All language subtitles for The Sopranos - S06E05 - Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request....eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,185 --> 00:00:12,185 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:47,067 --> 00:01:48,901 Rusty! 3 00:01:50,486 --> 00:01:52,237 Rusty! 4 00:01:54,114 --> 00:01:55,949 You don't answer, someone calls you? 5 00:01:56,367 --> 00:01:58,451 Look at this shit now. 6 00:02:06,500 --> 00:02:08,669 [BUZZER] 7 00:02:17,051 --> 00:02:18,886 What do you got for me, Counselor? 8 00:02:19,053 --> 00:02:20,930 The Brioni. 9 00:02:36,902 --> 00:02:38,111 Hear ye, hear ye. 10 00:02:38,195 --> 00:02:41,990 The Honorable Dennis Holzer of the Eastern District of New York presiding. 11 00:02:42,157 --> 00:02:44,951 Court is now in session. Be seated. 12 00:02:45,118 --> 00:02:47,537 Come to order. 13 00:02:47,662 --> 00:02:50,914 The defendant's request for temporary release from federal custody 14 00:02:50,998 --> 00:02:54,918 to attend his daughter's wedding is ludicrous. 15 00:02:55,210 --> 00:02:58,672 Mr. Sacrimoni is a known member of organized crime 16 00:02:58,839 --> 00:03:01,341 at the helm of a vast criminal conspiracy. 17 00:03:01,508 --> 00:03:04,008 I notice you're wearing a wedding ring, Ms. Vaughn. 18 00:03:04,135 --> 00:03:05,802 Was your father at your wedding? 19 00:03:05,886 --> 00:03:08,930 My father wasn't awaiting trial on 47 RICO predicates, 20 00:03:09,014 --> 00:03:10,933 including murder. 21 00:03:12,600 --> 00:03:15,353 Mr. Sacrimoni… 22 00:03:15,937 --> 00:03:18,314 Your application is granted. -[SIGHS] 23 00:03:18,648 --> 00:03:22,651 -Oh, thank God! -On the following conditions. Quiet! 24 00:03:24,445 --> 00:03:27,114 You'll be released for a total of six hours 25 00:03:27,364 --> 00:03:29,950 to attend the church service and party thereafter. 26 00:03:30,325 --> 00:03:33,160 During the entirety of the six hours, 27 00:03:33,244 --> 00:03:35,872 you will be escorted by US Marshals. 28 00:03:36,164 --> 00:03:40,042 The cost of their presence, transportation 29 00:03:40,417 --> 00:03:43,754 and the cost of metal-detection screening equipment 30 00:03:44,004 --> 00:03:47,132 is to be borne by you at your own expense. 31 00:03:47,549 --> 00:03:49,925 You will consume no alcohol 32 00:03:50,092 --> 00:03:54,346 nor other intoxicating substances. 33 00:03:54,513 --> 00:03:57,808 Do you understand and agree to these conditions? 34 00:03:58,017 --> 00:04:00,685 I do, Your Honor, and thank you. 35 00:04:02,437 --> 00:04:03,787 Mrs. Soprano, good morning. 36 00:04:03,938 --> 00:04:06,483 -I'm Perry… Annunziata. -Come in. 37 00:04:11,320 --> 00:04:14,031 Beautiful house. 38 00:04:14,198 --> 00:04:17,034 You are Gina Annunziata's cousin, right? 39 00:04:17,201 --> 00:04:20,536 Muscles Marinara, the Italian strongman. 40 00:04:20,703 --> 00:04:23,539 I'm just glad you got somebody capable of protecting you, 41 00:04:23,706 --> 00:04:26,958 -driving for you. -Well, that's why I got him here. 42 00:04:27,125 --> 00:04:28,627 She worries, my wife. 43 00:04:28,794 --> 00:04:31,838 -Yeah, well… -He's in good hands, Mrs. Soprano. 44 00:04:32,005 --> 00:04:34,925 First runner-up, Mr. Teenage Bloomfield. 45 00:04:35,091 --> 00:04:37,176 Your first day back at work. 46 00:04:37,343 --> 00:04:39,303 Gosh, I feel like a mommy. 47 00:04:39,470 --> 00:04:41,388 Hey. Come on. 48 00:04:41,555 --> 00:04:43,390 See you later. 49 00:04:51,231 --> 00:04:54,317 So what do you do? Free weights, machines? 50 00:04:54,484 --> 00:04:57,884 Little bit of both. Depends what muscles I'm trying to hit, you know? 51 00:04:58,070 --> 00:04:59,822 Oh. 52 00:05:01,073 --> 00:05:04,408 Yeah, I gotta get back to the gym. 53 00:05:04,909 --> 00:05:07,245 You want, I'll make you a program. 54 00:05:09,872 --> 00:05:13,459 There was a time when I could bench over 300 lbs. 55 00:05:14,751 --> 00:05:16,962 With a major head cold one time, I did it. 56 00:05:20,298 --> 00:05:22,216 You cough with weights like that over your head, 57 00:05:22,300 --> 00:05:24,134 you crush your neck. 58 00:05:24,301 --> 00:05:26,178 I guess I don't gotta tell you. 59 00:05:35,270 --> 00:05:37,897 Ho! You don't signal? 60 00:05:37,981 --> 00:05:39,274 Hey, fuck you! 61 00:05:39,440 --> 00:05:41,067 Whoa, whoa, whoa. 62 00:05:54,412 --> 00:05:56,372 Sorry. 63 00:05:56,789 --> 00:06:00,750 My mom says I should count 10, but I never remember. 64 00:06:11,468 --> 00:06:13,929 Well, here I am. 65 00:06:14,096 --> 00:06:17,182 -Back. -Yep. 66 00:06:17,266 --> 00:06:19,059 So let me ask you right off, 67 00:06:19,143 --> 00:06:21,019 is there any chance of a mercy fuck? 68 00:06:23,479 --> 00:06:24,731 Just kidding. 69 00:06:26,482 --> 00:06:29,610 -How are you feeling? -You went to medical school. 70 00:06:29,776 --> 00:06:32,276 A gut shot is everything they ever told you it was. 71 00:06:32,779 --> 00:06:34,364 And emotionally? 72 00:06:34,907 --> 00:06:37,242 I'm happy to be alive. 73 00:06:37,326 --> 00:06:39,785 Have you spoken to your uncle since it happened? 74 00:06:40,328 --> 00:06:44,123 No. And won't. 75 00:06:46,751 --> 00:06:48,851 Finally get to sleep in my own bed tonight. 76 00:06:49,336 --> 00:06:52,088 Had a hospital bed in the house 77 00:06:52,255 --> 00:06:55,050 -last month and a half or so. -Is sleeping difficult? 78 00:06:56,675 --> 00:06:58,594 -Tylenol helps. -What about dreams, 79 00:06:58,761 --> 00:07:01,055 night terrors, anything like that? 80 00:07:04,141 --> 00:07:06,559 Gloom is your business, and business is good. 81 00:07:06,726 --> 00:07:10,521 You were shot, Anthony, by a member of your family. 82 00:07:10,688 --> 00:07:12,189 I know. 83 00:07:12,273 --> 00:07:14,901 And unless I know absolutely nothing 84 00:07:15,068 --> 00:07:17,277 about what I'm doing, 85 00:07:17,444 --> 00:07:19,947 I think you and I'll have a lot to talk about. 86 00:07:23,617 --> 00:07:25,492 Are you familiar with the term 87 00:07:25,576 --> 00:07:27,536 "post-traumatic stress"? 88 00:07:27,662 --> 00:07:29,246 I get it, okay? 89 00:07:29,330 --> 00:07:32,249 My uncle tried to kill me, for the second time. 90 00:07:34,668 --> 00:07:36,336 Three strikes and I'm out, right? 91 00:07:36,711 --> 00:07:38,880 Who knows? Maybe I am suppressing things. 92 00:07:39,005 --> 00:07:41,173 But for right now, I feel like each day is a gift. 93 00:07:41,257 --> 00:07:43,385 I told my sister. 94 00:07:43,550 --> 00:07:45,260 And that's how it's gonna stay. 95 00:07:46,845 --> 00:07:48,514 Fair enough. 96 00:07:48,889 --> 00:07:51,642 Is there something else you'd like to talk about then? 97 00:07:51,809 --> 00:07:55,311 Let's pick up where we left off before this all happened. 98 00:07:55,478 --> 00:07:56,729 A.J. 99 00:07:57,814 --> 00:07:58,815 Believe it or not, 100 00:07:58,982 --> 00:08:01,567 things have gotten worse with that kid. 101 00:08:01,693 --> 00:08:05,612 Flunked out of college. He waited till I was in a coma. 102 00:08:05,696 --> 00:08:09,574 Didn't you leave Seton Hall after a semester and a half? 103 00:08:09,741 --> 00:08:11,243 All right, fine, 104 00:08:11,410 --> 00:08:14,453 but why can't he copy some of the good things about me? 105 00:08:14,537 --> 00:08:17,415 -Does he have a job? -Blockbuster. 106 00:08:17,581 --> 00:08:19,417 First stop on the shitbird express. 107 00:08:19,583 --> 00:08:23,044 In some ways, this horrible shooting may provide an opportunity 108 00:08:23,253 --> 00:08:26,089 for him to learn from your mistakes. 109 00:08:26,256 --> 00:08:28,049 My mistakes… 110 00:08:28,216 --> 00:08:30,218 I got caught up in domestic violence. 111 00:08:30,384 --> 00:08:32,552 You think it can't happen to you, but it does. 112 00:08:32,636 --> 00:08:34,686 But I was referring to the bigger picture: 113 00:08:34,847 --> 00:08:36,598 The ready access to guns, 114 00:08:36,765 --> 00:08:39,268 the use of violence to solve disputes 115 00:08:39,435 --> 00:08:41,977 because of the nature of your work, your uncle's work. 116 00:08:42,061 --> 00:08:45,231 I told you I didn't want to talk about my uncle. 117 00:08:45,398 --> 00:08:47,942 Fine, but for now is it safe to say 118 00:08:48,109 --> 00:08:50,736 that there are worse ways to earn money 119 00:08:50,902 --> 00:08:53,864 than by stocking shelves at Blockbuster? 120 00:08:56,158 --> 00:08:58,160 Yeah, there are. 121 00:09:02,621 --> 00:09:05,571 -Come on, you in or what? -Don't fuck with my concentration. 122 00:09:05,791 --> 00:09:08,626 I've warned you before. 123 00:09:09,210 --> 00:09:12,756 What is it? 800 more? 124 00:09:13,715 --> 00:09:16,176 Fuck it. Fold. 125 00:09:17,634 --> 00:09:18,886 Cards. 126 00:09:22,806 --> 00:09:24,975 Oh! There's the skip. 127 00:09:25,100 --> 00:09:27,310 Back with a vengeance. 128 00:09:27,477 --> 00:09:29,353 -You look great. -How are you? 129 00:09:29,520 --> 00:09:31,814 Welcome home, T. 130 00:09:31,981 --> 00:09:34,400 -Come here, you malingerer you. -Easy, easy, easy. 131 00:09:34,484 --> 00:09:36,026 [LAUGHING] 132 00:09:36,485 --> 00:09:40,030 -Great to have you back, T. -Fucking great to be back. 133 00:09:40,197 --> 00:09:43,158 -Sit, Ton', I'll clear your spot. -We got you your bialy 134 00:09:43,325 --> 00:09:45,743 as soon as we heard you were coming in today. 135 00:09:45,910 --> 00:09:47,536 Nuke that joe so it's hot. 136 00:09:56,920 --> 00:09:59,547 Oh, fuck. 137 00:09:59,714 --> 00:10:02,050 The onions… I can't. 138 00:10:02,217 --> 00:10:04,009 Oh, scoop out that bialy. 139 00:10:04,176 --> 00:10:06,095 -I got it. -Sorry. 140 00:10:06,261 --> 00:10:08,597 I got it, Ton', no problem. 141 00:10:11,850 --> 00:10:14,550 There you go. I'll get your coffee, and you're all set. 142 00:10:14,936 --> 00:10:19,065 So the municipal swimming pool… 143 00:10:19,232 --> 00:10:21,442 -The bid start on that yet? -I got a lunch tomorrow. 144 00:10:21,526 --> 00:10:23,443 That guy Deutsch from the planning commission. 145 00:10:23,527 --> 00:10:25,946 Antibiotics. 146 00:10:26,113 --> 00:10:29,032 I had that with the spleen. Staves off the infection. 147 00:10:29,199 --> 00:10:32,284 Spleen, my ass. 148 00:10:33,911 --> 00:10:35,538 Beat this. 149 00:10:35,704 --> 00:10:38,415 -Oof, Madonn'. -Fuck that. 150 00:10:38,582 --> 00:10:40,459 -Check out this bad boy. -[GROANING] 151 00:10:42,085 --> 00:10:45,797 I had the plastic surgeon, Taschlin, do the outside sutures. 152 00:10:48,550 --> 00:10:52,052 Plepler, the head trauma man, he did the inside work. 153 00:10:52,219 --> 00:10:54,763 He dealt with the sepsis. 154 00:10:54,930 --> 00:10:56,973 I was the first guy at the hospital to have the VAC. 155 00:10:57,057 --> 00:10:59,226 It's an open-incision situation. 156 00:10:59,393 --> 00:11:02,937 It's a better way to heal. Less pulling on the outer dermis layers. 157 00:11:03,104 --> 00:11:06,274 The thing is with all the Ativan and the Dilaudid I was taking, 158 00:11:06,440 --> 00:11:09,776 intestinal blockage was a constant fucking problem. 159 00:11:09,943 --> 00:11:12,320 -So in the long run… -There's your coffee, Ton'. 160 00:11:12,404 --> 00:11:14,447 -Yeah. -Ton', with your medicine, 161 00:11:14,614 --> 00:11:15,782 you want I set my watch so you don't gotta worry? 162 00:11:15,866 --> 00:11:17,576 Nurse Betty over here. 163 00:11:17,742 --> 00:11:19,994 When my mom had the lupus, God rest her soul, 164 00:11:20,161 --> 00:11:22,079 'round the clock care I gave that woman. 165 00:11:22,163 --> 00:11:24,414 Medicine, food, lifted her in and out of the tub. 166 00:11:24,498 --> 00:11:27,209 -The man's trying to eat. -I'm just saying. 167 00:11:27,376 --> 00:11:31,546 Another life I might have gone into health care. I actually enjoyed it. 168 00:11:31,713 --> 00:11:34,131 How about a bandage over your mouth then? We're trying to play. 169 00:11:34,215 --> 00:11:36,926 You can lift a grown woman out of a tub? 170 00:11:37,093 --> 00:11:38,802 Isn't it ironic? 171 00:11:38,969 --> 00:11:40,804 Fucking hospital stay like mine, 172 00:11:40,971 --> 00:11:43,891 you lose goddamn muscle mass, not fat. 173 00:11:44,057 --> 00:11:46,810 Fucking believe it? 174 00:11:46,976 --> 00:11:50,104 You'd think at least something good would have come out of the situation. 175 00:11:50,188 --> 00:11:52,648 -You in, Ton'? -Sure, why not? 176 00:11:52,815 --> 00:11:55,818 -He's in. -Same game, five-card calls? 177 00:11:55,985 --> 00:12:00,363 Same game. Why? You wanna change games now 'cause I won three pots? 178 00:12:01,114 --> 00:12:02,657 Keep the cards down, Sil. 179 00:12:02,824 --> 00:12:04,951 The government's own neuropsychologist 180 00:12:05,118 --> 00:12:07,119 clearly finds evidence of dementia. 181 00:12:07,244 --> 00:12:09,246 Evidence consistent with dementia. 182 00:12:09,455 --> 00:12:12,082 Nonetheless, I'm going to recommend he be sent 183 00:12:12,249 --> 00:12:15,793 to a prison psychiatric facility for further evaluation. 184 00:12:15,960 --> 00:12:18,630 He'll only be warehoused in a public facility. 185 00:12:18,796 --> 00:12:21,174 Now, Your Honor, we ask that Mr. Soprano be sent 186 00:12:21,341 --> 00:12:24,301 -to a private locked facility. -Why not a resort in Antigua? 187 00:12:24,468 --> 00:12:27,804 You want his mental state improved so you can put him on trial? 188 00:12:27,971 --> 00:12:30,471 Just let him go to a place where he can get better. 189 00:12:36,395 --> 00:12:38,940 You got Uncle Angelo at table 19? 190 00:12:39,106 --> 00:12:40,775 What? He's with Connie and them. 191 00:12:40,942 --> 00:12:43,192 And when he sees Aunt Lorraine and the Haitian boyfriend 192 00:12:43,276 --> 00:12:45,195 sitting next to them… 193 00:12:45,362 --> 00:12:47,822 -I thought you were on top of this. -There's 400 people, John. 194 00:12:47,906 --> 00:12:49,741 I've had other things on my mind. 195 00:12:49,908 --> 00:12:52,285 And I'm idling away the hours? 196 00:12:53,911 --> 00:12:56,205 Who's not talking to who? 197 00:12:56,372 --> 00:12:58,207 This one can't see that one. 198 00:12:58,374 --> 00:12:59,749 It's okay, honey. Take it easy. 199 00:12:59,833 --> 00:13:01,418 You were the one who wanted a big wedding. 200 00:13:01,502 --> 00:13:04,952 Catherine, your sister has enough to deal with without the commentary. 201 00:13:05,171 --> 00:13:06,881 I'm sorry I blew my stack, okay? 202 00:13:09,175 --> 00:13:12,051 We are gonna get through this as a family… dignified, proud… 203 00:13:12,135 --> 00:13:14,220 Despite all the persecution and roadblocks. 204 00:13:14,304 --> 00:13:17,516 And when I say family, that includes you, too, Eric. 205 00:13:17,683 --> 00:13:20,227 -Thank you, John. -Thank you who? 206 00:13:21,519 --> 00:13:23,354 Thank you, Dad. 207 00:13:25,189 --> 00:13:26,649 You… 208 00:13:27,316 --> 00:13:30,777 I want you to relax. Make sure you eat. 209 00:13:30,944 --> 00:13:33,655 -You too. -Me? No, thank you. 210 00:13:33,822 --> 00:13:36,782 I am eight pounds away from my goal, and I am fitting in that dress 211 00:13:36,866 --> 00:13:39,409 -if it kills me. -Jesus, can we ever talk about anything 212 00:13:39,493 --> 00:13:42,329 in this family besides food? 213 00:13:45,541 --> 00:13:48,543 -Three sixes. -Boat, 10s over Jacks. 214 00:13:48,710 --> 00:13:51,462 -Vito, you again. -All right, that's it for me. 215 00:13:51,629 --> 00:13:54,632 -Banker's hours. -Pace myself, doctor said. 216 00:13:54,799 --> 00:13:56,842 You'd be surprised how much energy the body expends 217 00:13:56,926 --> 00:13:59,386 -during the healing process. -Penne Arabiatta, 218 00:13:59,553 --> 00:14:01,596 go get the car cooled down, will you? 219 00:14:02,514 --> 00:14:05,267 -Penne Arabiatta. -Yeah, that's what I call him. 220 00:14:05,434 --> 00:14:07,560 Red pepper flakes up his ass. 221 00:14:07,727 --> 00:14:09,437 He's a fucking hothead. 222 00:14:11,564 --> 00:14:14,859 Ton', Phil Leotardo's here. 223 00:14:17,485 --> 00:14:19,863 All right, bring him in. 224 00:14:21,906 --> 00:14:23,616 There he is. Back in business. 225 00:14:28,912 --> 00:14:31,081 -How's the labonza? -Oh, it's good. 226 00:14:32,249 --> 00:14:33,751 You guys letting him win? 227 00:14:34,626 --> 00:14:36,878 Listen, I need to bend your ear. 228 00:14:38,171 --> 00:14:40,298 Can't it wait? I was just about to go. 229 00:14:40,465 --> 00:14:42,815 I just sat in traffic all the way from Brooklyn. 230 00:14:44,344 --> 00:14:47,137 I was up by John. He sends his regards. 231 00:14:47,554 --> 00:14:50,891 He'd like you to do him a favor, though. 232 00:14:51,058 --> 00:14:53,226 What now? 233 00:14:53,393 --> 00:14:55,811 Our friend there, the mayor of Munchkinland, 234 00:14:55,978 --> 00:14:57,772 John wants him gone. 235 00:14:58,647 --> 00:14:59,731 Jesus. Rusty? 236 00:14:59,815 --> 00:15:02,776 John's worried he might find another puppet like Little Carmine, 237 00:15:02,860 --> 00:15:04,694 try to run the family through him. 238 00:15:04,861 --> 00:15:06,905 So why me hit him? 239 00:15:07,072 --> 00:15:09,699 You guys got more buttons than my grandmother's fucking corsets. 240 00:15:09,783 --> 00:15:12,452 John wants things to point away from the family. 241 00:15:15,245 --> 00:15:18,832 You know what? Tell him no. 242 00:15:18,999 --> 00:15:20,849 Time and again I've done his bidding. 243 00:15:21,001 --> 00:15:23,043 It's time to set some limits. 244 00:15:23,127 --> 00:15:26,255 -Really? -Yeah, really. 245 00:15:30,426 --> 00:15:32,427 Be well. 246 00:15:41,936 --> 00:15:44,313 [BREATHING HEAVILY] 247 00:15:47,983 --> 00:15:50,194 I thought I heard the door. 248 00:15:51,820 --> 00:15:53,655 How was the first day? 249 00:15:53,822 --> 00:15:56,241 It was good. 250 00:15:56,408 --> 00:15:58,910 -Tired, though. -You wanna take a nap? 251 00:16:03,997 --> 00:16:05,833 Smells good. 252 00:16:05,999 --> 00:16:08,210 Downy fresh. 253 00:16:16,426 --> 00:16:19,386 God, this feels great. 254 00:16:19,553 --> 00:16:21,471 It does. 255 00:16:22,597 --> 00:16:24,933 -[DANCE MUSIC PLAYING] -[WOMAN LAUGHING] 256 00:16:41,781 --> 00:16:44,284 Chris. 257 00:16:44,451 --> 00:16:46,327 Let 'em in. 258 00:16:49,037 --> 00:16:53,375 Ho! Where are the rest of the 40 thieves? 259 00:16:53,542 --> 00:16:55,419 You got it? 260 00:16:56,711 --> 00:16:59,797 Good week. 120 credit card numbers 261 00:16:59,964 --> 00:17:01,924 plus the three-digit security codes, 262 00:17:02,091 --> 00:17:04,719 -but I won't charge you no extra. -Excellent. 263 00:17:04,886 --> 00:17:07,336 -Don't leave home without it. -No, we'll use them. 264 00:17:08,180 --> 00:17:10,599 No, credit cards. 265 00:17:10,765 --> 00:17:12,642 The commercial. 266 00:17:14,727 --> 00:17:17,688 So Tony's out of hospital. Please give him our wishes. 267 00:17:17,855 --> 00:17:20,816 We brought him some dates. -[CELL PHONE RINGING] 268 00:17:21,358 --> 00:17:23,402 Also, Chris, you know how we can purchase 269 00:17:23,486 --> 00:17:26,136 a couple of TEC-9 semiautomatics, extended magazines? 270 00:17:27,197 --> 00:17:30,909 Hold on. TEC-9s? What the fuck for? 271 00:17:31,159 --> 00:17:32,702 It's a family problem. 272 00:17:32,911 --> 00:17:34,912 My former brother-in-law, actually. 273 00:17:36,955 --> 00:17:38,957 All right, fucking take it easy. 274 00:17:39,166 --> 00:17:41,335 What did the guy say? 275 00:17:41,627 --> 00:17:44,670 Our friend from the other place, he talked to the guy? 276 00:17:44,754 --> 00:17:46,589 What's his name, the local guy. 277 00:17:51,260 --> 00:17:54,054 Yeah, yeah, I know. 278 00:17:56,264 --> 00:17:58,558 Hold on. 279 00:18:03,062 --> 00:18:05,064 Yep, I see it. Thank you, Ro. 280 00:18:22,162 --> 00:18:25,541 Mr. Sacrimoni, I'm Deputy Feathem, US Marshal Service. 281 00:18:25,707 --> 00:18:27,668 This is my partner Deputy Mayweather. 282 00:18:27,834 --> 00:18:29,877 We're here to escort you to the wedding today. 283 00:18:29,961 --> 00:18:32,004 Gentlemen. 284 00:18:43,348 --> 00:18:46,225 Though ordered by the court, your release is at our discretion. 285 00:18:46,309 --> 00:18:49,159 So based on your behavior or any other mitigating factors, 286 00:18:49,311 --> 00:18:51,355 we can elect to bring you back early. 287 00:18:51,522 --> 00:18:53,357 -Patent leather? -It's a tuxedo. 288 00:18:53,524 --> 00:18:56,652 Have you read an issue of GQ in the past three or four years? 289 00:19:01,823 --> 00:19:04,158 Allegra Sacrimoni getting married. 290 00:19:04,325 --> 00:19:07,160 Were we not just at her christening? 291 00:19:07,327 --> 00:19:10,330 1980… 50-pound bundle of joy. 292 00:19:12,124 --> 00:19:13,824 She'll be a beautiful bride, Tony. 293 00:19:13,917 --> 00:19:15,794 All brides are beautiful. 294 00:19:18,504 --> 00:19:21,507 Wait till this one gets married. 295 00:19:21,674 --> 00:19:23,550 How much are we giving? So I can write it down. 296 00:19:23,634 --> 00:19:25,885 You keep tabs on gifts? How sentimental. 297 00:19:26,052 --> 00:19:29,222 -That's how it's done, Meadow. -So we can know if they stiff us 298 00:19:29,389 --> 00:19:31,349 -when your big day comes. -Exactly. 299 00:19:31,516 --> 00:19:32,976 All this pressure. 300 00:19:33,143 --> 00:19:34,769 I know you'd like to think it's me pressuring you, 301 00:19:34,853 --> 00:19:37,103 but the reality is it's your father keeps this going. 302 00:19:37,187 --> 00:19:39,439 Please, like you aren't desperate to have a grandchild. 303 00:19:39,523 --> 00:19:42,192 Any thoughts on when you and Finn are tying the knot? 304 00:19:42,359 --> 00:19:44,360 This discussion is over. 305 00:19:45,862 --> 00:19:47,030 Look, sweetie. 306 00:19:49,657 --> 00:19:53,244 It's just… what I been through, 307 00:19:53,411 --> 00:19:55,287 it changes the way you think. 308 00:19:56,204 --> 00:20:00,083 Holding my grandkids… Your kids… 309 00:20:00,250 --> 00:20:02,294 On my lap… 310 00:20:04,211 --> 00:20:06,339 All of a sudden, it's very important to me. 311 00:20:15,138 --> 00:20:17,432 [BELLS RINGING] 312 00:20:20,143 --> 00:20:22,186 Could I have your name, sir? 313 00:20:26,148 --> 00:20:28,359 [SIREN WAILING] 314 00:20:42,579 --> 00:20:44,479 Hey, is that the father? Jesus Christ. 315 00:20:44,623 --> 00:20:46,750 Yeah. 316 00:20:53,172 --> 00:20:54,924 Cell phones, cameras, keys. 317 00:20:55,091 --> 00:20:57,718 All metal objects must be placed in a tray. 318 00:20:57,927 --> 00:21:00,595 -Sir, what is this? -Nitroglycerin. What do you think? 319 00:21:00,762 --> 00:21:03,306 Cologne. Smell it, you don't believe me. 320 00:21:03,473 --> 00:21:04,432 Proceed. 321 00:21:04,516 --> 00:21:06,726 [ORGAN MUSIC PLAYING] 322 00:21:12,022 --> 00:21:14,107 You'd think bin Laden was getting married in there. 323 00:21:14,191 --> 00:21:17,027 You realize they made John pay for all this heightened security 324 00:21:17,111 --> 00:21:19,028 -out of his own pocket? -Are you kidding? 325 00:21:19,112 --> 00:21:20,947 -The government did that? -Mm-hmm. 326 00:21:22,281 --> 00:21:24,283 -You okay? -Yeah, 327 00:21:24,450 --> 00:21:26,494 -it's hot. -Almost there. 328 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 [BEEPS] 329 00:21:32,582 --> 00:21:34,918 All metal objects in the tray, sir. 330 00:21:42,049 --> 00:21:44,093 -[BEEPS] -Jesus Christ! 331 00:21:44,218 --> 00:21:46,219 Arms outstretched, please. 332 00:21:50,223 --> 00:21:52,225 [ELECTRONIC WHINING] 333 00:21:54,269 --> 00:21:57,938 [ELECTRONIC WHINING] 334 00:21:58,230 --> 00:22:00,690 All right, you'll need to step out and remove your shoes, sir. 335 00:22:00,774 --> 00:22:04,027 -Oh, come on! -It's all right. 336 00:22:14,286 --> 00:22:15,536 Tony, Tony! 337 00:22:15,620 --> 00:22:17,581 -Daddy! -A.J., get him a chair! 338 00:22:32,553 --> 00:22:34,053 I should have worn loafers. 339 00:22:34,137 --> 00:22:36,097 It ain't your fault, T. It's all this bullshit. 340 00:22:36,181 --> 00:22:39,309 -It's a steam bath. -I'll get a damp paper towel. 341 00:22:39,934 --> 00:22:41,603 Sorry. 342 00:22:42,436 --> 00:22:45,272 Here, Ton', some water. 343 00:22:46,398 --> 00:22:49,109 He just got out of the hospital. Are the shoes really necessary? 344 00:22:49,193 --> 00:22:51,445 -Sorry, Miss. -Let me do it, don't bend. 345 00:22:58,826 --> 00:23:00,910 All right. 346 00:23:00,994 --> 00:23:04,664 I, Eric, take you, Allegra, to be my wife. 347 00:23:05,957 --> 00:23:08,084 Allegra. Ain't that a cold medicine? 348 00:23:08,168 --> 00:23:10,628 It means happiness in Italian. 349 00:23:12,004 --> 00:23:14,172 What the fuck's that got to do with cold medicine? 350 00:23:14,256 --> 00:23:18,052 …forsaking all others so long as you both shall live. 351 00:23:18,219 --> 00:23:20,053 In sickness and in health, 352 00:23:20,220 --> 00:23:23,723 forsaking all others as long as we both shall live. 353 00:23:23,890 --> 00:23:26,726 Allegra, repeat these words. 354 00:23:26,893 --> 00:23:33,232 I, Allegra, take you, Eric, to be my husband… 355 00:23:33,398 --> 00:23:36,276 To have and to hold in good times and bad, 356 00:23:36,443 --> 00:23:38,278 for richer and for poorer… 357 00:23:38,444 --> 00:23:41,405 To have and to hold in good times and bad, 358 00:23:41,572 --> 00:23:43,783 for richer and for poorer… 359 00:23:43,950 --> 00:23:45,660 In sickness and in health, 360 00:23:45,827 --> 00:23:47,119 forsaking all others, 361 00:23:47,286 --> 00:23:49,496 so long as we both shall live. 362 00:23:49,663 --> 00:23:51,540 In sickness and in health, 363 00:23:51,706 --> 00:23:55,918 forsaking all others, so long as we both shall live. 364 00:23:56,002 --> 00:23:57,878 [VIOLIN MUSIC PLAYING] 365 00:24:16,603 --> 00:24:20,399 Would you believe this place, the money they've spent? 366 00:24:20,566 --> 00:24:24,111 It's either this or give it to the feds in the asset seizure. 367 00:24:24,278 --> 00:24:28,281 Check this out. They got a whole seafood station over there. 368 00:24:28,447 --> 00:24:32,410 -You're not hungry, sweetie? -I don't eat fish. The toxins. 369 00:24:35,120 --> 00:24:37,122 Pinot grig for the missus. 370 00:24:37,289 --> 00:24:40,333 -Rum and coke for the kids. -Thank you. 371 00:24:40,500 --> 00:24:43,336 And a club soda for the convalescent. 372 00:24:44,545 --> 00:24:45,796 Thank you, sir. 373 00:24:45,921 --> 00:24:48,591 Salute. 374 00:24:48,757 --> 00:24:51,385 Hey, there he is. 375 00:24:53,761 --> 00:24:55,555 Meadow, you look stunning. 376 00:24:55,722 --> 00:24:58,641 -Thank you. -And look at this young dentist, 377 00:24:58,808 --> 00:25:01,853 All handsome in his Calvin Klein. 378 00:25:02,020 --> 00:25:04,470 Some beautiful grandkids these two will make, huh? 379 00:25:05,480 --> 00:25:08,317 So, Ton', you got a sec? 380 00:25:08,483 --> 00:25:10,110 Yeah. 381 00:25:16,198 --> 00:25:18,242 Listen, Ton', I don't mean to talk business, 382 00:25:18,326 --> 00:25:20,161 but I had to tell you. 383 00:25:20,328 --> 00:25:23,578 I met with that guy Deutsch, the one from the planning commission. 384 00:25:23,663 --> 00:25:26,374 Not only is he in charge of approving bids for all city contracts, 385 00:25:26,458 --> 00:25:28,418 he's also a degenerate horse player. 386 00:25:28,585 --> 00:25:30,211 So he'll play ball? 387 00:25:30,378 --> 00:25:31,837 He's fucking Joe DiMaggio. 388 00:25:32,838 --> 00:25:35,507 And this is from Weehawken, the strip mall. 389 00:25:41,846 --> 00:25:43,097 Enjoy your day. 390 00:25:46,601 --> 00:25:49,770 Oh, here he is. Father of the bride. 391 00:25:49,937 --> 00:25:52,856 -Good to see you. -John, she looks so beautiful. 392 00:25:53,023 --> 00:25:55,608 -It was so moving. -Thank you, honey. I appreciate it. 393 00:25:55,692 --> 00:25:57,110 All this. 394 00:25:57,277 --> 00:26:00,905 Hey, googootz, you wanna be an event planner, 395 00:26:01,072 --> 00:26:02,281 you learn from this. 396 00:26:02,448 --> 00:26:05,451 An event planner? Where do you get this shit? 397 00:26:05,618 --> 00:26:08,703 "Stuff" would do nicely, A.J. We're at a wedding. 398 00:26:13,249 --> 00:26:15,085 Good to see you, my friend. 399 00:26:15,251 --> 00:26:17,295 You too, John. 400 00:26:17,461 --> 00:26:18,712 It's been a long time. 401 00:26:18,879 --> 00:26:20,755 Obviously, I couldn't come visit you in the hospital. 402 00:26:20,839 --> 00:26:23,039 When I heard what happened, I was devastated. 403 00:26:23,217 --> 00:26:25,719 That's life, huh? 404 00:26:25,886 --> 00:26:28,262 So seriously, what's the damages here? 405 00:26:28,429 --> 00:26:30,390 What am I in for with Meadow? 406 00:26:30,556 --> 00:26:33,810 Not counting the honeymoon, 425. 407 00:26:33,977 --> 00:26:36,478 So adjusting for inflation, 408 00:26:36,645 --> 00:26:38,271 I'm looking at half a rock. 409 00:26:38,438 --> 00:26:40,940 What's it all for, though, Tony, huh? What we put in, the grind. 410 00:26:41,024 --> 00:26:42,901 Isn't that for things like this? 411 00:26:43,068 --> 00:26:44,444 Yeah. 412 00:26:46,570 --> 00:26:48,170 So I heard Phil came to see you. 413 00:26:50,783 --> 00:26:53,661 Let's go say hello to your dad. 414 00:26:54,161 --> 00:26:56,705 [LOUNGE MUSIC PLAYING] 415 00:27:03,378 --> 00:27:05,754 So how you doing here? You having a good time? 416 00:27:05,921 --> 00:27:08,048 -Which one are you? -My friend Tony, Pop. 417 00:27:08,257 --> 00:27:11,802 Hey, I'm gonna say a few things, 418 00:27:11,969 --> 00:27:13,928 and these pricks are watching, 419 00:27:14,053 --> 00:27:16,803 so I'm gonna make like I'm talking to your dad and them. 420 00:27:16,931 --> 00:27:20,476 Hey, Aunt… Farris. 421 00:27:20,643 --> 00:27:22,061 Hello. 422 00:27:23,937 --> 00:27:27,024 What you asked me to do with the little guy, 423 00:27:27,190 --> 00:27:29,026 I can't do it. 424 00:27:29,192 --> 00:27:33,279 This fucking prick, he's disruptive. 425 00:27:33,446 --> 00:27:36,032 He doesn't have the balls to step up himself. 426 00:27:36,198 --> 00:27:40,161 -What did he say? -So just keep him away from Phil. 427 00:27:40,327 --> 00:27:43,747 He's a cancer. I can't let it spread. 428 00:27:45,999 --> 00:27:49,461 Well, you're gonna have to use one of your own doctors. 429 00:27:49,627 --> 00:27:51,670 Oh, I'd love to. Believe me. 430 00:27:51,837 --> 00:27:54,381 But my position is not completely solidified. 431 00:27:54,548 --> 00:27:56,633 You should call Dr. Cuomo. 432 00:27:56,800 --> 00:27:59,970 -We're just talking here, Aunt Louise. -Don't eat that pepper! 433 00:28:00,095 --> 00:28:02,013 -When Carmine died… -What? 434 00:28:02,180 --> 00:28:05,808 …Rusty could have been boss. He should have been. 435 00:28:05,975 --> 00:28:09,062 But he didn't want the responsibility. 436 00:28:09,228 --> 00:28:12,230 Like I advised you. 437 00:28:14,149 --> 00:28:16,443 Say no more. 438 00:28:16,610 --> 00:28:18,570 It's too fucking late now anyway. 439 00:28:18,737 --> 00:28:20,571 I need your help, Tony. 440 00:28:20,738 --> 00:28:23,491 Some of these guys, my captains, 441 00:28:23,657 --> 00:28:26,410 they find out I'm behind the move against him? 442 00:28:26,577 --> 00:28:30,538 Make things worse. I can't take that risk while I'm in jail. 443 00:28:30,705 --> 00:28:33,583 Stay out of trouble. 444 00:28:33,750 --> 00:28:36,002 So I'm supposed to put myself at risk, 445 00:28:36,127 --> 00:28:38,337 share the same fucking jail cell as you? 446 00:28:38,504 --> 00:28:40,506 -What did he say? -I don't know. 447 00:28:40,672 --> 00:28:42,007 Forget it, John. 448 00:28:42,174 --> 00:28:45,344 It's Allegra's wedding, Tony. 449 00:28:45,511 --> 00:28:48,221 The way things are, 450 00:28:48,387 --> 00:28:50,597 I don't know if I'll be around for Catherine's. 451 00:28:50,681 --> 00:28:53,684 I know you're going through a rough time right now, all right? 452 00:28:53,768 --> 00:28:56,645 Then do me this favor, Tony. 453 00:29:06,737 --> 00:29:08,114 Okay, I'll take care of it. 454 00:29:10,116 --> 00:29:11,575 I won't forget it. 455 00:29:11,909 --> 00:29:13,619 All right. 456 00:29:21,000 --> 00:29:23,837 And now the moment we've all been waiting for, 457 00:29:24,003 --> 00:29:25,754 for the first time anywhere, 458 00:29:26,130 --> 00:29:29,299 let's give a huge hand and a lot of love to… 459 00:29:29,383 --> 00:29:31,426 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 460 00:29:31,718 --> 00:29:35,263 Mr. and Mrs. Eric DiBenedetto! 461 00:29:38,641 --> 00:29:41,602 Ladies and gentlemen, for their first dance as man and wife, 462 00:29:41,769 --> 00:29:43,937 Allegra and Eric have chosen 463 00:29:44,104 --> 00:29:48,358 the lovely… [SINGING LOVE SONG] 464 00:30:13,755 --> 00:30:16,842 Please join our bride and groom on the dance floor. 465 00:30:23,347 --> 00:30:26,517 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 466 00:30:37,903 --> 00:30:40,321 How you doing over there? 467 00:30:40,487 --> 00:30:42,364 I'm okay. 468 00:30:46,660 --> 00:30:50,330 -Wanna dance? -Really? 469 00:30:50,496 --> 00:30:52,790 It's a slow one. 470 00:31:05,594 --> 00:31:08,387 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 471 00:31:31,492 --> 00:31:33,869 Thank you, gentlemen. 472 00:31:45,379 --> 00:31:46,713 Okay, Corrado. 473 00:31:46,838 --> 00:31:49,633 [SNORING] 474 00:32:01,560 --> 00:32:04,521 -Taking any medication? -Coumadin. 475 00:32:10,735 --> 00:32:12,320 Not bad, Corrado. 476 00:32:12,696 --> 00:32:14,529 -You got a tree outside. -Don't bullshit me. 477 00:32:14,613 --> 00:32:16,407 [WHISTLE BLOWING] 478 00:32:16,699 --> 00:32:19,201 Doctor will be in later to do a thorough admission. 479 00:32:21,203 --> 00:32:25,498 So, I'll check in with you at the end of the week. 480 00:32:25,665 --> 00:32:27,875 You're gonna get the help you need here, Corrado, 481 00:32:27,959 --> 00:32:30,128 so you can aid in your own defense. 482 00:32:30,295 --> 00:32:31,920 I didn't shoot anybody! 483 00:32:32,087 --> 00:32:35,090 Corrado, look, I don't know you that well, but you have to… 484 00:32:35,257 --> 00:32:38,051 He's my nephew, God damn it. Why would I shoot him? Why? 485 00:32:39,469 --> 00:32:41,179 The gun was on the fritz. 486 00:32:44,056 --> 00:32:45,391 I wanna go home. 487 00:32:45,558 --> 00:32:47,393 -Corrado, stop it. -I wanna go home! 488 00:32:47,560 --> 00:32:49,603 Stop. 489 00:32:49,770 --> 00:32:52,564 You know that's not possible. 490 00:32:52,731 --> 00:32:55,608 If I did it, the fucking gun malfunctioned. 491 00:32:55,775 --> 00:32:59,237 It was old, okay? I should have cleaned it. 492 00:33:00,070 --> 00:33:02,656 Try to get some sleep. 493 00:33:02,823 --> 00:33:04,783 You'll feel better in the morning. 494 00:33:10,580 --> 00:33:12,582 Ladies and gentlemen, at this time 495 00:33:12,749 --> 00:33:15,543 our lovely bride will dance with her father. 496 00:33:17,003 --> 00:33:18,920 [CROWD AAHS] 497 00:33:19,004 --> 00:33:21,506 [MAN SINGING FESTIVE SONG] 498 00:34:14,262 --> 00:34:16,347 This is how it works, I'm thinking. 499 00:34:16,514 --> 00:34:18,974 We bring somebody over from Naples. 500 00:34:19,141 --> 00:34:20,810 What? 501 00:34:20,976 --> 00:34:23,187 Completely insulate ourselves. They do Rusty, 502 00:34:23,354 --> 00:34:26,272 they're back on a plane over the Atlantic two hours later. 503 00:34:28,108 --> 00:34:30,652 I don't know, T. You ask me, farming it out 504 00:34:30,819 --> 00:34:33,321 is a pussy-ass maneuver. 505 00:34:34,822 --> 00:34:37,282 Excuse me? 506 00:34:37,449 --> 00:34:40,828 Ton', the rollatine! 507 00:34:40,994 --> 00:34:42,788 Hold on. 508 00:34:42,954 --> 00:34:45,456 If we're gonna do it, we should do it ourselves, 509 00:34:45,665 --> 00:34:47,792 maintain control. 510 00:34:47,959 --> 00:34:50,659 Better yet, tell New York to fucking handle it already. 511 00:34:50,795 --> 00:34:53,213 John just asked me specifically. 512 00:34:53,380 --> 00:34:55,006 So it's like the movie then. 513 00:34:55,173 --> 00:34:56,967 -What movie? -One. 514 00:34:57,134 --> 00:34:58,760 That you can't refuse a man's request 515 00:34:58,844 --> 00:35:01,762 -on his daughter's wedding day. -No, it's the other way around. 516 00:35:01,846 --> 00:35:04,849 That I should be asking him for something he can't refuse. 517 00:35:05,015 --> 00:35:07,393 -So did you? -No. 518 00:35:07,560 --> 00:35:11,438 -You should ask not to do this. -I already fucking agreed. 519 00:35:12,689 --> 00:35:14,607 Look, we wanna keep him placated, right? 520 00:35:14,691 --> 00:35:16,609 I mean, the shit with Phil and his little brother 521 00:35:16,693 --> 00:35:18,611 and the perpetual hard-on he's still got with us. 522 00:35:18,695 --> 00:35:20,696 I don't think it's a good idea. 523 00:35:20,863 --> 00:35:23,113 Well, I didn't ask you what you fucking think. 524 00:35:30,371 --> 00:35:33,291 -Come on. -You're going already? 525 00:35:33,458 --> 00:35:35,293 He's always like this at weddings. 526 00:35:35,460 --> 00:35:39,504 You make me sound rude. Crab cakes. I told you I don't feel good. 527 00:35:39,671 --> 00:35:41,673 They don't keep in this heat. 528 00:35:41,840 --> 00:35:43,675 Vito, let's go. 529 00:35:43,842 --> 00:35:45,886 Francesca, come on. 530 00:35:48,180 --> 00:35:50,181 Good night. 531 00:35:52,766 --> 00:35:54,852 [FESTIVE SONG PLAYING] 532 00:36:21,626 --> 00:36:24,587 John, gonna have to wrap this up. 533 00:36:28,048 --> 00:36:30,884 Six hours you said. I got till quarter till 11:00. 534 00:36:31,176 --> 00:36:33,094 That includes transportation, sir. 535 00:36:33,261 --> 00:36:36,472 -You fucking kidding me? -I tried, John. They won't budge. 536 00:36:36,639 --> 00:36:38,432 Can he have some cake at least? 537 00:36:38,557 --> 00:36:40,559 You can pack some to take with you, if you'd like. 538 00:36:40,643 --> 00:36:42,269 Heartless pricks. 539 00:36:43,521 --> 00:36:45,730 Out front in 20. 540 00:36:52,737 --> 00:36:55,197 [CROWD CHEERING] 541 00:37:04,830 --> 00:37:06,165 Here they come! 542 00:37:13,547 --> 00:37:15,423 Thank you, Daddy. 543 00:37:17,133 --> 00:37:19,928 -I love you, baby. -I love you, too. 544 00:37:23,514 --> 00:37:25,724 Mom! 545 00:37:25,891 --> 00:37:28,852 You came this close to almost making your goal. 546 00:37:29,019 --> 00:37:31,969 -Have a great time, sweetheart. -I'll call you when we land. 547 00:37:34,816 --> 00:37:36,526 Bye, Grandpa. 548 00:37:40,154 --> 00:37:42,281 Say hi to Don Ho. 549 00:37:45,158 --> 00:37:48,328 -I love you. -[SIREN WAILS] 550 00:37:48,495 --> 00:37:50,080 What the fuck?! 551 00:37:53,874 --> 00:37:55,876 -Let's go, John. -What? Wait a second. 552 00:37:56,043 --> 00:37:59,505 -Let's go. -Stand back, please. 553 00:37:59,629 --> 00:38:01,297 Can you let my daughter leave at least? 554 00:38:01,381 --> 00:38:04,384 -Daddy, what's happening? -I will not ask you again. 555 00:38:06,344 --> 00:38:08,847 -You motherfucker. -Oh my God. 556 00:38:09,013 --> 00:38:11,213 -What are you doing? -Get your hands off him. 557 00:38:11,348 --> 00:38:12,933 Jesus Christ! Is that fucking necessary? 558 00:38:13,017 --> 00:38:15,853 Stand back. Now! 559 00:38:16,145 --> 00:38:18,396 [CRYING] 560 00:38:18,855 --> 00:38:20,732 John. 561 00:38:27,071 --> 00:38:28,697 Bye. 562 00:38:30,782 --> 00:38:32,033 [GASPING] 563 00:38:32,117 --> 00:38:33,576 [THUDS] 564 00:38:33,660 --> 00:38:36,580 Mom! Oh God. Oh God! 565 00:38:36,705 --> 00:38:38,872 -Is she all right? -Ginny! 566 00:38:38,956 --> 00:38:40,833 Oh my God! 567 00:38:41,167 --> 00:38:43,267 Put her head back. Let me check her airway. 568 00:38:44,712 --> 00:38:47,088 Go. 569 00:38:47,297 --> 00:38:50,133 I'll tell you one thing, and I'm not ashamed to say it, 570 00:38:50,550 --> 00:38:53,428 my estimation of John Sacrimoni as a man 571 00:38:53,595 --> 00:38:55,888 just fucking plummeted. 572 00:38:56,055 --> 00:38:57,890 Give him a break, will ya? 573 00:38:58,057 --> 00:38:59,892 It's an emotional day. 574 00:39:00,059 --> 00:39:01,935 To cry like a woman? It's a fucking disgrace. 575 00:39:02,019 --> 00:39:04,772 His fucking coach turned into a pumpkin. 576 00:39:05,229 --> 00:39:06,981 Well, even Cinderella didn't cry. 577 00:39:07,106 --> 00:39:09,442 When it comes to daughters, all bets are off. 578 00:39:10,318 --> 00:39:12,403 I've seen tougher guys than John cry at weddings. 579 00:39:12,487 --> 00:39:14,488 Well, let me ask you this… 580 00:39:14,655 --> 00:39:17,616 If they can make him cry and if he's that weak, 581 00:39:17,783 --> 00:39:19,783 what the fuck else can they make him do? 582 00:39:19,910 --> 00:39:21,202 I gotta agree with Phil, Ton'. 583 00:39:21,286 --> 00:39:22,746 Oh, you do, do you? 584 00:39:23,913 --> 00:39:26,415 Terrible out there, huh? Poor guy. 585 00:39:26,582 --> 00:39:28,876 He's an emotional man. He loves his daughter. 586 00:39:30,586 --> 00:39:33,089 I want to give you a home, take care of you. 587 00:39:33,254 --> 00:39:34,839 Love you. 588 00:39:35,006 --> 00:39:36,424 Oh, Steve. 589 00:39:36,591 --> 00:39:39,552 You don't know me. 590 00:39:39,719 --> 00:39:41,596 I still love… 591 00:39:44,014 --> 00:39:45,808 Where are you going? 592 00:39:45,974 --> 00:39:48,435 -I gotta make some collections. -Now? 593 00:39:50,229 --> 00:39:52,939 -I thought you were sick. -Go to bed. 594 00:39:53,106 --> 00:39:55,817 I'll see you later. 595 00:39:55,983 --> 00:39:58,444 Maybe too much. 596 00:39:58,611 --> 00:40:00,613 Don't think I want any less. 597 00:40:00,738 --> 00:40:02,114 Do you love me? 598 00:40:02,280 --> 00:40:05,617 I think I do. 599 00:40:20,130 --> 00:40:22,966 We have been very lucky, Tony. 600 00:40:23,133 --> 00:40:25,510 The house, the kids, 601 00:40:25,677 --> 00:40:28,138 what we just went through at the hospital. 602 00:40:31,265 --> 00:40:33,851 You make your own luck in life. 603 00:40:38,272 --> 00:40:40,648 I'll stop by tomorrow. 604 00:41:07,922 --> 00:41:10,049 [ROCK MUSIC PLAYING] 605 00:41:34,405 --> 00:41:35,905 What do you got for me, Nicky? 606 00:41:36,031 --> 00:41:38,450 Let met get my wallet. 607 00:41:44,122 --> 00:41:46,040 Fucking skeeve, this shit. 608 00:42:03,096 --> 00:42:05,849 What's a guy gotta do to buy you a drink? 609 00:42:06,016 --> 00:42:08,185 You just did it. 610 00:42:12,647 --> 00:42:14,023 Vito? 611 00:42:14,190 --> 00:42:15,149 What the fuck? 612 00:42:15,274 --> 00:42:17,360 -Sal, hey. -Fuck you doing? 613 00:42:17,610 --> 00:42:21,738 Nothing. I was here. It's a joke. 614 00:42:21,863 --> 00:42:23,948 -You're a fucking fag? -Watch it, buddy. 615 00:42:24,032 --> 00:42:26,033 You fucking watch it, cupcake. 616 00:42:26,117 --> 00:42:28,370 -Guys, come on. It's okay. -You think so? 617 00:42:28,578 --> 00:42:31,121 Sal, please, it's a fucking joke. 618 00:42:31,205 --> 00:42:34,875 Right, sure. Say hi to your wife. 619 00:42:35,084 --> 00:42:38,254 I'm serious. I'm… Sal, please. 620 00:42:39,004 --> 00:42:42,382 Don't say nothing, Sal! 621 00:42:43,132 --> 00:42:46,094 Fuck those jerks. What do you care what they think? 622 00:42:47,554 --> 00:42:50,472 What? Leave me the fuck alone. 623 00:43:04,610 --> 00:43:07,113 -Honey. -Go back to sleep. 624 00:43:07,280 --> 00:43:09,197 I'm gonna take a shower. 625 00:43:19,206 --> 00:43:21,208 [FOLK MUSIC PLAYING] 626 00:44:17,926 --> 00:44:21,262 [RINGS] 627 00:44:21,554 --> 00:44:25,474 -Hello. -Is Sil there? 628 00:44:25,641 --> 00:44:27,601 Vito Spatafore. 629 00:44:31,647 --> 00:44:34,690 -Hello. -What do you know? What do you say? 630 00:44:35,191 --> 00:44:36,859 What do I know? What do I say? 631 00:44:36,984 --> 00:44:40,613 It's three o'-fucking clock. Is Tony all right? 632 00:44:40,863 --> 00:44:43,239 That's why I'm calling you. Checking in. 633 00:44:43,406 --> 00:44:45,742 Last I saw, he was having dessert. 634 00:44:45,909 --> 00:44:48,203 All right, then. 635 00:44:48,370 --> 00:44:50,789 -Everything else okay? -Yeah. 636 00:44:50,956 --> 00:44:53,415 Call me on my cell, you need anything. 637 00:45:15,018 --> 00:45:16,644 The point is they made me take off my shoes, 638 00:45:16,728 --> 00:45:19,978 and I nearly passed out in front of everybody trying to bend over. 639 00:45:20,064 --> 00:45:22,524 -Well, that's not good. -People misinterpret. 640 00:45:22,608 --> 00:45:24,958 They think you're weak, they see an opportunity. 641 00:45:25,987 --> 00:45:26,987 They're my friends, 642 00:45:27,071 --> 00:45:29,906 a lot of them, but they're also fucking jackals. 643 00:45:30,073 --> 00:45:31,616 -Alpha male. -It's subtle, 644 00:45:31,783 --> 00:45:34,285 but since I been back, I been noticing certain looks 645 00:45:34,369 --> 00:45:37,706 and people questioning my judgment where they never did before. 646 00:45:37,872 --> 00:45:41,583 Sure, cat's away, bad habits set in. 647 00:45:44,920 --> 00:45:48,589 In a perfect world I just relax, 648 00:45:48,756 --> 00:45:51,634 let them think whatever the fuck they want. 649 00:45:51,718 --> 00:45:53,845 Act as if. 650 00:45:54,679 --> 00:45:57,597 As if you're not feeling vulnerable. 651 00:45:57,723 --> 00:46:00,017 As if you're the same old Anthony. 652 00:46:00,434 --> 00:46:02,853 Strong, "I'm sure," decisive. 653 00:46:03,437 --> 00:46:06,731 People see only what you allow them to see. 654 00:46:08,816 --> 00:46:10,735 Yeah, I been thinking the same thing. 655 00:46:14,196 --> 00:46:15,780 Thanks for the advice. 656 00:46:15,947 --> 00:46:18,283 Glad to be of service. 657 00:46:18,450 --> 00:46:20,451 Bring that. Come on, come on, come on! 658 00:46:20,535 --> 00:46:22,412 Where you going? 659 00:46:50,228 --> 00:46:52,439 Ho, get the skip a chair. 660 00:46:52,606 --> 00:46:55,274 I don't want a chair. I'm fine. 661 00:46:55,441 --> 00:46:57,985 Ton', how you doing? 662 00:46:58,152 --> 00:47:01,655 -What are you weighing these days? -Don't ask. 265. 663 00:47:05,325 --> 00:47:07,160 Let's go. 664 00:47:23,758 --> 00:47:24,967 Hey, what's up, Ton'? 665 00:47:25,051 --> 00:47:27,678 -Skip. -Hey, boss. 666 00:47:33,850 --> 00:47:35,352 You talk to Vito? 667 00:47:35,519 --> 00:47:38,647 Huh? I called him two times. He never called me back. 668 00:47:38,814 --> 00:47:40,564 You try the house? 669 00:47:40,731 --> 00:47:42,781 'Cause he called me just the other night. 670 00:47:44,360 --> 00:47:47,260 Hungry, T.? You want, I'll have Bissell fix you a sandwich. 671 00:47:47,404 --> 00:47:49,489 No, no, I'm good. I'm good. 672 00:48:48,417 --> 00:48:49,817 What's your fucking problem? 673 00:48:50,961 --> 00:48:52,045 Huh? 674 00:48:52,212 --> 00:48:54,423 What the fuck is your problem? 675 00:48:54,590 --> 00:48:56,757 Slamming the goddamn refrigerator door. 676 00:48:56,924 --> 00:48:59,594 -What? No. -Are you gonna argue with me now? 677 00:48:59,760 --> 00:49:01,596 I didn't even open the refrigerator. 678 00:49:01,762 --> 00:49:03,389 The Coke was out on the counter. 679 00:49:03,556 --> 00:49:07,601 So you are gonna argue with me, huh, you fucking mutt? 680 00:49:08,977 --> 00:49:10,686 Look, Tony, I don't wanna… 681 00:49:10,770 --> 00:49:13,023 You don't wanna what? You don't wanna what? 682 00:49:15,774 --> 00:49:17,193 This fucking guy, huh? 683 00:49:18,402 --> 00:49:20,362 Fucking Philadelphia lawyer. 684 00:49:21,030 --> 00:49:24,073 [MEN GASP] 685 00:49:24,365 --> 00:49:25,950 Jesus! 686 00:49:26,910 --> 00:49:29,454 -Don't do it! -No, don't do it! 687 00:49:29,621 --> 00:49:31,873 My arm! 688 00:49:38,670 --> 00:49:40,547 [BREATHING HEAVILY] 689 00:49:42,924 --> 00:49:44,300 How's that, huh? 690 00:49:44,467 --> 00:49:46,552 You got anything else to say? 691 00:49:46,636 --> 00:49:48,554 [PERRY MOANING] 692 00:50:00,898 --> 00:50:02,775 Get up. 693 00:50:43,103 --> 00:50:45,522 [CONTINUES VOMITING] 50869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.