All language subtitles for The.Star.Wars.Holiday.Special.1978.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,554 --> 00:00:21,147 That's it. I'm turning back. 2 00:00:23,091 --> 00:00:24,684 I know your family's waiting. 3 00:00:25,994 --> 00:00:28,087 I know it's an important day! 4 00:00:30,432 --> 00:00:32,491 All right. We'll give it a try. 5 00:00:32,534 --> 00:00:35,333 I'll set short coordinates. We won't jump far. 6 00:00:36,004 --> 00:00:38,530 I'll get you back there in time, pal. Trust me. 7 00:00:41,476 --> 00:00:44,241 Our only hope now is to outrun that Imperial garbage scow, though. 8 00:00:44,345 --> 00:00:45,472 I'm going to lightspeed. 9 00:00:48,116 --> 00:00:51,643 That's the spirit! You'll be celebrating Life Day before you know it! 10 00:00:51,686 --> 00:00:54,678 Standby, here's where we say goodbye to our unpleasant friends. 11 00:01:13,341 --> 00:01:16,333 Starring Mark Hamill as Luke Skywalker. 12 00:01:18,246 --> 00:01:21,113 Harrison Ford as Han Solo. 13 00:01:23,051 --> 00:01:25,542 Carrie Fisher as Princess Leia. 14 00:01:27,755 --> 00:01:30,554 With Anthony Daniels as C-3PO. 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,893 Peter Mayhew as Chewbacca. 16 00:01:37,165 --> 00:01:40,157 R2-D2 as R2-D2. 17 00:01:42,070 --> 00:01:45,631 And James Earl Jones as the voice of Darth Vader. 18 00:01:49,844 --> 00:01:52,404 Introducing Chewbacca's family: 19 00:01:54,782 --> 00:01:56,648 His wife, Malla. 20 00:01:59,487 --> 00:02:01,888 His father, Itchy. 21 00:02:04,025 --> 00:02:06,619 His son, Lumpy. 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,364 With special guest stars: 23 00:02:11,966 --> 00:02:13,525 Beatrice Arthur. 24 00:02:16,037 --> 00:02:18,028 Art Carney. 25 00:02:20,808 --> 00:02:22,800 Diahann Carroll. 26 00:02:25,513 --> 00:02:28,039 The Jefferson Starship. 27 00:02:30,418 --> 00:02:32,409 Harvey Korman. 28 00:02:34,522 --> 00:02:37,355 And an animated Star Wars story... 29 00:02:37,458 --> 00:02:40,621 on The Star Wars Holiday Special. 30 00:02:44,699 --> 00:02:48,761 The Star Wars Holiday Special is brought to you by... 31 00:12:06,360 --> 00:12:07,561 What's that? 32 00:12:08,762 --> 00:12:11,966 Oh, Artoo, look. It's Chewbacca's family. 33 00:12:13,234 --> 00:12:15,896 Here, keep working on it. 34 00:12:15,936 --> 00:12:17,597 Hello Malla, Itchy. 35 00:12:17,671 --> 00:12:19,071 Hiya Lumpy. 36 00:12:19,440 --> 00:12:20,930 Where's Chewbacca? 37 00:12:25,913 --> 00:12:28,109 Whoa, wait a minute! One at a time. 38 00:12:39,700 --> 00:12:42,061 Yeah? 39 00:12:42,196 --> 00:12:43,561 Not now, Artoo. 40 00:12:47,034 --> 00:12:48,832 Uh, wait a minute, I don't like the looks of this. 41 00:12:48,872 --> 00:12:50,894 Let me get this fixed. 42 00:12:51,071 --> 00:12:53,301 Artoo, you're supposed to be watching that. 43 00:12:56,210 --> 00:12:59,202 There, that ought to hold it. I think. 44 00:13:01,749 --> 00:13:02,773 What's up? 45 00:13:03,717 --> 00:13:04,741 Chewbacca? 46 00:13:04,952 --> 00:13:07,546 Well, bring him to the screen. I want to say hello to him. 47 00:13:10,090 --> 00:13:12,719 You don't know where he is? 48 00:13:13,194 --> 00:13:14,991 Oh, he's not there yet. Is that it? 49 00:13:16,332 --> 00:13:17,525 Oh, boy. 50 00:13:18,766 --> 00:13:23,631 Well, all I can tell you is that he and Han left here on schedule. 51 00:13:23,671 --> 00:13:26,663 If he's not there now, they're way overdue. 52 00:13:27,208 --> 00:13:28,869 There must've been trouble. 53 00:13:35,182 --> 00:13:37,515 Artoo, please, this is important. 54 00:13:38,018 --> 00:13:39,679 Now, listen. Calm down. 55 00:13:39,720 --> 00:13:42,049 I mean, you know how Han and Chewbacca are. 56 00:13:42,089 --> 00:13:43,284 Anything could've happened. 57 00:13:43,324 --> 00:13:47,283 They could've stopped off somewhere, or been held up by an asteroid storm. 58 00:13:47,828 --> 00:13:50,491 Listen, I wouldn't worry about Chewbacca... 59 00:13:50,531 --> 00:13:53,193 I know him and he hasn't missed a Life Day yet, right? 60 00:13:53,234 --> 00:13:54,861 Well, there you go! 61 00:13:54,902 --> 00:13:56,597 He's not going to miss this one either. 62 00:13:56,737 --> 00:13:59,263 It's just taking him a little bit longer to get there, that's all. 63 00:13:59,306 --> 00:14:00,706 He'll make it. 64 00:14:01,141 --> 00:14:03,303 Come on, don't look so worried. 65 00:14:03,344 --> 00:14:06,677 Chewie's not gonna want to come home to a house full of long faces, is he? 66 00:14:07,114 --> 00:14:10,106 Come on, Malla. Let's see a little smile. 67 00:14:11,785 --> 00:14:13,048 Come on. 68 00:14:14,421 --> 00:14:17,391 There, that's better. Try to enjoy your Life Day. 69 00:14:17,524 --> 00:14:20,517 I gotta get back to this engine. I think we might have it solved. 70 00:14:20,995 --> 00:14:25,091 Oh! Artoo! What are you doing?! 71 00:14:25,899 --> 00:14:28,027 Watch that, will you? 72 00:14:29,436 --> 00:14:31,632 Oh, no. 73 00:14:34,241 --> 00:14:37,233 It's alright. Nobody's perfect. 74 00:15:29,430 --> 00:15:31,523 Oh, an Imperial Guard. 75 00:15:31,732 --> 00:15:34,292 I suppose you want to see my identification. 76 00:15:34,335 --> 00:15:37,896 No, I'm off duty. I've come to look around your shop. 77 00:15:37,938 --> 00:15:41,738 Well, good. Look around, browse around, make yourself at home. 78 00:15:42,209 --> 00:15:46,203 As you can see I've got just about everything a man or Wookiee would want. 79 00:15:48,048 --> 00:15:51,541 Oh here, let me show you this. I really love this. 80 00:15:56,256 --> 00:15:57,451 No. 81 00:16:03,030 --> 00:16:04,896 Ah, here we are. Here it is. 82 00:16:05,499 --> 00:16:07,763 A pocket-sized aquarium. 83 00:16:07,803 --> 00:16:09,792 Wonderful, isn't it? 84 00:16:13,507 --> 00:16:15,566 And you can take it with you anywhere. 85 00:16:15,976 --> 00:16:19,469 - And the tank is a shap to clean. - I hate fish. 86 00:16:19,680 --> 00:16:22,775 Well so do I, as a matter of fact. I take a drink once and a while. 87 00:16:23,884 --> 00:16:25,352 I just thought I'd show you... 88 00:16:25,392 --> 00:16:28,378 some of the stupid stuff those Wookiees purchase from me. 89 00:16:28,455 --> 00:16:29,616 Oh, here. 90 00:16:30,357 --> 00:16:34,487 Here's a hot little item that seems to be moving pretty rapidly these days. 91 00:16:37,731 --> 00:16:40,428 Excuse me, I gota wall screen customer. 92 00:16:40,834 --> 00:16:42,825 Good to see you again. 93 00:16:42,870 --> 00:16:45,430 Don't say a word, madam. I know just why you're calling. 94 00:16:45,472 --> 00:16:47,805 You're wondering when that shaggy carpet you ordered... 95 00:16:47,845 --> 00:16:50,105 ...will arrive at your home. 96 00:16:50,145 --> 00:16:52,806 Let me assure you madam, it's on its way. 97 00:16:53,080 --> 00:16:54,615 You know, it was made especially for you... 98 00:16:54,815 --> 00:16:57,477 ...by a little old woman four planets away. 99 00:16:57,518 --> 00:16:59,349 She did it all by herself. 100 00:16:59,389 --> 00:17:02,982 In fact, you might say she did it by Han...Solo. 101 00:17:04,825 --> 00:17:07,123 Though it's going to take some time to get to you. 102 00:17:07,163 --> 00:17:10,153 I know you understand. 103 00:17:10,964 --> 00:17:13,763 - You understand don't you? - Terrific! 104 00:17:13,867 --> 00:17:17,997 By the way, I'll be by later to drop off that extra proton energy pack. 105 00:17:18,806 --> 00:17:20,706 You're welcome. 106 00:17:22,910 --> 00:17:24,969 What's a matter? Don't you like this? 107 00:17:25,012 --> 00:17:26,775 It's just a groomer. 108 00:17:27,714 --> 00:17:29,977 - Just a groomer. - A groomer. 109 00:17:30,017 --> 00:17:31,712 Just a groomer, you say? 110 00:17:33,954 --> 00:17:35,752 It's a lot more than that. 111 00:17:36,190 --> 00:17:38,091 Evidently, you haven't read the instructions, 112 00:17:38,291 --> 00:17:39,717 the warranty, and the guarantee. 113 00:17:39,827 --> 00:17:42,455 Besides shaving and hair trimming, it's guaranteed to lift stains... 114 00:17:42,496 --> 00:17:44,391 ...off clothing, faces, and hands. 115 00:17:44,431 --> 00:17:46,297 Cleans teeth, fingers, and toenails. 116 00:17:46,337 --> 00:17:48,061 Washes eyes, pierces ears, 117 00:17:48,101 --> 00:17:50,536 calculates, modulates, and syncopates life rhythms, 118 00:17:50,576 --> 00:17:53,836 and can repeat the entire Imperial Penal Code-all 17 volumes- 119 00:17:53,876 --> 00:17:56,866 in half the time of the old XP-21. 120 00:17:57,478 --> 00:17:59,969 Just the thing to keep you squeaky clean. 121 00:18:00,280 --> 00:18:02,374 I use one of these all the time. 122 00:18:03,283 --> 00:18:04,751 Really? 123 00:18:04,885 --> 00:18:08,344 Well, not all the time, but some of the time. 124 00:18:08,388 --> 00:18:11,084 Another outstanding feature of this little model... 125 00:18:11,124 --> 00:18:13,525 you can recharge it by simply plugging it into... 126 00:18:13,565 --> 00:18:16,689 - ...any ordinary laser outlet. - I'll take it. 127 00:18:16,730 --> 00:18:18,459 Good! I thought you would. 128 00:18:18,532 --> 00:18:21,024 Now, would you like to pay me something for it... 129 00:18:21,068 --> 00:18:23,400 ...or give me something in trade? 130 00:18:23,440 --> 00:18:25,633 I said I'll take it! 131 00:18:26,139 --> 00:18:28,574 Whew. That's a load off my mind. 132 00:18:29,409 --> 00:18:33,972 I thought I might embarrass you when I told you to accept it as a gift. 133 00:18:34,548 --> 00:18:36,846 I don't like embarrassing people. 134 00:18:37,351 --> 00:18:40,343 I don't like being embarrassed myself that's why I, uh... 135 00:18:40,888 --> 00:18:42,981 ...don't like to embarrass people. 136 00:18:43,156 --> 00:18:45,148 I just said that. 137 00:18:48,762 --> 00:18:50,594 "Just a groomer." 138 00:18:54,902 --> 00:18:57,427 We've ordered a blockade and a curfew. 139 00:18:57,504 --> 00:18:59,268 And started a search operation. 140 00:18:59,339 --> 00:19:01,968 It's just a matter of time before we find the Rebels. 141 00:19:02,042 --> 00:19:04,738 I want the Rebels located and identified. 142 00:19:04,778 --> 00:19:07,770 If it means searching every household in the system. 143 00:20:04,670 --> 00:20:07,663 Hello! 144 00:20:07,907 --> 00:20:11,138 Today we are going to be preparing a very succulent dish... 145 00:20:11,178 --> 00:20:13,506 ...called "Bantha Surprise." 146 00:20:13,546 --> 00:20:16,208 It's a very, very hearty, nourishing dish, 147 00:20:16,249 --> 00:20:17,977 but it's very economical, too. 148 00:20:18,017 --> 00:20:19,917 So all those hungry mouths in your household... 149 00:20:19,957 --> 00:20:22,478 ...will be going "yummy yum on their tummy tum.†150 00:20:22,522 --> 00:20:26,652 If you'll just follow along with me as I prepare this popular favorite. 151 00:20:26,792 --> 00:20:32,658 Now, today I'm going to be using the tenderest cut of the bantha: the loin. 152 00:20:32,698 --> 00:20:36,157 The loin is very tasty and serves four nicely. 153 00:20:36,202 --> 00:20:39,131 But, of course, if your family has a hearty appetite, 154 00:20:39,171 --> 00:20:42,198 I would suggest then that old popular holiday favorite... 155 00:20:42,241 --> 00:20:43,776 The Bantha Rump. 156 00:20:49,081 --> 00:20:51,744 Mmm, very tender. 157 00:20:51,884 --> 00:20:56,344 Now we just slice into bite-sized morsels. 158 00:20:59,425 --> 00:21:03,089 But only you know the size of a bite in your family! 159 00:21:04,564 --> 00:21:06,998 Ah! Alright. 160 00:21:07,099 --> 00:21:10,092 Now it's time to put our chunks... 161 00:21:12,672 --> 00:21:14,697 ...into our pots. 162 00:21:16,642 --> 00:21:18,076 Nicely... nicely... 163 00:21:18,177 --> 00:21:21,408 Add a dash of negamo. Mmm, very good. 164 00:21:21,581 --> 00:21:24,948 A sprig of celentery. Mmm, very nice. 165 00:21:26,052 --> 00:21:28,350 Just a bit of tertium. Always nice. 166 00:21:28,654 --> 00:21:30,714 And, uh... mmm! 167 00:21:31,157 --> 00:21:32,982 Tertium is nice. And... 168 00:21:33,559 --> 00:21:38,087 ...just a little whisper of chelcho. Ah, looking very nice. 169 00:21:39,765 --> 00:21:41,665 Guess what I forgot? 170 00:21:43,035 --> 00:21:45,800 A bit of the calarantrum root! 171 00:21:46,339 --> 00:21:48,808 Wonderful! Just adds that touch of piquancy. 172 00:21:49,642 --> 00:21:50,939 There we go. 173 00:21:51,777 --> 00:21:53,677 Very nice. Mmm! 174 00:21:54,480 --> 00:21:57,211 Now we add enough liquid to cover. 175 00:22:00,219 --> 00:22:04,122 And guess what we're ready for now? The cooking! 176 00:22:04,162 --> 00:22:07,251 Step one: we stir the mixture. 177 00:22:07,293 --> 00:22:10,592 Stir, stir, stir, stir, stir, stir, stir. 178 00:22:10,796 --> 00:22:12,924 Stir, stir, stir, stir, very nice. 179 00:22:13,032 --> 00:22:16,024 Now, step two: while we're stirring, we also whip. 180 00:22:16,068 --> 00:22:20,433 So it's stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 181 00:22:20,473 --> 00:22:23,302 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 182 00:22:23,342 --> 00:22:25,902 Now, let's try it again together at an increased tempo... 183 00:22:25,945 --> 00:22:27,936 ...because precision is very important in this recipe... 184 00:22:27,980 --> 00:22:30,313 ...and we do want to have a fine consistency, don't we? 185 00:22:30,353 --> 00:22:31,976 So, and on the count of one... 186 00:22:32,018 --> 00:22:35,784 ...stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 187 00:22:35,888 --> 00:22:38,949 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 188 00:22:38,991 --> 00:22:41,460 Come on, faster altogether now. Cooking can be fun. 189 00:22:41,500 --> 00:22:44,327 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 190 00:22:44,367 --> 00:22:48,027 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. Waah! 191 00:22:48,067 --> 00:22:50,866 Having fun, having fun, alright. Having it all nicely, now. 192 00:22:50,906 --> 00:22:54,203 Step three: we also have to beat. 193 00:22:54,243 --> 00:22:57,576 So it's beat, beat, beat, stir, 194 00:22:57,776 --> 00:23:01,540 whip, stir, whip, beat, beat, stir. 195 00:23:01,580 --> 00:23:03,207 That's not right. I'm sorry. 196 00:23:03,249 --> 00:23:07,446 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat, 197 00:23:07,486 --> 00:23:11,417 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat. 198 00:23:11,457 --> 00:23:14,893 ♪ Ha ha ha, ha ha ha, huh huh huh, huh huh. ♪ 199 00:23:14,933 --> 00:23:19,194 Coming along nicely. Mmmm, starting to have a fine aroma. 200 00:23:19,365 --> 00:23:22,232 Aah, aah, aah... AAAH! 201 00:23:24,603 --> 00:23:26,037 Whew, caught it just in time. 202 00:23:26,077 --> 00:23:29,098 Now at this time, I usually like to taste the broth. 203 00:23:29,141 --> 00:23:31,974 So we'll have a little taste and see how it's coming along. 204 00:23:32,144 --> 00:23:36,377 Mmmm, a little bit more tertium. More negamo. A little punctil. 205 00:23:36,449 --> 00:23:38,110 One for the pot. 206 00:23:38,617 --> 00:23:41,746 - Mm! Coming along... - Very nice. 207 00:23:41,821 --> 00:23:44,051 ♪ Mm, mm mm, mm mmm. ♪ 208 00:23:45,291 --> 00:23:47,919 Oh, wonderful! Coming along nicely... 209 00:24:26,565 --> 00:24:27,658 Alright. 210 00:24:28,033 --> 00:24:30,662 Alright, the coordinates weren't the best. 211 00:24:31,303 --> 00:24:33,772 Out of the frying pan into the fire, huh pal? 212 00:24:35,107 --> 00:24:36,902 How should I know we'd come outta hyperspace 213 00:24:36,942 --> 00:24:38,433 into the middle of an Imperial convoy. 214 00:24:38,477 --> 00:24:40,468 At least against these fighters we got more of a chance. 215 00:24:41,914 --> 00:24:43,109 However slim. 216 00:24:44,850 --> 00:24:46,113 You can say that again. 217 00:24:46,752 --> 00:24:49,346 This is one Life Day we won't soon forget. 218 00:24:49,455 --> 00:24:52,254 Wait, I lost control of the remote cannons. 219 00:24:53,859 --> 00:24:56,089 I'm gonna have to run back and operate the aft gun manually. 220 00:24:56,129 --> 00:24:57,118 Stay on things here. 221 00:24:57,163 --> 00:24:59,757 Why do I always think that taking you home for Life Day's gonna be easy? 222 00:25:18,684 --> 00:25:21,119 Attention all viewers. 223 00:25:23,789 --> 00:25:26,759 Due to suspected Rebel activity on the Kazzook planet, 224 00:25:26,799 --> 00:25:29,728 the Empire has declared martial law. 225 00:25:29,795 --> 00:25:32,560 A blockade has been set up around the planet. 226 00:25:32,600 --> 00:25:36,262 No ships will be permitted to land or take off... 227 00:25:36,302 --> 00:25:39,135 ...until further notice. 228 00:26:07,743 --> 00:26:09,480 It's me... Saun Dann. 229 00:26:17,009 --> 00:26:18,170 Hi, Itchy. 230 00:26:18,510 --> 00:26:22,242 I brought you that proton pack. You know, for the, uh, the whatsis, 231 00:26:22,781 --> 00:26:25,341 the whatchamacallit...the... the thingamabob. 232 00:26:25,417 --> 00:26:27,943 The mind evaporator. That's it, the mind evaporator. 233 00:26:28,687 --> 00:26:30,678 Boy am I glad to see you folks. 234 00:26:31,190 --> 00:26:33,420 How are my favorite Wookiees today? 235 00:26:35,694 --> 00:26:37,560 Why all the long hairy faces? 236 00:26:39,231 --> 00:26:41,894 I made it through the Imperial patrol, didn't I? 237 00:26:43,502 --> 00:26:45,470 If I made it, Chewie and Han will. 238 00:26:47,273 --> 00:26:49,833 Is this all the big hello I get? 239 00:26:53,913 --> 00:26:57,542 I brought you something special, short stuff. You want it? 240 00:26:57,583 --> 00:27:01,110 You got it. Happy Life Day. 241 00:27:04,990 --> 00:27:07,357 I love to make a Wookiee happy. 242 00:27:07,426 --> 00:27:09,258 And now, for the lovely lady of the house. 243 00:27:11,363 --> 00:27:13,127 Happy Life Day. 244 00:27:13,565 --> 00:27:15,227 Now wait a minute, not so fast. 245 00:27:15,668 --> 00:27:18,660 What does an old friend get? 246 00:27:19,338 --> 00:27:20,635 Well? 247 00:27:24,276 --> 00:27:25,835 That's more like it. 248 00:28:06,785 --> 00:28:09,982 Itchy, I know what you'd like. 249 00:28:17,663 --> 00:28:19,893 Now insert this proton pack. 250 00:28:20,699 --> 00:28:24,192 Now then, Itchy, I thought you might like this. 251 00:28:24,236 --> 00:28:26,999 One of those, uh... oh, it's areal... 252 00:28:27,039 --> 00:28:29,030 it's kinda hard to explain, it's a, uh... 253 00:28:29,508 --> 00:28:31,533 Wow! 254 00:28:31,610 --> 00:28:33,271 If you know what I mean. 255 00:28:35,047 --> 00:28:36,810 Happy Life Day. 256 00:28:39,518 --> 00:28:42,510 And I do mean Happy Life Day. 257 00:29:56,261 --> 00:29:58,821 I know you're searching for me. 258 00:29:58,964 --> 00:30:02,332 Searching, searching. I'm here. 259 00:30:03,068 --> 00:30:06,060 My voice is for you alone. 260 00:30:06,572 --> 00:30:09,564 I am found in your eyes only. 261 00:30:09,942 --> 00:30:12,035 I exist for you. 262 00:30:12,177 --> 00:30:16,114 I am in your mind as you create me. 263 00:30:16,615 --> 00:30:18,913 Oh, yes. 264 00:30:19,485 --> 00:30:23,216 I can feel my creation. 265 00:30:23,689 --> 00:30:27,125 I'm getting your message. Are you getting mine? 266 00:30:29,027 --> 00:30:34,193 Oh, oh. We are excited, aren't we? 267 00:30:34,500 --> 00:30:37,264 Well, just relax. Just relax. 268 00:30:37,336 --> 00:30:40,499 Yes, a little more. 269 00:30:41,406 --> 00:30:46,640 Now, we can have a good time, can't we? 270 00:30:50,182 --> 00:30:52,048 I'll tell you a secret. 271 00:30:52,451 --> 00:30:54,749 I find you adorable. 272 00:30:55,924 --> 00:31:00,324 I'll tell you a secret. I find you adorable. 273 00:31:00,526 --> 00:31:02,585 I find you adorable. 274 00:31:02,728 --> 00:31:05,094 I find you adorable. 275 00:31:06,965 --> 00:31:09,696 I don't need to ask how you find me. 276 00:31:09,768 --> 00:31:13,363 You see, I am your fantasy. 277 00:31:13,438 --> 00:31:15,703 I am your experience. 278 00:31:15,743 --> 00:31:17,834 So experience me. 279 00:31:19,411 --> 00:31:23,473 I am your pleasure. So enjoy me. 280 00:31:23,882 --> 00:31:27,113 This is our moment together in time. 281 00:31:27,619 --> 00:31:32,614 That we might turn this moment into an eternity. 282 00:31:57,849 --> 00:32:03,049 ♪ If we could only bend this minute. 283 00:32:04,189 --> 00:32:08,888 ♪ Infinitely extend this minute. 284 00:32:09,962 --> 00:32:16,959 ♪ Then I could live my whole life right now. 285 00:32:21,707 --> 00:32:26,906 ♪ Reality is sweet this minute. 286 00:32:27,579 --> 00:32:32,745 ♪ Can't we repeat and repeat this minute? 287 00:32:33,719 --> 00:32:41,854 ♪ Why can't it be always right now? 288 00:32:42,361 --> 00:32:47,128 ♪ I've parted with yesterday. 289 00:32:48,166 --> 00:32:55,004 ♪ Yesterday's moment is cold. 290 00:32:55,907 --> 00:33:03,314 ♪ All I ask is this moment to hold. 291 00:33:09,888 --> 00:33:14,951 ♪ How can we ever lose this minute? 292 00:33:15,827 --> 00:33:20,856 ♪ From all my life I choose this minute. 293 00:33:21,633 --> 00:33:26,662 ♪ I will give up the old and the new. 294 00:33:27,005 --> 00:33:36,472 ♪ Sharing with you this minute now. 295 00:33:42,454 --> 00:33:46,823 ♪ If I could just hold my breath 296 00:33:46,992 --> 00:33:53,898 ♪ and close my eyes and not make a sound, 297 00:33:56,768 --> 00:34:04,141 ♪ Will the universe stop going 'round? 298 00:34:08,447 --> 00:34:14,750 ♪ Still the universe keeps going 'round and 'round 299 00:34:14,820 --> 00:34:20,281 ♪ and on and on and on and on and on. 300 00:34:20,359 --> 00:34:23,294 ♪ The minute's almost gone. 301 00:34:23,362 --> 00:34:28,265 ♪ How can we ever lose this minute? 302 00:34:29,201 --> 00:34:34,503 ♪ From all my life, I choose this minute. 303 00:34:34,840 --> 00:34:39,675 ♪ I will never need anything more 304 00:34:39,945 --> 00:34:43,074 ♪ That we live for 305 00:34:43,348 --> 00:34:48,787 ♪ This minute now. 306 00:34:50,355 --> 00:34:54,690 ♪ This minute now. 307 00:34:55,861 --> 00:34:59,058 ♪ This minute now. 308 00:34:59,098 --> 00:35:07,528 ♪ This minute now, This minute now] 309 00:35:08,173 --> 00:35:13,509 ♪ This minute now. 310 00:35:56,455 --> 00:36:00,516 Ah, I have made the connection. You may speak now, if you wish. 311 00:36:01,059 --> 00:36:04,620 Malla, it's so good to see you. Happy Life Day. 312 00:36:08,133 --> 00:36:10,431 Oh, she says it may be a happy Life Day for you, 313 00:36:10,471 --> 00:36:12,835 but personally, she's seen happier ones. 314 00:36:13,104 --> 00:36:15,096 I don't want to tie up the channels. 315 00:36:15,273 --> 00:36:17,936 So, could you do me a favor and send either Chewbacca... 316 00:36:17,976 --> 00:36:20,104 or Han Solo to the screen please? 317 00:36:22,714 --> 00:36:25,115 She says that she would like to grant your request, 318 00:36:25,250 --> 00:36:26,740 but is quite unable to do so. 319 00:36:26,885 --> 00:36:28,683 You mean they haven't arrived yet? 320 00:36:31,122 --> 00:36:33,557 She says there has been no contact. 321 00:36:33,792 --> 00:36:35,817 Yes, I think I understand her message. 322 00:36:36,294 --> 00:36:39,264 That Imperial patrol must be giving them more trouble... 323 00:36:39,304 --> 00:36:41,095 than we bargained for 324 00:36:43,101 --> 00:36:44,967 Malla, are you alone? 325 00:36:46,671 --> 00:36:49,265 If you would permit me. 326 00:36:49,374 --> 00:36:51,274 No, she says she is not alone. 327 00:36:51,314 --> 00:36:53,573 She's with a friend. 328 00:36:53,812 --> 00:36:56,178 Could he come to the screen, please? 329 00:37:02,020 --> 00:37:03,579 Good afternoon, ma'am. 330 00:37:03,755 --> 00:37:06,685 I'm Saun Dann, a local trader. 331 00:37:06,725 --> 00:37:09,421 A friend of the Rebellion and a member of the Alliance. 332 00:37:10,095 --> 00:37:11,653 Good. 333 00:37:11,863 --> 00:37:14,264 Look, I know I can count on you to take care of my friends... 334 00:37:14,304 --> 00:37:15,627 until their leader returns. 335 00:37:15,667 --> 00:37:17,157 You'll do that for me, won't you? 336 00:37:17,269 --> 00:37:19,738 Yes indeed, ma'am. That's what I'm here for. 337 00:37:22,207 --> 00:37:25,006 She is expressing her warmth towards the trader. 338 00:37:25,644 --> 00:37:28,010 Look, I can see you're in good hands, Malla. 339 00:37:28,050 --> 00:37:30,105 I'll contact you again soon. 340 00:37:34,853 --> 00:37:36,480 Now then... 341 00:37:36,755 --> 00:37:38,587 What's that I smell? 342 00:37:38,657 --> 00:37:41,649 Could it be some of those famous Wookiee ookiees? 343 00:37:47,899 --> 00:37:51,096 I told you we'd make it. Did I ever let you down? 344 00:37:53,605 --> 00:37:56,006 I feel the same way about you too, pal. 345 00:37:56,046 --> 00:37:57,474 And your family. 346 00:38:01,446 --> 00:38:04,279 I've never seen so much Imperial traffic in this system. 347 00:38:04,416 --> 00:38:06,907 Better land on the north side. It'll be safer there. 348 00:38:09,187 --> 00:38:10,780 So, it's a long walk. 349 00:38:10,822 --> 00:38:13,155 A little exercise never hurt anybody. 350 00:38:19,497 --> 00:38:21,625 Happy Life Day, pal. 351 00:38:36,414 --> 00:38:38,143 Sounds like a starship. 352 00:38:38,183 --> 00:38:40,618 What'd I tell ya? Must be Chewbacca now! 353 00:39:46,667 --> 00:39:49,068 This unit is occupied by four Wookiees. 354 00:39:49,108 --> 00:39:52,869 Two adult males, one adult female, and one male child. 355 00:40:02,383 --> 00:40:04,613 Where is the other Wookiee male? 356 00:40:06,820 --> 00:40:09,583 Officer, maybe I could be of some help there, sir. 357 00:40:09,623 --> 00:40:12,752 Who are you and what are you doing in this Wookiee house? 358 00:40:12,793 --> 00:40:14,386 I'm a trader in this district. 359 00:40:14,428 --> 00:40:16,556 You see, the uh... the truth of the matter is... 360 00:40:16,597 --> 00:40:17,892 she had a terrible fight with her husband... 361 00:40:17,932 --> 00:40:19,366 - ...and he just stormed right out. - Your identification. 362 00:40:19,566 --> 00:40:21,398 - What? - I SAID... 363 00:40:22,303 --> 00:40:23,530 Your identification. 364 00:40:23,570 --> 00:40:24,965 Oh, identification, yes. 365 00:40:25,005 --> 00:40:26,734 It's a very important thing, identification. 366 00:40:26,774 --> 00:40:28,669 I never leave the shop without my identification. 367 00:40:28,709 --> 00:40:30,609 It's uh, very important, just in times like this. 368 00:40:30,649 --> 00:40:33,546 I just found my identification. I think it's in my pocket. 369 00:40:33,681 --> 00:40:35,740 Search the dwelling. 370 00:40:36,183 --> 00:40:38,447 Officer, you may notice that little leather case... 371 00:40:38,487 --> 00:40:40,476 ...that I carry my identification card in. 372 00:40:40,521 --> 00:40:43,388 I whipped that up myself. That's a pretty fast selling little item. 373 00:40:47,628 --> 00:40:49,926 Uh...some people like to keep things neat and clean... 374 00:40:49,966 --> 00:40:52,524 and that's why...uh, I have the little leather case... 375 00:40:52,566 --> 00:40:54,159 ...for the identification card. 376 00:40:54,201 --> 00:40:56,693 If any of you guys want a couple of those leather cases, 377 00:40:56,770 --> 00:40:58,431 I've got a couple of extra ones here. 378 00:41:07,948 --> 00:41:11,145 Oh, officer, that picture you're looking at right now... 379 00:41:11,185 --> 00:41:13,585 ...was taken quite a few years ago. That's one of me. 380 00:41:13,654 --> 00:41:15,588 I've gained quite a bit of weight since then. 381 00:41:18,525 --> 00:41:20,118 Hello little guy. 382 00:41:20,627 --> 00:41:22,220 Where's your daddy? 383 00:41:23,597 --> 00:41:26,589 These things have no respect for authority! 384 00:41:28,135 --> 00:41:30,627 Excuse me. I beg your pardon. Maybe you know my brother's boy. 385 00:41:30,671 --> 00:41:32,366 He's a member of the Imperial militia. 386 00:41:32,406 --> 00:41:34,101 He must be 24 or 25 years old by now. 387 00:41:34,141 --> 00:41:35,609 He loves the service, great little guy. 388 00:41:35,649 --> 00:41:38,539 Your identification is in order. You can go now. 389 00:41:38,579 --> 00:41:40,206 Thank you, thank you very much. 390 00:41:40,247 --> 00:41:42,716 I just have a little more work to finish up here. 391 00:41:42,783 --> 00:41:45,579 Oh, by the way, while I'm finishing up here, 392 00:41:45,619 --> 00:41:48,020 why don't you boys take it easy? Relax, put your feet up, 393 00:41:48,060 --> 00:41:49,283 and make yourself at home. 394 00:41:49,323 --> 00:41:50,654 Wookiee food isn't the greatest... 395 00:41:50,694 --> 00:41:53,854 but I'm sure I can whip something up in the kitchen that we can all eat. 396 00:41:53,894 --> 00:41:55,862 You don't mind do ya, Malla? 397 00:41:57,398 --> 00:41:59,389 Malla will you come in the kitchen to help me! 398 00:42:08,742 --> 00:42:10,671 Watch it with that thing... 399 00:42:10,711 --> 00:42:13,476 That's a very delicate piece of workmanship. All right, Malla. 400 00:42:13,680 --> 00:42:16,410 The slightest jarring will mess up the whole works. 401 00:42:16,450 --> 00:42:19,249 If you're going to play around with it let me show you how. 402 00:42:20,988 --> 00:42:23,115 Relax, I gotta turn it on, don't I? 403 00:42:24,224 --> 00:42:26,159 Just sit down and enjoy it. 404 00:42:28,662 --> 00:42:31,290 Okay. Here we go. 405 00:42:58,926 --> 00:43:02,157 - Will you get on with it?! - Okay, okay. 406 00:43:36,597 --> 00:43:40,727 ♪ Fly unidentified if you want to. 407 00:43:42,503 --> 00:43:47,600 ♪ But I would really like to know. 408 00:43:48,442 --> 00:43:52,242 ♪ Will you light the sky on fire? 409 00:43:54,414 --> 00:43:59,318 ♪ Will you light tonight like you did the night before? 410 00:44:00,254 --> 00:44:05,214 ♪ You could take me higher than the diamonds in the sky. 411 00:44:06,160 --> 00:44:10,688 ♪ Take me, light in the sky and we'll vanish without a trace 412 00:44:10,764 --> 00:44:13,097 ♪ in a cigar-shaped object. 413 00:44:24,311 --> 00:44:28,646 ♪ Temples and pyramids they sing. 414 00:44:30,517 --> 00:44:35,956 ♪ Know all there really is to know. 415 00:44:36,456 --> 00:44:40,359 ♪ Will you light the sky on fire? 416 00:44:42,362 --> 00:44:47,425 ♪ Will you light the sky on fire again tonight? 417 00:44:48,569 --> 00:44:53,700 ♪ You could take me higher than the diamonds in the sky. 418 00:44:55,409 --> 00:44:58,868 ♪ Take me, we'll vanish without a trace 419 00:44:58,912 --> 00:45:01,142 ♪ in a cigar-shaped object. 420 00:45:24,938 --> 00:45:27,635 On the pyramids is a legend. 421 00:45:27,774 --> 00:45:32,212 The great god Kopa Khan came from the stars and vanished. 422 00:45:32,379 --> 00:45:36,111 And the legends say he will come back again someday. 423 00:45:38,218 --> 00:45:39,743 Someday. 424 00:46:18,692 --> 00:46:22,629 ♪ Will you light the sky on fire? 425 00:46:24,765 --> 00:46:29,703 ♪ Will you light tonight like you did the night before? 426 00:46:30,370 --> 00:46:35,399 ♪ You could take me higher than the diamonds in the sky. 427 00:46:36,576 --> 00:46:40,980 ♪ Take me, light in the sky and we'll vanish without a trace 428 00:46:41,020 --> 00:46:43,677 ♪ in a cigar-shaped object. 429 00:46:48,655 --> 00:46:52,683 ♪ Yes, I would really like to know. 430 00:46:54,928 --> 00:46:59,127 ♪ What are they watching us for? 431 00:47:01,034 --> 00:47:06,496 ♪ Yes, I would really like to know. 432 00:47:07,040 --> 00:47:11,000 ♪ Will you light the sky on fire? 433 00:47:13,113 --> 00:47:18,051 ♪ Will you light the sky like you did the night before? 434 00:47:19,152 --> 00:47:24,557 ♪ You could take me higher than the diamonds in the sky. 435 00:47:25,759 --> 00:47:29,690 ♪ Take me, and we'll vanish without a trace. 436 00:47:29,730 --> 00:47:32,221 ♪ in a cigar-shaped object. 437 00:47:33,633 --> 00:47:36,432 ♪ Vanish without a trace. 438 00:47:39,506 --> 00:47:42,498 ♪ Vanish without a trace. 439 00:47:42,576 --> 00:47:45,306 ♪ Come on, come on, come on, come on, come on, 440 00:47:45,346 --> 00:47:47,905 ♪ let's vanish without a trace. 441 00:47:48,448 --> 00:47:51,247 ♪ Come on, come on, come on, come on, come on, 442 00:47:51,287 --> 00:47:54,277 ♪ We'll vanish without a trace. 443 00:48:29,956 --> 00:48:31,618 I knew you'd like it. 444 00:48:31,825 --> 00:48:35,819 Your work here is finished. You may leave now. 445 00:48:35,929 --> 00:48:38,921 I guess you're right. It's about all I can do for now. 446 00:48:39,099 --> 00:48:41,830 I hope you guys find what you're looking for. 447 00:48:42,135 --> 00:48:43,660 Keep up the good work. 448 00:48:44,237 --> 00:48:46,570 Malla. 449 00:48:46,773 --> 00:48:49,766 Itchy... see you soon. 450 00:48:52,045 --> 00:48:55,037 Alright, finish the search of the residence. 451 00:48:55,649 --> 00:48:56,809 Oh, I almost forgot. 452 00:48:56,850 --> 00:48:58,943 I want to leave you my card in case you need any, oh... 453 00:48:58,985 --> 00:49:00,647 Okay, I'm leaving. 454 00:49:02,756 --> 00:49:06,283 Investigate the upper area. Check for any Rebel material. 455 00:49:06,359 --> 00:49:09,488 Anything to connect this household with the Alliance. 456 00:49:09,563 --> 00:49:11,858 Oh, don't forget about these protective cases... 457 00:49:11,898 --> 00:49:13,525 ...for your identification card. I gotta good... 458 00:49:13,567 --> 00:49:15,535 That's it, I'm gone. 459 00:49:16,837 --> 00:49:20,830 Finish the search of this house. We have other areas to cover today. 460 00:49:21,942 --> 00:49:25,036 You! Take the upper area! 461 00:49:29,883 --> 00:49:32,648 Uh, uh, uh, uh, uh, uhh. 462 00:49:32,953 --> 00:49:35,513 We don't want to have to hurt anyone. 463 00:49:36,890 --> 00:49:39,689 That's not what we're here for. 464 00:49:40,227 --> 00:49:43,253 But when my men get angry... 465 00:49:43,330 --> 00:49:46,595 ...I can't always control them. 466 00:49:47,868 --> 00:49:50,666 We are going to continue our search. 467 00:49:53,473 --> 00:49:56,534 Now keep him quiet. 468 00:49:58,278 --> 00:50:01,111 And I'll forget this ever happened. 469 00:50:33,480 --> 00:50:37,075 Starlog 3-24-1 from the bridge of the cruiser RS Revenge, 470 00:50:37,117 --> 00:50:38,945 Captain Kazan reporting. 471 00:50:38,985 --> 00:50:41,181 We are awaiting the return of Captain Han Solo and... 472 00:50:41,221 --> 00:50:42,549 ...his first mate, Chewbacca, 473 00:50:42,589 --> 00:50:44,955 who are long overdue on a delicate mission to acquire... 474 00:50:44,995 --> 00:50:47,119 the mystical talisman, which has been sought... 475 00:50:47,160 --> 00:50:49,527 by our forces and by the Empire. 476 00:50:51,631 --> 00:50:55,124 The talisman... it makes things invisible, I think. 477 00:50:55,368 --> 00:50:57,166 Yes, even you. 478 00:50:57,704 --> 00:50:59,763 Which I think might be an improvement. 479 00:50:59,973 --> 00:51:01,702 We've picked up something. 480 00:51:03,143 --> 00:51:05,043 It's the Millennium Falcon. 481 00:51:05,312 --> 00:51:08,111 They're coming out of lightspeed. I can't make contact. 482 00:51:08,248 --> 00:51:09,477 Try a lower channel. 483 00:51:09,583 --> 00:51:12,074 Falcon, do you copy? Come in Falcon. 484 00:51:12,285 --> 00:51:14,447 It's Chewie. But where's Han? 485 00:51:14,487 --> 00:51:16,615 That's him! Hanging upside down! 486 00:51:16,723 --> 00:51:18,953 I can't make radio contact. 487 00:51:19,426 --> 00:51:21,388 He's on a collision course. 488 00:51:21,428 --> 00:51:23,930 Princess, we're in mortal danger from our own forces. 489 00:51:24,130 --> 00:51:26,224 - Falcon, do you copy? - This is madness. 490 00:51:26,266 --> 00:51:29,099 You're right General. I can't understand what Chewbacca's doing. 491 00:51:29,169 --> 00:51:31,671 Whatever he's doing, there must be a reason. 492 00:51:31,871 --> 00:51:33,100 Hold your fire. 493 00:51:33,173 --> 00:51:34,902 We've lost all contact, sir. 494 00:51:36,309 --> 00:51:39,302 Standby. The Falcon is near impact. 495 00:51:44,117 --> 00:51:45,414 I'm going after them. 496 00:51:45,454 --> 00:51:47,716 Luke, take Artoo with you. 497 00:51:49,756 --> 00:51:50,984 What'd he say? 498 00:51:51,024 --> 00:51:53,823 If something has happened to Captain Solo and Chewbacca is alone, 499 00:51:53,863 --> 00:51:56,158 you will need me to interpret. 500 00:52:08,475 --> 00:52:10,204 Sir, he's firing on us. 501 00:52:10,276 --> 00:52:12,871 I know, but I don't think he means to hit us. 502 00:52:12,912 --> 00:52:14,774 Chewie's a better shot than that. 503 00:52:14,814 --> 00:52:17,010 Look, he's speeding up. We're losing him. 504 00:52:17,317 --> 00:52:19,080 Not for long. 505 00:52:20,053 --> 00:52:21,848 This is Y-4 to base. 506 00:52:21,888 --> 00:52:25,051 He's heading straight for a moon in the Pana system. 507 00:52:34,934 --> 00:52:36,459 Hang on, Artoo. 508 00:52:36,703 --> 00:52:38,933 What about me? I'm going to shake apart! 509 00:52:39,406 --> 00:52:41,567 We're approaching the water planet. 510 00:52:42,008 --> 00:52:45,205 We're following Han and Chewie... 511 00:52:46,279 --> 00:52:48,441 We lost them. 512 00:52:48,481 --> 00:52:50,973 Hang on, Threepio. We're going in. 513 00:52:51,017 --> 00:52:53,384 Are you sure this is the best way, sir? 514 00:53:01,661 --> 00:53:04,153 Master Luke, sir, are you alright? 515 00:53:04,764 --> 00:53:07,290 Yes. How about Artoo? 516 00:53:07,767 --> 00:53:10,760 Our comlinks are out. We can't contact the base. 517 00:53:12,872 --> 00:53:14,668 Where are you going, sir? 518 00:53:14,708 --> 00:53:17,404 To see if I can locate the Falcon by visual sighting. 519 00:53:17,444 --> 00:53:19,071 Maybe it's close by. 520 00:53:23,616 --> 00:53:26,108 Artoo, stand by to fire the ejection pod. 521 00:53:26,152 --> 00:53:29,452 And hurry, Artoo, or we'll be dessert soon. 522 00:53:44,404 --> 00:53:46,236 What is it, Master Luke? 523 00:53:46,306 --> 00:53:48,172 I'm not sure. 524 00:53:50,376 --> 00:53:53,107 You saved my life. Thank you. 525 00:53:53,313 --> 00:53:54,974 You are alone? 526 00:53:55,115 --> 00:53:56,342 I have two droids. 527 00:53:56,382 --> 00:53:58,476 We've come in search of a ship that crashed near here. 528 00:53:58,518 --> 00:54:01,613 Maybe I can help you. I am Boba Fett. 529 00:54:01,654 --> 00:54:03,646 The ship you seek is nearby. 530 00:54:03,690 --> 00:54:05,852 Are the Imperial troops near this planet? 531 00:54:05,892 --> 00:54:09,255 They are here, friend. And growing more powerful. 532 00:54:09,295 --> 00:54:11,025 How far away? 533 00:54:11,097 --> 00:54:12,724 Settle down! 534 00:54:12,766 --> 00:54:15,128 All they do is eat. 535 00:54:15,168 --> 00:54:18,263 This is all we have, but he's welcome to it. 536 00:54:18,304 --> 00:54:21,467 You are foolish to waste your kindness on this dumb creature. 537 00:54:21,508 --> 00:54:25,274 No lower life form is worth going hungry for, friend. 538 00:54:25,314 --> 00:54:28,645 I take it you have no love of the Empire. 539 00:54:29,115 --> 00:54:30,481 I don't. 540 00:54:30,650 --> 00:54:32,414 Well, neither do. 541 00:54:32,685 --> 00:54:35,177 It will be easy to find the ship you seek. 542 00:54:35,221 --> 00:54:36,848 Follow me, friend. 543 00:54:37,757 --> 00:54:41,057 Don't you think it might be imprudent to trust him so quickly, sir? 544 00:54:41,127 --> 00:54:42,595 He's our only chance. 545 00:54:42,662 --> 00:54:45,962 And besides, he seems like a friend. 546 00:54:46,232 --> 00:54:48,595 Indeed. 547 00:54:48,635 --> 00:54:51,764 "Friend" is merely a term that is often misused. 548 00:54:51,905 --> 00:54:53,395 Did Artoo say that? 549 00:54:53,439 --> 00:54:55,408 Words to that effect. 550 00:55:03,216 --> 00:55:07,175 Chewie, you've got the talisman. What's wrong? 551 00:55:09,989 --> 00:55:12,788 No! Don't destroy it! 552 00:55:12,926 --> 00:55:14,587 The talisman... 553 00:55:14,627 --> 00:55:16,960 Boba Fett, no! He's a friend. 554 00:55:17,330 --> 00:55:19,890 Don't hurt him, Boba Fett. 555 00:55:20,567 --> 00:55:22,194 What did he do to Luke? 556 00:55:24,037 --> 00:55:25,595 He didn't do anything. 557 00:55:25,638 --> 00:55:28,267 R2-D2 has detected contamination. 558 00:55:28,474 --> 00:55:30,703 It must have come from the talisman. 559 00:55:30,743 --> 00:55:33,042 Artoo says it's some kind of... 560 00:55:33,082 --> 00:55:36,071 ...sleeping virus that only affects humans. 561 00:55:37,083 --> 00:55:39,345 He says the only way to keep them alive... 562 00:55:39,385 --> 00:55:41,581 ...is to let the blood rush to their heads. 563 00:55:41,621 --> 00:55:45,250 I know this sleeping virus the Empire uses on its enemies. 564 00:55:45,291 --> 00:55:47,487 They have a remedy for it in the city. 565 00:55:47,527 --> 00:55:49,017 I could get some for you. 566 00:55:50,797 --> 00:55:53,789 I'm afraid, Chewbacca insists on going with you. 567 00:55:53,833 --> 00:55:55,824 You'll only get in the way. 568 00:55:55,869 --> 00:55:58,167 But, if you must, come on. 569 00:56:22,829 --> 00:56:24,729 You stay here... 570 00:56:25,899 --> 00:56:28,629 ...while I get the serum. 571 00:56:28,669 --> 00:56:31,660 I said stay, friend. 572 00:56:31,704 --> 00:56:34,500 Luke trusted me and I'm your only chance... 573 00:56:34,540 --> 00:56:36,509 ...of getting out of here alive. 574 00:56:36,549 --> 00:56:38,738 Do you understand me? 575 00:56:47,320 --> 00:56:51,222 Although Boba Fett quickly located the serum... 576 00:56:51,262 --> 00:56:55,023 for the sleeping virus, we had no idea of his real plan. 577 00:57:04,337 --> 00:57:06,533 I have made contact with the Rebels... 578 00:57:06,573 --> 00:57:09,337 ...and all is proceeding as you wish, Darth Vader. 579 00:57:13,079 --> 00:57:15,343 What is it now? 580 00:57:29,504 --> 00:57:33,668 Is that all, just some silly game? 581 00:57:49,791 --> 00:57:52,754 Yes, their metabolisms are slowing down. 582 00:57:52,794 --> 00:57:54,956 I wonder what's keeping Chewbacca. 583 00:57:55,029 --> 00:57:56,793 Try to find them on the viewscreen. 584 00:57:56,833 --> 00:57:57,958 Darth Vader! 585 00:57:57,999 --> 00:58:02,061 Good work, but I want them alive. 586 00:58:02,103 --> 00:58:07,535 Now that you've got their trust, they may take you to their new base. 587 00:58:07,575 --> 00:58:09,544 This time we'll get them all. 588 00:58:09,584 --> 00:58:11,841 I see why they call you... 589 00:58:11,881 --> 00:58:15,373 ...the best bounty hunter in the galaxy. 590 00:58:15,416 --> 00:58:17,942 Oh no! What will we do now? 591 00:58:22,557 --> 00:58:24,423 I have the serum. 592 00:58:24,463 --> 00:58:26,222 We must leave quickly, friend. 593 00:58:52,754 --> 00:58:54,153 Are you all right? 594 00:58:54,193 --> 00:58:55,781 I'm not sure. 595 00:58:56,524 --> 00:58:58,083 What happened? 596 00:58:58,159 --> 00:58:59,354 I don't know. 597 00:58:59,394 --> 00:59:01,726 Well, somebody must know something. 598 00:59:04,799 --> 00:59:08,429 He says our friend Boba found serum for the talisman virus. 599 00:59:09,070 --> 00:59:11,833 Boba, you're a hero and a faithful friend. 600 00:59:11,873 --> 00:59:13,568 You must come back with us. 601 00:59:15,310 --> 00:59:17,205 What's the matter with Artoo? 602 00:59:17,245 --> 00:59:19,270 I'm afraid, sir, it's because you said... 603 00:59:19,314 --> 00:59:21,942 ...Boba is a friend and faithful ally. 604 00:59:21,983 --> 00:59:25,009 That simply does not feed properly into Artoo's information bank. 605 00:59:25,053 --> 00:59:26,577 What are you talking about? 606 00:59:26,621 --> 00:59:29,989 We intercepted a message between Boba and Darth Vader, sir. 607 00:59:30,124 --> 00:59:32,719 Boba Fett is Darth Vader's right hand man. 608 00:59:32,760 --> 00:59:34,626 I'm afraid this whole adventure... 609 00:59:34,666 --> 00:59:36,358 ...has been an Imperial plot. 610 00:59:36,431 --> 00:59:38,922 We'll meet again, friend. 611 00:59:41,636 --> 00:59:44,566 Well, trust a droid to get to the bottom of things. 612 00:59:44,606 --> 00:59:46,631 Boba sure fooled the rest of us. 613 00:59:48,376 --> 00:59:49,866 I beg your pardon, sir. 614 00:59:49,911 --> 00:59:53,176 Chewbacca suspected all along there was something bad about Boba. 615 00:59:53,216 --> 00:59:55,080 How did you know, Chewie? 616 00:59:56,618 --> 00:59:58,413 May I quote directly, sir? 617 00:59:58,453 --> 01:00:01,013 "He just didn't smell right." 618 01:00:03,691 --> 01:00:06,820 Well, lets's get off this galactic raindrop. 619 01:00:06,861 --> 01:00:10,798 Captain Kazan, starlog 3-24-1 signing off. 620 01:00:10,865 --> 01:00:12,993 May the force be with you. 621 01:01:02,950 --> 01:01:04,043 Let's go! 622 01:01:22,103 --> 01:01:23,628 Nothing up there. 623 01:01:29,377 --> 01:01:31,846 Go clean up your room. 624 01:02:02,910 --> 01:02:05,903 That will keep him busy for a while. 625 01:03:14,415 --> 01:03:15,678 This product was packed... 626 01:03:15,718 --> 01:03:18,709 under strict quality control on the system Amorphia, 627 01:03:18,753 --> 01:03:21,745 and this instruction cassette provided by the manufacturer. 628 01:03:21,789 --> 01:03:24,622 It offers a unique chance for consumers everywhere... 629 01:03:24,662 --> 01:03:26,854 to meet an Amorphian being. 630 01:03:26,894 --> 01:03:30,831 The motor abilities of Amorphian citizens are frequently impaired... 631 01:03:30,871 --> 01:03:34,494 by malfunctions which results in a temporary loss of power. 632 01:03:36,070 --> 01:03:39,467 This in no way reflects on the safety of our product. 633 01:03:39,507 --> 01:03:41,634 Rather it should serve as a guarantee... 634 01:03:41,676 --> 01:03:45,305 of our high standard of long wear and durability. 635 01:03:47,281 --> 01:03:50,978 Thank you for selecting our brand of mini-transmitter. 636 01:03:51,018 --> 01:03:53,817 If you assemble it properly, following the instructions... 637 01:03:53,857 --> 01:03:56,949 I'm about to give you, it will provide many years... 638 01:03:56,991 --> 01:04:00,086 of fun and valuable services. 639 01:04:08,970 --> 01:04:11,268 But, now let's get started, shall we? 640 01:04:18,946 --> 01:04:23,179 First, find the sealed package containing all the tools you'll need. 641 01:04:23,618 --> 01:04:24,607 Ah. 642 01:04:28,289 --> 01:04:30,382 It looks like this. 643 01:04:32,927 --> 01:04:36,454 Try not to rip it open because it makes a very handy... 644 01:04:36,497 --> 01:04:39,831 storage case for your tools until you need them again. 645 01:04:46,240 --> 01:04:49,574 Now, this is the first thing you'll need. 646 01:04:51,078 --> 01:04:54,275 Please be careful not to hurt yourself on the sharp edges. 647 01:04:54,315 --> 01:04:56,181 Ouch. 648 01:05:08,462 --> 01:05:13,298 Now, find the circuit breaker module... 649 01:05:13,367 --> 01:05:17,031 And by the way, let's start calling these components by their proper names. 650 01:05:17,605 --> 01:05:21,837 Circuit breaker module. 651 01:05:35,623 --> 01:05:37,852 Remember, every one of the... 652 01:05:37,892 --> 01:05:40,588 ten thousand terminals on your circuit breaker module... 653 01:05:40,628 --> 01:05:43,324 is marked in a particular color. 654 01:05:43,731 --> 01:05:47,258 Beautiful, aren't they? Like a rainbow. 655 01:05:47,301 --> 01:05:51,170 These must be connected to the wires with the corresponding colors. 656 01:05:51,605 --> 01:05:54,837 So, red goes to red. 657 01:05:56,911 --> 01:06:00,313 Blue goes to blue, and so on. 658 01:06:00,514 --> 01:06:03,109 Now, watch me closely. 659 01:06:05,419 --> 01:06:08,389 And we'll assemble our mini-transmitters together. 660 01:06:08,429 --> 01:06:10,618 Let us work slowly and methodically... 661 01:06:10,658 --> 01:06:14,526 because this is a job worth doing well. 662 01:06:15,997 --> 01:06:17,892 Well, I see time is running out. 663 01:06:17,932 --> 01:06:20,094 So we better turn our attention to the assembly of the... 664 01:06:20,134 --> 01:06:21,795 impulse to voice translator. 665 01:06:21,836 --> 01:06:23,997 The impulse to voice translator, 666 01:06:24,038 --> 01:06:27,440 the very heart of the mini-transmitter which converts electronic energy 667 01:06:27,480 --> 01:06:30,171 which you provide into any of a thousand... 668 01:06:30,211 --> 01:06:32,372 recognizable languages. 669 01:06:32,513 --> 01:06:36,916 We must remain alert for this very complicated procedure. 670 01:06:37,651 --> 01:06:41,816 Endurance and concentration are the key words here... 671 01:06:41,989 --> 01:06:48,088 and the total utilization of our neural cranial synapsis... 672 01:06:48,162 --> 01:06:51,154 is absolutely essential. 673 01:07:25,231 --> 01:07:27,560 The following live broadcast... 674 01:07:27,600 --> 01:07:30,467 is recommended by the Imperial council in the belief that... 675 01:07:30,507 --> 01:07:34,234 your commitment to remain upstanding citizens will be reinforced. 676 01:07:34,274 --> 01:07:37,573 It is required viewing for all members of the Imperial forces. 677 01:07:37,744 --> 01:07:40,873 Time now for life on Tatooine. 678 01:07:40,913 --> 01:07:44,042 Brought to viewers everywhere in the hope that our own lives... 679 01:07:44,083 --> 01:07:46,609 may be uplifted by the comparison... 680 01:07:46,653 --> 01:07:49,781 and enriched with the gratitude of relief. 681 01:07:50,256 --> 01:07:53,692 This transmission is unrehearsed and unedited and is hereby begun... 682 01:07:53,732 --> 01:07:57,629 without further comment as to its lack of moral value. 683 01:08:51,684 --> 01:08:55,052 Well, I am certainly not going to get rich with customers like you. 684 01:08:55,092 --> 01:08:57,613 I thought I taught you to drink faster than that. 685 01:08:57,824 --> 01:08:59,621 Well, at least you're steady. 686 01:08:59,661 --> 01:09:01,218 Oh, come on now. Drink up. 687 01:09:01,260 --> 01:09:03,320 There's plenty more where that came from. 688 01:09:08,301 --> 01:09:09,666 What'll it be? 689 01:09:09,706 --> 01:09:11,432 Hello, Ackmena. 690 01:09:11,504 --> 01:09:13,466 Okay, we'll do it your way. Hello. 691 01:09:13,506 --> 01:09:15,474 Now we'll do it my way. What'll it be? 692 01:09:15,514 --> 01:09:16,566 Can we talk? 693 01:09:17,043 --> 01:09:19,772 Well of course we can talk. We are talking. 694 01:09:19,812 --> 01:09:22,008 You're not ordering. I'm not pouring. 695 01:09:22,048 --> 01:09:24,510 We are not drinking. We are talking. 696 01:09:24,550 --> 01:09:27,013 I"m moving this to make room for a drink, 697 01:09:27,053 --> 01:09:28,885 so that next time I say "what'll it be"... 698 01:09:28,925 --> 01:09:31,151 and you tell me, I can put it right there. 699 01:09:31,191 --> 01:09:33,019 Doesn't matter. Give me anything. 700 01:09:33,059 --> 01:09:33,889 I'll have one of those. 701 01:09:35,161 --> 01:09:38,324 - I'm sorry I couldn't get back before. - Back before what? 702 01:09:38,398 --> 01:09:40,760 Uh, until now, until tonight. 703 01:09:40,800 --> 01:09:43,269 I thought about it a dozen times. I had to be sure. 704 01:09:43,309 --> 01:09:46,135 Excuse me. I have a customer waiting. I'll be right back. 705 01:09:46,339 --> 01:09:49,502 Come back soon. I'll be waiting. 706 01:10:02,488 --> 01:10:04,081 Ackmena? 707 01:10:11,330 --> 01:10:12,725 How's your drink? 708 01:10:12,765 --> 01:10:15,894 It's all gone. Look, there's a flower on top of it. 709 01:10:15,935 --> 01:10:17,994 I see there is. Do you want another drink? 710 01:10:18,171 --> 01:10:19,399 The flower is for you. 711 01:10:19,439 --> 01:10:22,670 I wanted to bring you something and that's all I could think of. 712 01:10:23,776 --> 01:10:25,836 I don't get many flowers. 713 01:10:25,878 --> 01:10:29,178 But you didn't have to bring me anything uh, uh... 714 01:10:29,615 --> 01:10:31,083 Krelman. 715 01:10:31,551 --> 01:10:34,111 Krelman. What a nice name. 716 01:10:35,021 --> 01:10:37,387 When I left here the other night, I felt something... 717 01:10:37,427 --> 01:10:40,256 that I haven't felt in longer than I care to remember. 718 01:10:40,296 --> 01:10:43,156 I felt alive again. Someone made me feel... 719 01:10:43,196 --> 01:10:45,596 like all the years I've lived meant something. 720 01:10:45,636 --> 01:10:47,998 And all you said was six simple words. 721 01:10:48,038 --> 01:10:50,594 "Come back soon, I'll be waiting." 722 01:10:50,636 --> 01:10:52,598 Well, after all, only words I probably... 723 01:10:52,638 --> 01:10:54,004 Oh, they were more than words. 724 01:10:54,044 --> 01:10:55,564 I knew that at the time. 725 01:10:55,608 --> 01:10:58,703 That's why I went home and thought and thought about what you said. 726 01:10:58,744 --> 01:11:00,673 Oh? What did I say? 727 01:11:00,713 --> 01:11:02,807 It doesn't matter, silly. 728 01:11:02,849 --> 01:11:05,215 What you said is not as important as what you meant. 729 01:11:05,255 --> 01:11:06,679 Oh? What did I mean? 730 01:11:06,719 --> 01:11:10,519 I decided what you meant was exactly the thing I needed to hear. 731 01:11:10,559 --> 01:11:12,855 Well, I'm glad about that. 732 01:11:13,059 --> 01:11:16,255 You know its funny. A man can live as long as I have, 733 01:11:16,295 --> 01:11:19,629 through all the ups and downs and just when he thinks it's all over, 734 01:11:19,669 --> 01:11:21,759 someone cares for him again. 735 01:11:21,801 --> 01:11:24,133 I wasn't looking for that when I came in here. 736 01:11:24,173 --> 01:11:25,729 Maybe that's why it happened. 737 01:11:25,771 --> 01:11:27,467 Because I wasn't asking for love anymore. 738 01:11:27,507 --> 01:11:28,734 I wasn't desperate. 739 01:11:28,774 --> 01:11:30,834 I wasn't begging, whining, groveling, sniveling. 740 01:11:30,877 --> 01:11:35,007 I just came in here for a drink and I find a lot more. 741 01:11:35,515 --> 01:11:38,484 - Uh, uh, Keriman... - Krelman. 742 01:11:39,051 --> 01:11:44,490 Uh, listen Krelman. You"re kind and sweet and terribly attractive, but... 743 01:11:44,790 --> 01:11:48,221 if you're saying what I think you're saying... 744 01:11:48,261 --> 01:11:50,923 you felt you meant I thought you needed to hear then, 745 01:11:50,963 --> 01:11:53,330 I just have one thing to say: I did not. 746 01:11:53,432 --> 01:11:55,261 Ackmena, don't do this to me. 747 01:11:55,301 --> 01:11:57,599 Now, please look, I have customers. Why don't you sit down. 748 01:11:57,639 --> 01:11:59,537 Finish your drink. Have another drink. 749 01:11:59,577 --> 01:12:01,540 This one's on me. 750 01:12:02,174 --> 01:12:06,077 Now, you stay just as long as you want. 751 01:12:16,989 --> 01:12:18,389 But I have business to attend to. 752 01:12:18,429 --> 01:12:20,449 I really have no time for anything else. 753 01:12:20,493 --> 01:12:22,893 You'll change your mind. I just know you will. 754 01:12:22,933 --> 01:12:25,758 Six simple little words. I could wait forever... 755 01:12:25,798 --> 01:12:27,493 to hear it again because I know... 756 01:12:27,533 --> 01:12:29,968 Come back soon! I'll be waiting! 757 01:12:52,892 --> 01:12:57,420 Due to increased activity among subversive forces, we are placing... 758 01:12:57,463 --> 01:13:01,491 a curfew on the entire Tatooine system effective immediately. 759 01:13:01,534 --> 01:13:06,267 All inhabitants will return to their homes at once. 760 01:13:06,973 --> 01:13:10,204 This order will remain in effect until further notice. 761 01:13:21,554 --> 01:13:23,249 Okay, Barbarine. Take a break. 762 01:13:23,289 --> 01:13:25,917 I don't know how long. 763 01:13:25,958 --> 01:13:28,825 Maybe forever. They're closing me down again. 764 01:13:29,929 --> 01:13:32,557 Please, please! I have enough aggravation. 765 01:13:33,699 --> 01:13:36,095 Alright, one more round before you leave. 766 01:13:36,135 --> 01:13:37,967 And this one's on the me. Tork... 767 01:13:39,538 --> 01:13:41,905 See what the boys on the bandstand will have. 768 01:13:48,448 --> 01:13:49,881 Gentlemen. 769 01:13:50,216 --> 01:13:53,208 Gentlemen, I don't know how to tell you this, but... 770 01:13:53,452 --> 01:13:55,887 I guess the wall screen said it all. 771 01:13:56,489 --> 01:13:58,582 We're closed. 772 01:14:01,193 --> 01:14:04,026 Gentlemen, I guess you didn't hear what I said! 773 01:14:04,066 --> 01:14:07,055 The Empire has closed us down! 774 01:14:07,466 --> 01:14:09,992 Now I know this sort of thing happens all the time. 775 01:14:10,036 --> 01:14:12,027 I'm sure it's just temporary... 776 01:14:12,405 --> 01:14:14,805 Fellas, the party is over! 777 01:14:16,876 --> 01:14:19,174 How dare you! You stop that. Stop...Tork... 778 01:14:19,311 --> 01:14:22,304 It's alright. I'll reason with them. 779 01:14:24,984 --> 01:14:28,613 Kelbo, Zutmore. Come on you guys. 780 01:14:28,654 --> 01:14:31,123 Haven't I always lent you money? 781 01:14:32,892 --> 01:14:35,486 Bludlow, Bludlow. You of all creatures. 782 01:14:35,528 --> 01:14:37,758 Please do me a favor and leave. 783 01:14:38,197 --> 01:14:40,222 Bludlow, you're heartless. 784 01:14:40,633 --> 01:14:43,500 Thorp, Thorp, after all I've done for you. 785 01:14:45,371 --> 01:14:47,100 Short memory, eh, Thorp? 786 01:14:47,140 --> 01:14:48,971 Short memory! 787 01:14:49,475 --> 01:14:52,445 Oh, listen, do you remember the time that... 788 01:14:53,145 --> 01:14:55,444 I don't believe we've met. 789 01:14:56,148 --> 01:14:57,639 We're closed! 790 01:14:58,350 --> 01:15:02,412 I said, we're closed. Look, I'm sorry we are closed. 791 01:15:02,488 --> 01:15:05,251 The Empire just imposed a curfew on this planet. 792 01:15:05,291 --> 01:15:06,758 Everybody has to leave right now. 793 01:15:08,861 --> 01:15:13,697 Tork, I don't want any more trouble. You, take care of the door. 794 01:15:28,981 --> 01:15:32,349 Alright, alright, alright! 795 01:15:32,985 --> 01:15:36,285 Alright! I can take a hint! 796 01:15:36,956 --> 01:15:40,551 We'll have one more round. This one's on the house. 797 01:15:43,496 --> 01:15:45,657 I'll run a tab for the Empire. 798 01:16:02,381 --> 01:16:04,873 ♪ Just one more round, friend. 799 01:16:05,317 --> 01:16:08,287 ♪ Then homeward bound, friend. 800 01:16:08,487 --> 01:16:11,821 ♪ Don't forget me in your dreams. 801 01:16:13,993 --> 01:16:16,621 ♪ Just one more song, friend. 802 01:16:16,962 --> 01:16:19,363 ♪ And then so long, friend. 803 01:16:19,799 --> 01:16:24,099 ♪ The nights get shorter it seems. 804 01:16:25,671 --> 01:16:28,663 ♪ Just one more rhyme, friend. 805 01:16:28,707 --> 01:16:31,370 ♪ Yes, it's a crime, friend. 806 01:16:31,610 --> 01:16:34,512 ♪ But you know time, friend. 807 01:16:34,552 --> 01:16:37,346 ♪ Time can fly. 808 01:16:37,483 --> 01:16:40,077 ♪ So it's goodnight, friend. 809 01:16:42,454 --> 01:16:45,447 ♪ Goodnight, but not goodbye. 810 01:16:58,370 --> 01:17:00,737 ♪ Just one more drop, friend. 811 01:17:01,540 --> 01:17:04,066 ♪ Before we stop, friend. 812 01:17:04,510 --> 01:17:08,071 ♪ One more moment face to face. 813 01:17:10,082 --> 01:17:13,052 ♪ Next time you're dry, friend. 814 01:17:13,152 --> 01:17:15,985 ♪ Try stopping by, friend. 815 01:17:16,025 --> 01:17:19,753 ♪ If there's a light in the place. 816 01:17:21,827 --> 01:17:25,157 ♪ We may not thrive, friend. 817 01:17:25,197 --> 01:17:27,928 ♪ But we survive, friend. 818 01:17:28,100 --> 01:17:30,797 ♪ Look, we're alive, friend. 819 01:17:30,837 --> 01:17:33,464 ♪ You and I. 820 01:17:33,672 --> 01:17:36,039 ♪ So say goodnight, friend. 821 01:17:38,978 --> 01:17:42,414 ♪ Goodnight, but not goodbye. 822 01:17:50,656 --> 01:17:55,856 ♪ Just one more dance, friend. 823 01:17:55,928 --> 01:17:59,421 ♪ Just one more chance, friend. 824 01:17:59,465 --> 01:18:02,798 ♪ One more chorus, one more tune. 825 01:18:05,504 --> 01:18:08,633 ♪ It's not the end, friend. 826 01:18:08,674 --> 01:18:11,666 ♪ If you're a friend, friend. 827 01:18:11,710 --> 01:18:15,647 ♪ Then you'll come back to me soon. 828 01:18:17,549 --> 01:18:20,542 ♪ But it's too late, pal. 829 01:18:20,686 --> 01:18:23,451 ♪ To celebrate, pal. 830 01:18:23,956 --> 01:18:26,652 ♪ You'll have to wait, pal. 831 01:18:26,992 --> 01:18:29,757 ♪ Don't you cry. 832 01:18:29,995 --> 01:18:32,225 ♪ Now, it's goodnight, friend. 833 01:18:33,832 --> 01:18:35,391 Goodnight, friend. 834 01:18:36,769 --> 01:18:38,566 Goodnight, friend. 835 01:18:41,040 --> 01:18:47,377 ♪ Da da da da da 836 01:18:47,613 --> 01:18:51,072 ♪ Da da da da da 837 01:18:51,517 --> 01:18:55,613 ♪ Da da da da da da da 838 01:18:55,654 --> 01:18:57,179 Follow me! 839 01:18:57,256 --> 01:19:00,248 ♪ Da da da da da 840 01:19:00,292 --> 01:19:03,319 ♪ Da da da da da 841 01:19:03,362 --> 01:19:08,892 ♪ Da da da da da da da 842 01:19:09,201 --> 01:19:11,932 ♪ Da da da da da 843 01:19:12,004 --> 01:19:14,803 ♪ Da da da da da 844 01:19:15,174 --> 01:19:20,476 ♪ Da da da da da da da 845 01:19:20,713 --> 01:19:23,273 ♪ Da da da da da 846 01:19:23,482 --> 01:19:25,974 ♪ Da da da da da 847 01:19:26,118 --> 01:19:28,815 ♪ Da da da da da 848 01:19:35,961 --> 01:19:38,294 You're such a dear, friend. 849 01:19:43,669 --> 01:19:46,138 ♪ You know I'm here, friend. 850 01:19:48,407 --> 01:19:50,899 Is that a tear, friend, 851 01:19:52,077 --> 01:19:54,637 ♪ In your eye? 852 01:19:56,715 --> 01:19:58,809 Now it's goodnight, friend. 853 01:20:03,489 --> 01:20:05,150 Goodnight, friend. 854 01:20:12,698 --> 01:20:16,396 ♪ Goodnight, but not... 855 01:20:45,297 --> 01:20:48,289 Return to base. Return to base. 856 01:20:48,534 --> 01:20:51,526 Return to base. Return to base. 857 01:20:52,137 --> 01:20:54,436 Message received and obeyed. 858 01:20:56,975 --> 01:20:59,410 We leave at once. 859 01:21:01,146 --> 01:21:03,615 You, stay here. 860 01:21:03,682 --> 01:21:06,208 There's a male missing from this household... 861 01:21:06,251 --> 01:21:08,880 and I want you to be here when he returns. 862 01:21:09,154 --> 01:21:12,750 It's possible he's one of the Rebels we're looking for. 863 01:21:28,140 --> 01:21:30,836 Return to base. Return to base. 864 01:21:44,123 --> 01:21:49,561 Return to base. Return to base. Return to base. 865 01:22:43,889 --> 01:22:45,049 Ahhh! 866 01:22:48,694 --> 01:22:51,288 Lumpy, are there any more inside? 867 01:22:51,330 --> 01:22:53,730 Come here, sweetheart. It's okay. It's alright now. 868 01:22:54,166 --> 01:22:56,601 Everything's okay now. Here's your daddy. 869 01:22:56,868 --> 01:22:58,734 Boy, has he grown. 870 01:23:01,073 --> 01:23:03,405 It's okay everybody. He's gone. 871 01:23:03,445 --> 01:23:07,003 How are you? Malla! Ha, ha! 872 01:23:07,546 --> 01:23:10,538 Itchy, you look wonderful. Doing well, huh? 873 01:23:10,849 --> 01:23:12,510 Your son's been doing you proud. 874 01:23:13,418 --> 01:23:15,853 He's saved my tail more than a couple of times. 875 01:23:15,988 --> 01:23:18,582 Malla, I'd love to, but I can't. 876 01:23:18,624 --> 01:23:22,025 I gotta get back to the Falcon before somebody stumbles across her. 877 01:23:22,361 --> 01:23:25,387 Hey, will you look at Lumpy? He's sure grown, huh? 878 01:23:26,198 --> 01:23:29,190 I think his voice is changing. 879 01:23:29,334 --> 01:23:31,359 Come on, I'm just teasing you. 880 01:23:31,403 --> 01:23:33,963 Well, look. I gotta go. 881 01:23:34,006 --> 01:23:36,201 Have a nice Life Day, but be careful. 882 01:23:36,241 --> 01:23:38,141 A lot of troopers in the area. 883 01:23:38,210 --> 01:23:41,202 Chewie, check and see if the coast is clear, will ya? 884 01:23:45,250 --> 01:23:47,913 You're like family to me. 885 01:23:56,895 --> 01:23:58,795 Enough. Bye. 886 01:24:02,234 --> 01:24:04,532 Okay, pal? 887 01:24:05,003 --> 01:24:06,664 Bye, everybody. 888 01:24:07,039 --> 01:24:08,233 Well, pal. 889 01:24:11,943 --> 01:24:14,242 Be careful. 890 01:24:17,249 --> 01:24:19,217 They'll be looking for him. 891 01:24:22,054 --> 01:24:23,180 Take care. 892 01:25:43,435 --> 01:25:45,995 You sure know how to make a guy feel welcome. 893 01:25:46,037 --> 01:25:48,871 Glad you're home, Chewbacca. 894 01:25:51,276 --> 01:25:53,142 If you're looking for who I think you're looking for, 895 01:25:53,182 --> 01:25:56,170 forget him. We won't be bothered by him again. 896 01:26:01,219 --> 01:26:03,245 This is a general alert. 897 01:26:03,722 --> 01:26:08,920 Calling officer B4711. Officer B4711. 898 01:26:08,960 --> 01:26:11,225 We are unable to reach you on your comlink. 899 01:26:11,265 --> 01:26:13,060 Is there a problem? 900 01:26:13,265 --> 01:26:16,667 You are instructed to turn on your comlink immediately. 901 01:26:18,770 --> 01:26:20,966 Wait a minute. I think I can handle it. 902 01:26:30,882 --> 01:26:33,579 We have two-way communication, trader Saun Dann. 903 01:26:33,819 --> 01:26:36,310 Is this a report about the missing trooper? 904 01:26:36,354 --> 01:26:40,285 It is, sir. Trooper B4711 was here with three other men. 905 01:26:40,325 --> 01:26:42,120 They left and he remained. 906 01:26:42,160 --> 01:26:44,923 As soon as they had gone, he packed a lot of food... 907 01:26:44,963 --> 01:26:46,761 from this house and he robbed me blind. 908 01:26:46,801 --> 01:26:48,630 Then, he took off for the hills. 909 01:26:49,868 --> 01:26:53,099 - Very well. We'll send out a search party. - Thank you. 910 01:26:58,443 --> 01:27:02,312 Yes, sir. Identification is very important. 911 01:27:02,881 --> 01:27:06,374 Helps you maintain contact with the Empire at times like this. 912 01:27:10,822 --> 01:27:16,659 Lumpy. ltchy. Chewie. Malla. 913 01:27:17,195 --> 01:27:18,959 This day is for you. 914 01:27:19,698 --> 01:27:22,167 Have a wonderful celebration. 915 01:27:28,707 --> 01:27:30,675 And may the force be with you. 916 01:29:48,679 --> 01:29:50,841 Happy Life Day. 917 01:29:54,685 --> 01:29:56,881 Happy Life Day, everyone. 918 01:30:02,393 --> 01:30:05,158 And we're certainly glad that we were allowed to celebrate it. 919 01:30:07,932 --> 01:30:09,923 Yes, Artoo. 920 01:30:12,069 --> 01:30:14,265 It is indeed true that at times like this, 921 01:30:14,305 --> 01:30:17,798 Artoo and I wish that we were more than just mechanical beings... 922 01:30:19,477 --> 01:30:23,209 And were really alive, so that we could share your feelings with you. 923 01:30:23,314 --> 01:30:25,373 Chewbacca! 924 01:30:25,416 --> 01:30:28,044 Chewbacca, we were so relieved to hear you were alright. 925 01:30:31,189 --> 01:30:34,118 All of you are an important part of my life, pal. 926 01:30:34,158 --> 01:30:35,649 I'm glad I could be here. 927 01:30:37,695 --> 01:30:41,222 This holiday is yours, but we all share with you... 928 01:30:41,265 --> 01:30:43,700 the hope that this day brings us closer to freedom, 929 01:30:43,740 --> 01:30:45,396 and to harmony, and to peace. 930 01:30:45,870 --> 01:30:49,499 No matter how different we appear, we're all the same in our struggle... 931 01:30:49,540 --> 01:30:52,009 against the powers of evil and darkness. 932 01:30:52,176 --> 01:30:54,736 I hope that this day will always be a day of joy... 933 01:30:54,779 --> 01:30:58,238 in which we can reconfirm our dedication and our courage. 934 01:30:58,583 --> 01:31:02,349 And more than anything else, our love for one another. 935 01:31:02,954 --> 01:31:05,582 This is the promise of the Tree of Life. 936 01:31:08,493 --> 01:31:14,159 ♪ We celebrate a day of peace, 937 01:31:14,398 --> 01:31:19,928 ♪ A day of harmony, 938 01:31:20,571 --> 01:31:26,442 ♪ A day of joy we can all share 939 01:31:26,844 --> 01:31:32,249 ♪ together, joyously. 940 01:31:32,950 --> 01:31:39,117 ♪ A day that takes us through the darkness. 941 01:31:39,323 --> 01:31:45,058 ♪ A day that leads us into light. 942 01:31:45,496 --> 01:31:50,832 ♪ A day that makes us want to celebrate... 943 01:31:51,569 --> 01:31:56,871 ♪ the night. 944 01:32:00,378 --> 01:32:06,249 ♪ A day that brings the promise 945 01:32:06,651 --> 01:32:12,647 ♪ That one day, we'll be free 946 01:32:13,891 --> 01:32:17,657 ♪ To live, to laugh, 947 01:32:17,929 --> 01:32:20,921 ♪ To dream, to grow 948 01:32:20,998 --> 01:32:26,437 ♪ To trust, to love, 949 01:32:26,737 --> 01:32:31,334 ♪ To be. 950 01:35:24,510 --> 01:35:29,165 Subs: SuperDre Ressynch: Kilo 73673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.