Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,554 --> 00:00:21,147
That's it. I'm turning back.
2
00:00:23,091 --> 00:00:24,684
I know your family's waiting.
3
00:00:25,994 --> 00:00:28,087
I know it's an important day!
4
00:00:30,432 --> 00:00:32,491
All right. We'll give it a try.
5
00:00:32,534 --> 00:00:35,333
I'll set short coordinates.
We won't jump far.
6
00:00:36,004 --> 00:00:38,530
I'll get you back there in time, pal.
Trust me.
7
00:00:41,476 --> 00:00:44,241
Our only hope now is to outrun that
Imperial garbage scow, though.
8
00:00:44,345 --> 00:00:45,472
I'm going to lightspeed.
9
00:00:48,116 --> 00:00:51,643
That's the spirit! You'll be celebrating
Life Day before you know it!
10
00:00:51,686 --> 00:00:54,678
Standby, here's where we say
goodbye to our unpleasant friends.
11
00:01:13,341 --> 00:01:16,333
Starring Mark Hamill
as Luke Skywalker.
12
00:01:18,246 --> 00:01:21,113
Harrison Ford as Han Solo.
13
00:01:23,051 --> 00:01:25,542
Carrie Fisher as
Princess Leia.
14
00:01:27,755 --> 00:01:30,554
With Anthony Daniels
as C-3PO.
15
00:01:32,560 --> 00:01:34,893
Peter Mayhew as Chewbacca.
16
00:01:37,165 --> 00:01:40,157
R2-D2 as R2-D2.
17
00:01:42,070 --> 00:01:45,631
And James Earl Jones as
the voice of Darth Vader.
18
00:01:49,844 --> 00:01:52,404
Introducing Chewbacca's
family:
19
00:01:54,782 --> 00:01:56,648
His wife, Malla.
20
00:01:59,487 --> 00:02:01,888
His father, Itchy.
21
00:02:04,025 --> 00:02:06,619
His son, Lumpy.
22
00:02:08,963 --> 00:02:11,364
With special guest stars:
23
00:02:11,966 --> 00:02:13,525
Beatrice Arthur.
24
00:02:16,037 --> 00:02:18,028
Art Carney.
25
00:02:20,808 --> 00:02:22,800
Diahann Carroll.
26
00:02:25,513 --> 00:02:28,039
The Jefferson Starship.
27
00:02:30,418 --> 00:02:32,409
Harvey Korman.
28
00:02:34,522 --> 00:02:37,355
And an animated
Star Wars story...
29
00:02:37,458 --> 00:02:40,621
on The Star Wars
Holiday Special.
30
00:02:44,699 --> 00:02:48,761
The Star Wars Holiday Special
is brought to you by...
31
00:12:06,360 --> 00:12:07,561
What's that?
32
00:12:08,762 --> 00:12:11,966
Oh, Artoo, look.
It's Chewbacca's family.
33
00:12:13,234 --> 00:12:15,896
Here, keep working on it.
34
00:12:15,936 --> 00:12:17,597
Hello Malla, Itchy.
35
00:12:17,671 --> 00:12:19,071
Hiya Lumpy.
36
00:12:19,440 --> 00:12:20,930
Where's Chewbacca?
37
00:12:25,913 --> 00:12:28,109
Whoa, wait a minute!
One at a time.
38
00:12:39,700 --> 00:12:42,061
Yeah?
39
00:12:42,196 --> 00:12:43,561
Not now, Artoo.
40
00:12:47,034 --> 00:12:48,832
Uh, wait a minute,
I don't like the looks of this.
41
00:12:48,872 --> 00:12:50,894
Let me get this fixed.
42
00:12:51,071 --> 00:12:53,301
Artoo, you're supposed
to be watching that.
43
00:12:56,210 --> 00:12:59,202
There, that ought to hold it.
I think.
44
00:13:01,749 --> 00:13:02,773
What's up?
45
00:13:03,717 --> 00:13:04,741
Chewbacca?
46
00:13:04,952 --> 00:13:07,546
Well, bring him to the screen.
I want to say hello to him.
47
00:13:10,090 --> 00:13:12,719
You don't know where he is?
48
00:13:13,194 --> 00:13:14,991
Oh, he's not there yet.
Is that it?
49
00:13:16,332 --> 00:13:17,525
Oh, boy.
50
00:13:18,766 --> 00:13:23,631
Well, all I can tell you is that
he and Han left here on schedule.
51
00:13:23,671 --> 00:13:26,663
If he's not there now,
they're way overdue.
52
00:13:27,208 --> 00:13:28,869
There must've been trouble.
53
00:13:35,182 --> 00:13:37,515
Artoo, please, this is important.
54
00:13:38,018 --> 00:13:39,679
Now, listen. Calm down.
55
00:13:39,720 --> 00:13:42,049
I mean, you know how
Han and Chewbacca are.
56
00:13:42,089 --> 00:13:43,284
Anything could've happened.
57
00:13:43,324 --> 00:13:47,283
They could've stopped off somewhere,
or been held up by an asteroid storm.
58
00:13:47,828 --> 00:13:50,491
Listen, I wouldn't worry
about Chewbacca...
59
00:13:50,531 --> 00:13:53,193
I know him and he hasn't
missed a Life Day yet, right?
60
00:13:53,234 --> 00:13:54,861
Well, there you go!
61
00:13:54,902 --> 00:13:56,597
He's not going to
miss this one either.
62
00:13:56,737 --> 00:13:59,263
It's just taking him a little bit
longer to get there, that's all.
63
00:13:59,306 --> 00:14:00,706
He'll make it.
64
00:14:01,141 --> 00:14:03,303
Come on, don't look so worried.
65
00:14:03,344 --> 00:14:06,677
Chewie's not gonna want to come home
to a house full of long faces, is he?
66
00:14:07,114 --> 00:14:10,106
Come on, Malla.
Let's see a little smile.
67
00:14:11,785 --> 00:14:13,048
Come on.
68
00:14:14,421 --> 00:14:17,391
There, that's better.
Try to enjoy your Life Day.
69
00:14:17,524 --> 00:14:20,517
I gotta get back to this engine.
I think we might have it solved.
70
00:14:20,995 --> 00:14:25,091
Oh! Artoo! What are you doing?!
71
00:14:25,899 --> 00:14:28,027
Watch that, will you?
72
00:14:29,436 --> 00:14:31,632
Oh, no.
73
00:14:34,241 --> 00:14:37,233
It's alright. Nobody's perfect.
74
00:15:29,430 --> 00:15:31,523
Oh, an Imperial Guard.
75
00:15:31,732 --> 00:15:34,292
I suppose you want to
see my identification.
76
00:15:34,335 --> 00:15:37,896
No, I'm off duty.
I've come to look around your shop.
77
00:15:37,938 --> 00:15:41,738
Well, good. Look around,
browse around, make yourself at home.
78
00:15:42,209 --> 00:15:46,203
As you can see I've got just about
everything a man or Wookiee would want.
79
00:15:48,048 --> 00:15:51,541
Oh here, let me show you this.
I really love this.
80
00:15:56,256 --> 00:15:57,451
No.
81
00:16:03,030 --> 00:16:04,896
Ah, here we are. Here it is.
82
00:16:05,499 --> 00:16:07,763
A pocket-sized aquarium.
83
00:16:07,803 --> 00:16:09,792
Wonderful, isn't it?
84
00:16:13,507 --> 00:16:15,566
And you can take it
with you anywhere.
85
00:16:15,976 --> 00:16:19,469
- And the tank is a shap to clean.
- I hate fish.
86
00:16:19,680 --> 00:16:22,775
Well so do I, as a matter of fact.
I take a drink once and a while.
87
00:16:23,884 --> 00:16:25,352
I just thought I'd show you...
88
00:16:25,392 --> 00:16:28,378
some of the stupid stuff those
Wookiees purchase from me.
89
00:16:28,455 --> 00:16:29,616
Oh, here.
90
00:16:30,357 --> 00:16:34,487
Here's a hot little item that seems
to be moving pretty rapidly these days.
91
00:16:37,731 --> 00:16:40,428
Excuse me, I gota
wall screen customer.
92
00:16:40,834 --> 00:16:42,825
Good to see you again.
93
00:16:42,870 --> 00:16:45,430
Don't say a word, madam.
I know just why you're calling.
94
00:16:45,472 --> 00:16:47,805
You're wondering when
that shaggy carpet you ordered...
95
00:16:47,845 --> 00:16:50,105
...will arrive at your home.
96
00:16:50,145 --> 00:16:52,806
Let me assure you madam,
it's on its way.
97
00:16:53,080 --> 00:16:54,615
You know, it was made
especially for you...
98
00:16:54,815 --> 00:16:57,477
...by a little old woman
four planets away.
99
00:16:57,518 --> 00:16:59,349
She did it all by herself.
100
00:16:59,389 --> 00:17:02,982
In fact, you might say
she did it by Han...Solo.
101
00:17:04,825 --> 00:17:07,123
Though it's going to take
some time to get to you.
102
00:17:07,163 --> 00:17:10,153
I know you understand.
103
00:17:10,964 --> 00:17:13,763
- You understand don't you?
- Terrific!
104
00:17:13,867 --> 00:17:17,997
By the way, I'll be by later to
drop off that extra proton energy pack.
105
00:17:18,806 --> 00:17:20,706
You're welcome.
106
00:17:22,910 --> 00:17:24,969
What's a matter?
Don't you like this?
107
00:17:25,012 --> 00:17:26,775
It's just a groomer.
108
00:17:27,714 --> 00:17:29,977
- Just a groomer.
- A groomer.
109
00:17:30,017 --> 00:17:31,712
Just a groomer, you say?
110
00:17:33,954 --> 00:17:35,752
It's a lot more than that.
111
00:17:36,190 --> 00:17:38,091
Evidently, you haven't
read the instructions,
112
00:17:38,291 --> 00:17:39,717
the warranty, and the guarantee.
113
00:17:39,827 --> 00:17:42,455
Besides shaving and hair trimming,
it's guaranteed to lift stains...
114
00:17:42,496 --> 00:17:44,391
...off clothing, faces, and hands.
115
00:17:44,431 --> 00:17:46,297
Cleans teeth, fingers, and toenails.
116
00:17:46,337 --> 00:17:48,061
Washes eyes, pierces ears,
117
00:17:48,101 --> 00:17:50,536
calculates, modulates, and
syncopates life rhythms,
118
00:17:50,576 --> 00:17:53,836
and can repeat the entire Imperial
Penal Code-all 17 volumes-
119
00:17:53,876 --> 00:17:56,866
in half the time of the old XP-21.
120
00:17:57,478 --> 00:17:59,969
Just the thing to
keep you squeaky clean.
121
00:18:00,280 --> 00:18:02,374
I use one of these all the time.
122
00:18:03,283 --> 00:18:04,751
Really?
123
00:18:04,885 --> 00:18:08,344
Well, not all the time,
but some of the time.
124
00:18:08,388 --> 00:18:11,084
Another outstanding feature
of this little model...
125
00:18:11,124 --> 00:18:13,525
you can recharge it by
simply plugging it into...
126
00:18:13,565 --> 00:18:16,689
- ...any ordinary laser outlet.
- I'll take it.
127
00:18:16,730 --> 00:18:18,459
Good! I thought you would.
128
00:18:18,532 --> 00:18:21,024
Now, would you like to
pay me something for it...
129
00:18:21,068 --> 00:18:23,400
...or give me something in trade?
130
00:18:23,440 --> 00:18:25,633
I said I'll take it!
131
00:18:26,139 --> 00:18:28,574
Whew.
That's a load off my mind.
132
00:18:29,409 --> 00:18:33,972
I thought I might embarrass you when
I told you to accept it as a gift.
133
00:18:34,548 --> 00:18:36,846
I don't like embarrassing people.
134
00:18:37,351 --> 00:18:40,343
I don't like being embarrassed
myself that's why I, uh...
135
00:18:40,888 --> 00:18:42,981
...don't like to embarrass people.
136
00:18:43,156 --> 00:18:45,148
I just said that.
137
00:18:48,762 --> 00:18:50,594
"Just a groomer."
138
00:18:54,902 --> 00:18:57,427
We've ordered a blockade
and a curfew.
139
00:18:57,504 --> 00:18:59,268
And started a search operation.
140
00:18:59,339 --> 00:19:01,968
It's just a matter of time
before we find the Rebels.
141
00:19:02,042 --> 00:19:04,738
I want the Rebels located
and identified.
142
00:19:04,778 --> 00:19:07,770
If it means searching every
household in the system.
143
00:20:04,670 --> 00:20:07,663
Hello!
144
00:20:07,907 --> 00:20:11,138
Today we are going to be
preparing a very succulent dish...
145
00:20:11,178 --> 00:20:13,506
...called "Bantha Surprise."
146
00:20:13,546 --> 00:20:16,208
It's a very, very hearty,
nourishing dish,
147
00:20:16,249 --> 00:20:17,977
but it's very economical, too.
148
00:20:18,017 --> 00:20:19,917
So all those hungry mouths
in your household...
149
00:20:19,957 --> 00:20:22,478
...will be going "yummy yum
on their tummy tum.â€
150
00:20:22,522 --> 00:20:26,652
If you'll just follow along with me
as I prepare this popular favorite.
151
00:20:26,792 --> 00:20:32,658
Now, today I'm going to be using the
tenderest cut of the bantha: the loin.
152
00:20:32,698 --> 00:20:36,157
The loin is very tasty
and serves four nicely.
153
00:20:36,202 --> 00:20:39,131
But, of course, if your
family has a hearty appetite,
154
00:20:39,171 --> 00:20:42,198
I would suggest then that old
popular holiday favorite...
155
00:20:42,241 --> 00:20:43,776
The Bantha Rump.
156
00:20:49,081 --> 00:20:51,744
Mmm, very tender.
157
00:20:51,884 --> 00:20:56,344
Now we just slice into
bite-sized morsels.
158
00:20:59,425 --> 00:21:03,089
But only you know the size of
a bite in your family!
159
00:21:04,564 --> 00:21:06,998
Ah! Alright.
160
00:21:07,099 --> 00:21:10,092
Now it's time to put our chunks...
161
00:21:12,672 --> 00:21:14,697
...into our pots.
162
00:21:16,642 --> 00:21:18,076
Nicely... nicely...
163
00:21:18,177 --> 00:21:21,408
Add a dash of negamo.
Mmm, very good.
164
00:21:21,581 --> 00:21:24,948
A sprig of celentery.
Mmm, very nice.
165
00:21:26,052 --> 00:21:28,350
Just a bit of tertium.
Always nice.
166
00:21:28,654 --> 00:21:30,714
And, uh... mmm!
167
00:21:31,157 --> 00:21:32,982
Tertium is nice.
And...
168
00:21:33,559 --> 00:21:38,087
...just a little whisper of chelcho.
Ah, looking very nice.
169
00:21:39,765 --> 00:21:41,665
Guess what I forgot?
170
00:21:43,035 --> 00:21:45,800
A bit of the calarantrum root!
171
00:21:46,339 --> 00:21:48,808
Wonderful!
Just adds that touch of piquancy.
172
00:21:49,642 --> 00:21:50,939
There we go.
173
00:21:51,777 --> 00:21:53,677
Very nice. Mmm!
174
00:21:54,480 --> 00:21:57,211
Now we add enough
liquid to cover.
175
00:22:00,219 --> 00:22:04,122
And guess what we're ready for now?
The cooking!
176
00:22:04,162 --> 00:22:07,251
Step one: we stir the mixture.
177
00:22:07,293 --> 00:22:10,592
Stir, stir, stir, stir,
stir, stir, stir.
178
00:22:10,796 --> 00:22:12,924
Stir, stir, stir, stir,
very nice.
179
00:22:13,032 --> 00:22:16,024
Now, step two: while we're
stirring, we also whip.
180
00:22:16,068 --> 00:22:20,433
So it's stir, whip, stir,
whip, whip, whip, stir.
181
00:22:20,473 --> 00:22:23,302
Stir, whip, stir, whip,
whip, whip, stir.
182
00:22:23,342 --> 00:22:25,902
Now, let's try it again
together at an increased tempo...
183
00:22:25,945 --> 00:22:27,936
...because precision is very
important in this recipe...
184
00:22:27,980 --> 00:22:30,313
...and we do want to have
a fine consistency, don't we?
185
00:22:30,353 --> 00:22:31,976
So, and on the count of one...
186
00:22:32,018 --> 00:22:35,784
...stir, whip, stir, whip,
whip, whip, stir.
187
00:22:35,888 --> 00:22:38,949
Stir, whip, stir, whip,
whip, whip, stir.
188
00:22:38,991 --> 00:22:41,460
Come on, faster altogether now.
Cooking can be fun.
189
00:22:41,500 --> 00:22:44,327
Stir, whip, stir, whip,
whip, whip, stir.
190
00:22:44,367 --> 00:22:48,027
Stir, whip, stir, whip,
whip, whip, stir. Waah!
191
00:22:48,067 --> 00:22:50,866
Having fun, having fun, alright.
Having it all nicely, now.
192
00:22:50,906 --> 00:22:54,203
Step three:
we also have to beat.
193
00:22:54,243 --> 00:22:57,576
So it's beat, beat, beat, stir,
194
00:22:57,776 --> 00:23:01,540
whip, stir, whip, beat, beat, stir.
195
00:23:01,580 --> 00:23:03,207
That's not right. I'm sorry.
196
00:23:03,249 --> 00:23:07,446
Stir, whip, stir, whip,
whip, whip, stir, beat,
197
00:23:07,486 --> 00:23:11,417
Stir, whip, stir, whip,
whip, whip, stir, beat.
198
00:23:11,457 --> 00:23:14,893
♪ Ha ha ha, ha ha ha,
huh huh huh, huh huh. ♪
199
00:23:14,933 --> 00:23:19,194
Coming along nicely. Mmmm,
starting to have a fine aroma.
200
00:23:19,365 --> 00:23:22,232
Aah, aah, aah...
AAAH!
201
00:23:24,603 --> 00:23:26,037
Whew, caught it just in time.
202
00:23:26,077 --> 00:23:29,098
Now at this time, I usually
like to taste the broth.
203
00:23:29,141 --> 00:23:31,974
So we'll have a little taste
and see how it's coming along.
204
00:23:32,144 --> 00:23:36,377
Mmmm, a little bit more tertium.
More negamo. A little punctil.
205
00:23:36,449 --> 00:23:38,110
One for the pot.
206
00:23:38,617 --> 00:23:41,746
- Mm! Coming along...
- Very nice.
207
00:23:41,821 --> 00:23:44,051
♪ Mm, mm mm,
mm mmm. ♪
208
00:23:45,291 --> 00:23:47,919
Oh, wonderful!
Coming along nicely...
209
00:24:26,565 --> 00:24:27,658
Alright.
210
00:24:28,033 --> 00:24:30,662
Alright, the coordinates
weren't the best.
211
00:24:31,303 --> 00:24:33,772
Out of the frying pan
into the fire, huh pal?
212
00:24:35,107 --> 00:24:36,902
How should I know we'd
come outta hyperspace
213
00:24:36,942 --> 00:24:38,433
into the middle of
an Imperial convoy.
214
00:24:38,477 --> 00:24:40,468
At least against these fighters
we got more of a chance.
215
00:24:41,914 --> 00:24:43,109
However slim.
216
00:24:44,850 --> 00:24:46,113
You can say that again.
217
00:24:46,752 --> 00:24:49,346
This is one Life Day
we won't soon forget.
218
00:24:49,455 --> 00:24:52,254
Wait, I lost control
of the remote cannons.
219
00:24:53,859 --> 00:24:56,089
I'm gonna have to run back
and operate the aft gun manually.
220
00:24:56,129 --> 00:24:57,118
Stay on things here.
221
00:24:57,163 --> 00:24:59,757
Why do I always think that taking
you home for Life Day's gonna be easy?
222
00:25:18,684 --> 00:25:21,119
Attention all viewers.
223
00:25:23,789 --> 00:25:26,759
Due to suspected Rebel activity
on the Kazzook planet,
224
00:25:26,799 --> 00:25:29,728
the Empire has declared
martial law.
225
00:25:29,795 --> 00:25:32,560
A blockade has been
set up around the planet.
226
00:25:32,600 --> 00:25:36,262
No ships will be permitted
to land or take off...
227
00:25:36,302 --> 00:25:39,135
...until further notice.
228
00:26:07,743 --> 00:26:09,480
It's me... Saun Dann.
229
00:26:17,009 --> 00:26:18,170
Hi, Itchy.
230
00:26:18,510 --> 00:26:22,242
I brought you that proton pack.
You know, for the, uh, the whatsis,
231
00:26:22,781 --> 00:26:25,341
the whatchamacallit...the...
the thingamabob.
232
00:26:25,417 --> 00:26:27,943
The mind evaporator.
That's it, the mind evaporator.
233
00:26:28,687 --> 00:26:30,678
Boy am I glad
to see you folks.
234
00:26:31,190 --> 00:26:33,420
How are my favorite
Wookiees today?
235
00:26:35,694 --> 00:26:37,560
Why all the long hairy faces?
236
00:26:39,231 --> 00:26:41,894
I made it through the
Imperial patrol, didn't I?
237
00:26:43,502 --> 00:26:45,470
If I made it,
Chewie and Han will.
238
00:26:47,273 --> 00:26:49,833
Is this all the
big hello I get?
239
00:26:53,913 --> 00:26:57,542
I brought you something special,
short stuff. You want it?
240
00:26:57,583 --> 00:27:01,110
You got it. Happy Life Day.
241
00:27:04,990 --> 00:27:07,357
I love to make a Wookiee happy.
242
00:27:07,426 --> 00:27:09,258
And now, for the lovely lady
of the house.
243
00:27:11,363 --> 00:27:13,127
Happy Life Day.
244
00:27:13,565 --> 00:27:15,227
Now wait a minute,
not so fast.
245
00:27:15,668 --> 00:27:18,660
What does an old friend get?
246
00:27:19,338 --> 00:27:20,635
Well?
247
00:27:24,276 --> 00:27:25,835
That's more like it.
248
00:28:06,785 --> 00:28:09,982
Itchy, I know what you'd like.
249
00:28:17,663 --> 00:28:19,893
Now insert this proton pack.
250
00:28:20,699 --> 00:28:24,192
Now then, Itchy,
I thought you might like this.
251
00:28:24,236 --> 00:28:26,999
One of those, uh...
oh, it's areal...
252
00:28:27,039 --> 00:28:29,030
it's kinda hard to explain,
it's a, uh...
253
00:28:29,508 --> 00:28:31,533
Wow!
254
00:28:31,610 --> 00:28:33,271
If you know what I mean.
255
00:28:35,047 --> 00:28:36,810
Happy Life Day.
256
00:28:39,518 --> 00:28:42,510
And I do mean Happy Life Day.
257
00:29:56,261 --> 00:29:58,821
I know you're
searching for me.
258
00:29:58,964 --> 00:30:02,332
Searching, searching.
I'm here.
259
00:30:03,068 --> 00:30:06,060
My voice is for you alone.
260
00:30:06,572 --> 00:30:09,564
I am found in your eyes only.
261
00:30:09,942 --> 00:30:12,035
I exist for you.
262
00:30:12,177 --> 00:30:16,114
I am in your mind
as you create me.
263
00:30:16,615 --> 00:30:18,913
Oh, yes.
264
00:30:19,485 --> 00:30:23,216
I can feel my creation.
265
00:30:23,689 --> 00:30:27,125
I'm getting your message.
Are you getting mine?
266
00:30:29,027 --> 00:30:34,193
Oh, oh. We are excited,
aren't we?
267
00:30:34,500 --> 00:30:37,264
Well, just relax.
Just relax.
268
00:30:37,336 --> 00:30:40,499
Yes, a little more.
269
00:30:41,406 --> 00:30:46,640
Now, we can have a
good time, can't we?
270
00:30:50,182 --> 00:30:52,048
I'll tell you a secret.
271
00:30:52,451 --> 00:30:54,749
I find you adorable.
272
00:30:55,924 --> 00:31:00,324
I'll tell you a secret.
I find you adorable.
273
00:31:00,526 --> 00:31:02,585
I find you adorable.
274
00:31:02,728 --> 00:31:05,094
I find you adorable.
275
00:31:06,965 --> 00:31:09,696
I don't need to ask
how you find me.
276
00:31:09,768 --> 00:31:13,363
You see, I am your fantasy.
277
00:31:13,438 --> 00:31:15,703
I am your experience.
278
00:31:15,743 --> 00:31:17,834
So experience me.
279
00:31:19,411 --> 00:31:23,473
I am your pleasure.
So enjoy me.
280
00:31:23,882 --> 00:31:27,113
This is our moment
together in time.
281
00:31:27,619 --> 00:31:32,614
That we might turn this
moment into an eternity.
282
00:31:57,849 --> 00:32:03,049
♪ If we could only
bend this minute.
283
00:32:04,189 --> 00:32:08,888
♪ Infinitely extend this minute.
284
00:32:09,962 --> 00:32:16,959
♪ Then I could live
my whole life right now.
285
00:32:21,707 --> 00:32:26,906
♪ Reality is sweet this minute.
286
00:32:27,579 --> 00:32:32,745
♪ Can't we repeat and repeat
this minute?
287
00:32:33,719 --> 00:32:41,854
♪ Why can't it be always
right now?
288
00:32:42,361 --> 00:32:47,128
♪ I've parted with yesterday.
289
00:32:48,166 --> 00:32:55,004
♪ Yesterday's moment is cold.
290
00:32:55,907 --> 00:33:03,314
♪ All I ask is
this moment to hold.
291
00:33:09,888 --> 00:33:14,951
♪ How can we ever
lose this minute?
292
00:33:15,827 --> 00:33:20,856
♪ From all my life
I choose this minute.
293
00:33:21,633 --> 00:33:26,662
♪ I will give up the old
and the new.
294
00:33:27,005 --> 00:33:36,472
♪ Sharing with you
this minute now.
295
00:33:42,454 --> 00:33:46,823
♪ If I could just hold my breath
296
00:33:46,992 --> 00:33:53,898
♪ and close my eyes and
not make a sound,
297
00:33:56,768 --> 00:34:04,141
♪ Will the universe
stop going 'round?
298
00:34:08,447 --> 00:34:14,750
♪ Still the universe keeps
going 'round and 'round
299
00:34:14,820 --> 00:34:20,281
♪ and on and on and on
and on and on.
300
00:34:20,359 --> 00:34:23,294
♪ The minute's almost gone.
301
00:34:23,362 --> 00:34:28,265
♪ How can we ever
lose this minute?
302
00:34:29,201 --> 00:34:34,503
♪ From all my life,
I choose this minute.
303
00:34:34,840 --> 00:34:39,675
♪ I will never
need anything more
304
00:34:39,945 --> 00:34:43,074
♪ That we live for
305
00:34:43,348 --> 00:34:48,787
♪ This minute now.
306
00:34:50,355 --> 00:34:54,690
♪ This minute now.
307
00:34:55,861 --> 00:34:59,058
♪ This minute now.
308
00:34:59,098 --> 00:35:07,528
♪ This minute now,
This minute now]
309
00:35:08,173 --> 00:35:13,509
♪ This minute now.
310
00:35:56,455 --> 00:36:00,516
Ah, I have made the connection.
You may speak now, if you wish.
311
00:36:01,059 --> 00:36:04,620
Malla, it's so good to see you.
Happy Life Day.
312
00:36:08,133 --> 00:36:10,431
Oh, she says it may be
a happy Life Day for you,
313
00:36:10,471 --> 00:36:12,835
but personally, she's
seen happier ones.
314
00:36:13,104 --> 00:36:15,096
I don't want to
tie up the channels.
315
00:36:15,273 --> 00:36:17,936
So, could you do me a favor
and send either Chewbacca...
316
00:36:17,976 --> 00:36:20,104
or Han Solo to
the screen please?
317
00:36:22,714 --> 00:36:25,115
She says that she would
like to grant your request,
318
00:36:25,250 --> 00:36:26,740
but is quite
unable to do so.
319
00:36:26,885 --> 00:36:28,683
You mean they
haven't arrived yet?
320
00:36:31,122 --> 00:36:33,557
She says there has
been no contact.
321
00:36:33,792 --> 00:36:35,817
Yes, I think I understand
her message.
322
00:36:36,294 --> 00:36:39,264
That Imperial patrol must
be giving them more trouble...
323
00:36:39,304 --> 00:36:41,095
than we bargained for
324
00:36:43,101 --> 00:36:44,967
Malla, are you alone?
325
00:36:46,671 --> 00:36:49,265
If you would permit me.
326
00:36:49,374 --> 00:36:51,274
No, she says she is not alone.
327
00:36:51,314 --> 00:36:53,573
She's with a friend.
328
00:36:53,812 --> 00:36:56,178
Could he come to the screen, please?
329
00:37:02,020 --> 00:37:03,579
Good afternoon, ma'am.
330
00:37:03,755 --> 00:37:06,685
I'm Saun Dann, a local trader.
331
00:37:06,725 --> 00:37:09,421
A friend of the Rebellion
and a member of the Alliance.
332
00:37:10,095 --> 00:37:11,653
Good.
333
00:37:11,863 --> 00:37:14,264
Look, I know I can count on
you to take care of my friends...
334
00:37:14,304 --> 00:37:15,627
until their leader returns.
335
00:37:15,667 --> 00:37:17,157
You'll do that for me, won't you?
336
00:37:17,269 --> 00:37:19,738
Yes indeed, ma'am.
That's what I'm here for.
337
00:37:22,207 --> 00:37:25,006
She is expressing her warmth
towards the trader.
338
00:37:25,644 --> 00:37:28,010
Look, I can see you're
in good hands, Malla.
339
00:37:28,050 --> 00:37:30,105
I'll contact you
again soon.
340
00:37:34,853 --> 00:37:36,480
Now then...
341
00:37:36,755 --> 00:37:38,587
What's that I smell?
342
00:37:38,657 --> 00:37:41,649
Could it be some of those
famous Wookiee ookiees?
343
00:37:47,899 --> 00:37:51,096
I told you we'd make it.
Did I ever let you down?
344
00:37:53,605 --> 00:37:56,006
I feel the same way
about you too, pal.
345
00:37:56,046 --> 00:37:57,474
And your family.
346
00:38:01,446 --> 00:38:04,279
I've never seen so much
Imperial traffic in this system.
347
00:38:04,416 --> 00:38:06,907
Better land on the north side.
It'll be safer there.
348
00:38:09,187 --> 00:38:10,780
So, it's a long walk.
349
00:38:10,822 --> 00:38:13,155
A little exercise
never hurt anybody.
350
00:38:19,497 --> 00:38:21,625
Happy Life Day, pal.
351
00:38:36,414 --> 00:38:38,143
Sounds like a starship.
352
00:38:38,183 --> 00:38:40,618
What'd I tell ya?
Must be Chewbacca now!
353
00:39:46,667 --> 00:39:49,068
This unit is occupied by
four Wookiees.
354
00:39:49,108 --> 00:39:52,869
Two adult males, one adult
female, and one male child.
355
00:40:02,383 --> 00:40:04,613
Where is the other
Wookiee male?
356
00:40:06,820 --> 00:40:09,583
Officer, maybe I could be of
some help there, sir.
357
00:40:09,623 --> 00:40:12,752
Who are you and what are you
doing in this Wookiee house?
358
00:40:12,793 --> 00:40:14,386
I'm a trader in this district.
359
00:40:14,428 --> 00:40:16,556
You see, the uh...
the truth of the matter is...
360
00:40:16,597 --> 00:40:17,892
she had a terrible fight
with her husband...
361
00:40:17,932 --> 00:40:19,366
- ...and he just stormed right out.
- Your identification.
362
00:40:19,566 --> 00:40:21,398
- What?
- I SAID...
363
00:40:22,303 --> 00:40:23,530
Your identification.
364
00:40:23,570 --> 00:40:24,965
Oh, identification, yes.
365
00:40:25,005 --> 00:40:26,734
It's a very important thing,
identification.
366
00:40:26,774 --> 00:40:28,669
I never leave the shop
without my identification.
367
00:40:28,709 --> 00:40:30,609
It's uh, very important,
just in times like this.
368
00:40:30,649 --> 00:40:33,546
I just found my identification.
I think it's in my pocket.
369
00:40:33,681 --> 00:40:35,740
Search the dwelling.
370
00:40:36,183 --> 00:40:38,447
Officer, you may notice that
little leather case...
371
00:40:38,487 --> 00:40:40,476
...that I carry my
identification card in.
372
00:40:40,521 --> 00:40:43,388
I whipped that up myself.
That's a pretty fast selling little item.
373
00:40:47,628 --> 00:40:49,926
Uh...some people like to keep
things neat and clean...
374
00:40:49,966 --> 00:40:52,524
and that's why...uh, I have
the little leather case...
375
00:40:52,566 --> 00:40:54,159
...for the identification card.
376
00:40:54,201 --> 00:40:56,693
If any of you guys want a
couple of those leather cases,
377
00:40:56,770 --> 00:40:58,431
I've got a couple of
extra ones here.
378
00:41:07,948 --> 00:41:11,145
Oh, officer, that picture
you're looking at right now...
379
00:41:11,185 --> 00:41:13,585
...was taken quite a few years ago.
That's one of me.
380
00:41:13,654 --> 00:41:15,588
I've gained quite a bit
of weight since then.
381
00:41:18,525 --> 00:41:20,118
Hello little guy.
382
00:41:20,627 --> 00:41:22,220
Where's your daddy?
383
00:41:23,597 --> 00:41:26,589
These things have no
respect for authority!
384
00:41:28,135 --> 00:41:30,627
Excuse me. I beg your pardon.
Maybe you know my brother's boy.
385
00:41:30,671 --> 00:41:32,366
He's a member of the
Imperial militia.
386
00:41:32,406 --> 00:41:34,101
He must be 24 or 25
years old by now.
387
00:41:34,141 --> 00:41:35,609
He loves the service,
great little guy.
388
00:41:35,649 --> 00:41:38,539
Your identification is in order.
You can go now.
389
00:41:38,579 --> 00:41:40,206
Thank you,
thank you very much.
390
00:41:40,247 --> 00:41:42,716
I just have a little more work
to finish up here.
391
00:41:42,783 --> 00:41:45,579
Oh, by the way, while I'm
finishing up here,
392
00:41:45,619 --> 00:41:48,020
why don't you boys take it easy?
Relax, put your feet up,
393
00:41:48,060 --> 00:41:49,283
and make yourself at home.
394
00:41:49,323 --> 00:41:50,654
Wookiee food isn't the greatest...
395
00:41:50,694 --> 00:41:53,854
but I'm sure I can whip something
up in the kitchen that we can all eat.
396
00:41:53,894 --> 00:41:55,862
You don't mind do ya, Malla?
397
00:41:57,398 --> 00:41:59,389
Malla will you come in the
kitchen to help me!
398
00:42:08,742 --> 00:42:10,671
Watch it with that thing...
399
00:42:10,711 --> 00:42:13,476
That's a very delicate piece of
workmanship. All right, Malla.
400
00:42:13,680 --> 00:42:16,410
The slightest jarring will
mess up the whole works.
401
00:42:16,450 --> 00:42:19,249
If you're going to play around
with it let me show you how.
402
00:42:20,988 --> 00:42:23,115
Relax, I gotta turn it on,
don't I?
403
00:42:24,224 --> 00:42:26,159
Just sit down and enjoy it.
404
00:42:28,662 --> 00:42:31,290
Okay. Here we go.
405
00:42:58,926 --> 00:43:02,157
- Will you get on with it?!
- Okay, okay.
406
00:43:36,597 --> 00:43:40,727
♪ Fly unidentified if you want to.
407
00:43:42,503 --> 00:43:47,600
♪ But I would really like to know.
408
00:43:48,442 --> 00:43:52,242
♪ Will you light the sky on fire?
409
00:43:54,414 --> 00:43:59,318
♪ Will you light tonight
like you did the night before?
410
00:44:00,254 --> 00:44:05,214
♪ You could take me higher
than the diamonds in the sky.
411
00:44:06,160 --> 00:44:10,688
♪ Take me, light in the sky
and we'll vanish without a trace
412
00:44:10,764 --> 00:44:13,097
♪ in a cigar-shaped object.
413
00:44:24,311 --> 00:44:28,646
♪ Temples and pyramids they sing.
414
00:44:30,517 --> 00:44:35,956
♪ Know all there really is to know.
415
00:44:36,456 --> 00:44:40,359
♪ Will you light the sky on fire?
416
00:44:42,362 --> 00:44:47,425
♪ Will you light the sky
on fire again tonight?
417
00:44:48,569 --> 00:44:53,700
♪ You could take me higher
than the diamonds in the sky.
418
00:44:55,409 --> 00:44:58,868
♪ Take me, we'll vanish
without a trace
419
00:44:58,912 --> 00:45:01,142
♪ in a cigar-shaped object.
420
00:45:24,938 --> 00:45:27,635
On the pyramids is a legend.
421
00:45:27,774 --> 00:45:32,212
The great god Kopa Khan
came from the stars and vanished.
422
00:45:32,379 --> 00:45:36,111
And the legends say he will
come back again someday.
423
00:45:38,218 --> 00:45:39,743
Someday.
424
00:46:18,692 --> 00:46:22,629
♪ Will you light the sky on fire?
425
00:46:24,765 --> 00:46:29,703
♪ Will you light tonight
like you did the night before?
426
00:46:30,370 --> 00:46:35,399
♪ You could take me higher
than the diamonds in the sky.
427
00:46:36,576 --> 00:46:40,980
♪ Take me, light in the sky
and we'll vanish without a trace
428
00:46:41,020 --> 00:46:43,677
♪ in a cigar-shaped object.
429
00:46:48,655 --> 00:46:52,683
♪ Yes, I would really like to know.
430
00:46:54,928 --> 00:46:59,127
♪ What are they watching us for?
431
00:47:01,034 --> 00:47:06,496
♪ Yes, I would really
like to know.
432
00:47:07,040 --> 00:47:11,000
♪ Will you light the sky on fire?
433
00:47:13,113 --> 00:47:18,051
♪ Will you light the sky
like you did the night before?
434
00:47:19,152 --> 00:47:24,557
♪ You could take me higher
than the diamonds in the sky.
435
00:47:25,759 --> 00:47:29,690
♪ Take me, and we'll vanish
without a trace.
436
00:47:29,730 --> 00:47:32,221
♪ in a cigar-shaped object.
437
00:47:33,633 --> 00:47:36,432
♪ Vanish without a trace.
438
00:47:39,506 --> 00:47:42,498
♪ Vanish without a trace.
439
00:47:42,576 --> 00:47:45,306
♪ Come on, come on, come on,
come on, come on,
440
00:47:45,346 --> 00:47:47,905
♪ let's vanish without a trace.
441
00:47:48,448 --> 00:47:51,247
♪ Come on, come on, come on,
come on, come on,
442
00:47:51,287 --> 00:47:54,277
♪ We'll vanish without a trace.
443
00:48:29,956 --> 00:48:31,618
I knew you'd like it.
444
00:48:31,825 --> 00:48:35,819
Your work here is finished.
You may leave now.
445
00:48:35,929 --> 00:48:38,921
I guess you're right.
It's about all I can do for now.
446
00:48:39,099 --> 00:48:41,830
I hope you guys find what
you're looking for.
447
00:48:42,135 --> 00:48:43,660
Keep up the good work.
448
00:48:44,237 --> 00:48:46,570
Malla.
449
00:48:46,773 --> 00:48:49,766
Itchy... see you soon.
450
00:48:52,045 --> 00:48:55,037
Alright, finish the search
of the residence.
451
00:48:55,649 --> 00:48:56,809
Oh, I almost forgot.
452
00:48:56,850 --> 00:48:58,943
I want to leave you my card
in case you need any, oh...
453
00:48:58,985 --> 00:49:00,647
Okay, I'm leaving.
454
00:49:02,756 --> 00:49:06,283
Investigate the upper area.
Check for any Rebel material.
455
00:49:06,359 --> 00:49:09,488
Anything to connect this household
with the Alliance.
456
00:49:09,563 --> 00:49:11,858
Oh, don't forget about
these protective cases...
457
00:49:11,898 --> 00:49:13,525
...for your identification card.
I gotta good...
458
00:49:13,567 --> 00:49:15,535
That's it, I'm gone.
459
00:49:16,837 --> 00:49:20,830
Finish the search of this house.
We have other areas to cover today.
460
00:49:21,942 --> 00:49:25,036
You! Take the upper area!
461
00:49:29,883 --> 00:49:32,648
Uh, uh, uh, uh, uh, uhh.
462
00:49:32,953 --> 00:49:35,513
We don't want to
have to hurt anyone.
463
00:49:36,890 --> 00:49:39,689
That's not what we're here for.
464
00:49:40,227 --> 00:49:43,253
But when my men get angry...
465
00:49:43,330 --> 00:49:46,595
...I can't always control them.
466
00:49:47,868 --> 00:49:50,666
We are going to
continue our search.
467
00:49:53,473 --> 00:49:56,534
Now keep him quiet.
468
00:49:58,278 --> 00:50:01,111
And I'll forget this ever happened.
469
00:50:33,480 --> 00:50:37,075
Starlog 3-24-1 from the bridge
of the cruiser RS Revenge,
470
00:50:37,117 --> 00:50:38,945
Captain Kazan reporting.
471
00:50:38,985 --> 00:50:41,181
We are awaiting the return
of Captain Han Solo and...
472
00:50:41,221 --> 00:50:42,549
...his first mate, Chewbacca,
473
00:50:42,589 --> 00:50:44,955
who are long overdue on a
delicate mission to acquire...
474
00:50:44,995 --> 00:50:47,119
the mystical talisman,
which has been sought...
475
00:50:47,160 --> 00:50:49,527
by our forces
and by the Empire.
476
00:50:51,631 --> 00:50:55,124
The talisman... it makes things
invisible, I think.
477
00:50:55,368 --> 00:50:57,166
Yes, even you.
478
00:50:57,704 --> 00:50:59,763
Which I think might be
an improvement.
479
00:50:59,973 --> 00:51:01,702
We've picked up something.
480
00:51:03,143 --> 00:51:05,043
It's the Millennium Falcon.
481
00:51:05,312 --> 00:51:08,111
They're coming out of lightspeed.
I can't make contact.
482
00:51:08,248 --> 00:51:09,477
Try a lower channel.
483
00:51:09,583 --> 00:51:12,074
Falcon, do you copy?
Come in Falcon.
484
00:51:12,285 --> 00:51:14,447
It's Chewie. But where's Han?
485
00:51:14,487 --> 00:51:16,615
That's him! Hanging
upside down!
486
00:51:16,723 --> 00:51:18,953
I can't make radio contact.
487
00:51:19,426 --> 00:51:21,388
He's on a collision course.
488
00:51:21,428 --> 00:51:23,930
Princess, we're in mortal danger
from our own forces.
489
00:51:24,130 --> 00:51:26,224
- Falcon, do you copy?
- This is madness.
490
00:51:26,266 --> 00:51:29,099
You're right General.
I can't understand what Chewbacca's doing.
491
00:51:29,169 --> 00:51:31,671
Whatever he's doing,
there must be a reason.
492
00:51:31,871 --> 00:51:33,100
Hold your fire.
493
00:51:33,173 --> 00:51:34,902
We've lost all contact, sir.
494
00:51:36,309 --> 00:51:39,302
Standby. The Falcon is near impact.
495
00:51:44,117 --> 00:51:45,414
I'm going after them.
496
00:51:45,454 --> 00:51:47,716
Luke, take Artoo with you.
497
00:51:49,756 --> 00:51:50,984
What'd he say?
498
00:51:51,024 --> 00:51:53,823
If something has happened to
Captain Solo and Chewbacca is alone,
499
00:51:53,863 --> 00:51:56,158
you will need me
to interpret.
500
00:52:08,475 --> 00:52:10,204
Sir, he's firing on us.
501
00:52:10,276 --> 00:52:12,871
I know, but I don't think
he means to hit us.
502
00:52:12,912 --> 00:52:14,774
Chewie's a better shot than that.
503
00:52:14,814 --> 00:52:17,010
Look, he's speeding up.
We're losing him.
504
00:52:17,317 --> 00:52:19,080
Not for long.
505
00:52:20,053 --> 00:52:21,848
This is Y-4 to base.
506
00:52:21,888 --> 00:52:25,051
He's heading straight for
a moon in the Pana system.
507
00:52:34,934 --> 00:52:36,459
Hang on, Artoo.
508
00:52:36,703 --> 00:52:38,933
What about me?
I'm going to shake apart!
509
00:52:39,406 --> 00:52:41,567
We're approaching the
water planet.
510
00:52:42,008 --> 00:52:45,205
We're following
Han and Chewie...
511
00:52:46,279 --> 00:52:48,441
We lost them.
512
00:52:48,481 --> 00:52:50,973
Hang on, Threepio.
We're going in.
513
00:52:51,017 --> 00:52:53,384
Are you sure
this is the best way, sir?
514
00:53:01,661 --> 00:53:04,153
Master Luke, sir,
are you alright?
515
00:53:04,764 --> 00:53:07,290
Yes. How about Artoo?
516
00:53:07,767 --> 00:53:10,760
Our comlinks are out.
We can't contact the base.
517
00:53:12,872 --> 00:53:14,668
Where are you going, sir?
518
00:53:14,708 --> 00:53:17,404
To see if I can locate
the Falcon by visual sighting.
519
00:53:17,444 --> 00:53:19,071
Maybe it's close by.
520
00:53:23,616 --> 00:53:26,108
Artoo, stand by
to fire the ejection pod.
521
00:53:26,152 --> 00:53:29,452
And hurry, Artoo,
or we'll be dessert soon.
522
00:53:44,404 --> 00:53:46,236
What is it,
Master Luke?
523
00:53:46,306 --> 00:53:48,172
I'm not sure.
524
00:53:50,376 --> 00:53:53,107
You saved my life.
Thank you.
525
00:53:53,313 --> 00:53:54,974
You are alone?
526
00:53:55,115 --> 00:53:56,342
I have two droids.
527
00:53:56,382 --> 00:53:58,476
We've come in search of
a ship that crashed near here.
528
00:53:58,518 --> 00:54:01,613
Maybe I can help you.
I am Boba Fett.
529
00:54:01,654 --> 00:54:03,646
The ship you seek is nearby.
530
00:54:03,690 --> 00:54:05,852
Are the Imperial
troops near this planet?
531
00:54:05,892 --> 00:54:09,255
They are here, friend.
And growing more powerful.
532
00:54:09,295 --> 00:54:11,025
How far away?
533
00:54:11,097 --> 00:54:12,724
Settle down!
534
00:54:12,766 --> 00:54:15,128
All they do is eat.
535
00:54:15,168 --> 00:54:18,263
This is all we have,
but he's welcome to it.
536
00:54:18,304 --> 00:54:21,467
You are foolish to waste your
kindness on this dumb creature.
537
00:54:21,508 --> 00:54:25,274
No lower life form is
worth going hungry for, friend.
538
00:54:25,314 --> 00:54:28,645
I take it you have
no love of the Empire.
539
00:54:29,115 --> 00:54:30,481
I don't.
540
00:54:30,650 --> 00:54:32,414
Well, neither do.
541
00:54:32,685 --> 00:54:35,177
It will be easy to find
the ship you seek.
542
00:54:35,221 --> 00:54:36,848
Follow me, friend.
543
00:54:37,757 --> 00:54:41,057
Don't you think it might be imprudent
to trust him so quickly, sir?
544
00:54:41,127 --> 00:54:42,595
He's our only chance.
545
00:54:42,662 --> 00:54:45,962
And besides, he
seems like a friend.
546
00:54:46,232 --> 00:54:48,595
Indeed.
547
00:54:48,635 --> 00:54:51,764
"Friend" is merely a term
that is often misused.
548
00:54:51,905 --> 00:54:53,395
Did Artoo say that?
549
00:54:53,439 --> 00:54:55,408
Words to that effect.
550
00:55:03,216 --> 00:55:07,175
Chewie, you've got
the talisman. What's wrong?
551
00:55:09,989 --> 00:55:12,788
No! Don't destroy it!
552
00:55:12,926 --> 00:55:14,587
The talisman...
553
00:55:14,627 --> 00:55:16,960
Boba Fett, no!
He's a friend.
554
00:55:17,330 --> 00:55:19,890
Don't hurt him, Boba Fett.
555
00:55:20,567 --> 00:55:22,194
What did he do to Luke?
556
00:55:24,037 --> 00:55:25,595
He didn't do anything.
557
00:55:25,638 --> 00:55:28,267
R2-D2 has detected contamination.
558
00:55:28,474 --> 00:55:30,703
It must have come
from the talisman.
559
00:55:30,743 --> 00:55:33,042
Artoo says it's some kind of...
560
00:55:33,082 --> 00:55:36,071
...sleeping virus that
only affects humans.
561
00:55:37,083 --> 00:55:39,345
He says the only way
to keep them alive...
562
00:55:39,385 --> 00:55:41,581
...is to let the blood
rush to their heads.
563
00:55:41,621 --> 00:55:45,250
I know this sleeping virus
the Empire uses on its enemies.
564
00:55:45,291 --> 00:55:47,487
They have a remedy
for it in the city.
565
00:55:47,527 --> 00:55:49,017
I could get some for you.
566
00:55:50,797 --> 00:55:53,789
I'm afraid, Chewbacca insists
on going with you.
567
00:55:53,833 --> 00:55:55,824
You'll only get in the way.
568
00:55:55,869 --> 00:55:58,167
But, if you must, come on.
569
00:56:22,829 --> 00:56:24,729
You stay here...
570
00:56:25,899 --> 00:56:28,629
...while I get the serum.
571
00:56:28,669 --> 00:56:31,660
I said stay, friend.
572
00:56:31,704 --> 00:56:34,500
Luke trusted me and
I'm your only chance...
573
00:56:34,540 --> 00:56:36,509
...of getting out of here alive.
574
00:56:36,549 --> 00:56:38,738
Do you understand me?
575
00:56:47,320 --> 00:56:51,222
Although Boba Fett quickly
located the serum...
576
00:56:51,262 --> 00:56:55,023
for the sleeping virus,
we had no idea of his real plan.
577
00:57:04,337 --> 00:57:06,533
I have made
contact with the Rebels...
578
00:57:06,573 --> 00:57:09,337
...and all is proceeding
as you wish, Darth Vader.
579
00:57:13,079 --> 00:57:15,343
What is it now?
580
00:57:29,504 --> 00:57:33,668
Is that all, just
some silly game?
581
00:57:49,791 --> 00:57:52,754
Yes, their metabolisms
are slowing down.
582
00:57:52,794 --> 00:57:54,956
I wonder what's keeping Chewbacca.
583
00:57:55,029 --> 00:57:56,793
Try to find them
on the viewscreen.
584
00:57:56,833 --> 00:57:57,958
Darth Vader!
585
00:57:57,999 --> 00:58:02,061
Good work, but I want them alive.
586
00:58:02,103 --> 00:58:07,535
Now that you've got their trust,
they may take you to their new base.
587
00:58:07,575 --> 00:58:09,544
This time we'll get them all.
588
00:58:09,584 --> 00:58:11,841
I see why they call you...
589
00:58:11,881 --> 00:58:15,373
...the best bounty hunter
in the galaxy.
590
00:58:15,416 --> 00:58:17,942
Oh no!
What will we do now?
591
00:58:22,557 --> 00:58:24,423
I have the serum.
592
00:58:24,463 --> 00:58:26,222
We must leave quickly, friend.
593
00:58:52,754 --> 00:58:54,153
Are you all right?
594
00:58:54,193 --> 00:58:55,781
I'm not sure.
595
00:58:56,524 --> 00:58:58,083
What happened?
596
00:58:58,159 --> 00:58:59,354
I don't know.
597
00:58:59,394 --> 00:59:01,726
Well, somebody must
know something.
598
00:59:04,799 --> 00:59:08,429
He says our friend Boba found
serum for the talisman virus.
599
00:59:09,070 --> 00:59:11,833
Boba, you're a hero
and a faithful friend.
600
00:59:11,873 --> 00:59:13,568
You must come back with us.
601
00:59:15,310 --> 00:59:17,205
What's the matter with Artoo?
602
00:59:17,245 --> 00:59:19,270
I'm afraid, sir,
it's because you said...
603
00:59:19,314 --> 00:59:21,942
...Boba is a friend
and faithful ally.
604
00:59:21,983 --> 00:59:25,009
That simply does not feed properly
into Artoo's information bank.
605
00:59:25,053 --> 00:59:26,577
What are you talking about?
606
00:59:26,621 --> 00:59:29,989
We intercepted a message between
Boba and Darth Vader, sir.
607
00:59:30,124 --> 00:59:32,719
Boba Fett is Darth Vader's
right hand man.
608
00:59:32,760 --> 00:59:34,626
I'm afraid this whole adventure...
609
00:59:34,666 --> 00:59:36,358
...has been an Imperial plot.
610
00:59:36,431 --> 00:59:38,922
We'll meet again, friend.
611
00:59:41,636 --> 00:59:44,566
Well, trust a droid to get
to the bottom of things.
612
00:59:44,606 --> 00:59:46,631
Boba sure fooled the rest of us.
613
00:59:48,376 --> 00:59:49,866
I beg your pardon, sir.
614
00:59:49,911 --> 00:59:53,176
Chewbacca suspected all along
there was something bad about Boba.
615
00:59:53,216 --> 00:59:55,080
How did you know, Chewie?
616
00:59:56,618 --> 00:59:58,413
May I quote directly, sir?
617
00:59:58,453 --> 01:00:01,013
"He just didn't smell right."
618
01:00:03,691 --> 01:00:06,820
Well, lets's get off
this galactic raindrop.
619
01:00:06,861 --> 01:00:10,798
Captain Kazan, starlog
3-24-1 signing off.
620
01:00:10,865 --> 01:00:12,993
May the force be with you.
621
01:01:02,950 --> 01:01:04,043
Let's go!
622
01:01:22,103 --> 01:01:23,628
Nothing up there.
623
01:01:29,377 --> 01:01:31,846
Go clean up your room.
624
01:02:02,910 --> 01:02:05,903
That will keep him
busy for a while.
625
01:03:14,415 --> 01:03:15,678
This product was packed...
626
01:03:15,718 --> 01:03:18,709
under strict quality control
on the system Amorphia,
627
01:03:18,753 --> 01:03:21,745
and this instruction cassette
provided by the manufacturer.
628
01:03:21,789 --> 01:03:24,622
It offers a unique chance
for consumers everywhere...
629
01:03:24,662 --> 01:03:26,854
to meet an Amorphian being.
630
01:03:26,894 --> 01:03:30,831
The motor abilities of Amorphian
citizens are frequently impaired...
631
01:03:30,871 --> 01:03:34,494
by malfunctions which results
in a temporary loss of power.
632
01:03:36,070 --> 01:03:39,467
This in no way reflects on
the safety of our product.
633
01:03:39,507 --> 01:03:41,634
Rather it should serve
as a guarantee...
634
01:03:41,676 --> 01:03:45,305
of our high standard of
long wear and durability.
635
01:03:47,281 --> 01:03:50,978
Thank you for selecting
our brand of mini-transmitter.
636
01:03:51,018 --> 01:03:53,817
If you assemble it properly,
following the instructions...
637
01:03:53,857 --> 01:03:56,949
I'm about to give you,
it will provide many years...
638
01:03:56,991 --> 01:04:00,086
of fun and valuable services.
639
01:04:08,970 --> 01:04:11,268
But, now let's get
started, shall we?
640
01:04:18,946 --> 01:04:23,179
First, find the sealed package
containing all the tools you'll need.
641
01:04:23,618 --> 01:04:24,607
Ah.
642
01:04:28,289 --> 01:04:30,382
It looks like this.
643
01:04:32,927 --> 01:04:36,454
Try not to rip it open
because it makes a very handy...
644
01:04:36,497 --> 01:04:39,831
storage case for your tools
until you need them again.
645
01:04:46,240 --> 01:04:49,574
Now, this is the
first thing you'll need.
646
01:04:51,078 --> 01:04:54,275
Please be careful not to
hurt yourself on the sharp edges.
647
01:04:54,315 --> 01:04:56,181
Ouch.
648
01:05:08,462 --> 01:05:13,298
Now, find the circuit
breaker module...
649
01:05:13,367 --> 01:05:17,031
And by the way, let's start calling
these components by their proper names.
650
01:05:17,605 --> 01:05:21,837
Circuit breaker module.
651
01:05:35,623 --> 01:05:37,852
Remember, every one of the...
652
01:05:37,892 --> 01:05:40,588
ten thousand terminals on your
circuit breaker module...
653
01:05:40,628 --> 01:05:43,324
is marked in a particular color.
654
01:05:43,731 --> 01:05:47,258
Beautiful, aren't they?
Like a rainbow.
655
01:05:47,301 --> 01:05:51,170
These must be connected to the
wires with the corresponding colors.
656
01:05:51,605 --> 01:05:54,837
So, red goes to red.
657
01:05:56,911 --> 01:06:00,313
Blue goes to blue, and so on.
658
01:06:00,514 --> 01:06:03,109
Now, watch me closely.
659
01:06:05,419 --> 01:06:08,389
And we'll assemble
our mini-transmitters together.
660
01:06:08,429 --> 01:06:10,618
Let us work slowly
and methodically...
661
01:06:10,658 --> 01:06:14,526
because this is a job
worth doing well.
662
01:06:15,997 --> 01:06:17,892
Well, I see time is running out.
663
01:06:17,932 --> 01:06:20,094
So we better turn our attention
to the assembly of the...
664
01:06:20,134 --> 01:06:21,795
impulse to voice translator.
665
01:06:21,836 --> 01:06:23,997
The impulse to voice translator,
666
01:06:24,038 --> 01:06:27,440
the very heart of the mini-transmitter
which converts electronic energy
667
01:06:27,480 --> 01:06:30,171
which you provide into
any of a thousand...
668
01:06:30,211 --> 01:06:32,372
recognizable languages.
669
01:06:32,513 --> 01:06:36,916
We must remain alert for this
very complicated procedure.
670
01:06:37,651 --> 01:06:41,816
Endurance and concentration
are the key words here...
671
01:06:41,989 --> 01:06:48,088
and the total utilization of
our neural cranial synapsis...
672
01:06:48,162 --> 01:06:51,154
is absolutely essential.
673
01:07:25,231 --> 01:07:27,560
The following live broadcast...
674
01:07:27,600 --> 01:07:30,467
is recommended by the Imperial
council in the belief that...
675
01:07:30,507 --> 01:07:34,234
your commitment to remain upstanding
citizens will be reinforced.
676
01:07:34,274 --> 01:07:37,573
It is required viewing for
all members of the Imperial forces.
677
01:07:37,744 --> 01:07:40,873
Time now for life on Tatooine.
678
01:07:40,913 --> 01:07:44,042
Brought to viewers everywhere
in the hope that our own lives...
679
01:07:44,083 --> 01:07:46,609
may be uplifted
by the comparison...
680
01:07:46,653 --> 01:07:49,781
and enriched with the
gratitude of relief.
681
01:07:50,256 --> 01:07:53,692
This transmission is unrehearsed
and unedited and is hereby begun...
682
01:07:53,732 --> 01:07:57,629
without further comment as to
its lack of moral value.
683
01:08:51,684 --> 01:08:55,052
Well, I am certainly not going to
get rich with customers like you.
684
01:08:55,092 --> 01:08:57,613
I thought I taught you to
drink faster than that.
685
01:08:57,824 --> 01:08:59,621
Well, at least you're steady.
686
01:08:59,661 --> 01:09:01,218
Oh, come on now.
Drink up.
687
01:09:01,260 --> 01:09:03,320
There's plenty more
where that came from.
688
01:09:08,301 --> 01:09:09,666
What'll it be?
689
01:09:09,706 --> 01:09:11,432
Hello, Ackmena.
690
01:09:11,504 --> 01:09:13,466
Okay, we'll do it your way.
Hello.
691
01:09:13,506 --> 01:09:15,474
Now we'll do it my way.
What'll it be?
692
01:09:15,514 --> 01:09:16,566
Can we talk?
693
01:09:17,043 --> 01:09:19,772
Well of course we can talk.
We are talking.
694
01:09:19,812 --> 01:09:22,008
You're not ordering.
I'm not pouring.
695
01:09:22,048 --> 01:09:24,510
We are not drinking.
We are talking.
696
01:09:24,550 --> 01:09:27,013
I"m moving this to
make room for a drink,
697
01:09:27,053 --> 01:09:28,885
so that next time I say
"what'll it be"...
698
01:09:28,925 --> 01:09:31,151
and you tell me,
I can put it right there.
699
01:09:31,191 --> 01:09:33,019
Doesn't matter.
Give me anything.
700
01:09:33,059 --> 01:09:33,889
I'll have one of those.
701
01:09:35,161 --> 01:09:38,324
- I'm sorry I couldn't get back before.
- Back before what?
702
01:09:38,398 --> 01:09:40,760
Uh, until now, until tonight.
703
01:09:40,800 --> 01:09:43,269
I thought about it a dozen times.
I had to be sure.
704
01:09:43,309 --> 01:09:46,135
Excuse me. I have a customer
waiting. I'll be right back.
705
01:09:46,339 --> 01:09:49,502
Come back soon.
I'll be waiting.
706
01:10:02,488 --> 01:10:04,081
Ackmena?
707
01:10:11,330 --> 01:10:12,725
How's your drink?
708
01:10:12,765 --> 01:10:15,894
It's all gone. Look, there's
a flower on top of it.
709
01:10:15,935 --> 01:10:17,994
I see there is.
Do you want another drink?
710
01:10:18,171 --> 01:10:19,399
The flower is for you.
711
01:10:19,439 --> 01:10:22,670
I wanted to bring you something
and that's all I could think of.
712
01:10:23,776 --> 01:10:25,836
I don't get many flowers.
713
01:10:25,878 --> 01:10:29,178
But you didn't have to
bring me anything uh, uh...
714
01:10:29,615 --> 01:10:31,083
Krelman.
715
01:10:31,551 --> 01:10:34,111
Krelman.
What a nice name.
716
01:10:35,021 --> 01:10:37,387
When I left here the other night,
I felt something...
717
01:10:37,427 --> 01:10:40,256
that I haven't felt in longer
than I care to remember.
718
01:10:40,296 --> 01:10:43,156
I felt alive again.
Someone made me feel...
719
01:10:43,196 --> 01:10:45,596
like all the years I've lived
meant something.
720
01:10:45,636 --> 01:10:47,998
And all you said
was six simple words.
721
01:10:48,038 --> 01:10:50,594
"Come back soon, I'll be waiting."
722
01:10:50,636 --> 01:10:52,598
Well, after all,
only words I probably...
723
01:10:52,638 --> 01:10:54,004
Oh, they were
more than words.
724
01:10:54,044 --> 01:10:55,564
I knew that at the time.
725
01:10:55,608 --> 01:10:58,703
That's why I went home and thought
and thought about what you said.
726
01:10:58,744 --> 01:11:00,673
Oh?
What did I say?
727
01:11:00,713 --> 01:11:02,807
It doesn't matter, silly.
728
01:11:02,849 --> 01:11:05,215
What you said is not as
important as what you meant.
729
01:11:05,255 --> 01:11:06,679
Oh? What did I mean?
730
01:11:06,719 --> 01:11:10,519
I decided what you meant was exactly
the thing I needed to hear.
731
01:11:10,559 --> 01:11:12,855
Well, I'm glad about that.
732
01:11:13,059 --> 01:11:16,255
You know its funny. A man
can live as long as I have,
733
01:11:16,295 --> 01:11:19,629
through all the ups and downs
and just when he thinks it's all over,
734
01:11:19,669 --> 01:11:21,759
someone cares for him again.
735
01:11:21,801 --> 01:11:24,133
I wasn't looking for that
when I came in here.
736
01:11:24,173 --> 01:11:25,729
Maybe that's why it happened.
737
01:11:25,771 --> 01:11:27,467
Because I wasn't
asking for love anymore.
738
01:11:27,507 --> 01:11:28,734
I wasn't desperate.
739
01:11:28,774 --> 01:11:30,834
I wasn't begging, whining,
groveling, sniveling.
740
01:11:30,877 --> 01:11:35,007
I just came in here for a drink
and I find a lot more.
741
01:11:35,515 --> 01:11:38,484
- Uh, uh, Keriman...
- Krelman.
742
01:11:39,051 --> 01:11:44,490
Uh, listen Krelman. You"re kind and
sweet and terribly attractive, but...
743
01:11:44,790 --> 01:11:48,221
if you're saying what
I think you're saying...
744
01:11:48,261 --> 01:11:50,923
you felt you meant I thought
you needed to hear then,
745
01:11:50,963 --> 01:11:53,330
I just have one thing to say:
I did not.
746
01:11:53,432 --> 01:11:55,261
Ackmena, don't do this to me.
747
01:11:55,301 --> 01:11:57,599
Now, please look, I have customers.
Why don't you sit down.
748
01:11:57,639 --> 01:11:59,537
Finish your drink.
Have another drink.
749
01:11:59,577 --> 01:12:01,540
This one's on me.
750
01:12:02,174 --> 01:12:06,077
Now, you stay just as long
as you want.
751
01:12:16,989 --> 01:12:18,389
But I have business
to attend to.
752
01:12:18,429 --> 01:12:20,449
I really have no time
for anything else.
753
01:12:20,493 --> 01:12:22,893
You'll change your mind.
I just know you will.
754
01:12:22,933 --> 01:12:25,758
Six simple little words.
I could wait forever...
755
01:12:25,798 --> 01:12:27,493
to hear it again because I know...
756
01:12:27,533 --> 01:12:29,968
Come back soon!
I'll be waiting!
757
01:12:52,892 --> 01:12:57,420
Due to increased activity among
subversive forces, we are placing...
758
01:12:57,463 --> 01:13:01,491
a curfew on the entire Tatooine
system effective immediately.
759
01:13:01,534 --> 01:13:06,267
All inhabitants will return
to their homes at once.
760
01:13:06,973 --> 01:13:10,204
This order will remain
in effect until further notice.
761
01:13:21,554 --> 01:13:23,249
Okay, Barbarine. Take a break.
762
01:13:23,289 --> 01:13:25,917
I don't know how long.
763
01:13:25,958 --> 01:13:28,825
Maybe forever. They're closing
me down again.
764
01:13:29,929 --> 01:13:32,557
Please, please!
I have enough aggravation.
765
01:13:33,699 --> 01:13:36,095
Alright, one more round
before you leave.
766
01:13:36,135 --> 01:13:37,967
And this one's on the me.
Tork...
767
01:13:39,538 --> 01:13:41,905
See what the boys
on the bandstand will have.
768
01:13:48,448 --> 01:13:49,881
Gentlemen.
769
01:13:50,216 --> 01:13:53,208
Gentlemen, I don't know
how to tell you this, but...
770
01:13:53,452 --> 01:13:55,887
I guess the wall screen
said it all.
771
01:13:56,489 --> 01:13:58,582
We're closed.
772
01:14:01,193 --> 01:14:04,026
Gentlemen, I guess you didn't
hear what I said!
773
01:14:04,066 --> 01:14:07,055
The Empire has closed us down!
774
01:14:07,466 --> 01:14:09,992
Now I know this sort of thing
happens all the time.
775
01:14:10,036 --> 01:14:12,027
I'm sure it's just temporary...
776
01:14:12,405 --> 01:14:14,805
Fellas, the party is over!
777
01:14:16,876 --> 01:14:19,174
How dare you! You stop that.
Stop...Tork...
778
01:14:19,311 --> 01:14:22,304
It's alright.
I'll reason with them.
779
01:14:24,984 --> 01:14:28,613
Kelbo, Zutmore.
Come on you guys.
780
01:14:28,654 --> 01:14:31,123
Haven't I always
lent you money?
781
01:14:32,892 --> 01:14:35,486
Bludlow, Bludlow.
You of all creatures.
782
01:14:35,528 --> 01:14:37,758
Please do me a favor and leave.
783
01:14:38,197 --> 01:14:40,222
Bludlow, you're heartless.
784
01:14:40,633 --> 01:14:43,500
Thorp, Thorp, after all
I've done for you.
785
01:14:45,371 --> 01:14:47,100
Short memory, eh, Thorp?
786
01:14:47,140 --> 01:14:48,971
Short memory!
787
01:14:49,475 --> 01:14:52,445
Oh, listen, do you remember
the time that...
788
01:14:53,145 --> 01:14:55,444
I don't believe we've met.
789
01:14:56,148 --> 01:14:57,639
We're closed!
790
01:14:58,350 --> 01:15:02,412
I said, we're closed.
Look, I'm sorry we are closed.
791
01:15:02,488 --> 01:15:05,251
The Empire just imposed a
curfew on this planet.
792
01:15:05,291 --> 01:15:06,758
Everybody has to
leave right now.
793
01:15:08,861 --> 01:15:13,697
Tork, I don't want any more trouble.
You, take care of the door.
794
01:15:28,981 --> 01:15:32,349
Alright, alright,
alright!
795
01:15:32,985 --> 01:15:36,285
Alright! I can take a hint!
796
01:15:36,956 --> 01:15:40,551
We'll have one more round.
This one's on the house.
797
01:15:43,496 --> 01:15:45,657
I'll run a tab for the Empire.
798
01:16:02,381 --> 01:16:04,873
♪ Just one more round, friend.
799
01:16:05,317 --> 01:16:08,287
♪ Then homeward bound, friend.
800
01:16:08,487 --> 01:16:11,821
♪ Don't forget me
in your dreams.
801
01:16:13,993 --> 01:16:16,621
♪ Just one more song, friend.
802
01:16:16,962 --> 01:16:19,363
♪ And then so long, friend.
803
01:16:19,799 --> 01:16:24,099
♪ The nights get shorter it seems.
804
01:16:25,671 --> 01:16:28,663
♪ Just one more rhyme, friend.
805
01:16:28,707 --> 01:16:31,370
♪ Yes, it's a crime, friend.
806
01:16:31,610 --> 01:16:34,512
♪ But you know time, friend.
807
01:16:34,552 --> 01:16:37,346
♪ Time can fly.
808
01:16:37,483 --> 01:16:40,077
♪ So it's goodnight, friend.
809
01:16:42,454 --> 01:16:45,447
♪ Goodnight, but not goodbye.
810
01:16:58,370 --> 01:17:00,737
♪ Just one more drop, friend.
811
01:17:01,540 --> 01:17:04,066
♪ Before we stop, friend.
812
01:17:04,510 --> 01:17:08,071
♪ One more moment face to face.
813
01:17:10,082 --> 01:17:13,052
♪ Next time you're dry, friend.
814
01:17:13,152 --> 01:17:15,985
♪ Try stopping by, friend.
815
01:17:16,025 --> 01:17:19,753
♪ If there's a light
in the place.
816
01:17:21,827 --> 01:17:25,157
♪ We may not thrive, friend.
817
01:17:25,197 --> 01:17:27,928
♪ But we survive, friend.
818
01:17:28,100 --> 01:17:30,797
♪ Look, we're alive, friend.
819
01:17:30,837 --> 01:17:33,464
♪ You and I.
820
01:17:33,672 --> 01:17:36,039
♪ So say goodnight, friend.
821
01:17:38,978 --> 01:17:42,414
♪ Goodnight, but not goodbye.
822
01:17:50,656 --> 01:17:55,856
♪ Just one more dance, friend.
823
01:17:55,928 --> 01:17:59,421
♪ Just one more chance, friend.
824
01:17:59,465 --> 01:18:02,798
♪ One more chorus, one more tune.
825
01:18:05,504 --> 01:18:08,633
♪ It's not the end, friend.
826
01:18:08,674 --> 01:18:11,666
♪ If you're a friend, friend.
827
01:18:11,710 --> 01:18:15,647
♪ Then you'll come back to me soon.
828
01:18:17,549 --> 01:18:20,542
♪ But it's too late, pal.
829
01:18:20,686 --> 01:18:23,451
♪ To celebrate, pal.
830
01:18:23,956 --> 01:18:26,652
♪ You'll have to wait, pal.
831
01:18:26,992 --> 01:18:29,757
♪ Don't you cry.
832
01:18:29,995 --> 01:18:32,225
♪ Now, it's goodnight, friend.
833
01:18:33,832 --> 01:18:35,391
Goodnight, friend.
834
01:18:36,769 --> 01:18:38,566
Goodnight, friend.
835
01:18:41,040 --> 01:18:47,377
♪ Da da da da da
836
01:18:47,613 --> 01:18:51,072
♪ Da da da da da
837
01:18:51,517 --> 01:18:55,613
♪ Da da da da
da da da
838
01:18:55,654 --> 01:18:57,179
Follow me!
839
01:18:57,256 --> 01:19:00,248
♪ Da da da da da
840
01:19:00,292 --> 01:19:03,319
♪ Da da da da da
841
01:19:03,362 --> 01:19:08,892
♪ Da da da da
da da da
842
01:19:09,201 --> 01:19:11,932
♪ Da da da da da
843
01:19:12,004 --> 01:19:14,803
♪ Da da da da da
844
01:19:15,174 --> 01:19:20,476
♪ Da da da da
da da da
845
01:19:20,713 --> 01:19:23,273
♪ Da da da da da
846
01:19:23,482 --> 01:19:25,974
♪ Da da da da da
847
01:19:26,118 --> 01:19:28,815
♪ Da da da da da
848
01:19:35,961 --> 01:19:38,294
You're such a dear, friend.
849
01:19:43,669 --> 01:19:46,138
♪ You know I'm here, friend.
850
01:19:48,407 --> 01:19:50,899
Is that a tear, friend,
851
01:19:52,077 --> 01:19:54,637
♪ In your eye?
852
01:19:56,715 --> 01:19:58,809
Now it's goodnight, friend.
853
01:20:03,489 --> 01:20:05,150
Goodnight, friend.
854
01:20:12,698 --> 01:20:16,396
♪ Goodnight, but not...
855
01:20:45,297 --> 01:20:48,289
Return to base.
Return to base.
856
01:20:48,534 --> 01:20:51,526
Return to base.
Return to base.
857
01:20:52,137 --> 01:20:54,436
Message received and obeyed.
858
01:20:56,975 --> 01:20:59,410
We leave at once.
859
01:21:01,146 --> 01:21:03,615
You, stay here.
860
01:21:03,682 --> 01:21:06,208
There's a male missing
from this household...
861
01:21:06,251 --> 01:21:08,880
and I want you to be
here when he returns.
862
01:21:09,154 --> 01:21:12,750
It's possible he's one of the
Rebels we're looking for.
863
01:21:28,140 --> 01:21:30,836
Return to base.
Return to base.
864
01:21:44,123 --> 01:21:49,561
Return to base. Return to base.
Return to base.
865
01:22:43,889 --> 01:22:45,049
Ahhh!
866
01:22:48,694 --> 01:22:51,288
Lumpy, are there any more inside?
867
01:22:51,330 --> 01:22:53,730
Come here, sweetheart.
It's okay. It's alright now.
868
01:22:54,166 --> 01:22:56,601
Everything's okay now.
Here's your daddy.
869
01:22:56,868 --> 01:22:58,734
Boy, has he grown.
870
01:23:01,073 --> 01:23:03,405
It's okay everybody.
He's gone.
871
01:23:03,445 --> 01:23:07,003
How are you? Malla! Ha, ha!
872
01:23:07,546 --> 01:23:10,538
Itchy, you look wonderful.
Doing well, huh?
873
01:23:10,849 --> 01:23:12,510
Your son's been
doing you proud.
874
01:23:13,418 --> 01:23:15,853
He's saved my tail more
than a couple of times.
875
01:23:15,988 --> 01:23:18,582
Malla, I'd love to, but I can't.
876
01:23:18,624 --> 01:23:22,025
I gotta get back to the Falcon
before somebody stumbles across her.
877
01:23:22,361 --> 01:23:25,387
Hey, will you look at Lumpy?
He's sure grown, huh?
878
01:23:26,198 --> 01:23:29,190
I think his voice is changing.
879
01:23:29,334 --> 01:23:31,359
Come on, I'm just teasing you.
880
01:23:31,403 --> 01:23:33,963
Well, look. I gotta go.
881
01:23:34,006 --> 01:23:36,201
Have a nice Life Day,
but be careful.
882
01:23:36,241 --> 01:23:38,141
A lot of troopers
in the area.
883
01:23:38,210 --> 01:23:41,202
Chewie, check and see if
the coast is clear, will ya?
884
01:23:45,250 --> 01:23:47,913
You're like family to me.
885
01:23:56,895 --> 01:23:58,795
Enough. Bye.
886
01:24:02,234 --> 01:24:04,532
Okay, pal?
887
01:24:05,003 --> 01:24:06,664
Bye, everybody.
888
01:24:07,039 --> 01:24:08,233
Well, pal.
889
01:24:11,943 --> 01:24:14,242
Be careful.
890
01:24:17,249 --> 01:24:19,217
They'll be looking for him.
891
01:24:22,054 --> 01:24:23,180
Take care.
892
01:25:43,435 --> 01:25:45,995
You sure know how to
make a guy feel welcome.
893
01:25:46,037 --> 01:25:48,871
Glad you're home, Chewbacca.
894
01:25:51,276 --> 01:25:53,142
If you're looking for who
I think you're looking for,
895
01:25:53,182 --> 01:25:56,170
forget him. We won't
be bothered by him again.
896
01:26:01,219 --> 01:26:03,245
This is a general alert.
897
01:26:03,722 --> 01:26:08,920
Calling officer B4711.
Officer B4711.
898
01:26:08,960 --> 01:26:11,225
We are unable to reach you
on your comlink.
899
01:26:11,265 --> 01:26:13,060
Is there a problem?
900
01:26:13,265 --> 01:26:16,667
You are instructed to turn on
your comlink immediately.
901
01:26:18,770 --> 01:26:20,966
Wait a minute.
I think I can handle it.
902
01:26:30,882 --> 01:26:33,579
We have two-way communication,
trader Saun Dann.
903
01:26:33,819 --> 01:26:36,310
Is this a report about
the missing trooper?
904
01:26:36,354 --> 01:26:40,285
It is, sir. Trooper B4711
was here with three other men.
905
01:26:40,325 --> 01:26:42,120
They left and he remained.
906
01:26:42,160 --> 01:26:44,923
As soon as they had gone,
he packed a lot of food...
907
01:26:44,963 --> 01:26:46,761
from this house and
he robbed me blind.
908
01:26:46,801 --> 01:26:48,630
Then, he took off
for the hills.
909
01:26:49,868 --> 01:26:53,099
- Very well. We'll send out a search party.
- Thank you.
910
01:26:58,443 --> 01:27:02,312
Yes, sir.
Identification is very important.
911
01:27:02,881 --> 01:27:06,374
Helps you maintain contact with
the Empire at times like this.
912
01:27:10,822 --> 01:27:16,659
Lumpy. ltchy. Chewie. Malla.
913
01:27:17,195 --> 01:27:18,959
This day is for you.
914
01:27:19,698 --> 01:27:22,167
Have a wonderful celebration.
915
01:27:28,707 --> 01:27:30,675
And may the force be with you.
916
01:29:48,679 --> 01:29:50,841
Happy Life Day.
917
01:29:54,685 --> 01:29:56,881
Happy Life Day, everyone.
918
01:30:02,393 --> 01:30:05,158
And we're certainly glad that
we were allowed to celebrate it.
919
01:30:07,932 --> 01:30:09,923
Yes, Artoo.
920
01:30:12,069 --> 01:30:14,265
It is indeed true
that at times like this,
921
01:30:14,305 --> 01:30:17,798
Artoo and I wish that we were
more than just mechanical beings...
922
01:30:19,477 --> 01:30:23,209
And were really alive, so that we
could share your feelings with you.
923
01:30:23,314 --> 01:30:25,373
Chewbacca!
924
01:30:25,416 --> 01:30:28,044
Chewbacca, we were so relieved
to hear you were alright.
925
01:30:31,189 --> 01:30:34,118
All of you are an important
part of my life, pal.
926
01:30:34,158 --> 01:30:35,649
I'm glad I could be here.
927
01:30:37,695 --> 01:30:41,222
This holiday is yours,
but we all share with you...
928
01:30:41,265 --> 01:30:43,700
the hope that this day
brings us closer to freedom,
929
01:30:43,740 --> 01:30:45,396
and to harmony, and to peace.
930
01:30:45,870 --> 01:30:49,499
No matter how different we appear,
we're all the same in our struggle...
931
01:30:49,540 --> 01:30:52,009
against the powers of evil
and darkness.
932
01:30:52,176 --> 01:30:54,736
I hope that this day will
always be a day of joy...
933
01:30:54,779 --> 01:30:58,238
in which we can reconfirm
our dedication and our courage.
934
01:30:58,583 --> 01:31:02,349
And more than anything else,
our love for one another.
935
01:31:02,954 --> 01:31:05,582
This is the promise of
the Tree of Life.
936
01:31:08,493 --> 01:31:14,159
♪ We celebrate a day of peace,
937
01:31:14,398 --> 01:31:19,928
♪ A day of harmony,
938
01:31:20,571 --> 01:31:26,442
♪ A day of joy we
can all share
939
01:31:26,844 --> 01:31:32,249
♪ together, joyously.
940
01:31:32,950 --> 01:31:39,117
♪ A day that takes us
through the darkness.
941
01:31:39,323 --> 01:31:45,058
♪ A day that leads us
into light.
942
01:31:45,496 --> 01:31:50,832
♪ A day that makes us
want to celebrate...
943
01:31:51,569 --> 01:31:56,871
♪ the night.
944
01:32:00,378 --> 01:32:06,249
♪ A day that brings the promise
945
01:32:06,651 --> 01:32:12,647
♪ That one day, we'll be free
946
01:32:13,891 --> 01:32:17,657
♪ To live, to laugh,
947
01:32:17,929 --> 01:32:20,921
♪ To dream, to grow
948
01:32:20,998 --> 01:32:26,437
♪ To trust, to love,
949
01:32:26,737 --> 01:32:31,334
♪ To be.
950
01:35:24,510 --> 01:35:29,165
Subs: SuperDre
Ressynch: Kilo
73673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.