All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S01E01.Pilot.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:12,762 [musique rock] 2 00:00:12,804 --> 00:00:20,937 {\an8}â™Ș â™Ș 3 00:00:40,331 --> 00:00:41,291 (Michael) TrĂšs bien, Jim, 4 00:00:41,332 --> 00:00:44,127 vos trimestriels ça a l'air trĂšs bien. 5 00:00:44,169 --> 00:00:46,212 Comment vont les choses Ă  la bibliothĂšque? 6 00:00:46,254 --> 00:00:48,506 (Jim) Oh, je te l'ai dit. Je ne pouvais pas le fermer, alors... 7 00:00:48,548 --> 00:00:52,469 Alors tu es venu au maĂźtre pour obtenir des conseils ? 8 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 [accent chinois] C'est ce que tu dis, Sauterelle ? 9 00:00:54,304 --> 00:00:56,348 Euh, en fait, tu m'as appelĂ© ici. 10 00:00:56,389 --> 00:00:57,682 Mais ouais. 11 00:00:57,724 --> 00:01:00,018 TrĂšs bien, eh bien, laisse-moi vous montrer comment c'est fait. 12 00:01:00,060 --> 00:01:02,687 Oui, j'aimerais parler Ă  votre responsable de bureau, s'il vous plaĂźt. 13 00:01:02,729 --> 00:01:04,689 Oui Salut. C'est Michael Scott. 14 00:01:04,731 --> 00:01:06,274 Je suis le directeur rĂ©gional 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,360 de Dunder Mifflin produits en papier. 16 00:01:08,401 --> 00:01:11,738 Je voulais juste te parler manager un manager. 17 00:01:14,574 --> 00:01:15,700 TrĂšs bien, affaire conclue ! 18 00:01:15,742 --> 00:01:17,243 [Accent britannique] Merci beaucoup monsieur! 19 00:01:17,285 --> 00:01:20,997 Tu es un gentleman et un Ă©rudit. 20 00:01:21,039 --> 00:01:22,707 [voix normale] Oh je suis dĂ©solĂ©. 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,250 D'accord. Je suis dĂ©solĂ©. 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,294 Mon erreur. 23 00:01:26,336 --> 00:01:27,462 [se racle la gorge] 24 00:01:27,504 --> 00:01:30,382 C'Ă©tait une femme Je parlais Ă , alors... 25 00:01:30,423 --> 00:01:32,550 Elle avait une voix trĂšs basse. 26 00:01:32,592 --> 00:01:34,678 Probablement un fumeur. 27 00:01:34,719 --> 00:01:38,181 Donc... [se racle la gorge] 28 00:01:38,223 --> 00:01:39,599 C'est ainsi que cela se fait. 29 00:01:39,641 --> 00:01:43,061 J'ai, euh, j'ai Ă©tĂ© chez Dunder Mifflin pendant 12 ans. 30 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Les quatre derniers en tant que directeur rĂ©gional. 31 00:01:45,814 --> 00:01:48,733 Euh, si tu veux passe par ici. 32 00:01:48,775 --> 00:01:50,985 Ah, tu vois, nous avons tout l'Ă©tage. 33 00:01:51,027 --> 00:01:53,655 Alors ceci est mon royaume, Ă  perte de vue. 34 00:01:53,697 --> 00:01:56,157 Ah, ça est notre rĂ©ceptionniste, Pam. 35 00:01:56,199 --> 00:01:58,118 [imitant Bamm-Bamm] Pam, Pam, Pam ! 36 00:01:58,159 --> 00:01:59,327 {\an8}Pam Beasley. 37 00:01:59,369 --> 00:02:02,872 {\an8}Euh, Pam Ă©tait avec nous, euh... pour... pour toujours. 38 00:02:02,914 --> 00:02:04,040 {\an8}N'est-ce pas, Pam ? 39 00:02:04,082 --> 00:02:05,125 {\an8}Eh bien, je ne sais pas. 40 00:02:05,166 --> 00:02:06,334 {\an8}Si vous pensez elle est mignonne maintenant, 41 00:02:06,376 --> 00:02:07,752 {\an8}tu aurais dĂ» la voir Il y a quelques annĂ©es. 42 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 {\an8}Reow, reow. 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 {\an8}Quoi ? 44 00:02:10,296 --> 00:02:11,715 {\an8}Euh, des messages ? 45 00:02:11,756 --> 00:02:14,467 {\an8}Euh... ouais. Juste un fax. 46 00:02:14,509 --> 00:02:16,469 {\an8}Oh. 47 00:02:16,511 --> 00:02:17,846 {\an8}Pam, ceci vient de l'entreprise. 48 00:02:17,887 --> 00:02:19,180 {\an8}Combien de fois Je t'ai dit 49 00:02:19,222 --> 00:02:20,473 {\an8}qu'il y a un classeur spĂ©cial 50 00:02:20,515 --> 00:02:21,850 {\an8}pour des choses provenant de l'entreprise ? 51 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 {\an8}Vous ne me l'avez pas dit... 52 00:02:22,976 --> 00:02:24,185 {\an8}Ça s'appelle la corbeille Ă  papier ! 53 00:02:24,227 --> 00:02:26,813 {\an8}[rires] 54 00:02:26,855 --> 00:02:29,399 {\an8}Regardez ça ! 55 00:02:29,441 --> 00:02:30,817 Oh, regarde ce visage. 56 00:02:30,859 --> 00:02:33,153 Les gens disent Je suis le meilleur patron. 57 00:02:33,194 --> 00:02:34,529 Ils vont, 58 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 "Mon Dieu, nous n'avons jamais travaillĂ© dans un endroit comme celui-ci auparavant. 59 00:02:35,989 --> 00:02:38,116 "Tu es hilarant. 60 00:02:38,158 --> 00:02:40,326 Et tu obtiens le meilleur hors de nous." 61 00:02:40,368 --> 00:02:43,246 Euh... 62 00:02:43,288 --> 00:02:46,958 je pense que ça rĂ©sume assez bien. 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,003 Je l'ai trouvĂ© chez Spencer Gifts. 64 00:02:52,005 --> 00:02:55,550 â™Ș Dois-je jouer pour toi â™Ș 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,510 â™Ș Pa rhum pa pum pum â™Ș 66 00:02:57,552 --> 00:03:01,222 {\an8}[imitant la batterie] 67 00:03:01,264 --> 00:03:04,142 {\an8}â™Ș Je n'ai pas de cadeaux pour toi â™Ș 68 00:03:04,184 --> 00:03:06,353 {\an8}â™Ș Pa rhum pa pum pum â™Ș 69 00:03:06,394 --> 00:03:08,063 {\an8}[imitant la batterie] 70 00:03:08,104 --> 00:03:10,648 Je m'appelle Jim Halpert. Je suis reprĂ©sentant commercial. 71 00:03:10,690 --> 00:03:13,485 Euh, et ça veut dire que... 72 00:03:13,526 --> 00:03:17,113 Mon travail consiste Ă  parler aux clients, euh, au tĂ©lĂ©phone, 73 00:03:17,155 --> 00:03:20,533 Ă  propos de... euh, les quantitĂ©s 74 00:03:20,575 --> 00:03:25,997 et, euh, en quelque sorte... papier pour photocopieur. 75 00:03:26,039 --> 00:03:28,875 Vous savez, si nous pouvons le leur fournir, 76 00:03:28,917 --> 00:03:31,670 s'ils peuvent, euh... 77 00:03:31,711 --> 00:03:32,921 payer pour ça. 78 00:03:32,962 --> 00:03:34,923 Et, euh... 79 00:03:34,964 --> 00:03:36,758 [clique sur la langue] 80 00:03:36,800 --> 00:03:38,343 [des rires] 81 00:03:38,385 --> 00:03:41,805 Je suis... je m'ennuie moi-mĂȘme je parle juste de ça. 82 00:03:41,846 --> 00:03:43,348 Mais c'est un trĂšs travail important. 83 00:03:43,390 --> 00:03:47,060 Sans moi, des dizaines... littĂ©ralement des dizaines... 84 00:03:47,102 --> 00:03:50,397 des petites entreprises deviendrait sans papier. 85 00:03:50,438 --> 00:03:52,190 Ils devraient Ă©crire sur leurs mains 86 00:03:52,232 --> 00:03:57,070 ou des draps ou qui sait, tu sais ? 87 00:03:57,112 --> 00:04:00,490 Un chaos total. Un chaos total. 88 00:04:00,532 --> 00:04:03,159 Je veux dire, ou ils pourraient avoir leur journal ailleurs. 89 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 Des agrafes, peut-ĂȘtre. Je ne sais pas. 90 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 Dwight Schrute. 91 00:04:12,877 --> 00:04:15,213 Dwight Schrute. 92 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 Schrute. 93 00:04:19,676 --> 00:04:21,636 Quand je me lĂšve le matin, je dis, 94 00:04:21,678 --> 00:04:25,140 "Dwight Schrute, tu vas aider 95 00:04:25,181 --> 00:04:27,517 dans la gestion de la rĂ©gion." 96 00:04:27,559 --> 00:04:30,353 C'est un grand zone gĂ©ographique. 97 00:04:30,395 --> 00:04:34,274 Alors j'ai tĂ©lĂ©phonĂ© Ă  09h00. 98 00:04:34,315 --> 00:04:36,109 Il s'agit avant tout de vendre 99 00:04:36,151 --> 00:04:39,571 des sommes Ă©normes de produits en papier. 100 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 C'Ă©tait quoi ?! 101 00:04:45,660 --> 00:04:47,287 C'Ă©tait quoi ? 102 00:04:47,328 --> 00:04:48,830 J'aime toujours ça aprĂšs sept ans. 103 00:04:48,872 --> 00:04:50,874 Quoi de neuf ? 104 00:04:50,915 --> 00:04:53,418 Quoi de neuf ? 105 00:04:53,460 --> 00:04:56,504 Quoi de neuf ? 106 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 Quoi de neuf ? 107 00:04:57,839 --> 00:05:00,633 Ohh. 108 00:05:00,675 --> 00:05:04,387 [gĂ©mit, expire] 109 00:05:04,429 --> 00:05:05,513 Ça va ? 110 00:05:05,555 --> 00:05:07,140 Ouais ouais ouais. 111 00:05:07,182 --> 00:05:09,434 J'ai jouĂ© un peu au b-ball dans le parc hier soir. 112 00:05:09,476 --> 00:05:10,894 Jeu de rĂ©cupĂ©ration. 113 00:05:10,935 --> 00:05:12,771 Mais je continue Ă  le payer aujourd'hui. 114 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 Peux-tu mĂȘme marcher, Schrute ? 115 00:05:14,898 --> 00:05:16,107 Ouais. 116 00:05:16,149 --> 00:05:17,150 Ouais? Il vous l'a dit ? 117 00:05:17,192 --> 00:05:18,693 Non. Oh, mec. 118 00:05:18,735 --> 00:05:20,528 Non, c'Ă©tait gĂ©nial. 119 00:05:20,570 --> 00:05:22,781 Nous Ă©tions lĂ , tu sais, nous nous Ă©chauffions, 120 00:05:22,822 --> 00:05:23,948 peu de va-et-vient. 121 00:05:23,990 --> 00:05:25,450 Et ces deux gars montez, 122 00:05:25,492 --> 00:05:29,162 et l'un d'eux est trĂšs urbain, Vous savez? 123 00:05:29,204 --> 00:05:30,538 Vous savez quoi Je parle de. 124 00:05:30,580 --> 00:05:31,623 Afro-amĂ©ricains. 125 00:05:31,664 --> 00:05:33,041 Et ils nous regardent en pensant : 126 00:05:33,083 --> 00:05:36,002 "HĂ©, ces gars sont en pleine forme, tu sais ? 127 00:05:36,044 --> 00:05:39,464 Ils sont au dĂ©but de la trentaine. Allons-y. » 128 00:05:39,506 --> 00:05:42,133 Oh ! Sur eux. 129 00:05:42,175 --> 00:05:45,595 Écoute, je suis lĂ -dedans, Je suis sous les planches. 130 00:05:45,637 --> 00:05:48,098 Mes coudes sont juste, genre, "Pow, pouf!" 131 00:05:48,139 --> 00:05:50,600 Certainement pas, tu ne peux pas sortir. 132 00:05:50,642 --> 00:05:51,768 Je me dĂ©bats juste. 133 00:05:51,810 --> 00:05:53,561 Ce type est genre, transpiration-- 134 00:05:53,603 --> 00:05:55,897 il est une sorte ou un animal fou. 135 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 Juste de la sueur qui coule Ă  flots... 136 00:05:57,982 --> 00:05:59,359 Pas chez moi! 137 00:05:59,401 --> 00:06:00,985 Des obscĂ©nitĂ©s criantes dans leurs visages. 138 00:06:01,027 --> 00:06:03,113 Cinq minutes, et ils disent, "Certainement pas. 139 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 Mec, nous sommes sortis d'ici. 140 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 C'est nul. [des rires] 141 00:06:06,950 --> 00:06:08,159 C'Ă©tait classique. 142 00:06:08,201 --> 00:06:10,787 C'Ă©tait classique. C'Ă©tait classique. 143 00:06:10,829 --> 00:06:13,623 Si bon. 144 00:06:13,665 --> 00:06:16,793 [expire, gĂ©mit] 145 00:06:21,381 --> 00:06:22,799 Quoi? 146 00:06:22,841 --> 00:06:24,509 Rien. 147 00:06:24,551 --> 00:06:25,927 D'accord, d'accord. 148 00:06:25,969 --> 00:06:27,554 À plus tard. 149 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 D'accord. 150 00:06:29,139 --> 00:06:30,682 Prends soin de toi. 151 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 Retour au travail! 152 00:06:36,187 --> 00:06:38,523 (janvier) Essayez simplement de le joindre aujourd'hui. 153 00:06:38,565 --> 00:06:40,817 Euh, je ne sais pas, juste avant le dĂ©jeuner. 154 00:06:40,859 --> 00:06:42,569 Ce serait gĂ©nial. 155 00:06:42,610 --> 00:06:44,029 (Michael) L'entreprise ne m'interfĂšre vraiment pas du tout. 156 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 Jan Levinson-Gould-- 157 00:06:45,655 --> 00:06:46,698 Jan! Bonjour! 158 00:06:46,740 --> 00:06:49,534 je l'appelle Hillary Rodham Clinton. 159 00:06:49,576 --> 00:06:51,661 Droite? Pas en face, parce que, euh... 160 00:06:51,703 --> 00:06:54,622 Eh bien, pas parce que J'ai peur d'elle... 161 00:06:54,664 --> 00:06:56,041 Parce que je ne suis pas. 162 00:06:56,082 --> 00:06:59,044 Mais, euh, ouais. 163 00:06:59,085 --> 00:07:00,170 TrĂšs bien, y avait-il quelque chose 164 00:07:00,211 --> 00:07:01,963 tu voulais ajouter Ă  l'ordre du jour ? 165 00:07:02,005 --> 00:07:05,842 Mmm... je ne comprends pas un agenda. 166 00:07:05,884 --> 00:07:07,385 Je suis dĂ©solĂ©... quoi ? Je suis dĂ©solĂ©? 167 00:07:07,427 --> 00:07:08,553 je n'ai pas eu n’importe quel ordre du jour. 168 00:07:08,595 --> 00:07:10,513 Eh bien, j'en ai faxĂ© un Ă  toi ce matin. 169 00:07:10,555 --> 00:07:12,974 Vraiment? Parce que je n'ai pas... je n'ai pas... 170 00:07:13,016 --> 00:07:14,809 Avons-nous reçu un fax ce matin? 171 00:07:14,851 --> 00:07:16,561 Euh, ouais, celui-- 172 00:07:16,603 --> 00:07:20,565 Alors pourquoi... pourquoi n'est-ce pas c'est dans ma main ? 173 00:07:20,607 --> 00:07:22,484 Parce qu'une entreprise gĂšre sur l'efficacitĂ© de la communication. 174 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Droite? [imite le tir d'une arme Ă  feu] 175 00:07:24,444 --> 00:07:25,820 Euh, alors quel est le problĂšme, Paam ? 176 00:07:25,862 --> 00:07:28,656 Pourquoi n'a-t-il pas, euh, pourquoi je ne l'ai pas eu ? 177 00:07:28,698 --> 00:07:31,034 Tu l'as mis dans la poubelle 178 00:07:31,076 --> 00:07:34,204 c'Ă©tait spĂ©cial classeur. 179 00:07:36,581 --> 00:07:38,875 Ouais! Euh, c'Ă©tait une blague. 180 00:07:38,917 --> 00:07:40,335 C'Ă©tait une blague ça, euh, 181 00:07:40,377 --> 00:07:41,670 Ă©tait en fait celui de mon frĂšre. 182 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 Et c'Ă©tait-- [rires] 183 00:07:42,879 --> 00:07:44,381 c'Ă©tait censĂ© ĂȘtre avec les factures, 184 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 et ce n'est pas le cas fonctionne trĂšs bien avec les fax. 185 00:07:45,465 --> 00:07:47,092 Veux-tu regarde le mien ? Ouais. 186 00:07:47,133 --> 00:07:48,510 Ouais, je le ferais. Merci. 187 00:07:48,551 --> 00:07:50,929 D'accord, depuis la derniĂšre rĂ©union, 188 00:07:50,970 --> 00:07:52,263 Alan et le conseil d'administration a dĂ©cidĂ© 189 00:07:52,305 --> 00:07:54,099 que nous ne pouvons pas justifier une succursale de Scranton 190 00:07:54,140 --> 00:07:56,101 et une succursale de Stamford. Oh d'accord. 191 00:07:56,142 --> 00:07:57,602 Michael, ne panique pas... 192 00:07:57,644 --> 00:07:58,687 Non Non Non Non. C'est bon. 193 00:07:58,728 --> 00:08:00,063 C'est bon. C'est bon. 194 00:08:00,105 --> 00:08:01,356 Michael, Ă©coute, d'accord ? Ne pas paniquer. 195 00:08:01,398 --> 00:08:03,108 Bien que la sonnette d'alarme ça va un peu 196 00:08:03,149 --> 00:08:04,609 ringard crasseux crasseux ! Nous n'avons pas encore pris de dĂ©cision. 197 00:08:04,651 --> 00:08:05,985 J'ai parlĂ© Ă  Josh Ă  Stamford. 198 00:08:06,027 --> 00:08:07,529 je lui ai dit la mĂȘme que toi, 199 00:08:07,570 --> 00:08:08,905 et c'est Ă  l'un ou l'autre toi ou lui pour me convaincre 200 00:08:08,947 --> 00:08:10,365 que ta branche peut intĂ©grer l’autre. 201 00:08:10,407 --> 00:08:11,825 D'accord, pas de problĂšme. 202 00:08:11,866 --> 00:08:13,451 Cela signifie cependant il va y avoir une rĂ©duction des effectifs. 203 00:08:13,493 --> 00:08:15,704 Moi je ne veux pas Ă©coute ça, janvier. 204 00:08:15,745 --> 00:08:18,123 Parce que la rĂ©duction des effectifs est une garce. 205 00:08:18,164 --> 00:08:20,500 C'est une vraie salope. 206 00:08:20,542 --> 00:08:23,461 Et je ne souhaiterais pas ça sur les hommes de Josh. 207 00:08:23,503 --> 00:08:25,547 Je ne le ferais certainement pas souhaite-le Ă  mes hommes. 208 00:08:25,588 --> 00:08:27,841 Ou des femmes, sociĂ©tĂ© actuelle exclue. 209 00:08:27,882 --> 00:08:29,342 DĂ©solĂ©, euh... 210 00:08:29,384 --> 00:08:32,804 Est-ce que Josh est inquiet sur la rĂ©duction des effectifs, lui-mĂȘme ? 211 00:08:32,846 --> 00:08:33,888 Sans se rĂ©duire, 212 00:08:33,930 --> 00:08:35,473 mais est-il concernĂ© sur la rĂ©duction des effectifs ? 213 00:08:39,686 --> 00:08:40,770 [des rires] 214 00:08:40,812 --> 00:08:42,814 Question : combien de temps devons-nous agir... 215 00:08:42,856 --> 00:08:45,150 [le tĂ©lĂ©phone sonne] 216 00:08:45,191 --> 00:08:47,152 Todd Packer. Super reprĂ©sentant. 217 00:08:47,193 --> 00:08:48,153 Ça te dĂ©range si je le prends ? 218 00:08:48,194 --> 00:08:49,696 Allez-y. 219 00:08:49,738 --> 00:08:50,780 Colporteur. 220 00:08:50,822 --> 00:08:52,240 (Todd) HĂ©, grande reine ! 221 00:08:52,282 --> 00:08:53,783 Oh, ce n'est pas... appropriĂ©. 222 00:08:53,825 --> 00:08:56,369 HĂ©, c'est le vieux Godzillary tu viens aujourd'hui ? 223 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 Euh, je ne sais pas. Je ne sais pas ce que tu veux dire. 224 00:08:57,912 --> 00:09:00,915 Ecoute, je voulais dire pour lui poser une question. 225 00:09:00,957 --> 00:09:02,834 Est-ce que le tapis assortir les rideaux ? 226 00:09:02,876 --> 00:09:04,294 Oh mon Dieu. 227 00:09:04,336 --> 00:09:06,087 Oh ! 228 00:09:06,129 --> 00:09:08,631 C'est... horrible. 229 00:09:09,841 --> 00:09:11,760 Et horrible. 230 00:09:11,801 --> 00:09:14,679 Personne horrible. 231 00:09:14,721 --> 00:09:17,599 Alors pensez-vous que nous pourrions garder le secret pour le moment ? 232 00:09:17,640 --> 00:09:19,392 Je ne veux pas inquiĂ©ter les gens inutilement. 233 00:09:19,434 --> 00:09:20,852 Non, absolument. 234 00:09:20,894 --> 00:09:22,270 Sous ce rĂ©gime, 235 00:09:22,312 --> 00:09:23,688 ça ne sera pas quitter ce bureau. 236 00:09:23,730 --> 00:09:25,148 Juste comme ça. 237 00:09:25,190 --> 00:09:27,567 [chuchotement] Alors, que signifie rĂ©ellement la rĂ©duction des effectifs ? 238 00:09:27,609 --> 00:09:28,943 Bien... 239 00:09:28,985 --> 00:09:30,487 [chuchotement] Vous devez mettre Ă  jour vos CV, 240 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 tout comme je le fais. 241 00:09:31,863 --> 00:09:33,239 Je parie que ce sera moi. 242 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 Ce sera probablement moi. 243 00:09:35,450 --> 00:09:37,494 Ouais, ce sera toi. 244 00:09:37,535 --> 00:09:40,455 Mais tu es souvent en retard. 245 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Je m'appelle Angela, et je suis en charge 246 00:09:43,583 --> 00:09:45,168 du service comptable. 247 00:09:45,210 --> 00:09:48,838 Nous sommes trois : KĂ©vin et Oscar. 248 00:09:48,880 --> 00:09:51,383 Pas trĂšs inquiet Ă  propos de rĂ©duction des effectifs en ce moment 249 00:09:51,424 --> 00:09:53,885 parce que je pense tu as rencontrĂ© Kevin, 250 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 et, euh... 251 00:09:55,553 --> 00:09:57,514 Je ne veux pas ĂȘtre licenciĂ©. 252 00:09:57,555 --> 00:10:00,308 C'est un bon travail pour moi. 253 00:10:00,350 --> 00:10:03,311 Parce que j'ai besoin de mes nuits gratuites. 254 00:10:04,437 --> 00:10:05,939 Je suis dans un groupe. 255 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 Oscar est, euh... 256 00:10:08,358 --> 00:10:10,276 Oscar, comment puis-je le dĂ©crire ? 257 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 Il est comme une agrafeuse. 258 00:10:12,612 --> 00:10:14,906 Ai-je besoin d'une agrafeuse ? Oui. 259 00:10:14,948 --> 00:10:18,410 Mais je suis toujours le seul cela doit le pousser vers le bas. 260 00:10:18,451 --> 00:10:20,745 Je ne veux pas ĂȘtre licenciĂ©. 261 00:10:20,787 --> 00:10:24,457 Cet endroit est comme, Ă  cinq minutes de chez moi. 262 00:10:24,499 --> 00:10:25,875 j'ai un problĂšme important question pour vous. 263 00:10:25,917 --> 00:10:27,419 Oui? 264 00:10:27,460 --> 00:10:29,754 [en riant] Euh, tu vas Ă  la fĂȘte des chats d'Angela dimanche ? 265 00:10:29,796 --> 00:10:32,465 Ouais, arrĂȘte. C'est ridicule. 266 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 (Michael) Vais-je leur dire ? 267 00:10:33,675 --> 00:10:34,759 Non, je n'y vais pas pour leur dire. 268 00:10:34,801 --> 00:10:35,927 Je ne vois pas le but de cela. 269 00:10:35,969 --> 00:10:38,096 En tant que mĂ©decin, vous ne feriez pas dire Ă  un patient 270 00:10:38,138 --> 00:10:39,639 s'ils avaient un cancer. 271 00:10:39,681 --> 00:10:41,975 Tous ces gens se promĂšnent, 272 00:10:42,017 --> 00:10:43,435 et ils sont heureux, 273 00:10:43,476 --> 00:10:45,020 et leur vie je continue juste, 274 00:10:45,061 --> 00:10:47,272 et l'ignorance est le bonheur. 275 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 Mais s'ils savaient ce qui se cachait 276 00:10:48,648 --> 00:10:50,066 d'un autre cĂŽtĂ© de cette clĂŽture, 277 00:10:50,108 --> 00:10:52,902 ce monstre Ă  fourrure... "Je vais vous faire rĂ©duire vos effectifs !" 278 00:10:52,944 --> 00:10:54,696 Non, ils ne le feraient pas... ils paniqueraient. 279 00:10:54,738 --> 00:10:57,073 Et je ne vais pas jouer Ă  Dieu. 280 00:10:57,115 --> 00:10:58,783 Ils se tournent vers moi pour obtenir du soutien, 281 00:10:58,825 --> 00:11:02,287 et ils me regardent pour l'orientation et le leadership, 282 00:11:02,328 --> 00:11:05,832 et je pense, si je peux leur mentir 283 00:11:05,874 --> 00:11:09,544 et ça leur sert, alors c'est ce que je vais faire. 284 00:11:09,586 --> 00:11:11,254 Je pense qu'il vaut mieux ĂȘtre un idiot heureux 285 00:11:11,296 --> 00:11:13,798 qu'un, euh... 286 00:11:13,840 --> 00:11:17,093 que quelqu'un qui connaĂźt la vĂ©ritĂ©. 287 00:11:17,135 --> 00:11:19,929 Ce que tu ne sais pas... 288 00:11:19,971 --> 00:11:21,514 eh bien, ça peut te faire du mal, 289 00:11:21,556 --> 00:11:24,392 mais si tu ne sais pas ça ne te fera pas de mal, 290 00:11:24,434 --> 00:11:27,937 alors tu peux juste ĂȘtre heureux pendant un petit moment, au moins. 291 00:11:27,979 --> 00:11:29,147 HĂ©! 292 00:11:29,189 --> 00:11:30,690 HĂ©! Voici M. Scott. 293 00:11:30,732 --> 00:11:32,650 Coupable! Coupable comme accusĂ©. 294 00:11:32,692 --> 00:11:34,235 Ryan Howard de l'agence d'intĂ©rim. 295 00:11:34,277 --> 00:11:35,320 Euh-huh. 296 00:11:35,362 --> 00:11:36,654 Daniqua m'a fait descendre pour commencer aujourd'hui. 297 00:11:36,696 --> 00:11:39,074 Howard, comme Moe Howard, Trois Stooges. 298 00:11:39,115 --> 00:11:40,909 Regardez ça, c'est Moe. 299 00:11:40,950 --> 00:11:42,243 Nyuck! Nyuck! Nyuck! Nyuck! Nyuck! 300 00:11:42,285 --> 00:11:45,246 Meeeeh ! Ha ha ! 301 00:11:45,288 --> 00:11:46,664 Ah, juste ici. Trois Stooges. 302 00:11:46,706 --> 00:11:48,333 Tape m'en cinq! Oh, Pam. 303 00:11:48,375 --> 00:11:49,918 C'est une histoire de gars, Pam. 304 00:11:49,959 --> 00:11:51,378 Je suis en quelque sorte un Ă©tudiant en comĂ©die. 305 00:11:51,419 --> 00:11:52,671 [des rires] 306 00:11:52,712 --> 00:11:54,506 Regarde ça. VĂ©rifiez-le. 307 00:11:54,547 --> 00:11:57,676 [criant en faux allemand] 308 00:11:59,969 --> 00:12:02,055 [rires] 309 00:12:02,097 --> 00:12:03,431 Je suis Hitler ! 310 00:12:03,473 --> 00:12:05,058 Adolf Hitler. 311 00:12:05,100 --> 00:12:06,851 [parlant en faux allemand] 312 00:12:06,893 --> 00:12:08,353 je ne pense pas que ce serait le cas la pire chose 313 00:12:08,395 --> 00:12:10,355 s'ils me laissent partir. 314 00:12:10,397 --> 00:12:13,024 Parce qu'alors je pourrais... 315 00:12:13,066 --> 00:12:14,734 C'est juste que... je ne pense pas c'est le rĂȘve de beaucoup de petites filles 316 00:12:14,776 --> 00:12:17,362 ĂȘtre rĂ©ceptionniste. 317 00:12:17,404 --> 00:12:19,572 Euh, j'aime faire des illustrations. 318 00:12:19,614 --> 00:12:23,284 Euh, principalement de l'aquarelle. 319 00:12:23,326 --> 00:12:25,662 Quelques crayons Ă  huile. Euh... 320 00:12:25,704 --> 00:12:28,373 Jim pense ils sont bons. 321 00:12:28,415 --> 00:12:30,041 Je, euh... Je viens de... 322 00:12:30,083 --> 00:12:32,627 Je ne connais pas la prochaine Ă©tape prendre avec ça. 323 00:12:32,669 --> 00:12:35,839 Euh, j'aimerais, C'est juste que... je ne... 324 00:12:35,880 --> 00:12:39,175 Je suppose que j'attends juste quelqu'un pour appeler et ĂȘtre comme, 325 00:12:39,217 --> 00:12:42,053 "Nous avons besoin de 1 000 rames de papier photocopieur, d'enveloppes, 326 00:12:42,095 --> 00:12:45,557 et quelqu'un pour illustrer un livre pour enfants. » 327 00:12:45,598 --> 00:12:47,267 Dunder Mifflin, c'est Pam. 328 00:12:47,308 --> 00:12:49,519 Ce sont les vendeurs. 329 00:12:49,561 --> 00:12:51,229 Ils nous font beaucoup, beaucoup d'argent. 330 00:12:51,271 --> 00:12:53,606 C'est vrai, les gars ? 331 00:12:57,819 --> 00:13:00,030 Voici la comptabilitĂ©. Les chiffres, mecs. 332 00:13:00,071 --> 00:13:01,948 Ne laissez pas le travail la description vous trompe. 333 00:13:01,990 --> 00:13:03,658 Ils sont tous complĂštement fous. 334 00:13:03,700 --> 00:13:07,203 Surtout ce type. C'est un malade mental. 335 00:13:07,245 --> 00:13:09,330 Pas littĂ©ralement, bien sĂ»r. Cela ne fonctionnerait pas. 336 00:13:09,372 --> 00:13:12,667 Le dernier endroit oĂč tu veux quelqu'un comme ça, c'est la comptabilitĂ©. 337 00:13:15,462 --> 00:13:19,799 TrĂšs intĂ©ressant, mais stupide. 338 00:13:19,841 --> 00:13:21,509 Arte Johnson. [des rires] 339 00:13:21,551 --> 00:13:24,637 Alors, eh bien, c'est un endroit fou. 340 00:13:24,679 --> 00:13:27,390 {\an8}Bien sĂ»r... euh, M. Davis, laissez-moi vous rappeler tout de suite. 341 00:13:27,432 --> 00:13:29,267 {\an8}Ouais, quelque chose vient de se produire. Deux minutes. 342 00:13:29,309 --> 00:13:31,019 {\an8}Merci beaucoup. 343 00:13:31,061 --> 00:13:32,437 Dwight, qu'est-ce que tu fais ? 344 00:13:32,479 --> 00:13:33,938 Quoi? Que fais-tu? 345 00:13:33,980 --> 00:13:36,191 Je range juste mon bureau. Je n'arrive pas Ă  me concentrer. 346 00:13:36,232 --> 00:13:37,192 Ce n'est pas sur votre bureau. 347 00:13:37,233 --> 00:13:38,485 Cela se chevauche. 348 00:13:38,526 --> 00:13:40,028 Tout dĂ©borde par-dessus le bord. 349 00:13:40,070 --> 00:13:43,782 Un mot, deux syllabes : dĂ©marcation. 350 00:13:51,247 --> 00:13:52,499 Vous ne pouvez pas faire ça. 351 00:13:52,540 --> 00:13:54,167 Pourquoi pas? 352 00:13:54,209 --> 00:13:55,543 Violation de la sĂ©curitĂ©. 353 00:13:55,585 --> 00:13:58,880 Je pourrais tomber et percer... un organe. 354 00:13:58,922 --> 00:14:01,049 Nous verrons. 355 00:14:01,091 --> 00:14:02,801 [sonneries de tĂ©lĂ©phone] 356 00:14:04,844 --> 00:14:07,013 Tu vois, c'est pourquoi toute cette histoire de rĂ©duction des effectifs 357 00:14:07,055 --> 00:14:08,598 ça ne me dĂ©range tout simplement pas. RĂ©duire les effectifs ? 358 00:14:08,640 --> 00:14:09,974 RĂ©duire les effectifs ? 359 00:14:10,016 --> 00:14:11,685 Ouais je l'ai aucun problĂšme avec cela. 360 00:14:11,726 --> 00:14:13,478 j'ai Ă©tĂ© recommander une rĂ©duction des effectifs 361 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 depuis que je suis arrivĂ© ici. 362 00:14:15,563 --> 00:14:17,482 J'en ai mĂȘme parlĂ© dans mon entretien. 363 00:14:17,524 --> 00:14:20,735 Je dis, allez-y. 364 00:14:20,777 --> 00:14:23,488 Si je dois travailler un autre jour avec lui, 365 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Je vais... [clique sur la langue] 366 00:14:25,156 --> 00:14:26,324 Je vais me trancher la gorge. 367 00:14:26,366 --> 00:14:28,618 Ouais, mais ce n'est pas le cas comment tu vas le faire. 368 00:14:28,660 --> 00:14:30,912 Prends le couteau, insĂ©rer derriĂšre la trachĂ©e, 369 00:14:30,954 --> 00:14:32,205 et tirez. 370 00:14:32,247 --> 00:14:34,207 [imite le sang qui jaillit] 371 00:14:39,754 --> 00:14:40,922 Il vous reste juste ces messages d'hier. 372 00:14:40,964 --> 00:14:42,382 DĂ©tendez-vous, tout est sous contrĂŽle. 373 00:14:42,424 --> 00:14:44,759 Euh, ouais, euh, ouais, ouais. 374 00:14:44,801 --> 00:14:46,428 Oh, c'est important. Droite. 375 00:14:46,469 --> 00:14:50,348 Oh, c'est tellement important Je devrais courir pour y rĂ©pondre. 376 00:14:50,390 --> 00:14:51,933 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 377 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 378 00:14:54,436 --> 00:14:56,604 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 379 00:14:56,646 --> 00:14:58,606 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta ! 380 00:14:58,648 --> 00:15:00,650 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta ! 381 00:15:00,692 --> 00:15:03,319 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 382 00:15:03,361 --> 00:15:05,613 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 383 00:15:05,655 --> 00:15:07,615 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 384 00:15:07,657 --> 00:15:09,451 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 385 00:15:09,492 --> 00:15:10,994 Quoi? 386 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Allez! 387 00:15:12,495 --> 00:15:14,122 L'homme Ă  six millions de dollars ! 388 00:15:14,164 --> 00:15:15,415 Steve Austin! 389 00:15:15,457 --> 00:15:17,584 En fait, ce serait un bon salaire pour moi 390 00:15:17,625 --> 00:15:18,710 tu ne penses pas ? 391 00:15:18,752 --> 00:15:19,919 6 millions de dollars ? 392 00:15:19,961 --> 00:15:22,505 MĂ©mo Ă  janvier : Je mĂ©rite une augmentation. 393 00:15:22,547 --> 00:15:24,090 N'est-ce pas tous ? 394 00:15:24,132 --> 00:15:26,468 Je suis dĂ©solĂ©? 395 00:15:26,509 --> 00:15:28,011 Ce n'est rien. 396 00:15:28,053 --> 00:15:30,805 Si tu es malheureux avec votre indemnisation, 397 00:15:30,847 --> 00:15:34,267 peut-ĂȘtre que tu devrais discute avec les RH, d'accord ? 398 00:15:34,309 --> 00:15:35,810 Pas aujourd'hui, d'accord ? 399 00:15:35,852 --> 00:15:39,022 Pam, juste... sois professionnel. 400 00:15:40,357 --> 00:15:43,318 [soupire profondĂ©ment] 401 00:15:43,360 --> 00:15:45,236 Ce qui me dĂ©range Ă  propos de mon travail ? 402 00:15:45,278 --> 00:15:47,697 Talent gaspillĂ©. 403 00:15:47,739 --> 00:15:50,241 Vous voyez, les entreprises pourraient descends ici, 404 00:15:50,283 --> 00:15:54,245 et ils pourraient dire, "Excusez-moi, Michel. 405 00:15:54,287 --> 00:15:55,538 "Comment faites-vous? 406 00:15:55,580 --> 00:15:59,084 "Comment crĂ©er une Ă©quipe travailler si bien ensemble ? 407 00:15:59,125 --> 00:16:03,421 Comment fais-tu pour rendre les gens si heureux et si efficace ?" 408 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 Ils pourraient me demander ça. 409 00:16:05,131 --> 00:16:10,095 Euh, mais ils ne le font pas demande-moi n'importe quoi. 410 00:16:10,136 --> 00:16:13,932 Et c'est lĂ  la tragĂ©die. 411 00:16:19,562 --> 00:16:22,691 [vocalisant doucement] 412 00:16:22,732 --> 00:16:23,900 [se racle la gorge] 413 00:16:23,942 --> 00:16:26,319 je n'aime pas agir comme un enfant. 414 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 Sais ce que je veux dire? 415 00:16:27,529 --> 00:16:29,197 Mais il est juste... 416 00:16:29,239 --> 00:16:32,033 Que fais-tu? Il est du genre... 417 00:16:32,075 --> 00:16:34,369 Euh, pour ĂȘtre honnĂȘte, Dwight, 418 00:16:34,411 --> 00:16:38,790 je ne veux pas avoir pour te regarder, alors... 419 00:16:38,832 --> 00:16:40,709 Vous ne pouvez pas faire ça. 420 00:16:40,750 --> 00:16:43,503 Euh, pourquoi pas ? 421 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 RĂšglements de santĂ© et de sĂ©curitĂ©. 422 00:16:45,880 --> 00:16:47,465 RĂšglement sur la santĂ© et la sĂ©curitĂ©... 423 00:16:47,507 --> 00:16:49,759 Euh, je ne suis pas sĂ»r oĂč tu veux en venir avec ça. 424 00:16:49,801 --> 00:16:52,262 ÉcrasĂ© par du carton ou... 425 00:16:52,303 --> 00:16:53,722 Non. 426 00:16:53,763 --> 00:16:56,141 NumĂ©ro un, bloquant la lumiĂšre. 427 00:16:56,182 --> 00:16:57,392 [chuchote] C'est bien. 428 00:16:57,434 --> 00:17:00,228 NumĂ©ro deux... 429 00:17:01,479 --> 00:17:02,731 utilisation abusive des fichiers de l'entreprise. 430 00:17:02,772 --> 00:17:07,485 Utilisation abusive des fichiers de l'entreprise. 431 00:17:07,527 --> 00:17:11,698 Eh bien, j'ai payĂ© mon Ă©lĂšve des prĂȘts, donc c'est bien. 432 00:17:11,740 --> 00:17:14,826 Et puis j'ai voulu acheter une nouvelle voiture... 433 00:17:14,868 --> 00:17:17,454 pas utilisĂ©, mais, tu sais, nouvelle voiture 434 00:17:17,495 --> 00:17:19,581 Ă  l'Ăąge de 25 ans, et je l'ai fait. 435 00:17:19,622 --> 00:17:21,916 J’ai accompli cela. 436 00:17:21,958 --> 00:17:26,546 Depuis lors, Je ne suis pas retournĂ© Ă  l'Ă©cole. 437 00:17:26,588 --> 00:17:28,506 Je ne me suis pas mariĂ©. 438 00:17:28,548 --> 00:17:29,966 Je n'ai pas Ă©crit de livre, 439 00:17:30,008 --> 00:17:32,802 ou je n'ai pas eu d'enfants ou quoi que ce soit, 440 00:17:32,844 --> 00:17:33,928 mais... tu sais quoi ? 441 00:17:33,970 --> 00:17:38,058 Mais ma voiture a presque cinq ans maintenant. 442 00:17:38,099 --> 00:17:42,520 Et cette chose est intelligent comme un fouet. 443 00:17:42,562 --> 00:17:44,481 Vraiment intelligent. 444 00:17:44,522 --> 00:17:46,900 Knight Rider intelligent. 445 00:17:46,941 --> 00:17:49,402 je voulais parler Ă  propos de mon pĂšre. 446 00:17:49,444 --> 00:17:51,654 J'ai beaucoup appris de mon pĂšre. 447 00:17:51,696 --> 00:17:55,325 La chose principale, la principale leçon qu'il m'a apprise : 448 00:17:55,367 --> 00:17:57,577 douleur. 449 00:17:57,619 --> 00:17:59,788 Je peux tenir mon doigt dans la flamme d'une allumette 450 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 pendant 11 secondes. 451 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 Puis-je obtenir un prix sur du SRA-1 Ă  revĂȘtement mat ? 452 00:18:06,336 --> 00:18:10,590 Euh, si je ne peux pas te voir, Je ne t'entends pas, Dwight, alors... 453 00:18:13,426 --> 00:18:14,844 Dis-moi. 454 00:18:14,886 --> 00:18:17,222 Non, je ne t'entends pas, donc si tu veux... 455 00:18:17,263 --> 00:18:18,640 Je suis ici. Tu peux juste me le dire maintenant. 456 00:18:18,682 --> 00:18:22,519 Non, si tu veux me parler, appelle-moi, d'accord ? 457 00:18:27,691 --> 00:18:30,568 [Sonnerie du tĂ©lĂ©phone] 458 00:18:34,864 --> 00:18:35,990 C'est dans la messagerie vocale. 459 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 Ouais, laisse juste un message. 460 00:18:39,035 --> 00:18:41,037 Salut, c'est moi, Dwight. 461 00:18:41,079 --> 00:18:43,081 Euh, j'ai besoin d'un prix sur matte-- 462 00:18:43,123 --> 00:18:44,374 Mon Dieu, c'est stupide. 463 00:18:44,416 --> 00:18:45,625 Tu as raison, c'est stupide. 464 00:18:45,667 --> 00:18:47,502 Ugh, dĂ©solĂ© pour ça, mec. 465 00:18:47,544 --> 00:18:49,087 Ceci... je suis dĂ©solĂ©. 466 00:18:49,129 --> 00:18:50,296 Que m'as-tu demandĂ©? 467 00:18:50,338 --> 00:18:51,798 D'accord. Bien. 468 00:18:51,840 --> 00:18:54,384 J'ai besoin d'un prix au tonnage sur SRA-1 Ă  revĂȘtement mat. 469 00:18:54,426 --> 00:18:56,678 Maintenant, j'en ai 360 ici. 470 00:18:56,720 --> 00:18:57,846 Je sais que ça ne peut pas ĂȘtre vrai. 471 00:18:57,887 --> 00:19:01,224 Je parlais Ă  Dave plus tĂŽt Ă  propos de... 472 00:19:02,726 --> 00:19:04,686 Je sais que tu n'es pas lĂ . 473 00:19:04,728 --> 00:19:07,355 Et donc tu ne peux pas entendre 474 00:19:07,397 --> 00:19:11,443 ce que je dis actuellement, 475 00:19:11,484 --> 00:19:14,612 mais je ne me parle pas, parce qu'ils filment. 476 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 Les gens rĂ©pondent au contact humain, 477 00:19:18,074 --> 00:19:20,994 et c'est ce que je leur donne. 478 00:19:22,412 --> 00:19:26,166 Je peux regarder un client, et je peux dire, 479 00:19:26,207 --> 00:19:28,918 "Bonjour comment allez-vous? 480 00:19:28,960 --> 00:19:31,963 Comment vont les affaires ? » 481 00:19:32,005 --> 00:19:35,508 Et nous pouvons aller et venir pour quelques temps, 482 00:19:35,550 --> 00:19:37,260 et puis je dirai, 483 00:19:37,302 --> 00:19:40,847 "Combien-- combien de rames veux-tu?" 484 00:19:40,889 --> 00:19:42,057 Et ils le commanderont, 485 00:19:42,098 --> 00:19:44,601 et puis je ferai attention de toutes les ventes. 486 00:19:44,642 --> 00:19:46,770 je m'en assurerai ils obtiennent ce papier. 487 00:19:46,811 --> 00:19:48,563 Et ils l’apprĂ©cient. 488 00:19:48,605 --> 00:19:50,732 HĂ©, hĂ©. 489 00:19:50,774 --> 00:19:52,984 Qu'est ce que c'est? 490 00:19:53,026 --> 00:19:56,946 CĂąblĂ©. John Belushi. 491 00:19:56,988 --> 00:19:59,032 Un gars sauvage et fou. 492 00:20:02,452 --> 00:20:05,121 Ooh, j'ai flippĂ© ce matin. 493 00:20:05,163 --> 00:20:06,581 Oh ouais? Ouais. 494 00:20:06,623 --> 00:20:09,417 Je pensais avoir trouvĂ© une grosseur, Vous savez? 495 00:20:09,459 --> 00:20:12,671 Je vĂ©rifie, euh... vĂ©rifiez les bijoux chaque mois. 496 00:20:12,712 --> 00:20:17,300 Cette fois, tu sais, c'est un peu diffĂ©rent. 497 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 C'Ă©tait bien. C'est bon. 498 00:20:19,969 --> 00:20:21,680 Mais bizarre, mec, tu sais ? 499 00:20:21,721 --> 00:20:23,848 Cancer des testicules? Dieu. 500 00:20:23,890 --> 00:20:27,560 Cancer de les vieux testicules, alors... 501 00:20:29,604 --> 00:20:32,649 Qu'est-ce que tu manges ? 502 00:20:32,691 --> 00:20:34,067 Une dinde fumĂ©e. Oh. 503 00:20:34,109 --> 00:20:35,151 Oh, la place du coin ? 504 00:20:35,193 --> 00:20:37,946 Mm-hmm. Bon. 505 00:20:37,987 --> 00:20:40,990 D'accord on se voit plus tard. 506 00:20:47,622 --> 00:20:49,124 Je pense que je suis un modĂšle ici. 507 00:20:49,165 --> 00:20:51,042 Je pense que je rĂ©colte le respect des gens. 508 00:20:51,084 --> 00:20:53,628 Attention Ă  tous Dunder Mifflin employĂ©s, s'il vous plaĂźt. 509 00:20:53,670 --> 00:20:56,381 Nous avons une rĂ©union dans la salle de confĂ©rence, dĂšs que possible. 510 00:20:56,423 --> 00:20:59,509 (Michael) Les gens que je respecte, mes hĂ©ros, seraient... 511 00:20:59,551 --> 00:21:01,678 Bob Espoir. 512 00:21:01,720 --> 00:21:06,599 Euh... Abraham Lincoln. 513 00:21:06,641 --> 00:21:08,810 Certainement. 514 00:21:08,852 --> 00:21:12,772 Bono. 515 00:21:12,814 --> 00:21:15,859 Euh, et probablement Dieu... 516 00:21:15,900 --> 00:21:18,903 serait le quatriĂšme. 517 00:21:18,945 --> 00:21:20,864 Et je pense juste tous ces gens 518 00:21:20,905 --> 00:21:24,242 a vraiment aidĂ© le monde 519 00:21:24,284 --> 00:21:26,953 Ă  bien des Ă©gards 520 00:21:26,995 --> 00:21:29,831 que c'est, euh... 521 00:21:29,873 --> 00:21:34,461 c'est vraiment au-delĂ  des mots. 522 00:21:34,502 --> 00:21:37,005 [prononcer mal] C'est vraiment incalculable. 523 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 Maintenant, je sais qu'il y a des rumeurs circulent, 524 00:21:38,590 --> 00:21:39,883 et je veux juste un peu remettre les pendules Ă  l'heure... 525 00:21:39,924 --> 00:21:41,801 Je suis directeur rĂ©gional adjoint. Je devrais le savoir d'abord. 526 00:21:41,843 --> 00:21:43,303 Assistant au le directeur rĂ©gional. 527 00:21:43,345 --> 00:21:45,680 D'accord, euh, peux-tu dis-moi juste, s'il te plaĂźt ? 528 00:21:45,722 --> 00:21:47,432 Dis-le-moi doucement. Peux-tu me le murmurer Ă  l'oreille ? 529 00:21:47,474 --> 00:21:48,767 je suis sur le point dire Ă  tout le monde. 530 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 Tu ne peux pas juste dites-nous-- S'il vous plaĂźt ! 531 00:21:50,310 --> 00:21:51,561 D'accord? Tu veux que je leur dise ? 532 00:21:51,603 --> 00:21:53,146 Tu ne sais pas ce que c'est. 533 00:21:53,188 --> 00:21:54,397 [rires] 534 00:21:54,439 --> 00:21:55,815 D'accord, tu leur dis. Avec ma permission. 535 00:21:55,857 --> 00:21:57,525 Je n'ai pas besoin... Permission accordĂ©e. Poursuivre. 536 00:21:57,567 --> 00:22:00,612 L'entreprise a jugĂ© appropriĂ© 537 00:22:00,653 --> 00:22:03,490 imposer un ultimatum sur moi. 538 00:22:03,531 --> 00:22:06,951 Et Jan pense Ă  propos de la rĂ©duction des effectifs 539 00:22:06,993 --> 00:22:09,371 soit la succursale de Stamford ou cette branche. 540 00:22:09,412 --> 00:22:11,706 J'ai entendu dire qu'ils pourraient l'ĂȘtre fermer cette succursale. 541 00:22:11,748 --> 00:22:13,792 C'est juste... 542 00:22:13,833 --> 00:22:15,335 C'est juste la rumeur circule. 543 00:22:15,377 --> 00:22:16,836 C'est mon premier jour. Je ne sais pas vraiment. 544 00:22:16,878 --> 00:22:18,922 Ouais, mais Michael, et s'ils rĂ©duisaient leurs effectifs ici ? 545 00:22:18,963 --> 00:22:20,298 Ça n'arrivera pas. 546 00:22:20,340 --> 00:22:21,508 Cela pourrait ĂȘtre hors de tes mains, Michael. 547 00:22:21,549 --> 00:22:24,260 Ce ne sera pas hors de mes mains, Stanley, d'accord ? 548 00:22:24,302 --> 00:22:25,679 Je vous le promets. 549 00:22:25,720 --> 00:22:26,930 Oh, tu peux le promettre ? 550 00:22:26,971 --> 00:22:27,889 Sur la tombe de sa mĂšre. 551 00:22:27,931 --> 00:22:29,432 Bien... 552 00:22:29,474 --> 00:22:31,059 Non! 553 00:22:31,101 --> 00:22:32,727 Ben ouais, c'est une promesse. 554 00:22:32,769 --> 00:22:34,354 Et, franchement, Je suis un peu insultĂ© 555 00:22:34,396 --> 00:22:36,564 que tu dois garder poser des questions Ă  ce sujet. 556 00:22:36,606 --> 00:22:38,108 C'est juste que nous devons savoir. 557 00:22:38,149 --> 00:22:40,694 Je sais. Attends une seconde. 558 00:22:40,735 --> 00:22:42,195 Je pense que Pam voulait dire quelque chose. 559 00:22:42,237 --> 00:22:44,906 Pam, tu, euh... 560 00:22:44,948 --> 00:22:47,325 j'ai regardĂ© que tu je voulais poser une question 561 00:22:47,367 --> 00:22:50,078 juste maintenant. 562 00:22:50,120 --> 00:22:51,746 J'Ă©tais Ă  la rĂ©union avec Jan, 563 00:22:51,788 --> 00:22:54,040 et elle a dit que ça pourrait ĂȘtre cette branche 564 00:22:54,082 --> 00:22:55,709 cela obtient la hache. 565 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 Êtes-vous sĂ»r de cela? 566 00:22:57,544 --> 00:22:58,837 Écoute, Pam... 567 00:22:58,878 --> 00:23:00,255 Euh, peut-ĂȘtre tu devrais rester 568 00:23:00,296 --> 00:23:03,800 Ă  la confidentialitĂ© permanente accord de rĂ©unions. 569 00:23:03,842 --> 00:23:05,093 Pam, l'information c'est le pouvoir. 570 00:23:05,135 --> 00:23:06,428 Donc... 571 00:23:06,469 --> 00:23:07,762 (Stanley) Donc tu ne peux pas le dire avec certitude 572 00:23:07,804 --> 00:23:09,097 si ça va soyez nous ou eux, n'est-ce pas ? 573 00:23:09,139 --> 00:23:10,098 Non, non, non, non. 574 00:23:10,140 --> 00:23:11,933 Stanley, non. 575 00:23:11,975 --> 00:23:14,060 Vous ne m'avez pas vu lĂ -dedans avec elle. 576 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 J'ai dit si, euh, si entreprise 577 00:23:16,730 --> 00:23:18,606 veut venir ici et interfĂ©rer, 578 00:23:18,648 --> 00:23:20,567 alors ils vont je dois passer par moi. 579 00:23:20,608 --> 00:23:21,735 Droite? 580 00:23:21,776 --> 00:23:23,987 Tu sais, tu peux y aller embĂȘter les gens de Josh. 581 00:23:24,029 --> 00:23:25,739 Mais je suis le chef de cette famille, 582 00:23:25,780 --> 00:23:29,659 et tu ne le seras pas je joue avec mon chillun. 583 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 Stanley, Ă©coute. 584 00:23:34,581 --> 00:23:36,750 C'est mon vaisseau, et je suis le capitaine, 585 00:23:36,791 --> 00:23:38,877 et tu vas juste tu dois me faire confiance, d'accord ? 586 00:23:38,918 --> 00:23:40,545 Tout le monde ira bien. 587 00:23:40,587 --> 00:23:41,755 Écoute, Michael, ce n'est pas une question de confiance. 588 00:23:41,796 --> 00:23:43,089 (Michael) Oui, c'est vrai. 589 00:23:43,131 --> 00:23:44,966 C'est une question de confiance, Stanley. 590 00:23:45,008 --> 00:23:49,012 Et, euh... me fais-tu confiance? 591 00:23:49,054 --> 00:23:51,681 Je veux dire, oui ou non ? 592 00:23:51,723 --> 00:23:53,475 Oui, Michel. Je te fais confiance. 593 00:23:53,516 --> 00:23:56,728 D'accord, il le fait. La sĂ©ance est donc levĂ©e. 594 00:23:56,770 --> 00:23:58,063 (Dwight) Bien, ce fut une excellente rĂ©union. 595 00:23:58,104 --> 00:23:59,314 (Michael) Merci beaucoup d'ĂȘtre venu. 596 00:23:59,356 --> 00:24:00,523 J'aurais menĂ© une... 597 00:24:00,565 --> 00:24:02,984 puis-je juste demander combien d'entre vous me font confiance ? 598 00:24:03,026 --> 00:24:04,861 Puis-je avoir un vote Ă  main levĂ©e, combien d'entre vous me font confiance ? 599 00:24:04,903 --> 00:24:06,196 (Michael) Dwight, tu n'es pas obligĂ© de faire ça. 600 00:24:06,237 --> 00:24:07,322 Phyllis, baisse ta main, s'il te plaĂźt. 601 00:24:07,364 --> 00:24:08,490 (Dwight) Euh, vous leur avez demandĂ©. 602 00:24:08,531 --> 00:24:09,616 je suis assistant directeur rĂ©gional. 603 00:24:09,657 --> 00:24:11,451 Assistant de le directeur rĂ©gional. 604 00:24:11,493 --> 00:24:12,744 Merci d'ĂȘtre venu. Vous ĂȘtes les bienvenus. 605 00:24:12,786 --> 00:24:14,871 Me fais-tu confiance? Non. 606 00:24:14,913 --> 00:24:17,374 Si je partais, que ferais-je avec... 607 00:24:17,415 --> 00:24:20,835 tout cela ne sert Ă  rien des informations dans ma tĂȘte ? 608 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Tu sais? 609 00:24:22,295 --> 00:24:25,215 Prix ​​au tonnage des dossiers manille ? 610 00:24:25,256 --> 00:24:27,842 Euh, le prĂ©fĂ©rĂ© de Pam saveur de yaourt ? 611 00:24:27,884 --> 00:24:29,219 Qui est un mĂ©lange de baies. 612 00:24:33,390 --> 00:24:34,891 (Pam) Jim a dit un mĂ©lange de baies ? 613 00:24:36,851 --> 00:24:39,896 Oh, eh bien, ouais, il est sur moi. 614 00:24:39,938 --> 00:24:41,981 Euh... [des rires] 615 00:24:42,023 --> 00:24:44,067 Whoa, whoa, whoa, whoa. MĂ©fiez-vous de ce type. 616 00:24:44,109 --> 00:24:45,777 Dwight Schrute dans le bĂątiment. 617 00:24:45,819 --> 00:24:47,070 C'est Ryan, la nouvelle temp. 618 00:24:47,112 --> 00:24:48,196 Quoi de neuf? Ravi de vous rencontrer. 619 00:24:48,238 --> 00:24:49,614 PrĂ©sentez-vous. Sois poli. 620 00:24:49,656 --> 00:24:51,866 Euh, Dwight Schrute, Directeur rĂ©gional adjoint. 621 00:24:51,908 --> 00:24:53,910 Assistant au le directeur rĂ©gional. 622 00:24:53,952 --> 00:24:56,496 Alors, euh, Dwight, parle-lui du kung-fu 623 00:24:56,538 --> 00:24:58,665 et la voiture et tout. 624 00:24:58,707 --> 00:25:01,376 Euh, ouais, j'ai un '78 280Z. 625 00:25:01,418 --> 00:25:02,961 Je l'ai achetĂ© 1 200, l'a rĂ©parĂ©. 626 00:25:03,003 --> 00:25:03,920 Il vaut maintenant trois mille dollars. 627 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 C'est son profit. 628 00:25:05,005 --> 00:25:06,631 Ouais, euh, nouveau moteur, suspension. 629 00:25:06,673 --> 00:25:09,050 J'ai reçu une nouvelle pulvĂ©risation. J'ai quelques photos. 630 00:25:09,092 --> 00:25:11,261 Oh! Bon sang! 631 00:25:11,302 --> 00:25:12,303 Jim ! JE-- 632 00:25:12,345 --> 00:25:14,264 Attends, attends. Le juge est en sĂ©ance. 633 00:25:14,305 --> 00:25:15,849 Quel est le problĂšme ici? 634 00:25:15,890 --> 00:25:18,184 Il a mis mes affaires encore dans du Jell-O ! 635 00:25:18,226 --> 00:25:20,687 [Pam rit] 636 00:25:20,729 --> 00:25:21,938 C'est vraiment professionnel. Merci. 637 00:25:21,980 --> 00:25:23,690 C'est la troisiĂšme fois, et ce n'Ă©tait pas drĂŽle 638 00:25:23,732 --> 00:25:25,066 les deux premiĂšres fois non plus, Jim ! 639 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 Tout va bien ici. 640 00:25:26,317 --> 00:25:28,570 Euh, mais les gens parfois tirer profit 641 00:25:28,611 --> 00:25:30,113 parce que c'est tellement dĂ©tendu. 642 00:25:30,155 --> 00:25:34,325 Je suis un shĂ©rif bĂ©nĂ©vole dĂ©putĂ© le week-end. 643 00:25:34,367 --> 00:25:36,828 Et tu ne peux pas foutre par lĂ . 644 00:25:36,870 --> 00:25:38,747 C'est en quelque sorte une des rĂšgles. 645 00:25:38,788 --> 00:25:39,873 [riant] Qu'est-ce que c'est ? 646 00:25:39,914 --> 00:25:40,874 C'est mon agrafeuse. 647 00:25:40,915 --> 00:25:42,792 Non Non Non Non! Ne le retirez pas. 648 00:25:42,834 --> 00:25:44,461 Tu dois le manger hors de lĂ , 649 00:25:44,502 --> 00:25:46,087 parce qu'il y a les gens affamĂ©s dans le monde, 650 00:25:46,129 --> 00:25:47,255 et, ce que je dĂ©teste, 651 00:25:47,297 --> 00:25:49,341 et c'est du gaspillage de ce genre de nourriture. 652 00:25:49,382 --> 00:25:50,592 D'accord, tu sais quoi ? Vous pouvez ĂȘtre tĂ©moin. 653 00:25:50,633 --> 00:25:53,678 Pouvez-vous le rĂ©primander, s'il vous plaĂźt ? 654 00:25:53,720 --> 00:25:54,888 Comment sais-tu que c'Ă©tait moi ? 655 00:25:54,929 --> 00:25:55,972 (Dwight) C'est toujours toi. 656 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 Vas-tu le discipliner ou pas ? 657 00:25:57,349 --> 00:25:59,434 Ooh, discipline, pervers ! 658 00:25:59,476 --> 00:26:02,520 TrĂšs bien, voici l'affaire, les gars. 659 00:26:02,562 --> 00:26:04,773 Une histoire de plaisanterie c'est que tu dois savoir 660 00:26:04,814 --> 00:26:06,983 quand commencer ainsi que quand s'arrĂȘter. 661 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 Et oui, 662 00:26:08,193 --> 00:26:10,570 Jim, c'est le moment 663 00:26:10,612 --> 00:26:13,198 arrĂȘter de mettre Les effets personnels de Dwight 664 00:26:13,239 --> 00:26:15,784 dans du Jell-O. 665 00:26:15,825 --> 00:26:17,327 [se racle la gorge] D'accord. 666 00:26:17,369 --> 00:26:19,037 Dwight, je suis dĂ©solĂ©, parce que... 667 00:26:19,079 --> 00:26:22,082 j'ai toujours Ă©tĂ© votre plus gros flan. 668 00:26:22,123 --> 00:26:23,124 [des rires] 669 00:26:23,166 --> 00:26:25,293 Ho ho ho, sympa ! 670 00:26:25,335 --> 00:26:27,420 C'est comme ça c'est par ici. 671 00:26:27,462 --> 00:26:28,880 Ça va juste en quelque sorte rond et rond et rond. 672 00:26:28,922 --> 00:26:31,132 Tu, euh, tu aurais dĂ» mettez-le en "crĂšme". 673 00:26:31,174 --> 00:26:33,051 Oh hey! Oui! 674 00:26:33,093 --> 00:26:35,470 Nouveau gars! Et il marque. 675 00:26:35,512 --> 00:26:36,638 D'accord, c'est super. 676 00:26:36,680 --> 00:26:38,598 Je suppose ce que je suis le plus prĂ©occupĂ© par 677 00:26:38,640 --> 00:26:41,142 c'est un dommage aux biens de l’entreprise. 678 00:26:41,184 --> 00:26:43,770 C'est tout. 679 00:26:46,773 --> 00:26:48,108 Pudding. 680 00:26:48,149 --> 00:26:49,943 En mettant. 681 00:26:49,984 --> 00:26:53,405 J'essaie de penser quel autre dessert faire. 682 00:26:53,446 --> 00:26:55,490 (Jim) Mon job de rĂȘve ? 683 00:26:55,532 --> 00:26:58,785 Astronaute Ă  temps partiel ? Tu sais? 684 00:26:58,827 --> 00:27:01,329 Et ça laisserait du temps faire quelque chose 685 00:27:01,371 --> 00:27:04,958 ayant Ă  voir avec la musique, parce que, je veux dire, 686 00:27:05,000 --> 00:27:07,919 Je pense que la meilleure façon d'obtenir une fille est avec la musique. 687 00:27:07,961 --> 00:27:11,631 Et la meilleure façon de vraiment impressionner une dame 688 00:27:11,673 --> 00:27:14,342 c'est pour dire que ton week-end sur la Lune. 689 00:27:14,384 --> 00:27:17,012 Droite? Est-ce juste moi ? 690 00:27:17,053 --> 00:27:18,346 [les deux rient] 691 00:27:18,388 --> 00:27:19,681 Aimes-tu sortir 692 00:27:19,723 --> 00:27:21,391 Ă  la fin de la semaine pour boire un verre ? 693 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 Ouais. 694 00:27:22,726 --> 00:27:24,561 Eh bien, c'est pourquoi nous sortons tous. 695 00:27:24,602 --> 00:27:26,146 Pour que nous puissions avoir un verre de fin de semaine. 696 00:27:26,187 --> 00:27:27,355 Alors, quand sort-on ? 697 00:27:27,397 --> 00:27:28,356 Je ne sais pas. Ce soir, j'espĂšre. 698 00:27:28,398 --> 00:27:30,900 D'accord, ouais. 699 00:27:32,777 --> 00:27:33,611 HĂ©, mec. 700 00:27:33,653 --> 00:27:34,988 HĂ©! Que se passe-t-il? 701 00:27:35,030 --> 00:27:36,406 Salut bĂ©bĂ©. HĂ©. 702 00:27:36,448 --> 00:27:37,699 Euh, Roy est mon fiancĂ©. 703 00:27:37,741 --> 00:27:40,535 Nous avons Ă©tĂ© fiancĂ©s Ă  propos de, euh... 704 00:27:40,577 --> 00:27:42,162 environ trois ans. 705 00:27:42,203 --> 00:27:45,123 Et, euh, nous Ă©tions censĂ©s se marier en septembre, 706 00:27:45,165 --> 00:27:49,210 mais je pense que nous allons se marier au printemps. 707 00:27:49,252 --> 00:27:53,423 Roy est un bon... 708 00:27:53,465 --> 00:27:55,675 gars de taille. 709 00:27:55,717 --> 00:27:57,886 Tu sais, il est grand. 710 00:27:57,927 --> 00:27:59,846 Je veux dire, il est gĂ©nial. Il doit ĂȘtre-- 711 00:27:59,888 --> 00:28:02,390 il doit ĂȘtre gĂ©nial, tu sais ? 712 00:28:02,432 --> 00:28:05,935 Mais il est grand. 713 00:28:05,977 --> 00:28:08,438 (Pam) Roy a proposĂ© le jour de la Saint-Valentin. 714 00:28:08,480 --> 00:28:09,898 Eh bien, en fait, il ne l'a pas fait faites-le en personne. 715 00:28:09,939 --> 00:28:12,817 Il l'a fait Ă  travers un des petites pubs Saint Valentin 716 00:28:12,859 --> 00:28:16,237 dans le journal, et il disait... 717 00:28:16,279 --> 00:28:19,741 ça a dĂ» coĂ»ter de l'argent le mot, parce qu'il disait seulement, 718 00:28:19,783 --> 00:28:24,662 "Roy aime le mariage avec Pam ?" 719 00:28:24,704 --> 00:28:27,832 Ce que je trouve gĂ©nial, parce que ce n'est pas tous les jours 720 00:28:27,874 --> 00:28:31,503 que tu obtiennes quelque chose qui est Ă  la fois romantique et Ă©conome. 721 00:28:32,921 --> 00:28:35,840 Ça te dĂ©range si je sors pour boire un verre avec ces gars ? 722 00:28:35,882 --> 00:28:37,425 Euh, non, non, allez. 723 00:28:37,467 --> 00:28:39,886 Sortons d'ici, rentrer chez soi. 724 00:28:39,928 --> 00:28:42,389 Okay, euh, je vais le faire quelques minutes cependant. 725 00:28:42,430 --> 00:28:44,474 Il est seulement 17h20. 726 00:28:44,516 --> 00:28:47,894 j'ai toujours pour faire mes fax, alors... 727 00:28:50,730 --> 00:28:53,108 Vous savez quoi? Tu devrais venir avec nous. 728 00:28:53,149 --> 00:28:54,567 Parce que vous connaissez, nous sortons tous, 729 00:28:54,609 --> 00:28:56,277 et ça pourrait ĂȘtre une bonne chance pour vous de... 730 00:28:56,319 --> 00:28:58,446 voir Ă  quoi ressemblent les gens en dehors du bureau. 731 00:28:58,488 --> 00:29:00,281 Tu sais, je pense il pourrait ĂȘtre amusant. 732 00:29:00,323 --> 00:29:01,366 Non, ça a l'air bien. 733 00:29:01,408 --> 00:29:02,534 Oh non. 734 00:29:02,575 --> 00:29:03,702 SĂ©rieusement, nous devons y aller. 735 00:29:03,743 --> 00:29:06,037 Ouais ouais ouais. 736 00:29:14,087 --> 00:29:18,967 Euh... qu'est-ce qu'il y a dans... Qu'est-ce qu'il y a dans le sac? 737 00:29:19,009 --> 00:29:20,301 Dis-lui simplement Je lui parlerai plus tard. 738 00:29:20,343 --> 00:29:22,512 Non, dĂ©finitivement. TrĂšs bien, mec, gĂ©nial. 739 00:29:22,554 --> 00:29:24,931 Ça ira. 740 00:29:27,308 --> 00:29:32,230 Est-ce que je pense que je serai invitĂ© Ă  la noce? 741 00:29:38,945 --> 00:29:42,824 J'aime Roy parce que il est, euh... 742 00:29:42,866 --> 00:29:45,201 il est trĂšs protecteur. 743 00:29:45,243 --> 00:29:49,205 C'est un bon pourvoyeur. 744 00:29:49,247 --> 00:29:52,334 C'est ce que dit mon pĂšre. 745 00:29:52,375 --> 00:29:54,669 Fort. 746 00:29:54,711 --> 00:29:58,340 Euh... JE-- 747 00:29:58,381 --> 00:29:59,883 C'est juste que je sais que je l'aime 748 00:29:59,924 --> 00:30:03,678 Ă  cause de combien ma famille l'aime. 749 00:30:03,720 --> 00:30:06,765 Alors, euh, avez-vous avez-vous dĂ©jĂ  ressenti l'ambiance ? 750 00:30:06,806 --> 00:30:08,350 Nous travaillons dur, nous jouons dur. 751 00:30:08,391 --> 00:30:10,560 Parfois nous jouons dur alors que nous devrions travailler dur. 752 00:30:10,602 --> 00:30:12,020 Droite? 753 00:30:12,062 --> 00:30:15,482 Euh, je suppose que l'atmosphĂšre que j'ai créé ici 754 00:30:15,523 --> 00:30:17,275 c'est que je suis d'abord un ami 755 00:30:17,317 --> 00:30:19,069 et un patron en second. 756 00:30:19,110 --> 00:30:20,653 Probablement, euh... [frapper Ă  la porte] 757 00:30:20,695 --> 00:30:21,821 artiste troisiĂšme. 758 00:30:21,863 --> 00:30:24,699 Juste une seconde! Droite? 759 00:30:24,741 --> 00:30:27,160 Oh, hĂ©, est-ce que tu, euh, 760 00:30:27,202 --> 00:30:29,162 aimez-vous L'expĂ©rience Jamie Kennedy ? 761 00:30:29,204 --> 00:30:30,830 Ouais. Punk et tout ce genre de trucs ? 762 00:30:30,872 --> 00:30:32,207 D'accord, euh... 763 00:30:32,248 --> 00:30:33,708 tu vas sois mon complice. 764 00:30:33,750 --> 00:30:34,876 Continuez simplement avec ça, d'accord ? 765 00:30:34,918 --> 00:30:36,419 D'accord. Suivez mon exemple. 766 00:30:36,461 --> 00:30:38,630 Ne me proxĂ©nĂšte pas, d'accord ? Entrez! 767 00:30:38,672 --> 00:30:41,383 Donc, euh, l'entreprise juste j'ai dit que je ne voulais pas... Vous avez reçu un fax. 768 00:30:41,424 --> 00:30:42,926 Oh, merci, Pam. 769 00:30:42,967 --> 00:30:45,261 Pam, peux-tu entrer ici pendant une seconde ? 770 00:30:45,303 --> 00:30:46,554 Asseyez-vous simplement. 771 00:30:46,596 --> 00:30:47,722 J'allais je t'appelle quand mĂȘme. 772 00:30:47,764 --> 00:30:50,392 Euh, tu connais Ryan. 773 00:30:50,433 --> 00:30:52,727 Euh, comme tu le sais, 774 00:30:52,769 --> 00:30:54,813 il va y avoir une rĂ©duction des effectifs. 775 00:30:54,854 --> 00:30:59,818 Et tu as fait ma vie est tellement plus facile 776 00:30:59,859 --> 00:31:04,280 en cela je vais devoir te laisser partir en premier. 777 00:31:04,322 --> 00:31:06,157 Quoi? Pourquoi? 778 00:31:06,199 --> 00:31:08,243 Pourquoi? Eh bien, le vol. 779 00:31:08,284 --> 00:31:09,244 Et voler. 780 00:31:09,285 --> 00:31:10,245 Voler ? 781 00:31:10,286 --> 00:31:11,454 Mm-hmm. 782 00:31:11,496 --> 00:31:14,416 Euh, qu'est-ce que je suis censĂ© avoir volĂ© ? 783 00:31:14,457 --> 00:31:16,126 Notes Post-it. 784 00:31:16,167 --> 00:31:17,752 Notes Post-it? Ouais. 785 00:31:17,794 --> 00:31:19,587 Que valent-ils, genre, 50 centimes ? 786 00:31:19,629 --> 00:31:21,089 50 cents, ouais. 787 00:31:21,131 --> 00:31:23,216 Vous volez 1 000 post-it Ă  50 centimes piĂšce, 788 00:31:23,258 --> 00:31:26,803 et, tu sais, tu as fait un profit... une marge. 789 00:31:26,845 --> 00:31:29,305 Tu sais, je vais nous diriger en faillite, Pam. 790 00:31:29,347 --> 00:31:32,267 Êtes-vous sĂ©rieux? 791 00:31:32,308 --> 00:31:34,144 Ouais, je, euh... 792 00:31:34,185 --> 00:31:36,646 Euh, quoi-- Je ne peux pas croire ça. 793 00:31:36,688 --> 00:31:39,607 Je veux dire, je n'ai mĂȘme jamais volĂ© autant qu'un trombone, 794 00:31:39,649 --> 00:31:42,193 et maintenant tu me vires. 795 00:31:42,235 --> 00:31:44,779 Et la meilleure chose Ă  ce sujet c'est, euh, 796 00:31:44,821 --> 00:31:48,116 nous n'aurons pas pour vous verser une indemnitĂ© de dĂ©part. 797 00:31:48,158 --> 00:31:52,328 Parce que c'est faute grave, et, euh... 798 00:31:52,370 --> 00:31:55,874 Alors nettoyez simplement votre bureau. Je suis dĂ©solĂ©. 799 00:32:01,755 --> 00:32:04,007 [sanglotant] 800 00:32:12,474 --> 00:32:15,393 Vous avez Ă©tĂ© "X'd", punk ! 801 00:32:15,435 --> 00:32:16,686 Surprendre! C'est une blague! 802 00:32:16,728 --> 00:32:18,104 Nous plaisantions ! 803 00:32:18,146 --> 00:32:19,397 [rires] Vous voyez ? 804 00:32:19,439 --> 00:32:20,815 D'accord, il Ă©tait dedans. 805 00:32:20,857 --> 00:32:22,150 Il Ă©tait mon complice. 806 00:32:22,192 --> 00:32:25,653 Et c'Ă©tait juste un peu un truc qui remonte le moral. 807 00:32:25,695 --> 00:32:29,282 Et nous montrions le nouveau gars du coin, en quelque sorte... 808 00:32:29,324 --> 00:32:31,326 en quelque sorte lui donner l'ambiance du lieu. 809 00:32:31,368 --> 00:32:33,870 Alors tu merde-- 810 00:32:33,912 --> 00:32:35,830 Mon Dieu, tu Ă©tais... Nous vous avons totalement compris... 811 00:32:35,872 --> 00:32:38,208 Tu es un enfoirĂ©! 812 00:32:38,249 --> 00:32:41,127 Ah, je ne sais pas Ă  propos de ça. 813 00:32:41,169 --> 00:32:43,088 [la porte claque] 814 00:32:55,892 --> 00:32:58,937 Quel est le plus important chose pour une entreprise ? 815 00:32:58,978 --> 00:33:03,274 Est-ce la trĂ©sorerie ? Est-ce l'inventaire ? 816 00:33:03,316 --> 00:33:04,859 Nuh uh. 817 00:33:04,901 --> 00:33:07,153 Ce sont les gens. 818 00:33:07,195 --> 00:33:09,489 Les gens. 819 00:33:09,531 --> 00:33:10,949 Mon moment le plus fier ici 820 00:33:10,990 --> 00:33:14,411 ce n'Ă©tait pas quand J'ai augmentĂ© mes bĂ©nĂ©fices de 17 %. 821 00:33:14,452 --> 00:33:16,871 Ou quand je rĂ©duis mes dĂ©penses 822 00:33:16,913 --> 00:33:18,540 sans perdre un seul employĂ©. 823 00:33:18,581 --> 00:33:20,166 Non non Non Non Non. 824 00:33:20,208 --> 00:33:23,336 C'Ă©tait un jeune Un GuatĂ©maltĂšque. 825 00:33:23,378 --> 00:33:26,047 Premier emploi dans le pays, parlait Ă  peine anglais. 826 00:33:26,089 --> 00:33:28,550 Je suis venu vers moi et j'ai dit : 827 00:33:28,591 --> 00:33:31,094 [accent espagnol] "M. Scott, 828 00:33:31,136 --> 00:33:36,766 serais-tu le parrain de mon enfant ? » 829 00:33:36,808 --> 00:33:40,061 [voix normale] Ouah. Ouah. 830 00:33:40,103 --> 00:33:42,313 Ouah. 831 00:33:45,025 --> 00:33:46,317 Cela n’a finalement pas fonctionnĂ©. 832 00:33:46,359 --> 00:33:48,278 Nous avons dĂ» le laisser partir. Il Ă©tait nul. 833 00:33:52,532 --> 00:33:54,200 [renifle] 834 00:33:54,242 --> 00:33:55,326 HĂ©. 835 00:33:55,368 --> 00:33:56,703 HĂ©. HĂ©. 836 00:33:56,745 --> 00:33:57,912 Comment vas-tu? Bien. 837 00:33:57,954 --> 00:34:00,331 Je pensais que vous Ă©tiez sortir boire un verre avec... 838 00:34:00,373 --> 00:34:01,875 Oh non non. 839 00:34:01,916 --> 00:34:04,419 Je vais juste, euh... 840 00:34:04,461 --> 00:34:06,004 Comment va ton mal de tĂȘte ? 841 00:34:06,046 --> 00:34:07,464 C'est mieux. Merci. Bien. 842 00:34:07,505 --> 00:34:09,007 Bien, c'est super. 843 00:34:09,049 --> 00:34:10,633 C'est, euh... Ouais? 844 00:34:10,675 --> 00:34:13,470 Euh, est-ce que tu, euh... 845 00:34:13,511 --> 00:34:14,429 Est-ce que je sors ? 846 00:34:14,471 --> 00:34:15,722 Oui. 847 00:34:15,764 --> 00:34:17,432 Oui. Veux-tu? 848 00:34:17,474 --> 00:34:19,225 Ouais. Super. 849 00:34:19,267 --> 00:34:20,977 Laisse-moi juste... [klaxon de voiture klaxonnant] 850 00:34:21,019 --> 00:34:23,104 Oh, Roy. Ouais. 851 00:34:23,146 --> 00:34:24,522 Écouter, passe un bon week-end. 852 00:34:24,564 --> 00:34:26,691 Ouais absolument. Toi aussi. 853 00:34:26,733 --> 00:34:29,819 Profitez-en. 854 00:34:31,696 --> 00:34:34,908 [la porte se ferme] 855 00:34:34,949 --> 00:34:37,452 [soupirs] 856 00:34:37,494 --> 00:34:40,455 [musique rock] 857 00:34:40,497 --> 00:34:48,421 â™Ș â™Ș 858 00:34:59,140 --> 00:35:00,225 Parlez-vous de Michael Scott? Moi? 859 00:35:00,266 --> 00:35:01,142 Moi ? Michael Scott? 860 00:35:01,184 --> 00:35:02,435 [le klaxon de la voiture klaxonne] 861 00:35:02,477 --> 00:35:04,270 Euh... 862 00:35:04,312 --> 00:35:07,399 On dirait le chariot du dĂ©jeuner est lĂ . 863 00:35:08,692 --> 00:35:11,236 Nous essayons de tirer quelque chose ici ! 864 00:35:12,904 --> 00:35:16,032 Dois-je prendre la parole ? 865 00:35:16,074 --> 00:35:18,076 Bonjour? 866 00:35:20,203 --> 00:35:22,664 C'est directement dans un angle mort, 867 00:35:22,706 --> 00:35:26,292 donc je suis formĂ© rĂ©pondre nĂ©gativement 868 00:35:26,334 --> 00:35:30,380 de quelque chose juste au dessus de ma tĂȘte. 869 00:35:33,925 --> 00:35:36,344 Ce truc de camĂ©ra est gĂ©nial. 870 00:35:36,386 --> 00:35:39,347 Ceci maintenant, j'ai un oeil dessus, tu vois. 871 00:35:39,389 --> 00:35:42,183 C'est dans ma pĂ©riphĂ©rie, et si j'en avais besoin 872 00:35:42,225 --> 00:35:46,354 bloquez-le, attaquez-le, arrĂȘte-le d'une maniĂšre ou d'une autre, 873 00:35:46,396 --> 00:35:49,024 Je pourrais sortir tout de suite. 874 00:35:49,065 --> 00:35:50,734 Je veux dire, je sais tu fais ton travail, 875 00:35:50,775 --> 00:35:54,070 mais je fais mon travail. 876 00:35:55,071 --> 00:35:58,074 Regardez comme ça prend de l'ampleur. 877 00:35:59,409 --> 00:36:01,244 [le jouet imite les flatulences] 878 00:36:01,286 --> 00:36:03,747 C'est comme un pantalon intelligent, mais j'appelle ça des pantalons qui pĂštent. 879 00:36:03,788 --> 00:36:07,375 Alors un gars a appelĂ© et il pensĂ© que-- 880 00:36:07,417 --> 00:36:11,254 il pensait littĂ©ralement que notre annonce dit papier opiacĂ©. 881 00:36:11,296 --> 00:36:13,465 Papier opiacĂ©. 882 00:36:13,506 --> 00:36:18,261 Et il en a achetĂ© une bonne quantitĂ© de papier opiacĂ©. 883 00:36:18,303 --> 00:36:20,555 Je l'ai corrigĂ© une fois. J'ai dit "papier Ă  photocopie". 884 00:36:20,597 --> 00:36:22,891 Et il ne m'a tout simplement pas entendu, alors... 885 00:36:22,932 --> 00:36:24,267 Mais c'Ă©tait un bon mois. 886 00:36:24,309 --> 00:36:26,269 Puis-je juste dire une chose ? 887 00:36:26,311 --> 00:36:30,565 Euh, mon ami est juif, Éric Geller. 888 00:36:30,607 --> 00:36:34,569 Et il y a quelques annĂ©es, lui, euh... 889 00:36:34,611 --> 00:36:37,072 m'a montrĂ© comment... Je peux planter un arbre en IsraĂ«l, 890 00:36:37,113 --> 00:36:40,283 alors j'ai plantĂ© un arbre. 891 00:36:40,325 --> 00:36:44,120 Alors... tu sais, parce que... 892 00:36:44,162 --> 00:36:46,748 ouais, nous travaillons sur papier, mais vous savez, 893 00:36:46,790 --> 00:36:48,458 J'essaie de redonner. 894 00:36:48,500 --> 00:36:49,668 Je veux des gens, quand ils viennent ici, 895 00:36:49,709 --> 00:36:52,754 juste pour savoir ça ce ne sont pas que des affaires. 896 00:36:52,796 --> 00:36:54,506 C'est surtout du business, mais ce n'est pas que du business. 897 00:36:54,547 --> 00:36:55,632 C'est du business, mais c'est un peu... 898 00:36:55,674 --> 00:36:57,175 il y a le cĂŽtĂ© amusant du travail. 899 00:36:57,217 --> 00:36:58,718 Beaucoup de gens j'ai quelques plaintes 900 00:36:58,760 --> 00:37:01,304 Ă  propos de Michael Ă©tant un patron trop dur. 901 00:37:01,346 --> 00:37:03,223 Je ne pense pas que Michael un patron coriace. 902 00:37:03,264 --> 00:37:05,850 J'aime la discipline. 903 00:37:05,892 --> 00:37:08,269 J'aime qu'on me dise quoi faire. 904 00:37:08,311 --> 00:37:10,271 Je m'en prends au jeu. 905 00:37:10,313 --> 00:37:11,690 Je sais ce que les gens parle de moi, 906 00:37:11,731 --> 00:37:13,858 que je n'ai pas sens de l'humour. 907 00:37:13,900 --> 00:37:15,902 Mais ce n'est tout simplement pas vrai. 908 00:37:15,944 --> 00:37:18,154 Je trouve beaucoup de choses drĂŽles. 909 00:37:18,196 --> 00:37:22,826 Euh, les singes sont drĂŽles. 910 00:37:22,867 --> 00:37:24,619 Ils sont trĂšs drĂŽles. 911 00:37:24,661 --> 00:37:27,956 Je suppose que ma philosophie principale est-ce. 912 00:37:27,997 --> 00:37:29,749 Je sais comment te tuer, 913 00:37:29,791 --> 00:37:33,128 mais ce n'est pas nĂ©cessairement le cas veux dire que je le ferai. 914 00:37:33,169 --> 00:37:36,172 Bonjour, je m'appelle Michael Scott. 915 00:37:36,214 --> 00:37:39,759 je suis le meilleur patron dans le monde. 68893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.