All language subtitles for better.call.saul.s04e08.repack.1080p.bluray.x264-rovers-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,070 I think I got everything. 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,035 If I forgot anything, I'll just figure it out on the way. 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,197 - You're back on Thursday? - Thursday. Yeah. 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,637 Unless we break down in Amarillo. 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,474 Kim, I want you to know... 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,311 ...I don't take this for granted. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,551 It means a lot. 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,039 I'll see you Thursday. 9 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:02:34,640 --> 00:02:36,359 Can I sit here? 11 00:02:38,200 --> 00:02:39,714 Sure, man. 12 00:02:39,880 --> 00:02:42,076 Just a word of warning... 13 00:02:42,240 --> 00:02:47,235 ...I had a pile of cheese-chili fries back at Stuckey's. With onions on top. 14 00:02:47,400 --> 00:02:49,596 Last guy who sat there didn't last five miles. 15 00:02:49,760 --> 00:02:53,595 But, you know, welcome to it. 16 00:03:52,360 --> 00:03:54,352 Jynetta. 17 00:03:54,520 --> 00:03:56,477 Very nice, I like the hearts over the I's. 18 00:03:56,640 --> 00:03:58,871 - This is a real nice touch. - Thank you. 19 00:03:59,040 --> 00:04:00,394 - How many have you got? - Ten. 20 00:04:00,560 --> 00:04:01,994 Ten. 21 00:04:02,760 --> 00:04:03,796 Alrighty. 22 00:04:04,920 --> 00:04:06,513 Would you like to do some postcards? 23 00:04:06,720 --> 00:04:08,074 - Fifty cents per. - Yeah. 24 00:04:09,160 --> 00:04:11,391 - Different pens, please. - Okay. 25 00:04:14,520 --> 00:04:16,273 Oh, Bubba. 26 00:04:17,920 --> 00:04:19,832 Okay. 27 00:04:20,320 --> 00:04:22,437 I like your passion. 28 00:04:22,600 --> 00:04:24,796 But would you maybe tone down the anger? 29 00:04:25,320 --> 00:04:29,200 Make it that you're sad that you even have to write the letter. 30 00:04:29,360 --> 00:04:33,274 "I couldn't believe people could be so heartless till I heard about you." 31 00:04:33,440 --> 00:04:34,920 - Okay? - Okay. Yeah, I got you. 32 00:04:35,080 --> 00:04:36,753 - How many we got? - Five. 33 00:04:38,520 --> 00:04:40,273 - Would you like another batch? - Yeah. 34 00:04:40,440 --> 00:04:41,669 Yeah? 35 00:04:42,280 --> 00:04:43,760 All right. 36 00:04:44,440 --> 00:04:46,397 Different pens. 37 00:04:48,120 --> 00:04:50,840 Chasity, let's see what you got. 38 00:04:53,040 --> 00:04:56,078 Don't... Don't use swears. 39 00:04:56,520 --> 00:04:58,796 I thought we talked about respect. 40 00:04:58,960 --> 00:05:02,317 We're gonna have to lose that one. 41 00:07:04,160 --> 00:07:06,994 I'm a little light. Couldn't do nothing about it. 42 00:07:07,400 --> 00:07:10,916 Some dumbass festival over at the fairground, Indian shit. 43 00:07:11,080 --> 00:07:12,434 Five-0 was all over. 44 00:07:12,600 --> 00:07:14,398 But not real five-0, like, the rentals. 45 00:07:14,560 --> 00:07:18,679 Can't sell in front of them neither. We gonna make you right next time. 46 00:07:19,360 --> 00:07:20,794 You're goddamned right you will. 47 00:07:21,000 --> 00:07:23,037 For sure. Next week. 48 00:07:29,640 --> 00:07:31,040 Hey. 49 00:07:31,880 --> 00:07:33,280 Come here. 50 00:07:34,480 --> 00:07:36,836 Nacho, man, I gotta get to getting... 51 00:07:37,840 --> 00:07:39,513 Just come here. 52 00:07:45,560 --> 00:07:47,677 What's up? What's up? 53 00:07:59,320 --> 00:08:00,436 Shit. 54 00:08:18,200 --> 00:08:21,113 What you owe, you owe. 55 00:08:21,280 --> 00:08:23,237 With interest. 56 00:08:45,840 --> 00:08:47,877 You had to do that, man. 57 00:08:48,040 --> 00:08:50,635 Guy's not gonna learn otherwise. 58 00:08:51,880 --> 00:08:53,872 So why didn't you do it? 59 00:09:01,080 --> 00:09:03,117 What up, Domingo? 60 00:09:34,440 --> 00:09:37,911 Can include headache, nausea, dizziness and vision changes. 61 00:09:38,080 --> 00:09:40,800 Committee is the proper place... 62 00:09:42,680 --> 00:09:45,195 But she wasn't the only witness that... 63 00:09:45,360 --> 00:09:49,639 - I didn't see it right away, but... - It's magic. 64 00:09:53,840 --> 00:09:56,674 And I just wanna show you the real difference with this. 65 00:09:56,840 --> 00:09:59,958 If you wanna see the scrub too, it's that same idea. 66 00:10:00,360 --> 00:10:03,956 It's just that simple. Smells like fresh lavender too, ladies. 67 00:10:04,160 --> 00:10:07,278 - And you just will not... - Hey, baby. You're in early. 68 00:10:07,440 --> 00:10:09,193 You in for the night? 69 00:10:09,600 --> 00:10:11,159 Want us to make you some dinner? 70 00:10:11,320 --> 00:10:14,074 Takes the color right out. And this bottle has smoothing agents... 71 00:10:14,240 --> 00:10:16,516 ...that protect your skin while exfoliating. 72 00:10:16,720 --> 00:10:18,279 Thanks, babe. 73 00:10:18,440 --> 00:10:20,318 Are you gonna smoke with us? 74 00:10:20,480 --> 00:10:24,838 - Look at that. - It's just... Well, I think that's incredible. 75 00:10:25,000 --> 00:10:29,756 And I cannot believe we're still offering this for under $70. 76 00:10:29,920 --> 00:10:31,559 There's no way that lasts. 77 00:13:15,360 --> 00:13:17,079 Get out of here? 78 00:13:27,800 --> 00:13:30,520 - Keep an eye on them. - You got it. 79 00:13:43,800 --> 00:13:47,430 Did you know, Michael, my father was also an engineer? 80 00:13:47,600 --> 00:13:48,670 Yeah. 81 00:13:48,840 --> 00:13:51,309 Worked from the day he could hold a hammer. 82 00:13:51,480 --> 00:13:54,598 Learned the work from doing the work. 83 00:13:54,760 --> 00:13:57,912 Hands like knots of a tree. 84 00:13:59,440 --> 00:14:01,159 You see over there? 85 00:14:01,360 --> 00:14:03,317 He built that. 86 00:14:05,800 --> 00:14:07,951 The Sydney Opera House. 87 00:14:08,120 --> 00:14:11,875 Those concrete arches, impossible in 1957. 88 00:14:12,080 --> 00:14:15,710 Six years it took to solve the problem. Six. 89 00:14:15,880 --> 00:14:19,669 And years more to pour correctly. 90 00:14:20,280 --> 00:14:23,910 To that, my father gave 10 years of life. 91 00:14:24,080 --> 00:14:25,912 Another stout? 92 00:14:26,080 --> 00:14:30,120 You know, could I get the "Heefiweesen" this time? 93 00:14:30,280 --> 00:14:31,475 Sure. 94 00:14:32,160 --> 00:14:35,756 No. Sir. Please. It's "Hefeweizen." 95 00:14:36,560 --> 00:14:37,914 Oh, I'm sorry. 96 00:14:38,080 --> 00:14:39,230 How did you say it? 97 00:14:39,440 --> 00:14:43,036 Hefeweizen. 98 00:14:46,800 --> 00:14:48,393 It's on me. 99 00:14:49,240 --> 00:14:50,913 Thanks, man. 100 00:15:00,400 --> 00:15:01,516 Where was I? 101 00:15:01,680 --> 00:15:02,875 The Opera. 102 00:15:03,040 --> 00:15:04,872 It's for the ages. 103 00:15:05,280 --> 00:15:07,920 For my father, it was his achievement. 104 00:15:08,080 --> 00:15:09,833 A creation that will endure. 105 00:15:15,240 --> 00:15:17,516 What about you, Michael? 106 00:15:17,680 --> 00:15:19,831 Your papa, what did he do? 107 00:15:21,600 --> 00:15:23,512 My dad? 108 00:15:27,720 --> 00:15:31,839 Left behind a cold-water flat and a stack of bills. That's about all. 109 00:15:32,000 --> 00:15:33,480 Not true. 110 00:15:33,640 --> 00:15:35,916 He also left you, Michael. 111 00:15:36,120 --> 00:15:38,874 You are his legacy. 112 00:15:40,120 --> 00:15:42,589 Yeah. You ever think about having kids? 113 00:15:42,760 --> 00:15:44,513 Being a papa yourself? 114 00:15:46,760 --> 00:15:48,672 Once, maybe. 115 00:15:52,120 --> 00:15:54,077 My Margarethe... 116 00:15:54,240 --> 00:15:57,551 ...she's enough for me. 117 00:15:57,720 --> 00:15:58,949 She's my heart. 118 00:16:00,760 --> 00:16:04,515 This is the longest I've ever been away from her. 119 00:16:05,920 --> 00:16:08,037 Twenty-six years... 120 00:16:08,200 --> 00:16:11,876 ...never this long away from home. 121 00:16:15,680 --> 00:16:16,875 To home. 122 00:16:17,080 --> 00:16:18,309 Yeah. 123 00:16:21,040 --> 00:16:22,474 Hey, Mike. 124 00:16:29,280 --> 00:16:31,556 I gotta check on the boys. You gonna be all right here? 125 00:16:31,760 --> 00:16:33,160 Of course. I'll be fine. Go. 126 00:16:44,120 --> 00:16:46,510 Sorry, Mike. This guy slipped off for a private dance. 127 00:16:46,680 --> 00:16:49,115 You're not throwing me out, I paid my money. 128 00:16:49,320 --> 00:16:52,438 You paid to look, not touch, asshole. That's it. 129 00:16:52,880 --> 00:16:55,634 I'm calling the cops. Let's see how you like hanging out in MDC. 130 00:16:55,800 --> 00:16:58,360 No, no, no. You don't need to call the cops. 131 00:16:58,800 --> 00:17:00,314 Who the hell are you? 132 00:17:00,480 --> 00:17:02,631 I'm the guy telling you this one has had too much... 133 00:17:02,800 --> 00:17:04,678 ...and I'm here to get him out of your hair. 134 00:17:05,240 --> 00:17:07,038 What about his buddies? 135 00:17:07,200 --> 00:17:09,078 They're not causing any trouble, are they? 136 00:17:09,240 --> 00:17:11,709 Let them stay a while longer. 137 00:17:11,920 --> 00:17:15,470 This one? This idiot goes home. 138 00:17:15,680 --> 00:17:18,514 - Sleeps it off. - No, no. I'm not going. I paid... 139 00:17:18,720 --> 00:17:22,077 You are done. 140 00:17:25,840 --> 00:17:27,911 Go on. Try me. 141 00:17:30,600 --> 00:17:32,432 Get him out of here. 142 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Sorry. 143 00:17:43,880 --> 00:17:47,157 The girl, is she okay? 144 00:17:47,320 --> 00:17:50,074 She's fine. Seen worse. 145 00:17:51,040 --> 00:17:53,157 This is for her trouble. 146 00:17:55,480 --> 00:17:57,073 All good? 147 00:17:57,800 --> 00:17:59,871 Yeah, man. We're cool. 148 00:18:08,720 --> 00:18:10,473 So... 149 00:18:12,040 --> 00:18:13,633 Like this. 150 00:18:14,640 --> 00:18:16,518 How about...? 151 00:18:19,160 --> 00:18:21,197 Nein, nein, nein, Terry. 152 00:18:21,360 --> 00:18:22,953 Support must be invisible. 153 00:18:23,160 --> 00:18:25,914 Can't throw a column here, a column there. 154 00:18:26,120 --> 00:18:28,840 Maximum volume and open space inside. 155 00:18:29,520 --> 00:18:34,231 The final structure has strict requirements. 156 00:18:34,400 --> 00:18:37,074 - Load-bearing walls, then. - Very good. 157 00:18:37,240 --> 00:18:39,550 Now you use your thinking head, not your drinking head. 158 00:18:39,760 --> 00:18:41,752 But how do you get walls in place? 159 00:18:41,920 --> 00:18:44,389 They would be seven, eight meters to a side. 160 00:18:44,600 --> 00:18:45,750 Pre-pour off site. 161 00:18:45,920 --> 00:18:47,354 Slide the slabs in with a crane. 162 00:18:47,560 --> 00:18:48,596 Slide? 163 00:18:48,760 --> 00:18:51,275 Through the existing construction? 164 00:18:51,480 --> 00:18:56,191 You would knock down the Chrysler Building just to add a subway stop. 165 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 No. 166 00:18:58,040 --> 00:18:59,554 Time to go. 167 00:18:59,720 --> 00:19:02,599 Why? Come sit with us. 168 00:19:02,760 --> 00:19:04,353 Your wife's calling. 169 00:19:04,520 --> 00:19:06,034 My wife? 170 00:19:06,800 --> 00:19:08,393 Yeah. 171 00:19:12,000 --> 00:19:13,559 Okay. 172 00:19:15,200 --> 00:19:19,513 Thank you very much, gentlemen, for your hospitality. 173 00:19:19,720 --> 00:19:21,951 Good talking to you, Werner. 174 00:20:10,000 --> 00:20:11,798 Oh, hey. You say something? 175 00:20:11,960 --> 00:20:13,838 Yeah, I'm gonna head over to the nail salon. 176 00:20:14,000 --> 00:20:15,195 Finish setting up. 177 00:20:15,400 --> 00:20:17,915 Oh, that's a good idea. I'll see you later. 178 00:20:32,720 --> 00:20:34,393 I won't be that long. 179 00:20:34,560 --> 00:20:36,916 You want me to bring you something? Maybe Flying Star? 180 00:20:37,080 --> 00:20:40,198 I'm just gonna scrounge here. I think we have some old Chinese. 181 00:20:40,360 --> 00:20:42,033 Pick something up for yourself, okay? 182 00:20:42,200 --> 00:20:44,874 Yeah. Okay. 183 00:21:15,520 --> 00:21:18,433 Leaving now. You stick around? 184 00:21:19,400 --> 00:21:21,471 Yeah, I have... Be here a little longer. 185 00:21:21,640 --> 00:21:24,075 I'll lock up when I go. Is that all right? 186 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 Wife mad at you? 187 00:21:26,560 --> 00:21:28,552 She's not my wife... 188 00:21:29,800 --> 00:21:31,280 I don't know. 189 00:21:31,440 --> 00:21:34,399 Yeah. She's mad at you. 190 00:21:56,640 --> 00:21:58,120 Go on. 191 00:22:05,600 --> 00:22:07,034 You take her to dinner. 192 00:22:07,200 --> 00:22:09,317 Nice place with a waiter. 193 00:22:09,480 --> 00:22:10,675 Cloth napkin. 194 00:22:11,040 --> 00:22:12,872 You bring flowers. 195 00:22:13,040 --> 00:22:15,077 You say sorry. 196 00:22:15,240 --> 00:22:16,674 Then say sorry again. 197 00:22:16,840 --> 00:22:19,799 Whatever she says, you say sorry. 198 00:22:21,520 --> 00:22:24,160 I think we might be past that. 199 00:22:29,960 --> 00:22:31,838 I'll leave the bottle. 200 00:23:06,960 --> 00:23:09,429 Are you ready for me? I'm a little early. 201 00:23:09,600 --> 00:23:11,080 No problem. Come on in. 202 00:23:12,920 --> 00:23:16,277 This is Gary Strote, Stef Carvaines, Pat Malakovsky. 203 00:23:16,440 --> 00:23:18,159 - My associates. - Hi. 204 00:23:19,440 --> 00:23:20,760 - Suzanne Ericsen. - Hello. 205 00:23:20,960 --> 00:23:23,395 - Good to meet you all. - Nice to meet you. 206 00:23:29,080 --> 00:23:31,800 All right. You have a response to our proffer? 207 00:23:31,960 --> 00:23:33,155 We do. Time served. 208 00:23:33,640 --> 00:23:36,997 Three to six months' probation. We plead to simple battery. 209 00:23:37,520 --> 00:23:39,796 - A misdemeanor? - Yes. 210 00:23:40,240 --> 00:23:44,200 You're asking to go from 18-months jail time down to nothing? 211 00:23:45,640 --> 00:23:47,950 Sorry. I can't do that. 212 00:23:48,120 --> 00:23:49,600 Okay. 213 00:23:50,920 --> 00:23:52,752 This is a motion for continuance. 214 00:23:52,920 --> 00:23:55,674 We're going to need more time to prepare our defense. 215 00:23:55,840 --> 00:23:59,595 The officer's report states that he didn't canvass for additional witnesses. 216 00:23:59,760 --> 00:24:01,194 There were none. 217 00:24:01,360 --> 00:24:04,353 And no one is contesting that Mr. Babineaux struck the officer. 218 00:24:04,520 --> 00:24:07,592 Be that as it may, there are several businesses nearby with cameras. 219 00:24:07,800 --> 00:24:09,792 We need time to subpoena all of them. 220 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Isn't that a bit much? 221 00:24:11,840 --> 00:24:13,877 We don't believe the judge will see it that way. 222 00:24:14,040 --> 00:24:17,795 We'd simply like to have the most complete information at our disposal. 223 00:24:17,960 --> 00:24:19,679 To that end... 224 00:24:20,240 --> 00:24:23,199 ...we're filing a motion to compel discovery. 225 00:24:25,040 --> 00:24:28,556 You want to open Officer Platt's personnel file. 226 00:24:28,720 --> 00:24:31,440 - Good luck with that. - It's a reasonable Brady disclosure. 227 00:24:31,600 --> 00:24:33,956 Officer Platt had a history with Mr. Babineaux... 228 00:24:34,160 --> 00:24:35,514 ...we'd like to know its extent. 229 00:24:35,680 --> 00:24:39,720 And if there's any larger history Officer Platt has with friends, relatives... 230 00:24:39,880 --> 00:24:43,112 ...or colleagues of Mr. Babineaux, we'd like to know that too. 231 00:24:43,280 --> 00:24:46,478 You're thinking of pursuing civil litigation? 232 00:24:46,640 --> 00:24:48,632 We are in conversation with the ACLU. 233 00:24:48,840 --> 00:24:51,400 Assessing the possibility that Mr. Babineaux's civil rights... 234 00:24:51,560 --> 00:24:53,313 ...may have been violated. 235 00:24:56,680 --> 00:24:59,115 Okay. Is that all? 236 00:24:59,840 --> 00:25:01,399 For now. 237 00:25:03,680 --> 00:25:07,037 We will deal with all these issues in turn. 238 00:25:07,200 --> 00:25:09,635 And then we will set a trial date. 239 00:25:10,360 --> 00:25:12,636 I think that's all we have to talk about. 240 00:25:14,280 --> 00:25:15,680 All right, then. 241 00:25:21,080 --> 00:25:23,197 Ms. Wexler, a word in private? 242 00:25:24,600 --> 00:25:26,080 I'll catch up. 243 00:25:32,800 --> 00:25:38,194 Kim. You're throwing three $400-an-hour associates at a pro-bono case? 244 00:25:38,360 --> 00:25:40,716 I never said this was pro bono. 245 00:25:44,040 --> 00:25:45,793 Okay, what's the plan here, Kim? 246 00:25:45,960 --> 00:25:48,191 Because shock and awe isn't gonna cut it. 247 00:25:48,960 --> 00:25:52,954 Bring every fancy associate you got, file all the motions you want. 248 00:25:53,120 --> 00:25:57,114 And at the end of all this, your client is still going away. 249 00:25:58,880 --> 00:26:00,314 Okay. 250 00:26:02,080 --> 00:26:03,719 I guess we'll see. 251 00:26:47,760 --> 00:26:50,832 Everyone seems much improved. 252 00:26:51,240 --> 00:26:55,792 This R&R was a good idea, Michael. 253 00:27:00,520 --> 00:27:02,273 Something the matter? 254 00:27:09,360 --> 00:27:10,874 This? 255 00:27:12,800 --> 00:27:14,075 Don't be concerned. 256 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 I said nothing. 257 00:27:15,880 --> 00:27:17,951 Men at a bar, talking to make talk. 258 00:27:18,120 --> 00:27:19,440 And look. 259 00:27:19,600 --> 00:27:21,956 No details. No scale at all. 260 00:27:22,160 --> 00:27:26,598 Could be a skyscraper, could be a box for shoes. 261 00:27:29,840 --> 00:27:34,960 I said nothing about the construction that would not be true for 1000 others. 262 00:27:35,520 --> 00:27:37,910 By now they've forgotten me entirely. 263 00:27:38,080 --> 00:27:39,878 They forgot. 264 00:27:40,640 --> 00:27:44,236 The German national in the middle of Albuquerque... 265 00:27:44,400 --> 00:27:47,552 ...talking about pouring hundreds of tons of concrete... 266 00:27:47,720 --> 00:27:50,360 ...at a secret underground location? 267 00:27:51,960 --> 00:27:53,838 You're right. 268 00:27:54,280 --> 00:27:57,478 I'm sorry, Michael. I had too much beer. 269 00:27:57,800 --> 00:28:01,111 And I may have said more than I should have. 270 00:28:02,240 --> 00:28:06,154 Listen to me carefully. 271 00:28:07,480 --> 00:28:10,552 The man we're working for is very serious. 272 00:28:11,000 --> 00:28:15,233 Think about the precautions we take to keep everything that goes on quiet. 273 00:28:15,640 --> 00:28:18,712 Think about how much money you're making. 274 00:28:18,920 --> 00:28:22,311 Think about what happens if something goes wrong. 275 00:28:22,960 --> 00:28:27,273 Do you understand what I am saying to you? 276 00:28:31,560 --> 00:28:33,711 I do understand. 277 00:28:36,080 --> 00:28:38,436 And I'm sorry to cause any problem. 278 00:28:39,200 --> 00:28:40,953 You have my word. 279 00:28:41,600 --> 00:28:44,240 Nothing like this will happen again. 280 00:28:55,040 --> 00:28:56,394 Okay. 281 00:28:58,240 --> 00:29:00,277 Let's get you to work. 282 00:29:07,640 --> 00:29:10,439 I have one question for you, Ms. Ericsen. 283 00:29:10,640 --> 00:29:13,280 - Are you prosecuting Santa Claus? - Your Honor? 284 00:29:13,480 --> 00:29:16,040 Because it's like Miracle on 34th Street in here. 285 00:29:16,200 --> 00:29:17,554 This is just today. 286 00:29:18,000 --> 00:29:19,719 Today's batch. 287 00:29:20,080 --> 00:29:21,400 All addressed to me. 288 00:29:21,560 --> 00:29:24,917 All from some backwater in Louisiana. 289 00:29:25,480 --> 00:29:27,631 "Get your hands off our hero," they say. 290 00:29:27,800 --> 00:29:29,871 "Mercy for Huell Babineaux," they say. 291 00:29:30,080 --> 00:29:32,720 Like I'm sending him to the electric chair. 292 00:29:32,880 --> 00:29:36,794 Tell me, Ms. Wexler, did you start this particular ball rolling? 293 00:29:37,000 --> 00:29:39,276 Did I instruct the people of Coushatta, Louisiana... 294 00:29:39,440 --> 00:29:43,639 ...to start writing letters to the court? No, Your Honor, I did not. 295 00:29:44,160 --> 00:29:48,632 That being said, it's clear Mr. Babineaux has touched the lives... 296 00:29:48,800 --> 00:29:50,792 ...of many people in his hometown. 297 00:29:50,960 --> 00:29:54,670 They're planning to send a contingent. To show their support during the trial. 298 00:29:54,840 --> 00:29:57,196 Are you talking about a bunch of yahoos packing my court? 299 00:29:57,360 --> 00:30:01,912 I'm sorry, Your Honor, but I'm not sure what bearing any of this has on the case. 300 00:30:02,080 --> 00:30:05,517 What does Mr. Babineaux's relationship to his hometown in...? 301 00:30:05,680 --> 00:30:06,796 Did you say Louisiana? 302 00:30:06,960 --> 00:30:10,351 This can't be a complete surprise to the Assistant District Attorney. 303 00:30:10,520 --> 00:30:12,751 She knows the defendant's history as well as I do. 304 00:30:12,920 --> 00:30:16,231 If I get one more letter from some swamp-dwelling do-gooder... 305 00:30:16,400 --> 00:30:18,357 - ...I'm gonna scream. - Thank you... 306 00:30:18,520 --> 00:30:20,318 ...for bringing this to our attention. 307 00:30:20,480 --> 00:30:22,756 May I see one of these? 308 00:30:22,960 --> 00:30:24,792 Take as many as you want. Yeah. 309 00:30:24,960 --> 00:30:26,792 Please. Take them all. 310 00:30:27,240 --> 00:30:28,594 I have looked at this case. 311 00:30:28,800 --> 00:30:30,439 It does not merit a circus. 312 00:30:30,640 --> 00:30:32,279 Now, you two work it out. 313 00:30:32,440 --> 00:30:36,070 - We've tried, Your Honor. - Try again. 314 00:30:39,640 --> 00:30:41,233 Pull the Babineaux file. 315 00:30:41,440 --> 00:30:45,559 Every parking ticket, every time he is mentioned in the records. 316 00:30:45,720 --> 00:30:47,632 You, call the arresting officer... 317 00:30:47,800 --> 00:30:50,440 ...and find out what, if anything, he left out of his reports. 318 00:30:50,600 --> 00:30:54,560 I want known associates. Places of residence. 319 00:30:54,720 --> 00:30:56,996 MVD records. All of it. 320 00:30:57,160 --> 00:31:00,198 We missed something, and I wanna know what. 321 00:31:00,360 --> 00:31:02,556 Right now. Go. 322 00:31:03,440 --> 00:31:04,590 Ben. 323 00:31:06,880 --> 00:31:08,200 What are we looking for? 324 00:31:08,360 --> 00:31:13,833 I want to figure out why a pickpocket has people this overheated. 325 00:31:25,640 --> 00:31:28,109 "Huell Babineaux is wrongfully accused. 326 00:31:28,320 --> 00:31:29,549 He's a good man. 327 00:31:29,720 --> 00:31:32,076 He'd never do nothing like the things you say he's done. 328 00:31:32,280 --> 00:31:34,158 He's a kind man and good friend to everyone." 329 00:31:34,320 --> 00:31:36,357 Jesus. They do make him sound like Santa Claus. 330 00:31:36,520 --> 00:31:39,718 - This one has a phone number. - Let me see this. 331 00:31:50,920 --> 00:31:52,559 You've reached Elmer Fontaneau. 332 00:31:52,760 --> 00:31:55,116 I'm not here at the moment, but leave a message... 333 00:31:55,280 --> 00:31:58,352 ...I'll get back at you soon as I can. Have a blessed day. 334 00:31:58,840 --> 00:32:00,035 Hello, Mr. Fontaneau. 335 00:32:00,200 --> 00:32:05,070 My name is Suzanne Ericsen from the Albuquerque District Attorney's office. 336 00:32:05,240 --> 00:32:07,516 Could you give me a call when you have a moment? 337 00:32:07,680 --> 00:32:09,672 It's in regards to Huell Babineaux. 338 00:32:09,840 --> 00:32:15,518 My number is 505-186-1945. 339 00:32:15,680 --> 00:32:17,239 Thanks. 340 00:32:31,120 --> 00:32:34,477 - Hello? - Is this Eloise Luckard? 341 00:32:34,680 --> 00:32:38,310 - Speaking. - Hi, my name is Suzanne Ericsen. 342 00:32:38,480 --> 00:32:42,759 I'm an Assistant District Attorney in Albuquerque, New Mexico. 343 00:32:42,920 --> 00:32:47,039 You wrote a letter to Judge Munsinger about a Huell Babineaux. 344 00:32:47,200 --> 00:32:49,396 Oh, I love Huell. 345 00:32:49,560 --> 00:32:52,120 He's the dearest, dearest man. 346 00:32:53,280 --> 00:32:56,478 Do you mind my asking, how exactly do you know Huell? 347 00:32:56,640 --> 00:32:58,632 Everyone in Coushatta knows Huell. 348 00:32:58,800 --> 00:33:01,838 - He's a pillar of our church. - Which church is that? 349 00:33:02,040 --> 00:33:05,351 Free Will Baptist, right over on Bogan Lane. 350 00:33:05,960 --> 00:33:10,876 I've seen several letters from fellow members of your congregation. 351 00:33:11,040 --> 00:33:15,000 Could you explain to me, is there some reason why Huell... 352 00:33:15,160 --> 00:33:18,676 ...in particular holds so much esteem in your church? 353 00:33:19,920 --> 00:33:23,709 I'm sorry, who are you again? 354 00:33:23,880 --> 00:33:28,238 I'm an Assistant District Attorney from Albuquerque, New Mexico. 355 00:33:28,440 --> 00:33:30,830 I'm handling a case that Mr. Babineaux is involved in. 356 00:33:31,840 --> 00:33:33,877 Handling how? 357 00:33:35,400 --> 00:33:37,357 I'm prosecuting it. 358 00:33:37,520 --> 00:33:41,434 You're the one persecuting our Huell? How could you? 359 00:33:41,600 --> 00:33:46,436 To go after someone so sweet and kind with all those lies. 360 00:33:47,040 --> 00:33:50,192 Well, I'd tell you what I really think of you... 361 00:33:50,360 --> 00:33:57,039 ...but Jesus is listening, so I'll just say shame on you. 362 00:33:59,240 --> 00:34:01,152 Okay. 363 00:34:02,280 --> 00:34:03,509 All right. 364 00:34:03,680 --> 00:34:05,751 Not too shabby. 365 00:34:06,080 --> 00:34:09,039 I've been taking improv classes. 366 00:34:24,920 --> 00:34:26,957 Oh, shit. Which one is it? 367 00:34:27,120 --> 00:34:28,600 It's that one. 368 00:34:29,720 --> 00:34:33,031 It's the church. The church, the church. 369 00:34:34,360 --> 00:34:35,680 Hurry, hurry, hurry. 370 00:34:43,280 --> 00:34:46,352 Hello, there. Free Will Baptist, Pastor Hansford speaking. 371 00:34:46,840 --> 00:34:48,832 - Who this? - Good afternoon, Pastor. 372 00:34:49,000 --> 00:34:50,719 My name is Suzanne Ericsen. 373 00:34:50,880 --> 00:34:53,714 I'm an Assistant District Attorney from Albuquerque, New Mexico. 374 00:34:53,880 --> 00:34:57,396 Oh, that's a long way off, cher. 375 00:34:57,560 --> 00:35:01,679 Can you hold on a second? Clarence is going at the organ. 376 00:35:03,000 --> 00:35:05,595 I'm gonna step into the vestibule. 377 00:35:06,320 --> 00:35:08,039 There we go. 378 00:35:08,200 --> 00:35:13,400 Now, what can I do for you, Ms. Ericsen, you say? 379 00:35:14,520 --> 00:35:17,911 The court has received numerous letters from members... 380 00:35:18,080 --> 00:35:22,279 ...of your congregation in regards to Mr. Huell Babineaux. 381 00:35:22,640 --> 00:35:25,758 May I ask you a couple questions about Mr. Babineaux? 382 00:35:25,920 --> 00:35:28,799 Surely. What I can tell you about our Huell? 383 00:35:28,960 --> 00:35:33,113 Well, what kind of person would you say Mr. Babineaux is? 384 00:35:33,280 --> 00:35:38,958 Why, I'd say he's a lovely person, both inside and out. 385 00:35:39,120 --> 00:35:42,158 I'm sure you'd say that about all your parishioners. 386 00:35:42,320 --> 00:35:44,437 Right. I suppose I would. 387 00:35:44,600 --> 00:35:47,752 No, no. But Huell, he's special. 388 00:35:47,920 --> 00:35:51,755 He's got a heart as big as Lake Pontchartrain. 389 00:35:53,080 --> 00:35:55,914 Do you mind my asking, what did he do... 390 00:35:56,080 --> 00:35:59,551 ...to gain so much devotion in Coushatta? 391 00:35:59,760 --> 00:36:02,480 Well, ma'am, for starters... 392 00:36:02,960 --> 00:36:04,917 ...he's a bona-fide hero. 393 00:36:05,680 --> 00:36:07,831 - He's a hero? - Yes, ma'am. 394 00:36:08,000 --> 00:36:12,438 See, about a year ago, there was a fire in the rectory. 395 00:36:12,600 --> 00:36:14,990 It was during Bible study. 396 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 At night. 397 00:36:16,720 --> 00:36:19,997 Because some of the old folks around here... 398 00:36:20,160 --> 00:36:23,949 ...they like to brush up on the Bible before they go to sleep. 399 00:36:24,160 --> 00:36:28,154 You know, get right in case the Lord call them home. 400 00:36:28,320 --> 00:36:30,118 - Yes. - Wouldn't you know it... 401 00:36:30,280 --> 00:36:33,000 ...there was a short circuit in the coffeemaker. 402 00:36:33,160 --> 00:36:37,359 Whole thing catch fire, and the flame leaped up to the window sill. 403 00:36:37,920 --> 00:36:42,472 Well, Huell happened to be visiting his people, and he saw the smoke. 404 00:36:42,640 --> 00:36:44,597 Well, what did he do? 405 00:36:44,800 --> 00:36:46,359 He burst right in. 406 00:36:46,520 --> 00:36:49,274 Carried out every last one of them oldsters. 407 00:36:49,440 --> 00:36:50,590 My goodness. 408 00:36:50,960 --> 00:36:53,429 And what happened to the church? 409 00:36:53,600 --> 00:36:55,239 The church is fine. 410 00:36:58,080 --> 00:37:01,596 I shudder to think what might've happened if God... 411 00:37:01,760 --> 00:37:05,549 ...in his grace hadn't seen fit to send old Huell. 412 00:37:05,720 --> 00:37:06,915 I see. 413 00:37:07,120 --> 00:37:11,911 Now, y'all sound like a real nice lady, and I know you're only doing your job. 414 00:37:12,120 --> 00:37:14,430 But I want you to understand something. 415 00:37:14,600 --> 00:37:17,069 I think you got the wrong end of the stick here. 416 00:37:17,240 --> 00:37:19,311 Huell Babineaux is important to us. 417 00:37:19,480 --> 00:37:20,960 Now, he... 418 00:37:21,400 --> 00:37:24,234 He would never hurt a police officer. 419 00:37:24,400 --> 00:37:27,074 I believe it's just a misunderstanding. 420 00:37:27,240 --> 00:37:29,800 I believe he might've been helping his friend. 421 00:37:29,960 --> 00:37:32,600 That's the Huell that I know. 422 00:37:34,040 --> 00:37:35,269 Put that down, Clarence. 423 00:37:35,480 --> 00:37:37,949 Get rid of them robes, now. That's for communion. 424 00:37:38,120 --> 00:37:40,351 Now, I will be with you presently. 425 00:37:41,240 --> 00:37:43,471 Is there anything else I can help you with? 426 00:37:43,640 --> 00:37:46,314 No. No, Pastor. Thank you for your time. 427 00:37:46,480 --> 00:37:48,233 I think that's all. 428 00:37:48,640 --> 00:37:52,475 Have you set a date yet for Huell's trial? 429 00:37:53,160 --> 00:37:54,310 No, not yet. 430 00:37:54,480 --> 00:37:59,316 Would you do me a kindness and ring me up when you do? 431 00:37:59,480 --> 00:38:01,790 Because we got a couple of charter buses. 432 00:38:02,600 --> 00:38:07,038 We're gonna bring the whole congregation up to y'all in Albuquerque. 433 00:38:08,880 --> 00:38:10,473 I'll make sure to let you know. 434 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Bless you. 435 00:38:12,240 --> 00:38:14,232 And I look forward to meeting you. 436 00:38:39,440 --> 00:38:41,113 Is it over? 437 00:38:45,960 --> 00:38:47,360 All right. 438 00:38:47,520 --> 00:38:51,673 Here's what we're gonna do. I'm gonna take the church phone. 439 00:38:51,840 --> 00:38:53,035 She might call back. 440 00:38:53,200 --> 00:38:59,071 If any of these ring, I want you to pick up every third caller. 441 00:38:59,240 --> 00:39:04,076 Okay? Thirty seconds max, stick to the script. 442 00:39:04,240 --> 00:39:06,277 Let the rest go to voicemail. 443 00:39:08,120 --> 00:39:09,952 So are we just supposed to... 444 00:39:10,160 --> 00:39:12,231 ...hang around here till...? 445 00:39:12,400 --> 00:39:15,120 You're paid for the day, you stay until I say you can go. 446 00:40:04,320 --> 00:40:05,754 Well? 447 00:40:20,960 --> 00:40:22,235 Do it one more time? 448 00:40:22,440 --> 00:40:24,432 You sure you can take it? 449 00:40:24,600 --> 00:40:26,159 I can if you can. 450 00:40:26,360 --> 00:40:29,398 All right. You asked for it. 451 00:40:29,840 --> 00:40:31,433 Hello there. 452 00:40:31,600 --> 00:40:34,638 Look in your heart, cher, and find forgiveness. 453 00:40:34,800 --> 00:40:38,077 Let us take you on a trip down New Orleans way... 454 00:40:38,240 --> 00:40:41,312 ...where they put a little extra roux in the gumbo. 455 00:40:41,480 --> 00:40:44,518 Oh, that's a beautiful red snapper. 456 00:40:44,680 --> 00:40:47,275 It's wondermous, I guarantee. 457 00:40:47,440 --> 00:40:49,477 Wow, it's like I'm in the bayou. 458 00:40:49,640 --> 00:40:52,712 Yes, well, I got crawdads in my pants. 459 00:40:54,440 --> 00:40:58,480 - That's not a thing. - It's a thing that happens to you... 460 00:40:58,680 --> 00:41:00,990 ...when you're sitting in the bayou. 461 00:41:03,520 --> 00:41:05,193 The phones were genius. 462 00:41:05,400 --> 00:41:07,471 - The phones? - Yeah. 463 00:41:08,160 --> 00:41:11,198 Well, the phones were a touch. 464 00:41:11,400 --> 00:41:13,756 This was all you, start to finish. 465 00:41:14,120 --> 00:41:16,191 Bank shot off the judge. 466 00:41:16,360 --> 00:41:19,592 Four months' probation, time served. 467 00:41:19,760 --> 00:41:23,640 It's like watching Roy Hobbs smash out stadium lights. 468 00:41:23,800 --> 00:41:26,872 Yeah, but the DA overplayed her hand. 469 00:41:27,040 --> 00:41:28,440 Yeah. 470 00:41:35,000 --> 00:41:36,320 Gotta go? 471 00:41:36,480 --> 00:41:37,800 Yeah. 472 00:41:40,760 --> 00:41:42,399 What are you up to today? 473 00:41:43,960 --> 00:41:48,671 I'm gonna check out an office on Lomas, down by the courthouse. 474 00:41:48,840 --> 00:41:50,797 I thought you already found one. 475 00:41:50,960 --> 00:41:55,079 That one was a little more office than I needed. 476 00:41:57,960 --> 00:41:59,872 You working late? 477 00:42:02,880 --> 00:42:04,712 Playing catch up. 478 00:42:07,920 --> 00:42:09,070 All right. 479 00:42:09,240 --> 00:42:10,720 I gotta go. 480 00:42:10,920 --> 00:42:13,037 I gotta go, I gotta go. 481 00:42:29,640 --> 00:42:32,633 The near-term window is set, but we have to hit every target... 482 00:42:32,800 --> 00:42:34,280 ...to stick to that timetable. 483 00:42:34,440 --> 00:42:37,399 As we look down the road, we get more flexibility. 484 00:42:37,560 --> 00:42:40,200 When we get to rollouts in the six-to-12 month timeline... 485 00:42:40,360 --> 00:42:42,716 ...and beyond, we have some breathing room. 486 00:42:42,880 --> 00:42:46,760 It's an opportunity to retrench and meet our minimum capital requirements. 487 00:42:46,960 --> 00:42:49,794 We should be stable as a table by the time we start on Wyoming. 488 00:42:50,200 --> 00:42:51,475 Sounds good. 489 00:42:51,640 --> 00:42:53,154 We should talk about Wyoming. 490 00:42:53,320 --> 00:42:55,596 Six months is gonna go by fast. 491 00:42:58,960 --> 00:43:03,318 Unless, Kevin, did you have something? 492 00:43:03,480 --> 00:43:08,316 Sorry. I don't wanna slow us down. Paige will hate me for bringing this up. 493 00:43:11,440 --> 00:43:12,840 What's on your mind? 494 00:43:13,160 --> 00:43:15,356 The foot traffic at Tucumcari is off the charts... 495 00:43:15,520 --> 00:43:17,637 ...and that's driving a lot of new accounts. 496 00:43:17,800 --> 00:43:21,237 Seems to me it's because the building itself is damn eye-catching. 497 00:43:21,400 --> 00:43:24,154 Now, I want to hit all the milestones we're talking about. 498 00:43:24,320 --> 00:43:28,155 And Paige tells me what I'm gonna ask is impossible... 499 00:43:29,600 --> 00:43:32,274 ...but what if we made the Lubbock branch the same as Tucumcari? 500 00:43:32,440 --> 00:43:35,512 I reminded Kevin that Tucumcari has a much larger footprint... 501 00:43:35,680 --> 00:43:37,273 ...than the current Lubbock design. 502 00:43:37,440 --> 00:43:40,353 And that design is the one we've been hanging our estimates on. 503 00:43:40,520 --> 00:43:43,274 I know, I know. We're down the road a ways on this. 504 00:43:44,760 --> 00:43:46,433 But what do you think, Kim? 505 00:43:46,640 --> 00:43:49,394 Can you pull another rabbit out of the hat for us? 506 00:43:52,000 --> 00:43:55,755 Kevin, I'm sorry. 507 00:43:56,120 --> 00:43:57,998 But I have to agree with Paige. 508 00:43:58,360 --> 00:44:02,877 It took almost two months to get local approval for the current design. 509 00:44:03,040 --> 00:44:04,520 Starting over now? 510 00:44:04,680 --> 00:44:07,912 There's simply no way we could stick to our timetable. 511 00:44:08,360 --> 00:44:10,397 I hate to say it... 512 00:44:11,080 --> 00:44:12,912 ...but it is. It's unfeasible. 513 00:44:13,920 --> 00:44:15,149 Okay. 514 00:44:15,320 --> 00:44:17,960 I get it. I had to ask. 515 00:44:18,120 --> 00:44:20,316 Paige, you were right. This time. 516 00:44:20,480 --> 00:44:23,279 All right. Wyoming, then. 517 00:44:23,680 --> 00:44:25,911 Yellowstone, here we come. 518 00:44:26,080 --> 00:44:27,275 Great. 519 00:44:27,440 --> 00:44:29,352 So looking to Wyoming... 520 00:44:29,560 --> 00:44:32,519 ...we are moving forward with market research, as planned. 521 00:45:04,320 --> 00:45:06,994 Space is closing in on rough final dimensions. 522 00:45:07,160 --> 00:45:09,197 Most of the spoil's out and dispersed. 523 00:45:09,360 --> 00:45:11,750 The tunnel's holding and it's clear. 524 00:45:11,920 --> 00:45:16,119 The front loader hit this support stanchion. 525 00:45:16,280 --> 00:45:18,272 Guys had it back up in an hour. 526 00:45:18,480 --> 00:45:20,233 No permanent damage. 527 00:45:20,640 --> 00:45:24,953 Then the form they use to pour cement into... 528 00:45:25,120 --> 00:45:26,600 ...it's totaled. 529 00:45:26,760 --> 00:45:30,515 We're gonna have to make a new one before we can go back to the wall. 530 00:45:30,680 --> 00:45:34,435 So we're looking at four, maybe five days for that. 531 00:45:34,600 --> 00:45:36,478 Could've been worse. 532 00:45:38,000 --> 00:45:41,960 That rock, that is more of an issue. 533 00:45:42,120 --> 00:45:45,716 It is smack dab in the middle of our elevator shaft. 534 00:45:45,880 --> 00:45:48,270 Can't work around it, can't dig it out. 535 00:45:48,440 --> 00:45:49,999 So we're back to blasting. 536 00:45:51,400 --> 00:45:55,110 Set up, clearing away debris... 537 00:45:55,840 --> 00:45:57,513 ...adds maybe another week. 538 00:45:58,600 --> 00:46:01,399 Best estimate, we're a little past the halfway point. 539 00:46:01,560 --> 00:46:05,520 Way behind schedule, but the work is solid. 540 00:46:08,320 --> 00:46:09,993 And Werner? 541 00:46:12,200 --> 00:46:14,760 I gave him the come-to-Jesus. 542 00:46:14,920 --> 00:46:17,196 He screwed up. He knows it. 543 00:46:17,360 --> 00:46:19,079 Said it won't happen again. 544 00:46:21,240 --> 00:46:23,118 And what do you say? 545 00:46:25,040 --> 00:46:27,032 I've got eyes on him. 546 00:46:27,200 --> 00:46:29,556 But, yeah. He's good. 547 00:46:36,080 --> 00:46:37,514 Good. 548 00:46:47,400 --> 00:46:48,800 Is that water? 549 00:46:48,960 --> 00:46:51,680 The landlord will kick in for small repairs like that. 550 00:46:51,840 --> 00:46:54,116 They already took care of the rodent problem. 551 00:46:54,600 --> 00:46:56,319 Rodent problem? 552 00:46:56,480 --> 00:46:59,473 You asked for small and near court. This is both. 553 00:47:00,080 --> 00:47:01,912 And it's in your price range. 554 00:47:02,080 --> 00:47:04,151 Use your imagination. 555 00:47:04,320 --> 00:47:06,152 Think creatively. 556 00:47:08,360 --> 00:47:09,999 Excuse me for a sec, would you? 557 00:47:10,160 --> 00:47:11,913 Yeah. Take your time. 558 00:47:17,320 --> 00:47:19,994 Hey. 559 00:47:20,160 --> 00:47:22,072 This your new office? 560 00:47:22,800 --> 00:47:24,359 It's a contender. 561 00:47:25,480 --> 00:47:27,437 What are you doing here? 562 00:47:28,320 --> 00:47:29,549 I was driving. 563 00:47:30,560 --> 00:47:33,120 Saw your Esteem in the parking lot. 564 00:47:38,760 --> 00:47:40,479 So, what's up? 565 00:47:41,600 --> 00:47:43,080 Nothing. 566 00:47:45,000 --> 00:47:46,878 Just driving around. 567 00:47:47,040 --> 00:47:48,997 Thinking about things. 568 00:47:52,680 --> 00:47:56,390 Listen, Kim, I... I know what's on your mind. 569 00:47:57,160 --> 00:48:00,278 That thing that we did, I mean, it was nuts. 570 00:48:02,760 --> 00:48:05,434 And I dumped it in your lap. 571 00:48:06,160 --> 00:48:08,277 Ex parte communication... 572 00:48:08,440 --> 00:48:10,113 ...contempt of court. 573 00:48:10,320 --> 00:48:13,358 I mean, what, talking about a couple hundred counts of mail fraud? 574 00:48:13,520 --> 00:48:16,752 I could've wrecked you at Schweikart. I could've boned me too. 575 00:48:16,920 --> 00:48:19,355 I'm this close to being reinstated. 576 00:48:19,520 --> 00:48:21,477 I mean, come on. 577 00:48:25,160 --> 00:48:26,435 Kim. 578 00:48:28,120 --> 00:48:30,555 Don't worry. No one's gonna know about it. 579 00:48:30,760 --> 00:48:32,353 Be like it never happened. 580 00:48:32,520 --> 00:48:34,716 And, also, I agree. 581 00:48:34,880 --> 00:48:37,714 We are totally done with all that. 582 00:48:37,880 --> 00:48:39,758 Over and out. 583 00:48:40,080 --> 00:48:41,719 No more. 584 00:48:50,840 --> 00:48:52,559 Let's do it again. 585 00:49:56,240 --> 00:49:58,038 Oh, hey. 586 00:49:58,200 --> 00:50:00,192 You're here! Right on time. 587 00:50:00,360 --> 00:50:02,272 Hold on one second. Wait. 588 00:50:02,720 --> 00:50:06,191 You are going to love this. 589 00:50:06,360 --> 00:50:07,999 I made this just for you. 590 00:50:08,160 --> 00:50:12,359 Never in your life have you tasted something so delicious, it's true. Wait... 591 00:50:13,600 --> 00:50:16,115 You're gonna die. 592 00:50:18,440 --> 00:50:19,715 No, thank you. 593 00:50:22,440 --> 00:50:24,113 Smell it! 594 00:50:24,280 --> 00:50:26,192 You can't say no, are you crazy? 595 00:50:26,360 --> 00:50:28,829 I used epazote. Come on. 596 00:50:31,280 --> 00:50:33,112 Very well. You're not hungry. 597 00:50:33,680 --> 00:50:34,909 That's your problem. 598 00:50:35,720 --> 00:50:40,670 This is a special recipe. A family secret. 599 00:50:43,960 --> 00:50:45,599 - Salamanca family? - Them! 600 00:50:47,960 --> 00:50:48,960 I am Eduardo. 601 00:50:49,120 --> 00:50:50,634 But you can call me Lalo. 602 00:50:50,800 --> 00:50:54,157 And you must be Varga, no? 603 00:50:55,480 --> 00:50:58,518 They told me you were smart. And look... 604 00:50:58,680 --> 00:51:01,514 ...here you are, and you are. 605 00:51:09,760 --> 00:51:11,433 What are you doing here? 606 00:51:11,600 --> 00:51:13,193 I'm just here to lend a helping hand. 607 00:51:13,360 --> 00:51:17,149 Make sure business is running in order. 608 00:51:17,320 --> 00:51:20,518 I got... I got a good head for numbers. 609 00:51:20,720 --> 00:51:22,154 But, listen... 610 00:51:22,760 --> 00:51:24,752 ...don't even worry. 611 00:51:24,920 --> 00:51:26,991 It's gonna be like I'm not even here. 612 00:51:31,600 --> 00:51:33,432 Come on, Varga. Let's go! 613 00:51:34,305 --> 00:51:40,777 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.