All language subtitles for cleaner-2025-720p-webrip-x264-aac-yts-mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club Thank the creator -> haroldpoi.click 1 00:01:20,153 --> 00:01:21,864 Μπες στο σπίτι! Μέσα! 2 00:01:22,498 --> 00:01:25,534 Πόσες φορές θα ξαναστήσουμε αυτή τη μαλακία; 3 00:01:26,452 --> 00:01:28,667 - Δεν φταίω εγώ! - Εντάξει, θα το χειριστώ εγώ. 4 00:01:28,787 --> 00:01:31,290 - Μ' ακούς, Μάικλ; Ε; - Εντάξει! Εντάξει! 5 00:01:31,415 --> 00:01:32,958 Γιατί τον προστατεύεις; 6 00:01:33,375 --> 00:01:35,669 Νόμιζα ότι μεγάλωσες. Μ' ακούς; 7 00:01:36,295 --> 00:01:38,047 Άσ' τον! Άσ' τον! 8 00:01:38,172 --> 00:01:39,673 Γιατί δεν μ' ακούς; 9 00:01:39,798 --> 00:01:42,551 - Κάνω ό,τι θέλω, είναι γιος μου! - Άσ' τον ήσυχο! 10 00:01:44,261 --> 00:01:46,347 Άκου, ρε αρρωστημένε! 11 00:01:46,472 --> 00:01:48,682 Είμαι ο μόνος που σε φοβίζει, Μάικλ, ε; 12 00:01:49,099 --> 00:01:51,249 - Γιατί δεν μ' ακούς; - Σταμάτα! 13 00:01:51,977 --> 00:01:54,271 - Γιατί δεν μ' ακούς; - Σταμάτα! 14 00:01:54,396 --> 00:01:57,858 - Δεν αντέχω άλλο να με ξεφτιλίζεις! - Βάναυσε! Βγες έξω! Έξω! 15 00:01:57,983 --> 00:01:59,443 Βγες έξω! Έξω! 16 00:02:40,424 --> 00:02:44,320 ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ Υποτιτλισμός: haroldpoi 17 00:02:47,130 --> 00:02:50,368 20 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 18 00:03:44,636 --> 00:03:45,636 «Πού είσαι;» 19 00:03:45,756 --> 00:03:46,798 «Άργησες!» 20 00:04:11,673 --> 00:04:12,673 Έλα; 21 00:04:13,592 --> 00:04:16,242 Φεύγω για δουλειά. Μπορώ να έρθω αργότερα; 22 00:04:18,563 --> 00:04:19,563 Εντάξει. 23 00:04:21,191 --> 00:04:22,984 Ε, έρχομαι. 24 00:04:23,222 --> 00:04:24,222 Γαμώτο! 25 00:04:32,369 --> 00:04:34,955 Δεν το πιστεύω. Σοβαρά; 26 00:04:35,080 --> 00:04:36,289 Σοβαρά μιλάει; 27 00:04:36,414 --> 00:04:39,334 Γελοίο! Εντελώς γελοίο! 28 00:04:39,459 --> 00:04:42,509 - Το θέμα είναι η ευθύνη. - Ευθύνη; 29 00:04:42,629 --> 00:04:45,715 Ο αδερφός σας παραβιάζει κατάφωρα τον κώδικα δεοντολογίας. 30 00:04:45,840 --> 00:04:48,807 Είμαστε αναγκασμένοι να τερματίσουμε την παρουσία του εδώ. 31 00:04:48,927 --> 00:04:52,597 - Τέλεια. Πραγματικά τέλεια! - Καταλαβαίνω την αντίδρασή σας. 32 00:04:52,722 --> 00:04:53,723 Συγγνώμη; 33 00:04:54,599 --> 00:04:56,186 - Θα το σηκώσετε; - Όχι! 34 00:04:56,850 --> 00:04:58,894 - Να ηρεμήσουμε; - Να ηρεμήσω; 35 00:04:59,019 --> 00:05:00,317 Μην το λέτε αυτό. 36 00:05:00,437 --> 00:05:02,987 Προσέχω τι λέω στον Μάικλ, σκέφτομαι μόνο το καλό του. 37 00:05:03,107 --> 00:05:04,108 Καθόλου! 38 00:05:04,233 --> 00:05:08,570 Είναι… ποιο; Έβδομο, όχι, όγδοο ίδρυμα που δεν πάει καλά. 39 00:05:08,696 --> 00:05:10,906 - Ένατο, είναι το ένατο. - Ναι! 40 00:05:11,031 --> 00:05:12,116 Το ένατο! 41 00:05:12,241 --> 00:05:15,833 - Rose House, Clinton House, Thomas Lodge… - Ναι, ένατο. 42 00:05:15,953 --> 00:05:20,082 Inckenfield Lane, Rose House δεύτερη φορά, Ford Lands, Goldsmiths… 43 00:05:20,207 --> 00:05:22,835 - Ευχαριστώ, Μάικλ. - Lantern, και αυτό εδώ. 44 00:05:22,960 --> 00:05:24,721 - Εννέα σύνολο. - Ευχαριστώ. 45 00:05:25,379 --> 00:05:26,379 Παρακαλώ. 46 00:05:27,589 --> 00:05:30,764 Κάποιος έδωσε απόρρητες πληροφορίες για τους λογαριασμούς του ιδρύματος 47 00:05:30,884 --> 00:05:32,249 στον τοπικό τύπο. 48 00:05:32,369 --> 00:05:34,852 Γιατί να είναι ο Μάικλ; Δεν έχετε καμία απόδειξη! 49 00:05:34,972 --> 00:05:37,880 Έχει παραβιάζει ξανά την ασφάλεια των συστημάτων μας. 50 00:05:38,000 --> 00:05:39,518 Μπορεί να ήταν άλλος. 51 00:05:39,643 --> 00:05:42,943 Ίσως αν δεν κλέβατε τους ανθρώπους που υποτίθεται ότι φροντίζετε, 52 00:05:43,063 --> 00:05:45,315 δεν θα υπήρχε τίποτα να αποκαλυφθεί! 53 00:05:45,441 --> 00:05:46,984 Τεχνικά, είναι έγκλημα. 54 00:05:47,109 --> 00:05:49,800 Είναι τυχερός που δεν τον μηνύουμε για κλοπή δεδομένων. 55 00:05:49,920 --> 00:05:53,090 Κλοπή; Εσείς τον κλέψατε, και τώρα τον διώχνετε; 56 00:05:53,215 --> 00:05:55,396 Ο Μάικλ θα είναι καλύτερα μαζί σας. 57 00:05:56,260 --> 00:05:57,260 Σίγουρα! 58 00:05:57,753 --> 00:06:01,590 Λυπάμαι, αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή. Δεν μπορεί να μείνει άλλο εδώ. 59 00:06:01,715 --> 00:06:04,426 Ο Μάικλ πρέπει να φύγει. Σήμερα. 60 00:06:04,641 --> 00:06:05,641 Τώρα. 61 00:06:05,761 --> 00:06:07,930 - Τέλεια! - Δουλεύω. 62 00:06:08,055 --> 00:06:11,425 - Δεν έχω χρόνο να μαζέψω τα πράγματά σου. - Θα σας τα στείλουμε. 63 00:06:15,687 --> 00:06:16,687 Γαμώτο! 64 00:06:23,319 --> 00:06:24,926 Θα τα πείτε με τον δικηγόρο μου! 65 00:06:25,947 --> 00:06:28,950 - Λες και έχεις δικηγόρο! - Δεν το ξέρει. 66 00:06:33,079 --> 00:06:34,511 Ντέρεκ, ήθελα να σε πάρω. 67 00:06:34,631 --> 00:06:37,505 Αργοπορημένη και ψεύτρα! Το έχουμε ξανασυζητήσει. 68 00:06:37,625 --> 00:06:39,418 Τεχνικά, μόλις που άργησα. 69 00:06:39,544 --> 00:06:41,426 - Τεχνικά, απολύεσαι. - Όχι! 70 00:06:41,546 --> 00:06:44,971 Ήταν οικογενειακή ανάγκη! Σε παρακαλώ, δεν μπορώ να χάσω αυτή τη δουλειά! 71 00:06:45,091 --> 00:06:48,594 - Ορκίζομαι θα είμαι εκεί στις… - 2 μ.μ. Να είσαι εδώ στις 2 μ.μ. 72 00:07:00,064 --> 00:07:01,649 Πώς πήγε το πρωινό σου; 73 00:07:01,774 --> 00:07:04,073 - Το αφεντικό μου ήταν μεγάλος… - Παρακαλώ, όχι βρισιές! 74 00:07:04,193 --> 00:07:06,701 …«βρισιά» επειδή άργησα και χρειάστηκε να σε πάρω. 75 00:07:06,821 --> 00:07:10,246 Εννοείται, το αφεντικό μου είναι «βρισιά» και θα με απολύσει αν έρθω μετά τις 2. 76 00:07:10,366 --> 00:07:13,562 - Κατά τ' άλλα, καλά. Εσύ; - Τέλεια! Είμαι με την αδερφή μου! 77 00:07:14,162 --> 00:07:16,315 - Σε παρακαλώ, όχι βρισιές… - Σκατά…! 78 00:07:27,133 --> 00:07:29,981 Ποιος έκλεψε και διέρρευσε τα δεδομένα του ιδρύματος; 79 00:07:30,511 --> 00:07:31,888 Μοιάζεις θυμωμένη. 80 00:07:32,013 --> 00:07:34,837 Είμαι θυμωμένη με το ίδρυμα και τους μαλάκες που σε κλέψαν. 81 00:07:34,957 --> 00:07:35,957 Τζοάνα! 82 00:07:36,726 --> 00:07:39,692 - Πρέπει να λογοδοτήσουν. - Ναι, αλλά δεν είναι εγγυημένο. 83 00:07:39,812 --> 00:07:41,182 Έτσι είναι ο κόσμος. 84 00:07:41,689 --> 00:07:45,401 Γι' αυτό θέλω σταυροφορία για την αλήθεια, όπως ο Πιρς Μόργκαν. 85 00:07:45,526 --> 00:07:49,404 Ο Πιρς Μόργκαν είναι ναρκισσιστής «μέγα μαλάκας»! 86 00:07:50,739 --> 00:07:53,700 Ο Πιρς Μόργκαν δεν θα έπαιρνε λάθος λεωφορείο! 87 00:07:55,410 --> 00:07:56,410 Γαμώτο! 88 00:08:02,918 --> 00:08:05,670 - Σταμάτα τις βρισιές! - Ζήτησα συγγνώμη. 89 00:08:08,006 --> 00:08:10,597 «Ο χρόνος τελειώνει. Κάνε γρήγορα αλλιώς απολύεσαι.» 90 00:08:10,717 --> 00:08:11,718 Μαλάκα… 91 00:08:16,806 --> 00:08:18,099 Σταμάτα! Σταμάτα! 92 00:08:18,225 --> 00:08:19,856 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα! 93 00:08:20,644 --> 00:08:23,260 - Ξέχασα τον φορτιστή μου! - Θα αγοράσουμε άλλον. 94 00:08:23,380 --> 00:08:26,278 - Δεν καταλαβαίνεις! Είμαι στο 7%! - Μάικλ… 95 00:08:26,398 --> 00:08:28,568 Πού είναι ο γαμημένος φορτιστής μου; 96 00:08:29,444 --> 00:08:30,445 Όχι! 97 00:08:30,570 --> 00:08:32,489 - Όχι! Όχι! - Μάικλ… Μάικλ… 98 00:08:32,614 --> 00:08:34,032 - Δεν… - Μάικλ… 99 00:08:34,157 --> 00:08:36,534 - Μη… - Θες μια αγκαλιά; 100 00:08:42,040 --> 00:08:43,708 - Συγγνώμη. - Ξέρω. 101 00:08:43,833 --> 00:08:46,586 - Συγγνώμη. - Ναι, κι εγώ. 102 00:09:00,642 --> 00:09:03,645 - Πότε γυρνάμε; - Όταν τελειώσω, στις 6. 103 00:09:03,770 --> 00:09:07,357 Δύο Άρχοντες των Δαχτυλιδιών, ή μόνο ένας, αν είναι εκτεταμένη έκδοση. 104 00:09:10,026 --> 00:09:11,613 Έχω πέντε λεπτά. Γρήγορα! 105 00:09:39,972 --> 00:09:42,641 Ο Μεγάλος Ρον θα σου κρατήσει συντροφιά. 106 00:09:42,766 --> 00:09:44,166 Είσαι καλά, Μάικλ; 107 00:09:44,601 --> 00:09:48,272 - Ξέρει ότι είμαι αυτιστικός; - Ναι, και δεν τον πειράζει. 108 00:09:48,397 --> 00:09:51,166 - Έχει φορτιστή; - Μπορώ να σου βρω έναν. 109 00:09:53,527 --> 00:09:55,201 Θα προσέχει την τσάντα σου. 110 00:09:55,904 --> 00:09:56,989 Επιστρέφω. 111 00:09:58,741 --> 00:10:00,993 Έχει πολύ κόσμο. 112 00:10:01,118 --> 00:10:03,918 Έχει πάρτι απόψε. Δεν είμαστε καλεσμένοι και το σιχαίνεσαι. 113 00:10:04,038 --> 00:10:07,166 Μπορώ να έρθω μαζί σου; Μπορείς να μου βρεις δουλειά εδώ. 114 00:10:08,000 --> 00:10:10,649 - Ξέχασέ το, τα αφεντικά μου είναι μαλάκες. - Εσύ δουλεύεις! 115 00:10:10,769 --> 00:10:12,878 Έξω, μακριά απ' αυτούς τους ηλίθιους! 116 00:10:13,505 --> 00:10:14,690 Επιστρέφω. 117 00:10:15,674 --> 00:10:17,001 Θα μείνω σπίτι σου; 118 00:10:18,135 --> 00:10:20,926 - Μέχρι να βρούμε άλλο μέρος. - Δεν μου αρέσει αλλού. 119 00:10:21,046 --> 00:10:22,931 Θα το δούμε μετά, βιάζομαι. 120 00:10:23,057 --> 00:10:24,488 Έτσι γίνεται πάντα. 121 00:10:24,608 --> 00:10:26,358 Κοιμάσαι σπίτι μου απόψε. 122 00:10:27,019 --> 00:10:30,497 - Και για πόσο θα μείνω; - Πάω τώρα. Μείνε με τον Μεγάλο Ρον. 123 00:10:39,614 --> 00:10:41,064 Συγγνώμη, συγγνώμη! 124 00:10:50,833 --> 00:10:54,337 Οι καλεσμένοι φτάνουν στις 6 μ.μ. και τους σερβίρουμε κοκτέιλ. 125 00:10:54,462 --> 00:10:56,761 Στις 6:20, ο Τζέφρι θα βγάλει λόγο στους μετόχους. 126 00:10:56,881 --> 00:11:00,676 - Του έδωσα 30 λεπτά. - Στις 6:21, θέλω να κρεμαστώ. 127 00:11:02,220 --> 00:11:05,681 Για την ενημέρωση, θα έχει και καλλιτέχνες πριν και μετά. 128 00:11:05,807 --> 00:11:09,894 - Άλλες μαλακίες από το Cirque du Soleil; - Να μην πλησιάσουν πολύ. 129 00:11:10,019 --> 00:11:11,979 Ζώνη αποκλεισμού 10 μέτρων! 130 00:11:12,105 --> 00:11:15,071 - Έχει θέμα «θεϊκής αναγέννησης». - Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου! 131 00:11:15,191 --> 00:11:17,141 Έχεις υπογλυκαιμία, Τζέραλντ; 132 00:11:17,276 --> 00:11:20,113 Ναι… Έχω γαμημένη υπογλυκαιμία. 133 00:11:33,134 --> 00:11:35,530 Δεν το πιστεύω… 134 00:11:38,965 --> 00:11:41,864 Κανόνισε μη γεννήσεις εδώ. Θα έπρεπε να είσαι σπίτι σου. 135 00:11:41,984 --> 00:11:44,462 Ίσως αν σου πληρώσει μια άδεια μητρότητας! 136 00:11:56,983 --> 00:12:01,928 Χαλίνα, θα μου άρεσε να γεννούσες στα πόδια του! 137 00:12:02,054 --> 00:12:04,823 Κι εμένα. Έχω ήδη έτοιμη τη σφουγγαρίστρα. 138 00:12:04,948 --> 00:12:07,405 Σίγουρα, θα σε ανάγκαζε να τα καθαρίσεις όλα. 139 00:12:09,161 --> 00:12:10,871 - Εντάξει, γεια! - Γεια! 140 00:12:23,925 --> 00:12:26,416 17 δευτερόλεπτα! Τα κατάφερα. 141 00:12:26,536 --> 00:12:30,182 Πρέπει να μιλήσουμε για τη συμπεριφορά σου, Τζόι. 142 00:12:30,407 --> 00:12:32,064 Γι' αυτό σ' έδιωξε ο στρατός. 143 00:12:32,184 --> 00:12:36,784 Θα το ήθελα, αλλά πρέπει να πάω δουλειά, το αφεντικό μου μπορεί να είναι μαλάκας. 144 00:12:37,606 --> 00:12:41,656 Το αφεντικό σου επιμένει. Μου χρωστάς τουλάχιστον μια ώρα. 145 00:12:41,776 --> 00:12:43,158 - Τι; - Την προσθέτω. 146 00:12:43,278 --> 00:12:45,572 Μπορείς να ξεκινήσεις από… 147 00:12:48,366 --> 00:12:49,715 - Χτύπημα πουλιού. - Έλα… 148 00:12:49,835 --> 00:12:53,038 Επίπεδο 51, πάνελ F 51 P 118. 149 00:12:53,997 --> 00:12:55,957 Θα πρέπει να έχει στεγνώσει καλά. 150 00:12:56,583 --> 00:13:00,420 - Αυτό αγγίζει την παρενόχληση. - Καλή διασκέδαση. Έλα! 151 00:14:16,537 --> 00:14:19,290 - Έχει μείνει λίγο. - Δεν είναι καθόλου αστείο. 152 00:14:19,415 --> 00:14:21,875 Δεν περίμενα καν να έρθεις σήμερα, τεμπέλα! 153 00:14:22,001 --> 00:14:25,551 - Κάποιοι έχουν σχεδόν τελειώσει. - Είχα κάτι να διευθετήσω. 154 00:14:26,297 --> 00:14:27,887 Το ίδρυμα απέλυσε τον Μάικλ. 155 00:14:28,007 --> 00:14:29,300 - Σοβαρά; - Ναι. 156 00:14:29,425 --> 00:14:32,303 Χάκαρε τα αρχεία τους και τους κατηγόρησε για κλοπή. 157 00:14:32,428 --> 00:14:34,346 Οπότε ναι, είναι χάος. 158 00:14:34,471 --> 00:14:36,520 - Σκατά! - Αντίο αναρρίχηση στο Ελ Καπιτάν. 159 00:14:36,640 --> 00:14:38,959 Λυπάμαι πολύ. Και ο Μάικλ; 160 00:14:39,079 --> 00:14:40,249 Είναι καλά. 161 00:14:40,369 --> 00:14:41,419 Πραγματικά; 162 00:14:41,662 --> 00:14:42,712 Είναι κάτω. 163 00:14:43,422 --> 00:14:46,091 - Τον έφερες εδώ; - Ή αυτό, ή θα με απέλυαν. 164 00:14:46,317 --> 00:14:48,252 Εντάξει, είναι με τον Μεγάλο Ρον. 165 00:14:51,112 --> 00:14:53,072 Είσαι καλά, Μάικλ; Πάρε. 166 00:14:54,991 --> 00:14:56,535 Φόρτισε το τηλέφωνό μου; 167 00:14:58,578 --> 00:14:59,687 Μην κουνηθείς. 168 00:15:02,498 --> 00:15:03,498 Έι! 169 00:15:15,678 --> 00:15:16,678 Τζέραλντ; 170 00:15:17,347 --> 00:15:19,879 - Η καθαρίστρια στο ασανσέρ. - Ήταν δύο. 171 00:15:19,999 --> 00:15:21,881 Όχι η έγκυος, αυτή για τα παράθυρα. 172 00:15:22,001 --> 00:15:24,734 Δεν μπορούμε να την απολύσουμε για την αναίδεια της. 173 00:15:24,854 --> 00:15:27,137 - Θα πάρω τον προϊστάμενό της. - Αμέσως! 174 00:15:28,040 --> 00:15:29,490 Χαίρομαι που ήρθες. 175 00:15:29,901 --> 00:15:31,402 Το σιχαίνομαι αυτό. 176 00:15:32,236 --> 00:15:35,365 Αν μπορούσες να βρεις μέσα σου τη δύναμη να αντέξεις… 177 00:15:35,485 --> 00:15:37,821 - Εντάξει! - …και να χαμογελάσεις. 178 00:15:39,661 --> 00:15:41,329 Χαίρομαι που σας βλέπω. 179 00:15:41,454 --> 00:15:43,373 Καλά φαίνεσαι, Τζέραλντ. 180 00:15:43,498 --> 00:15:45,400 Α, ναι; Να ξεκινήσουμε; 181 00:15:45,525 --> 00:15:48,961 Ναι! Εντάξει, τοποθετώ την μπάλα και χτυπάς. 182 00:15:49,087 --> 00:15:50,935 Τίποτα πολύ οδυνηρό, υπόσχομαι. 183 00:15:51,506 --> 00:15:53,800 - Δουλεύει; - Απόλυτα. 184 00:15:59,931 --> 00:16:05,395 Είμαι με τον Τζέφρι και τον Τζέραλντ Μίλτον, ιδιοκτήτες και διευθυντές της Agnian Energy. 185 00:16:05,520 --> 00:16:06,688 Ευχαριστώ. 186 00:16:06,813 --> 00:16:08,564 - Χαρά μας. - Απολύτως. 187 00:16:08,690 --> 00:16:10,400 Η ζήτηση είναι στα ύψη, 188 00:16:10,525 --> 00:16:14,153 αλλά οι ενεργειακές αγορές είναι πολύ ασταθείς αυτή τη στιγμή. 189 00:16:14,278 --> 00:16:19,074 Η Agnian είναι στα πάνω της. Οργανώνετε απόψε ένα γκαλά μετόχων για να το γιορτάσετε. 190 00:16:19,199 --> 00:16:20,831 Ποια είναι η συνταγή σας; 191 00:16:20,951 --> 00:16:25,455 Για εμάς, η κάλυψη των ενεργειακών αναγκών του κόσμου είναι προνόμιο και καθήκον. 192 00:16:25,575 --> 00:16:28,505 - Απολύτως. - Δισεκατομμύρια κόσμος χρειάζεται ενέργεια, 193 00:16:28,625 --> 00:16:31,445 αλλά πρέπει να παρέχεται με βιώσιμο και υπεύθυνο τρόπο. 194 00:16:31,565 --> 00:16:34,853 - Απολύτως. - Ο αδερφός μου κι εγώ, όλοι οι υπάλληλοι, 195 00:16:34,973 --> 00:16:37,993 έχουμε πάθος με καθαρότερες στρατηγικές για ένα καθαρότερο μέλλον. 196 00:16:38,113 --> 00:16:39,113 Απολύτως. 197 00:17:06,663 --> 00:17:07,663 Θες; 198 00:17:11,293 --> 00:17:12,836 - Όχι άσχημα! - Σκατά! 199 00:17:13,737 --> 00:17:16,678 Έχει χτύπημα πουλιού στον 51ο και ο Ντέρεκ θέλει να καθαρίσεις. 200 00:17:16,798 --> 00:17:19,760 Απλώς ξέχασε να μου πει. 201 00:17:19,885 --> 00:17:20,999 - Ναι! - Σίγουρα. 202 00:17:21,119 --> 00:17:22,417 - Το είπα. - Σταμάτα! 203 00:17:22,537 --> 00:17:25,037 - Το 51. - Σταμάτα, γελοιοποιείσαι. 204 00:17:25,807 --> 00:17:27,434 Ποιος σε προσέλαβε; 205 00:17:27,554 --> 00:17:29,775 Δεν ήταν για να κάνω τη δουλειά σου. 206 00:17:29,895 --> 00:17:31,613 Σκατά! Θα το κάνω αργότερα. 207 00:17:33,565 --> 00:17:37,569 Η Agnian πιστεύει στη μείωση των εκπομπών, όχι της παραγωγής. 208 00:17:37,694 --> 00:17:40,571 Πιστεύουμε στη δράση, όχι στις υποσχέσεις. 209 00:17:41,405 --> 00:17:46,619 Η δέσμευσή μας για τις ΑΠΕ δεν είναι απλώς υπόσχεση, είναι πράξη… 210 00:17:46,744 --> 00:17:47,828 Τι λες; 211 00:17:48,496 --> 00:17:51,707 Λέω αυτό: «Πόσο μας κόστισε αυτό, διάολε;» 212 00:17:54,084 --> 00:17:57,671 Ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν ξέρετε ακόμα… 213 00:17:59,673 --> 00:18:01,000 Θα το φροντίσω εγώ. 214 00:18:02,134 --> 00:18:03,969 Δεν χρειάζεται. 215 00:18:04,595 --> 00:18:09,517 Ελάτε μαζί μας στο συλλογικό μας ταξίδι προς ένα λαμπρότερο και καθαρότερο μέλλον. 216 00:18:24,114 --> 00:18:25,528 Εσύ είσαι ο τεμπέλης. 217 00:18:26,867 --> 00:18:29,041 Να απολαμβάνουμε αυτές τις στιγμές. 218 00:18:29,161 --> 00:18:30,835 Η ζωή περνάει τόσο γρήγορα… 219 00:18:31,831 --> 00:18:33,295 «Κάθε σάρκα σαν το χορτάρι.» 220 00:18:33,415 --> 00:18:34,655 Ευχαριστώ, Βούδα. 221 00:18:37,378 --> 00:18:40,344 Κοίτα μας, τίποτα περισσότερο από μικροσκοπικά μυρμήγκια! 222 00:18:40,464 --> 00:18:42,716 Έχεις αναρωτηθεί ποτέ πώς ήταν πριν από εμάς; 223 00:18:42,836 --> 00:18:43,836 Πήρες τίποτα; 224 00:18:43,956 --> 00:18:45,558 - Γεια, Ντέρεκ! - Βιαστείτε. 225 00:18:45,678 --> 00:18:47,727 - Το γκαλά ξεκινάει σε μια ώρα. - Εντάξει. 226 00:18:47,847 --> 00:18:51,225 - Πρέπει να φύγουμε από το κτίριο. - Δεν ξέρω πώς το κάνεις. 227 00:18:51,350 --> 00:18:53,816 Είσαι πρότυπο για όλους μας, Ντέρεκ. Πραγματικά. 228 00:18:53,936 --> 00:18:56,480 - Μου έχουν βάλει πίεση. - Ναι. Εντάξει. 229 00:18:56,605 --> 00:18:59,822 Ο Ντέρεκ θέλει να ανάψεις το ακουστικό σου. Ξέρει ότι δουλεύει. 230 00:18:59,942 --> 00:19:01,991 - Είναι πονηρός. - Γεια, Ντέρεκ! 231 00:19:02,111 --> 00:19:05,201 - Εκνεύρισες έναν Μίλτον, στο ασανσέρ. - Έλεγε μαλακίες. 232 00:19:05,321 --> 00:19:07,462 Όταν έχεις το κτίριο, μπορείς να λες μαλακίες. 233 00:19:07,582 --> 00:19:11,416 - Εσύ γιατί λες; - Καθαρίστε επιτέλους το γαμημένο πουλί! 234 00:19:11,536 --> 00:19:13,580 Τελείωσα. Καλό υπόλοιπο. 235 00:19:14,247 --> 00:19:17,542 Ελπίζω πραγματικά να πάνε όλα καλά για τον Μάικλ. 236 00:19:17,667 --> 00:19:20,383 Φρόντισέ τον καλά. Τέλος πάντων, ξέρω ότι ξέρεις, αλλά… 237 00:19:20,503 --> 00:19:22,547 Βγάλε τον σε ένα ωραίο μέρος! 238 00:19:23,172 --> 00:19:24,472 Εντάξει, μπαμπά. 239 00:19:24,757 --> 00:19:25,914 Τα λέμε, Τζόι! 240 00:19:26,034 --> 00:19:27,034 Γεια! 241 00:19:35,143 --> 00:19:38,229 Είναι μια σημαντική βραδιά με σημαντικούς ανθρώπους. 242 00:19:38,354 --> 00:19:39,944 Κάντε τα όλα να πάνε καλά. 243 00:19:40,064 --> 00:19:42,567 Σερβίρετε και κυκλοφορήστε. 244 00:19:54,287 --> 00:19:55,918 «Αυτές είναι οι αξίες μας… 245 00:19:57,165 --> 00:19:59,125 …οι αξίες της Agnian. 246 00:20:01,502 --> 00:20:03,087 Η βιωσιμότητα… 247 00:20:04,047 --> 00:20:05,465 η βιωσιμότητα…» 248 00:20:40,123 --> 00:20:41,123 Γεια! 249 00:20:41,708 --> 00:20:43,457 Τι κάνεις εδώ; Θα με απολύσουν! 250 00:20:43,577 --> 00:20:45,801 - Κατέβα! Έρχομαι! - Θέλω να πάω σπίτι. 251 00:20:45,921 --> 00:20:47,594 Πάρε το ασανσέρ και κατέβα! 252 00:20:47,714 --> 00:20:50,405 - Δεν θα μου λες τι να κάνω. - Θα σου λέω! 253 00:20:50,525 --> 00:20:52,416 - Άντε γαμήσου! - Δεν το χρειάζομαι αυτό! 254 00:20:52,536 --> 00:20:55,018 - Γαμήσου, Τζοάνα! - Όχι! Εσύ γαμήσου! 255 00:20:55,138 --> 00:20:56,138 Πήγαινε! 256 00:20:56,932 --> 00:20:58,475 Πού πας; Γύρνα πίσω! 257 00:20:58,600 --> 00:21:00,018 Μακριά σου! 258 00:21:00,143 --> 00:21:02,229 - Αυτό θέλεις! - Σκατά! 259 00:21:05,607 --> 00:21:06,607 Γαμώτο! 260 00:21:07,192 --> 00:21:09,027 Τελείωσες με το πουλί; 261 00:21:09,152 --> 00:21:10,570 Έγινε. Ανεβαίνω. 262 00:21:12,197 --> 00:21:13,357 Μπράβο. 263 00:21:13,746 --> 00:21:14,746 Ανέβα. 264 00:21:14,866 --> 00:21:16,059 Θα σε πάω εγώ. 265 00:21:16,284 --> 00:21:17,519 Θα μείνεις. 266 00:21:17,644 --> 00:21:19,793 - Ντέρεκ, πρέπει οπωσδήποτε… - Μαλακίες! 267 00:21:19,913 --> 00:21:20,956 Στη δουλειά! 268 00:21:21,081 --> 00:21:22,081 Γαμώτο! 269 00:21:24,318 --> 00:21:25,418 Γαμώτο! 270 00:21:25,919 --> 00:21:26,919 Γαμώτο! 271 00:21:52,279 --> 00:21:53,279 Μαλάκα! 272 00:21:54,447 --> 00:21:57,908 Ο μαλάκας έχει τον έλεγχο του χειριστηρίου… 273 00:22:10,880 --> 00:22:13,799 «Αυτές είναι οι αξίες μας, οι αξίες της Agnian…» 274 00:22:14,024 --> 00:22:15,024 Τζέφρι! 275 00:22:15,442 --> 00:22:16,442 Έρικα. 276 00:22:16,594 --> 00:22:18,554 Το βίντεό μου γίνεται viral! 277 00:22:19,472 --> 00:22:22,396 - Στο δρόμο για τα Όσκαρ. - Θέλω κάτι πολύ περισσότερο από αυτό. 278 00:22:22,516 --> 00:22:23,642 Πραγματικά; 279 00:22:23,768 --> 00:22:26,645 Αντιπρόεδρος στρατηγικής μάρκετινγκ; 280 00:22:27,646 --> 00:22:31,190 Σίγουρα φταις εσύ που έπρεπε να υποστούμε της μαλακίες της de Soleil! 281 00:22:31,567 --> 00:22:34,653 Du. Είναι «ντου» Soleil, Τζέφρι. 282 00:22:34,779 --> 00:22:35,779 «Ντου». 283 00:22:36,280 --> 00:22:37,911 Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου. 284 00:22:41,077 --> 00:22:43,204 Πού είναι ο Τζέραλντ; 285 00:22:43,329 --> 00:22:45,711 Τελευταία, φλέρταρε με την Άλισον Πόουπ. 286 00:22:45,831 --> 00:22:48,375 Άλισον Πόουπ; Από τη Morgan; 287 00:22:48,501 --> 00:22:50,883 Μην τσαντίζεσαι, αλλά οι καλλιτέχνες καθυστερούν. 288 00:22:51,003 --> 00:22:53,422 Άλισον Πόουπ, γαμώτο! Δεν το πιστεύω. 289 00:22:59,178 --> 00:23:00,592 Άντε γαμήσου, Ντέρεκ! 290 00:23:15,528 --> 00:23:16,528 Γαμώτο! 291 00:23:44,347 --> 00:23:46,307 Τελείωσα. Ανέβασέ με, Ντέρεκ. 292 00:23:47,475 --> 00:23:48,475 Ντέρεκ; 293 00:23:48,977 --> 00:23:50,103 Ντέρεκ! 294 00:23:50,228 --> 00:23:51,688 Πάω για κατούρημα. 295 00:23:52,605 --> 00:23:54,055 Επιστρέφω σε πέντε. 296 00:23:54,732 --> 00:23:55,732 Ίσως δέκα. 297 00:23:56,317 --> 00:23:57,569 Ανέβασέ με! 298 00:24:12,417 --> 00:24:14,335 Πού ήσασταν, γαμώτο; 299 00:24:14,460 --> 00:24:16,671 Καμία δικαιολογία, όλοι έχουν GPS! 300 00:24:16,796 --> 00:24:19,387 Ο Τζέφρι θα μιλήσει, οπότε θα πρέπει να περιμένετε. 301 00:24:19,507 --> 00:24:21,399 Δείξτε στον κόσμο ότι είστε εδώ. 302 00:24:35,607 --> 00:24:37,567 Προβλέπουμε ανάπτυξη 17%. 303 00:24:47,367 --> 00:24:48,617 Στην υγειά μας! 304 00:24:59,171 --> 00:25:00,280 Με συγχωρείτε. 305 00:25:13,894 --> 00:25:14,894 Ηλίθιε! 306 00:25:20,734 --> 00:25:21,734 Καλησπέρα. 307 00:25:24,571 --> 00:25:31,036 Ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν ξέρετε ακόμα τι πρόκειται να πω. 308 00:25:32,454 --> 00:25:35,374 Και δεν θα το μάθουμε… Έλα. 309 00:25:35,499 --> 00:25:36,792 Τι χρονιά! 310 00:25:36,917 --> 00:25:39,211 Πριν σας πω πόσο καλή ήταν, 311 00:25:39,336 --> 00:25:41,964 σας προτείνω να αλλάξετε λογιστές. 312 00:25:50,514 --> 00:25:52,140 Έλα, Ντέρεκ, γαμώτο! 313 00:25:53,350 --> 00:25:55,182 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 314 00:25:55,302 --> 00:25:57,647 Ο ηλίθιος που ελέγχει το χειριστήριο; 315 00:26:04,945 --> 00:26:06,613 Πλάκα έκανα, Ντέρεκ… 316 00:26:14,412 --> 00:26:15,496 Τι κάνεις; 317 00:26:16,956 --> 00:26:17,956 Ντέρεκ! 318 00:26:22,795 --> 00:26:24,797 Δεν χρειαζόταν να τους σκοτώσεις! 319 00:26:26,173 --> 00:26:27,623 Ακολούθησε το σχέδιο. 320 00:26:36,142 --> 00:26:37,947 Σταμάτα τα μαλακισμένα αστεία! 321 00:26:42,440 --> 00:26:44,108 ΕΝΑΡΞΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 322 00:26:46,485 --> 00:26:48,738 Μπήκαμε. 323 00:26:50,197 --> 00:26:53,075 Αυτές είναι οι αξίες μας και της Agnian. 324 00:26:53,200 --> 00:26:54,570 Ναι, έχουμε. 325 00:26:55,770 --> 00:27:01,697 Βιωσιμότητα, διαφάνεια, υπευθυνότητα και εμπιστοσύνη, οι αξίες μας. 326 00:27:01,817 --> 00:27:02,917 Υπέροχα! 327 00:27:03,653 --> 00:27:05,713 Υπέροχη ομιλία, Τζέφρι! 328 00:27:08,090 --> 00:27:09,550 Πολύ εμψυχωτικό. 329 00:27:12,336 --> 00:27:14,755 Μακάρι έστω και μια λέξη να ήταν αλήθεια. 330 00:28:46,454 --> 00:28:48,937 Το μαγικό αέριο λήγει σε τέσσερις ώρες. 331 00:28:49,057 --> 00:28:50,905 Αμπρακατάμπρα και γλυκός ύπνος! 332 00:28:58,273 --> 00:29:00,234 Είμαστε η Επανάσταση της Γης. 333 00:29:00,359 --> 00:29:02,950 Η αποψινή μας δράση θα ανοίξει το δρόμο για μια νέα εποχή. 334 00:29:03,070 --> 00:29:05,869 Αν είστε σοφοί, δεν προσπαθήσετε να μας αντισταθείτε, 335 00:29:05,989 --> 00:29:07,691 θα ζήσετε για να τη δείτε. 336 00:29:07,816 --> 00:29:09,576 Τρομακτικό! 337 00:29:10,244 --> 00:29:12,042 Ασανσέρ και πόρτες κλειδωμένα, 338 00:29:12,162 --> 00:29:15,087 κλήσεις και επικοινωνίες μπλοκαρισμένες, συναγερμοί απενεργοποιημένοι. 339 00:29:15,207 --> 00:29:17,167 Καλώς ήρθατε στο σπίτι μας! 340 00:29:26,885 --> 00:29:29,721 Άπληστος, άκαρδος, διεφθαρμένος, 341 00:29:29,847 --> 00:29:32,558 εγωιστής, αλαζόνας, 342 00:29:32,683 --> 00:29:34,768 δόλιος, υπερόπτης… 343 00:29:34,893 --> 00:29:37,187 Λείπει ένας. Πού είναι ο Ψωλοτρίφτης; 344 00:29:38,397 --> 00:29:40,816 Τζέφρι; Πού είναι ο Τζέραλντ; 345 00:29:41,608 --> 00:29:43,152 Πού είναι ο αδερφός σου; 346 00:29:48,699 --> 00:29:50,159 Ρωτάω μόνο μια φορά. 347 00:29:55,456 --> 00:29:56,748 527! 348 00:29:57,499 --> 00:30:00,919 Διαμέρισμα 5… 2… 7! 349 00:30:19,229 --> 00:30:20,229 Έτοιμος. 350 00:30:32,116 --> 00:30:34,312 Καλά ξυπνητούρια, πουλάκι μου! 351 00:30:36,262 --> 00:30:37,458 Γεια σου, Τζέρι! 352 00:30:38,039 --> 00:30:39,165 Πάμε! 353 00:30:41,209 --> 00:30:42,460 Προσοχή. 354 00:30:54,655 --> 00:30:55,781 Τι λες; 355 00:30:56,807 --> 00:30:58,592 Καθαριστή τζαμιών! 356 00:30:59,769 --> 00:31:03,381 Και νόμιζα πως δεν μας έβλεπες καν! 357 00:31:03,606 --> 00:31:05,816 Τι σκατά συμβαίνει; 358 00:31:07,068 --> 00:31:09,320 Σε ποιον ανήκει το κτίριο τώρα; 359 00:31:27,713 --> 00:31:28,839 Βοήθεια! 360 00:31:28,965 --> 00:31:29,965 Βοήθεια! 361 00:31:31,067 --> 00:31:32,360 Κοιτάξτε πάνω! 362 00:31:33,844 --> 00:31:35,053 Κοιτάξτε πάνω! 363 00:31:40,543 --> 00:31:41,643 Βοήθεια! 364 00:32:04,583 --> 00:32:05,583 Γαμώτο! 365 00:32:07,502 --> 00:32:09,838 Σύνελθε. Ο Μάικλ σε χρειάζεται. 366 00:32:10,714 --> 00:32:13,388 Ηρέμησε, Μάικλ. Η Τζοάνα μας χρειάζεται. 367 00:32:13,508 --> 00:32:15,969 Σκέψου… σκέψου… σκέψου! 368 00:32:16,094 --> 00:32:18,722 Τι θα έκανε ο Πιρς Μόργκαν; 369 00:32:40,994 --> 00:32:42,329 Υπηρεσία δωματίου! 370 00:32:42,454 --> 00:32:43,607 Πού να το βάλω; 371 00:32:46,833 --> 00:32:48,752 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Έλα! 372 00:32:48,877 --> 00:32:49,877 Ντύσ' τον. 373 00:32:53,465 --> 00:32:54,465 Νόα; 374 00:32:55,884 --> 00:32:56,885 Ντύσ' τον. 375 00:33:05,685 --> 00:33:07,020 Μάρκους Μπλέικ. 376 00:33:07,729 --> 00:33:08,979 Στην υγειά μας! 377 00:33:13,400 --> 00:33:15,861 Duval-Leroy. Πολύ καλό. 378 00:33:16,862 --> 00:33:21,075 Όχι υστερία, όχι ηρωισμοί, όχι δράματα. 379 00:33:21,200 --> 00:33:23,724 Πρώτη φορά λέτε προσπαθούν να μας κλέψουν; 380 00:33:23,844 --> 00:33:27,194 Ελευθερώστε μας και θα διπλασιάσουμε το ποσό που θέλατε. 381 00:33:27,606 --> 00:33:29,797 Πιστεύει ότι θέλουμε τα λεφτά τους! 382 00:33:29,917 --> 00:33:31,669 Δεν θέλουμε τα λεφτά σας! 383 00:33:35,381 --> 00:33:36,799 Τι θέλετε; 384 00:33:36,924 --> 00:33:38,338 Να σώσουμε τον κόσμο. 385 00:33:38,842 --> 00:33:39,843 Τι εννοείς; 386 00:33:42,805 --> 00:33:44,765 «Φίλοι της Γης»… Μου αρέσει! 387 00:33:44,890 --> 00:33:48,869 «Επαναφορτίστε τη ζωή σας με πράσινο!»… Έχει πλάκα! 388 00:33:48,994 --> 00:33:49,994 Ζ; 389 00:33:53,065 --> 00:33:56,902 Η Agnian πιστεύει στη μείωση των εκπομπών, όχι της παραγωγής. 390 00:33:57,027 --> 00:33:59,446 Πιστεύουμε στη δράση, όχι στις υποσχέσεις. 391 00:33:59,571 --> 00:34:03,330 Η δέσμευσή μας για τις ΑΠΕ είναι κάτι περισσότερο από μια υπόσχεση, 392 00:34:03,450 --> 00:34:05,911 είναι μια πορεία που ακολουθούμε κάθε μέρα. 393 00:34:06,036 --> 00:34:09,540 Ελάτε μαζί μας στο συλλογικό μας ταξίδι προς ένα… 394 00:34:09,665 --> 00:34:12,735 Δεν μυρίζει φιλία όλο αυτό, Τζεφράκο μου. 395 00:34:12,860 --> 00:34:17,631 Δεν μυρίζει, ε; Κλέβουμε, στραγγαλίζουμε και βιάζουμε φίλους; 396 00:34:17,756 --> 00:34:20,300 Τους χρειαζόμαστε. Άσ' τον. 397 00:34:23,137 --> 00:34:24,555 Άσ' τον, είπα! 398 00:34:26,432 --> 00:34:27,725 Συγχωρέστε τον. 399 00:34:28,767 --> 00:34:30,817 Έχει την τάση να ενθουσιάζεται. 400 00:34:32,604 --> 00:34:36,065 Λοιπόν… Αυτή είναι η λιμνοθάλασσα Ταρακόα. 401 00:34:36,190 --> 00:34:40,570 Σίγουρα την ξέρετε γιατί η Agnian έχει ρίξει δισεκατομμύρια λίτρα αποβλήτων 402 00:34:40,695 --> 00:34:43,531 και κατέστρεψε ένα ολόκληρο οικοσύστημα. 403 00:34:43,656 --> 00:34:45,106 Σας λέει κάτι αυτό; 404 00:34:45,508 --> 00:34:46,508 Όχι; 405 00:34:47,285 --> 00:34:48,285 Και αυτό; 406 00:34:50,913 --> 00:34:52,290 Έλενα Λάντσα. 407 00:34:52,415 --> 00:34:55,752 Ήταν μαζί μας όταν σαμποτάραμε τον αγωγό της Ταρακόα πέρυσι. 408 00:34:55,877 --> 00:35:00,089 Συνελήφθη και ήθελε να χρησιμοποιήσει τη δίκη για να ξεμπροστιάσει τις πράξεις σας. 409 00:35:01,048 --> 00:35:02,048 Όχι; 410 00:35:03,651 --> 00:35:04,701 Μήπως τώρα; 411 00:35:05,386 --> 00:35:07,180 Την σκοτώσατε. 412 00:35:07,305 --> 00:35:10,892 Δολοφονήθηκε στο κελί της για να μην γίνει δίκη. 413 00:35:12,268 --> 00:35:16,022 Αλλά δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά, σωστά; 414 00:35:16,147 --> 00:35:19,530 Συγκεντρώνετε τους φίλους σας από Κοινοβούλιο, Τύπο, κοινωνικά δίκτυα, 415 00:35:19,650 --> 00:35:22,742 υποβαθμίζετε, αρνείστε, τροφοδοτείτε τη μηχανή παραπληροφόρησης, 416 00:35:22,862 --> 00:35:25,244 όλα για τις άδειες πετρελαίου 417 00:35:25,364 --> 00:35:28,212 και να συνεχίσει να ανεβαίνει η μετοχή της Agnian. Ζ; 418 00:35:29,410 --> 00:35:32,246 Έχει μια Ταρακόα το μήνα και μια Έλενα την εβδομάδα. 419 00:35:33,247 --> 00:35:35,958 Και ο κόσμος το αφήνει να συμβεί. Αλλά όχι πια. 420 00:35:36,667 --> 00:35:39,629 Απόψε, θα λογοδοτήσετε. 421 00:35:39,754 --> 00:35:43,199 - Δεν έχετε καμία απόδειξη! - Σωστά, Τζέφρι, αλλά εσύ έχεις. 422 00:35:43,324 --> 00:35:46,344 Σκάστε, δειλοί! Θα το πληρώσετε! 423 00:35:48,387 --> 00:35:49,597 «Δειλοί»; 424 00:35:50,973 --> 00:35:55,478 Σταθήκαμε μπροστά σε μπουλντόζες στον Αμαζόνιο, μας πυροβόλησαν φαλαινοθήρες, 425 00:35:55,603 --> 00:35:58,903 είδαμε αδέρφια και αδερφές μας να σκοτώνονται για τις πεποιθήσεις τους. 426 00:35:59,023 --> 00:36:00,173 Εσύ τι είσαι; 427 00:36:01,191 --> 00:36:03,369 Ένας χοντρός με κοστούμι. 428 00:36:03,944 --> 00:36:05,097 Είστε άρρωστος; 429 00:36:05,862 --> 00:36:07,189 Το ακούς λίγο αυτό; 430 00:36:08,198 --> 00:36:11,993 Να τι θα συμβεί: θα δώσετε τους κωδικούς πρόσβασής σας στη Ζ 431 00:36:12,118 --> 00:36:15,644 και θα καθαρίσει τους λογαριασμούς σας από όλα τα ντροπιαστικά μυστικά σας. 432 00:36:15,764 --> 00:36:18,088 Μετά, θα ομολογήσετε τα εγκλήματά σας. 433 00:36:18,208 --> 00:36:23,455 Θα αποκαλύψουμε όλα τα ψέματα, τις μίζες και τις καταχρήσεις σας σε όλο τον κόσμο. 434 00:36:23,580 --> 00:36:28,510 Μόλις αποκαλυφθεί η αλήθεια, εσείς και οι μετοχές της Agnian δεν θα αξίζετε τίποτα. 435 00:36:28,635 --> 00:36:33,223 Όσοι συνεργαστούν θα απελευθερωθούν, τουλάχιστον από εμάς. 436 00:36:33,348 --> 00:36:36,017 Ό,τι συμβεί μετά δεν εξαρτάται από μένα. 437 00:36:36,142 --> 00:36:38,270 Και αν το συζητούσαμε, ε; 438 00:36:38,395 --> 00:36:41,824 - Ο καθένας μας θα σας δώσει μια πλατφόρμα. - Δεν καταλαβαίνεις, Τζέφρι. 439 00:36:42,691 --> 00:36:46,475 - Εσύ είσαι η πλατφόρμα. - Αλλά πρέπει να τα συγκεντρώσετε όλα αυτά. 440 00:36:47,028 --> 00:36:48,028 Έλα! 441 00:36:48,488 --> 00:36:50,488 Μπορούμε να βρούμε μια συμφωνία. 442 00:37:21,062 --> 00:37:23,570 - Ποιο είναι το πρόβλημά σου; - Αρκετά! Σκατά! 443 00:37:23,690 --> 00:37:25,488 Μιλάς μαζί τους και με επιτίθεσαι; 444 00:37:25,608 --> 00:37:27,782 - Άντε γαμήσου! - Δεν έπρεπε να σκοτώσουμε! 445 00:37:27,902 --> 00:37:31,655 - Ήξερες ποιος ήμουν πριν με δεχτείς! - Δεν γίνεται έτσι. 446 00:37:43,375 --> 00:37:46,091 - «Κάθε σάρκα είναι σαν το χορτάρι…» - Σταμάτα τις μαλακίες σου! 447 00:37:46,211 --> 00:37:49,837 Χωρίς εμένα, δεν θα ήσουν εδώ. Θα ήσουν ακόμα στο δρόμο, θα πετούσες πέτρες, 448 00:37:49,957 --> 00:37:53,769 οπότε κατέβα λίγο και θυμήσου γιατί είμαστε εδώ! 449 00:38:10,444 --> 00:38:13,264 Πολλές αναφορές για S.O.S. στον πύργο Agnian. 450 00:38:13,389 --> 00:38:15,455 Μήνυμα αναμμένο στα μισά του πύργου. 451 00:38:20,287 --> 00:38:21,872 Τι μαλακία είναι αυτή; 452 00:38:21,997 --> 00:38:24,500 Επιχειρήματα που πείθουν. 453 00:38:24,625 --> 00:38:28,299 Λυπάμαι που διακόπτω τον κύκλο σας, αλλά έχουμε παγόβουνο στον ορίζοντα. 454 00:38:29,380 --> 00:38:32,221 - Η αστυνομία είναι καθ' οδόν. - Πώς; 455 00:38:32,341 --> 00:38:34,543 Κάποιος έβαλε S.O.S. στον πύργο! 456 00:38:35,094 --> 00:38:37,388 - Μας παίζουν παλιομοδίτικα. - Έξω; 457 00:38:38,305 --> 00:38:40,271 Ένας από τους καθαριστές τζαμιών; 458 00:38:40,391 --> 00:38:41,413 Βρείτε τους. 459 00:38:43,268 --> 00:38:46,939 Ζ; Επικοινώνησε με την αστυνομία. Πες ότι έχουμε ομήρους. 460 00:38:59,859 --> 00:39:00,859 Όχι. 461 00:39:02,804 --> 00:39:04,435 Νόα; Κάποιος απέδρασε. 462 00:39:15,425 --> 00:39:18,143 Οι καθαριστές δεν θα ξεφύγουν. Πιάσε τον Τζέραλντ! 463 00:39:18,928 --> 00:39:20,818 Μπορείς να ελέγξεις το καλάθι, Ζ. 464 00:39:20,938 --> 00:39:23,841 - Τέλεια! - Ανέβασε και φέρε μέσα το κορίτσι. 465 00:40:22,565 --> 00:40:25,365 Ήταν πραγματικά πολύ ηλίθιο, Τζέραλντ. 466 00:40:26,078 --> 00:40:29,289 Η καθαρίστρια χάκαρε το καλάθι και τώρα είναι παγιδευμένη. 467 00:40:29,414 --> 00:40:31,371 - Έναν όροφο κάτω από σένα. - Δεν πειράζει! 468 00:40:31,491 --> 00:40:32,541 Ας ιδρώσει. 469 00:40:37,756 --> 00:40:40,305 Ήδη σκότωσες έναν Μίλτον, μην χάσουμε και τους δύο. 470 00:40:40,425 --> 00:40:42,230 Κανείς δεν σε ακούει, Μάρκους. 471 00:40:47,140 --> 00:40:48,790 Μου κάνετε πραξικόπημα; 472 00:40:49,518 --> 00:40:52,395 - Άφησε κάτω το όπλο σου. - Δεν νομίζω. 473 00:40:52,521 --> 00:40:56,316 - Τρελαίνεσαι τώρα που πλησιάζουμε στο στόχο; - Δεν πλησιάζουμε πουθενά! 474 00:40:56,441 --> 00:40:58,707 Ηλίθιε, αλαζόνα μαλάκα! 475 00:40:58,827 --> 00:41:03,156 Τίποτα δεν έχει αλλάξει! Ο κόσμος εξακολουθεί να ψοφάει! 476 00:41:03,281 --> 00:41:06,098 «Συγκινήστε και πείστε», μαλακίες! Πρέπει να χτυπήσουμε δυνατά! 477 00:41:06,218 --> 00:41:09,496 Νόα, άφησε το όπλο ή θα σε σκοτώσω! 478 00:41:23,985 --> 00:41:24,985 Όχι! 479 00:41:26,012 --> 00:41:27,817 Γι' αυτό δεν έχω άλλη επιλογή. 480 00:41:29,391 --> 00:41:31,761 Είσαι τυχερός, Τζέρι, γιατί σε χρειάζομαι. 481 00:41:35,522 --> 00:41:40,234 Αλλά είμαι εδώ τώρα και θα ρίξω κάτι άλλο εκτός από πέτρες. 482 00:41:47,116 --> 00:41:50,208 Σε ρωτάω μόνο μια φορά, Γουάιατ: είσαι μαζί μας ή όχι; 483 00:41:55,783 --> 00:41:56,783 Ζ; 484 00:41:58,210 --> 00:41:59,725 Μαζί σας είμαι, φαίνεται. 485 00:42:00,462 --> 00:42:04,633 Λυπάμαι, αλλά συνεχίζεις να πιστεύεις ότι οι άνθρωποι είναι η λύση, 486 00:42:04,758 --> 00:42:06,737 ενώ οι άνθρωποι είναι το πρόβλημα. 487 00:42:07,887 --> 00:42:09,138 Κοίτα με! 488 00:42:12,224 --> 00:42:15,916 Είναι πολύ αργά για επανάσταση, είμαστε σε φάση ξεκαθαρίσματος λογαριασμών. 489 00:42:16,036 --> 00:42:18,536 Ζ; Μετάδωσε αυτό στους καλεσμένους μας. 490 00:42:21,192 --> 00:42:25,321 Ο Τζέρι διασκέδασε, και μετά από μια σύντομη συζήτηση με τον Μάρκους, 491 00:42:25,446 --> 00:42:27,996 σας ανακοινώνουμε μια αλλαγή διεύθυνσης. 492 00:42:28,324 --> 00:42:32,161 Ξέρω ότι μερικοί από εσάς ήσασταν πιστοί στον Μάρκους, αλλά τελείωσε. 493 00:42:32,286 --> 00:42:33,542 Σειρά μου τώρα. 494 00:42:33,662 --> 00:42:36,832 Ίδιες γενικές γραμμές, μόνο μερικές βασικές αλλαγές. 495 00:42:36,957 --> 00:42:38,371 Μόνο αληθινοί πιστοί. 496 00:42:51,222 --> 00:42:53,724 Κάθε κίνημα πρέπει να έχει τους μάρτυρές του. 497 00:42:59,813 --> 00:43:01,982 Ποιος από εμάς είναι έξω τώρα; 498 00:43:22,543 --> 00:43:24,443 Προσπάθησε να τρέξεις, τώρα. 499 00:43:28,132 --> 00:43:31,970 - Μόλις τελειώσουμε, ετοιμάζεις τα εκρηκτικά. - Και η καθαρίστρια; 500 00:43:32,095 --> 00:43:33,518 Να την ξεφορτωθούμε. 501 00:43:33,638 --> 00:43:35,348 Ελικόπτερο πλησιάζει. 502 00:43:35,473 --> 00:43:37,475 - Ελικόπτερο… - Είναι παντού. 503 00:43:40,436 --> 00:43:42,981 Υπάρχει σχέδιο πίσω από όλη αυτή τη μαλακία; 504 00:43:43,815 --> 00:43:48,861 Ηρέμησε, θα ομολογήσουν όλοι και θα μπορείς να ψάξεις στα σκουπίδια τους. 505 00:43:48,987 --> 00:43:52,573 Ο Μάρκους είχε δίκιο σε κάτι: η αλήθεια έχει σημασία. 506 00:43:52,699 --> 00:43:54,956 Χωρίς αυτήν, θα μας πουν φαντασιόπληκτους, 507 00:43:55,076 --> 00:43:59,142 μια συμμορία δολοφόνων ψυχοπαθών, αλλά η αλήθεια από μόνη της δεν αλλάζει τίποτα. 508 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 Δέστε τους! 509 00:44:45,584 --> 00:44:47,633 Μπορείς, είναι σαν ποδήλατο. 510 00:44:47,853 --> 00:44:52,049 Είσαι 200 μέτρα ψηλά σε κατεστραμμένο καλάθι με ένα πτώμα… 511 00:45:15,238 --> 00:45:17,240 Θα προτιμούσα να μην ήσουν εδώ. 512 00:45:17,366 --> 00:45:19,659 - Ο Ντέρεκ έκανε τον Ντέρεκ. - Σίγουρα! 513 00:45:23,580 --> 00:45:26,099 Θα προσπαθήσεις να με σταματήσεις; 514 00:45:26,750 --> 00:45:28,168 Όπως εκείνος; Όχι. 515 00:45:28,293 --> 00:45:29,293 Καλά. 516 00:45:29,628 --> 00:45:31,145 Σκοτώνεις ανθρώπους, Νόα. 517 00:45:32,089 --> 00:45:35,720 Σκοτώνω όσους μπαίνουν εμπόδιο στο δρόμο μου, αλλά δεν είναι προσωπικό. 518 00:45:35,842 --> 00:45:38,970 Αν και… ναι, στην πραγματικότητα, είναι πολύ προσωπικό. 519 00:45:39,096 --> 00:45:40,814 Αλλά όλοι έχουν μια ιστορία. 520 00:45:41,306 --> 00:45:42,906 Ποια είναι η δική σου; 521 00:45:43,975 --> 00:45:44,975 Ο Μάικλ; 522 00:45:47,437 --> 00:45:50,851 - Μη μου πεις ότι είναι ακόμα εδώ. - Έφυγε, βαρέθηκε να περιμένει. 523 00:45:53,193 --> 00:45:56,954 Ακούστε. Ο Μάικλ, ο μικρός αδερφός της καθαρίστριας, είναι στον πύργο. 524 00:45:57,079 --> 00:46:00,674 Η Ζ θα σας στείλει μια φωτογραφία του. Βρείτε τον και φέρτε μου τον. 525 00:46:01,509 --> 00:46:03,010 Τι φτωχός ηλίθιος! 526 00:46:03,994 --> 00:46:06,705 Τον άφησες να σαπίζει σε ίδρυμα για χρόνια 527 00:46:06,831 --> 00:46:09,797 και ντρέπεσαι γι' αυτόν, μα η ζωή σου είναι πιο δύσκολη. 528 00:46:09,917 --> 00:46:12,091 - Δεν είναι αλήθεια! - Φυσικά και είναι! 529 00:46:12,211 --> 00:46:13,879 Αντιμετώπισε την αλήθεια! 530 00:46:14,004 --> 00:46:17,341 Για μια φορά που ήσουν εκεί γι' αυτόν, τον σέρνεις σε αυτό! 531 00:46:18,217 --> 00:46:20,553 Είσαι πραγματικά μια σκατοαδερφή! 532 00:46:20,678 --> 00:46:22,743 - Αν τον αγγίξεις… - Νόμιζα ότι είχε φύγει. 533 00:46:22,863 --> 00:46:24,240 …θα σε σκοτώσω. 534 00:46:25,341 --> 00:46:26,550 Μακάβριο, έτσι; 535 00:46:27,952 --> 00:46:30,579 Όπως είπα, είναι προσωπικό. 536 00:46:33,457 --> 00:46:35,436 Το όνομά μου είναι Ντενίζ Σλέιτερ. 537 00:46:36,569 --> 00:46:38,771 Είμαι η υπουργός Ενέργειας. 538 00:46:39,096 --> 00:46:44,577 Σας απευθύνομαι σήμερα για να αναγνωρίσω γεγονότα που δεν μπορώ πλέον να κρύψω. 539 00:46:44,802 --> 00:46:45,802 Έλα! 540 00:46:46,036 --> 00:46:48,998 Για χρόνια, εισέπραττα μίζες από την Agnian. 541 00:46:49,123 --> 00:46:51,750 Έλαβα πάνω από 2 εκατομμύρια λίρες στερλίνες 542 00:46:51,876 --> 00:46:54,759 για να εμποδίσω μια έρευνα σε μια τοποθεσία της Agnian… 543 00:46:54,879 --> 00:46:57,756 Σιέρα Όσκαρ! Μονάδες καθ' οδόν για τον πύργο Agnian. 544 00:46:57,882 --> 00:47:00,968 Δεν είμαστε έτοιμοι, μόλις τώρα αρχίζουν να ομολογούν. 545 00:47:01,802 --> 00:47:04,805 Έχουμε περίπου δύο λεπτά πριν φτάσει η αστυνομία. 546 00:47:04,930 --> 00:47:07,317 Όχι ακόμα, χρειαζόμαστε κι άλλο χρόνο. 547 00:47:12,021 --> 00:47:14,039 Οι καλεσμένοι σου είναι σχεδόν εδώ. 548 00:47:14,398 --> 00:47:16,300 Εσύ τους κάλεσες. 549 00:47:16,525 --> 00:47:18,275 Απόψε είναι η βραδιά σου. 550 00:47:27,035 --> 00:47:28,077 999; 551 00:47:28,203 --> 00:47:31,372 Υπάρχει μια τρελή με όπλο έξω από τον πύργο Agnian. 552 00:47:31,498 --> 00:47:33,041 Θα σκοτώσει κάποιον! 553 00:47:33,166 --> 00:47:34,959 Πρέπει να έρθετε αμέσως! 554 00:47:35,727 --> 00:47:36,827 Ψυχοπαθή! 555 00:47:37,337 --> 00:47:40,048 - Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι. - Κι εγώ το ίδιο. 556 00:47:40,173 --> 00:47:41,971 Βοηθάμε ο ένας τον άλλον, ε; 557 00:47:42,091 --> 00:47:46,012 Κατέβασε το όπλο, άδειασε τον γεμιστήρα. 558 00:47:46,137 --> 00:47:47,430 Άντε γαμήσου! 559 00:47:52,101 --> 00:47:54,287 Σκατά! Δες ποιος είναι! 560 00:47:55,522 --> 00:47:57,487 - Η Χαλίνα. - Δεν έχει σχέση! 561 00:47:57,607 --> 00:47:59,823 - Παίρνει τα λεφτά τους. Πυροβόλα! - Είναι έγκυος! 562 00:47:59,943 --> 00:48:02,570 Ακόμα καλύτερα! Δεν είναι κόσμος για παιδιά. 563 00:48:02,695 --> 00:48:03,947 Όχι! Σε ικετεύω! 564 00:48:04,072 --> 00:48:07,450 Αν δεν θέλεις να πεθάνει, πρέπει να πυροβολήσεις εσύ. 565 00:48:07,575 --> 00:48:09,619 Βγάλε τον σιγαστήρα, κάνε θόρυβο. 566 00:48:09,744 --> 00:48:11,158 Όχι εύκολα χτυπήματα. 567 00:48:11,829 --> 00:48:13,286 Κάνε τους να χορέψουν. 568 00:48:41,192 --> 00:48:44,027 Βλέπεις; Στο είπα! Είναι μυρμήγκια! 569 00:49:12,472 --> 00:49:13,799 Στόχος εντοπίστηκε! 570 00:49:20,397 --> 00:49:22,121 Όλοι! Πάμε! 571 00:49:22,241 --> 00:49:23,951 Αμέσως! Έλα! 572 00:49:24,376 --> 00:49:27,237 Έλα! Βιαστείτε να βγείτε έξω! 573 00:49:27,362 --> 00:49:28,822 Έλα, έλα, έλα! 574 00:49:28,947 --> 00:49:30,407 Πάμε! Τώρα! 575 00:49:40,250 --> 00:49:41,340 Είσαι άρρωστος! 576 00:49:41,460 --> 00:49:43,563 Θα σε ενημερώσω μόλις βρούμε τον Μάικι! 577 00:49:45,339 --> 00:49:47,966 Γύρνα! Ψηλά τα χέρια! 578 00:49:57,726 --> 00:50:01,647 Σύμφωνα με πληροφορίες μας, ο πύργος Agnian δέχεται επίθεση. 579 00:50:01,772 --> 00:50:04,107 Δεν έχουμε επιβεβαίωση για ομήρους, 580 00:50:04,232 --> 00:50:08,861 αλλά επιβεβαιώνουμε πυροβολισμούς από το μέσο του πύργου 581 00:50:08,986 --> 00:50:11,936 από μια γυναίκα που δεν έχει ακόμη ταυτοποιηθεί. 582 00:50:12,323 --> 00:50:16,394 - Η καθαρίστρια έχει όλη τους την προσοχή. - Θα πρέπει να την κρατήσει. 583 00:50:16,619 --> 00:50:19,794 Μεταφέρετε μέρος των χρημάτων των Μίλτον στον λογαριασμό της Τζοάνα Λοκ. 584 00:50:19,914 --> 00:50:22,041 Ας πούμε… 33 εκατομμύρια. 585 00:50:23,125 --> 00:50:24,477 Πόσα εκατομμύρια; 586 00:50:27,421 --> 00:50:28,636 - Αρχηγέ; - Ναι; 587 00:50:28,756 --> 00:50:30,763 Διοικητής εδάφους για απόψε. Τι τύχη! 588 00:50:30,883 --> 00:50:32,843 Ναι! Τι τύχη! Λοιπόν; 589 00:50:32,968 --> 00:50:36,394 Τίποτα για ομήρους προς το παρόν. Είναι βραδιά για τους μετόχους της Agnian. 590 00:50:36,514 --> 00:50:38,688 Έχουμε προσωπικό και σημαντικούς καλεσμένους, 591 00:50:38,808 --> 00:50:42,119 συμπεριλαμβανομένης της Ντενίζ Σλέιτερ, υπουργού Ενέργειας. 592 00:50:42,244 --> 00:50:45,069 102 τηλέφωνα στέλνουν σήμα, αλλά κανένα δεν απαντάει. 593 00:50:45,189 --> 00:50:48,447 Καμία απαίτηση, αλλά το S.O.S. ακολούθησε μια προειδοποίηση για ομήρους 594 00:50:48,567 --> 00:50:50,032 και η κλήση για την ένοπλη. 595 00:50:50,152 --> 00:50:53,698 - Θύματα; - Ένα πτώμα στο καλάθι. Κανείς στο έδαφος. 596 00:50:53,823 --> 00:50:55,991 Η ένοπλη ταυτοποιήθηκε: Τζοάνα Λοκ, 597 00:50:56,117 --> 00:50:59,166 μέλος της ομάδας συντήρησης τζαμιών, πρώην ειδικές δυνάμεις του στρατού. 598 00:50:59,286 --> 00:51:02,753 Πέρασε την επιλογή των Πεζοναυτών, για να επιτεθεί σε σύντροφο και να παραιτηθεί. 599 00:51:02,873 --> 00:51:07,670 Δύσκολη παιδική ηλικία, βίαιος πατέρας, αδερφός σε ίδρυμα, ναρκωτικά, αυτοθεραπεία. 600 00:51:07,795 --> 00:51:10,484 - Ο κλασικός ασταθής πρώην στρατιώτης. - Ναι, ίσως. 601 00:51:11,716 --> 00:51:15,641 Πάρτε άδειες για να ελέγξετε κοινωνικά δίκτυα, τηλέφωνα και λογαριασμούς. 602 00:51:15,761 --> 00:51:19,098 Κάτι λεπτομερές, όχι η έκδοση «ελάχιστης προσπάθειας». 603 00:51:19,223 --> 00:51:20,323 Ναι, αρχηγέ. 604 00:51:20,558 --> 00:51:22,935 - Συγγνώμη, αρχηγέ. - Ίσως να έχεις δίκιο. 605 00:51:23,055 --> 00:51:27,194 Θα ενοχλήσουμε τον αρχηγό αστυνομίας για να ενημερώσει Υπ. Εσωτερικών και δήμαρχο. 606 00:51:27,314 --> 00:51:28,779 Ποιον έχουμε από SCO19; 607 00:51:28,899 --> 00:51:30,317 Νόρμαν-το-Ηφαίστειο. 608 00:51:30,443 --> 00:51:31,944 Εννοείται! Ποιον άλλον; 609 00:51:32,069 --> 00:51:35,155 - Αν το παρακάνω, κάνε μου νόημα. - Ναι, αρχηγέ. 610 00:51:35,280 --> 00:51:37,085 Και τι κάνω, όταν το αγνοείτε; 611 00:51:38,074 --> 00:51:39,488 Κατά φωνή… 612 00:51:40,293 --> 00:51:41,708 Σκοπευτές έτοιμοι, αρχηγέ. 613 00:51:41,828 --> 00:51:45,310 Ευχαριστώ, ναι, να επικοινωνήσουμε με την ένοπλη και να δούμε τι συμβαίνει. 614 00:51:46,708 --> 00:51:49,469 - Περιμένω τις διαταγές σας. - Ναι… Ευχαριστώ. 615 00:51:54,366 --> 00:51:55,513 Στη γραμμή πυρός. 616 00:51:55,633 --> 00:51:58,720 Δεν είμαι μαζί τους! Μην πυροβολείτε! Μην πυροβολείτε! 617 00:51:59,471 --> 00:52:03,772 - Δεν μ' αρέσει η αδράνεια. - Περιμένουμε να μάθουμε, Ρόις. 618 00:52:03,892 --> 00:52:05,607 Αν το άναψε για να τραβήξει προσοχή, 619 00:52:05,727 --> 00:52:08,855 δεν είναι σπουδαίο, ακόμα κι αν θέλουν να μας πείσουν. 620 00:52:08,980 --> 00:52:11,099 Κανείς δεν κινείται χωρίς την έγκρισή μου. 621 00:52:11,219 --> 00:52:12,219 Αρχηγέ; 622 00:52:12,567 --> 00:52:15,403 Μόλις μπήκαν 33 εκατομμύρια στον λογαριασμό της Τζοάνα Λοκ. 623 00:52:15,523 --> 00:52:16,693 Από τους Μίλτον. 624 00:52:16,813 --> 00:52:20,225 - Έριξε επτά σφαίρες στο δρόμο. - Στο δρόμο, ακριβώς! 625 00:52:20,350 --> 00:52:23,203 Ή είναι τύχη, ή ήταν στις ειδικές δυνάμεις 626 00:52:23,328 --> 00:52:25,455 και ξέρει ακριβώς τι κάνει. 627 00:52:26,080 --> 00:52:27,580 Εκτός αν είναι ασταθής. 628 00:52:35,673 --> 00:52:37,737 - Πλησιάζει το πτώμα. - Μην πυροβολείτε! 629 00:52:56,653 --> 00:52:57,966 Κρατάει μια συσκευή. 630 00:53:18,966 --> 00:53:21,093 999; Τι πρόβλημα υπάρχει; 631 00:53:21,218 --> 00:53:23,262 Με κοροϊδεύετε; 632 00:53:32,396 --> 00:53:35,399 Αρχηγέ! Για σας! Είναι η Τζόι Λοκ. 633 00:53:36,458 --> 00:53:38,658 Κάντε το ελικόπτερο να υποχωρήσει. 634 00:53:40,737 --> 00:53:44,032 - Έλα; Τζόι; - Μην πυροβολείτε! Δεν είμαι μαζί τους! 635 00:53:44,157 --> 00:53:45,388 Δεν θα πυροβολήσουμε. 636 00:53:46,326 --> 00:53:50,914 Είμαι η επίτροπος Κλερ Χιουμ και, επαναλαμβάνω, δεν θα πυροβολήσουμε. 637 00:53:51,039 --> 00:53:53,650 - Τέλεια! - Θα σε κατεβάσουμε το συντομότερο. 638 00:53:53,776 --> 00:53:56,925 - Το πιο επείγον είναι να μπούμε στον πύργο! - Θα το κάνουμε. 639 00:53:57,045 --> 00:53:58,602 Ο αδερφός μου είναι μέσα. 640 00:53:58,722 --> 00:54:00,120 Τον λένε Μάικλ Λοκ. 641 00:54:00,240 --> 00:54:02,614 - Θα το φροντίσουμε. - Βρείτε τον, παρακαλώ! 642 00:54:02,734 --> 00:54:05,637 - Σας ικετεύω! - Ποιοι είναι «αυτοί»; 643 00:54:05,762 --> 00:54:10,341 Τα μέσα ενημέρωσής μου, υπό την προσωπική μου διεύθυνση, 644 00:54:10,466 --> 00:54:13,821 επανειλημμένα, 645 00:54:14,146 --> 00:54:16,815 το μύθο περί κλιματικής αλλαγής. 646 00:54:16,940 --> 00:54:18,500 Κακό παιδί. 647 00:54:18,625 --> 00:54:22,647 Ήρθε η ώρα να αναγνωρίσω τη συνενοχή μου στην υποβάθμιση της κλιματικής αλλαγής. 648 00:54:23,321 --> 00:54:24,561 Δεν έκανα τίποτα. 649 00:54:25,273 --> 00:54:27,783 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου, Τζένιφερ. 650 00:54:27,909 --> 00:54:29,999 Ξέρεις πού είναι κρυμμένοι οι σκελετοί. 651 00:54:30,119 --> 00:54:32,204 Είτε μας λες πού να ψάξουμε… 652 00:54:32,997 --> 00:54:34,802 είτε πας να βρεις τον Τζέφρι. 653 00:54:39,670 --> 00:54:41,589 Συγγνώμη… Σε φοβίζει; 654 00:54:42,798 --> 00:54:44,255 Θες να τον μετακινήσω; 655 00:54:47,486 --> 00:54:48,486 Όχι! 656 00:54:59,690 --> 00:55:01,400 Χρειαζόμαστε κάποιον μέσα. 657 00:55:01,525 --> 00:55:04,784 - Το φροντίζουμε, περιμένουμε πληροφορίες. - Χιουμ, άκου! 658 00:55:04,904 --> 00:55:08,157 - Θα σε ξανακαλέσω. Θα σε κατεβάσουμε. - Δεν θέλω να κατέβω! 659 00:55:08,282 --> 00:55:09,304 Θέλω να μπω! 660 00:55:10,034 --> 00:55:11,243 Σκατά! 661 00:55:11,369 --> 00:55:12,662 Νόα Σάντος. 662 00:55:12,787 --> 00:55:15,419 Χωρίς ποινικό μητρώο, τίποτα στα κοινωνικά δίκτυα. Άψογος. 663 00:55:15,539 --> 00:55:17,387 Έλεγξα τα έγγραφα εργασίας του. 664 00:55:17,959 --> 00:55:19,409 Έπεσα πάνω σε αυτό. 665 00:55:19,961 --> 00:55:22,070 Αυτοαποκαλούνταν Λούκας Βάντερ, τότε. 666 00:55:22,380 --> 00:55:25,883 Μέλος της Seventh Harvest, μιας αντι-ανθρωπιστικής ομάδας. 667 00:55:26,008 --> 00:55:28,594 - Αντι-ανθρωπιστική; Όπως… - Αυτό! 668 00:55:28,719 --> 00:55:30,768 Ο άνθρωπος είναι η μάστιγα του κόσμου. 669 00:55:30,888 --> 00:55:32,682 Καρκίνος, ιός. 670 00:55:32,807 --> 00:55:37,937 Για να ελέγξουμε τον ανθρώπινο ιό, χρειάζεται επεμβατική, ριζική μέθοδος, ώστε… 671 00:55:38,062 --> 00:55:39,230 Υπέροχο! 672 00:55:39,355 --> 00:55:41,737 Σχεδόν καθόλου οπαδοί. Στο περιθώριο του περιθωρίου. 673 00:55:41,857 --> 00:55:43,662 Ούτε καν άξιος παρακολούθησης. 674 00:55:44,068 --> 00:55:47,677 Αλλά πέρυσι, εμφανίστηκε στον κόσμο κάποιου που παρακολουθούσαμε. 675 00:55:48,697 --> 00:55:51,463 - Μάρκους Μπλέικ. - Που μόλις μαζέψαμε απ' το δρόμο. 676 00:55:51,583 --> 00:55:54,875 Προβεβλημένη φιγούρα της Επανάστασης της Γης, μιας ριζοσπαστικής οικολογικής ομάδας. 677 00:55:54,995 --> 00:55:57,644 Ακραίοι, αλλά οργανωμένοι. Καλά δίκτυα, καλοί πόροι. 678 00:55:57,764 --> 00:56:01,918 Αυτοί σαμποτάρισαν το διυλιστήριο της Ντακάρ και τη λιμνοθάλασσα Ταρακόα. 679 00:56:02,043 --> 00:56:03,628 Είναι της Agnian. 680 00:56:03,753 --> 00:56:06,511 Είχαν ανακοινώσει τις επιθέσεις τους. Χωρίς θύματα. 681 00:56:06,631 --> 00:56:09,759 Η γυναίκα που συνελήφθη στην Ταρακόα σχεδόν παραδόθηκε. 682 00:56:09,884 --> 00:56:13,627 Αυτή είναι η μέθοδος τους: τραβούν προσοχή και εκθέτουν τα επιχειρήματά τους. 683 00:56:13,747 --> 00:56:17,847 Εκτός από αυτή τη φορά, η Έλενα Λάντσα κατέληξε μαχαιρωμένη στη φυλακή. 684 00:56:18,476 --> 00:56:21,084 Ο Μάρκους Μπλέικ ήταν εξτρεμιστής, αλλά όχι δολοφόνος. 685 00:56:21,204 --> 00:56:22,554 Και είναι νεκρός. 686 00:56:23,273 --> 00:56:25,165 Δολοφονήθηκε από τον Νόα Σάντος. 687 00:56:26,067 --> 00:56:27,068 Σύνδεσέ με. 688 00:56:28,753 --> 00:56:29,753 Έλα! 689 00:56:32,532 --> 00:56:35,957 Το πρώτο θύμα της πολιορκίας της Agnian στο Λονδίνο έχει ταυτοποιηθεί. 690 00:56:36,077 --> 00:56:39,889 Είναι ο οικολόγος, ριζοσπάστης ακτιβιστής Μάρκους Μπλέικ. 691 00:56:40,749 --> 00:56:45,937 Δεν είναι πλέον σαφές ποιος ελέγχει την κατάσταση, η οποία εκτροχιάζεται γρήγορα. 692 00:56:55,029 --> 00:56:58,600 Ενάντια στη θέλησή μου, εγώ, ο Τζέιμς Χόρσλεϊ, 693 00:56:58,725 --> 00:57:02,145 αναγκάζομαι να αποκαλύψω την αλήθεια για τη… 694 00:57:03,521 --> 00:57:07,484 …την ευθύνη μου απέναντι στην Agnian και στους αδελφούς Μίλτον. 695 00:57:08,193 --> 00:57:10,909 Εγώ προσωπικά επέβλεψα την καταβολή εκατομμυρίων για να φιμώσω 696 00:57:11,029 --> 00:57:12,946 πληροφοριοδότες και ενάγοντες. 697 00:57:13,072 --> 00:57:16,538 «Κάθε σάρκα είναι σαν το χορτάρι και η ομορφιά της σαν το άνθος του αγρού. 698 00:57:16,658 --> 00:57:20,520 Το χορτάρι ξεραίνεται και το άνθος πέφτει, αλλά ο λόγος του Κυρίου μένει για πάντα.» 699 00:57:21,330 --> 00:57:23,782 - Είσαι καλά; - Είμαι τρομοκρατημένος. 700 00:57:30,130 --> 00:57:31,845 Και αν χάσει τον σφυγμό μου; 701 00:57:31,965 --> 00:57:34,915 Θα έχεις πέντε δευτερόλεπτα για να τον ξαναβρεί. 702 00:57:45,120 --> 00:57:46,420 Καλό να το ξέρω! 703 00:57:47,147 --> 00:57:49,625 Η Επίτροπος Χιουμ είναι στη γραμμή. 704 00:57:49,750 --> 00:57:52,402 Δώσ' τη μου! Ζ, έτοιμη για φάση 2; 705 00:57:54,863 --> 00:57:55,863 Ναι. 706 00:57:58,342 --> 00:58:00,103 Χαίρομαι που σε έχω μαζί μας! 707 00:58:01,245 --> 00:58:03,722 - Νόα Σάντος; - Επιθεωρήτρια Κλερ Χιουμ! 708 00:58:03,847 --> 00:58:06,291 Επίτροπος, αλλά το ήξερες. 709 00:58:06,416 --> 00:58:08,502 Προτιμάς Νόα ή Λούκας; 710 00:58:08,627 --> 00:58:11,130 Νόα. Πιο ώριμο από τον Λούκας. 711 00:58:11,255 --> 00:58:13,173 - Είσαι η αρχηγός κάτω; - Ναι. 712 00:58:13,298 --> 00:58:16,301 - Και εσύ ο αρχηγός πάνω; - Τώρα, ναι. 713 00:58:16,426 --> 00:58:17,945 Και ο Μάρκους Μπλέικ; 714 00:58:18,070 --> 00:58:20,769 Διαφορά απόψεων. Ενημερώστε τους άνδρες σας στο ελικόπτερο 715 00:58:20,889 --> 00:58:24,064 και στις ταράτσες ότι φοράω ένα ρολόι συνδεδεμένο με τον σφυγμό μου, 716 00:58:24,184 --> 00:58:27,084 αν σταματήσει να χτυπάει η καρδιά μου, θα ανατιναχτεί το κτίριο. 717 00:58:27,204 --> 00:58:29,019 Στην παραμικρή προσπάθεια εισβολής, 718 00:58:29,139 --> 00:58:31,900 ή διακοπής ρεύματος, θα ανατινάξω τους ομήρους. 719 00:58:32,025 --> 00:58:34,582 Πιστεύετε ότι μπλοφάρω; Ρωτήστε τον Μάρκους. 720 00:58:42,243 --> 00:58:44,078 Ως επικεφαλής της Beacon… 721 00:58:44,203 --> 00:58:47,754 Ο Τζέραλντ και το Δ.Σ. ομολογούν τη συστηματική καταστροφή του πλανήτη. 722 00:58:47,874 --> 00:58:50,610 - Δεν είναι οι μόνοι ένοχοι. - Τους δικάζετε. 723 00:58:50,735 --> 00:58:53,092 Ήρθε η ώρα να πληρώσουν. Θα θερίσουμε ό,τι σπείραμε. 724 00:58:53,212 --> 00:58:56,054 Να αφήσουμε τους άλλους να φύγουν ενώ ομολογούν; 725 00:58:56,174 --> 00:59:01,220 Καταλαβαίνω τις κατηγορίες σου για τους Μίλτον, αλλά υπάρχουν και απλοί υπάλληλοι. 726 00:59:01,345 --> 00:59:04,348 Είναι πράκτορες του κακού. Ίδια τιμή για όλους! 727 00:59:04,473 --> 00:59:06,492 Γιατί δεν κινούνται; 728 00:59:07,143 --> 00:59:10,054 Αναισθησία μέσω εισπνοής. Θα έχουμε αρκετό χρόνο. 729 00:59:10,855 --> 00:59:12,773 Αρκετό χρόνο για τι; 730 00:59:12,899 --> 00:59:15,735 - Ποιος είναι ο στόχος σου απόψε; - Κλασικός. 731 00:59:15,860 --> 00:59:19,739 Δικαιοσύνη, σωτηρία του κόσμου, τα γνωστά… 732 00:59:19,864 --> 00:59:22,714 Μόνο αυτό! Δεν δίνεις την εντύπωση αφελή τύπου. 733 00:59:22,859 --> 00:59:24,052 Ο Μπλέικ ίσως… 734 00:59:24,577 --> 00:59:26,501 Χρειάζεται μακροπρόθεσμο όραμα, Κλερ. 735 00:59:26,621 --> 00:59:29,253 Δεν ακούσατε ούτε τις Γκρέτα ούτε τους Μάρκους αυτού του κόσμου. 736 00:59:29,373 --> 00:59:31,964 Αλλά τρελαίνεστε αν ρίξουμε μπογιά σε έναν πίνακα, 737 00:59:32,084 --> 00:59:36,005 αν μπλοκάρουμε δρόμο ή αγώνα; Κι έρχεται ένας τύπος σαν εμένα! 738 00:59:36,130 --> 00:59:40,807 Δεν πιάνω τη σχέση μεταξύ της απειλής αθώων ανθρώπων και της σωτηρίας του κόσμου. 739 00:59:40,927 --> 00:59:43,596 Διόρθωση! Κανείς εδώ δεν είναι αθώος. 740 00:59:43,721 --> 00:59:47,433 - Μισείς τους ανθρώπους; - Μισώ αυτό που έχουμε κάνει στον πλανήτη! 741 00:59:47,558 --> 00:59:49,977 Θέλεις να σώσεις εκατό ανθρώπους; 742 00:59:50,102 --> 00:59:54,028 Αυτοί οι μαλάκες λεηλατούν και αντλούν ολόκληρο τον πλανήτη, αλλά εγώ είμαι ο κακός; 743 00:59:54,148 --> 00:59:55,650 Πόλεμος αριθμών, λες; 744 00:59:55,775 --> 00:59:57,026 Το κατάλαβε! 745 01:00:02,739 --> 01:00:06,451 Μιλώντας για αριθμούς, τι κάνουν οι πέντε τύποι κάτω; 746 01:00:08,245 --> 01:00:11,044 - Κάντε τους να επιστρέψουν αμέσως! - Αποσυρθείτε! 747 01:00:11,164 --> 01:00:12,290 Αποσυρόμαστε. 748 01:00:12,415 --> 01:00:14,831 Έχετε πέντε δευτερόλεπτα, ένα για κάθε κεφάλι. 749 01:00:14,951 --> 01:00:16,101 Αποσυρόμαστε! 750 01:00:18,421 --> 01:00:20,006 Τρία… δύο… 751 01:00:20,131 --> 01:00:21,805 Σου είπα ότι αποσυρόμασταν! 752 01:00:24,177 --> 01:00:25,327 Μπράβο, Κλερ. 753 01:00:25,779 --> 01:00:26,779 Ευχαριστώ. 754 01:00:41,111 --> 01:00:42,161 Είστε εκεί; 755 01:00:42,487 --> 01:00:44,189 Έχουν οικογένειες! 756 01:00:44,990 --> 01:00:47,581 Όχι πια. Πόλεμος αριθμών. 757 01:00:47,701 --> 01:00:51,913 Το πόσοι αριθμοί εξαρτάται από σένα. Κράτα τους άντρες σου ήσυχους, γαμώτο. 758 01:00:53,248 --> 01:00:56,376 Μην ξανακάνεις τίποτα χωρίς να με ρωτήσεις! 759 01:00:59,879 --> 01:01:03,700 Πέντε αστυνομικοί νεκροί από έκρηξη στους πρόποδες του πύργου Agnian. 760 01:01:03,825 --> 01:01:06,766 Η πολιορκία του πύργου, εφιάλτης για το Λονδίνο. 761 01:01:06,886 --> 01:01:09,889 Οι άνδρες ήταν όλοι αξιωματικοί του SCO19. 762 01:01:10,015 --> 01:01:13,607 Ο αντι-ανθρωπιστής τρομοκράτης Νόα Σάντος δεν έχει ακόμη διατυπώσει καμία απαίτηση 763 01:01:13,727 --> 01:01:16,464 και κανένας όμηρος δεν έχει ακόμη απελευθερωθεί. 764 01:01:22,861 --> 01:01:24,576 - Τζόι; - Σας προειδοποίησα. 765 01:01:24,696 --> 01:01:26,488 Τι σας πήρε τόσο; 766 01:01:26,613 --> 01:01:27,906 Ο Νόα έχει ρολόι 767 01:01:28,026 --> 01:01:31,165 συνδεδεμένο με σφυγμό, δεν μπορούμε να μπούμε ούτε να βγάλουμε ομήρους. 768 01:01:31,285 --> 01:01:34,251 - Μας έχει πιασμένους απ' τ' αρχίδια. - Όχι εμένα. Μπαίνω. 769 01:01:34,371 --> 01:01:35,502 Πώς θα το κάνεις; 770 01:01:35,622 --> 01:01:38,472 Δουλεύω πάνω σ' αυτό. Έχεις άλλες πληροφορίες; 771 01:01:39,418 --> 01:01:40,836 Ο Νόα θέλει ομολογίες 772 01:01:40,961 --> 01:01:43,385 και τα αρχεία της Agnian για να τα βγάλει όλα στη φόρα, 773 01:01:43,505 --> 01:01:45,605 πιθανόν από την αίθουσα ελέγχου. 774 01:01:45,941 --> 01:01:47,841 Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 775 01:01:48,135 --> 01:01:50,976 Βασίζεσαι σε καθαρίστρια τζαμιών που δεν άντεξε στο στρατό; 776 01:01:51,096 --> 01:01:53,437 Δεν είναι αυτή που έστειλε πέντε άνδρες στον θάνατο. 777 01:01:53,557 --> 01:01:56,707 Χρειαζόμαστε ένα άνοιγμα και μπορεί να μας το δώσει. 778 01:02:01,190 --> 01:02:04,281 Το να βοηθάς την αστυνομία είναι άθλιο, ακόμη και για σένα, Τζόι. 779 01:02:04,401 --> 01:02:06,487 Είναι καλύτερο από τους φόνους. 780 01:02:06,612 --> 01:02:10,074 Λυπάμαι που σε κράτησαν αργά, που βρέθηκες στο δρόμο μου 781 01:02:10,199 --> 01:02:12,915 και που δεν καταλαβαίνεις την αποστολή μου, αλλά δεν πειράζει. 782 01:02:13,035 --> 01:02:16,789 Απόψε, όλοι θα καταλάβουν και δεν θα μπορέσεις να αποτρέψεις τίποτα. 783 01:02:17,629 --> 01:02:18,629 Επαναλαμβάνω… 784 01:02:18,749 --> 01:02:22,244 Τζόι, απομακρύνσου. Θα γίνει έκρηξη. 785 01:02:33,261 --> 01:02:35,281 Έλα, Τζόι! Έλα! 786 01:03:15,738 --> 01:03:21,811 Ήξερα ότι η μάρκα Agnian ήταν συνώνυμη με τη ρύπανση και την εκμετάλλευση. 787 01:03:26,941 --> 01:03:28,943 «Σκηνές φρίκης στον πύργο Agnian!» 788 01:03:29,068 --> 01:03:30,945 «Ένα καλάθι μόλις εξερράγη!» 789 01:03:31,070 --> 01:03:33,322 «Ελπίζω να μην υπήρχε κανείς μέσα!» 790 01:03:33,448 --> 01:03:35,908 Είναι νεκρή. Οπτική επιβεβαίωση. 791 01:03:36,033 --> 01:03:37,620 Η Τζοάνα Λοκ είναι νεκρή. 792 01:03:39,203 --> 01:03:40,203 Σφαγή. 793 01:03:41,289 --> 01:03:42,437 Αντίο, σκύλα! 794 01:03:42,557 --> 01:03:44,057 Αν το πιστεύεις. 795 01:03:56,262 --> 01:03:58,514 Έλα, Τζόι, πες μου ότι είσαι εκεί! 796 01:03:58,639 --> 01:04:01,809 - Ναι, είμαι εδώ. - Δόξα τω Θεώ! Είσαι καλά; 797 01:04:01,934 --> 01:04:03,186 Είμαι καλά. 798 01:04:03,311 --> 01:04:06,022 Συνέχισε να το παίζεις νεκρή, μας κερδίζει χρόνο. 799 01:04:06,147 --> 01:04:07,147 Υπέροχα. 800 01:04:07,857 --> 01:04:11,257 Ας ελπίσουμε να μην με δουν να μπαίνω από αυτή την τρύπα. 801 01:04:11,402 --> 01:04:12,452 Ποια τρύπα; 802 01:04:12,720 --> 01:04:15,670 Αυτή που θα ανοίξουν οι ελεύθεροι σκοπευτές σου. 803 01:04:16,990 --> 01:04:18,240 Θα το κανονίσω. 804 01:04:24,648 --> 01:04:27,417 Ως προσωπική βοηθός των αδελφών Μίλτον, 805 01:04:27,642 --> 01:04:31,204 ήμουν σιωπηλός μάρτυρας ενός δικτύου διαφθοράς. 806 01:04:32,672 --> 01:04:36,163 - Ρίσκο να χωρίσουμε την ομάδα. - Όπως και να μας πιστεύουν νεκρούς. 807 01:04:36,943 --> 01:04:38,194 Πού είσαι, Ζ; 808 01:04:39,137 --> 01:04:41,353 Θα έχω τελειώσει όταν φτάσεις στον Τζέραλντ. 809 01:04:41,473 --> 01:04:42,473 Προχώρα! 810 01:04:48,104 --> 01:04:49,854 Είναι η σειρά σου, Τζέρι. 811 01:04:50,398 --> 01:04:52,500 Τι σημασία έχει τι λέμε; 812 01:04:53,026 --> 01:04:55,534 Θα ενδιαφέρει κανέναν, μετά από αυτό που έκανες; 813 01:04:55,654 --> 01:04:59,824 Χωρίς αλήθεια, όχι, αλλά με αυτήν, θα είναι αρκετό. 814 01:05:00,450 --> 01:05:01,994 Γράφουμε ιστορία, απόψε. 815 01:05:02,886 --> 01:05:04,459 Και θα μας αφήσεις να φύγουμε; 816 01:05:04,579 --> 01:05:07,249 Υπόσχομαι ότι θα φύγουμε με τον ίδιο τρόπο. 817 01:05:07,474 --> 01:05:11,800 Μόλις λάβαμε αυτή τη δήλωση από τη δήμαρχο του Λονδίνου που καταδικάζει τον Νόα Σάντος. 818 01:05:11,920 --> 01:05:16,424 Παραθέτω: «Καταδικάζω με τον πιο έντονο τρόπο αυτή τη βία και τους παράλογους φόνους. 819 01:05:16,550 --> 01:05:20,070 Τίποτα δεν δικαιολογεί αυτές τις βάρβαρες πράξεις. 820 01:05:20,887 --> 01:05:23,648 Δεν πρόκειται για ακτιβισμό, αλλά για τρομοκρατία.» 821 01:05:43,867 --> 01:05:47,079 Λοιπόν… ξέρω ότι πρέπει να συγκεντρωθείς. 822 01:05:47,204 --> 01:05:48,226 Μη σταματάς! 823 01:05:48,914 --> 01:05:52,251 Έτσι ξεχνάω το κενό και τους οπλισμένους ηλίθιους. 824 01:05:53,711 --> 01:05:55,301 Το σκαρφάλωμα είναι εύκολο. 825 01:05:55,421 --> 01:05:57,071 Το κάνω από έξι χρονών. 826 01:05:58,048 --> 01:05:59,930 Δεν θα πειράξει την ομάδα αν μπω; 827 01:06:00,050 --> 01:06:02,386 Σίγουρα χάρηκαν που έφυγα απ' τον στρατό. 828 01:06:02,511 --> 01:06:04,763 Δεν θέλω να σε στρεσάρω, αλλά… 829 01:06:04,888 --> 01:06:06,604 Θέλεις να μάθεις γιατί έφυγα; 830 01:06:06,724 --> 01:06:10,466 Υπηρέτησες τέσσερα χρόνια και ανέβηκες όλες τις βαθμίδες για να φύγεις τελικά. 831 01:06:14,773 --> 01:06:18,723 Μεγάλωσα με έναν οξύθυμο που τα έβαζε με όλους και δεν έκανα τίποτα. 832 01:06:19,145 --> 01:06:20,993 Όταν έκανα την εκπαίδευση καταδρομέων, 833 01:06:21,113 --> 01:06:24,580 ένας από τους ηλίθιους που νίκησα δεν άντεξε να νικηθεί από γυναίκα. 834 01:06:24,700 --> 01:06:26,315 Με προκάλεσε και αντέδρασα. 835 01:06:26,744 --> 01:06:28,412 Έφυγα πριν με απολύσουν. 836 01:06:28,537 --> 01:06:33,837 Μπορούσες να υπερασπιστείς τον εαυτό σου, αλλά δεν το συνηθίζεις, εκτός από σήμερα. 837 01:06:37,087 --> 01:06:39,637 Δεν πρόκειται μόνο για μένα αυτή τη φορά. 838 01:06:41,467 --> 01:06:42,567 Ο Μάικλ… 839 01:06:44,136 --> 01:06:46,430 Όταν ο πατέρας μας τα έβαζε με τον Μάικλ, 840 01:06:46,555 --> 01:06:51,560 έβγαινα από το παράθυρο και σκαρφάλωνα στο περβάζι περιμένοντας να τελειώσει. 841 01:06:53,829 --> 01:06:55,986 Αυτή τη φορά, δεν θα τον εγκαταλείψω. 842 01:06:56,106 --> 01:06:57,816 Μπορώ να είμαι πεισματάρα. 843 01:06:57,941 --> 01:06:59,041 Κι εγώ. 844 01:06:59,276 --> 01:07:03,410 - Χρειαζόμαστε πείσμα, αυτή τη στιγμή. - Πώς βοηθάει στις διαπραγματεύσεις; 845 01:07:03,530 --> 01:07:05,198 Καλύτερα από το σπίτι. 846 01:07:05,323 --> 01:07:06,939 Και η δική σου ζωή είναι χάλια; 847 01:07:08,076 --> 01:07:10,787 Ποιον γάμο να πρωτοπιάσω; Πρώτο, δεύτερο ή τρίτο; 848 01:07:14,540 --> 01:07:17,215 Δεν θα αργήσουν να σε ψάξουν, οπότε θα πάρω τον Νόα τηλέφωνο. 849 01:07:17,335 --> 01:07:20,171 - Αυτό θα σου κερδίσει χρόνο. - Εντάξει! 850 01:07:20,396 --> 01:07:21,796 Ομάδα καταστροφής. 851 01:07:22,190 --> 01:07:23,473 Ομάδα καταστροφής. 852 01:07:24,066 --> 01:07:25,666 Θα ήθελα να ομολογήσω… 853 01:07:26,344 --> 01:07:28,366 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 854 01:07:29,347 --> 01:07:31,079 …ότι ο αδερφός μου Τζέφρι κι εγώ 855 01:07:31,199 --> 01:07:34,560 έχουμε δημιουργήσει ως ηγέτες της Agnian… 856 01:07:35,561 --> 01:07:39,749 - Σου έλειψα, Κλερ; - Ξέρεις τι μου θυμίζεις, Νόα; 857 01:07:40,650 --> 01:07:43,986 Ένα είδος σφήκας, σίγουρα ξέρεις το όνομά της. 858 01:07:44,112 --> 01:07:47,563 Γεννάει τα αυγά της σε μια προνύμφη και μετά παίρνει τον έλεγχο από μέσα. 859 01:07:48,491 --> 01:07:51,052 - Ιχνεύμων; - Αυτό ακριβώς! 860 01:07:51,828 --> 01:07:53,978 Ο Μάρκους Μπλέικ ήταν η προνύμφη. 861 01:07:54,247 --> 01:07:59,007 Κατέστρεψες την Επανάσταση της Γης και διέστρεψες όλους τους αγώνες του Μάρκους. 862 01:07:59,127 --> 01:08:01,127 Με πήρες για να μου πεις αυτό; 863 01:08:01,504 --> 01:08:05,805 Οι όμηροι θα ξυπνήσουν σύντομα. Ας μιλήσουμε για τη διαδρομή διαφυγής τους. 864 01:08:05,925 --> 01:08:10,471 Σε 40 λεπτά, θα τους πάμε στα λεωφορεία που θα εγκρίνεις στην περίμετρο 865 01:08:10,596 --> 01:08:12,437 και στη συνέχεια θα οδηγήσουμε 300 μέτρα 866 01:08:12,557 --> 01:08:16,884 στην οδό Αγίου Θωμά, και αν είστε φρόνιμοι, θα αφήσουμε ελεύθερους τους μισούς ομήρους. 867 01:08:17,186 --> 01:08:19,564 - Και μετά; - Ας μην βιαζόμαστε! 868 01:08:19,689 --> 01:08:22,238 Θέλω εγγυήσεις ότι θα απελευθερωθούν όλοι οι όμηροι. 869 01:08:22,358 --> 01:08:25,374 Θα γίνει, μόλις είμαστε ασφαλείς και η αλήθεια βγει στη φόρα. 870 01:08:25,494 --> 01:08:29,995 Προσπαθήστε οτιδήποτε και θα έχετε ακόμη περισσότερα καταστροφικά νέα και πτώματα. 871 01:08:30,215 --> 01:08:33,677 Σε υποθέσεις, και στην Έλενα Λάντσα, 872 01:08:34,619 --> 01:08:38,915 η πρόσληψη πληρωμένων δολοφόνων γινόταν σιωπηρά, εν γνώσει τους. 873 01:08:40,250 --> 01:08:41,403 Είμαστε ένοχοι. 874 01:08:42,753 --> 01:08:45,188 Γαμάτο κλείσιμο! 875 01:08:54,765 --> 01:08:55,765 Τζόι; 876 01:08:56,016 --> 01:08:57,212 Ο χρόνος πιέζει. 877 01:09:23,576 --> 01:09:24,586 Θεέ μου! 878 01:09:25,468 --> 01:09:26,468 Είσαι καλά; 879 01:09:26,588 --> 01:09:28,673 Όχι, δεν είμαι καλά. 880 01:09:28,799 --> 01:09:30,050 Είμαι αγχωμένος. 881 01:09:31,808 --> 01:09:32,808 Αγκαλιά. 882 01:09:33,028 --> 01:09:36,723 - Μπορώ να σηκωθώ πρώτα; - Ναι, καλή ιδέα. 883 01:09:36,848 --> 01:09:38,683 Τρελή φάση εδώ μέσα. 884 01:09:48,151 --> 01:09:50,145 Χιουμ! Μπήκα μέσα. 885 01:09:50,270 --> 01:09:52,923 Μπράβο! Μην αργείς, σε ψάχνουν. 886 01:10:04,881 --> 01:10:06,181 Είναι ζωντανή. 887 01:10:06,301 --> 01:10:08,562 - Μπήκε. - Βρείτε την! 888 01:10:15,044 --> 01:10:17,012 Έλα, έλα! Έλα! 889 01:10:17,137 --> 01:10:18,305 Και οι όμηροι; 890 01:10:18,425 --> 01:10:20,354 Δεν θα τους αφήσουμε να πεθάνουν. 891 01:10:20,474 --> 01:10:22,676 - Κι εμείς; - Δεν θα πεθάνουμε κι εμείς. 892 01:10:24,812 --> 01:10:26,312 Κι αν πεθάνουμε τελικά; 893 01:10:27,164 --> 01:10:28,164 Μάικλ… 894 01:10:29,191 --> 01:10:30,918 Μάικλ, πρέπει να πάμε. 895 01:10:31,694 --> 01:10:32,967 Φοβάμαι, Τζοάνα. 896 01:10:33,087 --> 01:10:36,866 Κι εγώ, αλλά δεν μπορούμε να σταματήσουμε. Όχι εδώ, όχι τώρα. 897 01:10:37,992 --> 01:10:39,860 Μάικλ… Μάικλ. 898 01:10:41,011 --> 01:10:42,120 Σε χρειάζομαι. 899 01:10:42,461 --> 01:10:43,461 Αλήθεια; 900 01:10:43,581 --> 01:10:46,283 Ο Νόα ψάχνει αρχεία. Πρέπει να τα χακάρεις. 901 01:10:48,436 --> 01:10:51,302 Θυμάσαι όταν οι Εκδικητές κλέβουν τις Λίθους της Αιωνιότητας; 902 01:10:51,422 --> 01:10:54,550 - Φτιάχνοντας χρονομηχανή. - Δεν έχει σημασία η μηχανή. 903 01:10:54,675 --> 01:10:57,697 Κλέβουν τις λίθους, και ο Θάνος, έξαλλος, τις θέλει πίσω. 904 01:10:58,696 --> 01:11:01,340 Θα κλέψουμε τις Λίθους της Αιωνιότητας του Νόα. 905 01:11:03,058 --> 01:11:06,395 Για να σιγουρευτώ… μιλάς για τα αρχεία; 906 01:11:06,520 --> 01:11:07,890 Μιλάω για τα αρχεία. 907 01:11:09,940 --> 01:11:11,358 Έλα, πάμε! 908 01:11:11,483 --> 01:11:15,571 - Σας είπα να μείνετε φρόνιμοι, Κλερ! - Οι ομάδες μου δεν κουνήθηκαν. 909 01:11:15,696 --> 01:11:18,454 Αν έχεις θέμα, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 910 01:11:18,574 --> 01:11:20,825 Ξέρεις το άλλο όνομα των ιχνευμόνων; 911 01:11:20,950 --> 01:11:22,869 Οι «σφήκες του Δαρβίνου». 912 01:11:22,994 --> 01:11:26,494 Ο Δαρβίνος πίστευε ότι το γεγονός ότι ένα πλάσμα επιβιώνει καταστρέφοντας ένα άλλο 913 01:11:26,614 --> 01:11:28,914 ήταν απόδειξη ότι ο Θεός δεν υπήρχε. 914 01:11:29,067 --> 01:11:31,667 Σαν να μην ήταν ο άνθρωπος αρκετή απόδειξη! 915 01:11:39,260 --> 01:11:41,534 Σύντομα θα έχω την αλήθεια, όπως και εσύ. 916 01:11:41,654 --> 01:11:42,754 Αντίο, Κλερ. 917 01:11:46,367 --> 01:11:47,577 Δίστασε; 918 01:11:52,523 --> 01:11:55,782 Ο άνθρωπος δεν έχει προκαθορισμένο δικαίωμα να υπάρχει. 919 01:11:55,902 --> 01:11:57,809 Μας δόθηκε η ευκαιρία 920 01:11:57,929 --> 01:12:00,411 να ζήσουμε σε ισορροπία με τη φύση και ό,τι μας περιβάλλει, 921 01:12:00,531 --> 01:12:02,231 και τα καταστρέψαμε όλα. 922 01:12:02,742 --> 01:12:04,035 Όχι, δεν δίστασε. 923 01:12:05,244 --> 01:12:06,794 Θα τους σκοτώσει όλους. 924 01:12:24,097 --> 01:12:25,097 Γρήγορα! 925 01:12:36,943 --> 01:12:40,363 Αν βγούμε ζωντανοί, να κάνουμε κάτι μαζί, ιπποτομαχία; 926 01:12:40,488 --> 01:12:42,548 Όχι, δεν ξέρω να ιππεύω. 927 01:12:45,117 --> 01:12:47,010 Ή καταδύσεις. 928 01:12:50,080 --> 01:12:51,980 Δεν μου αρέσει να είμαι εδώ. 929 01:12:52,124 --> 01:12:53,917 Ούτε σ' αυτούς θα αρέσει. 930 01:13:09,324 --> 01:13:10,874 Μην κουνηθείς από δω. 931 01:14:02,703 --> 01:14:03,853 Κάτω το όπλο! 932 01:14:59,491 --> 01:15:00,491 Τζόι! 933 01:15:19,311 --> 01:15:21,438 Τι κάνουμε τώρα, αρχηγέ; 934 01:15:21,564 --> 01:15:23,023 Εξηγούμε γιατί ήρθαμε. 935 01:15:23,149 --> 01:15:25,281 Μένει μόνο μία ομολογία μετά τον Τζέραλντ. 936 01:15:25,401 --> 01:15:29,864 Θέλω τέσσερα λεπτά και αρχίζει. Κοινωνικά δίκτυα, ειδήσεις… παντού θα παίζει. 937 01:15:30,898 --> 01:15:35,952 Ελπίζω να αξίζει τον κόπο, όλος ο κόσμος σε θεωρεί επικίνδυνο τρελό. 938 01:15:36,077 --> 01:15:37,077 Θα δεις. 939 01:15:38,371 --> 01:15:39,521 Θα δουν όλοι. 940 01:15:56,681 --> 01:15:58,229 Το όνομά μου είναι Νόα Σάντος. 941 01:15:58,349 --> 01:16:02,520 Όταν δείτε το μήνυμα, θα έχω πεθάνει, όπως όλοι στον πύργο. 942 01:16:02,640 --> 01:16:04,895 - Τι; - Γνωρίζετε πλέον την αλήθεια: 943 01:16:05,015 --> 01:16:09,319 η Agnian είναι ένοχη, όπως αμέτρητες εταιρείες που λεηλατούν τον πλανήτη. 944 01:16:09,444 --> 01:16:11,905 Σας προσφέρω αυτή την αλήθεια για να ξέρετε, 945 01:16:12,030 --> 01:16:15,239 όταν μετρήσουν τους νεκρούς, ότι ο σκοπός μου ήταν δίκαιος. 946 01:16:15,658 --> 01:16:19,662 Ο άνθρωπος είναι μάστιγα για τη Γη, ιός. 947 01:16:19,787 --> 01:16:21,289 Τι σκατά είναι αυτά; 948 01:16:21,414 --> 01:16:23,333 …χειρότερος καταστροφέας… 949 01:16:23,458 --> 01:16:27,670 - Σ' το είχα πει: μόνο αληθινοί πιστοί. - Ναι, πιστεύω αληθινά ότι είσαι ψυχοπαθής! 950 01:16:46,272 --> 01:16:47,272 Έλα! 951 01:16:48,524 --> 01:16:49,901 …σε αυτόν τον πύργο. 952 01:16:50,735 --> 01:16:54,155 - Γνωρίζετε πλέον την αλήθεια. - Μην κοιτάς, κάνε τη δουλειά σου! 953 01:16:54,275 --> 01:16:57,080 - Μάικλ! - …όλους όσοι τους επιτρέπουν να δρουν. 954 01:16:57,200 --> 01:17:00,610 Η τρέλα, η πραγματική τρέλα, σε αυτό το πλαίσιο, 955 01:17:00,735 --> 01:17:05,207 θα ήταν να βλέπουμε τον πλανήτη να πεθαίνει και να μην κάνουμε τίποτα. 956 01:17:05,332 --> 01:17:08,252 Δεν καταλαβαίνω. Αυτή είναι η αλήθεια! 957 01:17:08,377 --> 01:17:11,076 Για να θεραπευτεί η Γη, ο ανθρώπινος ιός πρέπει να ελεγχθεί. 958 01:17:11,196 --> 01:17:12,965 Ξέρω, αλλά… και; 959 01:17:13,090 --> 01:17:16,093 Δεν μπορεί να υπάρξει μέλλον αν υπάρχει άνθρωπος. 960 01:17:16,218 --> 01:17:19,268 Η εξαφάνισή μας είναι αναπόφευκτη, δικαιολογημένη και απαραίτητη. 961 01:17:19,388 --> 01:17:22,032 Ναι, καταλαβαίνω, δεν είναι καλό. 962 01:17:24,117 --> 01:17:29,690 Η ώρα της τιμωρίας έφτασε. Αυτός είναι πόλεμος, χωρίς έλεος. 963 01:17:29,815 --> 01:17:34,486 Κάθε σάρκα σαν το χορτάρι, η ώρα του θερισμού έφτασε, γιατί ο θερισμός… 964 01:17:34,606 --> 01:17:38,907 - Έλα! - Τζοάνα; Σε παρακαλώ, μην με πιέζεις. 965 01:17:39,032 --> 01:17:43,532 …καθώς και κάθε ένας αδελφός μου να αναλάβουν τη σταυροφορία μου. 966 01:17:43,662 --> 01:17:45,736 Ας κυλήσει το αίμα των ενόχων, 967 01:17:45,856 --> 01:17:49,559 ας ανάψει φωτιές γύρω τους και ας καεί απολύτως τα πάντα! 968 01:17:50,794 --> 01:17:52,229 Πού είσαι, Ζ; 969 01:17:54,965 --> 01:17:56,680 Το σχέδιό σου πάει στράφι. 970 01:17:56,800 --> 01:17:59,553 Έχω τις αποδείξεις και την ομιλία σου στο YouTube. 971 01:18:00,178 --> 01:18:03,478 Δεν έχει σημασία πόσους έχεις σκοτώσει, κανείς δεν θα μάθει ποτέ γιατί. 972 01:18:03,598 --> 01:18:06,390 Είσαι απλώς άλλος ψυχοπαθής που ο κόσμος θα μισήσει. 973 01:18:08,687 --> 01:18:11,289 - Τα πας τέλεια! - Κι εσύ. 974 01:18:11,415 --> 01:18:12,415 Έλα! 975 01:18:15,127 --> 01:18:17,821 Θα ανατινάξει τον πύργο και θα σκοτώσει όλους! 976 01:18:17,946 --> 01:18:21,099 Το ξέρουμε. Ερχόμαστε. Βγείτε αμέσως! 977 01:18:21,325 --> 01:18:23,572 Όχι. Έχω αυτό που θέλει, θα με ψάξει. 978 01:18:23,692 --> 01:18:28,706 Βγάλτε όσους περισσότερους μπορείτε. Η αίθουσα ελέγχου είναι άδεια, δεν θα σας δουν. 979 01:18:28,831 --> 01:18:30,880 Θα κατεβάσω τον αδερφό μου με το ασανσέρ. 980 01:18:31,000 --> 01:18:32,673 - Απομακρύνετέ τον. - Εντάξει. 981 01:18:32,793 --> 01:18:33,961 Άκου, Χιουμ… 982 01:18:34,670 --> 01:18:35,921 Φρόντισε τον. 983 01:18:37,148 --> 01:18:38,748 Είναι πόλεμος αριθμών. 984 01:18:39,383 --> 01:18:41,057 Κατάλαβα, Τζόι. Θα το κάνω. 985 01:18:41,802 --> 01:18:42,887 Καλή τύχη. 986 01:18:44,388 --> 01:18:47,625 Θα σε φροντίσουν. Όλα θα πάνε καλά, πρέπει να πας. 987 01:18:47,745 --> 01:18:48,773 Και εσύ; 988 01:18:48,893 --> 01:18:51,108 Όσο με ψάχνει ο Νόα, μπορούν να σώσουν κόσμο. 989 01:18:51,228 --> 01:18:52,772 - Όχι! - Και θα βγεις. 990 01:18:52,897 --> 01:18:55,649 - Όχι… Με χρειάζεσαι. - Θα γυρίσω γρήγορα. 991 01:18:55,775 --> 01:18:57,260 Σε χρειάζομαι! 992 01:18:57,385 --> 01:18:59,485 Όχι. Είχες δίκιο. 993 01:18:59,612 --> 01:19:01,285 Δεν ήμουν ποτέ εκεί για σένα. 994 01:19:01,405 --> 01:19:02,945 - Σε παρακαλώ! - Συγγνώμη. 995 01:19:03,065 --> 01:19:04,116 Όχι! 996 01:19:04,241 --> 01:19:05,701 - Είχες δίκιο. - Όχι! 997 01:19:05,826 --> 01:19:07,726 Τα ανέβαλα όλα για αργότερα. 998 01:19:07,953 --> 01:19:09,914 Αυτή τη φορά, δεν θα σ' αφήσω. 999 01:19:13,726 --> 01:19:14,826 Σε παρακαλώ. 1000 01:19:17,546 --> 01:19:18,568 Σε παρακαλώ. 1001 01:19:41,195 --> 01:19:43,948 Μαλάκα! Μου είπες ότι θα μας άφηνες να φύγουμε! 1002 01:19:44,073 --> 01:19:46,443 Είπα ότι θα φύγουμε όλοι με τον ίδιο τρόπο. 1003 01:19:53,206 --> 01:19:55,708 - Πού είσαι, Τζόι; - Στο πλυσταριό. 1004 01:19:55,834 --> 01:19:59,044 Να δούμε αν είσαι καλύτερος από τους τρεις ηλίθιους που έστειλες. 1005 01:20:13,810 --> 01:20:17,730 Μία ευκαιρία να βγάλουμε όσους περισσότερους γίνεται και να φύγουμε! 1006 01:20:17,856 --> 01:20:19,779 Μην σκοτώσετε τον Νόα Σάντος, επαναλαμβάνω: 1007 01:20:19,899 --> 01:20:21,949 μην σκοτώσετε τον Νόα Σάντος. 1008 01:20:22,085 --> 01:20:24,585 Αν σταματήσει ο σφυγμός του, τελειώσαμε. 1009 01:21:54,660 --> 01:21:56,937 Μείνετε ήρεμοι και ακίνητοι. 1010 01:22:02,292 --> 01:22:06,088 Δεν προλαβαίνουμε να τα απενεργοποιήσουμε όλα. 1011 01:22:06,213 --> 01:22:07,627 Είναι πολύ περίπλοκο. 1012 01:22:08,090 --> 01:22:11,468 Αν εκραγεί ένα γιλέκο, καταρρέει ο πύργος. 1013 01:22:45,960 --> 01:22:47,210 Γεια σου, Τζόι! 1014 01:22:48,713 --> 01:22:51,122 Μακάρι να έβλεπες αυτό που βλέπω εγώ. 1015 01:22:51,465 --> 01:22:53,297 Έναν κόσμο χωρίς ανθρώπους; 1016 01:22:53,417 --> 01:22:54,617 Είναι υπέροχο. 1017 01:22:57,179 --> 01:23:00,198 Θέλεις ακόμα να με εξοντώσεις; Προχώρα! Θα σε βοηθήσω. 1018 01:23:03,519 --> 01:23:04,669 Έλα, προχώρα! 1019 01:23:06,163 --> 01:23:07,163 Προχώρα! 1020 01:23:07,690 --> 01:23:09,900 Προχώρα, Τζόι… Άντε, γαμώτο! 1021 01:23:24,081 --> 01:23:26,747 Μπράβο, Τζόι, επιτέλους βάζεις το κοινό καλό πάνω από το δικό σου! 1022 01:23:26,867 --> 01:23:29,409 Κρίμα που είσαι λάθος πλευρά! Δώσ' το μου. 1023 01:23:29,529 --> 01:23:31,577 Σιγά μην το είχα πάνω μου. Άντε γαμήσου! 1024 01:23:31,697 --> 01:23:33,037 - Πού είναι; - Πάει. 1025 01:23:33,157 --> 01:23:35,139 Κανείς δεν θα μάθει γιατί το έκανες. 1026 01:23:35,259 --> 01:23:37,053 Θα πρέπει να μαντέψουν, λοιπόν! 1027 01:24:21,971 --> 01:24:25,266 Κάθε σάρκα είναι σαν το χορτάρι. Φαίνεται πως έχασες. 1028 01:24:27,185 --> 01:24:28,185 Ναι. 1029 01:24:31,272 --> 01:24:32,272 Όχι. 1030 01:24:38,238 --> 01:24:39,322 Τα λέμε, Νόα! 1031 01:25:31,156 --> 01:25:32,156 Τζόι! 1032 01:25:35,394 --> 01:25:36,677 Ομάδα καταστροφής. 1033 01:25:37,312 --> 01:25:38,712 Ομάδα καταστροφής. 1034 01:25:39,514 --> 01:25:40,971 - Ο Μάικλ; - Ασφαλής. 1035 01:25:42,901 --> 01:25:44,553 Μπράβο σου. 1036 01:25:44,778 --> 01:25:46,428 Καλύτερα από τα τζάμια. 1037 01:25:48,015 --> 01:25:51,894 Θα έχεις ερωτήσεις, αλλά πήγαινε να ξεκουραστείς, περιμένουν. 1038 01:25:52,019 --> 01:25:53,437 Και… 1039 01:25:54,521 --> 01:25:58,278 τα αποδεικτικά που πήρες, η ιεραρχία θέλει να τα πάρει πίσω. 1040 01:25:58,692 --> 01:26:01,253 Για να τηρηθεί η διαδικασία. 1041 01:26:02,488 --> 01:26:07,693 Κρίμα μετά από όλα αυτά, τα ψέματα να μείνουν μυστικά, έτσι; 1042 01:26:08,677 --> 01:26:09,877 Απολύτως. 1043 01:26:11,413 --> 01:26:13,499 Δεν το είχαμε ποτέ. 1044 01:26:13,624 --> 01:26:16,571 - Μπλόφαρα για να παγιδεύσω τον Νόα. - Το υποψιαζόμουν! 1045 01:26:17,519 --> 01:26:18,519 Μπράβο. 1046 01:26:22,257 --> 01:26:24,009 Έκανες αυτό που έπρεπε. 1047 01:26:25,360 --> 01:26:26,510 Μην σταματάς. 1048 01:26:27,487 --> 01:26:30,487 - Και τα 33 εκατομμύρια; - Πρέπει να επιστραφούν. 1049 01:26:44,696 --> 01:26:45,996 Θες μια αγκαλιά; 1050 01:27:07,860 --> 01:27:09,210 Έχεις το δίσκο; 1051 01:27:11,514 --> 01:27:12,623 Ναι. 1052 01:27:20,898 --> 01:27:23,364 Την ονομάζουμε υπόθεση διαρροών της Επανάστασης της Γης. 1053 01:27:23,484 --> 01:27:26,737 Μετά τον θάνατο του αντι-ανθρωπιστή τρομοκράτη Νόα Σάντος, 1054 01:27:26,863 --> 01:27:30,199 ανώνυμες διαρροές αποκάλυψαν ένα τσουνάμι διαφθοράς 1055 01:27:30,324 --> 01:27:32,998 στα ανώτερα κλιμάκια της ενεργειακής βιομηχανίας… 1056 01:27:37,707 --> 01:27:39,288 Ένα ερώτημα παραμένει: 1057 01:27:39,408 --> 01:27:43,212 οι συνέπειες του σκανδάλου θα αλλάξουν την πορεία της κλιματικής κρίσης, 1058 01:27:43,337 --> 01:27:45,446 ή οι δουλειές θα συνεχίσουν αδιάφορα; 1059 01:27:49,969 --> 01:27:52,263 - Είναι όμορφο. - Πολύ όμορφο. 1060 01:27:52,889 --> 01:27:55,099 Πιστεύεις θα πάνε φυλακή; 1061 01:27:55,224 --> 01:27:56,601 Ελπίζω. 1062 01:27:56,726 --> 01:27:58,477 Ναι, πιστεύω. 1063 01:27:58,703 --> 01:27:59,703 Ίσως. 1064 01:27:59,979 --> 01:28:02,479 Χάνεις που δεν βλέπεις τη θέα, Πιρς Μόργκαν. 1065 01:28:04,692 --> 01:28:05,692 Ναι. 1066 01:28:07,378 --> 01:28:08,428 Είσαι καλά; 1067 01:28:08,696 --> 01:28:09,946 Είμαι μια χαρά. 1068 01:28:10,448 --> 01:28:11,657 - Αλλά… - Τι; 1069 01:28:11,782 --> 01:28:14,031 Κάτι με ενοχλεί, από τότε στον πύργο… 1070 01:28:14,151 --> 01:28:15,703 - Τι; - Λοιπόν… 1071 01:28:15,827 --> 01:28:18,830 Ο Θάνος δεν έψαχνε μόνο τις Λίθους της Αιωνιότητας. 1072 01:28:18,955 --> 01:28:22,918 Άδικο για τους Ρούσο, τον Φάιγκι και το Endgame. 1073 01:28:23,043 --> 01:28:24,424 Αυτό σε ενοχλούσε; 1074 01:28:24,544 --> 01:28:26,544 Μου φάνηκε πως το απλοποιούσες. 1075 01:28:27,030 --> 01:28:29,174 Εν μέσω ομηρίας ήμασταν! 1076 01:28:31,889 --> 01:28:35,876 Υποτιτλισμός: haroldpoi 1077 01:28:50,623 --> 01:28:54,369 Πείτε ευχαριστώ: haroldpoi.click 111846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.