Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
Thank the creator -> haroldpoi.click
1
00:01:20,153 --> 00:01:21,864
Μπες στο σπίτι! Μέσα!
2
00:01:22,498 --> 00:01:25,534
Πόσες φορές θα ξαναστήσουμε
αυτή τη μαλακία;
3
00:01:26,452 --> 00:01:28,667
- Δεν φταίω εγώ!
- Εντάξει, θα το χειριστώ εγώ.
4
00:01:28,787 --> 00:01:31,290
- Μ' ακούς, Μάικλ; Ε;
- Εντάξει! Εντάξει!
5
00:01:31,415 --> 00:01:32,958
Γιατί τον προστατεύεις;
6
00:01:33,375 --> 00:01:35,669
Νόμιζα ότι μεγάλωσες. Μ' ακούς;
7
00:01:36,295 --> 00:01:38,047
Άσ' τον! Άσ' τον!
8
00:01:38,172 --> 00:01:39,673
Γιατί δεν μ' ακούς;
9
00:01:39,798 --> 00:01:42,551
- Κάνω ό,τι θέλω, είναι γιος μου!
- Άσ' τον ήσυχο!
10
00:01:44,261 --> 00:01:46,347
Άκου, ρε αρρωστημένε!
11
00:01:46,472 --> 00:01:48,682
Είμαι ο μόνος που σε φοβίζει, Μάικλ, ε;
12
00:01:49,099 --> 00:01:51,249
- Γιατί δεν μ' ακούς;
- Σταμάτα!
13
00:01:51,977 --> 00:01:54,271
- Γιατί δεν μ' ακούς;
- Σταμάτα!
14
00:01:54,396 --> 00:01:57,858
- Δεν αντέχω άλλο να με ξεφτιλίζεις!
- Βάναυσε! Βγες έξω! Έξω!
15
00:01:57,983 --> 00:01:59,443
Βγες έξω! Έξω!
16
00:02:40,424 --> 00:02:44,320
ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ
Υποτιτλισμός: haroldpoi
17
00:02:47,130 --> 00:02:50,368
20 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
18
00:03:44,636 --> 00:03:45,636
«Πού είσαι;»
19
00:03:45,756 --> 00:03:46,798
«Άργησες!»
20
00:04:11,673 --> 00:04:12,673
Έλα;
21
00:04:13,592 --> 00:04:16,242
Φεύγω για δουλειά.
Μπορώ να έρθω αργότερα;
22
00:04:18,563 --> 00:04:19,563
Εντάξει.
23
00:04:21,191 --> 00:04:22,984
Ε, έρχομαι.
24
00:04:23,222 --> 00:04:24,222
Γαμώτο!
25
00:04:32,369 --> 00:04:34,955
Δεν το πιστεύω. Σοβαρά;
26
00:04:35,080 --> 00:04:36,289
Σοβαρά μιλάει;
27
00:04:36,414 --> 00:04:39,334
Γελοίο! Εντελώς γελοίο!
28
00:04:39,459 --> 00:04:42,509
- Το θέμα είναι η ευθύνη.
- Ευθύνη;
29
00:04:42,629 --> 00:04:45,715
Ο αδερφός σας παραβιάζει
κατάφωρα τον κώδικα δεοντολογίας.
30
00:04:45,840 --> 00:04:48,807
Είμαστε αναγκασμένοι
να τερματίσουμε την παρουσία του εδώ.
31
00:04:48,927 --> 00:04:52,597
- Τέλεια. Πραγματικά τέλεια!
- Καταλαβαίνω την αντίδρασή σας.
32
00:04:52,722 --> 00:04:53,723
Συγγνώμη;
33
00:04:54,599 --> 00:04:56,186
- Θα το σηκώσετε;
- Όχι!
34
00:04:56,850 --> 00:04:58,894
- Να ηρεμήσουμε;
- Να ηρεμήσω;
35
00:04:59,019 --> 00:05:00,317
Μην το λέτε αυτό.
36
00:05:00,437 --> 00:05:02,987
Προσέχω τι λέω στον Μάικλ,
σκέφτομαι μόνο το καλό του.
37
00:05:03,107 --> 00:05:04,108
Καθόλου!
38
00:05:04,233 --> 00:05:08,570
Είναι… ποιο; Έβδομο, όχι,
όγδοο ίδρυμα που δεν πάει καλά.
39
00:05:08,696 --> 00:05:10,906
- Ένατο, είναι το ένατο.
- Ναι!
40
00:05:11,031 --> 00:05:12,116
Το ένατο!
41
00:05:12,241 --> 00:05:15,833
- Rose House, Clinton House, Thomas Lodge…
- Ναι, ένατο.
42
00:05:15,953 --> 00:05:20,082
Inckenfield Lane, Rose House δεύτερη φορά,
Ford Lands, Goldsmiths…
43
00:05:20,207 --> 00:05:22,835
- Ευχαριστώ, Μάικλ.
- Lantern, και αυτό εδώ.
44
00:05:22,960 --> 00:05:24,721
- Εννέα σύνολο.
- Ευχαριστώ.
45
00:05:25,379 --> 00:05:26,379
Παρακαλώ.
46
00:05:27,589 --> 00:05:30,764
Κάποιος έδωσε απόρρητες πληροφορίες
για τους λογαριασμούς του ιδρύματος
47
00:05:30,884 --> 00:05:32,249
στον τοπικό τύπο.
48
00:05:32,369 --> 00:05:34,852
Γιατί να είναι ο Μάικλ;
Δεν έχετε καμία απόδειξη!
49
00:05:34,972 --> 00:05:37,880
Έχει παραβιάζει ξανά
την ασφάλεια των συστημάτων μας.
50
00:05:38,000 --> 00:05:39,518
Μπορεί να ήταν άλλος.
51
00:05:39,643 --> 00:05:42,943
Ίσως αν δεν κλέβατε τους ανθρώπους
που υποτίθεται ότι φροντίζετε,
52
00:05:43,063 --> 00:05:45,315
δεν θα υπήρχε τίποτα να αποκαλυφθεί!
53
00:05:45,441 --> 00:05:46,984
Τεχνικά, είναι έγκλημα.
54
00:05:47,109 --> 00:05:49,800
Είναι τυχερός που δεν τον μηνύουμε
για κλοπή δεδομένων.
55
00:05:49,920 --> 00:05:53,090
Κλοπή; Εσείς τον κλέψατε,
και τώρα τον διώχνετε;
56
00:05:53,215 --> 00:05:55,396
Ο Μάικλ θα είναι καλύτερα μαζί σας.
57
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
Σίγουρα!
58
00:05:57,753 --> 00:06:01,590
Λυπάμαι, αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή.
Δεν μπορεί να μείνει άλλο εδώ.
59
00:06:01,715 --> 00:06:04,426
Ο Μάικλ πρέπει να φύγει. Σήμερα.
60
00:06:04,641 --> 00:06:05,641
Τώρα.
61
00:06:05,761 --> 00:06:07,930
- Τέλεια!
- Δουλεύω.
62
00:06:08,055 --> 00:06:11,425
- Δεν έχω χρόνο να μαζέψω τα πράγματά σου.
- Θα σας τα στείλουμε.
63
00:06:15,687 --> 00:06:16,687
Γαμώτο!
64
00:06:23,319 --> 00:06:24,926
Θα τα πείτε με τον δικηγόρο μου!
65
00:06:25,947 --> 00:06:28,950
- Λες και έχεις δικηγόρο!
- Δεν το ξέρει.
66
00:06:33,079 --> 00:06:34,511
Ντέρεκ, ήθελα να σε πάρω.
67
00:06:34,631 --> 00:06:37,505
Αργοπορημένη και ψεύτρα!
Το έχουμε ξανασυζητήσει.
68
00:06:37,625 --> 00:06:39,418
Τεχνικά, μόλις που άργησα.
69
00:06:39,544 --> 00:06:41,426
- Τεχνικά, απολύεσαι.
- Όχι!
70
00:06:41,546 --> 00:06:44,971
Ήταν οικογενειακή ανάγκη! Σε παρακαλώ,
δεν μπορώ να χάσω αυτή τη δουλειά!
71
00:06:45,091 --> 00:06:48,594
- Ορκίζομαι θα είμαι εκεί στις…
- 2 μ.μ. Να είσαι εδώ στις 2 μ.μ.
72
00:07:00,064 --> 00:07:01,649
Πώς πήγε το πρωινό σου;
73
00:07:01,774 --> 00:07:04,073
- Το αφεντικό μου ήταν μεγάλος…
- Παρακαλώ, όχι βρισιές!
74
00:07:04,193 --> 00:07:06,701
…«βρισιά» επειδή άργησα
και χρειάστηκε να σε πάρω.
75
00:07:06,821 --> 00:07:10,246
Εννοείται, το αφεντικό μου είναι «βρισιά»
και θα με απολύσει αν έρθω μετά τις 2.
76
00:07:10,366 --> 00:07:13,562
- Κατά τ' άλλα, καλά. Εσύ;
- Τέλεια! Είμαι με την αδερφή μου!
77
00:07:14,162 --> 00:07:16,315
- Σε παρακαλώ, όχι βρισιές…
- Σκατά…!
78
00:07:27,133 --> 00:07:29,981
Ποιος έκλεψε και διέρρευσε
τα δεδομένα του ιδρύματος;
79
00:07:30,511 --> 00:07:31,888
Μοιάζεις θυμωμένη.
80
00:07:32,013 --> 00:07:34,837
Είμαι θυμωμένη με το ίδρυμα
και τους μαλάκες που σε κλέψαν.
81
00:07:34,957 --> 00:07:35,957
Τζοάνα!
82
00:07:36,726 --> 00:07:39,692
- Πρέπει να λογοδοτήσουν.
- Ναι, αλλά δεν είναι εγγυημένο.
83
00:07:39,812 --> 00:07:41,182
Έτσι είναι ο κόσμος.
84
00:07:41,689 --> 00:07:45,401
Γι' αυτό θέλω σταυροφορία για την αλήθεια,
όπως ο Πιρς Μόργκαν.
85
00:07:45,526 --> 00:07:49,404
Ο Πιρς Μόργκαν είναι
ναρκισσιστής «μέγα μαλάκας»!
86
00:07:50,739 --> 00:07:53,700
Ο Πιρς Μόργκαν
δεν θα έπαιρνε λάθος λεωφορείο!
87
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
Γαμώτο!
88
00:08:02,918 --> 00:08:05,670
- Σταμάτα τις βρισιές!
- Ζήτησα συγγνώμη.
89
00:08:08,006 --> 00:08:10,597
«Ο χρόνος τελειώνει.
Κάνε γρήγορα αλλιώς απολύεσαι.»
90
00:08:10,717 --> 00:08:11,718
Μαλάκα…
91
00:08:16,806 --> 00:08:18,099
Σταμάτα! Σταμάτα!
92
00:08:18,225 --> 00:08:19,856
Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα!
93
00:08:20,644 --> 00:08:23,260
- Ξέχασα τον φορτιστή μου!
- Θα αγοράσουμε άλλον.
94
00:08:23,380 --> 00:08:26,278
- Δεν καταλαβαίνεις! Είμαι στο 7%!
- Μάικλ…
95
00:08:26,398 --> 00:08:28,568
Πού είναι ο γαμημένος φορτιστής μου;
96
00:08:29,444 --> 00:08:30,445
Όχι!
97
00:08:30,570 --> 00:08:32,489
- Όχι! Όχι!
- Μάικλ… Μάικλ…
98
00:08:32,614 --> 00:08:34,032
- Δεν…
- Μάικλ…
99
00:08:34,157 --> 00:08:36,534
- Μη…
- Θες μια αγκαλιά;
100
00:08:42,040 --> 00:08:43,708
- Συγγνώμη.
- Ξέρω.
101
00:08:43,833 --> 00:08:46,586
- Συγγνώμη.
- Ναι, κι εγώ.
102
00:09:00,642 --> 00:09:03,645
- Πότε γυρνάμε;
- Όταν τελειώσω, στις 6.
103
00:09:03,770 --> 00:09:07,357
Δύο Άρχοντες των Δαχτυλιδιών,
ή μόνο ένας, αν είναι εκτεταμένη έκδοση.
104
00:09:10,026 --> 00:09:11,613
Έχω πέντε λεπτά. Γρήγορα!
105
00:09:39,972 --> 00:09:42,641
Ο Μεγάλος Ρον θα σου κρατήσει συντροφιά.
106
00:09:42,766 --> 00:09:44,166
Είσαι καλά, Μάικλ;
107
00:09:44,601 --> 00:09:48,272
- Ξέρει ότι είμαι αυτιστικός;
- Ναι, και δεν τον πειράζει.
108
00:09:48,397 --> 00:09:51,166
- Έχει φορτιστή;
- Μπορώ να σου βρω έναν.
109
00:09:53,527 --> 00:09:55,201
Θα προσέχει την τσάντα σου.
110
00:09:55,904 --> 00:09:56,989
Επιστρέφω.
111
00:09:58,741 --> 00:10:00,993
Έχει πολύ κόσμο.
112
00:10:01,118 --> 00:10:03,918
Έχει πάρτι απόψε.
Δεν είμαστε καλεσμένοι και το σιχαίνεσαι.
113
00:10:04,038 --> 00:10:07,166
Μπορώ να έρθω μαζί σου;
Μπορείς να μου βρεις δουλειά εδώ.
114
00:10:08,000 --> 00:10:10,649
- Ξέχασέ το, τα αφεντικά μου είναι μαλάκες.
- Εσύ δουλεύεις!
115
00:10:10,769 --> 00:10:12,878
Έξω, μακριά απ' αυτούς τους ηλίθιους!
116
00:10:13,505 --> 00:10:14,690
Επιστρέφω.
117
00:10:15,674 --> 00:10:17,001
Θα μείνω σπίτι σου;
118
00:10:18,135 --> 00:10:20,926
- Μέχρι να βρούμε άλλο μέρος.
- Δεν μου αρέσει αλλού.
119
00:10:21,046 --> 00:10:22,931
Θα το δούμε μετά, βιάζομαι.
120
00:10:23,057 --> 00:10:24,488
Έτσι γίνεται πάντα.
121
00:10:24,608 --> 00:10:26,358
Κοιμάσαι σπίτι μου απόψε.
122
00:10:27,019 --> 00:10:30,497
- Και για πόσο θα μείνω;
- Πάω τώρα. Μείνε με τον Μεγάλο Ρον.
123
00:10:39,614 --> 00:10:41,064
Συγγνώμη, συγγνώμη!
124
00:10:50,833 --> 00:10:54,337
Οι καλεσμένοι φτάνουν στις 6 μ.μ.
και τους σερβίρουμε κοκτέιλ.
125
00:10:54,462 --> 00:10:56,761
Στις 6:20,
ο Τζέφρι θα βγάλει λόγο στους μετόχους.
126
00:10:56,881 --> 00:11:00,676
- Του έδωσα 30 λεπτά.
- Στις 6:21, θέλω να κρεμαστώ.
127
00:11:02,220 --> 00:11:05,681
Για την ενημέρωση,
θα έχει και καλλιτέχνες πριν και μετά.
128
00:11:05,807 --> 00:11:09,894
- Άλλες μαλακίες από το Cirque du Soleil;
- Να μην πλησιάσουν πολύ.
129
00:11:10,019 --> 00:11:11,979
Ζώνη αποκλεισμού 10 μέτρων!
130
00:11:12,105 --> 00:11:15,071
- Έχει θέμα «θεϊκής αναγέννησης».
- Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου!
131
00:11:15,191 --> 00:11:17,141
Έχεις υπογλυκαιμία, Τζέραλντ;
132
00:11:17,276 --> 00:11:20,113
Ναι… Έχω γαμημένη υπογλυκαιμία.
133
00:11:33,134 --> 00:11:35,530
Δεν το πιστεύω…
134
00:11:38,965 --> 00:11:41,864
Κανόνισε μη γεννήσεις εδώ.
Θα έπρεπε να είσαι σπίτι σου.
135
00:11:41,984 --> 00:11:44,462
Ίσως αν σου πληρώσει
μια άδεια μητρότητας!
136
00:11:56,983 --> 00:12:01,928
Χαλίνα, θα μου άρεσε να γεννούσες
στα πόδια του!
137
00:12:02,054 --> 00:12:04,823
Κι εμένα. Έχω ήδη έτοιμη τη σφουγγαρίστρα.
138
00:12:04,948 --> 00:12:07,405
Σίγουρα, θα σε ανάγκαζε να τα καθαρίσεις όλα.
139
00:12:09,161 --> 00:12:10,871
- Εντάξει, γεια!
- Γεια!
140
00:12:23,925 --> 00:12:26,416
17 δευτερόλεπτα!
Τα κατάφερα.
141
00:12:26,536 --> 00:12:30,182
Πρέπει να μιλήσουμε
για τη συμπεριφορά σου, Τζόι.
142
00:12:30,407 --> 00:12:32,064
Γι' αυτό σ' έδιωξε ο στρατός.
143
00:12:32,184 --> 00:12:36,784
Θα το ήθελα, αλλά πρέπει να πάω δουλειά,
το αφεντικό μου μπορεί να είναι μαλάκας.
144
00:12:37,606 --> 00:12:41,656
Το αφεντικό σου επιμένει.
Μου χρωστάς τουλάχιστον μια ώρα.
145
00:12:41,776 --> 00:12:43,158
- Τι;
- Την προσθέτω.
146
00:12:43,278 --> 00:12:45,572
Μπορείς να ξεκινήσεις από…
147
00:12:48,366 --> 00:12:49,715
- Χτύπημα πουλιού.
- Έλα…
148
00:12:49,835 --> 00:12:53,038
Επίπεδο 51, πάνελ F 51 P 118.
149
00:12:53,997 --> 00:12:55,957
Θα πρέπει να έχει στεγνώσει καλά.
150
00:12:56,583 --> 00:13:00,420
- Αυτό αγγίζει την παρενόχληση.
- Καλή διασκέδαση. Έλα!
151
00:14:16,537 --> 00:14:19,290
- Έχει μείνει λίγο.
- Δεν είναι καθόλου αστείο.
152
00:14:19,415 --> 00:14:21,875
Δεν περίμενα καν να έρθεις σήμερα, τεμπέλα!
153
00:14:22,001 --> 00:14:25,551
- Κάποιοι έχουν σχεδόν τελειώσει.
- Είχα κάτι να διευθετήσω.
154
00:14:26,297 --> 00:14:27,887
Το ίδρυμα απέλυσε τον Μάικλ.
155
00:14:28,007 --> 00:14:29,300
- Σοβαρά;
- Ναι.
156
00:14:29,425 --> 00:14:32,303
Χάκαρε τα αρχεία τους
και τους κατηγόρησε για κλοπή.
157
00:14:32,428 --> 00:14:34,346
Οπότε ναι, είναι χάος.
158
00:14:34,471 --> 00:14:36,520
- Σκατά!
- Αντίο αναρρίχηση στο Ελ Καπιτάν.
159
00:14:36,640 --> 00:14:38,959
Λυπάμαι πολύ.
Και ο Μάικλ;
160
00:14:39,079 --> 00:14:40,249
Είναι καλά.
161
00:14:40,369 --> 00:14:41,419
Πραγματικά;
162
00:14:41,662 --> 00:14:42,712
Είναι κάτω.
163
00:14:43,422 --> 00:14:46,091
- Τον έφερες εδώ;
- Ή αυτό, ή θα με απέλυαν.
164
00:14:46,317 --> 00:14:48,252
Εντάξει, είναι με τον Μεγάλο Ρον.
165
00:14:51,112 --> 00:14:53,072
Είσαι καλά, Μάικλ; Πάρε.
166
00:14:54,991 --> 00:14:56,535
Φόρτισε το τηλέφωνό μου;
167
00:14:58,578 --> 00:14:59,687
Μην κουνηθείς.
168
00:15:02,498 --> 00:15:03,498
Έι!
169
00:15:15,678 --> 00:15:16,678
Τζέραλντ;
170
00:15:17,347 --> 00:15:19,879
- Η καθαρίστρια στο ασανσέρ.
- Ήταν δύο.
171
00:15:19,999 --> 00:15:21,881
Όχι η έγκυος, αυτή για τα παράθυρα.
172
00:15:22,001 --> 00:15:24,734
Δεν μπορούμε να την απολύσουμε
για την αναίδεια της.
173
00:15:24,854 --> 00:15:27,137
- Θα πάρω τον προϊστάμενό της.
- Αμέσως!
174
00:15:28,040 --> 00:15:29,490
Χαίρομαι που ήρθες.
175
00:15:29,901 --> 00:15:31,402
Το σιχαίνομαι αυτό.
176
00:15:32,236 --> 00:15:35,365
Αν μπορούσες να βρεις μέσα σου
τη δύναμη να αντέξεις…
177
00:15:35,485 --> 00:15:37,821
- Εντάξει!
- …και να χαμογελάσεις.
178
00:15:39,661 --> 00:15:41,329
Χαίρομαι που σας βλέπω.
179
00:15:41,454 --> 00:15:43,373
Καλά φαίνεσαι, Τζέραλντ.
180
00:15:43,498 --> 00:15:45,400
Α, ναι;
Να ξεκινήσουμε;
181
00:15:45,525 --> 00:15:48,961
Ναι!
Εντάξει, τοποθετώ την μπάλα και χτυπάς.
182
00:15:49,087 --> 00:15:50,935
Τίποτα πολύ οδυνηρό, υπόσχομαι.
183
00:15:51,506 --> 00:15:53,800
- Δουλεύει;
- Απόλυτα.
184
00:15:59,931 --> 00:16:05,395
Είμαι με τον Τζέφρι και τον Τζέραλντ Μίλτον,
ιδιοκτήτες και διευθυντές της Agnian Energy.
185
00:16:05,520 --> 00:16:06,688
Ευχαριστώ.
186
00:16:06,813 --> 00:16:08,564
- Χαρά μας.
- Απολύτως.
187
00:16:08,690 --> 00:16:10,400
Η ζήτηση είναι στα ύψη,
188
00:16:10,525 --> 00:16:14,153
αλλά οι ενεργειακές αγορές
είναι πολύ ασταθείς αυτή τη στιγμή.
189
00:16:14,278 --> 00:16:19,074
Η Agnian είναι στα πάνω της. Οργανώνετε απόψε
ένα γκαλά μετόχων για να το γιορτάσετε.
190
00:16:19,199 --> 00:16:20,831
Ποια είναι η συνταγή σας;
191
00:16:20,951 --> 00:16:25,455
Για εμάς, η κάλυψη των ενεργειακών αναγκών
του κόσμου είναι προνόμιο και καθήκον.
192
00:16:25,575 --> 00:16:28,505
- Απολύτως.
- Δισεκατομμύρια κόσμος χρειάζεται ενέργεια,
193
00:16:28,625 --> 00:16:31,445
αλλά πρέπει να παρέχεται
με βιώσιμο και υπεύθυνο τρόπο.
194
00:16:31,565 --> 00:16:34,853
- Απολύτως.
- Ο αδερφός μου κι εγώ, όλοι οι υπάλληλοι,
195
00:16:34,973 --> 00:16:37,993
έχουμε πάθος με καθαρότερες στρατηγικές
για ένα καθαρότερο μέλλον.
196
00:16:38,113 --> 00:16:39,113
Απολύτως.
197
00:17:06,663 --> 00:17:07,663
Θες;
198
00:17:11,293 --> 00:17:12,836
- Όχι άσχημα!
- Σκατά!
199
00:17:13,737 --> 00:17:16,678
Έχει χτύπημα πουλιού στον 51ο
και ο Ντέρεκ θέλει να καθαρίσεις.
200
00:17:16,798 --> 00:17:19,760
Απλώς ξέχασε να μου πει.
201
00:17:19,885 --> 00:17:20,999
- Ναι!
- Σίγουρα.
202
00:17:21,119 --> 00:17:22,417
- Το είπα.
- Σταμάτα!
203
00:17:22,537 --> 00:17:25,037
- Το 51.
- Σταμάτα, γελοιοποιείσαι.
204
00:17:25,807 --> 00:17:27,434
Ποιος σε προσέλαβε;
205
00:17:27,554 --> 00:17:29,775
Δεν ήταν για να κάνω τη δουλειά σου.
206
00:17:29,895 --> 00:17:31,613
Σκατά!
Θα το κάνω αργότερα.
207
00:17:33,565 --> 00:17:37,569
Η Agnian πιστεύει στη μείωση των εκπομπών,
όχι της παραγωγής.
208
00:17:37,694 --> 00:17:40,571
Πιστεύουμε στη δράση, όχι στις υποσχέσεις.
209
00:17:41,405 --> 00:17:46,619
Η δέσμευσή μας για τις ΑΠΕ
δεν είναι απλώς υπόσχεση, είναι πράξη…
210
00:17:46,744 --> 00:17:47,828
Τι λες;
211
00:17:48,496 --> 00:17:51,707
Λέω αυτό: «Πόσο μας κόστισε αυτό, διάολε;»
212
00:17:54,084 --> 00:17:57,671
Ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ πολύ,
αλλά δεν ξέρετε ακόμα…
213
00:17:59,673 --> 00:18:01,000
Θα το φροντίσω εγώ.
214
00:18:02,134 --> 00:18:03,969
Δεν χρειάζεται.
215
00:18:04,595 --> 00:18:09,517
Ελάτε μαζί μας στο συλλογικό μας ταξίδι
προς ένα λαμπρότερο και καθαρότερο μέλλον.
216
00:18:24,114 --> 00:18:25,528
Εσύ είσαι ο τεμπέλης.
217
00:18:26,867 --> 00:18:29,041
Να απολαμβάνουμε αυτές τις στιγμές.
218
00:18:29,161 --> 00:18:30,835
Η ζωή περνάει τόσο γρήγορα…
219
00:18:31,831 --> 00:18:33,295
«Κάθε σάρκα σαν το χορτάρι.»
220
00:18:33,415 --> 00:18:34,655
Ευχαριστώ, Βούδα.
221
00:18:37,378 --> 00:18:40,344
Κοίτα μας, τίποτα περισσότερο
από μικροσκοπικά μυρμήγκια!
222
00:18:40,464 --> 00:18:42,716
Έχεις αναρωτηθεί ποτέ πώς ήταν πριν από εμάς;
223
00:18:42,836 --> 00:18:43,836
Πήρες τίποτα;
224
00:18:43,956 --> 00:18:45,558
- Γεια, Ντέρεκ!
- Βιαστείτε.
225
00:18:45,678 --> 00:18:47,727
- Το γκαλά ξεκινάει σε μια ώρα.
- Εντάξει.
226
00:18:47,847 --> 00:18:51,225
- Πρέπει να φύγουμε από το κτίριο.
- Δεν ξέρω πώς το κάνεις.
227
00:18:51,350 --> 00:18:53,816
Είσαι πρότυπο για όλους μας, Ντέρεκ.
Πραγματικά.
228
00:18:53,936 --> 00:18:56,480
- Μου έχουν βάλει πίεση.
- Ναι. Εντάξει.
229
00:18:56,605 --> 00:18:59,822
Ο Ντέρεκ θέλει να ανάψεις το ακουστικό σου.
Ξέρει ότι δουλεύει.
230
00:18:59,942 --> 00:19:01,991
- Είναι πονηρός.
- Γεια, Ντέρεκ!
231
00:19:02,111 --> 00:19:05,201
- Εκνεύρισες έναν Μίλτον, στο ασανσέρ.
- Έλεγε μαλακίες.
232
00:19:05,321 --> 00:19:07,462
Όταν έχεις το κτίριο,
μπορείς να λες μαλακίες.
233
00:19:07,582 --> 00:19:11,416
- Εσύ γιατί λες;
- Καθαρίστε επιτέλους το γαμημένο πουλί!
234
00:19:11,536 --> 00:19:13,580
Τελείωσα. Καλό υπόλοιπο.
235
00:19:14,247 --> 00:19:17,542
Ελπίζω πραγματικά να πάνε
όλα καλά για τον Μάικλ.
236
00:19:17,667 --> 00:19:20,383
Φρόντισέ τον καλά.
Τέλος πάντων, ξέρω ότι ξέρεις, αλλά…
237
00:19:20,503 --> 00:19:22,547
Βγάλε τον σε ένα ωραίο μέρος!
238
00:19:23,172 --> 00:19:24,472
Εντάξει, μπαμπά.
239
00:19:24,757 --> 00:19:25,914
Τα λέμε, Τζόι!
240
00:19:26,034 --> 00:19:27,034
Γεια!
241
00:19:35,143 --> 00:19:38,229
Είναι μια σημαντική βραδιά
με σημαντικούς ανθρώπους.
242
00:19:38,354 --> 00:19:39,944
Κάντε τα όλα να πάνε καλά.
243
00:19:40,064 --> 00:19:42,567
Σερβίρετε και κυκλοφορήστε.
244
00:19:54,287 --> 00:19:55,918
«Αυτές είναι οι αξίες μας…
245
00:19:57,165 --> 00:19:59,125
…οι αξίες της Agnian.
246
00:20:01,502 --> 00:20:03,087
Η βιωσιμότητα…
247
00:20:04,047 --> 00:20:05,465
η βιωσιμότητα…»
248
00:20:40,123 --> 00:20:41,123
Γεια!
249
00:20:41,708 --> 00:20:43,457
Τι κάνεις εδώ;
Θα με απολύσουν!
250
00:20:43,577 --> 00:20:45,801
- Κατέβα! Έρχομαι!
- Θέλω να πάω σπίτι.
251
00:20:45,921 --> 00:20:47,594
Πάρε το ασανσέρ και κατέβα!
252
00:20:47,714 --> 00:20:50,405
- Δεν θα μου λες τι να κάνω.
- Θα σου λέω!
253
00:20:50,525 --> 00:20:52,416
- Άντε γαμήσου!
- Δεν το χρειάζομαι αυτό!
254
00:20:52,536 --> 00:20:55,018
- Γαμήσου, Τζοάνα!
- Όχι! Εσύ γαμήσου!
255
00:20:55,138 --> 00:20:56,138
Πήγαινε!
256
00:20:56,932 --> 00:20:58,475
Πού πας; Γύρνα πίσω!
257
00:20:58,600 --> 00:21:00,018
Μακριά σου!
258
00:21:00,143 --> 00:21:02,229
- Αυτό θέλεις!
- Σκατά!
259
00:21:05,607 --> 00:21:06,607
Γαμώτο!
260
00:21:07,192 --> 00:21:09,027
Τελείωσες με το πουλί;
261
00:21:09,152 --> 00:21:10,570
Έγινε. Ανεβαίνω.
262
00:21:12,197 --> 00:21:13,357
Μπράβο.
263
00:21:13,746 --> 00:21:14,746
Ανέβα.
264
00:21:14,866 --> 00:21:16,059
Θα σε πάω εγώ.
265
00:21:16,284 --> 00:21:17,519
Θα μείνεις.
266
00:21:17,644 --> 00:21:19,793
- Ντέρεκ, πρέπει οπωσδήποτε…
- Μαλακίες!
267
00:21:19,913 --> 00:21:20,956
Στη δουλειά!
268
00:21:21,081 --> 00:21:22,081
Γαμώτο!
269
00:21:24,318 --> 00:21:25,418
Γαμώτο!
270
00:21:25,919 --> 00:21:26,919
Γαμώτο!
271
00:21:52,279 --> 00:21:53,279
Μαλάκα!
272
00:21:54,447 --> 00:21:57,908
Ο μαλάκας έχει τον έλεγχο του χειριστηρίου…
273
00:22:10,880 --> 00:22:13,799
«Αυτές είναι οι αξίες μας,
οι αξίες της Agnian…»
274
00:22:14,024 --> 00:22:15,024
Τζέφρι!
275
00:22:15,442 --> 00:22:16,442
Έρικα.
276
00:22:16,594 --> 00:22:18,554
Το βίντεό μου γίνεται viral!
277
00:22:19,472 --> 00:22:22,396
- Στο δρόμο για τα Όσκαρ.
- Θέλω κάτι πολύ περισσότερο από αυτό.
278
00:22:22,516 --> 00:22:23,642
Πραγματικά;
279
00:22:23,768 --> 00:22:26,645
Αντιπρόεδρος στρατηγικής μάρκετινγκ;
280
00:22:27,646 --> 00:22:31,190
Σίγουρα φταις εσύ που έπρεπε
να υποστούμε της μαλακίες της de Soleil!
281
00:22:31,567 --> 00:22:34,653
Du. Είναι «ντου» Soleil, Τζέφρι.
282
00:22:34,779 --> 00:22:35,779
«Ντου».
283
00:22:36,280 --> 00:22:37,911
Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου.
284
00:22:41,077 --> 00:22:43,204
Πού είναι ο Τζέραλντ;
285
00:22:43,329 --> 00:22:45,711
Τελευταία, φλέρταρε με την Άλισον Πόουπ.
286
00:22:45,831 --> 00:22:48,375
Άλισον Πόουπ; Από τη Morgan;
287
00:22:48,501 --> 00:22:50,883
Μην τσαντίζεσαι,
αλλά οι καλλιτέχνες καθυστερούν.
288
00:22:51,003 --> 00:22:53,422
Άλισον Πόουπ, γαμώτο! Δεν το πιστεύω.
289
00:22:59,178 --> 00:23:00,592
Άντε γαμήσου, Ντέρεκ!
290
00:23:15,528 --> 00:23:16,528
Γαμώτο!
291
00:23:44,347 --> 00:23:46,307
Τελείωσα. Ανέβασέ με, Ντέρεκ.
292
00:23:47,475 --> 00:23:48,475
Ντέρεκ;
293
00:23:48,977 --> 00:23:50,103
Ντέρεκ!
294
00:23:50,228 --> 00:23:51,688
Πάω για κατούρημα.
295
00:23:52,605 --> 00:23:54,055
Επιστρέφω σε πέντε.
296
00:23:54,732 --> 00:23:55,732
Ίσως δέκα.
297
00:23:56,317 --> 00:23:57,569
Ανέβασέ με!
298
00:24:12,417 --> 00:24:14,335
Πού ήσασταν, γαμώτο;
299
00:24:14,460 --> 00:24:16,671
Καμία δικαιολογία, όλοι έχουν GPS!
300
00:24:16,796 --> 00:24:19,387
Ο Τζέφρι θα μιλήσει,
οπότε θα πρέπει να περιμένετε.
301
00:24:19,507 --> 00:24:21,399
Δείξτε στον κόσμο ότι είστε εδώ.
302
00:24:35,607 --> 00:24:37,567
Προβλέπουμε ανάπτυξη 17%.
303
00:24:47,367 --> 00:24:48,617
Στην υγειά μας!
304
00:24:59,171 --> 00:25:00,280
Με συγχωρείτε.
305
00:25:13,894 --> 00:25:14,894
Ηλίθιε!
306
00:25:20,734 --> 00:25:21,734
Καλησπέρα.
307
00:25:24,571 --> 00:25:31,036
Ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ πολύ,
αλλά δεν ξέρετε ακόμα τι πρόκειται να πω.
308
00:25:32,454 --> 00:25:35,374
Και δεν θα το μάθουμε… Έλα.
309
00:25:35,499 --> 00:25:36,792
Τι χρονιά!
310
00:25:36,917 --> 00:25:39,211
Πριν σας πω πόσο καλή ήταν,
311
00:25:39,336 --> 00:25:41,964
σας προτείνω να αλλάξετε λογιστές.
312
00:25:50,514 --> 00:25:52,140
Έλα, Ντέρεκ, γαμώτο!
313
00:25:53,350 --> 00:25:55,182
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
314
00:25:55,302 --> 00:25:57,647
Ο ηλίθιος που ελέγχει το χειριστήριο;
315
00:26:04,945 --> 00:26:06,613
Πλάκα έκανα, Ντέρεκ…
316
00:26:14,412 --> 00:26:15,496
Τι κάνεις;
317
00:26:16,956 --> 00:26:17,956
Ντέρεκ!
318
00:26:22,795 --> 00:26:24,797
Δεν χρειαζόταν να τους σκοτώσεις!
319
00:26:26,173 --> 00:26:27,623
Ακολούθησε το σχέδιο.
320
00:26:36,142 --> 00:26:37,947
Σταμάτα τα μαλακισμένα αστεία!
321
00:26:42,440 --> 00:26:44,108
ΕΝΑΡΞΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
322
00:26:46,485 --> 00:26:48,738
Μπήκαμε.
323
00:26:50,197 --> 00:26:53,075
Αυτές είναι οι αξίες μας και της Agnian.
324
00:26:53,200 --> 00:26:54,570
Ναι, έχουμε.
325
00:26:55,770 --> 00:27:01,697
Βιωσιμότητα, διαφάνεια, υπευθυνότητα
και εμπιστοσύνη, οι αξίες μας.
326
00:27:01,817 --> 00:27:02,917
Υπέροχα!
327
00:27:03,653 --> 00:27:05,713
Υπέροχη ομιλία, Τζέφρι!
328
00:27:08,090 --> 00:27:09,550
Πολύ εμψυχωτικό.
329
00:27:12,336 --> 00:27:14,755
Μακάρι έστω και μια λέξη να ήταν αλήθεια.
330
00:28:46,454 --> 00:28:48,937
Το μαγικό αέριο λήγει σε τέσσερις ώρες.
331
00:28:49,057 --> 00:28:50,905
Αμπρακατάμπρα και γλυκός ύπνος!
332
00:28:58,273 --> 00:29:00,234
Είμαστε η Επανάσταση της Γης.
333
00:29:00,359 --> 00:29:02,950
Η αποψινή μας δράση θα ανοίξει το δρόμο
για μια νέα εποχή.
334
00:29:03,070 --> 00:29:05,869
Αν είστε σοφοί,
δεν προσπαθήσετε να μας αντισταθείτε,
335
00:29:05,989 --> 00:29:07,691
θα ζήσετε για να τη δείτε.
336
00:29:07,816 --> 00:29:09,576
Τρομακτικό!
337
00:29:10,244 --> 00:29:12,042
Ασανσέρ και πόρτες κλειδωμένα,
338
00:29:12,162 --> 00:29:15,087
κλήσεις και επικοινωνίες μπλοκαρισμένες,
συναγερμοί απενεργοποιημένοι.
339
00:29:15,207 --> 00:29:17,167
Καλώς ήρθατε στο σπίτι μας!
340
00:29:26,885 --> 00:29:29,721
Άπληστος, άκαρδος, διεφθαρμένος,
341
00:29:29,847 --> 00:29:32,558
εγωιστής, αλαζόνας,
342
00:29:32,683 --> 00:29:34,768
δόλιος, υπερόπτης…
343
00:29:34,893 --> 00:29:37,187
Λείπει ένας. Πού είναι ο Ψωλοτρίφτης;
344
00:29:38,397 --> 00:29:40,816
Τζέφρι; Πού είναι ο Τζέραλντ;
345
00:29:41,608 --> 00:29:43,152
Πού είναι ο αδερφός σου;
346
00:29:48,699 --> 00:29:50,159
Ρωτάω μόνο μια φορά.
347
00:29:55,456 --> 00:29:56,748
527!
348
00:29:57,499 --> 00:30:00,919
Διαμέρισμα 5… 2… 7!
349
00:30:19,229 --> 00:30:20,229
Έτοιμος.
350
00:30:32,116 --> 00:30:34,312
Καλά ξυπνητούρια, πουλάκι μου!
351
00:30:36,262 --> 00:30:37,458
Γεια σου, Τζέρι!
352
00:30:38,039 --> 00:30:39,165
Πάμε!
353
00:30:41,209 --> 00:30:42,460
Προσοχή.
354
00:30:54,655 --> 00:30:55,781
Τι λες;
355
00:30:56,807 --> 00:30:58,592
Καθαριστή τζαμιών!
356
00:30:59,769 --> 00:31:03,381
Και νόμιζα πως δεν μας έβλεπες καν!
357
00:31:03,606 --> 00:31:05,816
Τι σκατά συμβαίνει;
358
00:31:07,068 --> 00:31:09,320
Σε ποιον ανήκει το κτίριο τώρα;
359
00:31:27,713 --> 00:31:28,839
Βοήθεια!
360
00:31:28,965 --> 00:31:29,965
Βοήθεια!
361
00:31:31,067 --> 00:31:32,360
Κοιτάξτε πάνω!
362
00:31:33,844 --> 00:31:35,053
Κοιτάξτε πάνω!
363
00:31:40,543 --> 00:31:41,643
Βοήθεια!
364
00:32:04,583 --> 00:32:05,583
Γαμώτο!
365
00:32:07,502 --> 00:32:09,838
Σύνελθε.
Ο Μάικλ σε χρειάζεται.
366
00:32:10,714 --> 00:32:13,388
Ηρέμησε, Μάικλ.
Η Τζοάνα μας χρειάζεται.
367
00:32:13,508 --> 00:32:15,969
Σκέψου… σκέψου… σκέψου!
368
00:32:16,094 --> 00:32:18,722
Τι θα έκανε ο Πιρς Μόργκαν;
369
00:32:40,994 --> 00:32:42,329
Υπηρεσία δωματίου!
370
00:32:42,454 --> 00:32:43,607
Πού να το βάλω;
371
00:32:46,833 --> 00:32:48,752
Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Έλα!
372
00:32:48,877 --> 00:32:49,877
Ντύσ' τον.
373
00:32:53,465 --> 00:32:54,465
Νόα;
374
00:32:55,884 --> 00:32:56,885
Ντύσ' τον.
375
00:33:05,685 --> 00:33:07,020
Μάρκους Μπλέικ.
376
00:33:07,729 --> 00:33:08,979
Στην υγειά μας!
377
00:33:13,400 --> 00:33:15,861
Duval-Leroy. Πολύ καλό.
378
00:33:16,862 --> 00:33:21,075
Όχι υστερία, όχι ηρωισμοί, όχι δράματα.
379
00:33:21,200 --> 00:33:23,724
Πρώτη φορά λέτε
προσπαθούν να μας κλέψουν;
380
00:33:23,844 --> 00:33:27,194
Ελευθερώστε μας και θα διπλασιάσουμε
το ποσό που θέλατε.
381
00:33:27,606 --> 00:33:29,797
Πιστεύει ότι θέλουμε τα λεφτά τους!
382
00:33:29,917 --> 00:33:31,669
Δεν θέλουμε τα λεφτά σας!
383
00:33:35,381 --> 00:33:36,799
Τι θέλετε;
384
00:33:36,924 --> 00:33:38,338
Να σώσουμε τον κόσμο.
385
00:33:38,842 --> 00:33:39,843
Τι εννοείς;
386
00:33:42,805 --> 00:33:44,765
«Φίλοι της Γης»… Μου αρέσει!
387
00:33:44,890 --> 00:33:48,869
«Επαναφορτίστε τη ζωή σας με πράσινο!»…
Έχει πλάκα!
388
00:33:48,994 --> 00:33:49,994
Ζ;
389
00:33:53,065 --> 00:33:56,902
Η Agnian πιστεύει στη μείωση των εκπομπών,
όχι της παραγωγής.
390
00:33:57,027 --> 00:33:59,446
Πιστεύουμε στη δράση, όχι στις υποσχέσεις.
391
00:33:59,571 --> 00:34:03,330
Η δέσμευσή μας για τις ΑΠΕ
είναι κάτι περισσότερο από μια υπόσχεση,
392
00:34:03,450 --> 00:34:05,911
είναι μια πορεία που ακολουθούμε κάθε μέρα.
393
00:34:06,036 --> 00:34:09,540
Ελάτε μαζί μας στο συλλογικό μας
ταξίδι προς ένα…
394
00:34:09,665 --> 00:34:12,735
Δεν μυρίζει φιλία όλο αυτό,
Τζεφράκο μου.
395
00:34:12,860 --> 00:34:17,631
Δεν μυρίζει, ε;
Κλέβουμε, στραγγαλίζουμε και βιάζουμε φίλους;
396
00:34:17,756 --> 00:34:20,300
Τους χρειαζόμαστε. Άσ' τον.
397
00:34:23,137 --> 00:34:24,555
Άσ' τον, είπα!
398
00:34:26,432 --> 00:34:27,725
Συγχωρέστε τον.
399
00:34:28,767 --> 00:34:30,817
Έχει την τάση να ενθουσιάζεται.
400
00:34:32,604 --> 00:34:36,065
Λοιπόν… Αυτή είναι η λιμνοθάλασσα Ταρακόα.
401
00:34:36,190 --> 00:34:40,570
Σίγουρα την ξέρετε γιατί η Agnian
έχει ρίξει δισεκατομμύρια λίτρα αποβλήτων
402
00:34:40,695 --> 00:34:43,531
και κατέστρεψε ένα ολόκληρο οικοσύστημα.
403
00:34:43,656 --> 00:34:45,106
Σας λέει κάτι αυτό;
404
00:34:45,508 --> 00:34:46,508
Όχι;
405
00:34:47,285 --> 00:34:48,285
Και αυτό;
406
00:34:50,913 --> 00:34:52,290
Έλενα Λάντσα.
407
00:34:52,415 --> 00:34:55,752
Ήταν μαζί μας όταν σαμποτάραμε
τον αγωγό της Ταρακόα πέρυσι.
408
00:34:55,877 --> 00:35:00,089
Συνελήφθη και ήθελε να χρησιμοποιήσει τη δίκη
για να ξεμπροστιάσει τις πράξεις σας.
409
00:35:01,048 --> 00:35:02,048
Όχι;
410
00:35:03,651 --> 00:35:04,701
Μήπως τώρα;
411
00:35:05,386 --> 00:35:07,180
Την σκοτώσατε.
412
00:35:07,305 --> 00:35:10,892
Δολοφονήθηκε στο κελί της
για να μην γίνει δίκη.
413
00:35:12,268 --> 00:35:16,022
Αλλά δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά,
σωστά;
414
00:35:16,147 --> 00:35:19,530
Συγκεντρώνετε τους φίλους σας από
Κοινοβούλιο, Τύπο, κοινωνικά δίκτυα,
415
00:35:19,650 --> 00:35:22,742
υποβαθμίζετε, αρνείστε,
τροφοδοτείτε τη μηχανή παραπληροφόρησης,
416
00:35:22,862 --> 00:35:25,244
όλα για τις άδειες πετρελαίου
417
00:35:25,364 --> 00:35:28,212
και να συνεχίσει να ανεβαίνει
η μετοχή της Agnian. Ζ;
418
00:35:29,410 --> 00:35:32,246
Έχει μια Ταρακόα το μήνα
και μια Έλενα την εβδομάδα.
419
00:35:33,247 --> 00:35:35,958
Και ο κόσμος το αφήνει να συμβεί.
Αλλά όχι πια.
420
00:35:36,667 --> 00:35:39,629
Απόψε, θα λογοδοτήσετε.
421
00:35:39,754 --> 00:35:43,199
- Δεν έχετε καμία απόδειξη!
- Σωστά, Τζέφρι, αλλά εσύ έχεις.
422
00:35:43,324 --> 00:35:46,344
Σκάστε, δειλοί!
Θα το πληρώσετε!
423
00:35:48,387 --> 00:35:49,597
«Δειλοί»;
424
00:35:50,973 --> 00:35:55,478
Σταθήκαμε μπροστά σε μπουλντόζες στον
Αμαζόνιο, μας πυροβόλησαν φαλαινοθήρες,
425
00:35:55,603 --> 00:35:58,903
είδαμε αδέρφια και αδερφές μας να σκοτώνονται
για τις πεποιθήσεις τους.
426
00:35:59,023 --> 00:36:00,173
Εσύ τι είσαι;
427
00:36:01,191 --> 00:36:03,369
Ένας χοντρός με κοστούμι.
428
00:36:03,944 --> 00:36:05,097
Είστε άρρωστος;
429
00:36:05,862 --> 00:36:07,189
Το ακούς λίγο αυτό;
430
00:36:08,198 --> 00:36:11,993
Να τι θα συμβεί:
θα δώσετε τους κωδικούς πρόσβασής σας στη Ζ
431
00:36:12,118 --> 00:36:15,644
και θα καθαρίσει τους λογαριασμούς σας
από όλα τα ντροπιαστικά μυστικά σας.
432
00:36:15,764 --> 00:36:18,088
Μετά, θα ομολογήσετε τα εγκλήματά σας.
433
00:36:18,208 --> 00:36:23,455
Θα αποκαλύψουμε όλα τα ψέματα, τις μίζες
και τις καταχρήσεις σας σε όλο τον κόσμο.
434
00:36:23,580 --> 00:36:28,510
Μόλις αποκαλυφθεί η αλήθεια, εσείς και
οι μετοχές της Agnian δεν θα αξίζετε τίποτα.
435
00:36:28,635 --> 00:36:33,223
Όσοι συνεργαστούν θα απελευθερωθούν,
τουλάχιστον από εμάς.
436
00:36:33,348 --> 00:36:36,017
Ό,τι συμβεί μετά δεν εξαρτάται από μένα.
437
00:36:36,142 --> 00:36:38,270
Και αν το συζητούσαμε, ε;
438
00:36:38,395 --> 00:36:41,824
- Ο καθένας μας θα σας δώσει μια πλατφόρμα.
- Δεν καταλαβαίνεις, Τζέφρι.
439
00:36:42,691 --> 00:36:46,475
- Εσύ είσαι η πλατφόρμα.
- Αλλά πρέπει να τα συγκεντρώσετε όλα αυτά.
440
00:36:47,028 --> 00:36:48,028
Έλα!
441
00:36:48,488 --> 00:36:50,488
Μπορούμε να βρούμε μια συμφωνία.
442
00:37:21,062 --> 00:37:23,570
- Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
- Αρκετά! Σκατά!
443
00:37:23,690 --> 00:37:25,488
Μιλάς μαζί τους και με επιτίθεσαι;
444
00:37:25,608 --> 00:37:27,782
- Άντε γαμήσου!
- Δεν έπρεπε να σκοτώσουμε!
445
00:37:27,902 --> 00:37:31,655
- Ήξερες ποιος ήμουν πριν με δεχτείς!
- Δεν γίνεται έτσι.
446
00:37:43,375 --> 00:37:46,091
- «Κάθε σάρκα είναι σαν το χορτάρι…»
- Σταμάτα τις μαλακίες σου!
447
00:37:46,211 --> 00:37:49,837
Χωρίς εμένα, δεν θα ήσουν εδώ.
Θα ήσουν ακόμα στο δρόμο, θα πετούσες πέτρες,
448
00:37:49,957 --> 00:37:53,769
οπότε κατέβα λίγο
και θυμήσου γιατί είμαστε εδώ!
449
00:38:10,444 --> 00:38:13,264
Πολλές αναφορές
για S.O.S. στον πύργο Agnian.
450
00:38:13,389 --> 00:38:15,455
Μήνυμα αναμμένο στα μισά του πύργου.
451
00:38:20,287 --> 00:38:21,872
Τι μαλακία είναι αυτή;
452
00:38:21,997 --> 00:38:24,500
Επιχειρήματα που πείθουν.
453
00:38:24,625 --> 00:38:28,299
Λυπάμαι που διακόπτω τον κύκλο σας,
αλλά έχουμε παγόβουνο στον ορίζοντα.
454
00:38:29,380 --> 00:38:32,221
- Η αστυνομία είναι καθ' οδόν.
- Πώς;
455
00:38:32,341 --> 00:38:34,543
Κάποιος έβαλε S.O.S. στον πύργο!
456
00:38:35,094 --> 00:38:37,388
- Μας παίζουν παλιομοδίτικα.
- Έξω;
457
00:38:38,305 --> 00:38:40,271
Ένας από τους καθαριστές τζαμιών;
458
00:38:40,391 --> 00:38:41,413
Βρείτε τους.
459
00:38:43,268 --> 00:38:46,939
Ζ; Επικοινώνησε με την αστυνομία.
Πες ότι έχουμε ομήρους.
460
00:38:59,859 --> 00:39:00,859
Όχι.
461
00:39:02,804 --> 00:39:04,435
Νόα; Κάποιος απέδρασε.
462
00:39:15,425 --> 00:39:18,143
Οι καθαριστές δεν θα ξεφύγουν.
Πιάσε τον Τζέραλντ!
463
00:39:18,928 --> 00:39:20,818
Μπορείς να ελέγξεις το καλάθι, Ζ.
464
00:39:20,938 --> 00:39:23,841
- Τέλεια!
- Ανέβασε και φέρε μέσα το κορίτσι.
465
00:40:22,565 --> 00:40:25,365
Ήταν πραγματικά πολύ ηλίθιο, Τζέραλντ.
466
00:40:26,078 --> 00:40:29,289
Η καθαρίστρια χάκαρε το καλάθι
και τώρα είναι παγιδευμένη.
467
00:40:29,414 --> 00:40:31,371
- Έναν όροφο κάτω από σένα.
- Δεν πειράζει!
468
00:40:31,491 --> 00:40:32,541
Ας ιδρώσει.
469
00:40:37,756 --> 00:40:40,305
Ήδη σκότωσες έναν Μίλτον,
μην χάσουμε και τους δύο.
470
00:40:40,425 --> 00:40:42,230
Κανείς δεν σε ακούει, Μάρκους.
471
00:40:47,140 --> 00:40:48,790
Μου κάνετε πραξικόπημα;
472
00:40:49,518 --> 00:40:52,395
- Άφησε κάτω το όπλο σου.
- Δεν νομίζω.
473
00:40:52,521 --> 00:40:56,316
- Τρελαίνεσαι τώρα που πλησιάζουμε στο στόχο;
- Δεν πλησιάζουμε πουθενά!
474
00:40:56,441 --> 00:40:58,707
Ηλίθιε, αλαζόνα μαλάκα!
475
00:40:58,827 --> 00:41:03,156
Τίποτα δεν έχει αλλάξει!
Ο κόσμος εξακολουθεί να ψοφάει!
476
00:41:03,281 --> 00:41:06,098
«Συγκινήστε και πείστε», μαλακίες!
Πρέπει να χτυπήσουμε δυνατά!
477
00:41:06,218 --> 00:41:09,496
Νόα, άφησε το όπλο ή θα σε σκοτώσω!
478
00:41:23,985 --> 00:41:24,985
Όχι!
479
00:41:26,012 --> 00:41:27,817
Γι' αυτό δεν έχω άλλη επιλογή.
480
00:41:29,391 --> 00:41:31,761
Είσαι τυχερός, Τζέρι,
γιατί σε χρειάζομαι.
481
00:41:35,522 --> 00:41:40,234
Αλλά είμαι εδώ τώρα
και θα ρίξω κάτι άλλο εκτός από πέτρες.
482
00:41:47,116 --> 00:41:50,208
Σε ρωτάω μόνο μια φορά, Γουάιατ:
είσαι μαζί μας ή όχι;
483
00:41:55,783 --> 00:41:56,783
Ζ;
484
00:41:58,210 --> 00:41:59,725
Μαζί σας είμαι, φαίνεται.
485
00:42:00,462 --> 00:42:04,633
Λυπάμαι, αλλά συνεχίζεις
να πιστεύεις ότι οι άνθρωποι είναι η λύση,
486
00:42:04,758 --> 00:42:06,737
ενώ οι άνθρωποι είναι το πρόβλημα.
487
00:42:07,887 --> 00:42:09,138
Κοίτα με!
488
00:42:12,224 --> 00:42:15,916
Είναι πολύ αργά για επανάσταση,
είμαστε σε φάση ξεκαθαρίσματος λογαριασμών.
489
00:42:16,036 --> 00:42:18,536
Ζ;
Μετάδωσε αυτό στους καλεσμένους μας.
490
00:42:21,192 --> 00:42:25,321
Ο Τζέρι διασκέδασε, και μετά
από μια σύντομη συζήτηση με τον Μάρκους,
491
00:42:25,446 --> 00:42:27,996
σας ανακοινώνουμε μια αλλαγή διεύθυνσης.
492
00:42:28,324 --> 00:42:32,161
Ξέρω ότι μερικοί από εσάς
ήσασταν πιστοί στον Μάρκους, αλλά τελείωσε.
493
00:42:32,286 --> 00:42:33,542
Σειρά μου τώρα.
494
00:42:33,662 --> 00:42:36,832
Ίδιες γενικές γραμμές,
μόνο μερικές βασικές αλλαγές.
495
00:42:36,957 --> 00:42:38,371
Μόνο αληθινοί πιστοί.
496
00:42:51,222 --> 00:42:53,724
Κάθε κίνημα πρέπει να έχει τους μάρτυρές του.
497
00:42:59,813 --> 00:43:01,982
Ποιος από εμάς είναι έξω τώρα;
498
00:43:22,543 --> 00:43:24,443
Προσπάθησε να τρέξεις, τώρα.
499
00:43:28,132 --> 00:43:31,970
- Μόλις τελειώσουμε, ετοιμάζεις τα εκρηκτικά.
- Και η καθαρίστρια;
500
00:43:32,095 --> 00:43:33,518
Να την ξεφορτωθούμε.
501
00:43:33,638 --> 00:43:35,348
Ελικόπτερο πλησιάζει.
502
00:43:35,473 --> 00:43:37,475
- Ελικόπτερο…
- Είναι παντού.
503
00:43:40,436 --> 00:43:42,981
Υπάρχει σχέδιο πίσω από όλη αυτή τη μαλακία;
504
00:43:43,815 --> 00:43:48,861
Ηρέμησε, θα ομολογήσουν όλοι
και θα μπορείς να ψάξεις στα σκουπίδια τους.
505
00:43:48,987 --> 00:43:52,573
Ο Μάρκους είχε δίκιο σε κάτι:
η αλήθεια έχει σημασία.
506
00:43:52,699 --> 00:43:54,956
Χωρίς αυτήν, θα μας πουν
φαντασιόπληκτους,
507
00:43:55,076 --> 00:43:59,142
μια συμμορία δολοφόνων ψυχοπαθών, αλλά
η αλήθεια από μόνη της δεν αλλάζει τίποτα.
508
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Δέστε τους!
509
00:44:45,584 --> 00:44:47,633
Μπορείς, είναι σαν ποδήλατο.
510
00:44:47,853 --> 00:44:52,049
Είσαι 200 μέτρα ψηλά σε κατεστραμμένο καλάθι
με ένα πτώμα…
511
00:45:15,238 --> 00:45:17,240
Θα προτιμούσα να μην ήσουν εδώ.
512
00:45:17,366 --> 00:45:19,659
- Ο Ντέρεκ έκανε τον Ντέρεκ.
- Σίγουρα!
513
00:45:23,580 --> 00:45:26,099
Θα προσπαθήσεις να με σταματήσεις;
514
00:45:26,750 --> 00:45:28,168
Όπως εκείνος; Όχι.
515
00:45:28,293 --> 00:45:29,293
Καλά.
516
00:45:29,628 --> 00:45:31,145
Σκοτώνεις ανθρώπους, Νόα.
517
00:45:32,089 --> 00:45:35,720
Σκοτώνω όσους μπαίνουν εμπόδιο
στο δρόμο μου, αλλά δεν είναι προσωπικό.
518
00:45:35,842 --> 00:45:38,970
Αν και… ναι, στην πραγματικότητα,
είναι πολύ προσωπικό.
519
00:45:39,096 --> 00:45:40,814
Αλλά όλοι έχουν μια ιστορία.
520
00:45:41,306 --> 00:45:42,906
Ποια είναι η δική σου;
521
00:45:43,975 --> 00:45:44,975
Ο Μάικλ;
522
00:45:47,437 --> 00:45:50,851
- Μη μου πεις ότι είναι ακόμα εδώ.
- Έφυγε, βαρέθηκε να περιμένει.
523
00:45:53,193 --> 00:45:56,954
Ακούστε. Ο Μάικλ, ο μικρός αδερφός
της καθαρίστριας, είναι στον πύργο.
524
00:45:57,079 --> 00:46:00,674
Η Ζ θα σας στείλει μια φωτογραφία του.
Βρείτε τον και φέρτε μου τον.
525
00:46:01,509 --> 00:46:03,010
Τι φτωχός ηλίθιος!
526
00:46:03,994 --> 00:46:06,705
Τον άφησες να σαπίζει σε ίδρυμα
για χρόνια
527
00:46:06,831 --> 00:46:09,797
και ντρέπεσαι γι' αυτόν,
μα η ζωή σου είναι πιο δύσκολη.
528
00:46:09,917 --> 00:46:12,091
- Δεν είναι αλήθεια!
- Φυσικά και είναι!
529
00:46:12,211 --> 00:46:13,879
Αντιμετώπισε την αλήθεια!
530
00:46:14,004 --> 00:46:17,341
Για μια φορά που ήσουν εκεί γι' αυτόν,
τον σέρνεις σε αυτό!
531
00:46:18,217 --> 00:46:20,553
Είσαι πραγματικά μια σκατοαδερφή!
532
00:46:20,678 --> 00:46:22,743
- Αν τον αγγίξεις…
- Νόμιζα ότι είχε φύγει.
533
00:46:22,863 --> 00:46:24,240
…θα σε σκοτώσω.
534
00:46:25,341 --> 00:46:26,550
Μακάβριο, έτσι;
535
00:46:27,952 --> 00:46:30,579
Όπως είπα, είναι προσωπικό.
536
00:46:33,457 --> 00:46:35,436
Το όνομά μου είναι Ντενίζ Σλέιτερ.
537
00:46:36,569 --> 00:46:38,771
Είμαι η υπουργός Ενέργειας.
538
00:46:39,096 --> 00:46:44,577
Σας απευθύνομαι σήμερα για να αναγνωρίσω
γεγονότα που δεν μπορώ πλέον να κρύψω.
539
00:46:44,802 --> 00:46:45,802
Έλα!
540
00:46:46,036 --> 00:46:48,998
Για χρόνια,
εισέπραττα μίζες από την Agnian.
541
00:46:49,123 --> 00:46:51,750
Έλαβα πάνω από 2 εκατομμύρια λίρες στερλίνες
542
00:46:51,876 --> 00:46:54,759
για να εμποδίσω μια έρευνα
σε μια τοποθεσία της Agnian…
543
00:46:54,879 --> 00:46:57,756
Σιέρα Όσκαρ!
Μονάδες καθ' οδόν για τον πύργο Agnian.
544
00:46:57,882 --> 00:47:00,968
Δεν είμαστε έτοιμοι,
μόλις τώρα αρχίζουν να ομολογούν.
545
00:47:01,802 --> 00:47:04,805
Έχουμε περίπου δύο λεπτά
πριν φτάσει η αστυνομία.
546
00:47:04,930 --> 00:47:07,317
Όχι ακόμα, χρειαζόμαστε κι άλλο χρόνο.
547
00:47:12,021 --> 00:47:14,039
Οι καλεσμένοι σου είναι σχεδόν εδώ.
548
00:47:14,398 --> 00:47:16,300
Εσύ τους κάλεσες.
549
00:47:16,525 --> 00:47:18,275
Απόψε είναι η βραδιά σου.
550
00:47:27,035 --> 00:47:28,077
999;
551
00:47:28,203 --> 00:47:31,372
Υπάρχει μια τρελή με όπλο
έξω από τον πύργο Agnian.
552
00:47:31,498 --> 00:47:33,041
Θα σκοτώσει κάποιον!
553
00:47:33,166 --> 00:47:34,959
Πρέπει να έρθετε αμέσως!
554
00:47:35,727 --> 00:47:36,827
Ψυχοπαθή!
555
00:47:37,337 --> 00:47:40,048
- Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι.
- Κι εγώ το ίδιο.
556
00:47:40,173 --> 00:47:41,971
Βοηθάμε ο ένας τον άλλον, ε;
557
00:47:42,091 --> 00:47:46,012
Κατέβασε το όπλο, άδειασε τον γεμιστήρα.
558
00:47:46,137 --> 00:47:47,430
Άντε γαμήσου!
559
00:47:52,101 --> 00:47:54,287
Σκατά!
Δες ποιος είναι!
560
00:47:55,522 --> 00:47:57,487
- Η Χαλίνα.
- Δεν έχει σχέση!
561
00:47:57,607 --> 00:47:59,823
- Παίρνει τα λεφτά τους. Πυροβόλα!
- Είναι έγκυος!
562
00:47:59,943 --> 00:48:02,570
Ακόμα καλύτερα!
Δεν είναι κόσμος για παιδιά.
563
00:48:02,695 --> 00:48:03,947
Όχι! Σε ικετεύω!
564
00:48:04,072 --> 00:48:07,450
Αν δεν θέλεις να πεθάνει,
πρέπει να πυροβολήσεις εσύ.
565
00:48:07,575 --> 00:48:09,619
Βγάλε τον σιγαστήρα, κάνε θόρυβο.
566
00:48:09,744 --> 00:48:11,158
Όχι εύκολα χτυπήματα.
567
00:48:11,829 --> 00:48:13,286
Κάνε τους να χορέψουν.
568
00:48:41,192 --> 00:48:44,027
Βλέπεις; Στο είπα!
Είναι μυρμήγκια!
569
00:49:12,472 --> 00:49:13,799
Στόχος εντοπίστηκε!
570
00:49:20,397 --> 00:49:22,121
Όλοι! Πάμε!
571
00:49:22,241 --> 00:49:23,951
Αμέσως! Έλα!
572
00:49:24,376 --> 00:49:27,237
Έλα! Βιαστείτε να βγείτε έξω!
573
00:49:27,362 --> 00:49:28,822
Έλα, έλα, έλα!
574
00:49:28,947 --> 00:49:30,407
Πάμε! Τώρα!
575
00:49:40,250 --> 00:49:41,340
Είσαι άρρωστος!
576
00:49:41,460 --> 00:49:43,563
Θα σε ενημερώσω μόλις βρούμε τον Μάικι!
577
00:49:45,339 --> 00:49:47,966
Γύρνα! Ψηλά τα χέρια!
578
00:49:57,726 --> 00:50:01,647
Σύμφωνα με πληροφορίες μας,
ο πύργος Agnian δέχεται επίθεση.
579
00:50:01,772 --> 00:50:04,107
Δεν έχουμε επιβεβαίωση για ομήρους,
580
00:50:04,232 --> 00:50:08,861
αλλά επιβεβαιώνουμε πυροβολισμούς
από το μέσο του πύργου
581
00:50:08,986 --> 00:50:11,936
από μια γυναίκα
που δεν έχει ακόμη ταυτοποιηθεί.
582
00:50:12,323 --> 00:50:16,394
- Η καθαρίστρια έχει όλη τους την προσοχή.
- Θα πρέπει να την κρατήσει.
583
00:50:16,619 --> 00:50:19,794
Μεταφέρετε μέρος των χρημάτων των Μίλτον
στον λογαριασμό της Τζοάνα Λοκ.
584
00:50:19,914 --> 00:50:22,041
Ας πούμε… 33 εκατομμύρια.
585
00:50:23,125 --> 00:50:24,477
Πόσα εκατομμύρια;
586
00:50:27,421 --> 00:50:28,636
- Αρχηγέ;
- Ναι;
587
00:50:28,756 --> 00:50:30,763
Διοικητής εδάφους για απόψε.
Τι τύχη!
588
00:50:30,883 --> 00:50:32,843
Ναι! Τι τύχη!
Λοιπόν;
589
00:50:32,968 --> 00:50:36,394
Τίποτα για ομήρους προς το παρόν.
Είναι βραδιά για τους μετόχους της Agnian.
590
00:50:36,514 --> 00:50:38,688
Έχουμε προσωπικό και σημαντικούς καλεσμένους,
591
00:50:38,808 --> 00:50:42,119
συμπεριλαμβανομένης της Ντενίζ Σλέιτερ,
υπουργού Ενέργειας.
592
00:50:42,244 --> 00:50:45,069
102 τηλέφωνα στέλνουν σήμα,
αλλά κανένα δεν απαντάει.
593
00:50:45,189 --> 00:50:48,447
Καμία απαίτηση, αλλά το S.O.S.
ακολούθησε μια προειδοποίηση για ομήρους
594
00:50:48,567 --> 00:50:50,032
και η κλήση για την ένοπλη.
595
00:50:50,152 --> 00:50:53,698
- Θύματα;
- Ένα πτώμα στο καλάθι. Κανείς στο έδαφος.
596
00:50:53,823 --> 00:50:55,991
Η ένοπλη ταυτοποιήθηκε: Τζοάνα Λοκ,
597
00:50:56,117 --> 00:50:59,166
μέλος της ομάδας συντήρησης τζαμιών,
πρώην ειδικές δυνάμεις του στρατού.
598
00:50:59,286 --> 00:51:02,753
Πέρασε την επιλογή των Πεζοναυτών, για
να επιτεθεί σε σύντροφο και να παραιτηθεί.
599
00:51:02,873 --> 00:51:07,670
Δύσκολη παιδική ηλικία, βίαιος πατέρας,
αδερφός σε ίδρυμα, ναρκωτικά, αυτοθεραπεία.
600
00:51:07,795 --> 00:51:10,484
- Ο κλασικός ασταθής πρώην στρατιώτης.
- Ναι, ίσως.
601
00:51:11,716 --> 00:51:15,641
Πάρτε άδειες για να ελέγξετε
κοινωνικά δίκτυα, τηλέφωνα και λογαριασμούς.
602
00:51:15,761 --> 00:51:19,098
Κάτι λεπτομερές,
όχι η έκδοση «ελάχιστης προσπάθειας».
603
00:51:19,223 --> 00:51:20,323
Ναι, αρχηγέ.
604
00:51:20,558 --> 00:51:22,935
- Συγγνώμη, αρχηγέ.
- Ίσως να έχεις δίκιο.
605
00:51:23,055 --> 00:51:27,194
Θα ενοχλήσουμε τον αρχηγό αστυνομίας για να
ενημερώσει Υπ. Εσωτερικών και δήμαρχο.
606
00:51:27,314 --> 00:51:28,779
Ποιον έχουμε από SCO19;
607
00:51:28,899 --> 00:51:30,317
Νόρμαν-το-Ηφαίστειο.
608
00:51:30,443 --> 00:51:31,944
Εννοείται! Ποιον άλλον;
609
00:51:32,069 --> 00:51:35,155
- Αν το παρακάνω, κάνε μου νόημα.
- Ναι, αρχηγέ.
610
00:51:35,280 --> 00:51:37,085
Και τι κάνω, όταν το αγνοείτε;
611
00:51:38,074 --> 00:51:39,488
Κατά φωνή…
612
00:51:40,293 --> 00:51:41,708
Σκοπευτές έτοιμοι, αρχηγέ.
613
00:51:41,828 --> 00:51:45,310
Ευχαριστώ, ναι, να επικοινωνήσουμε
με την ένοπλη και να δούμε τι συμβαίνει.
614
00:51:46,708 --> 00:51:49,469
- Περιμένω τις διαταγές σας.
- Ναι… Ευχαριστώ.
615
00:51:54,366 --> 00:51:55,513
Στη γραμμή πυρός.
616
00:51:55,633 --> 00:51:58,720
Δεν είμαι μαζί τους!
Μην πυροβολείτε! Μην πυροβολείτε!
617
00:51:59,471 --> 00:52:03,772
- Δεν μ' αρέσει η αδράνεια.
- Περιμένουμε να μάθουμε, Ρόις.
618
00:52:03,892 --> 00:52:05,607
Αν το άναψε για να τραβήξει προσοχή,
619
00:52:05,727 --> 00:52:08,855
δεν είναι σπουδαίο,
ακόμα κι αν θέλουν να μας πείσουν.
620
00:52:08,980 --> 00:52:11,099
Κανείς δεν κινείται χωρίς την έγκρισή μου.
621
00:52:11,219 --> 00:52:12,219
Αρχηγέ;
622
00:52:12,567 --> 00:52:15,403
Μόλις μπήκαν 33 εκατομμύρια
στον λογαριασμό της Τζοάνα Λοκ.
623
00:52:15,523 --> 00:52:16,693
Από τους Μίλτον.
624
00:52:16,813 --> 00:52:20,225
- Έριξε επτά σφαίρες στο δρόμο.
- Στο δρόμο, ακριβώς!
625
00:52:20,350 --> 00:52:23,203
Ή είναι τύχη,
ή ήταν στις ειδικές δυνάμεις
626
00:52:23,328 --> 00:52:25,455
και ξέρει ακριβώς τι κάνει.
627
00:52:26,080 --> 00:52:27,580
Εκτός αν είναι ασταθής.
628
00:52:35,673 --> 00:52:37,737
- Πλησιάζει το πτώμα.
- Μην πυροβολείτε!
629
00:52:56,653 --> 00:52:57,966
Κρατάει μια συσκευή.
630
00:53:18,966 --> 00:53:21,093
999; Τι πρόβλημα υπάρχει;
631
00:53:21,218 --> 00:53:23,262
Με κοροϊδεύετε;
632
00:53:32,396 --> 00:53:35,399
Αρχηγέ!
Για σας! Είναι η Τζόι Λοκ.
633
00:53:36,458 --> 00:53:38,658
Κάντε το ελικόπτερο να υποχωρήσει.
634
00:53:40,737 --> 00:53:44,032
- Έλα; Τζόι;
- Μην πυροβολείτε! Δεν είμαι μαζί τους!
635
00:53:44,157 --> 00:53:45,388
Δεν θα πυροβολήσουμε.
636
00:53:46,326 --> 00:53:50,914
Είμαι η επίτροπος Κλερ Χιουμ
και, επαναλαμβάνω, δεν θα πυροβολήσουμε.
637
00:53:51,039 --> 00:53:53,650
- Τέλεια!
- Θα σε κατεβάσουμε το συντομότερο.
638
00:53:53,776 --> 00:53:56,925
- Το πιο επείγον είναι να μπούμε στον πύργο!
- Θα το κάνουμε.
639
00:53:57,045 --> 00:53:58,602
Ο αδερφός μου είναι μέσα.
640
00:53:58,722 --> 00:54:00,120
Τον λένε Μάικλ Λοκ.
641
00:54:00,240 --> 00:54:02,614
- Θα το φροντίσουμε.
- Βρείτε τον, παρακαλώ!
642
00:54:02,734 --> 00:54:05,637
- Σας ικετεύω!
- Ποιοι είναι «αυτοί»;
643
00:54:05,762 --> 00:54:10,341
Τα μέσα ενημέρωσής μου,
υπό την προσωπική μου διεύθυνση,
644
00:54:10,466 --> 00:54:13,821
επανειλημμένα,
645
00:54:14,146 --> 00:54:16,815
το μύθο περί κλιματικής αλλαγής.
646
00:54:16,940 --> 00:54:18,500
Κακό παιδί.
647
00:54:18,625 --> 00:54:22,647
Ήρθε η ώρα να αναγνωρίσω τη συνενοχή μου
στην υποβάθμιση της κλιματικής αλλαγής.
648
00:54:23,321 --> 00:54:24,561
Δεν έκανα τίποτα.
649
00:54:25,273 --> 00:54:27,783
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου, Τζένιφερ.
650
00:54:27,909 --> 00:54:29,999
Ξέρεις πού είναι κρυμμένοι οι σκελετοί.
651
00:54:30,119 --> 00:54:32,204
Είτε μας λες πού να ψάξουμε…
652
00:54:32,997 --> 00:54:34,802
είτε πας να βρεις τον Τζέφρι.
653
00:54:39,670 --> 00:54:41,589
Συγγνώμη… Σε φοβίζει;
654
00:54:42,798 --> 00:54:44,255
Θες να τον μετακινήσω;
655
00:54:47,486 --> 00:54:48,486
Όχι!
656
00:54:59,690 --> 00:55:01,400
Χρειαζόμαστε κάποιον μέσα.
657
00:55:01,525 --> 00:55:04,784
- Το φροντίζουμε, περιμένουμε πληροφορίες.
- Χιουμ, άκου!
658
00:55:04,904 --> 00:55:08,157
- Θα σε ξανακαλέσω. Θα σε κατεβάσουμε.
- Δεν θέλω να κατέβω!
659
00:55:08,282 --> 00:55:09,304
Θέλω να μπω!
660
00:55:10,034 --> 00:55:11,243
Σκατά!
661
00:55:11,369 --> 00:55:12,662
Νόα Σάντος.
662
00:55:12,787 --> 00:55:15,419
Χωρίς ποινικό μητρώο,
τίποτα στα κοινωνικά δίκτυα. Άψογος.
663
00:55:15,539 --> 00:55:17,387
Έλεγξα τα έγγραφα εργασίας του.
664
00:55:17,959 --> 00:55:19,409
Έπεσα πάνω σε αυτό.
665
00:55:19,961 --> 00:55:22,070
Αυτοαποκαλούνταν Λούκας Βάντερ, τότε.
666
00:55:22,380 --> 00:55:25,883
Μέλος της Seventh Harvest,
μιας αντι-ανθρωπιστικής ομάδας.
667
00:55:26,008 --> 00:55:28,594
- Αντι-ανθρωπιστική; Όπως…
- Αυτό!
668
00:55:28,719 --> 00:55:30,768
Ο άνθρωπος είναι η μάστιγα του κόσμου.
669
00:55:30,888 --> 00:55:32,682
Καρκίνος, ιός.
670
00:55:32,807 --> 00:55:37,937
Για να ελέγξουμε τον ανθρώπινο ιό,
χρειάζεται επεμβατική, ριζική μέθοδος, ώστε…
671
00:55:38,062 --> 00:55:39,230
Υπέροχο!
672
00:55:39,355 --> 00:55:41,737
Σχεδόν καθόλου οπαδοί.
Στο περιθώριο του περιθωρίου.
673
00:55:41,857 --> 00:55:43,662
Ούτε καν άξιος παρακολούθησης.
674
00:55:44,068 --> 00:55:47,677
Αλλά πέρυσι, εμφανίστηκε
στον κόσμο κάποιου που παρακολουθούσαμε.
675
00:55:48,697 --> 00:55:51,463
- Μάρκους Μπλέικ.
- Που μόλις μαζέψαμε απ' το δρόμο.
676
00:55:51,583 --> 00:55:54,875
Προβεβλημένη φιγούρα της Επανάστασης της Γης,
μιας ριζοσπαστικής οικολογικής ομάδας.
677
00:55:54,995 --> 00:55:57,644
Ακραίοι, αλλά οργανωμένοι.
Καλά δίκτυα, καλοί πόροι.
678
00:55:57,764 --> 00:56:01,918
Αυτοί σαμποτάρισαν το διυλιστήριο
της Ντακάρ και τη λιμνοθάλασσα Ταρακόα.
679
00:56:02,043 --> 00:56:03,628
Είναι της Agnian.
680
00:56:03,753 --> 00:56:06,511
Είχαν ανακοινώσει τις επιθέσεις τους.
Χωρίς θύματα.
681
00:56:06,631 --> 00:56:09,759
Η γυναίκα που συνελήφθη στην Ταρακόα
σχεδόν παραδόθηκε.
682
00:56:09,884 --> 00:56:13,627
Αυτή είναι η μέθοδος τους: τραβούν προσοχή
και εκθέτουν τα επιχειρήματά τους.
683
00:56:13,747 --> 00:56:17,847
Εκτός από αυτή τη φορά, η Έλενα Λάντσα
κατέληξε μαχαιρωμένη στη φυλακή.
684
00:56:18,476 --> 00:56:21,084
Ο Μάρκους Μπλέικ ήταν εξτρεμιστής,
αλλά όχι δολοφόνος.
685
00:56:21,204 --> 00:56:22,554
Και είναι νεκρός.
686
00:56:23,273 --> 00:56:25,165
Δολοφονήθηκε από τον Νόα Σάντος.
687
00:56:26,067 --> 00:56:27,068
Σύνδεσέ με.
688
00:56:28,753 --> 00:56:29,753
Έλα!
689
00:56:32,532 --> 00:56:35,957
Το πρώτο θύμα της πολιορκίας της Agnian
στο Λονδίνο έχει ταυτοποιηθεί.
690
00:56:36,077 --> 00:56:39,889
Είναι ο οικολόγος, ριζοσπάστης
ακτιβιστής Μάρκους Μπλέικ.
691
00:56:40,749 --> 00:56:45,937
Δεν είναι πλέον σαφές ποιος ελέγχει την
κατάσταση, η οποία εκτροχιάζεται γρήγορα.
692
00:56:55,029 --> 00:56:58,600
Ενάντια στη θέλησή μου,
εγώ, ο Τζέιμς Χόρσλεϊ,
693
00:56:58,725 --> 00:57:02,145
αναγκάζομαι να αποκαλύψω την αλήθεια
για τη…
694
00:57:03,521 --> 00:57:07,484
…την ευθύνη μου απέναντι στην Agnian
και στους αδελφούς Μίλτον.
695
00:57:08,193 --> 00:57:10,909
Εγώ προσωπικά επέβλεψα την καταβολή
εκατομμυρίων για να φιμώσω
696
00:57:11,029 --> 00:57:12,946
πληροφοριοδότες και ενάγοντες.
697
00:57:13,072 --> 00:57:16,538
«Κάθε σάρκα είναι σαν το χορτάρι
και η ομορφιά της σαν το άνθος του αγρού.
698
00:57:16,658 --> 00:57:20,520
Το χορτάρι ξεραίνεται και το άνθος πέφτει,
αλλά ο λόγος του Κυρίου μένει για πάντα.»
699
00:57:21,330 --> 00:57:23,782
- Είσαι καλά;
- Είμαι τρομοκρατημένος.
700
00:57:30,130 --> 00:57:31,845
Και αν χάσει τον σφυγμό μου;
701
00:57:31,965 --> 00:57:34,915
Θα έχεις πέντε δευτερόλεπτα
για να τον ξαναβρεί.
702
00:57:45,120 --> 00:57:46,420
Καλό να το ξέρω!
703
00:57:47,147 --> 00:57:49,625
Η Επίτροπος Χιουμ είναι στη γραμμή.
704
00:57:49,750 --> 00:57:52,402
Δώσ' τη μου!
Ζ, έτοιμη για φάση 2;
705
00:57:54,863 --> 00:57:55,863
Ναι.
706
00:57:58,342 --> 00:58:00,103
Χαίρομαι που σε έχω μαζί μας!
707
00:58:01,245 --> 00:58:03,722
- Νόα Σάντος;
- Επιθεωρήτρια Κλερ Χιουμ!
708
00:58:03,847 --> 00:58:06,291
Επίτροπος, αλλά το ήξερες.
709
00:58:06,416 --> 00:58:08,502
Προτιμάς Νόα ή Λούκας;
710
00:58:08,627 --> 00:58:11,130
Νόα. Πιο ώριμο από τον Λούκας.
711
00:58:11,255 --> 00:58:13,173
- Είσαι η αρχηγός κάτω;
- Ναι.
712
00:58:13,298 --> 00:58:16,301
- Και εσύ ο αρχηγός πάνω;
- Τώρα, ναι.
713
00:58:16,426 --> 00:58:17,945
Και ο Μάρκους Μπλέικ;
714
00:58:18,070 --> 00:58:20,769
Διαφορά απόψεων.
Ενημερώστε τους άνδρες σας στο ελικόπτερο
715
00:58:20,889 --> 00:58:24,064
και στις ταράτσες ότι φοράω ένα ρολόι
συνδεδεμένο με τον σφυγμό μου,
716
00:58:24,184 --> 00:58:27,084
αν σταματήσει να χτυπάει η καρδιά μου,
θα ανατιναχτεί το κτίριο.
717
00:58:27,204 --> 00:58:29,019
Στην παραμικρή προσπάθεια εισβολής,
718
00:58:29,139 --> 00:58:31,900
ή διακοπής ρεύματος,
θα ανατινάξω τους ομήρους.
719
00:58:32,025 --> 00:58:34,582
Πιστεύετε ότι μπλοφάρω;
Ρωτήστε τον Μάρκους.
720
00:58:42,243 --> 00:58:44,078
Ως επικεφαλής της Beacon…
721
00:58:44,203 --> 00:58:47,754
Ο Τζέραλντ και το Δ.Σ. ομολογούν
τη συστηματική καταστροφή του πλανήτη.
722
00:58:47,874 --> 00:58:50,610
- Δεν είναι οι μόνοι ένοχοι.
- Τους δικάζετε.
723
00:58:50,735 --> 00:58:53,092
Ήρθε η ώρα να πληρώσουν.
Θα θερίσουμε ό,τι σπείραμε.
724
00:58:53,212 --> 00:58:56,054
Να αφήσουμε τους άλλους
να φύγουν ενώ ομολογούν;
725
00:58:56,174 --> 00:59:01,220
Καταλαβαίνω τις κατηγορίες σου για τους
Μίλτον, αλλά υπάρχουν και απλοί υπάλληλοι.
726
00:59:01,345 --> 00:59:04,348
Είναι πράκτορες του κακού.
Ίδια τιμή για όλους!
727
00:59:04,473 --> 00:59:06,492
Γιατί δεν κινούνται;
728
00:59:07,143 --> 00:59:10,054
Αναισθησία μέσω εισπνοής.
Θα έχουμε αρκετό χρόνο.
729
00:59:10,855 --> 00:59:12,773
Αρκετό χρόνο για τι;
730
00:59:12,899 --> 00:59:15,735
- Ποιος είναι ο στόχος σου απόψε;
- Κλασικός.
731
00:59:15,860 --> 00:59:19,739
Δικαιοσύνη, σωτηρία του κόσμου, τα γνωστά…
732
00:59:19,864 --> 00:59:22,714
Μόνο αυτό!
Δεν δίνεις την εντύπωση αφελή τύπου.
733
00:59:22,859 --> 00:59:24,052
Ο Μπλέικ ίσως…
734
00:59:24,577 --> 00:59:26,501
Χρειάζεται μακροπρόθεσμο όραμα, Κλερ.
735
00:59:26,621 --> 00:59:29,253
Δεν ακούσατε ούτε τις Γκρέτα
ούτε τους Μάρκους αυτού του κόσμου.
736
00:59:29,373 --> 00:59:31,964
Αλλά τρελαίνεστε
αν ρίξουμε μπογιά σε έναν πίνακα,
737
00:59:32,084 --> 00:59:36,005
αν μπλοκάρουμε δρόμο ή αγώνα;
Κι έρχεται ένας τύπος σαν εμένα!
738
00:59:36,130 --> 00:59:40,807
Δεν πιάνω τη σχέση μεταξύ της απειλής
αθώων ανθρώπων και της σωτηρίας του κόσμου.
739
00:59:40,927 --> 00:59:43,596
Διόρθωση!
Κανείς εδώ δεν είναι αθώος.
740
00:59:43,721 --> 00:59:47,433
- Μισείς τους ανθρώπους;
- Μισώ αυτό που έχουμε κάνει στον πλανήτη!
741
00:59:47,558 --> 00:59:49,977
Θέλεις να σώσεις εκατό ανθρώπους;
742
00:59:50,102 --> 00:59:54,028
Αυτοί οι μαλάκες λεηλατούν και αντλούν
ολόκληρο τον πλανήτη, αλλά εγώ είμαι ο κακός;
743
00:59:54,148 --> 00:59:55,650
Πόλεμος αριθμών, λες;
744
00:59:55,775 --> 00:59:57,026
Το κατάλαβε!
745
01:00:02,739 --> 01:00:06,451
Μιλώντας για αριθμούς,
τι κάνουν οι πέντε τύποι κάτω;
746
01:00:08,245 --> 01:00:11,044
- Κάντε τους να επιστρέψουν αμέσως!
- Αποσυρθείτε!
747
01:00:11,164 --> 01:00:12,290
Αποσυρόμαστε.
748
01:00:12,415 --> 01:00:14,831
Έχετε πέντε δευτερόλεπτα,
ένα για κάθε κεφάλι.
749
01:00:14,951 --> 01:00:16,101
Αποσυρόμαστε!
750
01:00:18,421 --> 01:00:20,006
Τρία… δύο…
751
01:00:20,131 --> 01:00:21,805
Σου είπα ότι αποσυρόμασταν!
752
01:00:24,177 --> 01:00:25,327
Μπράβο, Κλερ.
753
01:00:25,779 --> 01:00:26,779
Ευχαριστώ.
754
01:00:41,111 --> 01:00:42,161
Είστε εκεί;
755
01:00:42,487 --> 01:00:44,189
Έχουν οικογένειες!
756
01:00:44,990 --> 01:00:47,581
Όχι πια.
Πόλεμος αριθμών.
757
01:00:47,701 --> 01:00:51,913
Το πόσοι αριθμοί εξαρτάται από σένα.
Κράτα τους άντρες σου ήσυχους, γαμώτο.
758
01:00:53,248 --> 01:00:56,376
Μην ξανακάνεις τίποτα χωρίς να με ρωτήσεις!
759
01:00:59,879 --> 01:01:03,700
Πέντε αστυνομικοί νεκροί
από έκρηξη στους πρόποδες του πύργου Agnian.
760
01:01:03,825 --> 01:01:06,766
Η πολιορκία του πύργου, εφιάλτης
για το Λονδίνο.
761
01:01:06,886 --> 01:01:09,889
Οι άνδρες ήταν όλοι αξιωματικοί του SCO19.
762
01:01:10,015 --> 01:01:13,607
Ο αντι-ανθρωπιστής τρομοκράτης Νόα Σάντος
δεν έχει ακόμη διατυπώσει καμία απαίτηση
763
01:01:13,727 --> 01:01:16,464
και κανένας όμηρος
δεν έχει ακόμη απελευθερωθεί.
764
01:01:22,861 --> 01:01:24,576
- Τζόι;
- Σας προειδοποίησα.
765
01:01:24,696 --> 01:01:26,488
Τι σας πήρε τόσο;
766
01:01:26,613 --> 01:01:27,906
Ο Νόα έχει ρολόι
767
01:01:28,026 --> 01:01:31,165
συνδεδεμένο με σφυγμό, δεν μπορούμε
να μπούμε ούτε να βγάλουμε ομήρους.
768
01:01:31,285 --> 01:01:34,251
- Μας έχει πιασμένους απ' τ' αρχίδια.
- Όχι εμένα. Μπαίνω.
769
01:01:34,371 --> 01:01:35,502
Πώς θα το κάνεις;
770
01:01:35,622 --> 01:01:38,472
Δουλεύω πάνω σ' αυτό.
Έχεις άλλες πληροφορίες;
771
01:01:39,418 --> 01:01:40,836
Ο Νόα θέλει ομολογίες
772
01:01:40,961 --> 01:01:43,385
και τα αρχεία της Agnian
για να τα βγάλει όλα στη φόρα,
773
01:01:43,505 --> 01:01:45,605
πιθανόν από την αίθουσα ελέγχου.
774
01:01:45,941 --> 01:01:47,841
Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
775
01:01:48,135 --> 01:01:50,976
Βασίζεσαι σε καθαρίστρια τζαμιών
που δεν άντεξε στο στρατό;
776
01:01:51,096 --> 01:01:53,437
Δεν είναι αυτή που έστειλε
πέντε άνδρες στον θάνατο.
777
01:01:53,557 --> 01:01:56,707
Χρειαζόμαστε ένα άνοιγμα
και μπορεί να μας το δώσει.
778
01:02:01,190 --> 01:02:04,281
Το να βοηθάς την αστυνομία είναι άθλιο,
ακόμη και για σένα, Τζόι.
779
01:02:04,401 --> 01:02:06,487
Είναι καλύτερο από τους φόνους.
780
01:02:06,612 --> 01:02:10,074
Λυπάμαι που σε κράτησαν αργά,
που βρέθηκες στο δρόμο μου
781
01:02:10,199 --> 01:02:12,915
και που δεν καταλαβαίνεις την αποστολή μου,
αλλά δεν πειράζει.
782
01:02:13,035 --> 01:02:16,789
Απόψε, όλοι θα καταλάβουν
και δεν θα μπορέσεις να αποτρέψεις τίποτα.
783
01:02:17,629 --> 01:02:18,629
Επαναλαμβάνω…
784
01:02:18,749 --> 01:02:22,244
Τζόι, απομακρύνσου.
Θα γίνει έκρηξη.
785
01:02:33,261 --> 01:02:35,281
Έλα, Τζόι!
Έλα!
786
01:03:15,738 --> 01:03:21,811
Ήξερα ότι η μάρκα Agnian ήταν συνώνυμη
με τη ρύπανση και την εκμετάλλευση.
787
01:03:26,941 --> 01:03:28,943
«Σκηνές φρίκης στον πύργο Agnian!»
788
01:03:29,068 --> 01:03:30,945
«Ένα καλάθι μόλις εξερράγη!»
789
01:03:31,070 --> 01:03:33,322
«Ελπίζω να μην υπήρχε κανείς μέσα!»
790
01:03:33,448 --> 01:03:35,908
Είναι νεκρή. Οπτική επιβεβαίωση.
791
01:03:36,033 --> 01:03:37,620
Η Τζοάνα Λοκ είναι νεκρή.
792
01:03:39,203 --> 01:03:40,203
Σφαγή.
793
01:03:41,289 --> 01:03:42,437
Αντίο, σκύλα!
794
01:03:42,557 --> 01:03:44,057
Αν το πιστεύεις.
795
01:03:56,262 --> 01:03:58,514
Έλα, Τζόι, πες μου ότι είσαι εκεί!
796
01:03:58,639 --> 01:04:01,809
- Ναι, είμαι εδώ.
- Δόξα τω Θεώ! Είσαι καλά;
797
01:04:01,934 --> 01:04:03,186
Είμαι καλά.
798
01:04:03,311 --> 01:04:06,022
Συνέχισε να το παίζεις νεκρή,
μας κερδίζει χρόνο.
799
01:04:06,147 --> 01:04:07,147
Υπέροχα.
800
01:04:07,857 --> 01:04:11,257
Ας ελπίσουμε να μην με δουν
να μπαίνω από αυτή την τρύπα.
801
01:04:11,402 --> 01:04:12,452
Ποια τρύπα;
802
01:04:12,720 --> 01:04:15,670
Αυτή που θα ανοίξουν
οι ελεύθεροι σκοπευτές σου.
803
01:04:16,990 --> 01:04:18,240
Θα το κανονίσω.
804
01:04:24,648 --> 01:04:27,417
Ως προσωπική βοηθός των αδελφών Μίλτον,
805
01:04:27,642 --> 01:04:31,204
ήμουν σιωπηλός μάρτυρας
ενός δικτύου διαφθοράς.
806
01:04:32,672 --> 01:04:36,163
- Ρίσκο να χωρίσουμε την ομάδα.
- Όπως και να μας πιστεύουν νεκρούς.
807
01:04:36,943 --> 01:04:38,194
Πού είσαι, Ζ;
808
01:04:39,137 --> 01:04:41,353
Θα έχω τελειώσει όταν φτάσεις στον Τζέραλντ.
809
01:04:41,473 --> 01:04:42,473
Προχώρα!
810
01:04:48,104 --> 01:04:49,854
Είναι η σειρά σου, Τζέρι.
811
01:04:50,398 --> 01:04:52,500
Τι σημασία έχει τι λέμε;
812
01:04:53,026 --> 01:04:55,534
Θα ενδιαφέρει κανέναν,
μετά από αυτό που έκανες;
813
01:04:55,654 --> 01:04:59,824
Χωρίς αλήθεια, όχι,
αλλά με αυτήν, θα είναι αρκετό.
814
01:05:00,450 --> 01:05:01,994
Γράφουμε ιστορία, απόψε.
815
01:05:02,886 --> 01:05:04,459
Και θα μας αφήσεις να φύγουμε;
816
01:05:04,579 --> 01:05:07,249
Υπόσχομαι ότι θα φύγουμε με τον ίδιο τρόπο.
817
01:05:07,474 --> 01:05:11,800
Μόλις λάβαμε αυτή τη δήλωση από τη δήμαρχο
του Λονδίνου που καταδικάζει τον Νόα Σάντος.
818
01:05:11,920 --> 01:05:16,424
Παραθέτω: «Καταδικάζω με τον πιο έντονο τρόπο
αυτή τη βία και τους παράλογους φόνους.
819
01:05:16,550 --> 01:05:20,070
Τίποτα δεν δικαιολογεί
αυτές τις βάρβαρες πράξεις.
820
01:05:20,887 --> 01:05:23,648
Δεν πρόκειται για ακτιβισμό,
αλλά για τρομοκρατία.»
821
01:05:43,867 --> 01:05:47,079
Λοιπόν… ξέρω ότι πρέπει
να συγκεντρωθείς.
822
01:05:47,204 --> 01:05:48,226
Μη σταματάς!
823
01:05:48,914 --> 01:05:52,251
Έτσι ξεχνάω το κενό
και τους οπλισμένους ηλίθιους.
824
01:05:53,711 --> 01:05:55,301
Το σκαρφάλωμα είναι εύκολο.
825
01:05:55,421 --> 01:05:57,071
Το κάνω από έξι χρονών.
826
01:05:58,048 --> 01:05:59,930
Δεν θα πειράξει την ομάδα αν μπω;
827
01:06:00,050 --> 01:06:02,386
Σίγουρα χάρηκαν που έφυγα απ' τον στρατό.
828
01:06:02,511 --> 01:06:04,763
Δεν θέλω να σε στρεσάρω, αλλά…
829
01:06:04,888 --> 01:06:06,604
Θέλεις να μάθεις γιατί έφυγα;
830
01:06:06,724 --> 01:06:10,466
Υπηρέτησες τέσσερα χρόνια και ανέβηκες
όλες τις βαθμίδες για να φύγεις τελικά.
831
01:06:14,773 --> 01:06:18,723
Μεγάλωσα με έναν οξύθυμο που τα έβαζε
με όλους και δεν έκανα τίποτα.
832
01:06:19,145 --> 01:06:20,993
Όταν έκανα την εκπαίδευση καταδρομέων,
833
01:06:21,113 --> 01:06:24,580
ένας από τους ηλίθιους που νίκησα
δεν άντεξε να νικηθεί από γυναίκα.
834
01:06:24,700 --> 01:06:26,315
Με προκάλεσε και αντέδρασα.
835
01:06:26,744 --> 01:06:28,412
Έφυγα πριν με απολύσουν.
836
01:06:28,537 --> 01:06:33,837
Μπορούσες να υπερασπιστείς τον εαυτό σου,
αλλά δεν το συνηθίζεις, εκτός από σήμερα.
837
01:06:37,087 --> 01:06:39,637
Δεν πρόκειται μόνο για μένα αυτή τη φορά.
838
01:06:41,467 --> 01:06:42,567
Ο Μάικλ…
839
01:06:44,136 --> 01:06:46,430
Όταν ο πατέρας μας τα έβαζε με τον Μάικλ,
840
01:06:46,555 --> 01:06:51,560
έβγαινα από το παράθυρο και σκαρφάλωνα
στο περβάζι περιμένοντας να τελειώσει.
841
01:06:53,829 --> 01:06:55,986
Αυτή τη φορά, δεν θα τον εγκαταλείψω.
842
01:06:56,106 --> 01:06:57,816
Μπορώ να είμαι πεισματάρα.
843
01:06:57,941 --> 01:06:59,041
Κι εγώ.
844
01:06:59,276 --> 01:07:03,410
- Χρειαζόμαστε πείσμα, αυτή τη στιγμή.
- Πώς βοηθάει στις διαπραγματεύσεις;
845
01:07:03,530 --> 01:07:05,198
Καλύτερα από το σπίτι.
846
01:07:05,323 --> 01:07:06,939
Και η δική σου ζωή είναι χάλια;
847
01:07:08,076 --> 01:07:10,787
Ποιον γάμο να πρωτοπιάσω;
Πρώτο, δεύτερο ή τρίτο;
848
01:07:14,540 --> 01:07:17,215
Δεν θα αργήσουν να σε ψάξουν,
οπότε θα πάρω τον Νόα τηλέφωνο.
849
01:07:17,335 --> 01:07:20,171
- Αυτό θα σου κερδίσει χρόνο.
- Εντάξει!
850
01:07:20,396 --> 01:07:21,796
Ομάδα καταστροφής.
851
01:07:22,190 --> 01:07:23,473
Ομάδα καταστροφής.
852
01:07:24,066 --> 01:07:25,666
Θα ήθελα να ομολογήσω…
853
01:07:26,344 --> 01:07:28,366
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
854
01:07:29,347 --> 01:07:31,079
…ότι ο αδερφός μου Τζέφρι κι εγώ
855
01:07:31,199 --> 01:07:34,560
έχουμε δημιουργήσει
ως ηγέτες της Agnian…
856
01:07:35,561 --> 01:07:39,749
- Σου έλειψα, Κλερ;
- Ξέρεις τι μου θυμίζεις, Νόα;
857
01:07:40,650 --> 01:07:43,986
Ένα είδος σφήκας,
σίγουρα ξέρεις το όνομά της.
858
01:07:44,112 --> 01:07:47,563
Γεννάει τα αυγά της σε μια προνύμφη
και μετά παίρνει τον έλεγχο από μέσα.
859
01:07:48,491 --> 01:07:51,052
- Ιχνεύμων;
- Αυτό ακριβώς!
860
01:07:51,828 --> 01:07:53,978
Ο Μάρκους Μπλέικ ήταν η προνύμφη.
861
01:07:54,247 --> 01:07:59,007
Κατέστρεψες την Επανάσταση της Γης
και διέστρεψες όλους τους αγώνες του Μάρκους.
862
01:07:59,127 --> 01:08:01,127
Με πήρες για να μου πεις αυτό;
863
01:08:01,504 --> 01:08:05,805
Οι όμηροι θα ξυπνήσουν σύντομα.
Ας μιλήσουμε για τη διαδρομή διαφυγής τους.
864
01:08:05,925 --> 01:08:10,471
Σε 40 λεπτά, θα τους πάμε στα λεωφορεία
που θα εγκρίνεις στην περίμετρο
865
01:08:10,596 --> 01:08:12,437
και στη συνέχεια θα οδηγήσουμε 300 μέτρα
866
01:08:12,557 --> 01:08:16,884
στην οδό Αγίου Θωμά, και αν είστε φρόνιμοι,
θα αφήσουμε ελεύθερους τους μισούς ομήρους.
867
01:08:17,186 --> 01:08:19,564
- Και μετά;
- Ας μην βιαζόμαστε!
868
01:08:19,689 --> 01:08:22,238
Θέλω εγγυήσεις
ότι θα απελευθερωθούν όλοι οι όμηροι.
869
01:08:22,358 --> 01:08:25,374
Θα γίνει, μόλις είμαστε ασφαλείς
και η αλήθεια βγει στη φόρα.
870
01:08:25,494 --> 01:08:29,995
Προσπαθήστε οτιδήποτε και θα έχετε ακόμη
περισσότερα καταστροφικά νέα και πτώματα.
871
01:08:30,215 --> 01:08:33,677
Σε υποθέσεις,
και στην Έλενα Λάντσα,
872
01:08:34,619 --> 01:08:38,915
η πρόσληψη πληρωμένων δολοφόνων
γινόταν σιωπηρά, εν γνώσει τους.
873
01:08:40,250 --> 01:08:41,403
Είμαστε ένοχοι.
874
01:08:42,753 --> 01:08:45,188
Γαμάτο κλείσιμο!
875
01:08:54,765 --> 01:08:55,765
Τζόι;
876
01:08:56,016 --> 01:08:57,212
Ο χρόνος πιέζει.
877
01:09:23,576 --> 01:09:24,586
Θεέ μου!
878
01:09:25,468 --> 01:09:26,468
Είσαι καλά;
879
01:09:26,588 --> 01:09:28,673
Όχι, δεν είμαι καλά.
880
01:09:28,799 --> 01:09:30,050
Είμαι αγχωμένος.
881
01:09:31,808 --> 01:09:32,808
Αγκαλιά.
882
01:09:33,028 --> 01:09:36,723
- Μπορώ να σηκωθώ πρώτα;
- Ναι, καλή ιδέα.
883
01:09:36,848 --> 01:09:38,683
Τρελή φάση εδώ μέσα.
884
01:09:48,151 --> 01:09:50,145
Χιουμ! Μπήκα μέσα.
885
01:09:50,270 --> 01:09:52,923
Μπράβο!
Μην αργείς, σε ψάχνουν.
886
01:10:04,881 --> 01:10:06,181
Είναι ζωντανή.
887
01:10:06,301 --> 01:10:08,562
- Μπήκε.
- Βρείτε την!
888
01:10:15,044 --> 01:10:17,012
Έλα, έλα! Έλα!
889
01:10:17,137 --> 01:10:18,305
Και οι όμηροι;
890
01:10:18,425 --> 01:10:20,354
Δεν θα τους αφήσουμε να πεθάνουν.
891
01:10:20,474 --> 01:10:22,676
- Κι εμείς;
- Δεν θα πεθάνουμε κι εμείς.
892
01:10:24,812 --> 01:10:26,312
Κι αν πεθάνουμε τελικά;
893
01:10:27,164 --> 01:10:28,164
Μάικλ…
894
01:10:29,191 --> 01:10:30,918
Μάικλ, πρέπει να πάμε.
895
01:10:31,694 --> 01:10:32,967
Φοβάμαι, Τζοάνα.
896
01:10:33,087 --> 01:10:36,866
Κι εγώ, αλλά δεν μπορούμε να σταματήσουμε.
Όχι εδώ, όχι τώρα.
897
01:10:37,992 --> 01:10:39,860
Μάικλ… Μάικλ.
898
01:10:41,011 --> 01:10:42,120
Σε χρειάζομαι.
899
01:10:42,461 --> 01:10:43,461
Αλήθεια;
900
01:10:43,581 --> 01:10:46,283
Ο Νόα ψάχνει αρχεία.
Πρέπει να τα χακάρεις.
901
01:10:48,436 --> 01:10:51,302
Θυμάσαι όταν οι Εκδικητές
κλέβουν τις Λίθους της Αιωνιότητας;
902
01:10:51,422 --> 01:10:54,550
- Φτιάχνοντας χρονομηχανή.
- Δεν έχει σημασία η μηχανή.
903
01:10:54,675 --> 01:10:57,697
Κλέβουν τις λίθους,
και ο Θάνος, έξαλλος, τις θέλει πίσω.
904
01:10:58,696 --> 01:11:01,340
Θα κλέψουμε τις Λίθους
της Αιωνιότητας του Νόα.
905
01:11:03,058 --> 01:11:06,395
Για να σιγουρευτώ… μιλάς για τα αρχεία;
906
01:11:06,520 --> 01:11:07,890
Μιλάω για τα αρχεία.
907
01:11:09,940 --> 01:11:11,358
Έλα, πάμε!
908
01:11:11,483 --> 01:11:15,571
- Σας είπα να μείνετε φρόνιμοι, Κλερ!
- Οι ομάδες μου δεν κουνήθηκαν.
909
01:11:15,696 --> 01:11:18,454
Αν έχεις θέμα,
δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
910
01:11:18,574 --> 01:11:20,825
Ξέρεις το άλλο όνομα των ιχνευμόνων;
911
01:11:20,950 --> 01:11:22,869
Οι «σφήκες του Δαρβίνου».
912
01:11:22,994 --> 01:11:26,494
Ο Δαρβίνος πίστευε ότι το γεγονός ότι ένα
πλάσμα επιβιώνει καταστρέφοντας ένα άλλο
913
01:11:26,614 --> 01:11:28,914
ήταν απόδειξη ότι ο Θεός δεν υπήρχε.
914
01:11:29,067 --> 01:11:31,667
Σαν να μην ήταν ο άνθρωπος
αρκετή απόδειξη!
915
01:11:39,260 --> 01:11:41,534
Σύντομα θα έχω την αλήθεια, όπως και εσύ.
916
01:11:41,654 --> 01:11:42,754
Αντίο, Κλερ.
917
01:11:46,367 --> 01:11:47,577
Δίστασε;
918
01:11:52,523 --> 01:11:55,782
Ο άνθρωπος δεν έχει προκαθορισμένο
δικαίωμα να υπάρχει.
919
01:11:55,902 --> 01:11:57,809
Μας δόθηκε η ευκαιρία
920
01:11:57,929 --> 01:12:00,411
να ζήσουμε σε ισορροπία με τη φύση
και ό,τι μας περιβάλλει,
921
01:12:00,531 --> 01:12:02,231
και τα καταστρέψαμε όλα.
922
01:12:02,742 --> 01:12:04,035
Όχι, δεν δίστασε.
923
01:12:05,244 --> 01:12:06,794
Θα τους σκοτώσει όλους.
924
01:12:24,097 --> 01:12:25,097
Γρήγορα!
925
01:12:36,943 --> 01:12:40,363
Αν βγούμε ζωντανοί,
να κάνουμε κάτι μαζί, ιπποτομαχία;
926
01:12:40,488 --> 01:12:42,548
Όχι, δεν ξέρω να ιππεύω.
927
01:12:45,117 --> 01:12:47,010
Ή καταδύσεις.
928
01:12:50,080 --> 01:12:51,980
Δεν μου αρέσει να είμαι εδώ.
929
01:12:52,124 --> 01:12:53,917
Ούτε σ' αυτούς θα αρέσει.
930
01:13:09,324 --> 01:13:10,874
Μην κουνηθείς από δω.
931
01:14:02,703 --> 01:14:03,853
Κάτω το όπλο!
932
01:14:59,491 --> 01:15:00,491
Τζόι!
933
01:15:19,311 --> 01:15:21,438
Τι κάνουμε τώρα, αρχηγέ;
934
01:15:21,564 --> 01:15:23,023
Εξηγούμε γιατί ήρθαμε.
935
01:15:23,149 --> 01:15:25,281
Μένει μόνο μία ομολογία μετά τον Τζέραλντ.
936
01:15:25,401 --> 01:15:29,864
Θέλω τέσσερα λεπτά και αρχίζει.
Κοινωνικά δίκτυα, ειδήσεις… παντού θα παίζει.
937
01:15:30,898 --> 01:15:35,952
Ελπίζω να αξίζει τον κόπο,
όλος ο κόσμος σε θεωρεί επικίνδυνο τρελό.
938
01:15:36,077 --> 01:15:37,077
Θα δεις.
939
01:15:38,371 --> 01:15:39,521
Θα δουν όλοι.
940
01:15:56,681 --> 01:15:58,229
Το όνομά μου είναι Νόα Σάντος.
941
01:15:58,349 --> 01:16:02,520
Όταν δείτε το μήνυμα, θα έχω πεθάνει,
όπως όλοι στον πύργο.
942
01:16:02,640 --> 01:16:04,895
- Τι;
- Γνωρίζετε πλέον την αλήθεια:
943
01:16:05,015 --> 01:16:09,319
η Agnian είναι ένοχη, όπως αμέτρητες
εταιρείες που λεηλατούν τον πλανήτη.
944
01:16:09,444 --> 01:16:11,905
Σας προσφέρω αυτή την αλήθεια για να ξέρετε,
945
01:16:12,030 --> 01:16:15,239
όταν μετρήσουν τους νεκρούς,
ότι ο σκοπός μου ήταν δίκαιος.
946
01:16:15,658 --> 01:16:19,662
Ο άνθρωπος είναι μάστιγα για τη Γη, ιός.
947
01:16:19,787 --> 01:16:21,289
Τι σκατά είναι αυτά;
948
01:16:21,414 --> 01:16:23,333
…χειρότερος καταστροφέας…
949
01:16:23,458 --> 01:16:27,670
- Σ' το είχα πει: μόνο αληθινοί πιστοί.
- Ναι, πιστεύω αληθινά ότι είσαι ψυχοπαθής!
950
01:16:46,272 --> 01:16:47,272
Έλα!
951
01:16:48,524 --> 01:16:49,901
…σε αυτόν τον πύργο.
952
01:16:50,735 --> 01:16:54,155
- Γνωρίζετε πλέον την αλήθεια.
- Μην κοιτάς, κάνε τη δουλειά σου!
953
01:16:54,275 --> 01:16:57,080
- Μάικλ!
- …όλους όσοι τους επιτρέπουν να δρουν.
954
01:16:57,200 --> 01:17:00,610
Η τρέλα, η πραγματική τρέλα,
σε αυτό το πλαίσιο,
955
01:17:00,735 --> 01:17:05,207
θα ήταν να βλέπουμε τον πλανήτη να πεθαίνει
και να μην κάνουμε τίποτα.
956
01:17:05,332 --> 01:17:08,252
Δεν καταλαβαίνω.
Αυτή είναι η αλήθεια!
957
01:17:08,377 --> 01:17:11,076
Για να θεραπευτεί η Γη,
ο ανθρώπινος ιός πρέπει να ελεγχθεί.
958
01:17:11,196 --> 01:17:12,965
Ξέρω, αλλά… και;
959
01:17:13,090 --> 01:17:16,093
Δεν μπορεί να υπάρξει μέλλον
αν υπάρχει άνθρωπος.
960
01:17:16,218 --> 01:17:19,268
Η εξαφάνισή μας είναι αναπόφευκτη,
δικαιολογημένη και απαραίτητη.
961
01:17:19,388 --> 01:17:22,032
Ναι, καταλαβαίνω, δεν είναι καλό.
962
01:17:24,117 --> 01:17:29,690
Η ώρα της τιμωρίας έφτασε.
Αυτός είναι πόλεμος, χωρίς έλεος.
963
01:17:29,815 --> 01:17:34,486
Κάθε σάρκα σαν το χορτάρι, η ώρα
του θερισμού έφτασε, γιατί ο θερισμός…
964
01:17:34,606 --> 01:17:38,907
- Έλα!
- Τζοάνα; Σε παρακαλώ, μην με πιέζεις.
965
01:17:39,032 --> 01:17:43,532
…καθώς και κάθε ένας αδελφός μου
να αναλάβουν τη σταυροφορία μου.
966
01:17:43,662 --> 01:17:45,736
Ας κυλήσει το αίμα των ενόχων,
967
01:17:45,856 --> 01:17:49,559
ας ανάψει φωτιές γύρω τους
και ας καεί απολύτως τα πάντα!
968
01:17:50,794 --> 01:17:52,229
Πού είσαι, Ζ;
969
01:17:54,965 --> 01:17:56,680
Το σχέδιό σου πάει στράφι.
970
01:17:56,800 --> 01:17:59,553
Έχω τις αποδείξεις και την ομιλία σου
στο YouTube.
971
01:18:00,178 --> 01:18:03,478
Δεν έχει σημασία πόσους έχεις σκοτώσει,
κανείς δεν θα μάθει ποτέ γιατί.
972
01:18:03,598 --> 01:18:06,390
Είσαι απλώς άλλος ψυχοπαθής
που ο κόσμος θα μισήσει.
973
01:18:08,687 --> 01:18:11,289
- Τα πας τέλεια!
- Κι εσύ.
974
01:18:11,415 --> 01:18:12,415
Έλα!
975
01:18:15,127 --> 01:18:17,821
Θα ανατινάξει τον πύργο
και θα σκοτώσει όλους!
976
01:18:17,946 --> 01:18:21,099
Το ξέρουμε. Ερχόμαστε.
Βγείτε αμέσως!
977
01:18:21,325 --> 01:18:23,572
Όχι. Έχω αυτό που θέλει, θα με ψάξει.
978
01:18:23,692 --> 01:18:28,706
Βγάλτε όσους περισσότερους μπορείτε. Η
αίθουσα ελέγχου είναι άδεια, δεν θα σας δουν.
979
01:18:28,831 --> 01:18:30,880
Θα κατεβάσω τον αδερφό μου
με το ασανσέρ.
980
01:18:31,000 --> 01:18:32,673
- Απομακρύνετέ τον.
- Εντάξει.
981
01:18:32,793 --> 01:18:33,961
Άκου, Χιουμ…
982
01:18:34,670 --> 01:18:35,921
Φρόντισε τον.
983
01:18:37,148 --> 01:18:38,748
Είναι πόλεμος αριθμών.
984
01:18:39,383 --> 01:18:41,057
Κατάλαβα, Τζόι. Θα το κάνω.
985
01:18:41,802 --> 01:18:42,887
Καλή τύχη.
986
01:18:44,388 --> 01:18:47,625
Θα σε φροντίσουν.
Όλα θα πάνε καλά, πρέπει να πας.
987
01:18:47,745 --> 01:18:48,773
Και εσύ;
988
01:18:48,893 --> 01:18:51,108
Όσο με ψάχνει ο Νόα,
μπορούν να σώσουν κόσμο.
989
01:18:51,228 --> 01:18:52,772
- Όχι!
- Και θα βγεις.
990
01:18:52,897 --> 01:18:55,649
- Όχι… Με χρειάζεσαι.
- Θα γυρίσω γρήγορα.
991
01:18:55,775 --> 01:18:57,260
Σε χρειάζομαι!
992
01:18:57,385 --> 01:18:59,485
Όχι. Είχες δίκιο.
993
01:18:59,612 --> 01:19:01,285
Δεν ήμουν ποτέ εκεί για σένα.
994
01:19:01,405 --> 01:19:02,945
- Σε παρακαλώ!
- Συγγνώμη.
995
01:19:03,065 --> 01:19:04,116
Όχι!
996
01:19:04,241 --> 01:19:05,701
- Είχες δίκιο.
- Όχι!
997
01:19:05,826 --> 01:19:07,726
Τα ανέβαλα όλα για αργότερα.
998
01:19:07,953 --> 01:19:09,914
Αυτή τη φορά, δεν θα σ' αφήσω.
999
01:19:13,726 --> 01:19:14,826
Σε παρακαλώ.
1000
01:19:17,546 --> 01:19:18,568
Σε παρακαλώ.
1001
01:19:41,195 --> 01:19:43,948
Μαλάκα!
Μου είπες ότι θα μας άφηνες να φύγουμε!
1002
01:19:44,073 --> 01:19:46,443
Είπα ότι θα φύγουμε όλοι με τον ίδιο τρόπο.
1003
01:19:53,206 --> 01:19:55,708
- Πού είσαι, Τζόι;
- Στο πλυσταριό.
1004
01:19:55,834 --> 01:19:59,044
Να δούμε αν είσαι καλύτερος
από τους τρεις ηλίθιους που έστειλες.
1005
01:20:13,810 --> 01:20:17,730
Μία ευκαιρία να βγάλουμε
όσους περισσότερους γίνεται και να φύγουμε!
1006
01:20:17,856 --> 01:20:19,779
Μην σκοτώσετε τον Νόα Σάντος,
επαναλαμβάνω:
1007
01:20:19,899 --> 01:20:21,949
μην σκοτώσετε τον Νόα Σάντος.
1008
01:20:22,085 --> 01:20:24,585
Αν σταματήσει ο σφυγμός του, τελειώσαμε.
1009
01:21:54,660 --> 01:21:56,937
Μείνετε ήρεμοι και ακίνητοι.
1010
01:22:02,292 --> 01:22:06,088
Δεν προλαβαίνουμε
να τα απενεργοποιήσουμε όλα.
1011
01:22:06,213 --> 01:22:07,627
Είναι πολύ περίπλοκο.
1012
01:22:08,090 --> 01:22:11,468
Αν εκραγεί ένα γιλέκο,
καταρρέει ο πύργος.
1013
01:22:45,960 --> 01:22:47,210
Γεια σου, Τζόι!
1014
01:22:48,713 --> 01:22:51,122
Μακάρι να έβλεπες αυτό που βλέπω εγώ.
1015
01:22:51,465 --> 01:22:53,297
Έναν κόσμο χωρίς ανθρώπους;
1016
01:22:53,417 --> 01:22:54,617
Είναι υπέροχο.
1017
01:22:57,179 --> 01:23:00,198
Θέλεις ακόμα να με εξοντώσεις;
Προχώρα! Θα σε βοηθήσω.
1018
01:23:03,519 --> 01:23:04,669
Έλα, προχώρα!
1019
01:23:06,163 --> 01:23:07,163
Προχώρα!
1020
01:23:07,690 --> 01:23:09,900
Προχώρα, Τζόι… Άντε, γαμώτο!
1021
01:23:24,081 --> 01:23:26,747
Μπράβο, Τζόι, επιτέλους βάζεις
το κοινό καλό πάνω από το δικό σου!
1022
01:23:26,867 --> 01:23:29,409
Κρίμα που είσαι λάθος πλευρά!
Δώσ' το μου.
1023
01:23:29,529 --> 01:23:31,577
Σιγά μην το είχα πάνω μου. Άντε γαμήσου!
1024
01:23:31,697 --> 01:23:33,037
- Πού είναι;
- Πάει.
1025
01:23:33,157 --> 01:23:35,139
Κανείς δεν θα μάθει γιατί το έκανες.
1026
01:23:35,259 --> 01:23:37,053
Θα πρέπει να μαντέψουν, λοιπόν!
1027
01:24:21,971 --> 01:24:25,266
Κάθε σάρκα είναι σαν το χορτάρι.
Φαίνεται πως έχασες.
1028
01:24:27,185 --> 01:24:28,185
Ναι.
1029
01:24:31,272 --> 01:24:32,272
Όχι.
1030
01:24:38,238 --> 01:24:39,322
Τα λέμε, Νόα!
1031
01:25:31,156 --> 01:25:32,156
Τζόι!
1032
01:25:35,394 --> 01:25:36,677
Ομάδα καταστροφής.
1033
01:25:37,312 --> 01:25:38,712
Ομάδα καταστροφής.
1034
01:25:39,514 --> 01:25:40,971
- Ο Μάικλ;
- Ασφαλής.
1035
01:25:42,901 --> 01:25:44,553
Μπράβο σου.
1036
01:25:44,778 --> 01:25:46,428
Καλύτερα από τα τζάμια.
1037
01:25:48,015 --> 01:25:51,894
Θα έχεις ερωτήσεις,
αλλά πήγαινε να ξεκουραστείς, περιμένουν.
1038
01:25:52,019 --> 01:25:53,437
Και…
1039
01:25:54,521 --> 01:25:58,278
τα αποδεικτικά που πήρες,
η ιεραρχία θέλει να τα πάρει πίσω.
1040
01:25:58,692 --> 01:26:01,253
Για να τηρηθεί η διαδικασία.
1041
01:26:02,488 --> 01:26:07,693
Κρίμα μετά από όλα αυτά,
τα ψέματα να μείνουν μυστικά, έτσι;
1042
01:26:08,677 --> 01:26:09,877
Απολύτως.
1043
01:26:11,413 --> 01:26:13,499
Δεν το είχαμε ποτέ.
1044
01:26:13,624 --> 01:26:16,571
- Μπλόφαρα για να παγιδεύσω τον Νόα.
- Το υποψιαζόμουν!
1045
01:26:17,519 --> 01:26:18,519
Μπράβο.
1046
01:26:22,257 --> 01:26:24,009
Έκανες αυτό που έπρεπε.
1047
01:26:25,360 --> 01:26:26,510
Μην σταματάς.
1048
01:26:27,487 --> 01:26:30,487
- Και τα 33 εκατομμύρια;
- Πρέπει να επιστραφούν.
1049
01:26:44,696 --> 01:26:45,996
Θες μια αγκαλιά;
1050
01:27:07,860 --> 01:27:09,210
Έχεις το δίσκο;
1051
01:27:11,514 --> 01:27:12,623
Ναι.
1052
01:27:20,898 --> 01:27:23,364
Την ονομάζουμε υπόθεση διαρροών
της Επανάστασης της Γης.
1053
01:27:23,484 --> 01:27:26,737
Μετά τον θάνατο του αντι-ανθρωπιστή
τρομοκράτη Νόα Σάντος,
1054
01:27:26,863 --> 01:27:30,199
ανώνυμες διαρροές αποκάλυψαν
ένα τσουνάμι διαφθοράς
1055
01:27:30,324 --> 01:27:32,998
στα ανώτερα κλιμάκια
της ενεργειακής βιομηχανίας…
1056
01:27:37,707 --> 01:27:39,288
Ένα ερώτημα παραμένει:
1057
01:27:39,408 --> 01:27:43,212
οι συνέπειες του σκανδάλου θα αλλάξουν
την πορεία της κλιματικής κρίσης,
1058
01:27:43,337 --> 01:27:45,446
ή οι δουλειές θα συνεχίσουν αδιάφορα;
1059
01:27:49,969 --> 01:27:52,263
- Είναι όμορφο.
- Πολύ όμορφο.
1060
01:27:52,889 --> 01:27:55,099
Πιστεύεις θα πάνε φυλακή;
1061
01:27:55,224 --> 01:27:56,601
Ελπίζω.
1062
01:27:56,726 --> 01:27:58,477
Ναι, πιστεύω.
1063
01:27:58,703 --> 01:27:59,703
Ίσως.
1064
01:27:59,979 --> 01:28:02,479
Χάνεις που δεν βλέπεις τη θέα, Πιρς Μόργκαν.
1065
01:28:04,692 --> 01:28:05,692
Ναι.
1066
01:28:07,378 --> 01:28:08,428
Είσαι καλά;
1067
01:28:08,696 --> 01:28:09,946
Είμαι μια χαρά.
1068
01:28:10,448 --> 01:28:11,657
- Αλλά…
- Τι;
1069
01:28:11,782 --> 01:28:14,031
Κάτι με ενοχλεί,
από τότε στον πύργο…
1070
01:28:14,151 --> 01:28:15,703
- Τι;
- Λοιπόν…
1071
01:28:15,827 --> 01:28:18,830
Ο Θάνος δεν έψαχνε μόνο
τις Λίθους της Αιωνιότητας.
1072
01:28:18,955 --> 01:28:22,918
Άδικο για τους Ρούσο,
τον Φάιγκι και το Endgame.
1073
01:28:23,043 --> 01:28:24,424
Αυτό σε ενοχλούσε;
1074
01:28:24,544 --> 01:28:26,544
Μου φάνηκε πως το απλοποιούσες.
1075
01:28:27,030 --> 01:28:29,174
Εν μέσω ομηρίας ήμασταν!
1076
01:28:31,889 --> 01:28:35,876
Υποτιτλισμός:
haroldpoi
1077
01:28:50,623 --> 01:28:54,369
Πείτε ευχαριστώ:
haroldpoi.click
111846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.