Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:34,291 --> 00:07:35,667
Presto, Presto,
Presto, Presto
2
00:09:52,458 --> 00:09:54,458
The nurse.
3
00:10:20,417 --> 00:10:22,000
- Do you have any money?
- No.
4
00:10:22,834 --> 00:10:24,208
Interpreter.
5
00:11:05,791 --> 00:11:07,374
Where are you from?
6
00:11:08,250 --> 00:11:11,000
- What is your name?
- Maria.
7
00:11:15,000 --> 00:11:17,125
What is your name?
8
00:11:18,458 --> 00:11:22,333
Come on, son.
What is your name?
9
00:11:24,916 --> 00:11:28,458
Vito Andolini from Corleone.
10
00:11:28,583 --> 00:11:31,208
Corleone, Vito Corleone.
11
00:11:31,624 --> 00:11:35,125
Okay. Over there.
12
00:11:35,208 --> 00:11:39,541
Next. Your name.
13
00:11:45,882 --> 00:11:50,132
Tell him he has smallpox.
Quarantine, three months.
14
00:11:59,083 --> 00:12:01,333
Vito Corleone?
15
00:12:02,750 --> 00:12:04,374
Vito Corleone?
16
00:12:06,250 --> 00:12:08,499
Here he is.
This is him.
17
00:17:02,458 --> 00:17:05,167
Vito. Come on.
18
00:17:06,167 --> 00:17:08,583
We'll go see her backstage.
19
00:17:09,791 --> 00:17:11,708
Scusa, Scusa
20
00:17:16,916 --> 00:17:19,583
Vito, Come here.
Come On.
21
00:16:48,858 --> 00:16:49,732
Thats Fanucci There
22
00:18:15,058 --> 00:18:17,422
Vito. Come here. Come on.
23
00:20:10,162 --> 00:20:11,912
I bet you don'
know what happened.
24
00:20:14,246 --> 00:20:17,787
A few guys from over on
9th street grabbed Fanucci.
25
00:20:17,828 --> 00:20:20,287
They cut his throat
from ear to ear.
26
00:20:22,745 --> 00:20:23,620
What happened?
27
00:20:25,578 --> 00:20:27,037
Nah.
28
00:20:33,620 --> 00:20:36,120
to make him look bad
you know?
29
00:20:54,246 --> 00:20:56,954
What can you do with
a man like fanucci?
30
00:20:57,662 --> 00:20:58,995
Perché (Speaking Sicilian)
31
00:21:09,954 --> 00:21:12,578
(Speaking Sicilian)
32
00:21:20,620 --> 00:21:21,912
Somebody get the door.
33
00:21:22,662 --> 00:21:24,204
(Woman speaking italian)
34
00:25:32,412 --> 00:25:36,662
I can’t take it
35
00:26:09,467 --> 00:26:11,258
Hey, Madame!
36
00:26:20,884 --> 00:26:22,759
You speak ltalian?
37
00:27:31,550 --> 00:27:34,467
You put in so many
hours of hard work....
38
00:27:34,926 --> 00:27:36,675
...and for what?
39
00:27:37,800 --> 00:27:39,467
You're just like my father.
40
00:27:39,675 --> 00:27:44,467
that poor man used to work over
twelve hours a day, in the subway.
41
00:27:44,842 --> 00:27:50,258
and in the end, he never even
got to take a ride.
42
00:28:30,300 --> 00:28:32,051
Yeah, sure.
43
00:33:06,042 --> 00:33:07,250
Trust me.
44
00:33:10,792 --> 00:33:14,875
Hey Carmine, come here.
Go to get your flute.
45
00:33:26,250 --> 00:33:28,708
Hey, play something for my friends.
46
00:33:28,875 --> 00:33:29,417
(speaking italian)
47
00:33:29,601 --> 00:33:33,833
The song. A song that I like it. What's it called?
48
00:34:43,917 --> 00:34:46,958
I got these dresses here for five dollars a piece.
49
00:34:47,167 --> 00:34:50,334
you would have to pay at least
fifteen or twenty dollars for them
50
00:34:50,708 --> 00:34:52,209
in any one of the stores.
51
00:34:57,084 --> 00:34:58,417
(speaking Italian)
52
00:41:02,795 --> 00:41:04,670
I take care of everything
53
00:41:25,803 --> 00:41:25,803
Salute
54
00:41:28,720 --> 00:41:30,220
Salute
55
00:42:38,080 --> 00:42:39,872
Vito, Here's my fifty dollars
56
00:42:39,872 --> 00:42:41,664
Buona Fortuna.
57
00:42:56,664 --> 00:42:58,038
(Speaks Italian)
58
00:42:59,038 --> 00:43:01,747
I’ll make him an offer
he don’t refuse.
59
00:43:01,747 --> 00:43:03,413
Don't worry
60
00:52:47,158 --> 00:52:48,992
Grazie
61
00:52:50,675 --> 00:52:53,591
If there's something I can do
for you, you come, we talk.
62
00:52:53,616 --> 00:52:55,366
Grazie
63
00:53:15,403 --> 00:53:17,903
La signora wants to ask you a favor.
64
00:53:25,361 --> 00:53:26,987
Santino
65
00:57:00,458 --> 00:57:01,959
I don’t come here
to fight with you.
66
00:57:04,511 --> 00:57:05,720
Hey look
67
00:57:10,521 --> 00:57:12,020
Think about it.
68
01:01:25,901 --> 01:01:28,109
I just found this kid here
on the street,
69
01:01:28,234 --> 01:01:29,734
and he's real good with cars.
70
01:01:29,817 --> 01:01:34,151
he looked at the truck, and he
says, he thinks he can fix it.
71
01:01:43,109 --> 01:01:45,109
Hey what's your name.
72
01:01:45,525 --> 01:01:47,859
Suchowsky.
Hyman Suchowsky.
73
01:01:47,901 --> 01:01:49,859
Yeah, but we're gonna dump that.
74
01:01:50,026 --> 01:01:52,276
I call him Johnny Lips.
75
01:01:52,650 --> 01:01:56,234
Well... we'll give him
a better name.
76
01:01:57,151 --> 01:02:00,234
Who's the greatest man to you
in the whole world?
77
01:02:01,067 --> 01:02:03,901
Hey come on Hyman, Answer
Mr. Corleone when he talks.
78
01:02:04,109 --> 01:02:07,942
Yeah, who is it? Is it Columbus?
Marconi?
79
01:02:07,984 --> 01:02:09,193
Garibaldi?
80
01:02:09,734 --> 01:02:11,567
Arnold Rothstein.
81
01:02:11,567 --> 01:02:12,901
Arnold Rothstein.
82
01:02:13,067 --> 01:02:15,234
Rothstein, huh?
83
01:02:15,775 --> 01:02:16,734
I like that.
84
01:02:16,859 --> 01:02:20,567
(Speaking Italian) We'll call you Hyman Rothstein.
85
01:02:20,609 --> 01:02:24,650
Vito! Vito!
(Speaking Italian)
86
01:02:31,567 --> 01:02:32,984
What is it?
87
01:02:39,067 --> 01:02:41,650
Vito, what you think?
God Bless America.
88
01:02:41,817 --> 01:02:44,650
We gotta make
a big business.
89
01:04:17,552 --> 01:04:20,552
Fredo..give this to grandma
90
01:04:30,427 --> 01:04:34,385
Hey Sonny, what are you doing?
you always fighting.
91
01:05:49,560 --> 01:05:51,352
Hello?
92
01:05:56,727 --> 01:05:57,769
Strollo?
93
01:07:15,186 --> 01:07:17,519
Hey, Mike
94
01:09:59,477 --> 01:10:01,144
Me Chiamo Vito Corleone
95
01:11:53,107 --> 01:11:55,107
I believe in America.
96
01:11:55,941 --> 01:11:58,649
America has made my fortune.
97
01:11:59,232 --> 01:12:02,649
And I raised my daughter
in the American fashion.
98
01:12:03,357 --> 01:12:08,774
I gave her freedom, but I taught her
never to dishonour her family.
99
01:12:09,649 --> 01:12:12,732
She found a boyfriend, not an Italian.
100
01:12:12,732 --> 01:12:14,941
She went to the movies with him.
101
01:12:14,941 --> 01:12:17,398
She stayed out late.
102
01:12:17,398 --> 01:12:19,482
I didn't protest.
103
01:12:20,149 --> 01:12:25,024
Two months ago he took her for a drive
with another boyfriend.
104
01:12:25,732 --> 01:12:28,232
They made her drink whiskey
105
01:12:28,690 --> 01:12:32,607
and then they tried to
take advantage of her.
106
01:12:33,024 --> 01:12:37,774
She resisted, she kept her honour.
107
01:12:38,398 --> 01:12:42,523
So they beat her like an animal.
108
01:12:43,232 --> 01:12:45,523
When I went to the hospital,
109
01:12:45,523 --> 01:12:48,191
her nose was broken,
110
01:12:48,398 --> 01:12:50,482
her jaw was shattered,
111
01:12:50,482 --> 01:12:53,690
held together by wire.
112
01:12:55,107 --> 01:12:59,440
She couldn't even weep
because of the pain.
113
01:13:00,607 --> 01:13:04,732
But I wept. Why did I weep?
114
01:13:06,690 --> 01:13:09,982
She was the light of my life.
115
01:13:11,149 --> 01:13:13,440
Beautiful girl.
116
01:13:16,482 --> 01:13:19,857
Now she will never be beautiful again.
117
01:13:26,024 --> 01:13:27,857
Sorry.
118
01:13:35,607 --> 01:13:39,941
I went to the police,
like a good American.
119
01:13:40,315 --> 01:13:43,774
These two boys were brought to trial.
120
01:13:44,066 --> 01:13:49,732
The judge sentenced them to three years
in prison, but suspended the sentence.
121
01:13:50,149 --> 01:13:56,482
Suspended the sentence!
They went free that very day!
122
01:13:57,523 --> 01:14:00,774
I stood in the courtroom like a fool.
123
01:14:00,774 --> 01:14:05,191
Those two bastards, they smiled at me.
124
01:14:05,732 --> 01:14:12,273
Then I said to my wife, "For justice,
we must go to Don Corleone."
125
01:14:16,440 --> 01:14:20,815
Why did you go to the police?
Why didn't you come to me first?
126
01:14:21,024 --> 01:14:26,565
What do you want of me? Tell me
anything, but do what I beg you to do.
127
01:14:27,149 --> 01:14:29,649
What is that?
128
01:14:38,982 --> 01:14:41,690
I want them dead.
129
01:14:53,440 --> 01:14:56,440
That I cannot do.
130
01:14:56,649 --> 01:15:00,066
I'll give you anything you ask.
131
01:15:01,315 --> 01:15:06,982
I've known you many years, but this
is the first time you've asked for help.
132
01:15:07,899 --> 01:15:13,398
I can't remember the last time
you invited me for a cup of coffee.
133
01:15:14,357 --> 01:15:18,066
Even though my wife is godmother
to your only child.
134
01:15:18,273 --> 01:15:23,191
But let's be frank here.
You never wanted my friendship.
135
01:15:23,398 --> 01:15:27,066
And you were afraid to be in my debt.
136
01:15:27,273 --> 01:15:30,482
I didn't want to get into trouble.
137
01:15:30,690 --> 01:15:32,815
I understand.
138
01:15:33,482 --> 01:15:36,398
You found Paradise in America.
139
01:15:38,774 --> 01:15:43,523
Had a good trade, you made a good living, police
protected you, and there were courts of law.
140
01:15:43,732 --> 01:15:46,690
You didn't need a friend like me.
141
01:15:48,024 --> 01:15:51,607
But now you come to me and say,
142
01:15:51,815 --> 01:15:54,899
"Don Corleone, give me justice."
143
01:15:56,066 --> 01:15:58,857
But you don't ask with respect.
144
01:15:59,066 --> 01:16:04,232
You don't offer friendship. You don't
even think to call me Godfather.
145
01:16:05,357 --> 01:16:12,191
You come on my daughter's wedding
day and ask me to murder for money.
146
01:16:12,398 --> 01:16:14,899
I ask you for justice.
147
01:16:15,107 --> 01:16:17,899
That is not justice.
Your daughter is alive.
148
01:16:18,857 --> 01:16:22,982
Let them suffer, then, as she suffers.
149
01:16:24,440 --> 01:16:27,398
How much shall I pay you?
150
01:16:41,440 --> 01:16:45,440
Bonasera, Bonasera.
151
01:16:45,649 --> 01:16:50,607
What have I ever done to make you
treat me so disrespectfully?
152
01:16:50,815 --> 01:16:53,315
If you'd come in friendship,
153
01:16:53,523 --> 01:16:58,690
the scum that ruined your daughter
would be suffering this very day.
154
01:16:58,899 --> 01:17:04,899
And if an honest man like you should
make enemies, they'd be my enemies.
155
01:17:07,066 --> 01:17:10,024
And then they would fear you.
156
01:17:13,440 --> 01:17:15,941
Be my friend?
157
01:17:19,398 --> 01:17:22,357
Godfather?
158
01:17:25,398 --> 01:17:27,149
Good.
159
01:17:28,732 --> 01:17:34,149
Some day, and that day may never
come, I'll ask a service of you.
160
01:17:35,191 --> 01:17:38,066
But until that day...
161
01:17:38,982 --> 01:17:43,357
...accept this justice as a gift
on my daughter's wedding day.
162
01:17:43,565 --> 01:17:46,357
- Grazie, Godfather.
- Prego.
163
01:17:52,357 --> 01:17:56,232
Give this to Clemenza.
164
01:17:58,024 --> 01:18:01,523
I want people that aren't going to
get carried away.
165
01:18:01,732 --> 01:18:05,774
We're not murderers,
in spite of what this undertaker says.
166
01:18:09,649 --> 01:18:11,315
- (Whistles)
-What?
167
01:18:11,315 --> 01:18:12,482
Did you pay attention?
168
01:18:12,649 --> 01:18:14,232
of course dad, what do you...
169
01:18:40,982 --> 01:18:44,273
- Where's Michael?
- Don't worry, he'll be here.
170
01:18:45,523 --> 01:18:48,482
We're not taking the picture
without Michael.
171
01:18:54,941 --> 01:18:57,815
- What's the matter?
- It's Michael.
172
01:19:47,066 --> 01:19:49,107
Don Barzini.
173
01:20:05,315 --> 01:20:08,482
Hey, Paulie! Let me have some wine.
174
01:20:08,690 --> 01:20:10,191
Paulie! More wine.
175
01:20:10,191 --> 01:20:11,191
Scusi, please.
176
01:20:11,398 --> 01:20:16,107
- You look terrific on the floor.
- Are you a dance judge or something?
177
01:20:18,024 --> 01:20:20,232
Take a walk and do your job.
178
01:20:27,941 --> 01:20:31,107
Sandra, watch the kids.
Don't let them run wild.
179
01:20:31,315 --> 01:20:34,191
You watch yourself, all right?
180
01:20:38,899 --> 01:20:39,941
Hey, Tessio!
(Speaking Italian)
181
01:20:55,107 --> 01:20:59,232
20, 30 grand. In small bills, cash.
182
01:21:00,232 --> 01:21:02,315
In that little silk purse.
183
01:21:02,523 --> 01:21:06,107
If this were somebody else's wedding...
Sfortunato!
184
01:21:06,315 --> 01:21:11,482
Hey, Paulie!
I got two gobbagool...
gabagol and a prosciutto.
185
01:21:11,482 --> 01:21:12,815
Stupid jerk!
186
01:21:21,690 --> 01:21:23,732
What's the matter?
187
01:21:36,024 --> 01:21:38,315
- Have to go back to work.
- Tom.
188
01:21:38,523 --> 01:21:43,273
No Sicilian can refuse any request
on his daughter's wedding day.
189
01:21:48,440 --> 01:21:53,982
Don Corleone, I'm honoured and
grateful that you have invited me.
190
01:21:57,982 --> 01:22:02,066
Get out of here!
It's a private party. Go on!
191
01:22:02,649 --> 01:22:05,732
What is it? It's my sister's wedding.
192
01:22:12,149 --> 01:22:15,565
Goddamn FBI don't respect nothing!
193
01:22:17,982 --> 01:22:20,857
Come here, come here, come here!
194
01:22:35,482 --> 01:22:40,191
...but towards the end, he was paroled
to help with the American war effort,
195
01:22:40,398 --> 01:22:43,273
so for six months he's worked
in my pastry shop.
196
01:22:43,482 --> 01:22:45,649
Nazorine, what can I do for you?
197
01:22:45,857 --> 01:22:48,024
Now that the war is over,
198
01:22:48,232 --> 01:22:52,398
this boy, Enzo, they want to
repatriate him back to Italy.
199
01:22:52,607 --> 01:22:57,815
Godfather, I have a daughter.
You see, she and Enzo...
200
01:22:58,649 --> 01:23:04,149
You want Enzo to stay in this country,
and your daughter to be married.
201
01:23:04,357 --> 01:23:06,523
You understand everything.
202
01:23:07,398 --> 01:23:10,024
Mr Hagen. Thank you.
203
01:23:12,982 --> 01:23:16,941
Wait till you see the wedding cake
I made for your daughter!
204
01:23:17,149 --> 01:23:19,982
The bride, the groom and the angel...
205
01:23:24,815 --> 01:23:29,273
- Who should I give this job to?
- Not to our paisàn.
206
01:23:29,482 --> 01:23:34,857
Give it to a Jew Congressman in
another district. Who else is on the list?
207
01:23:41,649 --> 01:23:43,857
Hey, Michael!
208
01:24:02,774 --> 01:24:07,107
He's not on the list,
but Luca Brasi wants to see you.
209
01:24:12,095 --> 01:24:14,554
Is this necessary?
210
01:24:14,762 --> 01:24:19,804
He didn't expect to be invited to the
wedding, so he wanted to thank you.
211
01:24:19,849 --> 01:24:25,432
Don Corleone, I'm honoured and
grateful that you have invited me
212
01:24:26,282 --> 01:24:31,699
on the wedding day of your daughter.
May their first child be a masculine child.
213
01:24:32,657 --> 01:24:35,615
Michael...
214
01:24:35,824 --> 01:24:39,198
That man over there
is talking to himself.
215
01:24:39,407 --> 01:24:42,240
See that scary guy over there?
216
01:24:42,449 --> 01:24:45,407
- He's a very scary guy.
- What's his name?
217
01:24:45,615 --> 01:24:50,532
His name is Luca Brasi.
He helps my father out sometimes.
218
01:24:52,323 --> 01:24:55,282
Michael, he's coming over here!
219
01:24:58,756 --> 01:25:00,589
You look terrific!
220
01:25:00,798 --> 01:25:04,132
My brother Tom Hagen,
Miss Kay Adams.
221
01:25:05,589 --> 01:25:08,007
Your father's been asking for you.
222
01:25:08,215 --> 01:25:11,215
- Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
223
01:25:12,548 --> 01:25:15,506
Why does your brother
have a different name?
224
01:25:15,715 --> 01:25:19,257
My brother Sonny found Tom Hagen
in the street.
225
01:25:19,464 --> 01:25:23,715
He had no home,
so my father took him in.
226
01:25:25,132 --> 01:25:28,090
He's been with us ever since.
227
01:25:28,339 --> 01:25:30,881
He's a good lawyer.
228
01:25:31,090 --> 01:25:35,673
Not a Sicilian. I think he's
going to be consigliere.
229
01:25:35,881 --> 01:25:38,673
- What's that?
- That's a...
230
01:25:38,881 --> 01:25:43,339
...like a counsellor, an advisor.
Very important for the family.
231
01:25:43,548 --> 01:25:45,798
You like your lasagne?
232
01:25:50,090 --> 01:25:52,298
Don Corleone.
233
01:25:52,506 --> 01:25:54,881
I'm honoured and grateful
234
01:25:55,090 --> 01:25:59,215
that you have invited me
to your daughter's wedding.
235
01:26:03,840 --> 01:26:07,132
On the day of your daughter's wedding.
236
01:26:07,339 --> 01:26:12,673
And I hope that their first child
will be a masculine child.
237
01:26:13,464 --> 01:26:19,257
I pledge my ever-ending loyalty.
238
01:26:20,423 --> 01:26:25,715
- For your daughter's bridal purse.
- Thank you, Luca. Most valued friend.
239
01:26:25,923 --> 01:26:31,339
Don Corleone, I'm going to leave you
now, because I know you're busy.
240
01:26:31,756 --> 01:26:33,589
Thank you.
241
01:27:22,965 --> 01:27:25,090
Signora Corleone!
242
01:27:26,257 --> 01:27:28,090
No!
243
01:28:38,132 --> 01:28:43,007
Senator Cauley apologised for not
coming, but said you'd understand.
244
01:28:43,215 --> 01:28:47,589
Also some of the judges.
They've all sent gifts.
245
01:28:50,464 --> 01:28:51,965
What is that outside?
246
01:28:55,553 --> 01:28:57,083
Johnny! Johnny!
247
01:28:58,607 --> 01:29:00,649
I love you!
248
01:29:10,524 --> 01:29:14,066
He came all the way from California.
I told you he'd come!
249
01:29:14,266 --> 01:29:17,360
- He's probably in trouble again.
- He's a good godson.
250
01:29:17,455 --> 01:29:22,164
Johnny, Johnny! Sing a song!
251
01:29:33,365 --> 01:29:35,991
You never said you knew
Johnny Fontane!
252
01:29:36,199 --> 01:29:40,199
- Sure. You want to meet him?
- Great! Sure.
253
01:29:40,407 --> 01:29:44,282
- My father helped him with his career.
- He did?
254
01:29:44,491 --> 01:29:47,282
How?
- I have but one heart
255
01:29:47,324 --> 01:29:50,616
- Let's listen to this song.
- Michael...
256
01:29:50,616 --> 01:30:04,199
- This heart I bring to you- I have but one heart, to share with you
257
01:30:04,908 --> 01:30:23,240
- I have but one dream, that I can cling to
- you are the one dream, I pray comes true
258
01:30:23,908 --> 01:30:26,157
Please, Michael. Tell me.
259
01:30:29,646 --> 01:30:34,563
When Johnny was starting out, he was
signed to a personal service contract
260
01:30:34,771 --> 01:30:37,354
with a big bandleader.
261
01:30:37,563 --> 01:30:42,729
And as his career got better and better,
he wanted to get out of it.
262
01:30:42,937 --> 01:30:45,521
Johnny is my father's godson.
263
01:30:45,729 --> 01:30:48,979
My father went to see this bandleader.
264
01:30:49,187 --> 01:30:52,937
He offered him 10,000 dollars
to let Johnny go,
265
01:30:53,145 --> 01:30:55,646
but the bandleader said no.
266
01:30:55,854 --> 01:31:01,396
So the next day my father went to see
him, but this time with Luca Brasi.
267
01:31:03,145 --> 01:31:05,229
Within an hour,
268
01:31:05,437 --> 01:31:11,312
he signed a release
for a certified cheque of 1,000 dollars.
269
01:31:12,604 --> 01:31:16,729
- How did he do that?
- Made him an offer he couldn't refuse.
270
01:31:18,229 --> 01:31:23,020
- What was that?
- Luca Brasi held a gun to his head,
271
01:31:23,271 --> 01:31:28,521
and father said that either his brains or
his signature would be on the contract.
272
01:31:33,604 --> 01:31:35,521
That's a true story.
273
01:31:46,813 --> 01:31:49,937
That's my family, Kay. It's not me.
20652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.