132
00:12:32,118 --> 00:12:34,996
and you could tell me whatever
it is you've got cooking...
133
00:12:36,789 --> 00:12:40,376
Tell me your secrets.
134
00:12:48,426 --> 00:12:52,180
Mr. Smith,
we're so honored to have your wife
135
00:12:52,180 --> 00:12:53,473
as our headline singer,
136
00:12:53,473 --> 00:12:55,475
and she's a very good singer.
137
00:12:55,475 --> 00:12:56,935
I mean, singing is so new,
138
00:12:56,935 --> 00:12:59,228
and there are already lots
of better singers out there.
139
00:12:59,228 --> 00:13:01,356
But I think for now,
in this early phase,
140
00:13:01,356 --> 00:13:03,274
she's a good singer.
141
00:13:03,274 --> 00:13:08,488
Especially since you're
giving me that bri...
142
00:13:09,238 --> 00:13:11,366
Bribe. Kickback. The cash.
143
00:13:14,035 --> 00:13:15,995
What a singer.
144
00:13:18,539 --> 00:13:22,168
♪ People are talking ♪
145
00:13:22,168 --> 00:13:25,296
♪ Talking about people ♪
146
00:13:25,296 --> 00:13:28,383
♪ I hear them whisper ♪
147
00:13:28,383 --> 00:13:31,094
♪ You won't believe it Darling ♪
148
00:13:31,094 --> 00:13:34,430
♪ They think we're lovers... ♪
149
00:13:34,430 --> 00:13:37,475
Wow. That's nice in the ears.
150
00:13:37,475 --> 00:13:39,394
Enjoying the show, Smith?
151
00:13:39,394 --> 00:13:42,355
I have every right to be angry,
you know?
152
00:13:42,355 --> 00:13:45,942
I gave you a job and you stole my girl.
153
00:13:45,942 --> 00:13:48,695
Or rather, you outbid me.
154
00:13:48,695 --> 00:13:49,779
You got a lot of nerve
155
00:13:49,779 --> 00:13:51,656
talking about the boss' wife like that.
156
00:13:51,656 --> 00:13:55,034
Oh, I know you didn't just
talk directly to my boss.
157
00:13:55,034 --> 00:13:58,204
Profits are up, up, up at Bullock Co.
158
00:13:58,204 --> 00:14:02,959
People just love these voice boxes,
but what's next, Smith?
159
00:14:02,959 --> 00:14:07,005
Whatcha got cooking in that
brilliant mind of yours?
160
00:14:07,005 --> 00:14:09,590
That's none of your [BLEEP] beeswax!
161
00:14:09,590 --> 00:14:12,176
My boss is a million times
stronger than your boss!
162
00:14:12,176 --> 00:14:14,929
Whatever it is, I'll just go down,
163
00:14:14,929 --> 00:14:16,389
buy one from the store
164
00:14:16,389 --> 00:14:18,850
and have my engineers figure it out.
165
00:14:18,850 --> 00:14:20,893
Like I did last time.
166
00:14:20,893 --> 00:14:23,396
I'll kill you for what
your boss just said.
167
00:14:30,361 --> 00:14:32,071
The emperor himself.
168
00:14:32,071 --> 00:14:36,409
His breath stinks of the
richest gravies and sauces.
169
00:14:36,409 --> 00:14:37,994
Why, smelling one of his belches
170
00:14:37,994 --> 00:14:41,748
would be the most decadent
moment in our horrible lives!
171
00:14:48,046 --> 00:14:49,756
Loud, terrible world.
172
00:15:02,685 --> 00:15:05,313
A year ago, I changed everything.
173
00:15:05,313 --> 00:15:07,023
Yeah, you did!
174
00:15:07,023 --> 00:15:08,232
Let me finish.
175
00:15:08,232 --> 00:15:10,443
On my face!
176
00:15:10,443 --> 00:15:13,821
I brought you the VoiceTronic ThroatBug.
177
00:15:15,448 --> 00:15:17,909
I gave voice to a voiceless world.
178
00:15:17,909 --> 00:15:21,162
And I haven't been impressed
with what you've had to say.
179
00:15:22,330 --> 00:15:24,957
"I don't want to work hard."
180
00:15:24,957 --> 00:15:27,376
"I'm going to tell you
what you want to hear
181
00:15:27,376 --> 00:15:29,170
because I'm a spineless yes man."
182
00:15:29,170 --> 00:15:31,506
I agree with Boss.
You guys are pathetic.
183
00:15:31,506 --> 00:15:35,176
"I'm going to steal your ideas
and grow fat from my deceit."
184
00:15:35,176 --> 00:15:36,677
I think that's me.
185
00:15:36,677 --> 00:15:38,638
I don't like it.
186
00:15:38,638 --> 00:15:42,600
It's time for me to
change everything again.
187
00:15:50,358 --> 00:15:52,610
Far beyond black, gray and white,
188
00:15:52,610 --> 00:15:55,488
I have discovered that
there are hidden true colors
189
00:15:55,488 --> 00:15:57,073
to everything in the universe.
190
00:15:58,533 --> 00:16:00,409
When can we buy it?
191
00:16:00,409 --> 00:16:02,286
You can't. I'll never sell it.
192
00:16:02,286 --> 00:16:04,080
Then what can we buy?
193
00:16:04,080 --> 00:16:07,250
For a price,
anyone and anything can be colorized,
194
00:16:07,250 --> 00:16:08,960
but only I have the technology,
195
00:16:08,960 --> 00:16:11,295
and now that you've seen it,
you'll want more.
196
00:16:11,295 --> 00:16:13,464
You don't know what a
banana truly looks like
197
00:16:13,464 --> 00:16:16,259
until it's been shined on
by my fabulous machine.
198
00:16:16,259 --> 00:16:18,219
The banana color is not what you think.
199
00:16:18,219 --> 00:16:19,512
I gotta have it!
200
00:16:19,512 --> 00:16:21,556
Myriad kaleidoscopic wonders
201
00:16:21,556 --> 00:16:24,600
locked behind a gate to
which I alone hold the key.
202
00:16:24,600 --> 00:16:26,269
I've been called a Prometheus,
203
00:16:26,269 --> 00:16:28,896
but he merely stole
the gifts of the gods.
204
00:16:28,896 --> 00:16:30,648
I am a god.
205
00:16:30,648 --> 00:16:33,359
So if you ever want to see the
color of your children's eyes,
206
00:16:33,359 --> 00:16:35,236
you'll have to pray to me!
207
00:16:42,243 --> 00:16:44,036
How beautiful.
208
00:16:50,585 --> 00:16:53,254
Thanks for the sparkles.
209
00:16:57,633 --> 00:17:00,219
Oh, God, Boss, your blood is so...
210
00:17:00,219 --> 00:17:01,971
I guess this color needs a name.
211
00:17:02,513 --> 00:17:04,182
Blood color.
212
00:17:07,810 --> 00:17:10,396
You've been shot! You need help!
213
00:17:10,396 --> 00:17:12,315
What I need is my prism back.
214
00:17:12,315 --> 00:17:14,108
How will we ever find them?
215
00:17:14,108 --> 00:17:16,152
They won't be able to resist.
216
00:17:18,029 --> 00:17:19,363
There you are.
217
00:17:19,363 --> 00:17:20,990
Look at you!
218
00:17:21,908 --> 00:17:23,618
Look at you!
219
00:17:24,577 --> 00:17:25,661
Look at that!
220
00:17:25,661 --> 00:17:27,205
We've got to go underground.
221
00:17:36,255 --> 00:17:38,507
That was close for a few seconds,
222
00:17:38,507 --> 00:17:40,426
but I think it's definitely time
223
00:17:40,426 --> 00:17:42,303
to count those chickens.
224
00:17:42,303 --> 00:17:46,432
Oh, God, we're on the L-train!
225
00:17:46,432 --> 00:17:47,975
There he is!
226
00:17:54,190 --> 00:17:56,943
I have a zeppelin too, just as good.
227
00:17:56,943 --> 00:17:58,986
Now it's simply a
matter of reeling it in
228
00:17:58,986 --> 00:18:02,698
using my patent-pending Roger Co.
Reacher Creature!
229
00:18:06,160 --> 00:18:07,203
Piece of junk!
230
00:18:08,037 --> 00:18:10,414
No...
231
00:18:10,414 --> 00:18:12,375
Ah!
232
00:18:16,587 --> 00:18:18,673
It wasn't another voice box.
233
00:18:18,673 --> 00:18:20,967
It was something that
made things look crazy!
234
00:18:20,967 --> 00:18:23,261
- I don't know how to describe it.
- Could you try?
235
00:18:23,261 --> 00:18:24,470
I don't feel like it.
236
00:18:24,470 --> 00:18:25,888
Is it like that?
237
00:18:26,472 --> 00:18:28,015
Oh, my God!
238
00:18:31,602 --> 00:18:32,812
This is our chance!
239
00:18:34,230 --> 00:18:36,691
They're going
into the Self-Made Man!
240
00:18:36,691 --> 00:18:39,860
The only way out is up,
and that's where I am.
241
00:18:51,706 --> 00:18:54,458
What you have belongs to me.
242
00:18:54,458 --> 00:18:56,502
You just jumped out?
243
00:18:56,502 --> 00:18:59,297
I don't know how to drive this thing!
244
00:18:59,297 --> 00:19:01,340
The color, it isn't yours.
245
00:19:01,340 --> 00:19:03,342
You're right. It isn't ours.
246
00:19:04,719 --> 00:19:06,721
It belongs to everyone!
247
00:19:06,721 --> 00:19:08,222
What are you doing? No!
248
00:19:23,696 --> 00:19:25,156
I'm ruined.
249
00:19:30,953 --> 00:19:32,788
Thanks for not giving
me the old heave-ho
250
00:19:32,788 --> 00:19:35,124
and letting me leave
with my dignity intact.
251
00:19:39,754 --> 00:19:41,589
So what's your favorite color?
252
00:19:41,589 --> 00:19:43,883
What an exciting new question.
253
00:19:44,967 --> 00:19:47,511
Mother! I'm a failure, Mother.
254
00:19:47,511 --> 00:19:50,556
I lost my fortune. I lost my shirt.
255
00:19:50,556 --> 00:19:51,974
I know.
256
00:19:51,974 --> 00:19:53,684
Come on home, son.
257
00:19:58,606 --> 00:20:00,608
I never wanted to come back to the farm,
258
00:20:00,608 --> 00:20:01,817
and if I did, I wanted to come back
259
00:20:01,817 --> 00:20:03,861
as a man of great renown
260
00:20:03,861 --> 00:20:06,405
on a billion donkeys made of gold!
261
00:20:06,405 --> 00:20:08,908
Not on one donkey made of donkey meat.
262
00:20:08,908 --> 00:20:10,659
Hit me with your rolling pin!
263
00:20:10,659 --> 00:20:13,037
I had to sell my rolling
pin to get to the city.
264
00:20:13,037 --> 00:20:15,998
I forgot to send you money.
I'm such a loser.
265
00:20:15,998 --> 00:20:17,917
You know what else is
really making me nuts?
266
00:20:17,917 --> 00:20:19,418
I don't even know who shot me.
267
00:20:19,418 --> 00:20:21,379
- I shot you.
- What? Why?
268
00:20:21,379 --> 00:20:23,381
You were being a real bad boy.
269
00:20:23,381 --> 00:20:24,965
Everyone else was a bad boy first.
270
00:20:24,965 --> 00:20:27,510
Why am I the only one who has
to go back where I started?
271
00:20:27,510 --> 00:20:29,762
Where it's hard, it's bleak, it's...
272
00:20:38,771 --> 00:20:40,940
It's beautiful.
273
00:20:40,940 --> 00:20:44,110
The things you share are yours to keep.
274
00:20:44,110 --> 00:20:47,279
I wish I had my money too,
and my hot traitor wife.
275
00:20:47,279 --> 00:20:49,698
But this is... This is nice.
276
00:20:56,476 --> 00:20:57,873
Have a great night!
277
00:21:00,294 --> 00:21:02,176
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
19425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.