All language subtitles for Wallace and Gromit The Curse of the Were Rabbit 1080p x264.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,666 --> 00:01:53,581
[whooshing]
2
00:01:53,712 --> 00:01:56,454
[clock ticking]
3
00:02:05,984 --> 00:02:08,857
[thunder crashing]
4
00:02:13,644 --> 00:02:16,255
[howling]
5
00:02:17,779 --> 00:02:20,999
[whistling]
6
00:02:26,048 --> 00:02:28,920
- [glass shatters]
- [cat meows]
7
00:02:29,051 --> 00:02:30,442
[sighs] Ah!
8
00:02:30,573 --> 00:02:32,793
[continues whistling]
9
00:02:39,147 --> 00:02:41,932
[slurping]
10
00:02:46,502 --> 00:02:49,505
[slurping]
11
00:02:51,550 --> 00:02:54,118
[heavy breathing]
12
00:02:58,034 --> 00:03:01,951
[creaking]
13
00:03:02,082 --> 00:03:04,258
[slurping]
14
00:03:10,699 --> 00:03:13,397
[buzzing]
15
00:03:13,528 --> 00:03:16,531
[beeping]
16
00:03:31,371 --> 00:03:34,635
[kettle whistling]
17
00:03:44,210 --> 00:03:47,342
[creaking]
18
00:03:53,479 --> 00:03:56,874
[buzzing]
19
00:04:34,345 --> 00:04:36,607
[cranking]
20
00:04:36,737 --> 00:04:38,348
[engine revving]
21
00:04:38,478 --> 00:04:40,306
[tire screeching]
22
00:05:02,023 --> 00:05:04,329
[snarling]
23
00:05:12,729 --> 00:05:16,211
Ho-ho!
Cracking job, Gromit.
24
00:05:16,341 --> 00:05:17,821
Hang on, old chum.
25
00:05:17,952 --> 00:05:20,432
- What's going on?
- Who is it?
26
00:05:20,563 --> 00:05:22,086
[Wallace] Reel him in, lad.
27
00:05:22,217 --> 00:05:25,697
To me. To me.
28
00:05:25,828 --> 00:05:28,048
Gotcha! Thieving monster.
29
00:05:28,178 --> 00:05:30,615
[snarling]
30
00:05:32,617 --> 00:05:34,315
[giggles]
31
00:05:34,445 --> 00:05:37,057
Ooh! Me prize pumpkin.
32
00:05:37,187 --> 00:05:41,365
Me little baby.
Me pride and joy.
33
00:05:41,496 --> 00:05:43,193
You've saved it, Anti-Pesto.
34
00:05:43,324 --> 00:05:44,803
[sniffing]
35
00:05:44,934 --> 00:05:46,675
It was nothing
at all, Mrs... Oh!
36
00:05:46,805 --> 00:05:48,546
Ah! Oh, no!
37
00:05:48,677 --> 00:05:49,939
Everything's under control.
38
00:05:50,070 --> 00:05:51,853
- Don't worry, madam.
- Ah!
39
00:05:51,984 --> 00:05:55,248
- [squeals]
- [woman sighs]
40
00:05:55,378 --> 00:05:57,685
Thank you, Mr. Wallace.
41
00:05:57,815 --> 00:05:59,730
All in a night's work,
Mrs. Mulch.
42
00:05:59,861 --> 00:06:01,950
- Huh?
- [man] Ah!
43
00:06:02,081 --> 00:06:04,083
Cute little feller, isn't he?
44
00:06:04,213 --> 00:06:06,999
You'd never believe
they'd cause so much damage.
45
00:06:07,129 --> 00:06:08,826
[Wallace] Oh, he may
look innocent, sir.
46
00:06:08,957 --> 00:06:11,133
But left to his own devices,
47
00:06:11,264 --> 00:06:15,963
this is the ultimate
vegetable-destroying machine.
48
00:06:16,094 --> 00:06:17,791
- Hee!
- [Mrs. Mulch] Oh!
49
00:06:17,921 --> 00:06:19,880
Reg, me teeth!
50
00:06:21,795 --> 00:06:24,232
Job well done, lad.
[laughs]
51
00:06:25,625 --> 00:06:29,498
Subject disarmed
and neutralized.
52
00:06:29,629 --> 00:06:30,804
[applause]
53
00:06:30,934 --> 00:06:32,893
Bless you, Anti-Pesto.
54
00:06:33,024 --> 00:06:36,549
With you out there
protecting our veg,
55
00:06:36,679 --> 00:06:39,813
the most important event
of the year is safe.
56
00:06:39,943 --> 00:06:44,556
Aye. And I hope they give them
pests what's coming to 'em, and all.
57
00:06:44,686 --> 00:06:47,602
- Amen to that, Mrs. Mulch.
- [grunts]
58
00:07:16,935 --> 00:07:21,635
[muttering, slurping]
59
00:07:28,686 --> 00:07:30,296
[rabbit] Whee!
60
00:07:31,035 --> 00:07:34,299
[rattling]
61
00:07:34,430 --> 00:07:36,127
[gasping]
62
00:07:38,086 --> 00:07:39,783
[rabbits] Whee!
63
00:07:54,145 --> 00:07:56,973
[screeching, giggling]
64
00:07:57,104 --> 00:07:59,497
[rattling]
65
00:08:01,630 --> 00:08:03,110
[giggling]
66
00:08:03,240 --> 00:08:04,676
[blows raspberry]
67
00:08:04,807 --> 00:08:08,071
[rabbits] Oh! Whee!
68
00:08:09,246 --> 00:08:10,987
[buzzing]
69
00:08:11,118 --> 00:08:14,904
It was a long, hard night
last night, Gromit.
70
00:08:15,034 --> 00:08:19,169
I'll need a good, hearty
breakfast under me belt.
71
00:08:20,214 --> 00:08:21,779
Pile it up, lad.
72
00:08:21,910 --> 00:08:25,305
I'm in the mood for food!
73
00:08:26,784 --> 00:08:30,179
Oh, uh...
Gromit, old pal.
74
00:08:30,310 --> 00:08:34,009
It's happened again.
I'll need assistance.
75
00:08:40,233 --> 00:08:42,931
Ow! Oof!
76
00:08:43,061 --> 00:08:44,411
[sighs]
77
00:08:44,541 --> 00:08:47,064
[electronic whirring]
78
00:08:51,721 --> 00:08:53,201
Ah. Oh!
79
00:08:53,332 --> 00:08:54,681
Well, thanks, chuck.
80
00:08:54,811 --> 00:08:58,163
I'm sure that
hole's getting smaller.
81
00:08:59,990 --> 00:09:03,124
Ah! Another successful night.
82
00:09:03,255 --> 00:09:05,300
How are the inmates?
83
00:09:05,431 --> 00:09:08,347
Must be getting
a bit full down there.
84
00:09:08,477 --> 00:09:10,523
[Wallace's stomach growls]
85
00:09:10,653 --> 00:09:13,351
[laughs] Talking of which.
86
00:09:13,481 --> 00:09:16,658
Now, for a great big plate of...
87
00:09:18,399 --> 00:09:21,010
...vegetables.
88
00:09:21,141 --> 00:09:22,664
A-ha!
89
00:09:22,795 --> 00:09:25,493
Still got me on
the diet, eh, Gromit?
90
00:09:25,624 --> 00:09:29,541
Watching me shape?
[laughs] There's a good dog.
91
00:09:29,671 --> 00:09:33,197
Oh, oh! Uh...
Gromit, lad?
92
00:09:33,327 --> 00:09:36,590
How's that prize melon
of yours coming on?
93
00:09:36,721 --> 00:09:39,941
Must be a while
since you measured it.
94
00:09:41,073 --> 00:09:44,207
[creaking]
95
00:09:46,165 --> 00:09:48,385
[beeping]
96
00:10:06,358 --> 00:10:11,624
Mmm! Lovely food.
For rabbits, that is.
97
00:10:17,413 --> 00:10:22,287
As for me, I need
something a bit more cheesy.
98
00:10:24,507 --> 00:10:26,986
A-ha!
99
00:10:31,339 --> 00:10:34,124
[chuckles] Ooh!
100
00:10:36,735 --> 00:10:38,955
- [snapping]
- [Wallace] Oh!
101
00:10:40,783 --> 00:10:41,871
Oh! Oh.
102
00:10:42,001 --> 00:10:45,614
Caught red-handed, eh, lad?
103
00:10:47,180 --> 00:10:49,966
[sighs] I'm sorry, Gromit.
104
00:10:50,096 --> 00:10:53,795
I know you're doing this
for my own good,
105
00:10:53,925 --> 00:10:58,713
but the fact is
I'm just crackers about cheese.
106
00:10:58,843 --> 00:11:01,498
Look, if I must change me ways,
107
00:11:01,629 --> 00:11:03,805
at least let me do it my way.
108
00:11:03,935 --> 00:11:04,893
[beeps]
109
00:11:05,023 --> 00:11:06,677
With technology.
110
00:11:06,808 --> 00:11:09,158
[whirring]
111
00:11:09,289 --> 00:11:13,075
It's time we tried
my latest invention,
112
00:11:13,205 --> 00:11:17,383
the Mind Manipulation-omatic.
113
00:11:17,513 --> 00:11:18,688
Ha!
114
00:11:18,819 --> 00:11:20,908
It extracts unwanted thoughts
115
00:11:21,038 --> 00:11:22,605
and desires.
116
00:11:22,736 --> 00:11:26,653
I haven't tested it yet,
but it should be perfectly safe.
117
00:11:26,783 --> 00:11:30,570
Just a bit of harmless
brain alteration, that's all.
118
00:11:36,140 --> 00:11:38,317
- [phone rings]
- Uh-oh!
119
00:11:39,492 --> 00:11:41,884
Anti-Pesto Humane Pest Control.
120
00:11:42,015 --> 00:11:43,799
How might we be of assistance?
121
00:11:43,930 --> 00:11:47,194
Ah, yes. Lady Tottington
here of Tottington Hall.
122
00:11:47,325 --> 00:11:48,674
[Wallace]
Your Ladyship.
123
00:11:48,804 --> 00:11:51,285
This is an honor.
Oh! Ow!
124
00:11:51,416 --> 00:11:54,810
It's a disaster. I have the
most terrible rabbit problem.
125
00:11:54,941 --> 00:11:58,727
The competition's only days away.
You simply have to do something.
126
00:11:58,858 --> 00:12:02,775
Certainly, ma'am. I think we're
about to go up in the world, lad.
127
00:12:02,905 --> 00:12:05,517
Just stay right where
you are, your Ladyship,
128
00:12:05,647 --> 00:12:09,389
and we'll be with you
in an... Ahh!
129
00:12:09,520 --> 00:12:12,000
In an hour?
I can't wait an hour.
130
00:12:12,131 --> 00:12:14,133
I have a major infestation.
131
00:12:14,263 --> 00:12:16,614
Hmm? Hello? Hello?
132
00:12:16,744 --> 00:12:18,442
- Hmm.
- [doorbell rings]
133
00:12:18,572 --> 00:12:20,922
Ah! That's more like it.
134
00:12:23,360 --> 00:12:24,796
Thank goodness you've... Oh!
135
00:12:24,926 --> 00:12:29,583
What ho! For you, my love.
136
00:12:30,062 --> 00:12:31,063
Victor.
137
00:12:31,193 --> 00:12:34,152
How lovely and...
unexpected.
138
00:12:34,282 --> 00:12:37,285
Heard you had a spot of rabbit
bother and toodled on over
139
00:12:37,416 --> 00:12:38,896
to sort the blighters out.
140
00:12:39,026 --> 00:12:41,594
Gosh, that's... that's
awfully sweet of you.
141
00:12:41,725 --> 00:12:43,291
But you really needn't bother.
142
00:12:43,422 --> 00:12:45,032
It's no bother, little boo-boo.
143
00:12:45,163 --> 00:12:47,295
It's the least a chap
can do for his filly.
144
00:12:47,426 --> 00:12:51,169
Don't want pests spoiling our
beautiful manor house, do we?
145
00:12:51,299 --> 00:12:52,736
"Our" manor house?
146
00:12:52,866 --> 00:12:56,566
No one's mentioned
marriage, Victor.
147
00:12:56,696 --> 00:12:58,654
[chuckles] All in
good time, my dear.
148
00:12:58,784 --> 00:13:00,917
Vermin first, though, what what.
149
00:13:01,047 --> 00:13:02,745
Come on, Phillip.
150
00:13:02,875 --> 00:13:07,663
- [grunts] - Victor! We can
deal with this humanely.
151
00:13:09,012 --> 00:13:11,841
[Wallace] Ho-ho!
Very classy.
152
00:13:11,971 --> 00:13:16,323
Just the sort of client we
should be dealing with, eh, lad?
153
00:13:26,202 --> 00:13:28,160
Oh!
154
00:13:29,205 --> 00:13:31,555
Burrowing bounders!
155
00:13:31,686 --> 00:13:35,080
They must be breeding like...
156
00:13:35,211 --> 00:13:37,169
...well, rabbits.
157
00:13:38,301 --> 00:13:41,086
Only one thing for it, lad.
158
00:13:44,176 --> 00:13:46,048
[whirring]
159
00:13:46,178 --> 00:13:48,702
- Victor, hadn't we agreed?
- Hmm.
160
00:13:48,832 --> 00:13:51,052
No more thoughtless killing.
161
00:13:51,182 --> 00:13:52,575
Quite right, my dear.
162
00:13:52,706 --> 00:13:55,273
So I've thought this one
through very carefully.
163
00:13:55,404 --> 00:13:57,537
It's off to bunny heaven
for you, big ears.
164
00:13:57,667 --> 00:13:59,321
- [squeaks]
- Victor! No!
165
00:13:59,452 --> 00:14:00,757
[whimpering]
166
00:14:00,888 --> 00:14:03,151
- Ah!
- What the...?
167
00:14:17,033 --> 00:14:20,341
[Wallace] Champion
sucker, eh, Gromit?
168
00:14:21,081 --> 00:14:23,997
The BunVac 6000.
169
00:14:25,085 --> 00:14:27,348
[squeaking] Whee!
170
00:14:27,479 --> 00:14:30,177
This'll impress her Ladyship.
171
00:14:30,307 --> 00:14:33,180
I don't understand. It
should have been a bull's-eye.
172
00:14:33,310 --> 00:14:35,704
Oh, Victor. I felt we'd
made a real breakthrough
173
00:14:35,835 --> 00:14:39,707
with this hunting obsession of yours.
I really thought you'd changed.
174
00:14:39,838 --> 00:14:44,407
I'm sorry, Campanula,
but I am what I am.
175
00:14:44,538 --> 00:14:47,106
There's no nonsense
with Victor Quartermaine.
176
00:14:47,236 --> 00:14:50,065
What you see is what you get.
177
00:14:50,196 --> 00:14:51,806
- [screams]
- What the...?
178
00:14:52,590 --> 00:14:54,243
[gasps]
179
00:14:55,984 --> 00:14:56,898
[rattling]
180
00:14:57,029 --> 00:14:58,378
Sounds like a really
181
00:14:58,509 --> 00:15:00,598
big brute, this one.
182
00:15:00,728 --> 00:15:02,208
Give it some more welly.
183
00:15:04,688 --> 00:15:08,039
- [growling, barking]
- Gosh!
184
00:15:08,169 --> 00:15:12,086
- [Victor babbling]
- [barking, yelps]
185
00:15:13,305 --> 00:15:15,133
[Victor babbling]
186
00:15:16,874 --> 00:15:21,008
[gasps] Maybe I should've
used a bigger nozzle.
187
00:15:21,139 --> 00:15:22,532
[Tottington] Ah!
188
00:15:22,662 --> 00:15:26,492
Anti-Pesto, you're here.
189
00:15:26,623 --> 00:15:28,275
Oh!
190
00:15:28,406 --> 00:15:31,409
Your Ladyship.
191
00:15:31,540 --> 00:15:34,412
My darlings!
192
00:15:36,806 --> 00:15:38,938
You're safe.
193
00:15:39,069 --> 00:15:41,027
- Oh!
- [Tottington] My word!
194
00:15:41,158 --> 00:15:44,988
What a fabulous job you've done.
And not a single one harmed.
195
00:15:45,118 --> 00:15:48,121
Ah! The old
BV6000, ma'am.
196
00:15:48,252 --> 00:15:52,386
Capable of 125 RPM.
That's rabbits per minute.
197
00:15:52,517 --> 00:15:55,214
How inspired!
198
00:15:55,345 --> 00:15:56,738
- Mr...?
- Oh, Wallace.
199
00:15:56,868 --> 00:15:58,566
- Mr. Wallace.
- Mmm.
200
00:15:58,696 --> 00:16:00,872
Is this all of them?
201
00:16:01,003 --> 00:16:04,963
Oh, uh, just one left.
Hoist her up, Gromit.
202
00:16:06,617 --> 00:16:09,272
- [whirring]
- [Victor moans]
203
00:16:09,402 --> 00:16:11,448
Ah!
204
00:16:11,579 --> 00:16:14,538
- [beeps]
- [grunts]
205
00:16:14,669 --> 00:16:18,541
[Tottington] Victor, stop fooling
around in the dirt and have a look at this.
206
00:16:18,672 --> 00:16:20,848
The ingenious Anti-Pesto
207
00:16:20,978 --> 00:16:23,590
have completely dealt
with my rabbit problem.
208
00:16:23,720 --> 00:16:26,070
- Isn't it marvelous?
- Marvelous?
209
00:16:26,201 --> 00:16:27,724
Marvelous?
210
00:16:27,855 --> 00:16:31,554
This confounded contraption
virtually suffocated me!
211
00:16:31,685 --> 00:16:36,080
Besides, the job's
only half done.
212
00:16:36,211 --> 00:16:38,561
How do you intend
to finish these vermin off?
213
00:16:38,692 --> 00:16:40,650
Crush 'em?
Liquidize 'em?
214
00:16:40,781 --> 00:16:44,697
- They're humane.
- Humane?
215
00:16:44,827 --> 00:16:49,919
Well, then perhaps they'd be humane
enough to give me back my dignity.
216
00:16:50,050 --> 00:16:51,791
I want...
217
00:16:54,184 --> 00:16:57,231
[sighs] Toupee, please.
218
00:16:57,361 --> 00:17:00,582
Oh, grand.
Uh, we take check or cash.
219
00:17:00,713 --> 00:17:04,847
Toupee, you idiot!
My hair is in your machine.
220
00:17:04,978 --> 00:17:08,502
Oh, no, it's only
rabbits in there.
221
00:17:08,633 --> 00:17:11,940
- The hare, I think you'll find, is a
much larger mammal. - [growling]
222
00:17:12,071 --> 00:17:14,029
Out of my way, fool.
223
00:17:18,425 --> 00:17:22,168
I'm sorry, my dear, but I refuse
to suffer any further humiliation
224
00:17:22,298 --> 00:17:24,997
at the hands
of these blundering nitwits.
225
00:17:25,127 --> 00:17:28,043
I therefore bid you good day.
226
00:17:29,523 --> 00:17:31,525
[growling]
227
00:17:33,526 --> 00:17:37,269
[Tottington] Thank you for ridding
me of a real problem, Mr. Wallace.
228
00:17:37,399 --> 00:17:41,142
Tell me, what exactly will
you do with all these rabbits?
229
00:17:41,273 --> 00:17:42,753
Oh, um...
230
00:17:42,883 --> 00:17:44,363
Trade secret.
231
00:17:44,493 --> 00:17:46,887
Yes. I'd be happy
to let them roam free
232
00:17:47,018 --> 00:17:48,584
if it wasn't
for the competition.
233
00:17:48,715 --> 00:17:50,891
But they do so love their veg.
234
00:17:51,022 --> 00:17:54,373
It's in their little bunny natures,
and you can't change that, can you?
235
00:17:54,503 --> 00:17:56,505
- [chuckling]
- No. [laughs]
236
00:18:00,465 --> 00:18:02,685
Or can you?
237
00:18:06,340 --> 00:18:09,387
[Wallace] Why didn't we
think of it before, lad?
238
00:18:09,517 --> 00:18:14,087
The solution to all
our storage problems.
239
00:18:14,218 --> 00:18:17,743
Simply by connecting the BunVac
240
00:18:17,874 --> 00:18:20,790
to the Mind Manipulation-omatic,
241
00:18:20,920 --> 00:18:24,488
we can brainwash the bunnies.
242
00:18:24,618 --> 00:18:27,796
Rabbit rehabilitation.
243
00:18:29,406 --> 00:18:33,802
Once cured of their antisocial
veg-ravaging behavior,
244
00:18:33,932 --> 00:18:35,020
[beeps]
245
00:18:35,151 --> 00:18:36,761
the rabbits can
be safely released
246
00:18:36,892 --> 00:18:39,242
without fear of re-offending.
247
00:18:40,243 --> 00:18:41,897
Just a little added lunar power
248
00:18:42,027 --> 00:18:44,595
- to enhance the mind waves...
- [beeps]
249
00:18:44,726 --> 00:18:47,076
[whirring]
250
00:18:50,687 --> 00:18:53,081
...and we can begin.
251
00:18:56,693 --> 00:18:59,435
Veg, bad.
252
00:18:59,565 --> 00:19:02,394
Veg, bad.
253
00:19:02,525 --> 00:19:05,310
Veg, bad.
254
00:19:06,703 --> 00:19:09,880
Say no to carrots,
255
00:19:10,011 --> 00:19:13,710
cabbage and cauliflower.
256
00:19:15,842 --> 00:19:18,627
Well, come on, lad,
what are you waiting for?
257
00:19:18,758 --> 00:19:20,455
Turn on the BunVac.
258
00:19:20,585 --> 00:19:22,413
Full suction.
259
00:19:24,676 --> 00:19:26,374
[buzzing]
260
00:19:26,504 --> 00:19:29,551
[revving]
261
00:19:29,681 --> 00:19:31,509
Ah!
262
00:19:31,640 --> 00:19:33,337
[zapping]
263
00:19:34,774 --> 00:19:36,471
[Wallace grunting]
264
00:19:36,601 --> 00:19:39,952
It's working, Gromit.
Oh! It's working!
265
00:19:40,082 --> 00:19:42,128
Ho-ho!
266
00:19:44,521 --> 00:19:46,436
Their tiny bunny brains
267
00:19:46,567 --> 00:19:51,180
are being saturated
in my veg-free mind waves.
268
00:19:51,311 --> 00:19:53,661
- Ha!
- [rabbit screeches]
269
00:19:53,792 --> 00:19:56,359
Another 30 minutes
brainwashing should suffice.
270
00:19:56,490 --> 00:19:59,058
Then we can move on
to the conditioning.
271
00:20:00,668 --> 00:20:02,801
- [buzzing]
- [revving]
272
00:20:04,062 --> 00:20:06,325
- Ooh!
- Ah!
273
00:20:10,677 --> 00:20:11,809
Ah!
274
00:20:11,939 --> 00:20:14,115
Ooh! Gromit!
275
00:20:14,246 --> 00:20:16,030
[Wallace yelling]
276
00:20:16,161 --> 00:20:17,423
Switch it off!
277
00:20:17,553 --> 00:20:19,077
- [rabbits] Whee!
- Get it off!
278
00:20:19,207 --> 00:20:20,774
[hooting]
279
00:20:20,905 --> 00:20:22,820
Get it off me, lad!
280
00:20:22,950 --> 00:20:24,822
[hooting]
281
00:20:29,956 --> 00:20:33,742
[electronic humming]
282
00:20:36,180 --> 00:20:39,226
Oh, thanks, lad.
283
00:20:39,357 --> 00:20:41,228
[straining]
284
00:20:42,795 --> 00:20:45,145
Ah! [panting]
285
00:20:45,276 --> 00:20:47,060
Quick.
286
00:20:47,191 --> 00:20:48,714
Give us a carrot.
287
00:20:48,845 --> 00:20:51,021
[rabbit whimpering]
288
00:20:55,502 --> 00:20:57,765
[sniffing, snorts]
289
00:20:57,896 --> 00:21:00,594
Ah! It worked, Gromit!
290
00:21:00,725 --> 00:21:03,075
A reformed rabbit.
291
00:21:03,206 --> 00:21:06,774
We'll call him Hutch.
Shall we? [chuckles]
292
00:21:06,905 --> 00:21:08,994
Come on.
Let's get the kettle on.
293
00:21:09,125 --> 00:21:11,997
We'll see to him in the morning.
294
00:21:12,128 --> 00:21:13,738
[squeaking]
295
00:21:13,869 --> 00:21:16,654
Ho-ho! I feel
we're on the cusp
296
00:21:16,784 --> 00:21:20,091
of a real breakthrough, lad.
297
00:21:22,746 --> 00:21:27,882
Mankind freed from
rabbit problems forever.
298
00:21:29,187 --> 00:21:31,146
[chuckles]
299
00:21:31,276 --> 00:21:34,758
Lady Tottington
will be impressed.
300
00:21:39,850 --> 00:21:42,244
[classical music plays
on record player]
301
00:22:10,444 --> 00:22:12,663
[sighs]
302
00:22:15,057 --> 00:22:17,581
[electronic beeping]
303
00:22:24,675 --> 00:22:27,461
- [alarm beeps]
- Good night.
304
00:22:27,591 --> 00:22:28,549
[whirring]
305
00:22:28,679 --> 00:22:30,072
Sleep tight.
306
00:22:30,203 --> 00:22:33,510
And don't let the bed bugs bite.
307
00:22:35,207 --> 00:22:36,469
[buzzing]
308
00:22:37,992 --> 00:22:40,342
[owl hooting]
309
00:22:47,567 --> 00:22:50,048
[Wallace] Good night, Gromit.
310
00:22:50,178 --> 00:22:53,138
Sweet dreams, old chum.
311
00:22:59,622 --> 00:23:02,755
[thumping, rattling]
312
00:23:02,885 --> 00:23:04,975
[whimpering]
313
00:23:15,115 --> 00:23:18,727
[wood splintering]
314
00:23:18,858 --> 00:23:23,210
[man] Protect and nourish
the frail and the weak, O Lord.
315
00:23:23,341 --> 00:23:28,345
Let them grow big and strong
under Thy loving care.
316
00:23:28,475 --> 00:23:32,610
In fact, let them grow bigger
and stronger than anyone else's,
317
00:23:32,740 --> 00:23:36,135
so that the
first prize might be mine.
318
00:23:36,266 --> 00:23:38,659
Amen.
319
00:23:40,052 --> 00:23:43,012
The harvest offering
to bind the deal.
320
00:23:43,142 --> 00:23:47,538
♪ We plow the fields and
scatter the good seed on... ♪
321
00:23:47,668 --> 00:23:49,888
- [snapping]
- Huh?
322
00:23:51,845 --> 00:23:53,717
[owl hooting]
323
00:23:53,847 --> 00:23:57,155
Mmm. Ahem.
324
00:24:00,158 --> 00:24:01,551
[car alarm beeps]
325
00:24:01,681 --> 00:24:04,032
[humming]
326
00:24:04,162 --> 00:24:05,511
[exhaling]
327
00:24:06,643 --> 00:24:08,732
[slurping]
328
00:24:11,735 --> 00:24:14,999
♪ He sends
the snow in winter... ♪
329
00:24:22,440 --> 00:24:24,616
♪ All good gifts around us
330
00:24:24,747 --> 00:24:26,009
♪ Are sent from...
331
00:24:26,140 --> 00:24:27,402
[creaking]
332
00:24:28,533 --> 00:24:30,753
Heavens above.
333
00:24:30,883 --> 00:24:32,233
Hello?
334
00:24:33,843 --> 00:24:35,497
[rattling]
335
00:24:35,627 --> 00:24:38,978
Hello? Is anybody there?
336
00:24:39,675 --> 00:24:41,502
[belching]
337
00:24:42,546 --> 00:24:44,809
Mrs. Mulch?
338
00:24:44,940 --> 00:24:48,465
Please, come forward,
whoever you are.
339
00:24:48,596 --> 00:24:50,554
There's no need to be afraid.
340
00:24:50,685 --> 00:24:52,687
[slurping]
341
00:24:53,688 --> 00:24:55,994
Ah! You're hungry.
342
00:24:56,125 --> 00:24:59,259
Then please, take what you like.
343
00:24:59,389 --> 00:25:02,871
It is for the needy,
after all. [chuckling]
344
00:25:04,568 --> 00:25:06,091
[gasping]
345
00:25:07,309 --> 00:25:10,878
No! No! No! No!
346
00:25:12,662 --> 00:25:14,403
Mercy!
347
00:25:14,534 --> 00:25:16,710
[chewing]
348
00:25:16,840 --> 00:25:18,190
Ah!
349
00:25:18,320 --> 00:25:20,888
[gobbling, chewing]
350
00:25:21,018 --> 00:25:23,586
[grunts, belches]
351
00:25:30,289 --> 00:25:32,551
[alarm wails]
352
00:25:34,466 --> 00:25:36,859
[alarm bell rings]
353
00:25:40,080 --> 00:25:42,300
[various alarms sound]
354
00:25:50,351 --> 00:25:54,225
[alarms beeping]
355
00:26:09,935 --> 00:26:12,677
[buzzing]
356
00:26:16,159 --> 00:26:17,377
[Wallace] Ow!
357
00:26:18,552 --> 00:26:20,337
Morning, Gromit.
358
00:26:23,513 --> 00:26:28,344
A pest-free night
per... chance?
359
00:26:32,304 --> 00:26:33,653
Oh!
360
00:26:33,784 --> 00:26:36,613
Lummy day.
361
00:26:36,743 --> 00:26:38,005
[crowd shouting]
362
00:26:38,136 --> 00:26:40,182
- It's a disaster.
- Me garden's ruined.
363
00:26:40,312 --> 00:26:43,097
- It's carnage out there.
- Where were Anti-Pesto?
364
00:26:43,228 --> 00:26:45,882
Simmer down, now.
365
00:26:46,012 --> 00:26:50,278
Right. One at a time,
if ya please.
366
00:26:50,408 --> 00:26:53,281
We pay good money
for our crop protection.
367
00:26:53,411 --> 00:26:57,589
If ya can't deliver the goods, maybe
you should keep your traps shut.
368
00:26:57,720 --> 00:27:01,506
[man] I never saw such
cauliflower carnage.
369
00:27:01,637 --> 00:27:04,814
Worse than the
Great Slug Blight of '32,
370
00:27:04,944 --> 00:27:08,513
when there were slugs
the size of pigs.
371
00:27:08,644 --> 00:27:10,906
Growbag's right.
The slugs are back!
372
00:27:11,036 --> 00:27:12,212
[man] The slugs are back!
373
00:27:12,342 --> 00:27:14,170
That's enough!
That's enough!
374
00:27:14,301 --> 00:27:19,262
Look, this flippin'
vegetable competition
375
00:27:19,393 --> 00:27:22,222
- causes nothin' but trouble
every year. - Here we go.
376
00:27:22,352 --> 00:27:24,093
- If ya ask me...
- [man] Get on with ya!
377
00:27:24,224 --> 00:27:29,011
Know what? I'll tell ya.
If ya ask me, this was arson.
378
00:27:29,141 --> 00:27:30,752
- Arson?
- [constable] Aye!
379
00:27:30,882 --> 00:27:33,407
Someone arsin' around.
380
00:27:33,537 --> 00:27:36,800
That's right.
One of you lot. A man.
381
00:27:36,931 --> 00:27:39,586
- [Vicar] This was no man.
- What are you saying?
382
00:27:39,716 --> 00:27:41,022
[crowd gasping]
383
00:27:43,720 --> 00:27:46,245
Does a man have teeth
384
00:27:46,375 --> 00:27:48,682
the size of axe blades?
385
00:27:48,812 --> 00:27:50,292
[crowd gasping]
386
00:27:53,382 --> 00:27:56,690
Or ears
like terrible tombstones?
387
00:27:56,820 --> 00:27:59,083
- [gasping]
- [gulps]
388
00:27:59,214 --> 00:28:01,607
By tampering with nature,
389
00:28:01,737 --> 00:28:06,220
forcing vegetables to swell
far beyond their natural size,
390
00:28:06,351 --> 00:28:11,269
we have brought a terrible
judgment upon ourselves.
391
00:28:11,399 --> 00:28:13,488
[organ plays]
392
00:28:13,619 --> 00:28:15,403
Hey! Give over!
393
00:28:18,928 --> 00:28:20,278
You're mental.
394
00:28:20,408 --> 00:28:21,540
[Vicar] And for our sins,
395
00:28:21,670 --> 00:28:23,411
a hideous creature
396
00:28:23,542 --> 00:28:25,544
has been sent to punish us all!
397
00:28:25,674 --> 00:28:27,675
Repent! Repent!
398
00:28:27,806 --> 00:28:31,200
Lest you, too,
taste the wrath of...
399
00:28:31,331 --> 00:28:32,506
[inhales]
400
00:28:32,637 --> 00:28:36,031
...the Were-Rabbit!
401
00:28:37,032 --> 00:28:38,599
[woman] This is terrible!
402
00:28:38,730 --> 00:28:40,732
What's going to happen to us?
403
00:28:40,862 --> 00:28:43,169
- [Vicar] Doomed!
- Who's going to help us?
404
00:28:43,300 --> 00:28:46,215
- What's to become of the show?
- We live for that competition.
405
00:28:46,346 --> 00:28:49,088
- Get off me. - We're simple folk.
It's all we have.
406
00:28:49,218 --> 00:28:50,698
- Who will save us?
- Get... Hey!
407
00:28:50,829 --> 00:28:53,396
[gunshot]
408
00:28:53,526 --> 00:28:55,354
[laughs] A Were-Rabbit?
409
00:28:55,485 --> 00:28:56,921
Oh, come, come, now.
410
00:28:57,051 --> 00:28:58,444
I do believe the Vicar's been
411
00:28:58,575 --> 00:29:00,620
to the communion wine again.
412
00:29:00,751 --> 00:29:02,709
[grunts, growls]
413
00:29:02,840 --> 00:29:06,974
What we are dealing with here
is no supernatural rabbit.
414
00:29:07,105 --> 00:29:10,413
It's a big fellow, perhaps.
415
00:29:10,543 --> 00:29:12,676
- But a mortal creature of
flesh and blood. - [gasping]
416
00:29:12,806 --> 00:29:16,809
- A matter easily dealt with
by a hunter. - [gasping]
417
00:29:16,940 --> 00:29:21,074
Guns will not be necessary,
thank you, Victor.
418
00:29:21,205 --> 00:29:24,730
Hasn't there been
enough destruction?
419
00:29:26,253 --> 00:29:29,300
I believe the killing
of fluffy creatures
420
00:29:29,431 --> 00:29:31,563
is never justified.
421
00:29:31,694 --> 00:29:35,741
I say we give Anti-Pesto
a second chance.
422
00:29:35,872 --> 00:29:39,963
What? How on earth would
those tiny-minded buffoons
423
00:29:40,093 --> 00:29:43,139
ever catch such a big rabbit?
424
00:29:43,792 --> 00:29:45,794
Mr. Wallace?
425
00:29:46,490 --> 00:29:48,927
Oh! Oh...
426
00:29:50,276 --> 00:29:51,321
Um...
427
00:29:51,452 --> 00:29:54,063
Well...
428
00:29:58,154 --> 00:30:00,156
With a big trap.
429
00:30:00,286 --> 00:30:03,115
By Jove. He's...
He's got it!
430
00:30:03,246 --> 00:30:04,726
- Genius!
- Genius!
431
00:30:04,856 --> 00:30:06,770
- Brilliant.
- What a great idea!
432
00:30:06,901 --> 00:30:09,469
Hmm. Clever.
433
00:30:10,295 --> 00:30:12,123
You see, Victor,
434
00:30:12,254 --> 00:30:15,649
there's hope
for the vegetables yet.
435
00:30:16,911 --> 00:30:19,304
Not the ones I'm looking at.
436
00:30:20,784 --> 00:30:22,960
That's me boys!
437
00:30:24,484 --> 00:30:25,876
[chuckles]
438
00:30:26,007 --> 00:30:27,443
[gasps]
439
00:30:27,574 --> 00:30:29,402
[chuckles]
440
00:30:32,142 --> 00:30:34,493
[Wallace] Ah! Love, Gromit.
441
00:30:34,623 --> 00:30:37,583
That's the biggest trap of all.
442
00:30:37,713 --> 00:30:39,802
The "tender trap," they call it.
443
00:30:39,933 --> 00:30:42,762
And that's what we'll use
to catch this thing.
444
00:30:42,892 --> 00:30:47,375
Yes, lad, a lovely lady rabbit.
445
00:30:50,465 --> 00:30:54,643
How could any
hot-blooded rabbit-beast resist?
446
00:30:56,428 --> 00:30:58,167
Ah!
447
00:31:04,260 --> 00:31:06,175
Oh, come on, Gromit.
448
00:31:06,306 --> 00:31:10,832
A bit more,
[laughs] you know, alluring.
449
00:31:15,707 --> 00:31:17,317
Ho-ho!
450
00:31:17,448 --> 00:31:19,667
Very cheeky.
451
00:31:26,673 --> 00:31:27,805
Ha-ha!
452
00:31:27,935 --> 00:31:30,111
That's more like it, lad.
453
00:31:30,242 --> 00:31:33,724
How can we possibly fail now?
454
00:31:33,854 --> 00:31:36,378
You're a total knockout.
455
00:31:38,729 --> 00:31:40,557
Oops!
456
00:31:44,822 --> 00:31:46,519
Stick around, lad.
457
00:31:47,780 --> 00:31:50,522
Should fix back on quite easily.
458
00:31:51,392 --> 00:31:52,872
[Wallace humming]
459
00:32:10,673 --> 00:32:12,674
[light buzzing]
460
00:32:16,547 --> 00:32:18,723
[indistinct chatter on radio]
461
00:32:18,854 --> 00:32:22,466
[music plays on radio]
462
00:32:22,597 --> 00:32:24,860
[crashing]
463
00:32:24,990 --> 00:32:26,514
[shuts radio off]
464
00:32:27,471 --> 00:32:29,908
[creaking]
465
00:32:34,739 --> 00:32:36,872
[owl hooting]
466
00:32:40,309 --> 00:32:42,703
[honking horn]
467
00:32:46,358 --> 00:32:48,447
[electric fizzling]
468
00:33:05,289 --> 00:33:07,640
[honking]
469
00:33:10,207 --> 00:33:12,383
[starting engine]
470
00:33:13,994 --> 00:33:16,039
[tire screeching]
471
00:33:30,923 --> 00:33:32,881
[tires screeching]
472
00:33:39,018 --> 00:33:41,498
[galloping]
473
00:34:00,386 --> 00:34:02,170
[tires screeching]
474
00:34:02,301 --> 00:34:03,824
[dinging]
475
00:34:49,302 --> 00:34:51,957
Nighty-night, me lovelies.
476
00:34:52,784 --> 00:34:55,395
Think big now.
477
00:35:03,752 --> 00:35:04,883
[gasps]
478
00:35:05,623 --> 00:35:07,494
Ah!
479
00:35:09,408 --> 00:35:12,890
No!
480
00:35:31,300 --> 00:35:33,605
[engine revving]
481
00:35:57,412 --> 00:36:01,154
[creaking]
482
00:36:01,284 --> 00:36:03,852
[Wallace] Don't worry. No. No.
483
00:36:03,983 --> 00:36:06,681
Well, I'm very sorry,
Mrs. Mulch.
484
00:36:06,812 --> 00:36:09,989
We'll get there as soon
as we can. Mr. Dibber. Oh, yes.
485
00:36:10,119 --> 00:36:12,643
Uh, can I call you back?
Mrs. Girdling.
486
00:36:12,774 --> 00:36:15,559
- A tunnel you say? Oh! -
What do
you intend to do about this?
487
00:36:15,690 --> 00:36:17,561
- I'll look into it.
- [alarms beeping]
488
00:36:17,692 --> 00:36:20,173
- [phone rings]
- So where did you get to, lad?
489
00:36:20,303 --> 00:36:22,436
I thought I told
you to stay put.
490
00:36:22,566 --> 00:36:24,350
It's gone mad around here.
491
00:36:24,480 --> 00:36:28,571
I thought we were
supposed to be a team.
492
00:36:28,702 --> 00:36:30,660
How are we ever
gonna catch this thing
493
00:36:30,791 --> 00:36:33,751
if you go gallivanting off
on your own all the time?
494
00:36:33,881 --> 00:36:37,276
[groans] You're doing it again!
495
00:36:37,406 --> 00:36:40,061
Where are you going now?
496
00:36:40,192 --> 00:36:41,454
Gromit!
497
00:36:41,584 --> 00:36:43,543
[rabbits whimpering]
498
00:36:43,673 --> 00:36:44,979
Grommy!
499
00:36:47,155 --> 00:36:49,635
Really, lad.
You do realize
500
00:36:49,766 --> 00:36:52,725
I've made a personal promise
to Lady Tottington.
501
00:36:52,856 --> 00:36:55,249
How is this sort of
behavior going to get us
502
00:36:55,380 --> 00:36:58,905
any nearer to finding
a rabbit-mon... ster?
503
00:36:59,036 --> 00:37:01,560
[snoring]
504
00:37:05,694 --> 00:37:07,784
Hutch.
505
00:37:09,437 --> 00:37:11,439
Oh, Gromit.
506
00:37:11,570 --> 00:37:14,354
We've created a monster.
507
00:37:14,485 --> 00:37:17,444
Hutch is the beast.
508
00:37:18,445 --> 00:37:21,187
The lunar panels.
509
00:37:22,449 --> 00:37:24,800
They must've over-stimulated
510
00:37:24,930 --> 00:37:27,803
Hutch's primitive bunny nature.
511
00:37:27,933 --> 00:37:30,153
And now, when the moon appears,
512
00:37:30,283 --> 00:37:34,897
he undergoes
a hideous transformation.
513
00:37:37,203 --> 00:37:39,857
- [squeaks]
- Oh!
514
00:37:41,554 --> 00:37:43,556
[groaning]
515
00:37:45,167 --> 00:37:46,733
[belching]
516
00:37:49,127 --> 00:37:50,476
[sighing]
517
00:37:50,607 --> 00:37:52,696
Oh, Gromit.
518
00:37:54,263 --> 00:37:58,180
This is absolutely...
519
00:37:59,529 --> 00:38:02,097
...fantastic!
520
00:38:02,227 --> 00:38:03,837
Don't you see, lad?
521
00:38:03,967 --> 00:38:07,579
OK, so we've created
a veg-ravaging rabbit-monster.
522
00:38:07,710 --> 00:38:11,105
But we've also captured it.
523
00:38:11,235 --> 00:38:13,542
Just like I promised
Lady Tottington.
524
00:38:13,672 --> 00:38:16,937
I'll go and tell
her the good news.
525
00:38:17,067 --> 00:38:19,678
Make sure he doesn't escape.
526
00:38:19,809 --> 00:38:21,376
Bye!
527
00:38:22,420 --> 00:38:24,205
[hiccups]
528
00:39:41,888 --> 00:39:44,585
[creaking]
529
00:39:49,895 --> 00:39:52,202
[bell ringing]
530
00:39:56,641 --> 00:39:57,947
Mr. Wallace.
531
00:39:58,077 --> 00:39:59,905
It's the beast, your Ladyship.
532
00:40:00,036 --> 00:40:02,168
I bring great news.
533
00:40:02,299 --> 00:40:06,172
Gosh, how exciting.
Please, do come in.
534
00:40:18,227 --> 00:40:21,186
[Tottington] Well, this
is simply spiffing news.
535
00:40:21,317 --> 00:40:24,885
With the beast in captivity, the
competition can go ahead as planned.
536
00:40:25,016 --> 00:40:28,019
- You saved the day,
Mr. Wallace. - Oh...
537
00:40:28,150 --> 00:40:30,152
It was nothing, your Ladyship.
538
00:40:30,282 --> 00:40:32,154
So modest.
539
00:40:32,284 --> 00:40:34,155
Oh, please, do help yourself.
540
00:40:34,285 --> 00:40:35,895
Oh!
541
00:40:36,026 --> 00:40:37,723
Thanks.
542
00:40:39,029 --> 00:40:41,553
I so appreciate you
coming all this way
543
00:40:41,684 --> 00:40:43,207
to let me know, Wallace.
544
00:40:43,338 --> 00:40:46,297
Tell me, are you
a vegetable-lover yourself?
545
00:40:46,428 --> 00:40:49,735
- They're... growing on me.
- Then come with me.
546
00:40:49,866 --> 00:40:54,305
There's something very
special I want to show you.
547
00:40:55,176 --> 00:40:57,047
Oh!
548
00:41:02,008 --> 00:41:04,010
Hop in.
549
00:41:04,140 --> 00:41:08,449
- It's very snug.
- It's my Jacob's ladder.
550
00:41:09,754 --> 00:41:12,757
And it goes
all the way to heaven.
551
00:41:22,071 --> 00:41:25,943
Welcome to my
inner sanctum, Wallace.
552
00:41:26,814 --> 00:41:29,817
My secret garden. Oh!
553
00:41:29,947 --> 00:41:32,733
It's a veritable
554
00:41:32,863 --> 00:41:36,432
vegetable paradise.
555
00:41:36,563 --> 00:41:38,913
I just knew you'd love it.
556
00:41:39,044 --> 00:41:40,610
Unlike Victor.
557
00:41:40,741 --> 00:41:44,179
He's never shown
any interest in my produce.
558
00:41:44,310 --> 00:41:48,140
- His loss, Lady Tottington.
- Please, Wallace.
559
00:41:48,270 --> 00:41:50,054
Call me Totty.
560
00:41:58,888 --> 00:42:01,369
[slurping]
561
00:42:01,500 --> 00:42:03,893
[Tottington] If anything
were to happen to my vegetables,
562
00:42:04,024 --> 00:42:05,852
I don't know what I'd do.
563
00:42:05,982 --> 00:42:07,854
I'm sure you understand,
Mr. Wallace.
564
00:42:07,984 --> 00:42:10,509
I can see that you're
a true nature lover.
565
00:42:10,639 --> 00:42:12,728
Oh, yes. Yes, I am.
566
00:42:12,859 --> 00:42:15,774
[Tottington] At first,
I thought I could change Victor.
567
00:42:15,904 --> 00:42:19,604
- Now I'm not so sure.
- Oh!
568
00:42:19,734 --> 00:42:22,041
Do you think a man
can change, Wallace?
569
00:42:22,172 --> 00:42:23,695
Change?
570
00:42:23,825 --> 00:42:25,305
Oh, yes.
571
00:42:30,658 --> 00:42:35,707
Really, Phillip. The things
one does for love. [chuckles]
572
00:42:35,837 --> 00:42:39,102
- [Victor humming
Wedding March]
- [growls]
573
00:42:42,713 --> 00:42:44,106
Pesto.
574
00:42:44,236 --> 00:42:45,933
[Tottington laughing]
575
00:42:46,064 --> 00:42:49,023
- Mr. Wallace.
- Oh, Totty.
576
00:42:49,633 --> 00:42:51,243
Totty?
577
00:42:53,158 --> 00:42:56,118
[growls]
578
00:42:56,248 --> 00:42:58,207
[Tottington] I'd like
to show you one last thing.
579
00:42:58,337 --> 00:43:02,776
Something no other man
has ever seen.
580
00:43:02,907 --> 00:43:04,387
Oh!
581
00:43:04,517 --> 00:43:06,953
My carrot de Chantenay.
582
00:43:07,084 --> 00:43:08,041
[yelps]
583
00:43:08,172 --> 00:43:09,739
Just smell it, Wallace.
584
00:43:09,869 --> 00:43:11,915
- Feel its silken flesh.
- Oh, yes.
585
00:43:12,045 --> 00:43:16,093
Isn't it the most sumptuous,
succulent specimen you've ever seen?
586
00:43:16,224 --> 00:43:18,226
- Yes!
- Doesn't it fill your heart
587
00:43:18,356 --> 00:43:19,879
- with desire?
- Yes!
588
00:43:20,010 --> 00:43:23,361
Just imagine
what it would taste like.
589
00:43:25,798 --> 00:43:28,061
[Wallace, Tottington screaming]
590
00:43:28,192 --> 00:43:31,151
What on earth
were you thinkin' of, lad?
591
00:43:31,281 --> 00:43:35,503
Ruined a perfectly good piece
of fashionable knitwear, that did.
592
00:43:35,633 --> 00:43:39,681
To say nothing of a relationship
with an important client.
593
00:43:41,509 --> 00:43:44,686
It's lucky for us her Ladyship
was so understanding.
594
00:43:44,816 --> 00:43:46,383
[brakes screech]
595
00:43:46,514 --> 00:43:49,734
Honestly, I don't know
what's got into you lately.
596
00:43:49,865 --> 00:43:51,954
And slow down for pity's sake.
597
00:43:52,084 --> 00:43:55,174
You'll buckle me trunnions.
598
00:43:55,304 --> 00:43:57,176
[tires screeching]
599
00:44:01,354 --> 00:44:03,486
[Wallace] Don't worry.
I'll see to this.
600
00:44:03,617 --> 00:44:07,577
You stay here where you belong.
In the doghouse.
601
00:44:07,708 --> 00:44:09,884
[door slams]
602
00:44:10,014 --> 00:44:12,016
[owl hooting]
603
00:44:12,147 --> 00:44:13,670
Right.
604
00:44:13,801 --> 00:44:15,672
[straining]
605
00:44:17,196 --> 00:44:19,241
It's heavier than it looks.
606
00:44:21,634 --> 00:44:23,810
[straining]
607
00:44:27,335 --> 00:44:28,815
Oh!
608
00:44:28,945 --> 00:44:31,034
- I know your little secret, Pesto.
- Oh!
609
00:44:31,165 --> 00:44:34,037
- I know exactly what's going on.
- Your Lordship...
610
00:44:34,168 --> 00:44:36,736
Oh, yes. You think you can
pilfer my filly, don't you?
611
00:44:36,866 --> 00:44:39,173
- [snarling]
- You think you can con a woman
612
00:44:39,304 --> 00:44:41,610
- out of her fortune?
- Who, me?
613
00:44:41,741 --> 00:44:42,959
Well, I got here first!
614
00:44:43,090 --> 00:44:44,874
I've spent
a long time reeling in
615
00:44:45,005 --> 00:44:46,527
that fluffy-headed bunny-lover.
616
00:44:46,658 --> 00:44:48,747
And I'm not about
to let some puddle-headed
617
00:44:48,877 --> 00:44:50,096
peasant poach her from me.
618
00:44:50,227 --> 00:44:53,230
- Comprenez?
- Oh, uh, right-o.
619
00:44:53,360 --> 00:44:55,493
I'll be off then. Ta-ta.
620
00:44:56,885 --> 00:44:59,671
You're not going
anywhere, Pesto.
621
00:45:01,238 --> 00:45:02,151
Ow!
622
00:45:02,282 --> 00:45:03,936
Not until I've taught you
623
00:45:04,066 --> 00:45:06,068
a jolly good lesson.
624
00:45:06,199 --> 00:45:08,201
[snickering]
625
00:45:09,158 --> 00:45:10,942
Come on!
Queensberry rules!
626
00:45:11,072 --> 00:45:12,726
Put 'em up, ya little pipsqueak.
627
00:45:12,857 --> 00:45:15,381
[whimpering]
628
00:45:15,512 --> 00:45:17,644
[laughing] You're shaking.
629
00:45:17,775 --> 00:45:21,474
Don't tell me you're a
scaredy-cat as well as a scoundrel.
630
00:45:21,605 --> 00:45:24,260
[Wallace moaning]
631
00:45:25,913 --> 00:45:28,916
[laughs] And don't think acting
like a big girl's blouse
632
00:45:29,047 --> 00:45:30,570
will get you out of it.
633
00:45:30,701 --> 00:45:33,007
There's no mercy
with Victor Quartermaine.
634
00:45:33,138 --> 00:45:35,140
- Oh!
- Huh?
635
00:45:35,271 --> 00:45:36,532
Huh?
636
00:45:37,794 --> 00:45:40,100
[Victor] Ohhh!
637
00:45:41,972 --> 00:45:44,322
[moaning]
638
00:45:51,198 --> 00:45:53,113
What the dickens?
639
00:45:54,724 --> 00:45:56,856
[Wallace yelping, moaning]
640
00:45:57,901 --> 00:45:59,903
What on earth...?
641
00:46:06,561 --> 00:46:07,779
Ooh!
642
00:46:17,136 --> 00:46:19,138
[whimpering]
643
00:46:21,315 --> 00:46:23,882
Ooh! Ooh! Ooh!
644
00:46:32,325 --> 00:46:33,500
[whimpering]
645
00:46:33,630 --> 00:46:35,676
[roaring]
646
00:46:35,806 --> 00:46:37,678
Ahh!
647
00:46:40,985 --> 00:46:42,726
Phillip! Attack!
648
00:46:42,857 --> 00:46:44,380
- Attack!
- [whimpering]
649
00:46:46,730 --> 00:46:48,384
What the...?
650
00:46:53,345 --> 00:46:56,217
[whimpering, shrieking]
651
00:46:59,438 --> 00:47:02,223
[howling]
652
00:47:02,354 --> 00:47:05,748
[rabbits howling]
653
00:47:09,230 --> 00:47:11,624
[grunting]
654
00:47:26,377 --> 00:47:28,857
[thunder crashes]
655
00:47:33,079 --> 00:47:35,037
Ahh!
656
00:47:42,870 --> 00:47:43,828
Vicar!
657
00:47:43,958 --> 00:47:45,656
Vicar!
658
00:47:45,786 --> 00:47:47,440
Oh, where the devil is he?
659
00:47:47,571 --> 00:47:48,876
Do you want to confess?
660
00:47:49,007 --> 00:47:51,662
I want to talk to you about...
661
00:47:51,792 --> 00:47:53,185
...the beast.
662
00:47:53,315 --> 00:47:54,752
- [thunder crashes]
- [Vicar whimpers]
663
00:47:54,882 --> 00:47:59,713
Everything you need
to know is in this book.
664
00:48:01,585 --> 00:48:06,371
- [Victor] "Nun Wrestling."
- No, no, no! I meant this one.
665
00:48:13,422 --> 00:48:15,598
[Vicar mumbling]
666
00:48:18,165 --> 00:48:20,429
Ew!
667
00:48:20,559 --> 00:48:21,908
- Ah!
- [thunder crashes]
668
00:48:22,039 --> 00:48:24,084
Here. Here it is.
669
00:48:24,215 --> 00:48:28,828
The hideous monster
plaguing our parish.
670
00:48:28,959 --> 00:48:31,787
The Were-Rabbit.
671
00:48:31,917 --> 00:48:33,919
[whimpering]
672
00:48:34,050 --> 00:48:35,617
So it's true.
673
00:48:35,747 --> 00:48:39,142
The beast lurks
within all of us, my child.
674
00:48:39,272 --> 00:48:44,190
The side that emerges at night
as the moon rises into the sky.
675
00:48:44,321 --> 00:48:47,411
The side that
savagely rips the leaves
676
00:48:47,542 --> 00:48:50,022
off any innocent cabbage.
677
00:48:50,153 --> 00:48:51,589
Spare me the sermon, Vicar.
678
00:48:51,720 --> 00:48:55,593
Just tell me how
I kill him. Um, I mean "it."
679
00:48:55,724 --> 00:48:57,768
To kill such a creature
680
00:48:57,899 --> 00:49:00,597
would require nerves of steel
681
00:49:00,728 --> 00:49:02,730
and...
682
00:49:03,426 --> 00:49:05,428
...a bullet.
683
00:49:05,559 --> 00:49:08,039
- A bullet?
- [thunder]
684
00:49:08,170 --> 00:49:10,346
- A bullet.
- [thunder]
685
00:49:10,477 --> 00:49:13,175
- A bull... Oh!
- [thunder]
686
00:49:13,305 --> 00:49:15,264
- [thunder quiets]
- What kind of bullet?
687
00:49:15,394 --> 00:49:20,312
A bullet of pure gold.
688
00:49:25,012 --> 00:49:26,448
Gold.
689
00:49:26,579 --> 00:49:27,928
Yes.
690
00:49:28,058 --> 00:49:31,714
Twenty-four karat.
691
00:49:33,150 --> 00:49:34,761
Oh! Get out of my way.
692
00:49:35,631 --> 00:49:37,198
Silly old fool.
693
00:49:37,328 --> 00:49:41,202
Beware!
Beware of the beast within!
694
00:49:41,332 --> 00:49:42,986
[thunder crashes]
695
00:50:03,702 --> 00:50:06,008
[buzzer sounding]
696
00:50:21,414 --> 00:50:24,330
[mechanical whirring]
697
00:50:32,991 --> 00:50:34,819
Hee-hee!
698
00:50:35,689 --> 00:50:36,689
Ah! Ah.
699
00:50:36,820 --> 00:50:39,213
Perfect re-entry, Gromit.
700
00:50:39,344 --> 00:50:42,477
This veg diet's
doing the trick, eh, lad?
701
00:50:42,608 --> 00:50:44,828
I feel smashing.
702
00:50:44,958 --> 00:50:46,481
[crunching] Mmm.
703
00:50:46,612 --> 00:50:52,096
So how's our rabbit-monster?
Hmm? [chuckles]
704
00:50:52,226 --> 00:50:54,620
Hope you're
keeping an eye on him.
705
00:51:01,931 --> 00:51:04,063
[chuckles]
706
00:51:04,194 --> 00:51:07,371
Uh... What's up, dog?
707
00:51:10,722 --> 00:51:12,594
Yow!
708
00:51:14,291 --> 00:51:16,032
Well, fancy that.
709
00:51:16,162 --> 00:51:18,251
Rabbit ears.
710
00:51:18,382 --> 00:51:20,602
That is a bit odd.
711
00:51:23,996 --> 00:51:26,520
[stammering] And what
are you tryin' to say, lad?
712
00:51:29,827 --> 00:51:32,961
What? What?
713
00:51:33,091 --> 00:51:36,660
What? You think
that I'm the...?
714
00:51:38,053 --> 00:51:39,707
[laughing] Because of these?
715
00:51:39,837 --> 00:51:41,056
Oh, no.
716
00:51:41,186 --> 00:51:43,711
No. This is just a reaction
717
00:51:43,841 --> 00:51:46,931
to that healthy veg diet
you've got me on.
718
00:51:47,062 --> 00:51:49,630
It's the toxins coming out.
719
00:51:49,760 --> 00:51:51,935
Silly old pooch.
720
00:51:52,066 --> 00:51:54,634
Thinking I'm the beast.
721
00:51:55,852 --> 00:51:57,898
Next thing you'll be saying
722
00:51:58,028 --> 00:52:01,075
is that, oh, Hutch
is turning into me.
723
00:52:01,205 --> 00:52:02,642
[chuckles]
724
00:52:02,772 --> 00:52:05,079
[snaps]
725
00:52:05,209 --> 00:52:08,299
[Wallace] Hey.
What are you doing, lad?
726
00:52:08,430 --> 00:52:10,911
Have you gone completely mad?
727
00:52:16,438 --> 00:52:19,614
- [booming voice] Cheese!
- Ah!
728
00:52:21,137 --> 00:52:25,011
Cheese? Ah!
729
00:52:25,141 --> 00:52:27,578
[crashing footsteps]
730
00:52:35,369 --> 00:52:36,849
Huh?
731
00:52:50,035 --> 00:52:51,863
- [gasping]
- [Hutch chewing]
732
00:52:51,993 --> 00:52:53,255
[gulps]
733
00:52:53,386 --> 00:52:58,957
Oh, I do like
a bit of Gorgonzola.
734
00:53:02,700 --> 00:53:05,485
Oh, dear.
735
00:53:08,487 --> 00:53:10,271
- Perfect.
- Ma'am.
736
00:53:10,402 --> 00:53:12,404
- Now, let's see.
- Coming through!
737
00:53:12,534 --> 00:53:14,058
- [giggles]
- Mind your back.
738
00:53:14,188 --> 00:53:15,799
The tombola's arrived.
739
00:53:15,929 --> 00:53:19,063
And the bouncy Tottington Hall.
740
00:53:19,193 --> 00:53:21,630
Splendid.
741
00:53:23,589 --> 00:53:27,680
Oh, it's going to be such
a jolly competition tonight.
742
00:53:27,811 --> 00:53:29,247
I just know it.
743
00:53:29,377 --> 00:53:31,510
- Ya don't know nothin'.
- [gasps] What?
744
00:53:31,640 --> 00:53:35,252
The beast has struck again.
That's what.
745
00:53:35,382 --> 00:53:37,645
- [grunts]
- That's right!
746
00:53:37,776 --> 00:53:39,691
No, no, you're quite
mistaken, Mrs. Mulch.
747
00:53:39,822 --> 00:53:42,085
- The beast is in captivity.
- Oh, yeah?
748
00:53:42,215 --> 00:53:45,697
Then just take a look
at my wife's brassicas.
749
00:53:45,828 --> 00:53:48,961
- Ravaged in the night.
- But I don't understand.
750
00:53:49,092 --> 00:53:51,616
- Anti-Pesto told me...
- A pack of lies!
751
00:53:51,747 --> 00:53:54,619
It's not safe to bring
our vegetables here.
752
00:53:54,750 --> 00:53:56,752
The show's off.
753
00:53:56,882 --> 00:53:58,448
[crowd yelling]
754
00:53:58,578 --> 00:54:02,408
But this is
simply dreadful news.
755
00:54:03,540 --> 00:54:04,759
The Tottingtons have held
756
00:54:04,889 --> 00:54:06,978
a giant vegetable competition
757
00:54:07,109 --> 00:54:10,939
on this very night
for over 500 years.
758
00:54:11,069 --> 00:54:12,897
That's right.
759
00:54:13,028 --> 00:54:17,989
Not even the Great Duck Plague
of '53 stopped it.
760
00:54:18,120 --> 00:54:22,645
Oh! If only there
were another way.
761
00:54:22,776 --> 00:54:24,212
[bullets whizzing]
762
00:54:24,342 --> 00:54:26,562
- [Victor] What ho!
- [gasping]
763
00:54:26,692 --> 00:54:28,520
[man] It's Quartermaine.
764
00:54:28,651 --> 00:54:31,088
Heard you had
a spot of rabbit bother.
765
00:54:31,219 --> 00:54:34,744
- [blows]
- [crowd muttering]
766
00:54:38,008 --> 00:54:39,575
[rattling]
767
00:54:39,705 --> 00:54:43,318
[Wallace] Didn't
this bit used to...? [sighs]
768
00:54:43,448 --> 00:54:45,189
Now. Now, let's see.
769
00:54:45,320 --> 00:54:47,626
Oh. Ow!
770
00:54:47,756 --> 00:54:51,151
Oh, where does this part go?
771
00:54:54,328 --> 00:54:56,025
Oh!
772
00:55:01,161 --> 00:55:02,118
[gasps]
773
00:55:02,249 --> 00:55:03,816
Oh, it's hopeless.
774
00:55:03,946 --> 00:55:06,775
- I'll never fix this flippin' machine.
- Oh!
775
00:55:06,906 --> 00:55:10,387
Me mind's just a rabbit-y mush.
776
00:55:10,518 --> 00:55:12,259
[sobbing] Oh, Gromit.
777
00:55:12,389 --> 00:55:16,697
I don't wanna be a giant rabbit!
778
00:55:16,828 --> 00:55:18,307
[blows nose]
779
00:55:18,438 --> 00:55:20,048
[sobbing]
780
00:55:20,179 --> 00:55:21,528
Aw!
781
00:55:21,658 --> 00:55:25,097
The bounce is gone
from his bungee.
782
00:55:25,227 --> 00:55:27,273
[Wallace continues sobbing]
783
00:55:37,239 --> 00:55:42,243
[Hutch] Hey, presto!
Rabbit rehabilitation.
784
00:55:43,157 --> 00:55:45,856
But if I can't fix it...
785
00:55:46,291 --> 00:55:47,553
Cheddar.
786
00:55:47,683 --> 00:55:50,512
...maybe the other me can!
787
00:55:50,643 --> 00:55:52,514
I'm inventing, mostly.
788
00:55:52,645 --> 00:55:55,822
Look at me go!
Ho-ho! I'm a genius.
789
00:55:55,953 --> 00:55:57,998
- [doorbell rings]
- Ah!
790
00:55:58,129 --> 00:56:02,481
Awake! I can't answer
the door. Not like this.
791
00:56:02,611 --> 00:56:04,961
Charming. I'm Wallace.
792
00:56:05,091 --> 00:56:08,094
Ah! I already am!
793
00:56:08,225 --> 00:56:09,400
Hutch!
794
00:56:12,229 --> 00:56:14,013
Geronimo!
795
00:56:14,144 --> 00:56:15,797
Huh? Wallace?
796
00:56:15,928 --> 00:56:18,496
- Uh, hang on a mo'.
- [Hutch blows raspberry]
797
00:56:18,626 --> 00:56:20,846
[gasps] Wallace?
798
00:56:20,977 --> 00:56:24,937
Hello? I say.
Open this door at once.
799
00:56:25,895 --> 00:56:28,722
Oh. [laughs] Totty.
800
00:56:28,853 --> 00:56:31,725
Uh, Lady Tottington,
if you don't mind.
801
00:56:31,856 --> 00:56:35,294
- Oh. - I'm afraid I have some
rather bad news, Wallace.
802
00:56:35,425 --> 00:56:37,731
Thing is, well,
803
00:56:37,862 --> 00:56:42,780
you've rather let me down
with this beastly beast business.
804
00:56:42,911 --> 00:56:44,913
- I suppose I have.
- Yes.
805
00:56:45,043 --> 00:56:47,698
Well, it's obvious to me that
you have absolutely no idea
806
00:56:47,828 --> 00:56:49,569
where this poor creature is.
807
00:56:49,700 --> 00:56:52,181
And I'm afraid
you've given me no option
808
00:56:52,311 --> 00:56:56,184
but to let Victor
shoot the poor thing.
809
00:56:57,011 --> 00:56:58,360
[stammering] Shoot it?
810
00:56:59,448 --> 00:57:01,885
Yes. Wasn't an easy choice,
811
00:57:02,016 --> 00:57:04,235
but the veg competition
has to come first.
812
00:57:04,366 --> 00:57:07,369
Besides, Victor's
promised me it won't suffer.
813
00:57:07,499 --> 00:57:09,849
It will be quick and painless.
814
00:57:09,980 --> 00:57:12,026
How thoughtful.
815
00:57:12,156 --> 00:57:14,985
I cannot deny it was
a difficult decision for me.
816
00:57:15,116 --> 00:57:17,814
Because I've
recently developed...
817
00:57:17,945 --> 00:57:20,207
Hurry! Ah!
818
00:57:20,337 --> 00:57:21,643
...feelings for you.
819
00:57:21,773 --> 00:57:23,036
Uh, feelings?
820
00:57:23,166 --> 00:57:25,038
Oh, well, never mind, eh?
821
00:57:25,168 --> 00:57:27,736
- [laughs] Ta-ra, then.
- Wait! Wallace.
822
00:57:27,866 --> 00:57:30,739
I haven't finished. There's
more that needs to be said.
823
00:57:30,869 --> 00:57:33,046
Well, I'll give you
a tinkle, shall I?
824
00:57:33,176 --> 00:57:35,657
Can't we at least shake
hands? Part as friends?
825
00:57:35,787 --> 00:57:38,268
It's not very convenient
at the moment.
826
00:57:38,399 --> 00:57:40,357
Thanks for coming by.
827
00:57:41,141 --> 00:57:43,273
Well, I... I...
828
00:57:44,143 --> 00:57:47,973
[crashing]
829
00:57:48,103 --> 00:57:49,235
[Wallace] Oh!
830
00:57:49,365 --> 00:57:51,802
[blows raspberry]
831
00:57:51,933 --> 00:57:53,021
[gasps]
832
00:57:53,152 --> 00:57:55,371
[sobbing]
833
00:57:58,592 --> 00:58:00,463
That's right, my lovely.
834
00:58:00,594 --> 00:58:05,642
You can say goodbye
to your fluffy lover-boy.
835
00:58:06,817 --> 00:58:08,601
[grunts]
836
00:58:08,731 --> 00:58:10,037
You gotta help me, Gromit!
837
00:58:10,168 --> 00:58:12,126
Hide me. Anything.
838
00:58:12,257 --> 00:58:14,215
Before it's too late!
839
00:58:14,346 --> 00:58:15,869
Lad!
840
00:58:16,000 --> 00:58:17,871
[Hutch] Your Lordship.
841
00:58:23,920 --> 00:58:26,010
[moaning]
842
00:58:28,186 --> 00:58:29,448
Ahh!
843
00:58:38,499 --> 00:58:40,371
[gasps, sniffs]
844
00:58:40,501 --> 00:58:42,851
[slurping]
845
00:58:42,982 --> 00:58:44,723
[Hutch screams]
846
00:58:45,637 --> 00:58:47,204
Ooh!
847
00:58:49,423 --> 00:58:51,556
Good night, Gromit.
848
00:58:59,563 --> 00:59:02,261
[Gromit whistles catcall]
849
00:59:07,788 --> 00:59:09,660
[grunts]
850
00:59:09,790 --> 00:59:12,054
[chuckles]
851
00:59:19,496 --> 00:59:21,367
[honks]
852
00:59:22,194 --> 00:59:23,500
[blubbers]
853
00:59:23,630 --> 00:59:25,022
[snorts]
854
00:59:25,153 --> 00:59:27,764
- [grunts]
- [Wallace laughing]
855
00:59:39,341 --> 00:59:41,865
[gunshot echoing]
856
00:59:42,518 --> 00:59:43,954
[gasping]
857
00:59:44,085 --> 00:59:46,565
'Tis done.
858
00:59:46,696 --> 00:59:49,350
[sobbing]
859
00:59:50,264 --> 00:59:52,657
My poor sensitive child.
860
00:59:52,788 --> 00:59:58,446
Allow us all to share
in your moment of sorrow.
861
01:00:02,450 --> 01:00:04,060
Yeah!
862
01:00:04,191 --> 01:00:05,888
[all cheering]
863
01:00:06,018 --> 01:00:09,587
[Vicar] On with the show!
864
01:00:18,726 --> 01:00:21,598
Hmm? What the...?
865
01:00:25,167 --> 01:00:27,909
Why you...
866
01:00:28,039 --> 01:00:30,477
[Phillip barking]
867
01:00:35,395 --> 01:00:37,223
[fireworks explode]
868
01:00:37,353 --> 01:00:38,920
[barking]
869
01:00:41,139 --> 01:00:42,531
Of course.
870
01:00:42,662 --> 01:00:46,144
The vegetable competition.
871
01:00:47,623 --> 01:00:49,886
Your loyalty is moving.
872
01:00:50,017 --> 01:00:52,628
Sadly, you won't be.
873
01:00:52,759 --> 01:00:54,239
Come along, Phillip.
874
01:00:54,369 --> 01:00:57,329
Everyone's been looking
forward to a good show.
875
01:00:57,459 --> 01:01:00,288
Let's see they get one.
876
01:01:03,944 --> 01:01:06,511
[Phillip chuckles]
877
01:01:20,525 --> 01:01:23,789
- [laughter]
- [carnival music plays]
878
01:01:26,139 --> 01:01:28,054
Hey!
879
01:01:29,273 --> 01:01:32,362
- Hooray!
- Ah, Mr. Growbag.
880
01:01:32,492 --> 01:01:37,323
I... I have a hunch
this'll be a night to remember.
881
01:01:38,194 --> 01:01:39,891
I just have a hunch.
882
01:01:40,021 --> 01:01:42,720
All right. All right. If we
must do this flipping veg show,
883
01:01:42,850 --> 01:01:45,766
let's do it in an orderly
and law-abiding fashion.
884
01:01:45,897 --> 01:01:47,768
Cucumbers, give way to marrows.
885
01:01:47,899 --> 01:01:49,640
Carrots, wait your turn!
886
01:01:49,770 --> 01:01:52,512
- Aubergines... - [Victor] A-ha!
There's our bait, Phillip.
887
01:01:52,643 --> 01:01:56,211
All we have to do now is wait
for our fluffy friend to appear.
888
01:01:56,341 --> 01:01:59,039
- [growls]
- [shouts]
889
01:01:59,170 --> 01:02:01,955
Look over here, everyone!
It's Victor!
890
01:02:02,086 --> 01:02:04,306
- He's here!
- Our hero.
891
01:02:04,436 --> 01:02:06,177
[woman] Please,
sir, kiss my baby.
892
01:02:06,308 --> 01:02:08,266
- Another time, perhaps.
- Kiss my potato.
893
01:02:08,397 --> 01:02:11,269
- Not now.
- Kiss my artichoke.
894
01:02:11,400 --> 01:02:12,662
- Look, just...
- Victor.
895
01:02:12,792 --> 01:02:14,403
Campanula!
896
01:02:14,533 --> 01:02:19,103
Victor, I have to know.
Did it suffer?
897
01:02:19,234 --> 01:02:23,062
Of course not, my dear.
Not yet, anyway.
898
01:02:23,193 --> 01:02:25,021
- Victor?
- [constable] Oy, you.
899
01:02:25,151 --> 01:02:27,763
- Constable.
- Careful with them capsicums.
900
01:02:27,893 --> 01:02:29,765
Listen, I don't want
to cause panic,
901
01:02:29,895 --> 01:02:31,810
but the beast
isn't actually dead yet.
902
01:02:31,941 --> 01:02:34,639
- The beast isn't actually dead yet?
- What?
903
01:02:34,770 --> 01:02:38,164
- Huh?
- [music winds down]
904
01:02:38,295 --> 01:02:40,732
[silence]
905
01:02:44,692 --> 01:02:45,954
Oops.
906
01:02:46,084 --> 01:02:47,042
[screaming]
907
01:02:47,172 --> 01:02:49,174
To the competition stand!
908
01:02:51,873 --> 01:02:54,484
[creaking]
909
01:03:05,016 --> 01:03:07,845
[Hutch] Cracking toast, Gromit.
910
01:03:09,456 --> 01:03:13,459
I'm just crackers about cheese.
911
01:03:14,590 --> 01:03:17,941
Monterey Jack. Mmm.
912
01:03:27,342 --> 01:03:30,040
[buzzing]
913
01:03:30,171 --> 01:03:33,000
Smashing Wensleydale.
914
01:03:35,741 --> 01:03:37,308
Whoa!
915
01:03:38,439 --> 01:03:40,789
[blubbering]
916
01:03:40,920 --> 01:03:42,487
Whee-hee!
917
01:03:48,275 --> 01:03:49,798
Oh!
918
01:03:53,889 --> 01:03:56,631
Job well done, lad.
919
01:04:14,431 --> 01:04:16,389
- [all talking]
- [Victor] Quiet!
920
01:04:17,085 --> 01:04:19,044
Quiet!
921
01:04:22,395 --> 01:04:24,179
Now, listen carefully.
922
01:04:24,310 --> 01:04:27,181
I've only got two...
923
01:04:27,312 --> 01:04:29,619
I've only got
one gold bullet left.
924
01:04:29,749 --> 01:04:32,012
- So leave this to me.
- [man talking]
925
01:04:32,143 --> 01:04:35,581
Yes, all right, I admit
the beast is still at large.
926
01:04:35,712 --> 01:04:39,455
But the good news is your prize
vegetables are the perfect bait...
927
01:04:39,585 --> 01:04:43,023
- Bait? - ...and will draw
the creature like a magnet.
928
01:04:43,154 --> 01:04:44,503
- Keep still.
- My baby.
929
01:04:44,634 --> 01:04:48,333
There, there.
It'll be all... Huh?
930
01:04:48,464 --> 01:04:50,813
- Mrs. Mulch! No!
- Huh?
931
01:04:50,943 --> 01:04:53,337
It's not getting my baby!
932
01:04:53,468 --> 01:04:54,860
[tires screeching]
933
01:04:54,991 --> 01:04:59,430
Lovely food.
For rabbits, that is.
934
01:05:03,391 --> 01:05:05,567
- Come back!
- Come back!
935
01:05:05,697 --> 01:05:08,439
[all yelling]
936
01:05:08,570 --> 01:05:11,877
- [rattling]
- Ooh! Ahh!
937
01:05:12,008 --> 01:05:15,185
Yes. Right on cue.
938
01:05:15,314 --> 01:05:16,315
[rumbling]
939
01:05:16,446 --> 01:05:18,927
[crowd] Come back!
940
01:05:22,191 --> 01:05:24,193
[all] Go away!
941
01:05:24,323 --> 01:05:27,544
That's right.
Come to Uncle Victor.
942
01:05:30,199 --> 01:05:32,506
[squealing]
943
01:05:33,507 --> 01:05:35,291
[man] It's coming for us!
944
01:05:42,471 --> 01:05:45,431
- [screams]
- [Victor] Bingo.
945
01:05:46,823 --> 01:05:48,608
[Victor] What the...?
946
01:05:50,827 --> 01:05:52,089
[groans]
947
01:05:52,220 --> 01:05:54,222
Hurrah for Anti-Pesto!
948
01:05:54,352 --> 01:05:57,921
- It's getting away!
- Get off, you stupid...
949
01:05:58,052 --> 01:05:59,401
No!
950
01:06:05,841 --> 01:06:08,235
Vicar, I need more gold bullets.
951
01:06:08,365 --> 01:06:10,803
They don't come cheap, you know.
952
01:06:16,069 --> 01:06:18,506
[panting]
953
01:06:20,377 --> 01:06:22,510
Victor? What are you doing?
954
01:06:22,641 --> 01:06:24,730
I need it, my sweet.
Emergency.
955
01:06:24,860 --> 01:06:27,341
[Tottington]
Victor, no! Please!
956
01:06:27,472 --> 01:06:29,256
[Victor] Come, now,
Campanula, let go.
957
01:06:29,386 --> 01:06:31,344
[Tottington] It's my
Golden Carrot Award.
958
01:06:31,475 --> 01:06:33,346
This is hardly the time,
my darling.
959
01:06:33,477 --> 01:06:34,608
- Give it to me!
- But Victor!
960
01:06:34,739 --> 01:06:36,654
[growling]
961
01:06:37,829 --> 01:06:39,613
Cheese, Gromit.
962
01:06:44,662 --> 01:06:47,534
The Golden Carrot
belongs in the show!
963
01:06:47,665 --> 01:06:50,798
No, the Golden Carrot
belongs in the Were-Rabbit.
964
01:06:50,929 --> 01:06:52,365
Huh? [laughs]
965
01:06:52,496 --> 01:06:53,453
[grunts]
966
01:06:53,584 --> 01:06:54,802
[man] Every man for himself!
967
01:06:54,933 --> 01:06:58,718
- Help! Help! Help me!
- Ahh!
968
01:06:58,849 --> 01:07:03,157
Put me down at once,
you great big hairy thing, you!
969
01:07:03,288 --> 01:07:05,116
Stop! Stop!
970
01:07:05,246 --> 01:07:06,639
Mob supplies!
971
01:07:06,770 --> 01:07:09,120
Get your
angry mob supplies here.
972
01:07:18,738 --> 01:07:20,740
[crowd shouting]
973
01:07:20,870 --> 01:07:23,742
[woman] Put her down,
you great ugly brute!
974
01:07:23,873 --> 01:07:25,875
[screaming]
975
01:07:28,486 --> 01:07:31,533
I'll bagsy
the lucky rabbit's foot.
976
01:07:34,797 --> 01:07:37,756
Help me, someone! Help me!
977
01:07:40,846 --> 01:07:42,674
Yes.
978
01:07:44,763 --> 01:07:46,634
[growling]
979
01:07:50,159 --> 01:07:52,422
[straining] Huh?
980
01:07:55,294 --> 01:07:58,036
No. No, no, no!
981
01:07:58,167 --> 01:07:59,777
No!
982
01:08:00,691 --> 01:08:02,388
[blubbering]
983
01:08:02,519 --> 01:08:04,347
Huh?
984
01:08:04,477 --> 01:08:07,568
[Wallace howling]
985
01:08:08,830 --> 01:08:11,440
[howling]
986
01:08:13,703 --> 01:08:16,140
- Grrr.
- Ah!
987
01:08:16,271 --> 01:08:19,535
Put me down!
Put me down, you...
988
01:08:19,666 --> 01:08:21,711
Whatever you are! Help!
989
01:08:23,278 --> 01:08:26,281
- [moaning]
- [Tottington panting] What is it?
990
01:08:26,411 --> 01:08:30,415
What are you staring at
with those beastly eyes?
991
01:08:30,894 --> 01:08:32,809
Huh?
992
01:08:34,811 --> 01:08:36,638
[sighs]
993
01:08:37,291 --> 01:08:38,771
[gasps]
994
01:08:38,901 --> 01:08:40,555
Wallace.
995
01:08:54,264 --> 01:08:56,179
[shouts]
996
01:09:03,098 --> 01:09:04,273
[growls]
997
01:09:04,404 --> 01:09:06,101
Oh, Wallace.
998
01:09:06,232 --> 01:09:08,974
What ever have
you done to yourself?
999
01:09:09,104 --> 01:09:13,108
Well, don't you worry.
I'll protect you.
1000
01:09:13,239 --> 01:09:14,501
[bell dings]
1001
01:09:14,632 --> 01:09:16,285
Get your hairy mitts
1002
01:09:16,416 --> 01:09:20,115
off my future wife,
you big brute.
1003
01:09:21,421 --> 01:09:22,857
[Tottington] No! Victor!
1004
01:09:22,988 --> 01:09:25,338
You don't understand.
The hunt is off.
1005
01:09:25,468 --> 01:09:27,861
It's... We made
a terrible mistake.
1006
01:09:27,992 --> 01:09:30,081
Oh, no. You commissioned
me to rid you of Pesto,
1007
01:09:30,211 --> 01:09:32,823
and that's just
what I intend to do. Oop!
1008
01:09:32,953 --> 01:09:36,130
- Huh?
- Pesto?
1009
01:09:39,830 --> 01:09:42,920
Why, you... you knew
it was Wallace all along.
1010
01:09:43,050 --> 01:09:45,618
[grunts]
Oh, all right.
1011
01:09:45,749 --> 01:09:47,533
So what if it is
that blithering idiot.
1012
01:09:47,664 --> 01:09:49,970
No one will ever believe you.
1013
01:09:52,668 --> 01:09:55,148
And if I can't have your money,
1014
01:09:55,279 --> 01:09:58,108
I can still bag your bunny.
1015
01:09:59,022 --> 01:10:01,502
[gasps]
1016
01:10:03,200 --> 01:10:05,419
Oh! My eyes!
[sobbing]
1017
01:10:05,550 --> 01:10:07,073
Run, rabbit, run!
1018
01:10:07,204 --> 01:10:09,815
[gasps, moans]
1019
01:10:12,731 --> 01:10:14,733
[screams, whimpers]
1020
01:10:14,864 --> 01:10:17,430
Hmm. I rather like
your hair pinned back.
1021
01:10:17,561 --> 01:10:19,519
No, Victor, no! Stop! Please!
1022
01:10:19,650 --> 01:10:21,347
- Victor!
- Ha!
1023
01:10:21,478 --> 01:10:25,917
You can hop,
but you can't hide, Pesto.
1024
01:10:36,014 --> 01:10:39,148
- [Victor screaming]
- [grunts]
1025
01:10:39,278 --> 01:10:42,019
Beware the moon!
1026
01:10:55,685 --> 01:10:57,600
Stupid interfering mutt.
1027
01:11:01,996 --> 01:11:04,041
Ha! [laughs]
1028
01:11:07,696 --> 01:11:08,915
Huh?
1029
01:11:27,150 --> 01:11:29,109
[whimpering]
1030
01:11:32,676 --> 01:11:33,721
[crowd gasping]
1031
01:11:33,852 --> 01:11:35,027
Stand back!
1032
01:11:35,157 --> 01:11:37,333
There may be
a large rabbit dropping!
1033
01:11:53,828 --> 01:11:58,092
[Victor laughing]
Looks like the buck stops here.
1034
01:12:01,095 --> 01:12:03,706
[buzzing]
1035
01:12:05,404 --> 01:12:07,798
[Phillip grunting]
1036
01:12:17,590 --> 01:12:19,287
[sighs]
1037
01:12:25,336 --> 01:12:26,903
[giggles]
1038
01:12:27,033 --> 01:12:28,208
Ah!
1039
01:12:28,339 --> 01:12:30,167
[bell dings]
1040
01:12:39,176 --> 01:12:41,831
[screaming]
1041
01:12:45,225 --> 01:12:47,618
[laughing]
1042
01:12:56,496 --> 01:12:59,848
Eat karat, bunny boy!
1043
01:13:24,523 --> 01:13:26,003
[cheering]
1044
01:13:26,134 --> 01:13:28,223
[yelling]
1045
01:13:28,353 --> 01:13:29,877
Potty poo!
1046
01:13:30,007 --> 01:13:32,053
[cheering]
1047
01:13:39,233 --> 01:13:40,582
Huh?
1048
01:13:49,983 --> 01:13:53,725
- [crashing]
- [sputtering]
1049
01:13:57,120 --> 01:14:00,428
[moaning]
1050
01:14:00,558 --> 01:14:04,735
[laughing] No one beats
Victor Quartermaine!
1051
01:14:04,866 --> 01:14:07,390
Is that so?
1052
01:14:07,521 --> 01:14:10,654
Consider yourself dumped.
Humph!
1053
01:14:13,919 --> 01:14:15,572
[moaning, giggling]
1054
01:14:17,052 --> 01:14:19,446
- [crowd shouting]
- He's in there!
1055
01:14:21,927 --> 01:14:25,452
- [man 1] There he is!
- [man 2] Surround him!
1056
01:14:25,582 --> 01:14:28,019
[man 3] There he is! Over there!
1057
01:14:29,977 --> 01:14:32,588
Phillip, help me! Phillip!
1058
01:14:32,719 --> 01:14:34,503
Do something.
1059
01:14:35,330 --> 01:14:36,331
Ah!
1060
01:14:36,462 --> 01:14:37,767
[Vicar] Destroy!
1061
01:14:37,898 --> 01:14:41,946
Drive out the monstrosity!
1062
01:14:47,647 --> 01:14:50,998
Well, let's see how he likes it.
1063
01:14:52,781 --> 01:14:54,348
Wallace?
1064
01:14:54,479 --> 01:14:56,916
[moaning]
1065
01:15:06,404 --> 01:15:08,014
[grunts]
1066
01:15:30,949 --> 01:15:34,735
- [sniffling]
- Oh, Gromit.
1067
01:15:34,866 --> 01:15:38,000
Well, at least
now he's at peace.
1068
01:15:38,130 --> 01:15:39,827
The rabbit's gone.
1069
01:15:40,741 --> 01:15:42,134
If only there were a way
1070
01:15:42,265 --> 01:15:45,484
to bring back Wallace.
1071
01:15:45,615 --> 01:15:47,747
[sobbing]
1072
01:15:47,878 --> 01:15:50,576
[all sobbing]
1073
01:15:53,623 --> 01:15:59,716
[laughing] Lovely cheese,
Gromit.
1074
01:16:03,198 --> 01:16:04,329
Gromit?
1075
01:16:05,374 --> 01:16:07,550
Don't forget the crackers.
1076
01:16:11,640 --> 01:16:14,077
[sniffing, moaning]
1077
01:16:14,208 --> 01:16:16,340
Cheese?
1078
01:16:17,515 --> 01:16:18,516
[gasping]
1079
01:16:18,647 --> 01:16:22,868
Oh! Cheese!
1080
01:16:22,999 --> 01:16:26,046
It's me again. I'm back!
1081
01:16:26,176 --> 01:16:29,179
Gromit!
You clever mutt.
1082
01:16:29,310 --> 01:16:32,400
Well done, old pal!
1083
01:16:33,400 --> 01:16:37,273
[cheering]
1084
01:16:37,404 --> 01:16:40,972
- Totty!
- Wallace! You're... [giggles]
1085
01:16:41,103 --> 01:16:43,062
Oh, whoops!
1086
01:16:43,192 --> 01:16:45,194
Thanks, lad.
1087
01:16:46,587 --> 01:16:48,502
Oh, look!
1088
01:16:50,721 --> 01:16:54,421
Well, I think
you deserve this, Gromit.
1089
01:16:54,551 --> 01:16:59,077
For a brave and splendid marrow.
1090
01:16:59,207 --> 01:17:02,167
We've all got a lot
to thank you for.
1091
01:17:02,297 --> 01:17:04,430
Ah! [laughs]
1092
01:17:04,560 --> 01:17:06,910
Every dog has his day.
1093
01:17:07,041 --> 01:17:08,738
And thank you, Wallace.
1094
01:17:08,869 --> 01:17:13,482
You've saved me
from a terrible marriage.
1095
01:17:13,613 --> 01:17:14,875
All the same,
1096
01:17:15,005 --> 01:17:17,225
it is going to be rather lonely
1097
01:17:17,356 --> 01:17:19,184
at Tottington Hall now.
1098
01:17:21,621 --> 01:17:23,665
Unless...
1099
01:17:24,971 --> 01:17:28,496
I have a little proposal
for you, Wallace.
1100
01:17:31,412 --> 01:17:32,544
[groans, laughs]
1101
01:17:32,674 --> 01:17:34,937
I'm so thrilled you agreed
1102
01:17:35,068 --> 01:17:36,591
to go through with this.
1103
01:17:36,722 --> 01:17:40,117
My pleasure, Totty.
1104
01:17:40,247 --> 01:17:42,858
One for the album, Gromit.
1105
01:17:48,299 --> 01:17:53,129
I declare this bunny
sanctuary officially open.
1106
01:17:54,826 --> 01:17:57,176
[cheering]
1107
01:17:57,307 --> 01:17:58,699
When you're ready, lad.
1108
01:17:58,830 --> 01:18:02,529
Fire up the old BV6000.
1109
01:18:09,014 --> 01:18:11,538
[rattling, thumping]
1110
01:18:11,669 --> 01:18:14,061
Oh, it's simply marvelous.
1111
01:18:14,192 --> 01:18:19,937
My home, a safe haven
for all things fluffy.
1112
01:18:26,204 --> 01:18:28,598
I do hope you'll still
come visit, Wallace.
1113
01:18:28,728 --> 01:18:32,079
I'd rather got used
to having you around.
1114
01:18:32,210 --> 01:18:35,170
Oh! There'll
always be a part of me
1115
01:18:35,300 --> 01:18:38,303
here at Tottington Hall.
1116
01:18:39,260 --> 01:18:41,914
Give it some more welly, lad.
1117
01:18:46,615 --> 01:18:48,965
[rumbling]
1118
01:18:51,185 --> 01:18:53,752
Cheese!
1119
01:24:38,692 --> 01:24:41,346
[grunts] Ah!
68367