All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S01E01.Pilot.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:12,762
[musique rock]
2
00:00:12,804 --> 00:00:20,937
{\an8}âȘ âȘ
3
00:00:40,331 --> 00:00:41,291
(Michael)
TrĂšs bien, Jim,
4
00:00:41,332 --> 00:00:44,127
vos trimestriels
ça a l'air trÚs bien.
5
00:00:44,169 --> 00:00:46,212
Comment vont les choses
Ă la bibliothĂšque?
6
00:00:46,254 --> 00:00:48,506
(Jim)
Oh, je te l'ai dit. Je ne pouvais pas le fermer, alors...
7
00:00:48,548 --> 00:00:52,469
Alors tu es venu
au maĂźtre pour obtenir des conseils ?
8
00:00:52,510 --> 00:00:54,262
[accent chinois]
C'est ce que tu dis, Sauterelle ?
9
00:00:54,304 --> 00:00:56,348
Euh, en fait,
tu m'as appelé ici.
10
00:00:56,389 --> 00:00:57,682
Mais ouais.
11
00:00:57,724 --> 00:01:00,018
TrĂšs bien, eh bien, laisse-moi
vous montrer comment c'est fait.
12
00:01:00,060 --> 00:01:02,687
Oui, j'aimerais parler
Ă votre responsable de bureau, s'il vous plaĂźt.
13
00:01:02,729 --> 00:01:04,689
Oui Salut.
C'est Michael Scott.
14
00:01:04,731 --> 00:01:06,274
Je suis le directeur régional
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,360
de Dunder Mifflin
produits en papier.
16
00:01:08,401 --> 00:01:11,738
Je voulais juste te parler
manager
un manager.
17
00:01:14,574 --> 00:01:15,700
TrÚs bien, affaire conclue !
18
00:01:15,742 --> 00:01:17,243
[Accent britannique]
Merci beaucoup monsieur!
19
00:01:17,285 --> 00:01:20,997
Tu es un gentleman
et un érudit.
20
00:01:21,039 --> 00:01:22,707
[voix normale]
Oh je suis désolé.
21
00:01:22,749 --> 00:01:24,250
D'accord.
Je suis désolé.
22
00:01:24,292 --> 00:01:26,294
Mon erreur.
23
00:01:26,336 --> 00:01:27,462
[se racle la gorge]
24
00:01:27,504 --> 00:01:30,382
C'était une femme
Je parlais Ă , alors...
25
00:01:30,423 --> 00:01:32,550
Elle avait une voix trĂšs basse.
26
00:01:32,592 --> 00:01:34,678
Probablement un fumeur.
27
00:01:34,719 --> 00:01:38,181
Donc...
[se racle la gorge]
28
00:01:38,223 --> 00:01:39,599
C'est ainsi que cela se fait.
29
00:01:39,641 --> 00:01:43,061
J'ai, euh, j'ai été
chez Dunder Mifflin pendant 12 ans.
30
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
Les quatre derniers
en tant que directeur régional.
31
00:01:45,814 --> 00:01:48,733
Euh, si tu veux
passe par ici.
32
00:01:48,775 --> 00:01:50,985
Ah, tu vois, nous avons
tout l'étage.
33
00:01:51,027 --> 00:01:53,655
Alors ceci est mon royaume,
Ă perte de vue.
34
00:01:53,697 --> 00:01:56,157
Ah, ça
est notre réceptionniste, Pam.
35
00:01:56,199 --> 00:01:58,118
[imitant Bamm-Bamm]
Pam, Pam, Pam !
36
00:01:58,159 --> 00:01:59,327
{\an8}Pam Beasley.
37
00:01:59,369 --> 00:02:02,872
{\an8}Euh, Pam était avec nous,
euh... pour... pour toujours.
38
00:02:02,914 --> 00:02:04,040
{\an8}N'est-ce pas, Pam ?
39
00:02:04,082 --> 00:02:05,125
{\an8}Eh bien, je ne sais pas.
40
00:02:05,166 --> 00:02:06,334
{\an8}Si vous pensez
elle est mignonne maintenant,
41
00:02:06,376 --> 00:02:07,752
{\an8}tu aurais dĂ» la voir
Il y a quelques années.
42
00:02:07,794 --> 00:02:09,212
{\an8}Reow, reow.
43
00:02:09,254 --> 00:02:10,255
{\an8}Quoi ?
44
00:02:10,296 --> 00:02:11,715
{\an8}Euh, des messages ?
45
00:02:11,756 --> 00:02:14,467
{\an8}Euh... ouais.
Juste un fax.
46
00:02:14,509 --> 00:02:16,469
{\an8}Oh.
47
00:02:16,511 --> 00:02:17,846
{\an8}Pam, ceci vient de l'entreprise.
48
00:02:17,887 --> 00:02:19,180
{\an8}Combien de fois
Je t'ai dit
49
00:02:19,222 --> 00:02:20,473
{\an8}qu'il y a
un classeur spécial
50
00:02:20,515 --> 00:02:21,850
{\an8}pour des choses provenant de l'entreprise ?
51
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
{\an8}Vous ne me l'avez pas dit...
52
00:02:22,976 --> 00:02:24,185
{\an8}Ăa s'appelle
la corbeille Ă papier !
53
00:02:24,227 --> 00:02:26,813
{\an8}[rires]
54
00:02:26,855 --> 00:02:29,399
{\an8}Regardez ça !
55
00:02:29,441 --> 00:02:30,817
Oh, regarde ce visage.
56
00:02:30,859 --> 00:02:33,153
Les gens disent
Je suis le meilleur patron.
57
00:02:33,194 --> 00:02:34,529
Ils vont,
58
00:02:34,571 --> 00:02:35,947
"Mon Dieu, nous n'avons jamais travaillé
dans un endroit comme celui-ci auparavant.
59
00:02:35,989 --> 00:02:38,116
"Tu es hilarant.
60
00:02:38,158 --> 00:02:40,326
Et tu obtiens le meilleur
hors de nous."
61
00:02:40,368 --> 00:02:43,246
Euh...
62
00:02:43,288 --> 00:02:46,958
je pense que
ça résume assez bien.
63
00:02:47,000 --> 00:02:50,003
Je l'ai trouvé chez Spencer Gifts.
64
00:02:52,005 --> 00:02:55,550
âȘ Dois-je jouer pour toi âȘ
65
00:02:55,592 --> 00:02:57,510
âȘ Pa rhum pa pum pum âȘ
66
00:02:57,552 --> 00:03:01,222
{\an8}[imitant la batterie]
67
00:03:01,264 --> 00:03:04,142
{\an8}âȘ Je n'ai pas de cadeaux pour toi âȘ
68
00:03:04,184 --> 00:03:06,353
{\an8}âȘ Pa rhum pa pum pum âȘ
69
00:03:06,394 --> 00:03:08,063
{\an8}[imitant la batterie]
70
00:03:08,104 --> 00:03:10,648
Je m'appelle Jim Halpert.
Je suis représentant commercial.
71
00:03:10,690 --> 00:03:13,485
Euh, et ça veut dire que...
72
00:03:13,526 --> 00:03:17,113
Mon travail consiste Ă parler aux clients,
euh, au téléphone,
73
00:03:17,155 --> 00:03:20,533
Ă propos de...
euh, les quantités
74
00:03:20,575 --> 00:03:25,997
et, euh, en quelque sorte...
papier pour photocopieur.
75
00:03:26,039 --> 00:03:28,875
Vous savez, si
nous pouvons le leur fournir,
76
00:03:28,917 --> 00:03:31,670
s'ils peuvent, euh...
77
00:03:31,711 --> 00:03:32,921
payer pour ça.
78
00:03:32,962 --> 00:03:34,923
Et, euh...
79
00:03:34,964 --> 00:03:36,758
[clique sur la langue]
80
00:03:36,800 --> 00:03:38,343
[des rires]
81
00:03:38,385 --> 00:03:41,805
Je suis... je m'ennuie moi-mĂȘme
je parle juste de ça.
82
00:03:41,846 --> 00:03:43,348
Mais c'est un trĂšs
travail important.
83
00:03:43,390 --> 00:03:47,060
Sans moi, des dizaines...
littéralement des dizaines...
84
00:03:47,102 --> 00:03:50,397
des petites entreprises
deviendrait sans papier.
85
00:03:50,438 --> 00:03:52,190
Ils devraient écrire
sur leurs mains
86
00:03:52,232 --> 00:03:57,070
ou des draps
ou qui sait, tu sais ?
87
00:03:57,112 --> 00:04:00,490
Un chaos total.
Un chaos total.
88
00:04:00,532 --> 00:04:03,159
Je veux dire, ou ils pourraient avoir
leur journal ailleurs.
89
00:04:03,201 --> 00:04:05,495
Des agrafes, peut-ĂȘtre.
Je ne sais pas.
90
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
Dwight Schrute.
91
00:04:12,877 --> 00:04:15,213
Dwight Schrute.
92
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
Schrute.
93
00:04:19,676 --> 00:04:21,636
Quand je me lĂšve
le matin, je dis,
94
00:04:21,678 --> 00:04:25,140
"Dwight Schrute,
tu vas aider
95
00:04:25,181 --> 00:04:27,517
dans la gestion
de la région."
96
00:04:27,559 --> 00:04:30,353
C'est un grand
zone géographique.
97
00:04:30,395 --> 00:04:34,274
Alors j'ai téléphoné
Ă 09h00.
98
00:04:34,315 --> 00:04:36,109
Il s'agit avant tout de vendre
99
00:04:36,151 --> 00:04:39,571
des sommes énormes
de produits en papier.
100
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
C'était quoi ?!
101
00:04:45,660 --> 00:04:47,287
C'était quoi ?
102
00:04:47,328 --> 00:04:48,830
J'aime toujours ça
aprĂšs sept ans.
103
00:04:48,872 --> 00:04:50,874
Quoi de neuf ?
104
00:04:50,915 --> 00:04:53,418
Quoi de neuf ?
105
00:04:53,460 --> 00:04:56,504
Quoi de neuf ?
106
00:04:56,546 --> 00:04:57,797
Quoi de neuf ?
107
00:04:57,839 --> 00:05:00,633
Ohh.
108
00:05:00,675 --> 00:05:04,387
[gémit, expire]
109
00:05:04,429 --> 00:05:05,513
Ăa va ?
110
00:05:05,555 --> 00:05:07,140
Ouais ouais ouais.
111
00:05:07,182 --> 00:05:09,434
J'ai joué un peu au b-ball
dans le parc hier soir.
112
00:05:09,476 --> 00:05:10,894
Jeu de récupération.
113
00:05:10,935 --> 00:05:12,771
Mais je continue Ă le payer aujourd'hui.
114
00:05:12,812 --> 00:05:14,856
Peux-tu mĂȘme marcher,
Schrute ?
115
00:05:14,898 --> 00:05:16,107
Ouais.
116
00:05:16,149 --> 00:05:17,150
Ouais?
Il vous l'a dit ?
117
00:05:17,192 --> 00:05:18,693
Non.
Oh, mec.
118
00:05:18,735 --> 00:05:20,528
Non, c'était génial.
119
00:05:20,570 --> 00:05:22,781
Nous étions là , tu sais,
nous nous échauffions,
120
00:05:22,822 --> 00:05:23,948
peu de va-et-vient.
121
00:05:23,990 --> 00:05:25,450
Et ces deux gars
montez,
122
00:05:25,492 --> 00:05:29,162
et l'un d'eux est trĂšs urbain,
Vous savez?
123
00:05:29,204 --> 00:05:30,538
Vous savez quoi
Je parle de.
124
00:05:30,580 --> 00:05:31,623
Afro-américains.
125
00:05:31,664 --> 00:05:33,041
Et ils nous regardent en pensant :
126
00:05:33,083 --> 00:05:36,002
"HĂ©, ces gars sont
en pleine forme, tu sais ?
127
00:05:36,044 --> 00:05:39,464
Ils sont au début de la trentaine.
Allons-y. »
128
00:05:39,506 --> 00:05:42,133
Oh !
Sur eux.
129
00:05:42,175 --> 00:05:45,595
Ăcoute, je suis lĂ -dedans,
Je suis sous les planches.
130
00:05:45,637 --> 00:05:48,098
Mes coudes sont juste, genre,
"Pow, pouf!"
131
00:05:48,139 --> 00:05:50,600
Certainement pas,
tu ne peux pas sortir.
132
00:05:50,642 --> 00:05:51,768
Je me débats juste.
133
00:05:51,810 --> 00:05:53,561
Ce type est genre,
transpiration--
134
00:05:53,603 --> 00:05:55,897
il est une sorte
ou un animal fou.
135
00:05:55,939 --> 00:05:57,941
Juste de la sueur qui coule Ă flots...
136
00:05:57,982 --> 00:05:59,359
Pas chez moi!
137
00:05:59,401 --> 00:06:00,985
Des obscénités criantes
dans leurs visages.
138
00:06:01,027 --> 00:06:03,113
Cinq minutes, et ils disent,
"Certainement pas.
139
00:06:03,154 --> 00:06:05,156
Mec, nous sommes sortis d'ici.
140
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
C'est nul.
[des rires]
141
00:06:06,950 --> 00:06:08,159
C'était classique.
142
00:06:08,201 --> 00:06:10,787
C'était classique.
C'était classique.
143
00:06:10,829 --> 00:06:13,623
Si bon.
144
00:06:13,665 --> 00:06:16,793
[expire, gémit]
145
00:06:21,381 --> 00:06:22,799
Quoi?
146
00:06:22,841 --> 00:06:24,509
Rien.
147
00:06:24,551 --> 00:06:25,927
D'accord, d'accord.
148
00:06:25,969 --> 00:06:27,554
Ă plus tard.
149
00:06:27,595 --> 00:06:29,097
D'accord.
150
00:06:29,139 --> 00:06:30,682
Prends soin de toi.
151
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
Retour au travail!
152
00:06:36,187 --> 00:06:38,523
(janvier)
Essayez simplement de le joindre aujourd'hui.
153
00:06:38,565 --> 00:06:40,817
Euh, je ne sais pas,
juste avant le déjeuner.
154
00:06:40,859 --> 00:06:42,569
Ce serait génial.
155
00:06:42,610 --> 00:06:44,029
(Michael)
L'entreprise ne m'interfĂšre vraiment pas du tout.
156
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
Jan Levinson-Gould--
157
00:06:45,655 --> 00:06:46,698
Jan! Bonjour!
158
00:06:46,740 --> 00:06:49,534
je l'appelle
Hillary Rodham Clinton.
159
00:06:49,576 --> 00:06:51,661
Droite?
Pas en face, parce que, euh...
160
00:06:51,703 --> 00:06:54,622
Eh bien, pas parce que
J'ai peur d'elle...
161
00:06:54,664 --> 00:06:56,041
Parce que je ne suis pas.
162
00:06:56,082 --> 00:06:59,044
Mais, euh, ouais.
163
00:06:59,085 --> 00:07:00,170
TrĂšs bien, y avait-il quelque chose
164
00:07:00,211 --> 00:07:01,963
tu voulais ajouter
Ă l'ordre du jour ?
165
00:07:02,005 --> 00:07:05,842
Mmm... je ne comprends pas
un agenda.
166
00:07:05,884 --> 00:07:07,385
Je suis désolé... quoi ?
Je suis désolé?
167
00:07:07,427 --> 00:07:08,553
je n'ai pas eu
nâimporte quel ordre du jour.
168
00:07:08,595 --> 00:07:10,513
Eh bien, j'en ai faxé un
Ă toi ce matin.
169
00:07:10,555 --> 00:07:12,974
Vraiment?
Parce que je n'ai pas... je n'ai pas...
170
00:07:13,016 --> 00:07:14,809
Avons-nous reçu un fax
ce matin?
171
00:07:14,851 --> 00:07:16,561
Euh, ouais, celui--
172
00:07:16,603 --> 00:07:20,565
Alors pourquoi... pourquoi n'est-ce pas
c'est dans ma main ?
173
00:07:20,607 --> 00:07:22,484
Parce qu'une entreprise gĂšre
sur l'efficacité de la communication.
174
00:07:22,525 --> 00:07:24,402
Droite?
[imite le tir d'une arme Ă feu]
175
00:07:24,444 --> 00:07:25,820
Euh, alors quel est le problĂšme,
Paam ?
176
00:07:25,862 --> 00:07:28,656
Pourquoi n'a-t-il pas, euh,
pourquoi je ne l'ai pas eu ?
177
00:07:28,698 --> 00:07:31,034
Tu l'as mis
dans la poubelle
178
00:07:31,076 --> 00:07:34,204
c'était spécial
classeur.
179
00:07:36,581 --> 00:07:38,875
Ouais!
Euh, c'était une blague.
180
00:07:38,917 --> 00:07:40,335
C'était une blague
ça, euh,
181
00:07:40,377 --> 00:07:41,670
était en fait
celui de mon frĂšre.
182
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
Et c'était--
[rires]
183
00:07:42,879 --> 00:07:44,381
c'était censé
ĂȘtre avec les factures,
184
00:07:44,422 --> 00:07:45,423
et ce n'est pas le cas
fonctionne trĂšs bien avec les fax.
185
00:07:45,465 --> 00:07:47,092
Veux-tu
regarde le mien ? Ouais.
186
00:07:47,133 --> 00:07:48,510
Ouais, je le ferais.
Merci.
187
00:07:48,551 --> 00:07:50,929
D'accord, depuis
la derniÚre réunion,
188
00:07:50,970 --> 00:07:52,263
Alan et le conseil d'administration
a décidé
189
00:07:52,305 --> 00:07:54,099
que nous ne pouvons pas justifier
une succursale de Scranton
190
00:07:54,140 --> 00:07:56,101
et une succursale de Stamford.
Oh d'accord.
191
00:07:56,142 --> 00:07:57,602
Michael, ne panique pas...
192
00:07:57,644 --> 00:07:58,687
Non Non Non Non.
C'est bon.
193
00:07:58,728 --> 00:08:00,063
C'est bon.
C'est bon.
194
00:08:00,105 --> 00:08:01,356
Michael, écoute, d'accord ?
Ne pas paniquer.
195
00:08:01,398 --> 00:08:03,108
Bien que la sonnette d'alarme
ça va un peu
196
00:08:03,149 --> 00:08:04,609
ringard crasseux crasseux !
Nous n'avons pas encore pris de décision.
197
00:08:04,651 --> 00:08:05,985
J'ai parlé à Josh
Ă Stamford.
198
00:08:06,027 --> 00:08:07,529
je lui ai dit
la mĂȘme que toi,
199
00:08:07,570 --> 00:08:08,905
et c'est Ă l'un ou l'autre
toi ou lui pour me convaincre
200
00:08:08,947 --> 00:08:10,365
que ta branche
peut intĂ©grer lâautre.
201
00:08:10,407 --> 00:08:11,825
D'accord, pas de problĂšme.
202
00:08:11,866 --> 00:08:13,451
Cela signifie cependant
il va y avoir une réduction des effectifs.
203
00:08:13,493 --> 00:08:15,704
Moi je ne veux pas
écoute ça, janvier.
204
00:08:15,745 --> 00:08:18,123
Parce que la réduction des effectifs
est une garce.
205
00:08:18,164 --> 00:08:20,500
C'est une vraie salope.
206
00:08:20,542 --> 00:08:23,461
Et je ne souhaiterais pas ça
sur les hommes de Josh.
207
00:08:23,503 --> 00:08:25,547
Je ne le ferais certainement pas
souhaite-le Ă mes hommes.
208
00:08:25,588 --> 00:08:27,841
Ou des femmes,
société actuelle exclue.
209
00:08:27,882 --> 00:08:29,342
Désolé, euh...
210
00:08:29,384 --> 00:08:32,804
Est-ce que Josh est inquiet
sur la rĂ©duction des effectifs, lui-mĂȘme ?
211
00:08:32,846 --> 00:08:33,888
Sans se réduire,
212
00:08:33,930 --> 00:08:35,473
mais est-il concerné
sur la réduction des effectifs ?
213
00:08:39,686 --> 00:08:40,770
[des rires]
214
00:08:40,812 --> 00:08:42,814
Question : combien de temps
devons-nous agir...
215
00:08:42,856 --> 00:08:45,150
[le téléphone sonne]
216
00:08:45,191 --> 00:08:47,152
Todd Packer.
Super représentant.
217
00:08:47,193 --> 00:08:48,153
Ăa te dĂ©range
si je le prends ?
218
00:08:48,194 --> 00:08:49,696
Allez-y.
219
00:08:49,738 --> 00:08:50,780
Colporteur.
220
00:08:50,822 --> 00:08:52,240
(Todd)
Hé, grande reine !
221
00:08:52,282 --> 00:08:53,783
Oh, ce n'est pas... approprié.
222
00:08:53,825 --> 00:08:56,369
HĂ©, c'est le vieux Godzillary
tu viens aujourd'hui ?
223
00:08:56,411 --> 00:08:57,871
Euh, je ne sais pas.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
224
00:08:57,912 --> 00:09:00,915
Ecoute, je voulais dire
pour lui poser une question.
225
00:09:00,957 --> 00:09:02,834
Est-ce que le tapis
assortir les rideaux ?
226
00:09:02,876 --> 00:09:04,294
Oh mon Dieu.
227
00:09:04,336 --> 00:09:06,087
Oh !
228
00:09:06,129 --> 00:09:08,631
C'est... horrible.
229
00:09:09,841 --> 00:09:11,760
Et horrible.
230
00:09:11,801 --> 00:09:14,679
Personne horrible.
231
00:09:14,721 --> 00:09:17,599
Alors pensez-vous que nous pourrions
garder le secret pour le moment ?
232
00:09:17,640 --> 00:09:19,392
Je ne veux pas inquiéter les gens inutilement.
233
00:09:19,434 --> 00:09:20,852
Non, absolument.
234
00:09:20,894 --> 00:09:22,270
Sous ce régime,
235
00:09:22,312 --> 00:09:23,688
ça ne sera pas
quitter ce bureau.
236
00:09:23,730 --> 00:09:25,148
Juste comme ça.
237
00:09:25,190 --> 00:09:27,567
[chuchotement]
Alors, que signifie réellement la réduction des effectifs ?
238
00:09:27,609 --> 00:09:28,943
Bien...
239
00:09:28,985 --> 00:09:30,487
[chuchotement]
Vous devez mettre Ă jour vos CV,
240
00:09:30,528 --> 00:09:31,821
tout comme je le fais.
241
00:09:31,863 --> 00:09:33,239
Je parie que ce sera moi.
242
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
Ce sera probablement moi.
243
00:09:35,450 --> 00:09:37,494
Ouais, ce sera toi.
244
00:09:37,535 --> 00:09:40,455
Mais tu es souvent en retard.
245
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
Je m'appelle Angela,
et je suis en charge
246
00:09:43,583 --> 00:09:45,168
du service comptable.
247
00:09:45,210 --> 00:09:48,838
Nous sommes trois :
Kévin et Oscar.
248
00:09:48,880 --> 00:09:51,383
Pas trĂšs inquiet
à propos de réduction des effectifs en ce moment
249
00:09:51,424 --> 00:09:53,885
parce que je pense
tu as rencontré Kevin,
250
00:09:53,927 --> 00:09:55,512
et, euh...
251
00:09:55,553 --> 00:09:57,514
Je ne veux pas ĂȘtre licenciĂ©.
252
00:09:57,555 --> 00:10:00,308
C'est un bon travail pour moi.
253
00:10:00,350 --> 00:10:03,311
Parce que j'ai besoin de mes nuits gratuites.
254
00:10:04,437 --> 00:10:05,939
Je suis dans un groupe.
255
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
Oscar est, euh...
256
00:10:08,358 --> 00:10:10,276
Oscar, comment puis-je le décrire ?
257
00:10:10,318 --> 00:10:12,570
Il est comme une agrafeuse.
258
00:10:12,612 --> 00:10:14,906
Ai-je besoin d'une agrafeuse ?
Oui.
259
00:10:14,948 --> 00:10:18,410
Mais je suis toujours le seul
cela doit le pousser vers le bas.
260
00:10:18,451 --> 00:10:20,745
Je ne veux pas ĂȘtre licenciĂ©.
261
00:10:20,787 --> 00:10:24,457
Cet endroit est comme,
Ă cinq minutes de chez moi.
262
00:10:24,499 --> 00:10:25,875
j'ai un problĂšme important
question pour vous.
263
00:10:25,917 --> 00:10:27,419
Oui?
264
00:10:27,460 --> 00:10:29,754
[en riant]
Euh, tu vas Ă la fĂȘte des chats d'Angela dimanche ?
265
00:10:29,796 --> 00:10:32,465
Ouais, arrĂȘte.
C'est ridicule.
266
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
(Michael)
Vais-je leur dire ?
267
00:10:33,675 --> 00:10:34,759
Non, je n'y vais pas
pour leur dire.
268
00:10:34,801 --> 00:10:35,927
Je ne vois pas
le but de cela.
269
00:10:35,969 --> 00:10:38,096
En tant que médecin, vous ne feriez pas
dire Ă un patient
270
00:10:38,138 --> 00:10:39,639
s'ils avaient un cancer.
271
00:10:39,681 --> 00:10:41,975
Tous ces gens
se promĂšnent,
272
00:10:42,017 --> 00:10:43,435
et ils sont heureux,
273
00:10:43,476 --> 00:10:45,020
et leur vie
je continue juste,
274
00:10:45,061 --> 00:10:47,272
et l'ignorance est le bonheur.
275
00:10:47,313 --> 00:10:48,606
Mais s'ils savaient
ce qui se cachait
276
00:10:48,648 --> 00:10:50,066
d'un autre cÎté
de cette clĂŽture,
277
00:10:50,108 --> 00:10:52,902
ce monstre Ă fourrure...
"Je vais vous faire réduire vos effectifs !"
278
00:10:52,944 --> 00:10:54,696
Non, ils ne le feraient pas...
ils paniqueraient.
279
00:10:54,738 --> 00:10:57,073
Et je ne vais pas jouer Ă Dieu.
280
00:10:57,115 --> 00:10:58,783
Ils se tournent vers moi pour obtenir du soutien,
281
00:10:58,825 --> 00:11:02,287
et ils me regardent
pour l'orientation et le leadership,
282
00:11:02,328 --> 00:11:05,832
et je pense,
si je peux leur mentir
283
00:11:05,874 --> 00:11:09,544
et ça leur sert,
alors c'est ce que je vais faire.
284
00:11:09,586 --> 00:11:11,254
Je pense qu'il vaut mieux ĂȘtre
un idiot heureux
285
00:11:11,296 --> 00:11:13,798
qu'un, euh...
286
00:11:13,840 --> 00:11:17,093
que quelqu'un
qui connaßt la vérité.
287
00:11:17,135 --> 00:11:19,929
Ce que tu ne sais pas...
288
00:11:19,971 --> 00:11:21,514
eh bien, ça peut te faire du mal,
289
00:11:21,556 --> 00:11:24,392
mais si tu ne sais pas
ça ne te fera pas de mal,
290
00:11:24,434 --> 00:11:27,937
alors tu peux juste ĂȘtre heureux
pendant un petit moment, au moins.
291
00:11:27,979 --> 00:11:29,147
HĂ©!
292
00:11:29,189 --> 00:11:30,690
HĂ©!
Voici M. Scott.
293
00:11:30,732 --> 00:11:32,650
Coupable!
Coupable comme accusé.
294
00:11:32,692 --> 00:11:34,235
Ryan Howard
de l'agence d'intérim.
295
00:11:34,277 --> 00:11:35,320
Euh-huh.
296
00:11:35,362 --> 00:11:36,654
Daniqua m'a fait descendre
pour commencer aujourd'hui.
297
00:11:36,696 --> 00:11:39,074
Howard, comme Moe Howard,
Trois Stooges.
298
00:11:39,115 --> 00:11:40,909
Regardez ça, c'est Moe.
299
00:11:40,950 --> 00:11:42,243
Nyuck! Nyuck! Nyuck!
Nyuck! Nyuck!
300
00:11:42,285 --> 00:11:45,246
Meeeeh !
Ha ha !
301
00:11:45,288 --> 00:11:46,664
Ah, juste ici.
Trois Stooges.
302
00:11:46,706 --> 00:11:48,333
Tape m'en cinq!
Oh, Pam.
303
00:11:48,375 --> 00:11:49,918
C'est une histoire de gars, Pam.
304
00:11:49,959 --> 00:11:51,378
Je suis en quelque sorte
un étudiant en comédie.
305
00:11:51,419 --> 00:11:52,671
[des rires]
306
00:11:52,712 --> 00:11:54,506
Regarde ça.
Vérifiez-le.
307
00:11:54,547 --> 00:11:57,676
[criant en faux allemand]
308
00:11:59,969 --> 00:12:02,055
[rires]
309
00:12:02,097 --> 00:12:03,431
Je suis Hitler !
310
00:12:03,473 --> 00:12:05,058
Adolf Hitler.
311
00:12:05,100 --> 00:12:06,851
[parlant en faux allemand]
312
00:12:06,893 --> 00:12:08,353
je ne pense pas que ce serait le cas
la pire chose
313
00:12:08,395 --> 00:12:10,355
s'ils me laissent partir.
314
00:12:10,397 --> 00:12:13,024
Parce qu'alors je pourrais...
315
00:12:13,066 --> 00:12:14,734
C'est juste que... je ne pense pas
c'est le rĂȘve de beaucoup de petites filles
316
00:12:14,776 --> 00:12:17,362
ĂȘtre rĂ©ceptionniste.
317
00:12:17,404 --> 00:12:19,572
Euh, j'aime faire des illustrations.
318
00:12:19,614 --> 00:12:23,284
Euh, principalement de l'aquarelle.
319
00:12:23,326 --> 00:12:25,662
Quelques crayons Ă huile. Euh...
320
00:12:25,704 --> 00:12:28,373
Jim pense
ils sont bons.
321
00:12:28,415 --> 00:12:30,041
Je, euh...
Je viens de...
322
00:12:30,083 --> 00:12:32,627
Je ne connais pas la prochaine étape
prendre avec ça.
323
00:12:32,669 --> 00:12:35,839
Euh, j'aimerais,
C'est juste que... je ne...
324
00:12:35,880 --> 00:12:39,175
Je suppose que j'attends juste quelqu'un
pour appeler et ĂȘtre comme,
325
00:12:39,217 --> 00:12:42,053
"Nous avons besoin de 1 000 rames
de papier photocopieur, d'enveloppes,
326
00:12:42,095 --> 00:12:45,557
et quelqu'un pour illustrer
un livre pour enfants. »
327
00:12:45,598 --> 00:12:47,267
Dunder Mifflin,
c'est Pam.
328
00:12:47,308 --> 00:12:49,519
Ce sont les vendeurs.
329
00:12:49,561 --> 00:12:51,229
Ils nous font
beaucoup, beaucoup d'argent.
330
00:12:51,271 --> 00:12:53,606
C'est vrai, les gars ?
331
00:12:57,819 --> 00:13:00,030
Voici la comptabilité.
Les chiffres, mecs.
332
00:13:00,071 --> 00:13:01,948
Ne laissez pas le travail
la description vous trompe.
333
00:13:01,990 --> 00:13:03,658
Ils sont tous complĂštement fous.
334
00:13:03,700 --> 00:13:07,203
Surtout ce type.
C'est un malade mental.
335
00:13:07,245 --> 00:13:09,330
Pas littéralement, bien sûr.
Cela ne fonctionnerait pas.
336
00:13:09,372 --> 00:13:12,667
Le dernier endroit oĂč tu veux quelqu'un
comme ça, c'est la comptabilité.
337
00:13:15,462 --> 00:13:19,799
TrÚs intéressant,
mais stupide.
338
00:13:19,841 --> 00:13:21,509
Arte Johnson.
[des rires]
339
00:13:21,551 --> 00:13:24,637
Alors, eh bien, c'est un endroit fou.
340
00:13:24,679 --> 00:13:27,390
{\an8}Bien sûr... euh, M. Davis,
laissez-moi vous rappeler tout de suite.
341
00:13:27,432 --> 00:13:29,267
{\an8}Ouais, quelque chose vient de se produire.
Deux minutes.
342
00:13:29,309 --> 00:13:31,019
{\an8}Merci beaucoup.
343
00:13:31,061 --> 00:13:32,437
Dwight,
qu'est-ce que tu fais ?
344
00:13:32,479 --> 00:13:33,938
Quoi?
Que fais-tu?
345
00:13:33,980 --> 00:13:36,191
Je range juste mon bureau.
Je n'arrive pas Ă me concentrer.
346
00:13:36,232 --> 00:13:37,192
Ce n'est pas sur votre bureau.
347
00:13:37,233 --> 00:13:38,485
Cela se chevauche.
348
00:13:38,526 --> 00:13:40,028
Tout déborde
par-dessus le bord.
349
00:13:40,070 --> 00:13:43,782
Un mot, deux syllabes :
démarcation.
350
00:13:51,247 --> 00:13:52,499
Vous ne pouvez pas faire ça.
351
00:13:52,540 --> 00:13:54,167
Pourquoi pas?
352
00:13:54,209 --> 00:13:55,543
Violation de la sécurité.
353
00:13:55,585 --> 00:13:58,880
Je pourrais tomber et percer...
un organe.
354
00:13:58,922 --> 00:14:01,049
Nous verrons.
355
00:14:01,091 --> 00:14:02,801
[sonneries de téléphone]
356
00:14:04,844 --> 00:14:07,013
Tu vois, c'est pourquoi
toute cette histoire de réduction des effectifs
357
00:14:07,055 --> 00:14:08,598
ça ne me dérange tout simplement pas.
Réduire les effectifs ?
358
00:14:08,640 --> 00:14:09,974
Réduire les effectifs ?
359
00:14:10,016 --> 00:14:11,685
Ouais je l'ai
aucun problĂšme avec cela.
360
00:14:11,726 --> 00:14:13,478
j'ai été
recommander une réduction des effectifs
361
00:14:13,520 --> 00:14:15,522
depuis que je suis arrivé ici.
362
00:14:15,563 --> 00:14:17,482
J'en ai mĂȘme parlĂ©
dans mon entretien.
363
00:14:17,524 --> 00:14:20,735
Je dis, allez-y.
364
00:14:20,777 --> 00:14:23,488
Si je dois travailler un autre jour
avec lui,
365
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Je vais...
[clique sur la langue]
366
00:14:25,156 --> 00:14:26,324
Je vais me trancher la gorge.
367
00:14:26,366 --> 00:14:28,618
Ouais, mais ce n'est pas le cas
comment tu vas le faire.
368
00:14:28,660 --> 00:14:30,912
Prends le couteau,
insérer derriÚre la trachée,
369
00:14:30,954 --> 00:14:32,205
et tirez.
370
00:14:32,247 --> 00:14:34,207
[imite le sang qui jaillit]
371
00:14:39,754 --> 00:14:40,922
Il vous reste juste
ces messages d'hier.
372
00:14:40,964 --> 00:14:42,382
Détendez-vous, tout est
sous contrĂŽle.
373
00:14:42,424 --> 00:14:44,759
Euh, ouais, euh, ouais, ouais.
374
00:14:44,801 --> 00:14:46,428
Oh, c'est important. Droite.
375
00:14:46,469 --> 00:14:50,348
Oh, c'est tellement important
Je devrais courir pour y répondre.
376
00:14:50,390 --> 00:14:51,933
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
377
00:14:51,975 --> 00:14:54,394
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
378
00:14:54,436 --> 00:14:56,604
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
379
00:14:56,646 --> 00:14:58,606
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta !
380
00:14:58,648 --> 00:15:00,650
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta !
381
00:15:00,692 --> 00:15:03,319
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
382
00:15:03,361 --> 00:15:05,613
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
383
00:15:05,655 --> 00:15:07,615
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
384
00:15:07,657 --> 00:15:09,451
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
385
00:15:09,492 --> 00:15:10,994
Quoi?
386
00:15:11,036 --> 00:15:12,454
Allez!
387
00:15:12,495 --> 00:15:14,122
L'homme à six millions de dollars !
388
00:15:14,164 --> 00:15:15,415
Steve Austin!
389
00:15:15,457 --> 00:15:17,584
En fait, ce serait
un bon salaire pour moi
390
00:15:17,625 --> 00:15:18,710
tu ne penses pas ?
391
00:15:18,752 --> 00:15:19,919
6 millions de dollars ?
392
00:15:19,961 --> 00:15:22,505
Mémo à janvier :
Je mérite une augmentation.
393
00:15:22,547 --> 00:15:24,090
N'est-ce pas tous ?
394
00:15:24,132 --> 00:15:26,468
Je suis désolé?
395
00:15:26,509 --> 00:15:28,011
Ce n'est rien.
396
00:15:28,053 --> 00:15:30,805
Si tu es malheureux
avec votre indemnisation,
397
00:15:30,847 --> 00:15:34,267
peut-ĂȘtre que tu devrais
discute avec les RH, d'accord ?
398
00:15:34,309 --> 00:15:35,810
Pas aujourd'hui, d'accord ?
399
00:15:35,852 --> 00:15:39,022
Pam, juste...
sois professionnel.
400
00:15:40,357 --> 00:15:43,318
[soupire profondément]
401
00:15:43,360 --> 00:15:45,236
Ce qui me dérange
Ă propos de mon travail ?
402
00:15:45,278 --> 00:15:47,697
Talent gaspillé.
403
00:15:47,739 --> 00:15:50,241
Vous voyez, les entreprises pourraient
descends ici,
404
00:15:50,283 --> 00:15:54,245
et ils pourraient dire,
"Excusez-moi, Michel.
405
00:15:54,287 --> 00:15:55,538
"Comment faites-vous?
406
00:15:55,580 --> 00:15:59,084
"Comment créer une équipe
travailler si bien ensemble ?
407
00:15:59,125 --> 00:16:03,421
Comment fais-tu pour rendre les gens si heureux
et si efficace ?"
408
00:16:03,463 --> 00:16:05,090
Ils pourraient me demander ça.
409
00:16:05,131 --> 00:16:10,095
Euh, mais ils ne le font pas
demande-moi n'importe quoi.
410
00:16:10,136 --> 00:16:13,932
Et c'est là la tragédie.
411
00:16:19,562 --> 00:16:22,691
[vocalisant doucement]
412
00:16:22,732 --> 00:16:23,900
[se racle la gorge]
413
00:16:23,942 --> 00:16:26,319
je n'aime pas
agir comme un enfant.
414
00:16:26,361 --> 00:16:27,487
Sais ce que je veux dire?
415
00:16:27,529 --> 00:16:29,197
Mais il est juste...
416
00:16:29,239 --> 00:16:32,033
Que fais-tu?
Il est du genre...
417
00:16:32,075 --> 00:16:34,369
Euh, pour ĂȘtre honnĂȘte, Dwight,
418
00:16:34,411 --> 00:16:38,790
je ne veux pas avoir
pour te regarder, alors...
419
00:16:38,832 --> 00:16:40,709
Vous ne pouvez pas faire ça.
420
00:16:40,750 --> 00:16:43,503
Euh, pourquoi pas ?
421
00:16:43,545 --> 00:16:45,839
RÚglements de santé et de sécurité.
422
00:16:45,880 --> 00:16:47,465
RÚglement sur la santé et la sécurité...
423
00:16:47,507 --> 00:16:49,759
Euh, je ne suis pas sûr
oĂč tu veux en venir avec ça.
424
00:16:49,801 --> 00:16:52,262
ĂcrasĂ© par du carton ou...
425
00:16:52,303 --> 00:16:53,722
Non.
426
00:16:53,763 --> 00:16:56,141
Numéro un,
bloquant la lumiĂšre.
427
00:16:56,182 --> 00:16:57,392
[chuchote]
C'est bien.
428
00:16:57,434 --> 00:17:00,228
Numéro deux...
429
00:17:01,479 --> 00:17:02,731
utilisation abusive des fichiers de l'entreprise.
430
00:17:02,772 --> 00:17:07,485
Utilisation abusive des fichiers de l'entreprise.
431
00:17:07,527 --> 00:17:11,698
Eh bien, j'ai payé mon élÚve
des prĂȘts, donc c'est bien.
432
00:17:11,740 --> 00:17:14,826
Et puis j'ai voulu
acheter une nouvelle voiture...
433
00:17:14,868 --> 00:17:17,454
pas utilisé, mais, tu sais,
nouvelle voiture
434
00:17:17,495 --> 00:17:19,581
Ă l'Ăąge de 25 ans,
et je l'ai fait.
435
00:17:19,622 --> 00:17:21,916
Jâai accompli cela.
436
00:17:21,958 --> 00:17:26,546
Depuis lors,
Je ne suis pas retourné à l'école.
437
00:17:26,588 --> 00:17:28,506
Je ne me suis pas marié.
438
00:17:28,548 --> 00:17:29,966
Je n'ai pas écrit de livre,
439
00:17:30,008 --> 00:17:32,802
ou je n'ai pas eu d'enfants
ou quoi que ce soit,
440
00:17:32,844 --> 00:17:33,928
mais... tu sais quoi ?
441
00:17:33,970 --> 00:17:38,058
Mais ma voiture a presque cinq ans maintenant.
442
00:17:38,099 --> 00:17:42,520
Et cette chose
est intelligent comme un fouet.
443
00:17:42,562 --> 00:17:44,481
Vraiment intelligent.
444
00:17:44,522 --> 00:17:46,900
Knight Rider intelligent.
445
00:17:46,941 --> 00:17:49,402
je voulais parler
Ă propos de mon pĂšre.
446
00:17:49,444 --> 00:17:51,654
J'ai beaucoup appris
de mon pĂšre.
447
00:17:51,696 --> 00:17:55,325
La chose principale,
la principale leçon qu'il m'a apprise :
448
00:17:55,367 --> 00:17:57,577
douleur.
449
00:17:57,619 --> 00:17:59,788
Je peux tenir mon doigt
dans la flamme d'une allumette
450
00:17:59,829 --> 00:18:01,873
pendant 11 secondes.
451
00:18:03,458 --> 00:18:06,294
Puis-je obtenir un prix
sur du SRA-1 Ă revĂȘtement mat ?
452
00:18:06,336 --> 00:18:10,590
Euh, si je ne peux pas te voir,
Je ne t'entends pas, Dwight, alors...
453
00:18:13,426 --> 00:18:14,844
Dis-moi.
454
00:18:14,886 --> 00:18:17,222
Non, je ne t'entends pas,
donc si tu veux...
455
00:18:17,263 --> 00:18:18,640
Je suis ici.
Tu peux juste me le dire maintenant.
456
00:18:18,682 --> 00:18:22,519
Non, si tu veux me parler,
appelle-moi, d'accord ?
457
00:18:27,691 --> 00:18:30,568
[Sonnerie du téléphone]
458
00:18:34,864 --> 00:18:35,990
C'est dans la messagerie vocale.
459
00:18:36,032 --> 00:18:38,993
Ouais, laisse juste un message.
460
00:18:39,035 --> 00:18:41,037
Salut, c'est moi, Dwight.
461
00:18:41,079 --> 00:18:43,081
Euh, j'ai besoin d'un prix sur matte--
462
00:18:43,123 --> 00:18:44,374
Mon Dieu, c'est stupide.
463
00:18:44,416 --> 00:18:45,625
Tu as raison,
c'est stupide.
464
00:18:45,667 --> 00:18:47,502
Ugh, désolé pour ça, mec.
465
00:18:47,544 --> 00:18:49,087
Ceci... je suis désolé.
466
00:18:49,129 --> 00:18:50,296
Que m'as-tu demandé?
467
00:18:50,338 --> 00:18:51,798
D'accord.
Bien.
468
00:18:51,840 --> 00:18:54,384
J'ai besoin d'un prix au tonnage
sur SRA-1 Ă revĂȘtement mat.
469
00:18:54,426 --> 00:18:56,678
Maintenant, j'en ai 360 ici.
470
00:18:56,720 --> 00:18:57,846
Je sais que ça ne peut pas ĂȘtre vrai.
471
00:18:57,887 --> 00:19:01,224
Je parlais Ă Dave
plus tĂŽt Ă propos de...
472
00:19:02,726 --> 00:19:04,686
Je sais que tu n'es pas lĂ .
473
00:19:04,728 --> 00:19:07,355
Et donc tu ne peux pas entendre
474
00:19:07,397 --> 00:19:11,443
ce que je dis actuellement,
475
00:19:11,484 --> 00:19:14,612
mais je ne me parle pas,
parce qu'ils filment.
476
00:19:16,239 --> 00:19:18,033
Les gens répondent
au contact humain,
477
00:19:18,074 --> 00:19:20,994
et c'est ce que je leur donne.
478
00:19:22,412 --> 00:19:26,166
Je peux regarder un client,
et je peux dire,
479
00:19:26,207 --> 00:19:28,918
"Bonjour comment allez-vous?
480
00:19:28,960 --> 00:19:31,963
Comment vont les affaires ? »
481
00:19:32,005 --> 00:19:35,508
Et nous pouvons aller et venir
pour quelques temps,
482
00:19:35,550 --> 00:19:37,260
et puis je dirai,
483
00:19:37,302 --> 00:19:40,847
"Combien--
combien de rames veux-tu?"
484
00:19:40,889 --> 00:19:42,057
Et ils le commanderont,
485
00:19:42,098 --> 00:19:44,601
et puis je ferai attention
de toutes les ventes.
486
00:19:44,642 --> 00:19:46,770
je m'en assurerai
ils obtiennent ce papier.
487
00:19:46,811 --> 00:19:48,563
Et ils lâapprĂ©cient.
488
00:19:48,605 --> 00:19:50,732
Hé, hé.
489
00:19:50,774 --> 00:19:52,984
Qu'est ce que c'est?
490
00:19:53,026 --> 00:19:56,946
Cùblé.
John Belushi.
491
00:19:56,988 --> 00:19:59,032
Un gars sauvage et fou.
492
00:20:02,452 --> 00:20:05,121
Ooh, j'ai flippé
ce matin.
493
00:20:05,163 --> 00:20:06,581
Oh ouais?
Ouais.
494
00:20:06,623 --> 00:20:09,417
Je pensais avoir trouvé une grosseur,
Vous savez?
495
00:20:09,459 --> 00:20:12,671
Je vérifie, euh...
vérifiez les bijoux chaque mois.
496
00:20:12,712 --> 00:20:17,300
Cette fois, tu sais,
c'est un peu différent.
497
00:20:17,342 --> 00:20:19,928
C'était bien.
C'est bon.
498
00:20:19,969 --> 00:20:21,680
Mais bizarre, mec, tu sais ?
499
00:20:21,721 --> 00:20:23,848
Cancer des testicules?
Dieu.
500
00:20:23,890 --> 00:20:27,560
Cancer de
les vieux testicules, alors...
501
00:20:29,604 --> 00:20:32,649
Qu'est-ce que tu manges ?
502
00:20:32,691 --> 00:20:34,067
Une dinde fumée. Oh.
503
00:20:34,109 --> 00:20:35,151
Oh, la place du coin ?
504
00:20:35,193 --> 00:20:37,946
Mm-hmm.
Bon.
505
00:20:37,987 --> 00:20:40,990
D'accord on se voit plus tard.
506
00:20:47,622 --> 00:20:49,124
Je pense que je suis
un modĂšle ici.
507
00:20:49,165 --> 00:20:51,042
Je pense que je récolte
le respect des gens.
508
00:20:51,084 --> 00:20:53,628
Attention Ă tous Dunder Mifflin
employés, s'il vous plaßt.
509
00:20:53,670 --> 00:20:56,381
Nous avons une réunion
dans la salle de conférence, dÚs que possible.
510
00:20:56,423 --> 00:20:59,509
(Michael)
Les gens que je respecte, mes héros, seraient...
511
00:20:59,551 --> 00:21:01,678
Bob Espoir.
512
00:21:01,720 --> 00:21:06,599
Euh...
Abraham Lincoln.
513
00:21:06,641 --> 00:21:08,810
Certainement.
514
00:21:08,852 --> 00:21:12,772
Bono.
515
00:21:12,814 --> 00:21:15,859
Euh, et probablement Dieu...
516
00:21:15,900 --> 00:21:18,903
serait le quatriĂšme.
517
00:21:18,945 --> 00:21:20,864
Et je pense juste
tous ces gens
518
00:21:20,905 --> 00:21:24,242
a vraiment aidé le monde
519
00:21:24,284 --> 00:21:26,953
à bien des égards
520
00:21:26,995 --> 00:21:29,831
que c'est, euh...
521
00:21:29,873 --> 00:21:34,461
c'est vraiment au-delĂ des mots.
522
00:21:34,502 --> 00:21:37,005
[prononcer mal]
C'est vraiment incalculable.
523
00:21:37,047 --> 00:21:38,548
Maintenant, je sais qu'il y a
des rumeurs circulent,
524
00:21:38,590 --> 00:21:39,883
et je veux juste un peu
remettre les pendules Ă l'heure...
525
00:21:39,924 --> 00:21:41,801
Je suis directeur régional adjoint.
Je devrais le savoir d'abord.
526
00:21:41,843 --> 00:21:43,303
Assistant
au le directeur régional.
527
00:21:43,345 --> 00:21:45,680
D'accord, euh, peux-tu
dis-moi juste, s'il te plaĂźt ?
528
00:21:45,722 --> 00:21:47,432
Dis-le-moi doucement.
Peux-tu me le murmurer à l'oreille ?
529
00:21:47,474 --> 00:21:48,767
je suis sur le point
dire Ă tout le monde.
530
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Tu ne peux pas juste
dites-nous-- S'il vous plaßt !
531
00:21:50,310 --> 00:21:51,561
D'accord?
Tu veux que je leur dise ?
532
00:21:51,603 --> 00:21:53,146
Tu ne sais pas
ce que c'est.
533
00:21:53,188 --> 00:21:54,397
[rires]
534
00:21:54,439 --> 00:21:55,815
D'accord, tu leur dis.
Avec ma permission.
535
00:21:55,857 --> 00:21:57,525
Je n'ai pas besoin...
Permission accordée. Poursuivre.
536
00:21:57,567 --> 00:22:00,612
L'entreprise a
jugé approprié
537
00:22:00,653 --> 00:22:03,490
imposer un ultimatum
sur moi.
538
00:22:03,531 --> 00:22:06,951
Et Jan pense
à propos de la réduction des effectifs
539
00:22:06,993 --> 00:22:09,371
soit la succursale de Stamford
ou cette branche.
540
00:22:09,412 --> 00:22:11,706
J'ai entendu dire qu'ils pourraient l'ĂȘtre
fermer cette succursale.
541
00:22:11,748 --> 00:22:13,792
C'est juste...
542
00:22:13,833 --> 00:22:15,335
C'est juste
la rumeur circule.
543
00:22:15,377 --> 00:22:16,836
C'est mon premier jour.
Je ne sais pas vraiment.
544
00:22:16,878 --> 00:22:18,922
Ouais, mais Michael,
et s'ils réduisaient leurs effectifs ici ?
545
00:22:18,963 --> 00:22:20,298
Ăa n'arrivera pas.
546
00:22:20,340 --> 00:22:21,508
Cela pourrait ĂȘtre
hors de tes mains, Michael.
547
00:22:21,549 --> 00:22:24,260
Ce ne sera pas hors de mes mains,
Stanley, d'accord ?
548
00:22:24,302 --> 00:22:25,679
Je vous le promets.
549
00:22:25,720 --> 00:22:26,930
Oh, tu peux le promettre ?
550
00:22:26,971 --> 00:22:27,889
Sur la tombe de sa mĂšre.
551
00:22:27,931 --> 00:22:29,432
Bien...
552
00:22:29,474 --> 00:22:31,059
Non!
553
00:22:31,101 --> 00:22:32,727
Ben ouais,
c'est une promesse.
554
00:22:32,769 --> 00:22:34,354
Et, franchement,
Je suis un peu insulté
555
00:22:34,396 --> 00:22:36,564
que tu dois garder
poser des questions Ă ce sujet.
556
00:22:36,606 --> 00:22:38,108
C'est juste
que nous devons savoir.
557
00:22:38,149 --> 00:22:40,694
Je sais.
Attends une seconde.
558
00:22:40,735 --> 00:22:42,195
Je pense que Pam voulait
dire quelque chose.
559
00:22:42,237 --> 00:22:44,906
Pam, tu, euh...
560
00:22:44,948 --> 00:22:47,325
j'ai regardé que tu
je voulais poser une question
561
00:22:47,367 --> 00:22:50,078
juste maintenant.
562
00:22:50,120 --> 00:22:51,746
J'étais à la réunion
avec Jan,
563
00:22:51,788 --> 00:22:54,040
et elle a dit
que ça pourrait ĂȘtre cette branche
564
00:22:54,082 --> 00:22:55,709
cela obtient la hache.
565
00:22:55,750 --> 00:22:57,502
Ătes-vous sĂ»r de cela?
566
00:22:57,544 --> 00:22:58,837
Ăcoute, Pam...
567
00:22:58,878 --> 00:23:00,255
Euh, peut-ĂȘtre
tu devrais rester
568
00:23:00,296 --> 00:23:03,800
à la confidentialité permanente
accord de réunions.
569
00:23:03,842 --> 00:23:05,093
Pam, l'information c'est le pouvoir.
570
00:23:05,135 --> 00:23:06,428
Donc...
571
00:23:06,469 --> 00:23:07,762
(Stanley)
Donc tu ne peux pas le dire avec certitude
572
00:23:07,804 --> 00:23:09,097
si ça va
soyez nous ou eux, n'est-ce pas ?
573
00:23:09,139 --> 00:23:10,098
Non, non, non, non.
574
00:23:10,140 --> 00:23:11,933
Stanley, non.
575
00:23:11,975 --> 00:23:14,060
Vous ne m'avez pas vu
lĂ -dedans avec elle.
576
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
J'ai dit si,
euh, si entreprise
577
00:23:16,730 --> 00:23:18,606
veut venir ici
et interférer,
578
00:23:18,648 --> 00:23:20,567
alors ils vont
je dois passer par moi.
579
00:23:20,608 --> 00:23:21,735
Droite?
580
00:23:21,776 --> 00:23:23,987
Tu sais, tu peux y aller
embĂȘter les gens de Josh.
581
00:23:24,029 --> 00:23:25,739
Mais je suis le chef
de cette famille,
582
00:23:25,780 --> 00:23:29,659
et tu ne le seras pas
je joue avec mon chillun.
583
00:23:33,246 --> 00:23:34,539
Stanley, écoute.
584
00:23:34,581 --> 00:23:36,750
C'est mon vaisseau,
et je suis le capitaine,
585
00:23:36,791 --> 00:23:38,877
et tu vas juste
tu dois me faire confiance, d'accord ?
586
00:23:38,918 --> 00:23:40,545
Tout le monde ira bien.
587
00:23:40,587 --> 00:23:41,755
Ăcoute, Michael,
ce n'est pas une question de confiance.
588
00:23:41,796 --> 00:23:43,089
(Michael)
Oui, c'est vrai.
589
00:23:43,131 --> 00:23:44,966
C'est une question de confiance, Stanley.
590
00:23:45,008 --> 00:23:49,012
Et, euh...
me fais-tu confiance?
591
00:23:49,054 --> 00:23:51,681
Je veux dire, oui ou non ?
592
00:23:51,723 --> 00:23:53,475
Oui, Michel.
Je te fais confiance.
593
00:23:53,516 --> 00:23:56,728
D'accord, il le fait.
La séance est donc levée.
594
00:23:56,770 --> 00:23:58,063
(Dwight)
Bien, ce fut une excellente réunion.
595
00:23:58,104 --> 00:23:59,314
(Michael)
Merci beaucoup d'ĂȘtre venu.
596
00:23:59,356 --> 00:24:00,523
J'aurais mené une...
597
00:24:00,565 --> 00:24:02,984
puis-je juste demander
combien d'entre vous me font confiance ?
598
00:24:03,026 --> 00:24:04,861
Puis-je avoir un vote à main levée,
combien d'entre vous me font confiance ?
599
00:24:04,903 --> 00:24:06,196
(Michael)
Dwight, tu n'es pas obligé de faire ça.
600
00:24:06,237 --> 00:24:07,322
Phyllis, baisse ta main, s'il te plaĂźt.
601
00:24:07,364 --> 00:24:08,490
(Dwight)
Euh, vous leur avez demandé.
602
00:24:08,531 --> 00:24:09,616
je suis assistant
directeur régional.
603
00:24:09,657 --> 00:24:11,451
Assistant
de
le directeur régional.
604
00:24:11,493 --> 00:24:12,744
Merci d'ĂȘtre venu.
Vous ĂȘtes les bienvenus.
605
00:24:12,786 --> 00:24:14,871
Me fais-tu confiance?
Non.
606
00:24:14,913 --> 00:24:17,374
Si je partais,
que ferais-je avec...
607
00:24:17,415 --> 00:24:20,835
tout cela ne sert Ă rien
des informations dans ma tĂȘte ?
608
00:24:20,877 --> 00:24:22,253
Tu sais?
609
00:24:22,295 --> 00:24:25,215
Prix ââau tonnage
des dossiers manille ?
610
00:24:25,256 --> 00:24:27,842
Euh, le préféré de Pam
saveur de yaourt ?
611
00:24:27,884 --> 00:24:29,219
Qui est un mélange de baies.
612
00:24:33,390 --> 00:24:34,891
(Pam)
Jim a dit un mélange de baies ?
613
00:24:36,851 --> 00:24:39,896
Oh, eh bien, ouais,
il est sur moi.
614
00:24:39,938 --> 00:24:41,981
Euh...
[des rires]
615
00:24:42,023 --> 00:24:44,067
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Méfiez-vous de ce type.
616
00:24:44,109 --> 00:24:45,777
Dwight Schrute
dans le bĂątiment.
617
00:24:45,819 --> 00:24:47,070
C'est Ryan,
la nouvelle temp.
618
00:24:47,112 --> 00:24:48,196
Quoi de neuf?
Ravi de vous rencontrer.
619
00:24:48,238 --> 00:24:49,614
Présentez-vous.
Sois poli.
620
00:24:49,656 --> 00:24:51,866
Euh, Dwight Schrute,
Directeur régional adjoint.
621
00:24:51,908 --> 00:24:53,910
Assistant
au le directeur régional.
622
00:24:53,952 --> 00:24:56,496
Alors, euh, Dwight,
parle-lui du kung-fu
623
00:24:56,538 --> 00:24:58,665
et la voiture et tout.
624
00:24:58,707 --> 00:25:01,376
Euh, ouais, j'ai un '78 280Z.
625
00:25:01,418 --> 00:25:02,961
Je l'ai acheté 1 200,
l'a réparé.
626
00:25:03,003 --> 00:25:03,920
Il vaut maintenant trois mille dollars.
627
00:25:03,962 --> 00:25:04,963
C'est son profit.
628
00:25:05,005 --> 00:25:06,631
Ouais, euh, nouveau moteur, suspension.
629
00:25:06,673 --> 00:25:09,050
J'ai reçu une nouvelle pulvérisation.
J'ai quelques photos.
630
00:25:09,092 --> 00:25:11,261
Oh! Bon sang!
631
00:25:11,302 --> 00:25:12,303
Jim !
JE--
632
00:25:12,345 --> 00:25:14,264
Attends, attends.
Le juge est en séance.
633
00:25:14,305 --> 00:25:15,849
Quel est le problĂšme ici?
634
00:25:15,890 --> 00:25:18,184
Il a mis mes affaires
encore dans du Jell-O !
635
00:25:18,226 --> 00:25:20,687
[Pam rit]
636
00:25:20,729 --> 00:25:21,938
C'est vraiment professionnel. Merci.
637
00:25:21,980 --> 00:25:23,690
C'est la troisiĂšme fois,
et ce n'était pas drÎle
638
00:25:23,732 --> 00:25:25,066
les deux premiĂšres fois
non plus, Jim !
639
00:25:25,108 --> 00:25:26,276
Tout va bien ici.
640
00:25:26,317 --> 00:25:28,570
Euh, mais les gens parfois
tirer profit
641
00:25:28,611 --> 00:25:30,113
parce que c'est tellement détendu.
642
00:25:30,155 --> 00:25:34,325
Je suis un shérif bénévole
député le week-end.
643
00:25:34,367 --> 00:25:36,828
Et tu ne peux pas
foutre par lĂ .
644
00:25:36,870 --> 00:25:38,747
C'est en quelque sorte
une des rĂšgles.
645
00:25:38,788 --> 00:25:39,873
[riant]
Qu'est-ce que c'est ?
646
00:25:39,914 --> 00:25:40,874
C'est mon agrafeuse.
647
00:25:40,915 --> 00:25:42,792
Non Non Non Non!
Ne le retirez pas.
648
00:25:42,834 --> 00:25:44,461
Tu dois le manger
hors de lĂ ,
649
00:25:44,502 --> 00:25:46,087
parce qu'il y a
les gens affamés dans le monde,
650
00:25:46,129 --> 00:25:47,255
et, ce que je déteste,
651
00:25:47,297 --> 00:25:49,341
et c'est du gaspillage
de ce genre de nourriture.
652
00:25:49,382 --> 00:25:50,592
D'accord, tu sais quoi ?
Vous pouvez ĂȘtre tĂ©moin.
653
00:25:50,633 --> 00:25:53,678
Pouvez-vous le réprimander, s'il vous plaßt ?
654
00:25:53,720 --> 00:25:54,888
Comment sais-tu que c'était moi ?
655
00:25:54,929 --> 00:25:55,972
(Dwight)
C'est toujours toi.
656
00:25:56,014 --> 00:25:57,307
Vas-tu
le discipliner ou pas ?
657
00:25:57,349 --> 00:25:59,434
Ooh, discipline, pervers !
658
00:25:59,476 --> 00:26:02,520
TrĂšs bien, voici
l'affaire, les gars.
659
00:26:02,562 --> 00:26:04,773
Une histoire de plaisanterie
c'est que tu dois savoir
660
00:26:04,814 --> 00:26:06,983
quand commencer
ainsi que quand s'arrĂȘter.
661
00:26:07,025 --> 00:26:08,151
Et oui,
662
00:26:08,193 --> 00:26:10,570
Jim, c'est le moment
663
00:26:10,612 --> 00:26:13,198
arrĂȘter de mettre
Les effets personnels de Dwight
664
00:26:13,239 --> 00:26:15,784
dans du Jell-O.
665
00:26:15,825 --> 00:26:17,327
[se racle la gorge]
D'accord.
666
00:26:17,369 --> 00:26:19,037
Dwight, je suis désolé, parce que...
667
00:26:19,079 --> 00:26:22,082
j'ai toujours été
votre plus gros flan.
668
00:26:22,123 --> 00:26:23,124
[des rires]
669
00:26:23,166 --> 00:26:25,293
Ho ho ho, sympa !
670
00:26:25,335 --> 00:26:27,420
C'est comme ça
c'est par ici.
671
00:26:27,462 --> 00:26:28,880
Ăa va juste en quelque sorte
rond et rond et rond.
672
00:26:28,922 --> 00:26:31,132
Tu, euh, tu aurais dĂ»
mettez-le en "crĂšme".
673
00:26:31,174 --> 00:26:33,051
Oh hey!
Oui!
674
00:26:33,093 --> 00:26:35,470
Nouveau gars!
Et il marque.
675
00:26:35,512 --> 00:26:36,638
D'accord, c'est super.
676
00:26:36,680 --> 00:26:38,598
Je suppose ce que je suis
le plus préoccupé par
677
00:26:38,640 --> 00:26:41,142
c'est un dommage
aux biens de lâentreprise.
678
00:26:41,184 --> 00:26:43,770
C'est tout.
679
00:26:46,773 --> 00:26:48,108
Pudding.
680
00:26:48,149 --> 00:26:49,943
En mettant.
681
00:26:49,984 --> 00:26:53,405
J'essaie de penser
quel autre dessert faire.
682
00:26:53,446 --> 00:26:55,490
(Jim)
Mon job de rĂȘve ?
683
00:26:55,532 --> 00:26:58,785
Astronaute Ă temps partiel ?
Tu sais?
684
00:26:58,827 --> 00:27:01,329
Et ça laisserait du temps
faire quelque chose
685
00:27:01,371 --> 00:27:04,958
ayant Ă voir avec la musique,
parce que, je veux dire,
686
00:27:05,000 --> 00:27:07,919
Je pense que la meilleure façon d'obtenir
une fille est avec la musique.
687
00:27:07,961 --> 00:27:11,631
Et la meilleure façon de vraiment
impressionner une dame
688
00:27:11,673 --> 00:27:14,342
c'est pour dire que ton week-end
sur la Lune.
689
00:27:14,384 --> 00:27:17,012
Droite?
Est-ce juste moi ?
690
00:27:17,053 --> 00:27:18,346
[les deux rient]
691
00:27:18,388 --> 00:27:19,681
Aimes-tu sortir
692
00:27:19,723 --> 00:27:21,391
Ă la fin de la semaine
pour boire un verre ?
693
00:27:21,433 --> 00:27:22,684
Ouais.
694
00:27:22,726 --> 00:27:24,561
Eh bien, c'est pourquoi
nous sortons tous.
695
00:27:24,602 --> 00:27:26,146
Pour que nous puissions avoir
un verre de fin de semaine.
696
00:27:26,187 --> 00:27:27,355
Alors, quand sort-on ?
697
00:27:27,397 --> 00:27:28,356
Je ne sais pas.
Ce soir, j'espĂšre.
698
00:27:28,398 --> 00:27:30,900
D'accord, ouais.
699
00:27:32,777 --> 00:27:33,611
HĂ©, mec.
700
00:27:33,653 --> 00:27:34,988
HĂ©!
Que se passe-t-il?
701
00:27:35,030 --> 00:27:36,406
Salut bébé. Hé.
702
00:27:36,448 --> 00:27:37,699
Euh, Roy est mon fiancé.
703
00:27:37,741 --> 00:27:40,535
Nous avons été fiancés
Ă propos de, euh...
704
00:27:40,577 --> 00:27:42,162
environ trois ans.
705
00:27:42,203 --> 00:27:45,123
Et, euh, nous étions censés
se marier en septembre,
706
00:27:45,165 --> 00:27:49,210
mais je pense que nous allons
se marier au printemps.
707
00:27:49,252 --> 00:27:53,423
Roy est un bon...
708
00:27:53,465 --> 00:27:55,675
gars de taille.
709
00:27:55,717 --> 00:27:57,886
Tu sais, il est grand.
710
00:27:57,927 --> 00:27:59,846
Je veux dire, il est génial.
Il doit ĂȘtre--
711
00:27:59,888 --> 00:28:02,390
il doit ĂȘtre gĂ©nial, tu sais ?
712
00:28:02,432 --> 00:28:05,935
Mais il est grand.
713
00:28:05,977 --> 00:28:08,438
(Pam)
Roy a proposé le jour de la Saint-Valentin.
714
00:28:08,480 --> 00:28:09,898
Eh bien, en fait, il ne l'a pas fait
faites-le en personne.
715
00:28:09,939 --> 00:28:12,817
Il l'a fait Ă travers un
des petites pubs Saint Valentin
716
00:28:12,859 --> 00:28:16,237
dans le journal, et il disait...
717
00:28:16,279 --> 00:28:19,741
ça a dû coûter de l'argent
le mot, parce qu'il disait seulement,
718
00:28:19,783 --> 00:28:24,662
"Roy aime le mariage avec Pam ?"
719
00:28:24,704 --> 00:28:27,832
Ce que je trouve génial,
parce que ce n'est pas tous les jours
720
00:28:27,874 --> 00:28:31,503
que tu obtiennes quelque chose qui est
à la fois romantique et économe.
721
00:28:32,921 --> 00:28:35,840
Ăa te dĂ©range si je sors
pour boire un verre avec ces gars ?
722
00:28:35,882 --> 00:28:37,425
Euh, non, non,
allez.
723
00:28:37,467 --> 00:28:39,886
Sortons d'ici,
rentrer chez soi.
724
00:28:39,928 --> 00:28:42,389
Okay, euh, je vais le faire
quelques minutes cependant.
725
00:28:42,430 --> 00:28:44,474
Il est seulement 17h20.
726
00:28:44,516 --> 00:28:47,894
j'ai toujours
pour faire mes fax, alors...
727
00:28:50,730 --> 00:28:53,108
Vous savez quoi?
Tu devrais venir avec nous.
728
00:28:53,149 --> 00:28:54,567
Parce que vous connaissez,
nous sortons tous,
729
00:28:54,609 --> 00:28:56,277
et ça pourrait ĂȘtre
une bonne chance pour vous de...
730
00:28:56,319 --> 00:28:58,446
voir Ă quoi ressemblent les gens
en dehors du bureau.
731
00:28:58,488 --> 00:29:00,281
Tu sais, je pense
il pourrait ĂȘtre amusant.
732
00:29:00,323 --> 00:29:01,366
Non, ça a l'air bien.
733
00:29:01,408 --> 00:29:02,534
Oh non.
734
00:29:02,575 --> 00:29:03,702
Sérieusement,
nous devons y aller.
735
00:29:03,743 --> 00:29:06,037
Ouais ouais ouais.
736
00:29:14,087 --> 00:29:18,967
Euh... qu'est-ce qu'il y a dans...
Qu'est-ce qu'il y a dans le sac?
737
00:29:19,009 --> 00:29:20,301
Dis-lui simplement
Je lui parlerai plus tard.
738
00:29:20,343 --> 00:29:22,512
Non, définitivement.
TrÚs bien, mec, génial.
739
00:29:22,554 --> 00:29:24,931
Ăa ira.
740
00:29:27,308 --> 00:29:32,230
Est-ce que je pense que je serai invité
Ă la noce?
741
00:29:38,945 --> 00:29:42,824
J'aime Roy parce que
il est, euh...
742
00:29:42,866 --> 00:29:45,201
il est trĂšs protecteur.
743
00:29:45,243 --> 00:29:49,205
C'est un bon pourvoyeur.
744
00:29:49,247 --> 00:29:52,334
C'est ce que dit mon pĂšre.
745
00:29:52,375 --> 00:29:54,669
Fort.
746
00:29:54,711 --> 00:29:58,340
Euh...
JE--
747
00:29:58,381 --> 00:29:59,883
C'est juste que je sais que je l'aime
748
00:29:59,924 --> 00:30:03,678
Ă cause de combien
ma famille l'aime.
749
00:30:03,720 --> 00:30:06,765
Alors, euh, avez-vous
avez-vous déjà ressenti l'ambiance ?
750
00:30:06,806 --> 00:30:08,350
Nous travaillons dur,
nous jouons dur.
751
00:30:08,391 --> 00:30:10,560
Parfois nous jouons dur
alors que nous devrions travailler dur.
752
00:30:10,602 --> 00:30:12,020
Droite?
753
00:30:12,062 --> 00:30:15,482
Euh, je suppose que l'atmosphĂšre
que j'ai créé ici
754
00:30:15,523 --> 00:30:17,275
c'est que je suis d'abord un ami
755
00:30:17,317 --> 00:30:19,069
et un patron en second.
756
00:30:19,110 --> 00:30:20,653
Probablement, euh...
[frapper Ă la porte]
757
00:30:20,695 --> 00:30:21,821
artiste troisiĂšme.
758
00:30:21,863 --> 00:30:24,699
Juste une seconde!
Droite?
759
00:30:24,741 --> 00:30:27,160
Oh, hé, est-ce que tu, euh,
760
00:30:27,202 --> 00:30:29,162
aimez-vous
L'expérience Jamie Kennedy ?
761
00:30:29,204 --> 00:30:30,830
Ouais.
Punk
et tout ce genre de trucs ?
762
00:30:30,872 --> 00:30:32,207
D'accord, euh...
763
00:30:32,248 --> 00:30:33,708
tu vas
sois mon complice.
764
00:30:33,750 --> 00:30:34,876
Continuez simplement
avec ça, d'accord ?
765
00:30:34,918 --> 00:30:36,419
D'accord.
Suivez mon exemple.
766
00:30:36,461 --> 00:30:38,630
Ne me proxénÚte pas, d'accord ?
Entrez!
767
00:30:38,672 --> 00:30:41,383
Donc, euh, l'entreprise juste
j'ai dit que je ne voulais pas... Vous avez reçu un fax.
768
00:30:41,424 --> 00:30:42,926
Oh, merci, Pam.
769
00:30:42,967 --> 00:30:45,261
Pam, peux-tu entrer ici
pendant une seconde ?
770
00:30:45,303 --> 00:30:46,554
Asseyez-vous simplement.
771
00:30:46,596 --> 00:30:47,722
J'allais
je t'appelle quand mĂȘme.
772
00:30:47,764 --> 00:30:50,392
Euh, tu connais Ryan.
773
00:30:50,433 --> 00:30:52,727
Euh, comme tu le sais,
774
00:30:52,769 --> 00:30:54,813
il va y avoir une réduction des effectifs.
775
00:30:54,854 --> 00:30:59,818
Et tu as fait
ma vie est tellement plus facile
776
00:30:59,859 --> 00:31:04,280
en cela je vais
devoir te laisser partir en premier.
777
00:31:04,322 --> 00:31:06,157
Quoi?
Pourquoi?
778
00:31:06,199 --> 00:31:08,243
Pourquoi?
Eh bien, le vol.
779
00:31:08,284 --> 00:31:09,244
Et voler.
780
00:31:09,285 --> 00:31:10,245
Voler ?
781
00:31:10,286 --> 00:31:11,454
Mm-hmm.
782
00:31:11,496 --> 00:31:14,416
Euh, qu'est-ce que je suis censé
avoir volé ?
783
00:31:14,457 --> 00:31:16,126
Notes Post-it.
784
00:31:16,167 --> 00:31:17,752
Notes Post-it?
Ouais.
785
00:31:17,794 --> 00:31:19,587
Que valent-ils,
genre, 50 centimes ?
786
00:31:19,629 --> 00:31:21,089
50 cents, ouais.
787
00:31:21,131 --> 00:31:23,216
Vous volez 1 000 post-it
Ă 50 centimes piĂšce,
788
00:31:23,258 --> 00:31:26,803
et, tu sais, tu as
fait un profit... une marge.
789
00:31:26,845 --> 00:31:29,305
Tu sais, je vais nous diriger
en faillite, Pam.
790
00:31:29,347 --> 00:31:32,267
Ătes-vous sĂ©rieux?
791
00:31:32,308 --> 00:31:34,144
Ouais, je, euh...
792
00:31:34,185 --> 00:31:36,646
Euh, quoi--
Je ne peux pas croire ça.
793
00:31:36,688 --> 00:31:39,607
Je veux dire, je n'ai mĂȘme jamais
volé autant qu'un trombone,
794
00:31:39,649 --> 00:31:42,193
et maintenant tu me vires.
795
00:31:42,235 --> 00:31:44,779
Et la meilleure chose Ă ce sujet
c'est, euh,
796
00:31:44,821 --> 00:31:48,116
nous n'aurons pas
pour vous verser une indemnité de départ.
797
00:31:48,158 --> 00:31:52,328
Parce que c'est
faute grave, et, euh...
798
00:31:52,370 --> 00:31:55,874
Alors nettoyez simplement votre bureau.
Je suis désolé.
799
00:32:01,755 --> 00:32:04,007
[sanglotant]
800
00:32:12,474 --> 00:32:15,393
Vous avez été "X'd", punk !
801
00:32:15,435 --> 00:32:16,686
Surprendre!
C'est une blague!
802
00:32:16,728 --> 00:32:18,104
Nous plaisantions !
803
00:32:18,146 --> 00:32:19,397
[rires]
Vous voyez ?
804
00:32:19,439 --> 00:32:20,815
D'accord, il était dedans.
805
00:32:20,857 --> 00:32:22,150
Il était mon complice.
806
00:32:22,192 --> 00:32:25,653
Et c'était juste un peu
un truc qui remonte le moral.
807
00:32:25,695 --> 00:32:29,282
Et nous montrions
le nouveau gars du coin, en quelque sorte...
808
00:32:29,324 --> 00:32:31,326
en quelque sorte lui donner
l'ambiance du lieu.
809
00:32:31,368 --> 00:32:33,870
Alors tu merde--
810
00:32:33,912 --> 00:32:35,830
Mon Dieu, tu étais...
Nous vous avons totalement compris...
811
00:32:35,872 --> 00:32:38,208
Tu es un enfoiré!
812
00:32:38,249 --> 00:32:41,127
Ah, je ne sais pas
à propos de ça.
813
00:32:41,169 --> 00:32:43,088
[la porte claque]
814
00:32:55,892 --> 00:32:58,937
Quel est le plus important
chose pour une entreprise ?
815
00:32:58,978 --> 00:33:03,274
Est-ce la trésorerie ?
Est-ce l'inventaire ?
816
00:33:03,316 --> 00:33:04,859
Nuh uh.
817
00:33:04,901 --> 00:33:07,153
Ce sont les gens.
818
00:33:07,195 --> 00:33:09,489
Les gens.
819
00:33:09,531 --> 00:33:10,949
Mon moment le plus fier ici
820
00:33:10,990 --> 00:33:14,411
ce n'était pas quand
J'ai augmenté mes bénéfices de 17 %.
821
00:33:14,452 --> 00:33:16,871
Ou quand je réduis mes dépenses
822
00:33:16,913 --> 00:33:18,540
sans perdre
un seul employé.
823
00:33:18,581 --> 00:33:20,166
Non non Non Non Non.
824
00:33:20,208 --> 00:33:23,336
C'était un jeune
Un GuatémaltÚque.
825
00:33:23,378 --> 00:33:26,047
Premier emploi dans le pays,
parlait Ă peine anglais.
826
00:33:26,089 --> 00:33:28,550
Je suis venu vers moi et j'ai dit :
827
00:33:28,591 --> 00:33:31,094
[accent espagnol]
"M. Scott,
828
00:33:31,136 --> 00:33:36,766
serais-tu le parrain
de mon enfant ? »
829
00:33:36,808 --> 00:33:40,061
[voix normale]
Ouah. Ouah.
830
00:33:40,103 --> 00:33:42,313
Ouah.
831
00:33:45,025 --> 00:33:46,317
Cela nâa finalement pas fonctionnĂ©.
832
00:33:46,359 --> 00:33:48,278
Nous avons dĂ» le laisser partir.
Il était nul.
833
00:33:52,532 --> 00:33:54,200
[renifle]
834
00:33:54,242 --> 00:33:55,326
HĂ©.
835
00:33:55,368 --> 00:33:56,703
HĂ©.
HĂ©.
836
00:33:56,745 --> 00:33:57,912
Comment vas-tu?
Bien.
837
00:33:57,954 --> 00:34:00,331
Je pensais que vous étiez
sortir boire un verre avec...
838
00:34:00,373 --> 00:34:01,875
Oh non non.
839
00:34:01,916 --> 00:34:04,419
Je vais juste, euh...
840
00:34:04,461 --> 00:34:06,004
Comment va ton mal de tĂȘte ?
841
00:34:06,046 --> 00:34:07,464
C'est mieux. Merci. Bien.
842
00:34:07,505 --> 00:34:09,007
Bien, c'est super.
843
00:34:09,049 --> 00:34:10,633
C'est, euh...
Ouais?
844
00:34:10,675 --> 00:34:13,470
Euh, est-ce que tu, euh...
845
00:34:13,511 --> 00:34:14,429
Est-ce que je sors ?
846
00:34:14,471 --> 00:34:15,722
Oui.
847
00:34:15,764 --> 00:34:17,432
Oui.
Veux-tu?
848
00:34:17,474 --> 00:34:19,225
Ouais.
Super.
849
00:34:19,267 --> 00:34:20,977
Laisse-moi juste...
[klaxon de voiture klaxonnant]
850
00:34:21,019 --> 00:34:23,104
Oh, Roy. Ouais.
851
00:34:23,146 --> 00:34:24,522
Ăcouter,
passe un bon week-end.
852
00:34:24,564 --> 00:34:26,691
Ouais absolument.
Toi aussi.
853
00:34:26,733 --> 00:34:29,819
Profitez-en.
854
00:34:31,696 --> 00:34:34,908
[la porte se ferme]
855
00:34:34,949 --> 00:34:37,452
[soupirs]
856
00:34:37,494 --> 00:34:40,455
[musique rock]
857
00:34:40,497 --> 00:34:48,421
âȘ âȘ
858
00:34:59,140 --> 00:35:00,225
Parlez-vous de Michael Scott?
Moi?
859
00:35:00,266 --> 00:35:01,142
Moi ?
Michael Scott?
860
00:35:01,184 --> 00:35:02,435
[le klaxon de la voiture klaxonne]
861
00:35:02,477 --> 00:35:04,270
Euh...
862
00:35:04,312 --> 00:35:07,399
On dirait le chariot du déjeuner
est lĂ .
863
00:35:08,692 --> 00:35:11,236
Nous essayons de tirer
quelque chose ici !
864
00:35:12,904 --> 00:35:16,032
Dois-je prendre la parole ?
865
00:35:16,074 --> 00:35:18,076
Bonjour?
866
00:35:20,203 --> 00:35:22,664
C'est directement
dans un angle mort,
867
00:35:22,706 --> 00:35:26,292
donc je suis formé
répondre négativement
868
00:35:26,334 --> 00:35:30,380
de quelque chose
juste au dessus de ma tĂȘte.
869
00:35:33,925 --> 00:35:36,344
Ce truc de caméra est génial.
870
00:35:36,386 --> 00:35:39,347
Ceci maintenant, j'ai un oeil dessus,
tu vois.
871
00:35:39,389 --> 00:35:42,183
C'est dans ma périphérie,
et si j'en avais besoin
872
00:35:42,225 --> 00:35:46,354
bloquez-le, attaquez-le,
arrĂȘte-le d'une maniĂšre ou d'une autre,
873
00:35:46,396 --> 00:35:49,024
Je pourrais sortir tout de suite.
874
00:35:49,065 --> 00:35:50,734
Je veux dire, je sais
tu fais ton travail,
875
00:35:50,775 --> 00:35:54,070
mais je fais mon travail.
876
00:35:55,071 --> 00:35:58,074
Regardez comme ça prend de l'ampleur.
877
00:35:59,409 --> 00:36:01,244
[le jouet imite les flatulences]
878
00:36:01,286 --> 00:36:03,747
C'est comme un pantalon intelligent,
mais j'appelle ça des pantalons qui pÚtent.
879
00:36:03,788 --> 00:36:07,375
Alors un gars a appelé et il
pensé que--
880
00:36:07,417 --> 00:36:11,254
il pensait littéralement que notre
annonce dit papier opiacé.
881
00:36:11,296 --> 00:36:13,465
Papier opiacé.
882
00:36:13,506 --> 00:36:18,261
Et il en a acheté une bonne quantité
de papier opiacé.
883
00:36:18,303 --> 00:36:20,555
Je l'ai corrigé une fois.
J'ai dit "papier Ă photocopie".
884
00:36:20,597 --> 00:36:22,891
Et il ne m'a tout simplement pas entendu, alors...
885
00:36:22,932 --> 00:36:24,267
Mais c'était un bon mois.
886
00:36:24,309 --> 00:36:26,269
Puis-je juste dire une chose ?
887
00:36:26,311 --> 00:36:30,565
Euh, mon ami est juif,
Ăric Geller.
888
00:36:30,607 --> 00:36:34,569
Et il y a quelques années,
lui, euh...
889
00:36:34,611 --> 00:36:37,072
m'a montré comment...
Je peux planter un arbre en Israël,
890
00:36:37,113 --> 00:36:40,283
alors j'ai planté un arbre.
891
00:36:40,325 --> 00:36:44,120
Alors... tu sais, parce que...
892
00:36:44,162 --> 00:36:46,748
ouais, nous travaillons sur papier,
mais vous savez,
893
00:36:46,790 --> 00:36:48,458
J'essaie de redonner.
894
00:36:48,500 --> 00:36:49,668
Je veux des gens,
quand ils viennent ici,
895
00:36:49,709 --> 00:36:52,754
juste pour savoir ça
ce ne sont pas que des affaires.
896
00:36:52,796 --> 00:36:54,506
C'est surtout du business,
mais ce n'est pas que du business.
897
00:36:54,547 --> 00:36:55,632
C'est du business,
mais c'est un peu...
898
00:36:55,674 --> 00:36:57,175
il y a le cÎté amusant
du travail.
899
00:36:57,217 --> 00:36:58,718
Beaucoup de gens
j'ai quelques plaintes
900
00:36:58,760 --> 00:37:01,304
à propos de Michael étant
un patron trop dur.
901
00:37:01,346 --> 00:37:03,223
Je ne pense pas que Michael
un patron coriace.
902
00:37:03,264 --> 00:37:05,850
J'aime la discipline.
903
00:37:05,892 --> 00:37:08,269
J'aime qu'on me dise quoi faire.
904
00:37:08,311 --> 00:37:10,271
Je m'en prends au jeu.
905
00:37:10,313 --> 00:37:11,690
Je sais ce que les gens
parle de moi,
906
00:37:11,731 --> 00:37:13,858
que je n'ai pas
sens de l'humour.
907
00:37:13,900 --> 00:37:15,902
Mais ce n'est tout simplement pas vrai.
908
00:37:15,944 --> 00:37:18,154
Je trouve beaucoup de choses drĂŽles.
909
00:37:18,196 --> 00:37:22,826
Euh, les singes sont drĂŽles.
910
00:37:22,867 --> 00:37:24,619
Ils sont trĂšs drĂŽles.
911
00:37:24,661 --> 00:37:27,956
Je suppose que ma philosophie principale
est-ce.
912
00:37:27,997 --> 00:37:29,749
Je sais comment te tuer,
913
00:37:29,791 --> 00:37:33,128
mais ce n'est pas nécessairement le cas
veux dire que je le ferai.
914
00:37:33,169 --> 00:37:36,172
Bonjour, je m'appelle Michael Scott.
915
00:37:36,214 --> 00:37:39,759
je suis le meilleur patron
dans le monde.
68893