All language subtitles for Wallace and Gromit The Curse of the Were Rabbit 1080p x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,666 --> 00:01:53,581 [whooshing] 2 00:01:53,712 --> 00:01:56,454 [clock ticking] 3 00:02:05,984 --> 00:02:08,857 [thunder crashing] 4 00:02:13,644 --> 00:02:16,255 [howling] 5 00:02:17,779 --> 00:02:20,999 [whistling] 6 00:02:26,048 --> 00:02:28,920 - [glass shatters] - [cat meows] 7 00:02:29,051 --> 00:02:30,442 [sighs] Ah! 8 00:02:30,573 --> 00:02:32,793 [continues whistling] 9 00:02:39,147 --> 00:02:41,932 [slurping] 10 00:02:46,502 --> 00:02:49,505 [slurping] 11 00:02:51,550 --> 00:02:54,118 [heavy breathing] 12 00:02:58,034 --> 00:03:01,951 [creaking] 13 00:03:02,082 --> 00:03:04,258 [slurping] 14 00:03:10,699 --> 00:03:13,397 [buzzing] 15 00:03:13,528 --> 00:03:16,531 [beeping] 16 00:03:31,371 --> 00:03:34,635 [kettle whistling] 17 00:03:44,210 --> 00:03:47,342 [creaking] 18 00:03:53,479 --> 00:03:56,874 [buzzing] 19 00:04:34,345 --> 00:04:36,607 [cranking] 20 00:04:36,737 --> 00:04:38,348 [engine revving] 21 00:04:38,478 --> 00:04:40,306 [tire screeching] 22 00:05:02,023 --> 00:05:04,329 [snarling] 23 00:05:12,729 --> 00:05:16,211 Ho-ho! Cracking job, Gromit. 24 00:05:16,341 --> 00:05:17,821 Hang on, old chum. 25 00:05:17,952 --> 00:05:20,432 - What's going on? - Who is it? 26 00:05:20,563 --> 00:05:22,086 [Wallace] Reel him in, lad. 27 00:05:22,217 --> 00:05:25,697 To me. To me. 28 00:05:25,828 --> 00:05:28,048 Gotcha! Thieving monster. 29 00:05:28,178 --> 00:05:30,615 [snarling] 30 00:05:32,617 --> 00:05:34,315 [giggles] 31 00:05:34,445 --> 00:05:37,057 Ooh! Me prize pumpkin. 32 00:05:37,187 --> 00:05:41,365 Me little baby. Me pride and joy. 33 00:05:41,496 --> 00:05:43,193 You've saved it, Anti-Pesto. 34 00:05:43,324 --> 00:05:44,803 [sniffing] 35 00:05:44,934 --> 00:05:46,675 It was nothing at all, Mrs... Oh! 36 00:05:46,805 --> 00:05:48,546 Ah! Oh, no! 37 00:05:48,677 --> 00:05:49,939 Everything's under control. 38 00:05:50,070 --> 00:05:51,853 - Don't worry, madam. - Ah! 39 00:05:51,984 --> 00:05:55,248 - [squeals] - [woman sighs] 40 00:05:55,378 --> 00:05:57,685 Thank you, Mr. Wallace. 41 00:05:57,815 --> 00:05:59,730 All in a night's work, Mrs. Mulch. 42 00:05:59,861 --> 00:06:01,950 - Huh? - [man] Ah! 43 00:06:02,081 --> 00:06:04,083 Cute little feller, isn't he? 44 00:06:04,213 --> 00:06:06,999 You'd never believe they'd cause so much damage. 45 00:06:07,129 --> 00:06:08,826 [Wallace] Oh, he may look innocent, sir. 46 00:06:08,957 --> 00:06:11,133 But left to his own devices, 47 00:06:11,264 --> 00:06:15,963 this is the ultimate vegetable-destroying machine. 48 00:06:16,094 --> 00:06:17,791 - Hee! - [Mrs. Mulch] Oh! 49 00:06:17,921 --> 00:06:19,880 Reg, me teeth! 50 00:06:21,795 --> 00:06:24,232 Job well done, lad. [laughs] 51 00:06:25,625 --> 00:06:29,498 Subject disarmed and neutralized. 52 00:06:29,629 --> 00:06:30,804 [applause] 53 00:06:30,934 --> 00:06:32,893 Bless you, Anti-Pesto. 54 00:06:33,024 --> 00:06:36,549 With you out there protecting our veg, 55 00:06:36,679 --> 00:06:39,813 the most important event of the year is safe. 56 00:06:39,943 --> 00:06:44,556 Aye. And I hope they give them pests what's coming to 'em, and all. 57 00:06:44,686 --> 00:06:47,602 - Amen to that, Mrs. Mulch. - [grunts] 58 00:07:16,935 --> 00:07:21,635 [muttering, slurping] 59 00:07:28,686 --> 00:07:30,296 [rabbit] Whee! 60 00:07:31,035 --> 00:07:34,299 [rattling] 61 00:07:34,430 --> 00:07:36,127 [gasping] 62 00:07:38,086 --> 00:07:39,783 [rabbits] Whee! 63 00:07:54,145 --> 00:07:56,973 [screeching, giggling] 64 00:07:57,104 --> 00:07:59,497 [rattling] 65 00:08:01,630 --> 00:08:03,110 [giggling] 66 00:08:03,240 --> 00:08:04,676 [blows raspberry] 67 00:08:04,807 --> 00:08:08,071 [rabbits] Oh! Whee! 68 00:08:09,246 --> 00:08:10,987 [buzzing] 69 00:08:11,118 --> 00:08:14,904 It was a long, hard night last night, Gromit. 70 00:08:15,034 --> 00:08:19,169 I'll need a good, hearty breakfast under me belt. 71 00:08:20,214 --> 00:08:21,779 Pile it up, lad. 72 00:08:21,910 --> 00:08:25,305 I'm in the mood for food! 73 00:08:26,784 --> 00:08:30,179 Oh, uh... Gromit, old pal. 74 00:08:30,310 --> 00:08:34,009 It's happened again. I'll need assistance. 75 00:08:40,233 --> 00:08:42,931 Ow! Oof! 76 00:08:43,061 --> 00:08:44,411 [sighs] 77 00:08:44,541 --> 00:08:47,064 [electronic whirring] 78 00:08:51,721 --> 00:08:53,201 Ah. Oh! 79 00:08:53,332 --> 00:08:54,681 Well, thanks, chuck. 80 00:08:54,811 --> 00:08:58,163 I'm sure that hole's getting smaller. 81 00:08:59,990 --> 00:09:03,124 Ah! Another successful night. 82 00:09:03,255 --> 00:09:05,300 How are the inmates? 83 00:09:05,431 --> 00:09:08,347 Must be getting a bit full down there. 84 00:09:08,477 --> 00:09:10,523 [Wallace's stomach growls] 85 00:09:10,653 --> 00:09:13,351 [laughs] Talking of which. 86 00:09:13,481 --> 00:09:16,658 Now, for a great big plate of... 87 00:09:18,399 --> 00:09:21,010 ...vegetables. 88 00:09:21,141 --> 00:09:22,664 A-ha! 89 00:09:22,795 --> 00:09:25,493 Still got me on the diet, eh, Gromit? 90 00:09:25,624 --> 00:09:29,541 Watching me shape? [laughs] There's a good dog. 91 00:09:29,671 --> 00:09:33,197 Oh, oh! Uh... Gromit, lad? 92 00:09:33,327 --> 00:09:36,590 How's that prize melon of yours coming on? 93 00:09:36,721 --> 00:09:39,941 Must be a while since you measured it. 94 00:09:41,073 --> 00:09:44,207 [creaking] 95 00:09:46,165 --> 00:09:48,385 [beeping] 96 00:10:06,358 --> 00:10:11,624 Mmm! Lovely food. For rabbits, that is. 97 00:10:17,413 --> 00:10:22,287 As for me, I need something a bit more cheesy. 98 00:10:24,507 --> 00:10:26,986 A-ha! 99 00:10:31,339 --> 00:10:34,124 [chuckles] Ooh! 100 00:10:36,735 --> 00:10:38,955 - [snapping] - [Wallace] Oh! 101 00:10:40,783 --> 00:10:41,871 Oh! Oh. 102 00:10:42,001 --> 00:10:45,614 Caught red-handed, eh, lad? 103 00:10:47,180 --> 00:10:49,966 [sighs] I'm sorry, Gromit. 104 00:10:50,096 --> 00:10:53,795 I know you're doing this for my own good, 105 00:10:53,925 --> 00:10:58,713 but the fact is I'm just crackers about cheese. 106 00:10:58,843 --> 00:11:01,498 Look, if I must change me ways, 107 00:11:01,629 --> 00:11:03,805 at least let me do it my way. 108 00:11:03,935 --> 00:11:04,893 [beeps] 109 00:11:05,023 --> 00:11:06,677 With technology. 110 00:11:06,808 --> 00:11:09,158 [whirring] 111 00:11:09,289 --> 00:11:13,075 It's time we tried my latest invention, 112 00:11:13,205 --> 00:11:17,383 the Mind Manipulation-omatic. 113 00:11:17,513 --> 00:11:18,688 Ha! 114 00:11:18,819 --> 00:11:20,908 It extracts unwanted thoughts 115 00:11:21,038 --> 00:11:22,605 and desires. 116 00:11:22,736 --> 00:11:26,653 I haven't tested it yet, but it should be perfectly safe. 117 00:11:26,783 --> 00:11:30,570 Just a bit of harmless brain alteration, that's all. 118 00:11:36,140 --> 00:11:38,317 - [phone rings] - Uh-oh! 119 00:11:39,492 --> 00:11:41,884 Anti-Pesto Humane Pest Control. 120 00:11:42,015 --> 00:11:43,799 How might we be of assistance? 121 00:11:43,930 --> 00:11:47,194 Ah, yes. Lady Tottington here of Tottington Hall. 122 00:11:47,325 --> 00:11:48,674 [Wallace] Your Ladyship. 123 00:11:48,804 --> 00:11:51,285 This is an honor. Oh! Ow! 124 00:11:51,416 --> 00:11:54,810 It's a disaster. I have the most terrible rabbit problem. 125 00:11:54,941 --> 00:11:58,727 The competition's only days away. You simply have to do something. 126 00:11:58,858 --> 00:12:02,775 Certainly, ma'am. I think we're about to go up in the world, lad. 127 00:12:02,905 --> 00:12:05,517 Just stay right where you are, your Ladyship, 128 00:12:05,647 --> 00:12:09,389 and we'll be with you in an... Ahh! 129 00:12:09,520 --> 00:12:12,000 In an hour? I can't wait an hour. 130 00:12:12,131 --> 00:12:14,133 I have a major infestation. 131 00:12:14,263 --> 00:12:16,614 Hmm? Hello? Hello? 132 00:12:16,744 --> 00:12:18,442 - Hmm. - [doorbell rings] 133 00:12:18,572 --> 00:12:20,922 Ah! That's more like it. 134 00:12:23,360 --> 00:12:24,796 Thank goodness you've... Oh! 135 00:12:24,926 --> 00:12:29,583 What ho! For you, my love. 136 00:12:30,062 --> 00:12:31,063 Victor. 137 00:12:31,193 --> 00:12:34,152 How lovely and... unexpected. 138 00:12:34,282 --> 00:12:37,285 Heard you had a spot of rabbit bother and toodled on over 139 00:12:37,416 --> 00:12:38,896 to sort the blighters out. 140 00:12:39,026 --> 00:12:41,594 Gosh, that's... that's awfully sweet of you. 141 00:12:41,725 --> 00:12:43,291 But you really needn't bother. 142 00:12:43,422 --> 00:12:45,032 It's no bother, little boo-boo. 143 00:12:45,163 --> 00:12:47,295 It's the least a chap can do for his filly. 144 00:12:47,426 --> 00:12:51,169 Don't want pests spoiling our beautiful manor house, do we? 145 00:12:51,299 --> 00:12:52,736 "Our" manor house? 146 00:12:52,866 --> 00:12:56,566 No one's mentioned marriage, Victor. 147 00:12:56,696 --> 00:12:58,654 [chuckles] All in good time, my dear. 148 00:12:58,784 --> 00:13:00,917 Vermin first, though, what what. 149 00:13:01,047 --> 00:13:02,745 Come on, Phillip. 150 00:13:02,875 --> 00:13:07,663 - [grunts] - Victor! We can deal with this humanely. 151 00:13:09,012 --> 00:13:11,841 [Wallace] Ho-ho! Very classy. 152 00:13:11,971 --> 00:13:16,323 Just the sort of client we should be dealing with, eh, lad? 153 00:13:26,202 --> 00:13:28,160 Oh! 154 00:13:29,205 --> 00:13:31,555 Burrowing bounders! 155 00:13:31,686 --> 00:13:35,080 They must be breeding like... 156 00:13:35,211 --> 00:13:37,169 ...well, rabbits. 157 00:13:38,301 --> 00:13:41,086 Only one thing for it, lad. 158 00:13:44,176 --> 00:13:46,048 [whirring] 159 00:13:46,178 --> 00:13:48,702 - Victor, hadn't we agreed? - Hmm. 160 00:13:48,832 --> 00:13:51,052 No more thoughtless killing. 161 00:13:51,182 --> 00:13:52,575 Quite right, my dear. 162 00:13:52,706 --> 00:13:55,273 So I've thought this one through very carefully. 163 00:13:55,404 --> 00:13:57,537 It's off to bunny heaven for you, big ears. 164 00:13:57,667 --> 00:13:59,321 - [squeaks] - Victor! No! 165 00:13:59,452 --> 00:14:00,757 [whimpering] 166 00:14:00,888 --> 00:14:03,151 - Ah! - What the...? 167 00:14:17,033 --> 00:14:20,341 [Wallace] Champion sucker, eh, Gromit? 168 00:14:21,081 --> 00:14:23,997 The BunVac 6000. 169 00:14:25,085 --> 00:14:27,348 [squeaking] Whee! 170 00:14:27,479 --> 00:14:30,177 This'll impress her Ladyship. 171 00:14:30,307 --> 00:14:33,180 I don't understand. It should have been a bull's-eye. 172 00:14:33,310 --> 00:14:35,704 Oh, Victor. I felt we'd made a real breakthrough 173 00:14:35,835 --> 00:14:39,707 with this hunting obsession of yours. I really thought you'd changed. 174 00:14:39,838 --> 00:14:44,407 I'm sorry, Campanula, but I am what I am. 175 00:14:44,538 --> 00:14:47,106 There's no nonsense with Victor Quartermaine. 176 00:14:47,236 --> 00:14:50,065 What you see is what you get. 177 00:14:50,196 --> 00:14:51,806 - [screams] - What the...? 178 00:14:52,590 --> 00:14:54,243 [gasps] 179 00:14:55,984 --> 00:14:56,898 [rattling] 180 00:14:57,029 --> 00:14:58,378 Sounds like a really 181 00:14:58,509 --> 00:15:00,598 big brute, this one. 182 00:15:00,728 --> 00:15:02,208 Give it some more welly. 183 00:15:04,688 --> 00:15:08,039 - [growling, barking] - Gosh! 184 00:15:08,169 --> 00:15:12,086 - [Victor babbling] - [barking, yelps] 185 00:15:13,305 --> 00:15:15,133 [Victor babbling] 186 00:15:16,874 --> 00:15:21,008 [gasps] Maybe I should've used a bigger nozzle. 187 00:15:21,139 --> 00:15:22,532 [Tottington] Ah! 188 00:15:22,662 --> 00:15:26,492 Anti-Pesto, you're here. 189 00:15:26,623 --> 00:15:28,275 Oh! 190 00:15:28,406 --> 00:15:31,409 Your Ladyship. 191 00:15:31,540 --> 00:15:34,412 My darlings! 192 00:15:36,806 --> 00:15:38,938 You're safe. 193 00:15:39,069 --> 00:15:41,027 - Oh! - [Tottington] My word! 194 00:15:41,158 --> 00:15:44,988 What a fabulous job you've done. And not a single one harmed. 195 00:15:45,118 --> 00:15:48,121 Ah! The old BV6000, ma'am. 196 00:15:48,252 --> 00:15:52,386 Capable of 125 RPM. That's rabbits per minute. 197 00:15:52,517 --> 00:15:55,214 How inspired! 198 00:15:55,345 --> 00:15:56,738 - Mr...? - Oh, Wallace. 199 00:15:56,868 --> 00:15:58,566 - Mr. Wallace. - Mmm. 200 00:15:58,696 --> 00:16:00,872 Is this all of them? 201 00:16:01,003 --> 00:16:04,963 Oh, uh, just one left. Hoist her up, Gromit. 202 00:16:06,617 --> 00:16:09,272 - [whirring] - [Victor moans] 203 00:16:09,402 --> 00:16:11,448 Ah! 204 00:16:11,579 --> 00:16:14,538 - [beeps] - [grunts] 205 00:16:14,669 --> 00:16:18,541 [Tottington] Victor, stop fooling around in the dirt and have a look at this. 206 00:16:18,672 --> 00:16:20,848 The ingenious Anti-Pesto 207 00:16:20,978 --> 00:16:23,590 have completely dealt with my rabbit problem. 208 00:16:23,720 --> 00:16:26,070 - Isn't it marvelous? - Marvelous? 209 00:16:26,201 --> 00:16:27,724 Marvelous? 210 00:16:27,855 --> 00:16:31,554 This confounded contraption virtually suffocated me! 211 00:16:31,685 --> 00:16:36,080 Besides, the job's only half done. 212 00:16:36,211 --> 00:16:38,561 How do you intend to finish these vermin off? 213 00:16:38,692 --> 00:16:40,650 Crush 'em? Liquidize 'em? 214 00:16:40,781 --> 00:16:44,697 - They're humane. - Humane? 215 00:16:44,827 --> 00:16:49,919 Well, then perhaps they'd be humane enough to give me back my dignity. 216 00:16:50,050 --> 00:16:51,791 I want... 217 00:16:54,184 --> 00:16:57,231 [sighs] Toupee, please. 218 00:16:57,361 --> 00:17:00,582 Oh, grand. Uh, we take check or cash. 219 00:17:00,713 --> 00:17:04,847 Toupee, you idiot! My hair is in your machine. 220 00:17:04,978 --> 00:17:08,502 Oh, no, it's only rabbits in there. 221 00:17:08,633 --> 00:17:11,940 - The hare, I think you'll find, is a much larger mammal. - [growling] 222 00:17:12,071 --> 00:17:14,029 Out of my way, fool. 223 00:17:18,425 --> 00:17:22,168 I'm sorry, my dear, but I refuse to suffer any further humiliation 224 00:17:22,298 --> 00:17:24,997 at the hands of these blundering nitwits. 225 00:17:25,127 --> 00:17:28,043 I therefore bid you good day. 226 00:17:29,523 --> 00:17:31,525 [growling] 227 00:17:33,526 --> 00:17:37,269 [Tottington] Thank you for ridding me of a real problem, Mr. Wallace. 228 00:17:37,399 --> 00:17:41,142 Tell me, what exactly will you do with all these rabbits? 229 00:17:41,273 --> 00:17:42,753 Oh, um... 230 00:17:42,883 --> 00:17:44,363 Trade secret. 231 00:17:44,493 --> 00:17:46,887 Yes. I'd be happy to let them roam free 232 00:17:47,018 --> 00:17:48,584 if it wasn't for the competition. 233 00:17:48,715 --> 00:17:50,891 But they do so love their veg. 234 00:17:51,022 --> 00:17:54,373 It's in their little bunny natures, and you can't change that, can you? 235 00:17:54,503 --> 00:17:56,505 - [chuckling] - No. [laughs] 236 00:18:00,465 --> 00:18:02,685 Or can you? 237 00:18:06,340 --> 00:18:09,387 [Wallace] Why didn't we think of it before, lad? 238 00:18:09,517 --> 00:18:14,087 The solution to all our storage problems. 239 00:18:14,218 --> 00:18:17,743 Simply by connecting the BunVac 240 00:18:17,874 --> 00:18:20,790 to the Mind Manipulation-omatic, 241 00:18:20,920 --> 00:18:24,488 we can brainwash the bunnies. 242 00:18:24,618 --> 00:18:27,796 Rabbit rehabilitation. 243 00:18:29,406 --> 00:18:33,802 Once cured of their antisocial veg-ravaging behavior, 244 00:18:33,932 --> 00:18:35,020 [beeps] 245 00:18:35,151 --> 00:18:36,761 the rabbits can be safely released 246 00:18:36,892 --> 00:18:39,242 without fear of re-offending. 247 00:18:40,243 --> 00:18:41,897 Just a little added lunar power 248 00:18:42,027 --> 00:18:44,595 - to enhance the mind waves... - [beeps] 249 00:18:44,726 --> 00:18:47,076 [whirring] 250 00:18:50,687 --> 00:18:53,081 ...and we can begin. 251 00:18:56,693 --> 00:18:59,435 Veg, bad. 252 00:18:59,565 --> 00:19:02,394 Veg, bad. 253 00:19:02,525 --> 00:19:05,310 Veg, bad. 254 00:19:06,703 --> 00:19:09,880 Say no to carrots, 255 00:19:10,011 --> 00:19:13,710 cabbage and cauliflower. 256 00:19:15,842 --> 00:19:18,627 Well, come on, lad, what are you waiting for? 257 00:19:18,758 --> 00:19:20,455 Turn on the BunVac. 258 00:19:20,585 --> 00:19:22,413 Full suction. 259 00:19:24,676 --> 00:19:26,374 [buzzing] 260 00:19:26,504 --> 00:19:29,551 [revving] 261 00:19:29,681 --> 00:19:31,509 Ah! 262 00:19:31,640 --> 00:19:33,337 [zapping] 263 00:19:34,774 --> 00:19:36,471 [Wallace grunting] 264 00:19:36,601 --> 00:19:39,952 It's working, Gromit. Oh! It's working! 265 00:19:40,082 --> 00:19:42,128 Ho-ho! 266 00:19:44,521 --> 00:19:46,436 Their tiny bunny brains 267 00:19:46,567 --> 00:19:51,180 are being saturated in my veg-free mind waves. 268 00:19:51,311 --> 00:19:53,661 - Ha! - [rabbit screeches] 269 00:19:53,792 --> 00:19:56,359 Another 30 minutes brainwashing should suffice. 270 00:19:56,490 --> 00:19:59,058 Then we can move on to the conditioning. 271 00:20:00,668 --> 00:20:02,801 - [buzzing] - [revving] 272 00:20:04,062 --> 00:20:06,325 - Ooh! - Ah! 273 00:20:10,677 --> 00:20:11,809 Ah! 274 00:20:11,939 --> 00:20:14,115 Ooh! Gromit! 275 00:20:14,246 --> 00:20:16,030 [Wallace yelling] 276 00:20:16,161 --> 00:20:17,423 Switch it off! 277 00:20:17,553 --> 00:20:19,077 - [rabbits] Whee! - Get it off! 278 00:20:19,207 --> 00:20:20,774 [hooting] 279 00:20:20,905 --> 00:20:22,820 Get it off me, lad! 280 00:20:22,950 --> 00:20:24,822 [hooting] 281 00:20:29,956 --> 00:20:33,742 [electronic humming] 282 00:20:36,180 --> 00:20:39,226 Oh, thanks, lad. 283 00:20:39,357 --> 00:20:41,228 [straining] 284 00:20:42,795 --> 00:20:45,145 Ah! [panting] 285 00:20:45,276 --> 00:20:47,060 Quick. 286 00:20:47,191 --> 00:20:48,714 Give us a carrot. 287 00:20:48,845 --> 00:20:51,021 [rabbit whimpering] 288 00:20:55,502 --> 00:20:57,765 [sniffing, snorts] 289 00:20:57,896 --> 00:21:00,594 Ah! It worked, Gromit! 290 00:21:00,725 --> 00:21:03,075 A reformed rabbit. 291 00:21:03,206 --> 00:21:06,774 We'll call him Hutch. Shall we? [chuckles] 292 00:21:06,905 --> 00:21:08,994 Come on. Let's get the kettle on. 293 00:21:09,125 --> 00:21:11,997 We'll see to him in the morning. 294 00:21:12,128 --> 00:21:13,738 [squeaking] 295 00:21:13,869 --> 00:21:16,654 Ho-ho! I feel we're on the cusp 296 00:21:16,784 --> 00:21:20,091 of a real breakthrough, lad. 297 00:21:22,746 --> 00:21:27,882 Mankind freed from rabbit problems forever. 298 00:21:29,187 --> 00:21:31,146 [chuckles] 299 00:21:31,276 --> 00:21:34,758 Lady Tottington will be impressed. 300 00:21:39,850 --> 00:21:42,244 [classical music plays on record player] 301 00:22:10,444 --> 00:22:12,663 [sighs] 302 00:22:15,057 --> 00:22:17,581 [electronic beeping] 303 00:22:24,675 --> 00:22:27,461 - [alarm beeps] - Good night. 304 00:22:27,591 --> 00:22:28,549 [whirring] 305 00:22:28,679 --> 00:22:30,072 Sleep tight. 306 00:22:30,203 --> 00:22:33,510 And don't let the bed bugs bite. 307 00:22:35,207 --> 00:22:36,469 [buzzing] 308 00:22:37,992 --> 00:22:40,342 [owl hooting] 309 00:22:47,567 --> 00:22:50,048 [Wallace] Good night, Gromit. 310 00:22:50,178 --> 00:22:53,138 Sweet dreams, old chum. 311 00:22:59,622 --> 00:23:02,755 [thumping, rattling] 312 00:23:02,885 --> 00:23:04,975 [whimpering] 313 00:23:15,115 --> 00:23:18,727 [wood splintering] 314 00:23:18,858 --> 00:23:23,210 [man] Protect and nourish the frail and the weak, O Lord. 315 00:23:23,341 --> 00:23:28,345 Let them grow big and strong under Thy loving care. 316 00:23:28,475 --> 00:23:32,610 In fact, let them grow bigger and stronger than anyone else's, 317 00:23:32,740 --> 00:23:36,135 so that the first prize might be mine. 318 00:23:36,266 --> 00:23:38,659 Amen. 319 00:23:40,052 --> 00:23:43,012 The harvest offering to bind the deal. 320 00:23:43,142 --> 00:23:47,538 ♪ We plow the fields and scatter the good seed on... ♪ 321 00:23:47,668 --> 00:23:49,888 - [snapping] - Huh? 322 00:23:51,845 --> 00:23:53,717 [owl hooting] 323 00:23:53,847 --> 00:23:57,155 Mmm. Ahem. 324 00:24:00,158 --> 00:24:01,551 [car alarm beeps] 325 00:24:01,681 --> 00:24:04,032 [humming] 326 00:24:04,162 --> 00:24:05,511 [exhaling] 327 00:24:06,643 --> 00:24:08,732 [slurping] 328 00:24:11,735 --> 00:24:14,999 ♪ He sends the snow in winter... ♪ 329 00:24:22,440 --> 00:24:24,616 ♪ All good gifts around us 330 00:24:24,747 --> 00:24:26,009 ♪ Are sent from... 331 00:24:26,140 --> 00:24:27,402 [creaking] 332 00:24:28,533 --> 00:24:30,753 Heavens above. 333 00:24:30,883 --> 00:24:32,233 Hello? 334 00:24:33,843 --> 00:24:35,497 [rattling] 335 00:24:35,627 --> 00:24:38,978 Hello? Is anybody there? 336 00:24:39,675 --> 00:24:41,502 [belching] 337 00:24:42,546 --> 00:24:44,809 Mrs. Mulch? 338 00:24:44,940 --> 00:24:48,465 Please, come forward, whoever you are. 339 00:24:48,596 --> 00:24:50,554 There's no need to be afraid. 340 00:24:50,685 --> 00:24:52,687 [slurping] 341 00:24:53,688 --> 00:24:55,994 Ah! You're hungry. 342 00:24:56,125 --> 00:24:59,259 Then please, take what you like. 343 00:24:59,389 --> 00:25:02,871 It is for the needy, after all. [chuckling] 344 00:25:04,568 --> 00:25:06,091 [gasping] 345 00:25:07,309 --> 00:25:10,878 No! No! No! No! 346 00:25:12,662 --> 00:25:14,403 Mercy! 347 00:25:14,534 --> 00:25:16,710 [chewing] 348 00:25:16,840 --> 00:25:18,190 Ah! 349 00:25:18,320 --> 00:25:20,888 [gobbling, chewing] 350 00:25:21,018 --> 00:25:23,586 [grunts, belches] 351 00:25:30,289 --> 00:25:32,551 [alarm wails] 352 00:25:34,466 --> 00:25:36,859 [alarm bell rings] 353 00:25:40,080 --> 00:25:42,300 [various alarms sound] 354 00:25:50,351 --> 00:25:54,225 [alarms beeping] 355 00:26:09,935 --> 00:26:12,677 [buzzing] 356 00:26:16,159 --> 00:26:17,377 [Wallace] Ow! 357 00:26:18,552 --> 00:26:20,337 Morning, Gromit. 358 00:26:23,513 --> 00:26:28,344 A pest-free night per... chance? 359 00:26:32,304 --> 00:26:33,653 Oh! 360 00:26:33,784 --> 00:26:36,613 Lummy day. 361 00:26:36,743 --> 00:26:38,005 [crowd shouting] 362 00:26:38,136 --> 00:26:40,182 - It's a disaster. - Me garden's ruined. 363 00:26:40,312 --> 00:26:43,097 - It's carnage out there. - Where were Anti-Pesto? 364 00:26:43,228 --> 00:26:45,882 Simmer down, now. 365 00:26:46,012 --> 00:26:50,278 Right. One at a time, if ya please. 366 00:26:50,408 --> 00:26:53,281 We pay good money for our crop protection. 367 00:26:53,411 --> 00:26:57,589 If ya can't deliver the goods, maybe you should keep your traps shut. 368 00:26:57,720 --> 00:27:01,506 [man] I never saw such cauliflower carnage. 369 00:27:01,637 --> 00:27:04,814 Worse than the Great Slug Blight of '32, 370 00:27:04,944 --> 00:27:08,513 when there were slugs the size of pigs. 371 00:27:08,644 --> 00:27:10,906 Growbag's right. The slugs are back! 372 00:27:11,036 --> 00:27:12,212 [man] The slugs are back! 373 00:27:12,342 --> 00:27:14,170 That's enough! That's enough! 374 00:27:14,301 --> 00:27:19,262 Look, this flippin' vegetable competition 375 00:27:19,393 --> 00:27:22,222 - causes nothin' but trouble every year. - Here we go. 376 00:27:22,352 --> 00:27:24,093 - If ya ask me... - [man] Get on with ya! 377 00:27:24,224 --> 00:27:29,011 Know what? I'll tell ya. If ya ask me, this was arson. 378 00:27:29,141 --> 00:27:30,752 - Arson? - [constable] Aye! 379 00:27:30,882 --> 00:27:33,407 Someone arsin' around. 380 00:27:33,537 --> 00:27:36,800 That's right. One of you lot. A man. 381 00:27:36,931 --> 00:27:39,586 - [Vicar] This was no man. - What are you saying? 382 00:27:39,716 --> 00:27:41,022 [crowd gasping] 383 00:27:43,720 --> 00:27:46,245 Does a man have teeth 384 00:27:46,375 --> 00:27:48,682 the size of axe blades? 385 00:27:48,812 --> 00:27:50,292 [crowd gasping] 386 00:27:53,382 --> 00:27:56,690 Or ears like terrible tombstones? 387 00:27:56,820 --> 00:27:59,083 - [gasping] - [gulps] 388 00:27:59,214 --> 00:28:01,607 By tampering with nature, 389 00:28:01,737 --> 00:28:06,220 forcing vegetables to swell far beyond their natural size, 390 00:28:06,351 --> 00:28:11,269 we have brought a terrible judgment upon ourselves. 391 00:28:11,399 --> 00:28:13,488 [organ plays] 392 00:28:13,619 --> 00:28:15,403 Hey! Give over! 393 00:28:18,928 --> 00:28:20,278 You're mental. 394 00:28:20,408 --> 00:28:21,540 [Vicar] And for our sins, 395 00:28:21,670 --> 00:28:23,411 a hideous creature 396 00:28:23,542 --> 00:28:25,544 has been sent to punish us all! 397 00:28:25,674 --> 00:28:27,675 Repent! Repent! 398 00:28:27,806 --> 00:28:31,200 Lest you, too, taste the wrath of... 399 00:28:31,331 --> 00:28:32,506 [inhales] 400 00:28:32,637 --> 00:28:36,031 ...the Were-Rabbit! 401 00:28:37,032 --> 00:28:38,599 [woman] This is terrible! 402 00:28:38,730 --> 00:28:40,732 What's going to happen to us? 403 00:28:40,862 --> 00:28:43,169 - [Vicar] Doomed! - Who's going to help us? 404 00:28:43,300 --> 00:28:46,215 - What's to become of the show? - We live for that competition. 405 00:28:46,346 --> 00:28:49,088 - Get off me. - We're simple folk. It's all we have. 406 00:28:49,218 --> 00:28:50,698 - Who will save us? - Get... Hey! 407 00:28:50,829 --> 00:28:53,396 [gunshot] 408 00:28:53,526 --> 00:28:55,354 [laughs] A Were-Rabbit? 409 00:28:55,485 --> 00:28:56,921 Oh, come, come, now. 410 00:28:57,051 --> 00:28:58,444 I do believe the Vicar's been 411 00:28:58,575 --> 00:29:00,620 to the communion wine again. 412 00:29:00,751 --> 00:29:02,709 [grunts, growls] 413 00:29:02,840 --> 00:29:06,974 What we are dealing with here is no supernatural rabbit. 414 00:29:07,105 --> 00:29:10,413 It's a big fellow, perhaps. 415 00:29:10,543 --> 00:29:12,676 - But a mortal creature of flesh and blood. - [gasping] 416 00:29:12,806 --> 00:29:16,809 - A matter easily dealt with by a hunter. - [gasping] 417 00:29:16,940 --> 00:29:21,074 Guns will not be necessary, thank you, Victor. 418 00:29:21,205 --> 00:29:24,730 Hasn't there been enough destruction? 419 00:29:26,253 --> 00:29:29,300 I believe the killing of fluffy creatures 420 00:29:29,431 --> 00:29:31,563 is never justified. 421 00:29:31,694 --> 00:29:35,741 I say we give Anti-Pesto a second chance. 422 00:29:35,872 --> 00:29:39,963 What? How on earth would those tiny-minded buffoons 423 00:29:40,093 --> 00:29:43,139 ever catch such a big rabbit? 424 00:29:43,792 --> 00:29:45,794 Mr. Wallace? 425 00:29:46,490 --> 00:29:48,927 Oh! Oh... 426 00:29:50,276 --> 00:29:51,321 Um... 427 00:29:51,452 --> 00:29:54,063 Well... 428 00:29:58,154 --> 00:30:00,156 With a big trap. 429 00:30:00,286 --> 00:30:03,115 By Jove. He's... He's got it! 430 00:30:03,246 --> 00:30:04,726 - Genius! - Genius! 431 00:30:04,856 --> 00:30:06,770 - Brilliant. - What a great idea! 432 00:30:06,901 --> 00:30:09,469 Hmm. Clever. 433 00:30:10,295 --> 00:30:12,123 You see, Victor, 434 00:30:12,254 --> 00:30:15,649 there's hope for the vegetables yet. 435 00:30:16,911 --> 00:30:19,304 Not the ones I'm looking at. 436 00:30:20,784 --> 00:30:22,960 That's me boys! 437 00:30:24,484 --> 00:30:25,876 [chuckles] 438 00:30:26,007 --> 00:30:27,443 [gasps] 439 00:30:27,574 --> 00:30:29,402 [chuckles] 440 00:30:32,142 --> 00:30:34,493 [Wallace] Ah! Love, Gromit. 441 00:30:34,623 --> 00:30:37,583 That's the biggest trap of all. 442 00:30:37,713 --> 00:30:39,802 The "tender trap," they call it. 443 00:30:39,933 --> 00:30:42,762 And that's what we'll use to catch this thing. 444 00:30:42,892 --> 00:30:47,375 Yes, lad, a lovely lady rabbit. 445 00:30:50,465 --> 00:30:54,643 How could any hot-blooded rabbit-beast resist? 446 00:30:56,428 --> 00:30:58,167 Ah! 447 00:31:04,260 --> 00:31:06,175 Oh, come on, Gromit. 448 00:31:06,306 --> 00:31:10,832 A bit more, [laughs] you know, alluring. 449 00:31:15,707 --> 00:31:17,317 Ho-ho! 450 00:31:17,448 --> 00:31:19,667 Very cheeky. 451 00:31:26,673 --> 00:31:27,805 Ha-ha! 452 00:31:27,935 --> 00:31:30,111 That's more like it, lad. 453 00:31:30,242 --> 00:31:33,724 How can we possibly fail now? 454 00:31:33,854 --> 00:31:36,378 You're a total knockout. 455 00:31:38,729 --> 00:31:40,557 Oops! 456 00:31:44,822 --> 00:31:46,519 Stick around, lad. 457 00:31:47,780 --> 00:31:50,522 Should fix back on quite easily. 458 00:31:51,392 --> 00:31:52,872 [Wallace humming] 459 00:32:10,673 --> 00:32:12,674 [light buzzing] 460 00:32:16,547 --> 00:32:18,723 [indistinct chatter on radio] 461 00:32:18,854 --> 00:32:22,466 [music plays on radio] 462 00:32:22,597 --> 00:32:24,860 [crashing] 463 00:32:24,990 --> 00:32:26,514 [shuts radio off] 464 00:32:27,471 --> 00:32:29,908 [creaking] 465 00:32:34,739 --> 00:32:36,872 [owl hooting] 466 00:32:40,309 --> 00:32:42,703 [honking horn] 467 00:32:46,358 --> 00:32:48,447 [electric fizzling] 468 00:33:05,289 --> 00:33:07,640 [honking] 469 00:33:10,207 --> 00:33:12,383 [starting engine] 470 00:33:13,994 --> 00:33:16,039 [tire screeching] 471 00:33:30,923 --> 00:33:32,881 [tires screeching] 472 00:33:39,018 --> 00:33:41,498 [galloping] 473 00:34:00,386 --> 00:34:02,170 [tires screeching] 474 00:34:02,301 --> 00:34:03,824 [dinging] 475 00:34:49,302 --> 00:34:51,957 Nighty-night, me lovelies. 476 00:34:52,784 --> 00:34:55,395 Think big now. 477 00:35:03,752 --> 00:35:04,883 [gasps] 478 00:35:05,623 --> 00:35:07,494 Ah! 479 00:35:09,408 --> 00:35:12,890 No! 480 00:35:31,300 --> 00:35:33,605 [engine revving] 481 00:35:57,412 --> 00:36:01,154 [creaking] 482 00:36:01,284 --> 00:36:03,852 [Wallace] Don't worry. No. No. 483 00:36:03,983 --> 00:36:06,681 Well, I'm very sorry, Mrs. Mulch. 484 00:36:06,812 --> 00:36:09,989 We'll get there as soon as we can. Mr. Dibber. Oh, yes. 485 00:36:10,119 --> 00:36:12,643 Uh, can I call you back? Mrs. Girdling. 486 00:36:12,774 --> 00:36:15,559 - A tunnel you say? Oh! - What do you intend to do about this? 487 00:36:15,690 --> 00:36:17,561 - I'll look into it. - [alarms beeping] 488 00:36:17,692 --> 00:36:20,173 - [phone rings] - So where did you get to, lad? 489 00:36:20,303 --> 00:36:22,436 I thought I told you to stay put. 490 00:36:22,566 --> 00:36:24,350 It's gone mad around here. 491 00:36:24,480 --> 00:36:28,571 I thought we were supposed to be a team. 492 00:36:28,702 --> 00:36:30,660 How are we ever gonna catch this thing 493 00:36:30,791 --> 00:36:33,751 if you go gallivanting off on your own all the time? 494 00:36:33,881 --> 00:36:37,276 [groans] You're doing it again! 495 00:36:37,406 --> 00:36:40,061 Where are you going now? 496 00:36:40,192 --> 00:36:41,454 Gromit! 497 00:36:41,584 --> 00:36:43,543 [rabbits whimpering] 498 00:36:43,673 --> 00:36:44,979 Grommy! 499 00:36:47,155 --> 00:36:49,635 Really, lad. You do realize 500 00:36:49,766 --> 00:36:52,725 I've made a personal promise to Lady Tottington. 501 00:36:52,856 --> 00:36:55,249 How is this sort of behavior going to get us 502 00:36:55,380 --> 00:36:58,905 any nearer to finding a rabbit-mon... ster? 503 00:36:59,036 --> 00:37:01,560 [snoring] 504 00:37:05,694 --> 00:37:07,784 Hutch. 505 00:37:09,437 --> 00:37:11,439 Oh, Gromit. 506 00:37:11,570 --> 00:37:14,354 We've created a monster. 507 00:37:14,485 --> 00:37:17,444 Hutch is the beast. 508 00:37:18,445 --> 00:37:21,187 The lunar panels. 509 00:37:22,449 --> 00:37:24,800 They must've over-stimulated 510 00:37:24,930 --> 00:37:27,803 Hutch's primitive bunny nature. 511 00:37:27,933 --> 00:37:30,153 And now, when the moon appears, 512 00:37:30,283 --> 00:37:34,897 he undergoes a hideous transformation. 513 00:37:37,203 --> 00:37:39,857 - [squeaks] - Oh! 514 00:37:41,554 --> 00:37:43,556 [groaning] 515 00:37:45,167 --> 00:37:46,733 [belching] 516 00:37:49,127 --> 00:37:50,476 [sighing] 517 00:37:50,607 --> 00:37:52,696 Oh, Gromit. 518 00:37:54,263 --> 00:37:58,180 This is absolutely... 519 00:37:59,529 --> 00:38:02,097 ...fantastic! 520 00:38:02,227 --> 00:38:03,837 Don't you see, lad? 521 00:38:03,967 --> 00:38:07,579 OK, so we've created a veg-ravaging rabbit-monster. 522 00:38:07,710 --> 00:38:11,105 But we've also captured it. 523 00:38:11,235 --> 00:38:13,542 Just like I promised Lady Tottington. 524 00:38:13,672 --> 00:38:16,937 I'll go and tell her the good news. 525 00:38:17,067 --> 00:38:19,678 Make sure he doesn't escape. 526 00:38:19,809 --> 00:38:21,376 Bye! 527 00:38:22,420 --> 00:38:24,205 [hiccups] 528 00:39:41,888 --> 00:39:44,585 [creaking] 529 00:39:49,895 --> 00:39:52,202 [bell ringing] 530 00:39:56,641 --> 00:39:57,947 Mr. Wallace. 531 00:39:58,077 --> 00:39:59,905 It's the beast, your Ladyship. 532 00:40:00,036 --> 00:40:02,168 I bring great news. 533 00:40:02,299 --> 00:40:06,172 Gosh, how exciting. Please, do come in. 534 00:40:18,227 --> 00:40:21,186 [Tottington] Well, this is simply spiffing news. 535 00:40:21,317 --> 00:40:24,885 With the beast in captivity, the competition can go ahead as planned. 536 00:40:25,016 --> 00:40:28,019 - You saved the day, Mr. Wallace. - Oh... 537 00:40:28,150 --> 00:40:30,152 It was nothing, your Ladyship. 538 00:40:30,282 --> 00:40:32,154 So modest. 539 00:40:32,284 --> 00:40:34,155 Oh, please, do help yourself. 540 00:40:34,285 --> 00:40:35,895 Oh! 541 00:40:36,026 --> 00:40:37,723 Thanks. 542 00:40:39,029 --> 00:40:41,553 I so appreciate you coming all this way 543 00:40:41,684 --> 00:40:43,207 to let me know, Wallace. 544 00:40:43,338 --> 00:40:46,297 Tell me, are you a vegetable-lover yourself? 545 00:40:46,428 --> 00:40:49,735 - They're... growing on me. - Then come with me. 546 00:40:49,866 --> 00:40:54,305 There's something very special I want to show you. 547 00:40:55,176 --> 00:40:57,047 Oh! 548 00:41:02,008 --> 00:41:04,010 Hop in. 549 00:41:04,140 --> 00:41:08,449 - It's very snug. - It's my Jacob's ladder. 550 00:41:09,754 --> 00:41:12,757 And it goes all the way to heaven. 551 00:41:22,071 --> 00:41:25,943 Welcome to my inner sanctum, Wallace. 552 00:41:26,814 --> 00:41:29,817 My secret garden. Oh! 553 00:41:29,947 --> 00:41:32,733 It's a veritable 554 00:41:32,863 --> 00:41:36,432 vegetable paradise. 555 00:41:36,563 --> 00:41:38,913 I just knew you'd love it. 556 00:41:39,044 --> 00:41:40,610 Unlike Victor. 557 00:41:40,741 --> 00:41:44,179 He's never shown any interest in my produce. 558 00:41:44,310 --> 00:41:48,140 - His loss, Lady Tottington. - Please, Wallace. 559 00:41:48,270 --> 00:41:50,054 Call me Totty. 560 00:41:58,888 --> 00:42:01,369 [slurping] 561 00:42:01,500 --> 00:42:03,893 [Tottington] If anything were to happen to my vegetables, 562 00:42:04,024 --> 00:42:05,852 I don't know what I'd do. 563 00:42:05,982 --> 00:42:07,854 I'm sure you understand, Mr. Wallace. 564 00:42:07,984 --> 00:42:10,509 I can see that you're a true nature lover. 565 00:42:10,639 --> 00:42:12,728 Oh, yes. Yes, I am. 566 00:42:12,859 --> 00:42:15,774 [Tottington] At first, I thought I could change Victor. 567 00:42:15,904 --> 00:42:19,604 - Now I'm not so sure. - Oh! 568 00:42:19,734 --> 00:42:22,041 Do you think a man can change, Wallace? 569 00:42:22,172 --> 00:42:23,695 Change? 570 00:42:23,825 --> 00:42:25,305 Oh, yes. 571 00:42:30,658 --> 00:42:35,707 Really, Phillip. The things one does for love. [chuckles] 572 00:42:35,837 --> 00:42:39,102 - [Victor humming Wedding March] - [growls] 573 00:42:42,713 --> 00:42:44,106 Pesto. 574 00:42:44,236 --> 00:42:45,933 [Tottington laughing] 575 00:42:46,064 --> 00:42:49,023 - Mr. Wallace. - Oh, Totty. 576 00:42:49,633 --> 00:42:51,243 Totty? 577 00:42:53,158 --> 00:42:56,118 [growls] 578 00:42:56,248 --> 00:42:58,207 [Tottington] I'd like to show you one last thing. 579 00:42:58,337 --> 00:43:02,776 Something no other man has ever seen. 580 00:43:02,907 --> 00:43:04,387 Oh! 581 00:43:04,517 --> 00:43:06,953 My carrot de Chantenay. 582 00:43:07,084 --> 00:43:08,041 [yelps] 583 00:43:08,172 --> 00:43:09,739 Just smell it, Wallace. 584 00:43:09,869 --> 00:43:11,915 - Feel its silken flesh. - Oh, yes. 585 00:43:12,045 --> 00:43:16,093 Isn't it the most sumptuous, succulent specimen you've ever seen? 586 00:43:16,224 --> 00:43:18,226 - Yes! - Doesn't it fill your heart 587 00:43:18,356 --> 00:43:19,879 - with desire? - Yes! 588 00:43:20,010 --> 00:43:23,361 Just imagine what it would taste like. 589 00:43:25,798 --> 00:43:28,061 [Wallace, Tottington screaming] 590 00:43:28,192 --> 00:43:31,151 What on earth were you thinkin' of, lad? 591 00:43:31,281 --> 00:43:35,503 Ruined a perfectly good piece of fashionable knitwear, that did. 592 00:43:35,633 --> 00:43:39,681 To say nothing of a relationship with an important client. 593 00:43:41,509 --> 00:43:44,686 It's lucky for us her Ladyship was so understanding. 594 00:43:44,816 --> 00:43:46,383 [brakes screech] 595 00:43:46,514 --> 00:43:49,734 Honestly, I don't know what's got into you lately. 596 00:43:49,865 --> 00:43:51,954 And slow down for pity's sake. 597 00:43:52,084 --> 00:43:55,174 You'll buckle me trunnions. 598 00:43:55,304 --> 00:43:57,176 [tires screeching] 599 00:44:01,354 --> 00:44:03,486 [Wallace] Don't worry. I'll see to this. 600 00:44:03,617 --> 00:44:07,577 You stay here where you belong. In the doghouse. 601 00:44:07,708 --> 00:44:09,884 [door slams] 602 00:44:10,014 --> 00:44:12,016 [owl hooting] 603 00:44:12,147 --> 00:44:13,670 Right. 604 00:44:13,801 --> 00:44:15,672 [straining] 605 00:44:17,196 --> 00:44:19,241 It's heavier than it looks. 606 00:44:21,634 --> 00:44:23,810 [straining] 607 00:44:27,335 --> 00:44:28,815 Oh! 608 00:44:28,945 --> 00:44:31,034 - I know your little secret, Pesto. - Oh! 609 00:44:31,165 --> 00:44:34,037 - I know exactly what's going on. - Your Lordship... 610 00:44:34,168 --> 00:44:36,736 Oh, yes. You think you can pilfer my filly, don't you? 611 00:44:36,866 --> 00:44:39,173 - [snarling] - You think you can con a woman 612 00:44:39,304 --> 00:44:41,610 - out of her fortune? - Who, me? 613 00:44:41,741 --> 00:44:42,959 Well, I got here first! 614 00:44:43,090 --> 00:44:44,874 I've spent a long time reeling in 615 00:44:45,005 --> 00:44:46,527 that fluffy-headed bunny-lover. 616 00:44:46,658 --> 00:44:48,747 And I'm not about to let some puddle-headed 617 00:44:48,877 --> 00:44:50,096 peasant poach her from me. 618 00:44:50,227 --> 00:44:53,230 - Comprenez? - Oh, uh, right-o. 619 00:44:53,360 --> 00:44:55,493 I'll be off then. Ta-ta. 620 00:44:56,885 --> 00:44:59,671 You're not going anywhere, Pesto. 621 00:45:01,238 --> 00:45:02,151 Ow! 622 00:45:02,282 --> 00:45:03,936 Not until I've taught you 623 00:45:04,066 --> 00:45:06,068 a jolly good lesson. 624 00:45:06,199 --> 00:45:08,201 [snickering] 625 00:45:09,158 --> 00:45:10,942 Come on! Queensberry rules! 626 00:45:11,072 --> 00:45:12,726 Put 'em up, ya little pipsqueak. 627 00:45:12,857 --> 00:45:15,381 [whimpering] 628 00:45:15,512 --> 00:45:17,644 [laughing] You're shaking. 629 00:45:17,775 --> 00:45:21,474 Don't tell me you're a scaredy-cat as well as a scoundrel. 630 00:45:21,605 --> 00:45:24,260 [Wallace moaning] 631 00:45:25,913 --> 00:45:28,916 [laughs] And don't think acting like a big girl's blouse 632 00:45:29,047 --> 00:45:30,570 will get you out of it. 633 00:45:30,701 --> 00:45:33,007 There's no mercy with Victor Quartermaine. 634 00:45:33,138 --> 00:45:35,140 - Oh! - Huh? 635 00:45:35,271 --> 00:45:36,532 Huh? 636 00:45:37,794 --> 00:45:40,100 [Victor] Ohhh! 637 00:45:41,972 --> 00:45:44,322 [moaning] 638 00:45:51,198 --> 00:45:53,113 What the dickens? 639 00:45:54,724 --> 00:45:56,856 [Wallace yelping, moaning] 640 00:45:57,901 --> 00:45:59,903 What on earth...? 641 00:46:06,561 --> 00:46:07,779 Ooh! 642 00:46:17,136 --> 00:46:19,138 [whimpering] 643 00:46:21,315 --> 00:46:23,882 Ooh! Ooh! Ooh! 644 00:46:32,325 --> 00:46:33,500 [whimpering] 645 00:46:33,630 --> 00:46:35,676 [roaring] 646 00:46:35,806 --> 00:46:37,678 Ahh! 647 00:46:40,985 --> 00:46:42,726 Phillip! Attack! 648 00:46:42,857 --> 00:46:44,380 - Attack! - [whimpering] 649 00:46:46,730 --> 00:46:48,384 What the...? 650 00:46:53,345 --> 00:46:56,217 [whimpering, shrieking] 651 00:46:59,438 --> 00:47:02,223 [howling] 652 00:47:02,354 --> 00:47:05,748 [rabbits howling] 653 00:47:09,230 --> 00:47:11,624 [grunting] 654 00:47:26,377 --> 00:47:28,857 [thunder crashes] 655 00:47:33,079 --> 00:47:35,037 Ahh! 656 00:47:42,870 --> 00:47:43,828 Vicar! 657 00:47:43,958 --> 00:47:45,656 Vicar! 658 00:47:45,786 --> 00:47:47,440 Oh, where the devil is he? 659 00:47:47,571 --> 00:47:48,876 Do you want to confess? 660 00:47:49,007 --> 00:47:51,662 I want to talk to you about... 661 00:47:51,792 --> 00:47:53,185 ...the beast. 662 00:47:53,315 --> 00:47:54,752 - [thunder crashes] - [Vicar whimpers] 663 00:47:54,882 --> 00:47:59,713 Everything you need to know is in this book. 664 00:48:01,585 --> 00:48:06,371 - [Victor] "Nun Wrestling." - No, no, no! I meant this one. 665 00:48:13,422 --> 00:48:15,598 [Vicar mumbling] 666 00:48:18,165 --> 00:48:20,429 Ew! 667 00:48:20,559 --> 00:48:21,908 - Ah! - [thunder crashes] 668 00:48:22,039 --> 00:48:24,084 Here. Here it is. 669 00:48:24,215 --> 00:48:28,828 The hideous monster plaguing our parish. 670 00:48:28,959 --> 00:48:31,787 The Were-Rabbit. 671 00:48:31,917 --> 00:48:33,919 [whimpering] 672 00:48:34,050 --> 00:48:35,617 So it's true. 673 00:48:35,747 --> 00:48:39,142 The beast lurks within all of us, my child. 674 00:48:39,272 --> 00:48:44,190 The side that emerges at night as the moon rises into the sky. 675 00:48:44,321 --> 00:48:47,411 The side that savagely rips the leaves 676 00:48:47,542 --> 00:48:50,022 off any innocent cabbage. 677 00:48:50,153 --> 00:48:51,589 Spare me the sermon, Vicar. 678 00:48:51,720 --> 00:48:55,593 Just tell me how I kill him. Um, I mean "it." 679 00:48:55,724 --> 00:48:57,768 To kill such a creature 680 00:48:57,899 --> 00:49:00,597 would require nerves of steel 681 00:49:00,728 --> 00:49:02,730 and... 682 00:49:03,426 --> 00:49:05,428 ...a bullet. 683 00:49:05,559 --> 00:49:08,039 - A bullet? - [thunder] 684 00:49:08,170 --> 00:49:10,346 - A bullet. - [thunder] 685 00:49:10,477 --> 00:49:13,175 - A bull... Oh! - [thunder] 686 00:49:13,305 --> 00:49:15,264 - [thunder quiets] - What kind of bullet? 687 00:49:15,394 --> 00:49:20,312 A bullet of pure gold. 688 00:49:25,012 --> 00:49:26,448 Gold. 689 00:49:26,579 --> 00:49:27,928 Yes. 690 00:49:28,058 --> 00:49:31,714 Twenty-four karat. 691 00:49:33,150 --> 00:49:34,761 Oh! Get out of my way. 692 00:49:35,631 --> 00:49:37,198 Silly old fool. 693 00:49:37,328 --> 00:49:41,202 Beware! Beware of the beast within! 694 00:49:41,332 --> 00:49:42,986 [thunder crashes] 695 00:50:03,702 --> 00:50:06,008 [buzzer sounding] 696 00:50:21,414 --> 00:50:24,330 [mechanical whirring] 697 00:50:32,991 --> 00:50:34,819 Hee-hee! 698 00:50:35,689 --> 00:50:36,689 Ah! Ah. 699 00:50:36,820 --> 00:50:39,213 Perfect re-entry, Gromit. 700 00:50:39,344 --> 00:50:42,477 This veg diet's doing the trick, eh, lad? 701 00:50:42,608 --> 00:50:44,828 I feel smashing. 702 00:50:44,958 --> 00:50:46,481 [crunching] Mmm. 703 00:50:46,612 --> 00:50:52,096 So how's our rabbit-monster? Hmm? [chuckles] 704 00:50:52,226 --> 00:50:54,620 Hope you're keeping an eye on him. 705 00:51:01,931 --> 00:51:04,063 [chuckles] 706 00:51:04,194 --> 00:51:07,371 Uh... What's up, dog? 707 00:51:10,722 --> 00:51:12,594 Yow! 708 00:51:14,291 --> 00:51:16,032 Well, fancy that. 709 00:51:16,162 --> 00:51:18,251 Rabbit ears. 710 00:51:18,382 --> 00:51:20,602 That is a bit odd. 711 00:51:23,996 --> 00:51:26,520 [stammering] And what are you tryin' to say, lad? 712 00:51:29,827 --> 00:51:32,961 What? What? 713 00:51:33,091 --> 00:51:36,660 What? You think that I'm the...? 714 00:51:38,053 --> 00:51:39,707 [laughing] Because of these? 715 00:51:39,837 --> 00:51:41,056 Oh, no. 716 00:51:41,186 --> 00:51:43,711 No. This is just a reaction 717 00:51:43,841 --> 00:51:46,931 to that healthy veg diet you've got me on. 718 00:51:47,062 --> 00:51:49,630 It's the toxins coming out. 719 00:51:49,760 --> 00:51:51,935 Silly old pooch. 720 00:51:52,066 --> 00:51:54,634 Thinking I'm the beast. 721 00:51:55,852 --> 00:51:57,898 Next thing you'll be saying 722 00:51:58,028 --> 00:52:01,075 is that, oh, Hutch is turning into me. 723 00:52:01,205 --> 00:52:02,642 [chuckles] 724 00:52:02,772 --> 00:52:05,079 [snaps] 725 00:52:05,209 --> 00:52:08,299 [Wallace] Hey. What are you doing, lad? 726 00:52:08,430 --> 00:52:10,911 Have you gone completely mad? 727 00:52:16,438 --> 00:52:19,614 - [booming voice] Cheese! - Ah! 728 00:52:21,137 --> 00:52:25,011 Cheese? Ah! 729 00:52:25,141 --> 00:52:27,578 [crashing footsteps] 730 00:52:35,369 --> 00:52:36,849 Huh? 731 00:52:50,035 --> 00:52:51,863 - [gasping] - [Hutch chewing] 732 00:52:51,993 --> 00:52:53,255 [gulps] 733 00:52:53,386 --> 00:52:58,957 Oh, I do like a bit of Gorgonzola. 734 00:53:02,700 --> 00:53:05,485 Oh, dear. 735 00:53:08,487 --> 00:53:10,271 - Perfect. - Ma'am. 736 00:53:10,402 --> 00:53:12,404 - Now, let's see. - Coming through! 737 00:53:12,534 --> 00:53:14,058 - [giggles] - Mind your back. 738 00:53:14,188 --> 00:53:15,799 The tombola's arrived. 739 00:53:15,929 --> 00:53:19,063 And the bouncy Tottington Hall. 740 00:53:19,193 --> 00:53:21,630 Splendid. 741 00:53:23,589 --> 00:53:27,680 Oh, it's going to be such a jolly competition tonight. 742 00:53:27,811 --> 00:53:29,247 I just know it. 743 00:53:29,377 --> 00:53:31,510 - Ya don't know nothin'. - [gasps] What? 744 00:53:31,640 --> 00:53:35,252 The beast has struck again. That's what. 745 00:53:35,382 --> 00:53:37,645 - [grunts] - That's right! 746 00:53:37,776 --> 00:53:39,691 No, no, you're quite mistaken, Mrs. Mulch. 747 00:53:39,822 --> 00:53:42,085 - The beast is in captivity. - Oh, yeah? 748 00:53:42,215 --> 00:53:45,697 Then just take a look at my wife's brassicas. 749 00:53:45,828 --> 00:53:48,961 - Ravaged in the night. - But I don't understand. 750 00:53:49,092 --> 00:53:51,616 - Anti-Pesto told me... - A pack of lies! 751 00:53:51,747 --> 00:53:54,619 It's not safe to bring our vegetables here. 752 00:53:54,750 --> 00:53:56,752 The show's off. 753 00:53:56,882 --> 00:53:58,448 [crowd yelling] 754 00:53:58,578 --> 00:54:02,408 But this is simply dreadful news. 755 00:54:03,540 --> 00:54:04,759 The Tottingtons have held 756 00:54:04,889 --> 00:54:06,978 a giant vegetable competition 757 00:54:07,109 --> 00:54:10,939 on this very night for over 500 years. 758 00:54:11,069 --> 00:54:12,897 That's right. 759 00:54:13,028 --> 00:54:17,989 Not even the Great Duck Plague of '53 stopped it. 760 00:54:18,120 --> 00:54:22,645 Oh! If only there were another way. 761 00:54:22,776 --> 00:54:24,212 [bullets whizzing] 762 00:54:24,342 --> 00:54:26,562 - [Victor] What ho! - [gasping] 763 00:54:26,692 --> 00:54:28,520 [man] It's Quartermaine. 764 00:54:28,651 --> 00:54:31,088 Heard you had a spot of rabbit bother. 765 00:54:31,219 --> 00:54:34,744 - [blows] - [crowd muttering] 766 00:54:38,008 --> 00:54:39,575 [rattling] 767 00:54:39,705 --> 00:54:43,318 [Wallace] Didn't this bit used to...? [sighs] 768 00:54:43,448 --> 00:54:45,189 Now. Now, let's see. 769 00:54:45,320 --> 00:54:47,626 Oh. Ow! 770 00:54:47,756 --> 00:54:51,151 Oh, where does this part go? 771 00:54:54,328 --> 00:54:56,025 Oh! 772 00:55:01,161 --> 00:55:02,118 [gasps] 773 00:55:02,249 --> 00:55:03,816 Oh, it's hopeless. 774 00:55:03,946 --> 00:55:06,775 - I'll never fix this flippin' machine. - Oh! 775 00:55:06,906 --> 00:55:10,387 Me mind's just a rabbit-y mush. 776 00:55:10,518 --> 00:55:12,259 [sobbing] Oh, Gromit. 777 00:55:12,389 --> 00:55:16,697 I don't wanna be a giant rabbit! 778 00:55:16,828 --> 00:55:18,307 [blows nose] 779 00:55:18,438 --> 00:55:20,048 [sobbing] 780 00:55:20,179 --> 00:55:21,528 Aw! 781 00:55:21,658 --> 00:55:25,097 The bounce is gone from his bungee. 782 00:55:25,227 --> 00:55:27,273 [Wallace continues sobbing] 783 00:55:37,239 --> 00:55:42,243 [Hutch] Hey, presto! Rabbit rehabilitation. 784 00:55:43,157 --> 00:55:45,856 But if I can't fix it... 785 00:55:46,291 --> 00:55:47,553 Cheddar. 786 00:55:47,683 --> 00:55:50,512 ...maybe the other me can! 787 00:55:50,643 --> 00:55:52,514 I'm inventing, mostly. 788 00:55:52,645 --> 00:55:55,822 Look at me go! Ho-ho! I'm a genius. 789 00:55:55,953 --> 00:55:57,998 - [doorbell rings] - Ah! 790 00:55:58,129 --> 00:56:02,481 Awake! I can't answer the door. Not like this. 791 00:56:02,611 --> 00:56:04,961 Charming. I'm Wallace. 792 00:56:05,091 --> 00:56:08,094 Ah! I already am! 793 00:56:08,225 --> 00:56:09,400 Hutch! 794 00:56:12,229 --> 00:56:14,013 Geronimo! 795 00:56:14,144 --> 00:56:15,797 Huh? Wallace? 796 00:56:15,928 --> 00:56:18,496 - Uh, hang on a mo'. - [Hutch blows raspberry] 797 00:56:18,626 --> 00:56:20,846 [gasps] Wallace? 798 00:56:20,977 --> 00:56:24,937 Hello? I say. Open this door at once. 799 00:56:25,895 --> 00:56:28,722 Oh. [laughs] Totty. 800 00:56:28,853 --> 00:56:31,725 Uh, Lady Tottington, if you don't mind. 801 00:56:31,856 --> 00:56:35,294 - Oh. - I'm afraid I have some rather bad news, Wallace. 802 00:56:35,425 --> 00:56:37,731 Thing is, well, 803 00:56:37,862 --> 00:56:42,780 you've rather let me down with this beastly beast business. 804 00:56:42,911 --> 00:56:44,913 - I suppose I have. - Yes. 805 00:56:45,043 --> 00:56:47,698 Well, it's obvious to me that you have absolutely no idea 806 00:56:47,828 --> 00:56:49,569 where this poor creature is. 807 00:56:49,700 --> 00:56:52,181 And I'm afraid you've given me no option 808 00:56:52,311 --> 00:56:56,184 but to let Victor shoot the poor thing. 809 00:56:57,011 --> 00:56:58,360 [stammering] Shoot it? 810 00:56:59,448 --> 00:57:01,885 Yes. Wasn't an easy choice, 811 00:57:02,016 --> 00:57:04,235 but the veg competition has to come first. 812 00:57:04,366 --> 00:57:07,369 Besides, Victor's promised me it won't suffer. 813 00:57:07,499 --> 00:57:09,849 It will be quick and painless. 814 00:57:09,980 --> 00:57:12,026 How thoughtful. 815 00:57:12,156 --> 00:57:14,985 I cannot deny it was a difficult decision for me. 816 00:57:15,116 --> 00:57:17,814 Because I've recently developed... 817 00:57:17,945 --> 00:57:20,207 Hurry! Ah! 818 00:57:20,337 --> 00:57:21,643 ...feelings for you. 819 00:57:21,773 --> 00:57:23,036 Uh, feelings? 820 00:57:23,166 --> 00:57:25,038 Oh, well, never mind, eh? 821 00:57:25,168 --> 00:57:27,736 - [laughs] Ta-ra, then. - Wait! Wallace. 822 00:57:27,866 --> 00:57:30,739 I haven't finished. There's more that needs to be said. 823 00:57:30,869 --> 00:57:33,046 Well, I'll give you a tinkle, shall I? 824 00:57:33,176 --> 00:57:35,657 Can't we at least shake hands? Part as friends? 825 00:57:35,787 --> 00:57:38,268 It's not very convenient at the moment. 826 00:57:38,399 --> 00:57:40,357 Thanks for coming by. 827 00:57:41,141 --> 00:57:43,273 Well, I... I... 828 00:57:44,143 --> 00:57:47,973 [crashing] 829 00:57:48,103 --> 00:57:49,235 [Wallace] Oh! 830 00:57:49,365 --> 00:57:51,802 [blows raspberry] 831 00:57:51,933 --> 00:57:53,021 [gasps] 832 00:57:53,152 --> 00:57:55,371 [sobbing] 833 00:57:58,592 --> 00:58:00,463 That's right, my lovely. 834 00:58:00,594 --> 00:58:05,642 You can say goodbye to your fluffy lover-boy. 835 00:58:06,817 --> 00:58:08,601 [grunts] 836 00:58:08,731 --> 00:58:10,037 You gotta help me, Gromit! 837 00:58:10,168 --> 00:58:12,126 Hide me. Anything. 838 00:58:12,257 --> 00:58:14,215 Before it's too late! 839 00:58:14,346 --> 00:58:15,869 Lad! 840 00:58:16,000 --> 00:58:17,871 [Hutch] Your Lordship. 841 00:58:23,920 --> 00:58:26,010 [moaning] 842 00:58:28,186 --> 00:58:29,448 Ahh! 843 00:58:38,499 --> 00:58:40,371 [gasps, sniffs] 844 00:58:40,501 --> 00:58:42,851 [slurping] 845 00:58:42,982 --> 00:58:44,723 [Hutch screams] 846 00:58:45,637 --> 00:58:47,204 Ooh! 847 00:58:49,423 --> 00:58:51,556 Good night, Gromit. 848 00:58:59,563 --> 00:59:02,261 [Gromit whistles catcall] 849 00:59:07,788 --> 00:59:09,660 [grunts] 850 00:59:09,790 --> 00:59:12,054 [chuckles] 851 00:59:19,496 --> 00:59:21,367 [honks] 852 00:59:22,194 --> 00:59:23,500 [blubbers] 853 00:59:23,630 --> 00:59:25,022 [snorts] 854 00:59:25,153 --> 00:59:27,764 - [grunts] - [Wallace laughing] 855 00:59:39,341 --> 00:59:41,865 [gunshot echoing] 856 00:59:42,518 --> 00:59:43,954 [gasping] 857 00:59:44,085 --> 00:59:46,565 'Tis done. 858 00:59:46,696 --> 00:59:49,350 [sobbing] 859 00:59:50,264 --> 00:59:52,657 My poor sensitive child. 860 00:59:52,788 --> 00:59:58,446 Allow us all to share in your moment of sorrow. 861 01:00:02,450 --> 01:00:04,060 Yeah! 862 01:00:04,191 --> 01:00:05,888 [all cheering] 863 01:00:06,018 --> 01:00:09,587 [Vicar] On with the show! 864 01:00:18,726 --> 01:00:21,598 Hmm? What the...? 865 01:00:25,167 --> 01:00:27,909 Why you... 866 01:00:28,039 --> 01:00:30,477 [Phillip barking] 867 01:00:35,395 --> 01:00:37,223 [fireworks explode] 868 01:00:37,353 --> 01:00:38,920 [barking] 869 01:00:41,139 --> 01:00:42,531 Of course. 870 01:00:42,662 --> 01:00:46,144 The vegetable competition. 871 01:00:47,623 --> 01:00:49,886 Your loyalty is moving. 872 01:00:50,017 --> 01:00:52,628 Sadly, you won't be. 873 01:00:52,759 --> 01:00:54,239 Come along, Phillip. 874 01:00:54,369 --> 01:00:57,329 Everyone's been looking forward to a good show. 875 01:00:57,459 --> 01:01:00,288 Let's see they get one. 876 01:01:03,944 --> 01:01:06,511 [Phillip chuckles] 877 01:01:20,525 --> 01:01:23,789 - [laughter] - [carnival music plays] 878 01:01:26,139 --> 01:01:28,054 Hey! 879 01:01:29,273 --> 01:01:32,362 - Hooray! - Ah, Mr. Growbag. 880 01:01:32,492 --> 01:01:37,323 I... I have a hunch this'll be a night to remember. 881 01:01:38,194 --> 01:01:39,891 I just have a hunch. 882 01:01:40,021 --> 01:01:42,720 All right. All right. If we must do this flipping veg show, 883 01:01:42,850 --> 01:01:45,766 let's do it in an orderly and law-abiding fashion. 884 01:01:45,897 --> 01:01:47,768 Cucumbers, give way to marrows. 885 01:01:47,899 --> 01:01:49,640 Carrots, wait your turn! 886 01:01:49,770 --> 01:01:52,512 - Aubergines... - [Victor] A-ha! There's our bait, Phillip. 887 01:01:52,643 --> 01:01:56,211 All we have to do now is wait for our fluffy friend to appear. 888 01:01:56,341 --> 01:01:59,039 - [growls] - [shouts] 889 01:01:59,170 --> 01:02:01,955 Look over here, everyone! It's Victor! 890 01:02:02,086 --> 01:02:04,306 - He's here! - Our hero. 891 01:02:04,436 --> 01:02:06,177 [woman] Please, sir, kiss my baby. 892 01:02:06,308 --> 01:02:08,266 - Another time, perhaps. - Kiss my potato. 893 01:02:08,397 --> 01:02:11,269 - Not now. - Kiss my artichoke. 894 01:02:11,400 --> 01:02:12,662 - Look, just... - Victor. 895 01:02:12,792 --> 01:02:14,403 Campanula! 896 01:02:14,533 --> 01:02:19,103 Victor, I have to know. Did it suffer? 897 01:02:19,234 --> 01:02:23,062 Of course not, my dear. Not yet, anyway. 898 01:02:23,193 --> 01:02:25,021 - Victor? - [constable] Oy, you. 899 01:02:25,151 --> 01:02:27,763 - Constable. - Careful with them capsicums. 900 01:02:27,893 --> 01:02:29,765 Listen, I don't want to cause panic, 901 01:02:29,895 --> 01:02:31,810 but the beast isn't actually dead yet. 902 01:02:31,941 --> 01:02:34,639 - The beast isn't actually dead yet? - What? 903 01:02:34,770 --> 01:02:38,164 - Huh? - [music winds down] 904 01:02:38,295 --> 01:02:40,732 [silence] 905 01:02:44,692 --> 01:02:45,954 Oops. 906 01:02:46,084 --> 01:02:47,042 [screaming] 907 01:02:47,172 --> 01:02:49,174 To the competition stand! 908 01:02:51,873 --> 01:02:54,484 [creaking] 909 01:03:05,016 --> 01:03:07,845 [Hutch] Cracking toast, Gromit. 910 01:03:09,456 --> 01:03:13,459 I'm just crackers about cheese. 911 01:03:14,590 --> 01:03:17,941 Monterey Jack. Mmm. 912 01:03:27,342 --> 01:03:30,040 [buzzing] 913 01:03:30,171 --> 01:03:33,000 Smashing Wensleydale. 914 01:03:35,741 --> 01:03:37,308 Whoa! 915 01:03:38,439 --> 01:03:40,789 [blubbering] 916 01:03:40,920 --> 01:03:42,487 Whee-hee! 917 01:03:48,275 --> 01:03:49,798 Oh! 918 01:03:53,889 --> 01:03:56,631 Job well done, lad. 919 01:04:14,431 --> 01:04:16,389 - [all talking] - [Victor] Quiet! 920 01:04:17,085 --> 01:04:19,044 Quiet! 921 01:04:22,395 --> 01:04:24,179 Now, listen carefully. 922 01:04:24,310 --> 01:04:27,181 I've only got two... 923 01:04:27,312 --> 01:04:29,619 I've only got one gold bullet left. 924 01:04:29,749 --> 01:04:32,012 - So leave this to me. - [man talking] 925 01:04:32,143 --> 01:04:35,581 Yes, all right, I admit the beast is still at large. 926 01:04:35,712 --> 01:04:39,455 But the good news is your prize vegetables are the perfect bait... 927 01:04:39,585 --> 01:04:43,023 - Bait? - ...and will draw the creature like a magnet. 928 01:04:43,154 --> 01:04:44,503 - Keep still. - My baby. 929 01:04:44,634 --> 01:04:48,333 There, there. It'll be all... Huh? 930 01:04:48,464 --> 01:04:50,813 - Mrs. Mulch! No! - Huh? 931 01:04:50,943 --> 01:04:53,337 It's not getting my baby! 932 01:04:53,468 --> 01:04:54,860 [tires screeching] 933 01:04:54,991 --> 01:04:59,430 Lovely food. For rabbits, that is. 934 01:05:03,391 --> 01:05:05,567 - Come back! - Come back! 935 01:05:05,697 --> 01:05:08,439 [all yelling] 936 01:05:08,570 --> 01:05:11,877 - [rattling] - Ooh! Ahh! 937 01:05:12,008 --> 01:05:15,185 Yes. Right on cue. 938 01:05:15,314 --> 01:05:16,315 [rumbling] 939 01:05:16,446 --> 01:05:18,927 [crowd] Come back! 940 01:05:22,191 --> 01:05:24,193 [all] Go away! 941 01:05:24,323 --> 01:05:27,544 That's right. Come to Uncle Victor. 942 01:05:30,199 --> 01:05:32,506 [squealing] 943 01:05:33,507 --> 01:05:35,291 [man] It's coming for us! 944 01:05:42,471 --> 01:05:45,431 - [screams] - [Victor] Bingo. 945 01:05:46,823 --> 01:05:48,608 [Victor] What the...? 946 01:05:50,827 --> 01:05:52,089 [groans] 947 01:05:52,220 --> 01:05:54,222 Hurrah for Anti-Pesto! 948 01:05:54,352 --> 01:05:57,921 - It's getting away! - Get off, you stupid... 949 01:05:58,052 --> 01:05:59,401 No! 950 01:06:05,841 --> 01:06:08,235 Vicar, I need more gold bullets. 951 01:06:08,365 --> 01:06:10,803 They don't come cheap, you know. 952 01:06:16,069 --> 01:06:18,506 [panting] 953 01:06:20,377 --> 01:06:22,510 Victor? What are you doing? 954 01:06:22,641 --> 01:06:24,730 I need it, my sweet. Emergency. 955 01:06:24,860 --> 01:06:27,341 [Tottington] Victor, no! Please! 956 01:06:27,472 --> 01:06:29,256 [Victor] Come, now, Campanula, let go. 957 01:06:29,386 --> 01:06:31,344 [Tottington] It's my Golden Carrot Award. 958 01:06:31,475 --> 01:06:33,346 This is hardly the time, my darling. 959 01:06:33,477 --> 01:06:34,608 - Give it to me! - But Victor! 960 01:06:34,739 --> 01:06:36,654 [growling] 961 01:06:37,829 --> 01:06:39,613 Cheese, Gromit. 962 01:06:44,662 --> 01:06:47,534 The Golden Carrot belongs in the show! 963 01:06:47,665 --> 01:06:50,798 No, the Golden Carrot belongs in the Were-Rabbit. 964 01:06:50,929 --> 01:06:52,365 Huh? [laughs] 965 01:06:52,496 --> 01:06:53,453 [grunts] 966 01:06:53,584 --> 01:06:54,802 [man] Every man for himself! 967 01:06:54,933 --> 01:06:58,718 - Help! Help! Help me! - Ahh! 968 01:06:58,849 --> 01:07:03,157 Put me down at once, you great big hairy thing, you! 969 01:07:03,288 --> 01:07:05,116 Stop! Stop! 970 01:07:05,246 --> 01:07:06,639 Mob supplies! 971 01:07:06,770 --> 01:07:09,120 Get your angry mob supplies here. 972 01:07:18,738 --> 01:07:20,740 [crowd shouting] 973 01:07:20,870 --> 01:07:23,742 [woman] Put her down, you great ugly brute! 974 01:07:23,873 --> 01:07:25,875 [screaming] 975 01:07:28,486 --> 01:07:31,533 I'll bagsy the lucky rabbit's foot. 976 01:07:34,797 --> 01:07:37,756 Help me, someone! Help me! 977 01:07:40,846 --> 01:07:42,674 Yes. 978 01:07:44,763 --> 01:07:46,634 [growling] 979 01:07:50,159 --> 01:07:52,422 [straining] Huh? 980 01:07:55,294 --> 01:07:58,036 No. No, no, no! 981 01:07:58,167 --> 01:07:59,777 No! 982 01:08:00,691 --> 01:08:02,388 [blubbering] 983 01:08:02,519 --> 01:08:04,347 Huh? 984 01:08:04,477 --> 01:08:07,568 [Wallace howling] 985 01:08:08,830 --> 01:08:11,440 [howling] 986 01:08:13,703 --> 01:08:16,140 - Grrr. - Ah! 987 01:08:16,271 --> 01:08:19,535 Put me down! Put me down, you... 988 01:08:19,666 --> 01:08:21,711 Whatever you are! Help! 989 01:08:23,278 --> 01:08:26,281 - [moaning] - [Tottington panting] What is it? 990 01:08:26,411 --> 01:08:30,415 What are you staring at with those beastly eyes? 991 01:08:30,894 --> 01:08:32,809 Huh? 992 01:08:34,811 --> 01:08:36,638 [sighs] 993 01:08:37,291 --> 01:08:38,771 [gasps] 994 01:08:38,901 --> 01:08:40,555 Wallace. 995 01:08:54,264 --> 01:08:56,179 [shouts] 996 01:09:03,098 --> 01:09:04,273 [growls] 997 01:09:04,404 --> 01:09:06,101 Oh, Wallace. 998 01:09:06,232 --> 01:09:08,974 What ever have you done to yourself? 999 01:09:09,104 --> 01:09:13,108 Well, don't you worry. I'll protect you. 1000 01:09:13,239 --> 01:09:14,501 [bell dings] 1001 01:09:14,632 --> 01:09:16,285 Get your hairy mitts 1002 01:09:16,416 --> 01:09:20,115 off my future wife, you big brute. 1003 01:09:21,421 --> 01:09:22,857 [Tottington] No! Victor! 1004 01:09:22,988 --> 01:09:25,338 You don't understand. The hunt is off. 1005 01:09:25,468 --> 01:09:27,861 It's... We made a terrible mistake. 1006 01:09:27,992 --> 01:09:30,081 Oh, no. You commissioned me to rid you of Pesto, 1007 01:09:30,211 --> 01:09:32,823 and that's just what I intend to do. Oop! 1008 01:09:32,953 --> 01:09:36,130 - Huh? - Pesto? 1009 01:09:39,830 --> 01:09:42,920 Why, you... you knew it was Wallace all along. 1010 01:09:43,050 --> 01:09:45,618 [grunts] Oh, all right. 1011 01:09:45,749 --> 01:09:47,533 So what if it is that blithering idiot. 1012 01:09:47,664 --> 01:09:49,970 No one will ever believe you. 1013 01:09:52,668 --> 01:09:55,148 And if I can't have your money, 1014 01:09:55,279 --> 01:09:58,108 I can still bag your bunny. 1015 01:09:59,022 --> 01:10:01,502 [gasps] 1016 01:10:03,200 --> 01:10:05,419 Oh! My eyes! [sobbing] 1017 01:10:05,550 --> 01:10:07,073 Run, rabbit, run! 1018 01:10:07,204 --> 01:10:09,815 [gasps, moans] 1019 01:10:12,731 --> 01:10:14,733 [screams, whimpers] 1020 01:10:14,864 --> 01:10:17,430 Hmm. I rather like your hair pinned back. 1021 01:10:17,561 --> 01:10:19,519 No, Victor, no! Stop! Please! 1022 01:10:19,650 --> 01:10:21,347 - Victor! - Ha! 1023 01:10:21,478 --> 01:10:25,917 You can hop, but you can't hide, Pesto. 1024 01:10:36,014 --> 01:10:39,148 - [Victor screaming] - [grunts] 1025 01:10:39,278 --> 01:10:42,019 Beware the moon! 1026 01:10:55,685 --> 01:10:57,600 Stupid interfering mutt. 1027 01:11:01,996 --> 01:11:04,041 Ha! [laughs] 1028 01:11:07,696 --> 01:11:08,915 Huh? 1029 01:11:27,150 --> 01:11:29,109 [whimpering] 1030 01:11:32,676 --> 01:11:33,721 [crowd gasping] 1031 01:11:33,852 --> 01:11:35,027 Stand back! 1032 01:11:35,157 --> 01:11:37,333 There may be a large rabbit dropping! 1033 01:11:53,828 --> 01:11:58,092 [Victor laughing] Looks like the buck stops here. 1034 01:12:01,095 --> 01:12:03,706 [buzzing] 1035 01:12:05,404 --> 01:12:07,798 [Phillip grunting] 1036 01:12:17,590 --> 01:12:19,287 [sighs] 1037 01:12:25,336 --> 01:12:26,903 [giggles] 1038 01:12:27,033 --> 01:12:28,208 Ah! 1039 01:12:28,339 --> 01:12:30,167 [bell dings] 1040 01:12:39,176 --> 01:12:41,831 [screaming] 1041 01:12:45,225 --> 01:12:47,618 [laughing] 1042 01:12:56,496 --> 01:12:59,848 Eat karat, bunny boy! 1043 01:13:24,523 --> 01:13:26,003 [cheering] 1044 01:13:26,134 --> 01:13:28,223 [yelling] 1045 01:13:28,353 --> 01:13:29,877 Potty poo! 1046 01:13:30,007 --> 01:13:32,053 [cheering] 1047 01:13:39,233 --> 01:13:40,582 Huh? 1048 01:13:49,983 --> 01:13:53,725 - [crashing] - [sputtering] 1049 01:13:57,120 --> 01:14:00,428 [moaning] 1050 01:14:00,558 --> 01:14:04,735 [laughing] No one beats Victor Quartermaine! 1051 01:14:04,866 --> 01:14:07,390 Is that so? 1052 01:14:07,521 --> 01:14:10,654 Consider yourself dumped. Humph! 1053 01:14:13,919 --> 01:14:15,572 [moaning, giggling] 1054 01:14:17,052 --> 01:14:19,446 - [crowd shouting] - He's in there! 1055 01:14:21,927 --> 01:14:25,452 - [man 1] There he is! - [man 2] Surround him! 1056 01:14:25,582 --> 01:14:28,019 [man 3] There he is! Over there! 1057 01:14:29,977 --> 01:14:32,588 Phillip, help me! Phillip! 1058 01:14:32,719 --> 01:14:34,503 Do something. 1059 01:14:35,330 --> 01:14:36,331 Ah! 1060 01:14:36,462 --> 01:14:37,767 [Vicar] Destroy! 1061 01:14:37,898 --> 01:14:41,946 Drive out the monstrosity! 1062 01:14:47,647 --> 01:14:50,998 Well, let's see how he likes it. 1063 01:14:52,781 --> 01:14:54,348 Wallace? 1064 01:14:54,479 --> 01:14:56,916 [moaning] 1065 01:15:06,404 --> 01:15:08,014 [grunts] 1066 01:15:30,949 --> 01:15:34,735 - [sniffling] - Oh, Gromit. 1067 01:15:34,866 --> 01:15:38,000 Well, at least now he's at peace. 1068 01:15:38,130 --> 01:15:39,827 The rabbit's gone. 1069 01:15:40,741 --> 01:15:42,134 If only there were a way 1070 01:15:42,265 --> 01:15:45,484 to bring back Wallace. 1071 01:15:45,615 --> 01:15:47,747 [sobbing] 1072 01:15:47,878 --> 01:15:50,576 [all sobbing] 1073 01:15:53,623 --> 01:15:59,716 [laughing] Lovely cheese, Gromit. 1074 01:16:03,198 --> 01:16:04,329 Gromit? 1075 01:16:05,374 --> 01:16:07,550 Don't forget the crackers. 1076 01:16:11,640 --> 01:16:14,077 [sniffing, moaning] 1077 01:16:14,208 --> 01:16:16,340 Cheese? 1078 01:16:17,515 --> 01:16:18,516 [gasping] 1079 01:16:18,647 --> 01:16:22,868 Oh! Cheese! 1080 01:16:22,999 --> 01:16:26,046 It's me again. I'm back! 1081 01:16:26,176 --> 01:16:29,179 Gromit! You clever mutt. 1082 01:16:29,310 --> 01:16:32,400 Well done, old pal! 1083 01:16:33,400 --> 01:16:37,273 [cheering] 1084 01:16:37,404 --> 01:16:40,972 - Totty! - Wallace! You're... [giggles] 1085 01:16:41,103 --> 01:16:43,062 Oh, whoops! 1086 01:16:43,192 --> 01:16:45,194 Thanks, lad. 1087 01:16:46,587 --> 01:16:48,502 Oh, look! 1088 01:16:50,721 --> 01:16:54,421 Well, I think you deserve this, Gromit. 1089 01:16:54,551 --> 01:16:59,077 For a brave and splendid marrow. 1090 01:16:59,207 --> 01:17:02,167 We've all got a lot to thank you for. 1091 01:17:02,297 --> 01:17:04,430 Ah! [laughs] 1092 01:17:04,560 --> 01:17:06,910 Every dog has his day. 1093 01:17:07,041 --> 01:17:08,738 And thank you, Wallace. 1094 01:17:08,869 --> 01:17:13,482 You've saved me from a terrible marriage. 1095 01:17:13,613 --> 01:17:14,875 All the same, 1096 01:17:15,005 --> 01:17:17,225 it is going to be rather lonely 1097 01:17:17,356 --> 01:17:19,184 at Tottington Hall now. 1098 01:17:21,621 --> 01:17:23,665 Unless... 1099 01:17:24,971 --> 01:17:28,496 I have a little proposal for you, Wallace. 1100 01:17:31,412 --> 01:17:32,544 [groans, laughs] 1101 01:17:32,674 --> 01:17:34,937 I'm so thrilled you agreed 1102 01:17:35,068 --> 01:17:36,591 to go through with this. 1103 01:17:36,722 --> 01:17:40,117 My pleasure, Totty. 1104 01:17:40,247 --> 01:17:42,858 One for the album, Gromit. 1105 01:17:48,299 --> 01:17:53,129 I declare this bunny sanctuary officially open. 1106 01:17:54,826 --> 01:17:57,176 [cheering] 1107 01:17:57,307 --> 01:17:58,699 When you're ready, lad. 1108 01:17:58,830 --> 01:18:02,529 Fire up the old BV6000. 1109 01:18:09,014 --> 01:18:11,538 [rattling, thumping] 1110 01:18:11,669 --> 01:18:14,061 Oh, it's simply marvelous. 1111 01:18:14,192 --> 01:18:19,937 My home, a safe haven for all things fluffy. 1112 01:18:26,204 --> 01:18:28,598 I do hope you'll still come visit, Wallace. 1113 01:18:28,728 --> 01:18:32,079 I'd rather got used to having you around. 1114 01:18:32,210 --> 01:18:35,170 Oh! There'll always be a part of me 1115 01:18:35,300 --> 01:18:38,303 here at Tottington Hall. 1116 01:18:39,260 --> 01:18:41,914 Give it some more welly, lad. 1117 01:18:46,615 --> 01:18:48,965 [rumbling] 1118 01:18:51,185 --> 01:18:53,752 Cheese! 1119 01:24:38,692 --> 01:24:41,346 [grunts] Ah! 68367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.