Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:07,440
All right.
Here we go, Daphne.
2
00:00:07,570 --> 00:00:09,700
Good to go.
3
00:00:09,830 --> 00:00:11,140
Oh. What are you doing?
4
00:00:11,310 --> 00:00:13,530
Oh, about to take
Daphne for a walk.
5
00:00:13,660 --> 00:00:14,970
With who?
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,530
With me.
7
00:00:16,660 --> 00:00:18,140
Oh. Okay, well,
you know what,
8
00:00:18,270 --> 00:00:20,280
let me help you
with the straps.
Uh, don't.
9
00:00:20,410 --> 00:00:21,800
I've got the straps. Thank you.
10
00:00:21,890 --> 00:00:23,110
All right.
11
00:00:24,150 --> 00:00:26,930
Oh! There's
that cute little Daphne!
12
00:00:27,110 --> 00:00:28,680
Yeah. About to take her
for a walk.
13
00:00:28,810 --> 00:00:30,330
Aw. With who?
14
00:00:31,590 --> 00:00:33,070
With me.
15
00:00:33,160 --> 00:00:34,200
Oh.
16
00:00:34,330 --> 00:00:35,550
I'll just do the snaps for you.
17
00:00:35,680 --> 00:00:37,080
No, uh, got my own snaps.
18
00:00:37,160 --> 00:00:38,250
Okay.
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,990
Oh, hey, Grandpa!
What you doing?
20
00:00:41,120 --> 00:00:42,690
About to take Daphne
for a walk.
21
00:00:42,820 --> 00:00:44,340
Ah. With who?
22
00:00:44,430 --> 00:00:45,610
Say "with who" one more time.
Say "with who."
23
00:00:45,740 --> 00:00:46,610
I dare any one
of y'all
24
00:00:46,740 --> 00:00:47,960
to say "with who."
25
00:00:50,350 --> 00:00:51,830
Oh, hey, those snaps are wrong.
26
00:00:51,920 --> 00:00:54,090
The snaps are fine.
27
00:00:54,220 --> 00:00:56,050
He's just a
little sensitive.
28
00:00:56,180 --> 00:00:57,790
Ain't nobody sensitive.
29
00:00:57,920 --> 00:00:59,790
You know, I'm just fed up.
30
00:00:59,920 --> 00:01:01,620
Y'all don't trust me
to walk down the sidewalk
31
00:01:01,710 --> 00:01:03,280
with my grandbaby,
32
00:01:03,410 --> 00:01:05,710
but you trust me to fix
the brakes on your car?
33
00:01:07,630 --> 00:01:09,460
Come on, Daphne!
34
00:01:09,590 --> 00:01:10,670
You can pick up the Cheerio.
35
00:01:10,800 --> 00:01:12,720
Come on.
You can do it.
36
00:01:12,810 --> 00:01:15,850
You know she should be picking
up her food by now, right?
37
00:01:16,030 --> 00:01:17,290
I know
all the milestones, Mommy.
38
00:01:17,380 --> 00:01:18,550
Okay.
39
00:01:18,680 --> 00:01:19,900
I have an app
40
00:01:20,030 --> 00:01:21,420
that makes me feel bad
about my baby every day.
41
00:01:23,560 --> 00:01:25,600
But I have enough bad news
for today.
42
00:01:25,730 --> 00:01:27,950
There's a stomach bug going
around the Fusebox daycare.
43
00:01:28,080 --> 00:01:29,350
Courtney's at a conference,
and I just wish
44
00:01:29,480 --> 00:01:30,960
I had somebody
to watch Daphne tomorrow.
45
00:01:31,090 --> 00:01:32,960
Well, if you're trying
to manipulate me,
46
00:01:33,090 --> 00:01:34,130
it's working.
47
00:01:34,220 --> 00:01:35,570
You know, I could
48
00:01:35,660 --> 00:01:36,830
just blow off
work tomorrow.
49
00:01:36,960 --> 00:01:38,880
Oh.
50
00:01:38,960 --> 00:01:40,620
Damn, I forgot you were here.
51
00:01:40,750 --> 00:01:41,620
What?
52
00:01:41,750 --> 00:01:43,530
Guys, it's fine, all right?
53
00:01:43,620 --> 00:01:45,750
I'll watch Daphne tomorrow.
54
00:01:45,840 --> 00:01:47,540
Alone.
55
00:01:47,670 --> 00:01:48,670
With nobody.
56
00:01:52,320 --> 00:01:55,810
Okay, you know, if I may defend
my best friend Calvin here,
57
00:01:55,940 --> 00:01:58,640
you know, he did raise
two great kids.
58
00:01:58,810 --> 00:02:00,250
Ha!
Ha! Ha!
59
00:02:01,770 --> 00:02:03,030
Yeah.
60
00:02:03,160 --> 00:02:04,770
With my supervision.
61
00:02:04,900 --> 00:02:06,770
You know, one time I went
to get my hair done,
62
00:02:06,860 --> 00:02:08,470
Calvin ran out of diapers,
he put Malcolm
63
00:02:08,650 --> 00:02:11,210
in the yard naked
and blasted him with the hose.
64
00:02:12,820 --> 00:02:13,910
Was he clean?
65
00:02:14,000 --> 00:02:15,570
Calvin, that is not the point.
66
00:02:15,700 --> 00:02:18,570
Was he clean?
67
00:02:20,570 --> 00:02:22,140
Yes.
68
00:02:23,230 --> 00:02:24,920
Uh, thanks
for the offer, Dad,
69
00:02:25,100 --> 00:02:26,750
but you have work
tomorrow, too.
70
00:02:26,880 --> 00:02:28,620
Okay. I see what this is.
71
00:02:28,710 --> 00:02:32,760
You're worried that you can't
handle the Fusebox without me.
72
00:02:32,890 --> 00:02:34,020
Ha!
73
00:02:34,150 --> 00:02:35,720
I'll be fine.
74
00:02:35,890 --> 00:02:37,890
If I need someone
who can't connect the printer,
75
00:02:38,020 --> 00:02:39,850
I'll let you know.
76
00:02:39,940 --> 00:02:41,110
Okay. So it's like that?
77
00:02:41,240 --> 00:02:42,900
It's like that, Daddy.
Well, you know what,
78
00:02:43,070 --> 00:02:45,030
I am going to take
my granddaughter
79
00:02:45,160 --> 00:02:47,070
for some fresh air. Yeah.
Oh. Please.
80
00:02:47,160 --> 00:02:49,730
Now...
There you go.
Wait. Uh-oh.
81
00:02:49,820 --> 00:02:50,990
Whoops.
82
00:02:51,120 --> 00:02:52,250
Ooh!
You still got
to...
83
00:02:53,950 --> 00:02:55,610
Put your back
into it.
84
00:02:55,690 --> 00:02:57,040
Yeah.
85
00:03:02,920 --> 00:03:04,270
Should we tell him
the wheel lock's on?
86
00:03:04,400 --> 00:03:05,880
- Nah, let him go.
- Mm.
87
00:03:07,530 --> 00:03:09,270
♪ Welcome to the block,
welcome to the neighborhood ♪
88
00:03:09,400 --> 00:03:10,660
♪ Welcome to the hood. ♪
89
00:03:15,630 --> 00:03:16,760
Uh, Grover.
90
00:03:16,930 --> 00:03:18,190
Why are you home?
91
00:03:18,370 --> 00:03:19,800
I thought you were going
to Model U.N. club.
92
00:03:19,930 --> 00:03:21,850
Oh, I bouncedearly.
93
00:03:21,980 --> 00:03:23,760
All the annoying seventh graders
claimed the cool countries.
94
00:03:23,890 --> 00:03:25,420
I got stuck with Chad.
95
00:03:25,550 --> 00:03:27,640
Chad.
96
00:03:27,770 --> 00:03:28,860
Northern Africa.
97
00:03:28,990 --> 00:03:30,770
The national instrument
is the kakaki,
98
00:03:30,900 --> 00:03:32,470
and it slaps.
99
00:03:33,860 --> 00:03:35,080
No, not-not
the country.
100
00:03:35,210 --> 00:03:36,820
Chad Einbunker.
101
00:03:36,910 --> 00:03:39,650
Well, Chad's not so bad.
102
00:03:39,780 --> 00:03:41,350
I love his suspenders.
103
00:03:41,480 --> 00:03:43,650
Mom.
104
00:03:43,780 --> 00:03:45,000
Life is too short.
105
00:03:48,830 --> 00:03:50,360
Dave, I'm getting worried
106
00:03:50,490 --> 00:03:52,310
about Grover's
high school applications.
107
00:03:52,440 --> 00:03:54,320
These days, it's
not about being an A student
108
00:03:54,450 --> 00:03:56,230
with awesome extracurriculars.
109
00:03:56,360 --> 00:03:59,450
Well, good, 'cause he has
neither of those things.
110
00:04:00,540 --> 00:04:02,850
What I'm saying is, what these
schools are really looking for
111
00:04:03,020 --> 00:04:04,460
is a brand.
112
00:04:04,540 --> 00:04:06,890
Can a 14-year-old
really have a brand?
113
00:04:07,020 --> 00:04:09,420
The ones who get
into good high schools do.
114
00:04:09,550 --> 00:04:11,680
We can make fun of
Chad Einbunker all we want,
115
00:04:11,810 --> 00:04:13,730
but he's got that podcast
about juggling.
116
00:04:13,810 --> 00:04:16,250
He's Chad Juggles?
117
00:04:18,120 --> 00:04:21,470
That is, like, the
premier juggling podcast.
118
00:04:21,600 --> 00:04:23,910
That kid slaps!
119
00:04:24,960 --> 00:04:27,520
Say "slaps" one more time and
we're never having sex again.
120
00:04:33,700 --> 00:04:34,830
Hey, Pop.
121
00:04:34,920 --> 00:04:36,400
I'm headed to the barbershop.
122
00:04:36,530 --> 00:04:38,530
Just, uh, making sure
you don't need anything.
123
00:04:38,660 --> 00:04:40,580
Did your mother send you
over here to check on me?
124
00:04:40,710 --> 00:04:42,450
She told me to tell you no.
125
00:04:43,540 --> 00:04:46,410
Well, you tell her
Daphne and I are fine.
126
00:04:46,500 --> 00:04:47,980
Check out this diaper change.
127
00:04:49,240 --> 00:04:52,290
Nobody needs to check on me.
128
00:04:53,330 --> 00:04:55,250
Ooh. Hey, Calvin. I'm going over
to parent-teacher conference.
129
00:04:55,380 --> 00:04:56,940
Just making sure you
don't need anything.
130
00:04:57,070 --> 00:04:58,290
Did Tina send you, too?
131
00:04:58,420 --> 00:04:59,860
No.
132
00:04:59,990 --> 00:05:01,210
It was Marty.
133
00:05:03,520 --> 00:05:05,300
Good morning, Julian!
134
00:05:05,430 --> 00:05:07,610
Uh, hey, where are
the doughnuts?
135
00:05:07,740 --> 00:05:09,610
Your dad always gets
the doughnuts.
136
00:05:09,740 --> 00:05:11,780
Oh. So that's what my
dad does around here.
137
00:05:13,830 --> 00:05:17,310
Well, this is just another thing
I will effortlessly handle
138
00:05:17,440 --> 00:05:18,570
in my father's absence.
139
00:05:18,700 --> 00:05:20,140
Hello, Postmates.
140
00:05:20,270 --> 00:05:21,930
Two dozen assorted doughnuts.
141
00:05:22,060 --> 00:05:23,320
Priority delivery.
142
00:05:23,450 --> 00:05:25,930
And... done.
143
00:05:27,020 --> 00:05:28,580
Why are you buying
these corporate doughnuts
144
00:05:28,710 --> 00:05:31,670
when Yummy King Doughnuts
is just a block away?
145
00:05:31,760 --> 00:05:33,890
Well, why didn't you tell
me that before I spent...
146
00:05:33,980 --> 00:05:36,810
$106 on two dozen doughnuts?!
147
00:05:36,940 --> 00:05:39,510
Marty, uh, we finished
up that car in Bay 3,
148
00:05:39,640 --> 00:05:41,550
but the lady's not happy.
Oh.
149
00:05:41,680 --> 00:05:43,900
She wants to talk
to Mr. Butler.
150
00:05:44,030 --> 00:05:45,910
Is he coming in?
151
00:05:45,990 --> 00:05:48,950
Zeke, you do realize
I am also Mr. Butler.
152
00:05:50,040 --> 00:05:51,820
Yeah, but not... really.
153
00:05:53,780 --> 00:05:55,520
There it is.
154
00:05:55,650 --> 00:05:58,790
A humming sound.
155
00:06:03,010 --> 00:06:04,320
Yeah, I don't
hear anything.
156
00:06:04,450 --> 00:06:06,540
It's so loud!
157
00:06:08,360 --> 00:06:09,630
Well, ma'am,
158
00:06:09,800 --> 00:06:11,630
I'm running diagnostics
in real time,
159
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
and your cabin
noise is at...
160
00:06:13,930 --> 00:06:15,240
31 decibels,
161
00:06:15,410 --> 00:06:16,720
which is quieter
than a gentle rain.
162
00:06:16,850 --> 00:06:18,070
So you are...
163
00:06:19,030 --> 00:06:20,590
...good to go.
164
00:06:21,330 --> 00:06:22,940
Where's the owner?
165
00:06:23,070 --> 00:06:24,510
I am the owner.
166
00:06:24,640 --> 00:06:26,290
Yeah, but the real one.
167
00:06:28,170 --> 00:06:29,120
The handsome man.
168
00:06:29,250 --> 00:06:30,470
With the doughnuts.
169
00:06:30,600 --> 00:06:32,430
Yeah, he's not here today.
170
00:06:32,560 --> 00:06:34,260
I'll come back
when the owner's here.
171
00:06:34,390 --> 00:06:35,610
He'll know
what I'm talking about.
172
00:06:35,740 --> 00:06:36,910
No, no, no. No.
173
00:06:37,040 --> 00:06:39,180
I will personally
run all your tests
174
00:06:39,350 --> 00:06:41,350
to make sure you're happy.
175
00:06:43,350 --> 00:06:44,830
Okay.
176
00:06:46,400 --> 00:06:47,790
Take your time.
177
00:06:49,320 --> 00:06:51,060
Oh, and-and just
a reminder--
178
00:06:51,190 --> 00:06:53,230
I am also the owner.
179
00:06:57,240 --> 00:06:59,810
Grover is doing
better this quarter.
180
00:06:59,890 --> 00:07:01,720
Oh. Is he getting an A?
181
00:07:01,850 --> 00:07:02,770
No.
An A-minus?
182
00:07:02,940 --> 00:07:04,110
No.
B-plus?
183
00:07:04,240 --> 00:07:05,250
Sorry.
B?
184
00:07:05,420 --> 00:07:06,770
- No.
- Uh...
185
00:07:06,860 --> 00:07:09,030
Dave, let Tammy speak.
Right.
186
00:07:09,160 --> 00:07:10,380
Of course. I'm sorry.
187
00:07:10,470 --> 00:07:12,430
Uh, B-minus?
Dave!
188
00:07:12,560 --> 00:07:14,340
I'm sorry. We're just
a little anxious
189
00:07:14,520 --> 00:07:16,260
about Grover's
high school applications.
190
00:07:16,390 --> 00:07:17,950
And you want to know
what his brand is.
191
00:07:18,040 --> 00:07:19,350
Yes.
Exactly.
192
00:07:19,480 --> 00:07:21,090
Well, it ain't algebra.
193
00:07:23,440 --> 00:07:26,010
Uh, but... just to be sure,
194
00:07:26,090 --> 00:07:29,270
have you ever left a complicated
equation up on the board
195
00:07:29,360 --> 00:07:31,790
to see if maybe he comes in
after school and...
196
00:07:31,920 --> 00:07:33,800
Okay.
...solves it?
197
00:07:35,540 --> 00:07:39,630
Anyway, I did want to
bring up one issue.
198
00:07:39,760 --> 00:07:43,680
Grover has a habit of doodling
on his worksheets.
199
00:07:43,810 --> 00:07:46,160
And they're...
interesting.
200
00:07:46,290 --> 00:07:48,030
Whoa.
201
00:07:49,380 --> 00:07:51,160
Is that a naked robot?
202
00:07:52,380 --> 00:07:53,470
Robots don't wear clothes.
203
00:07:53,600 --> 00:07:55,690
I feel like this one should.
Yeah.
204
00:07:57,520 --> 00:07:59,560
Hey, hey, now!
205
00:07:59,690 --> 00:08:01,390
Hey, Pop!
206
00:08:01,520 --> 00:08:03,960
Wow, Calvin. Out with
the baby by yourself.
207
00:08:04,090 --> 00:08:05,090
That's pretty bold.
208
00:08:05,220 --> 00:08:06,390
I was getting
a lot of props
209
00:08:06,480 --> 00:08:08,740
from the women
at the park, too, boy.
210
00:08:10,350 --> 00:08:12,100
Hey, man,
211
00:08:12,230 --> 00:08:13,400
I know what you mean.
212
00:08:13,530 --> 00:08:14,530
One time,
this lady was so impressed
213
00:08:14,710 --> 00:08:17,190
that I had my daughter out
by myself,
214
00:08:17,360 --> 00:08:19,540
I ended up making a new daughter
with her.
215
00:08:21,060 --> 00:08:23,150
You know? You know what I mean?
216
00:08:24,150 --> 00:08:26,280
Uh, Pop, wh-what's
on Daphne's face?
217
00:08:26,410 --> 00:08:27,760
Ooh. Oh, let me get that.
218
00:08:27,890 --> 00:08:29,550
That's just a little ice cream.
219
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
You gave her ice cream?
220
00:08:31,980 --> 00:08:33,770
No. See, uh, she got up
221
00:08:33,900 --> 00:08:35,600
and walked to the freezer
and got it herself.
222
00:08:36,950 --> 00:08:39,170
Yes, I gave her ice cream.
223
00:08:39,300 --> 00:08:40,650
Uh...
224
00:08:40,780 --> 00:08:42,340
I'm not the sharpest
knife in the drawer,
225
00:08:42,430 --> 00:08:44,390
but I don't think
that's a good idea.
226
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
You know what,
you're right, Trey.
227
00:08:45,690 --> 00:08:47,170
You're barely a butter knife.
228
00:08:48,740 --> 00:08:50,090
Anybody want a rib?
229
00:08:50,220 --> 00:08:50,870
I got two left.
230
00:08:51,000 --> 00:08:52,530
Nah.
231
00:08:52,610 --> 00:08:54,830
I got my steps in today, so, uh,
232
00:08:54,960 --> 00:08:55,920
yeah, I'll take one.
233
00:08:57,970 --> 00:09:01,140
No, don't tell your mama
about this, Malcolm, okay?
234
00:09:02,010 --> 00:09:03,320
Oh!
235
00:09:03,410 --> 00:09:05,580
You like the way
that smell, don't you?
236
00:09:05,710 --> 00:09:08,630
Okay. I'll just give you
a little nibble.
237
00:09:08,760 --> 00:09:10,460
Just a little nibble.
238
00:09:10,550 --> 00:09:12,110
Whoa, Pop, Pop,
239
00:09:12,240 --> 00:09:14,200
you're gonna give this baby
ice cream and ribs?
240
00:09:14,330 --> 00:09:16,160
That's not a good idea
for anybody under five
241
00:09:16,330 --> 00:09:18,470
or over 55.
242
00:09:18,600 --> 00:09:20,510
Don't listen
to your grumpy uncle.
243
00:09:20,640 --> 00:09:22,600
The baby wants some baby backs.
244
00:09:23,650 --> 00:09:25,820
Well, I think Marty
should take his baby back.
245
00:09:31,870 --> 00:09:33,350
Uh, Pop?
246
00:09:33,480 --> 00:09:34,790
Daphne's getting kind of fussy.
247
00:09:37,010 --> 00:09:40,140
Oh, she probably just needs
her Pop-Pop.
248
00:09:40,270 --> 00:09:41,270
That's what
she needs.
249
00:09:41,400 --> 00:09:42,490
Look at her face.
250
00:09:42,620 --> 00:09:45,750
It's like she's thinking
real hard.
251
00:09:47,800 --> 00:09:49,670
Yeah, I don't think
she's thinking.
252
00:09:51,150 --> 00:09:53,630
Well, whatever
she's thinking about,
253
00:09:53,760 --> 00:09:55,330
I can smell it.
254
00:09:56,500 --> 00:09:58,070
Uh-oh!
255
00:09:58,200 --> 00:09:59,460
We got a blowout!
256
00:10:01,380 --> 00:10:02,950
Oh, my goodness.
257
00:10:03,080 --> 00:10:04,380
How could this happen?
258
00:10:04,560 --> 00:10:06,120
Uh, well, one theory, Pop,
259
00:10:06,250 --> 00:10:08,860
is that you fed a baby
who's been eating puréed carrots
260
00:10:08,990 --> 00:10:11,560
a combination
of vanilla ice cream and pork.
261
00:10:11,650 --> 00:10:13,560
Don't worry, don't worry.
262
00:10:13,650 --> 00:10:15,700
Pop-Pop's gonna take care
of this. Here we go, baby.
263
00:10:15,830 --> 00:10:16,920
All right.
264
00:10:17,050 --> 00:10:18,220
Oh, no, man!
265
00:10:18,400 --> 00:10:20,050
There's milk
all over these diapers.
266
00:10:20,180 --> 00:10:21,440
Who packed this bag?
267
00:10:21,570 --> 00:10:22,970
No, I don't like your tone.
268
00:10:25,450 --> 00:10:28,840
Damn, that robot is thicc.
269
00:10:29,710 --> 00:10:31,190
Yeah...
270
00:10:31,320 --> 00:10:32,540
I mean, it's okay.
271
00:10:32,630 --> 00:10:34,410
I mean, it's just
a little sketch.
272
00:10:34,540 --> 00:10:35,540
I know.
273
00:10:35,720 --> 00:10:37,370
I just wish
we could search his room
274
00:10:37,460 --> 00:10:38,810
and see if there
are more of these.
275
00:10:38,940 --> 00:10:40,460
Well, why can't you?
276
00:10:40,590 --> 00:10:42,850
Have you ever read
Dr. Milton Chaslow?
277
00:10:43,030 --> 00:10:45,340
You know, he stresses the
importance of allowing a child
278
00:10:45,420 --> 00:10:48,820
a private sanctuary
to foster independence.
279
00:10:53,210 --> 00:10:54,650
Independence?
280
00:10:54,780 --> 00:10:56,560
He's lucky he's got a door.
281
00:10:56,690 --> 00:10:59,390
Hell, in my family, you didn't
get a door till you were 19.
282
00:10:59,520 --> 00:11:01,440
Well, Dr. Chaslow says that--
283
00:11:01,610 --> 00:11:02,790
Screw Dr. Chaslow, okay?!
284
00:11:02,920 --> 00:11:04,790
We're going up there.
285
00:11:08,010 --> 00:11:09,490
Calvin, I really wish
286
00:11:09,620 --> 00:11:11,670
you hadn't put
the baby in my sink.
287
00:11:11,800 --> 00:11:13,670
I wash people heads in there.
288
00:11:13,800 --> 00:11:15,020
Please.
289
00:11:15,150 --> 00:11:17,240
I've seen you clean
work boots in here.
290
00:11:20,680 --> 00:11:22,980
Well, the good news is,
we got the diapers.
291
00:11:23,110 --> 00:11:25,460
Bad news is, she won't be able
to wear 'em till she's 80.
292
00:11:28,600 --> 00:11:30,290
Adult diapers? Come on, man.
293
00:11:30,470 --> 00:11:31,820
That's all they had.
294
00:11:31,950 --> 00:11:34,080
And I had to fight
a old lady for those.
295
00:11:34,210 --> 00:11:35,250
Really?
296
00:11:35,430 --> 00:11:36,910
Yeah. She squared up.
I was like,
297
00:11:37,040 --> 00:11:38,390
"What's up, Ruth? What's up?
What you gonna do?"
298
00:11:44,830 --> 00:11:46,270
This.
299
00:11:46,400 --> 00:11:48,750
This is why you do not give
a kid a door.
300
00:11:51,270 --> 00:11:53,400
There are, like,
ten cereal bowls but...
301
00:11:53,530 --> 00:11:56,100
only one spoon.
302
00:11:56,230 --> 00:11:57,670
Uh, Dave,
303
00:11:57,800 --> 00:11:59,670
you're gonna want
to take a look at this.
304
00:11:59,800 --> 00:12:01,060
Oh, my God.
305
00:12:01,190 --> 00:12:02,890
What is that?
306
00:12:03,020 --> 00:12:04,980
It's a Baby Ruth bar.
307
00:12:05,110 --> 00:12:07,070
Yes, but it looks like he's
licked off all the chocolate.
308
00:12:07,200 --> 00:12:08,940
It's just exposed nougat.
309
00:12:10,770 --> 00:12:12,680
You know what, I'm out of here.
310
00:12:12,770 --> 00:12:14,640
Well, ho-hold on, hold on.
311
00:12:14,770 --> 00:12:16,690
What?
What is this?
312
00:12:16,860 --> 00:12:19,650
- Oh.
- Look, it's more drawings.
313
00:12:19,780 --> 00:12:22,210
Wow. Is that a
fish eating...
314
00:12:22,300 --> 00:12:24,220
human sushi?
315
00:12:25,830 --> 00:12:28,310
What's going on
on the pigeon's head?
316
00:12:29,350 --> 00:12:30,700
It's got cornrows.
317
00:12:30,830 --> 00:12:32,270
Oh.
I don't like that one.
318
00:12:34,570 --> 00:12:38,010
Am I crazy or are
these kind of good?
319
00:12:39,620 --> 00:12:40,800
Good?
320
00:12:40,890 --> 00:12:41,760
I mean...
321
00:12:41,890 --> 00:12:43,850
I think they might be fantastic.
322
00:12:45,540 --> 00:12:47,760
I mean, the details,
while unnerving...
323
00:12:47,890 --> 00:12:50,070
Mm-hmm.
...are really skillful.
324
00:12:50,200 --> 00:12:52,380
Yeah, this is like
that freaky, nerdy crap
325
00:12:52,550 --> 00:12:54,290
that Marty
used to love.
326
00:12:54,420 --> 00:12:56,510
You know, he used to make me
drive him down to Little Tokyo
327
00:12:56,680 --> 00:12:58,990
and pay $40
for a damn comic book.
328
00:13:00,040 --> 00:13:01,080
Oh, my God.
329
00:13:01,210 --> 00:13:02,300
Have we found
Grover's brand?
330
00:13:02,430 --> 00:13:04,340
I mean...
331
00:13:04,470 --> 00:13:07,260
I think we have!
Oh!
332
00:13:10,570 --> 00:13:12,050
Well, I've run
every test I can run.
333
00:13:12,180 --> 00:13:13,220
I've driven the car
around the block.
334
00:13:13,350 --> 00:13:14,570
It's fine.
335
00:13:14,700 --> 00:13:16,140
But she still hears humming.
336
00:13:16,270 --> 00:13:17,310
I can't fix a problem
that doesn't exist.
337
00:13:17,440 --> 00:13:19,180
Oh, you have a problem.
338
00:13:19,320 --> 00:13:21,100
But the problem
isn't the car.
339
00:13:21,230 --> 00:13:22,490
It's you.
340
00:13:22,620 --> 00:13:24,280
What you talking
about, Julian?
341
00:13:24,450 --> 00:13:27,280
See, if you took your nose out
of your laptop just long enough
342
00:13:27,410 --> 00:13:30,240
and looked around, you would
have seen Emmy here before.
343
00:13:30,370 --> 00:13:31,850
She comes here
a couple times a month,
344
00:13:31,940 --> 00:13:34,370
always with some crazy
little problem.
345
00:13:34,500 --> 00:13:37,070
And your dad helps her.
346
00:13:37,200 --> 00:13:39,810
Okay, are you saying my
dad hears the humming?
347
00:13:39,940 --> 00:13:41,730
There is no humming.
348
00:13:41,900 --> 00:13:43,820
It's like talking
to a brick wall!
349
00:13:44,860 --> 00:13:46,910
I'm sorry, are you helping me?
350
00:13:48,170 --> 00:13:50,220
The lady is lonely.
351
00:13:50,350 --> 00:13:53,390
And your dad
just makes her feel special.
352
00:13:53,520 --> 00:13:56,000
It's like the great
Dr. Milton Chaslow says.
353
00:13:56,090 --> 00:13:58,440
You're-you're hearing
what the lady is saying,
354
00:13:58,620 --> 00:14:01,100
but you're
not listening to her.
355
00:14:02,140 --> 00:14:03,750
Wow. That was...
356
00:14:03,930 --> 00:14:05,490
really insightful, Julian.
357
00:14:05,620 --> 00:14:07,450
Mm-hmm.
Where'd you learn
all this stuff?
358
00:14:07,580 --> 00:14:10,110
Well, none of you damn people
pay me no attention around here.
359
00:14:10,240 --> 00:14:13,150
I told y'all I'm getting
my master's in psychology!
360
00:14:14,150 --> 00:14:16,500
Y'all some
narcissists, man.
361
00:14:22,200 --> 00:14:23,640
Scissors.
362
00:14:26,950 --> 00:14:28,730
Oh.
363
00:14:30,130 --> 00:14:31,130
Powder.
364
00:14:35,740 --> 00:14:36,780
Oh!
365
00:14:36,960 --> 00:14:39,090
Yeah.
366
00:14:39,220 --> 00:14:40,880
Cornbread.
367
00:14:43,270 --> 00:14:44,840
Mmm. That's all right.
Pretty good cornbread.
368
00:14:45,010 --> 00:14:46,400
That's pretty good.
369
00:14:46,530 --> 00:14:47,880
Blow dryer.
370
00:14:49,140 --> 00:14:50,450
Clear.
371
00:14:50,620 --> 00:14:52,060
Whew!
372
00:14:52,230 --> 00:14:53,150
Oh!
373
00:14:54,710 --> 00:14:55,760
Tape. I need tape.
374
00:14:55,890 --> 00:14:57,020
Um...
375
00:14:57,150 --> 00:14:58,020
we all out.
376
00:14:58,200 --> 00:14:59,110
What?
377
00:14:59,240 --> 00:15:00,630
Aw, damn.
378
00:15:00,760 --> 00:15:02,770
She's making that
thinking face again. Oh!
379
00:15:02,850 --> 00:15:03,940
Zee?
380
00:15:04,680 --> 00:15:07,030
Peel that masking tape off
that signed picture of Sisqó.
381
00:15:07,160 --> 00:15:08,470
Do it now.
382
00:15:08,600 --> 00:15:10,380
First my sink, now Sisqó?
383
00:15:10,510 --> 00:15:12,430
Tape! Stat!
384
00:15:12,520 --> 00:15:13,170
Ew!
Go, go!
385
00:15:23,700 --> 00:15:25,480
Boom!
386
00:15:27,620 --> 00:15:28,790
- Diaper dress!
- Yeah!
387
00:15:28,920 --> 00:15:31,100
- Vera Wang could never.
- Yeah!
388
00:15:37,020 --> 00:15:38,240
Hey, Grover!
389
00:15:38,410 --> 00:15:40,240
Oh, hey, buddy.
Why don't you have a seat.
390
00:15:40,370 --> 00:15:42,070
So, uh, you know,
your mom and I
391
00:15:42,240 --> 00:15:44,330
had our parent-teacher
conference today.
392
00:15:44,460 --> 00:15:46,420
Well, Ms. Davis told us
something very interesting.
393
00:15:46,590 --> 00:15:48,030
Oh, am I getting an A?
394
00:15:48,160 --> 00:15:49,200
No.
395
00:15:49,330 --> 00:15:50,950
Oh. A-minus?
396
00:15:51,080 --> 00:15:51,820
No.
397
00:15:51,950 --> 00:15:52,900
B-plus?
No.
398
00:15:53,030 --> 00:15:55,040
B?
In what world?
399
00:15:57,260 --> 00:15:59,300
Grover, she showed us
your doodles.
Yes.
400
00:15:59,430 --> 00:16:01,040
- She-she did?
- Mm-hmm.
401
00:16:01,170 --> 00:16:04,570
Yes. And they are
very imaginative.
Mm.
402
00:16:04,650 --> 00:16:06,960
Oh. Um... thanks.
403
00:16:07,090 --> 00:16:09,140
Yeah. You know, I really
responded to the one
404
00:16:09,270 --> 00:16:10,970
that takes place in
some sort of hellscape,
405
00:16:11,050 --> 00:16:12,920
where the android
406
00:16:13,050 --> 00:16:16,360
demon creatures are prodding
the muscular rhino woman.
407
00:16:16,490 --> 00:16:17,880
Mm. Mm-hmm.
408
00:16:18,020 --> 00:16:20,710
Uh, where did you see that one?
409
00:16:20,840 --> 00:16:21,850
It was in your sketchbook.
410
00:16:21,980 --> 00:16:23,190
You went in my room?!
411
00:16:23,280 --> 00:16:24,760
I thought that was my sanctuary!
412
00:16:24,890 --> 00:16:26,150
Boy.
413
00:16:27,240 --> 00:16:29,900
You're lucky
you even have a door.
414
00:16:31,160 --> 00:16:32,510
Why were you
keeping this a secret?
415
00:16:32,680 --> 00:16:34,160
Why do you think?
416
00:16:34,290 --> 00:16:35,730
You-you make a big deal
about everything I do.
417
00:16:35,860 --> 00:16:38,120
This is just something I enjoy.
For me!
418
00:16:39,950 --> 00:16:42,170
What's next? Are-are you gonna
turn it into my brand?
419
00:16:43,210 --> 00:16:45,090
What even is that?
Brand?
420
00:16:45,220 --> 00:16:46,700
"A brand."
Get out of here. I don't
even know what a brand is.
421
00:16:46,870 --> 00:16:48,920
Brands are for cereals and...
422
00:16:49,090 --> 00:16:50,270
Yeah.
423
00:16:51,350 --> 00:16:53,490
I smell a scholarship!
424
00:16:56,710 --> 00:16:59,010
So, he's up there on the roof.
425
00:16:59,140 --> 00:17:01,750
Mm-hmm.
Screaming and carrying on.
426
00:17:01,890 --> 00:17:04,060
And I'm out there with
his dinner saying,
427
00:17:04,190 --> 00:17:07,760
"Norman Fitzgibbons, if you
don't come down right now..."
Ooh.
428
00:17:07,890 --> 00:17:10,110
"...I give up."
Oh.
429
00:17:10,240 --> 00:17:11,900
And if I know cats,
430
00:17:12,030 --> 00:17:13,640
Norman did not come down.
431
00:17:13,770 --> 00:17:15,680
You do know cats!
432
00:17:15,810 --> 00:17:17,940
I know. I know.
433
00:17:18,120 --> 00:17:20,250
He's a real dickens.
434
00:17:20,380 --> 00:17:22,300
Now, Maurice Fitzgibbons--
435
00:17:22,380 --> 00:17:23,520
no relation...
436
00:17:24,780 --> 00:17:26,740
...he is a real dandy.
437
00:17:26,870 --> 00:17:27,950
Yeah. Rawr.
438
00:17:28,090 --> 00:17:29,130
N-Now,
439
00:17:29,260 --> 00:17:30,700
how do you get
the pants on him?
440
00:17:31,780 --> 00:17:32,920
It is not easy.
441
00:17:33,050 --> 00:17:34,480
But so worth it.
442
00:17:34,610 --> 00:17:36,350
Oh. Yes.
443
00:17:37,830 --> 00:17:39,100
Mm.
444
00:17:42,140 --> 00:17:44,620
I think the humming is gone.
445
00:17:45,760 --> 00:17:46,710
You fixed it!
446
00:17:46,840 --> 00:17:48,800
Oh!
447
00:17:48,930 --> 00:17:50,370
I do what I can, Emmy.
448
00:17:50,500 --> 00:17:51,240
Oh.
449
00:17:51,370 --> 00:17:53,020
So, now,
450
00:17:53,150 --> 00:17:55,110
do you take Maurice
to a cat clothing store?
451
00:17:56,200 --> 00:17:57,460
I'll tell you a
secret, Marty.
452
00:17:57,550 --> 00:17:58,420
Ooh, tell me.
453
00:17:58,550 --> 00:18:00,600
Those pants...
454
00:18:00,730 --> 00:18:01,950
they're dog pants.
455
00:18:06,380 --> 00:18:08,430
Here you go, Pop.
456
00:18:10,780 --> 00:18:12,170
Why did you bring those home?
457
00:18:12,300 --> 00:18:14,180
You don't want to
hang on to 'em?
458
00:18:16,180 --> 00:18:17,220
They don't expire.
459
00:18:18,610 --> 00:18:20,660
You know what else
doesn't expire?
460
00:18:20,790 --> 00:18:23,790
What?
My ability to raise your rent.
461
00:18:23,920 --> 00:18:25,800
We were having so much fun.
Mm.
462
00:18:25,970 --> 00:18:27,450
And you went and
made it serious.
463
00:18:30,670 --> 00:18:31,580
Oh. Here. Take it.
464
00:18:35,280 --> 00:18:36,760
Oh!
465
00:18:36,890 --> 00:18:40,160
There's my grandbaby!
466
00:18:40,240 --> 00:18:41,420
Daphne!
467
00:18:41,550 --> 00:18:43,640
Yes! And she's
in one piece!
Yeah.
468
00:18:43,810 --> 00:18:47,300
Yeah, I think somebody
owes me an apology.
469
00:18:47,430 --> 00:18:49,250
Actually, I do.
470
00:18:49,430 --> 00:18:50,780
I never realized
471
00:18:50,860 --> 00:18:52,820
how hard customer service is.
472
00:18:52,950 --> 00:18:54,220
Emmy came in today.
473
00:18:54,350 --> 00:18:55,830
Oh. Okay.
474
00:18:55,960 --> 00:18:57,440
What was it this time?
475
00:18:57,570 --> 00:18:59,090
A-a whistling sound?
476
00:18:59,220 --> 00:19:02,790
Did her steering wheel
not turn left enough?
477
00:19:02,920 --> 00:19:04,750
No. It was a hum.
478
00:19:04,830 --> 00:19:06,440
And I fixed it
479
00:19:06,530 --> 00:19:08,450
by listening to stories
about the Fitzgibbonses.
480
00:19:09,530 --> 00:19:11,230
Now you get what I do.
481
00:19:11,360 --> 00:19:13,800
See, that's how you
earn customer loyalty.
482
00:19:13,930 --> 00:19:14,760
I get it now.
483
00:19:14,890 --> 00:19:16,450
Yeah. I'm glad you do.
484
00:19:16,590 --> 00:19:18,890
And, um, listen, you didn't
hear this from me...
485
00:19:19,020 --> 00:19:22,590
but, uh,
Maurice wears dog pants.
486
00:19:22,680 --> 00:19:24,380
How did you know?
487
00:19:25,680 --> 00:19:27,200
What are these?
488
00:19:27,340 --> 00:19:28,680
These? Um...
489
00:19:28,810 --> 00:19:29,950
These are, um...
490
00:19:30,080 --> 00:19:32,300
Um...
491
00:19:33,120 --> 00:19:34,820
Malcolm's got a problem.
492
00:19:34,910 --> 00:19:36,560
No!
Oh, Malcolm!
493
00:19:37,820 --> 00:19:40,830
Baby, what's wrong?
494
00:19:40,960 --> 00:19:42,260
I'm fine.
495
00:19:42,350 --> 00:19:43,960
No, listen. Malcolm,
I'm your mother.
496
00:19:44,090 --> 00:19:45,180
You can tell
me anything.
497
00:19:45,270 --> 00:19:46,310
Yeah, you got
a leaky faucet?
498
00:19:46,480 --> 00:19:48,270
My faucet is fine. Get off me!
499
00:19:49,970 --> 00:19:51,100
I'm fine.
Nothing's wrong with me.
500
00:19:51,230 --> 00:19:52,400
You know what? Raise my rent.
501
00:19:52,530 --> 00:19:54,100
I don't care. I'm done.
502
00:19:56,190 --> 00:19:57,840
Pop fed Daphne ice cream,
503
00:19:57,930 --> 00:20:00,320
ran out of diapers, and threw
her in a barbershop sink!
504
00:20:04,810 --> 00:20:06,590
- What?!
- What?!
505
00:20:07,770 --> 00:20:09,030
Ice cream, Dad?
506
00:20:09,160 --> 00:20:11,340
Well, in my defense,
507
00:20:11,420 --> 00:20:13,340
you never said
don't feed her ice cream.
508
00:20:13,470 --> 00:20:15,170
How in the world
is that a defense?!
509
00:20:15,340 --> 00:20:16,950
Oh, my God.
Don't move.
510
00:20:17,080 --> 00:20:17,950
What? What?
Look at Daphne.
511
00:20:18,080 --> 00:20:19,130
What's she doing?
512
00:20:19,300 --> 00:20:21,130
She's feeding herself!
513
00:20:21,220 --> 00:20:22,520
Well, how'd she
learn this?
514
00:20:22,650 --> 00:20:25,000
Oh, I-I taught her.
515
00:20:25,180 --> 00:20:28,220
Look, the trick is, you got to
give her food she really enjoys.
516
00:20:28,310 --> 00:20:29,270
Like ribs.
517
00:20:33,100 --> 00:20:35,450
Like ribs? Or actual ribs?
518
00:20:36,320 --> 00:20:37,410
Oh!
519
00:20:37,540 --> 00:20:39,840
Look at her! Oh!
520
00:20:39,970 --> 00:20:41,710
She wants
her Pop-Pop.
521
00:20:41,890 --> 00:20:43,800
Oh! Come here.
522
00:20:43,930 --> 00:20:46,540
Look at you.
So big. What you--
523
00:20:46,680 --> 00:20:47,890
Uh-oh.
524
00:20:47,980 --> 00:20:49,330
She got that
thinking face again.
525
00:20:49,460 --> 00:20:51,380
Uh, all yours.
526
00:20:51,550 --> 00:20:53,550
Okay.
Pop-Pop out.
527
00:20:59,860 --> 00:21:03,260
Captioning sponsored by
CBS
528
00:21:03,390 --> 00:21:06,830
and TOYOTA.
529
00:21:06,960 --> 00:21:10,830
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.