All language subtitles for Resident-Alien_S01E04_English-ELSUBTITLE.COM-ST_59599785

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,508 --> 00:00:04,710 Improved subtitle By M_I_S www.opensubtitles.org 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,299 Previously on "Resident Alien"... 3 00:00:09,544 --> 00:00:11,399 Where did you say you actually saw the alien, again? 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,500 You can read about that in the book I'm writing. 5 00:00:16,083 --> 00:00:18,018 You killed him? Those aren't our orders! 6 00:00:18,051 --> 00:00:20,153 Looks like you and I have different orders. 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,422 Hi. My son ran out of your office... 8 00:00:22,456 --> 00:00:23,524 A few days ago. 9 00:00:23,557 --> 00:00:25,325 He told me you're an alien. 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,394 He even convinced the deputy to draw this. 11 00:00:29,429 --> 00:00:30,964 You want to make fun of me too? 12 00:00:30,998 --> 00:00:34,268 No. Because I believe you. 13 00:00:34,301 --> 00:00:35,569 Hey, hey. Hi! 14 00:00:35,602 --> 00:00:36,670 You guys want some? 15 00:00:36,703 --> 00:00:37,671 Those are Sam's. 16 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 This prescription was written after he died. 17 00:00:40,073 --> 00:00:42,142 Jay? 18 00:00:42,175 --> 00:00:44,177 When I was 16, I got pregnant. 19 00:00:44,211 --> 00:00:45,612 I gave the baby up for adoption. 20 00:00:48,515 --> 00:00:49,650 There's another dead body. 21 00:00:49,783 --> 00:00:52,119 That foot belongs to the guy I killed. 22 00:00:52,219 --> 00:00:53,654 Why are you on my beach? 23 00:00:53,787 --> 00:00:55,322 Rest of that body's got to be out there somewhere. 24 00:00:55,455 --> 00:00:56,657 We're searching this entire lake. 25 00:01:38,732 --> 00:01:39,733 Goo, goo, goo, goo. 26 00:01:43,537 --> 00:01:45,405 Bill! Ah. 27 00:01:53,246 --> 00:01:54,181 No. 28 00:01:54,281 --> 00:01:56,216 Ah... 29 00:01:58,352 --> 00:01:59,853 No. 30 00:02:26,880 --> 00:02:29,750 Evidently, I dream now. 31 00:02:29,883 --> 00:02:30,751 Ah. 32 00:02:44,831 --> 00:02:46,366 All right, up and down here. 33 00:02:49,136 --> 00:02:50,771 This disruption is infuriating 34 00:02:50,804 --> 00:02:52,572 and very disrespectful. 35 00:02:52,606 --> 00:02:54,307 How am I supposed to sleep 36 00:02:54,341 --> 00:02:56,176 or bury the dead guy in my freezer 37 00:02:56,209 --> 00:02:57,544 with all these people out here? 38 00:02:57,577 --> 00:02:58,779 All right, let's pick up the pace. 39 00:02:58,812 --> 00:03:00,113 We got to get this stuff out of here 40 00:03:00,147 --> 00:03:01,515 before the snow hits. 41 00:03:01,548 --> 00:03:05,552 This body needs ten hours of sleep to function, 42 00:03:05,585 --> 00:03:07,688 and your domesticated wolf woke it up 43 00:03:07,721 --> 00:03:09,322 before even six hours. 44 00:03:09,356 --> 00:03:10,724 Well, it must suck to get so much sleep 45 00:03:10,757 --> 00:03:12,793 and still look like shit. 46 00:03:12,826 --> 00:03:14,394 Sorry, Dr. V. 47 00:03:14,428 --> 00:03:16,263 We moved our search to the shore. 48 00:03:16,296 --> 00:03:18,565 We strongly believe the body washed up on the beach. 49 00:03:18,598 --> 00:03:20,400 How do you know that? 50 00:03:20,434 --> 00:03:22,669 Because I can feel it... 51 00:03:22,703 --> 00:03:24,337 in my balls. 52 00:03:24,371 --> 00:03:26,707 Well, and I checked the currents. 53 00:03:26,740 --> 00:03:29,643 So the currents and the sheriff's balls. 54 00:03:29,676 --> 00:03:31,244 Currents aren't always accurate, 55 00:03:31,278 --> 00:03:32,813 and you shouldn't trust your balls. 56 00:03:32,846 --> 00:03:34,848 They're nuts. 57 00:03:38,151 --> 00:03:40,520 Ha‐ha, ha! 58 00:03:40,554 --> 00:03:42,389 I made a joke! Ha‐ha‐ha! 59 00:03:42,422 --> 00:03:44,458 I made a joke! 60 00:03:46,727 --> 00:03:48,495 Ha! Ha‐ha‐ha! 61 00:03:48,528 --> 00:03:50,330 What the shit is that? 62 00:03:56,937 --> 00:03:59,206 What a lonely species. 63 00:03:59,239 --> 00:04:01,708 Not only did humans invent dogs for companionship, 64 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 they insist on gathering together 65 00:04:03,443 --> 00:04:05,245 in groups to eat food. 66 00:04:05,278 --> 00:04:09,716 All I need is an empty room, a spoon, and a pie. 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,251 Good news. 68 00:04:11,284 --> 00:04:13,253 We are getting closer to finding a new town doctor. 69 00:04:13,286 --> 00:04:14,554 I mean, nothing for sure yet. I just‐‐ 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,590 I didn't want you to think that I forgot. 71 00:04:18,625 --> 00:04:20,861 You're still sitting with me. Yep. 72 00:04:20,894 --> 00:04:24,631 So I also wanted to ask you what you are doing tonight. 73 00:04:24,664 --> 00:04:26,333 I was thinking of chopping up 74 00:04:26,366 --> 00:04:27,834 the body in my freezer. 75 00:04:27,868 --> 00:04:29,202 Spring cleaning. 76 00:04:29,236 --> 00:04:30,270 Ah. 77 00:04:30,303 --> 00:04:31,271 Well, Kate and I would really like 78 00:04:31,304 --> 00:04:32,506 to have you over for dinner. 79 00:04:32,539 --> 00:04:34,207 I have food at my house. 80 00:04:34,241 --> 00:04:36,209 Look, um... 81 00:04:36,243 --> 00:04:38,278 we all know that Max has been having a hard time 82 00:04:38,311 --> 00:04:40,247 with the whole "you're an alien" thing. 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,615 Oh. Bless you. 84 00:04:41,648 --> 00:04:44,284 Um, we just thought that maybe if he could see you 85 00:04:44,317 --> 00:04:45,652 in a more comfortable setting like our home, 86 00:04:45,685 --> 00:04:48,355 he might not freak out anymore. 87 00:04:48,388 --> 00:04:49,956 So... 88 00:04:49,990 --> 00:04:51,825 we're having you over for dinner, 89 00:04:51,858 --> 00:04:52,993 and I'm not taking "no" for an answer. 90 00:04:53,026 --> 00:04:54,327 What do you say? No. 91 00:04:54,361 --> 00:04:55,495 Na‐na‐na‐na‐na! 92 00:04:55,529 --> 00:04:56,696 And, uh, I heard nothing. 93 00:04:56,730 --> 00:04:58,732 And I will take your silence as a "yes." 94 00:04:58,765 --> 00:05:00,233 And see you at 6:00. 95 00:05:05,739 --> 00:05:06,873 Whoa. 96 00:05:06,907 --> 00:05:08,475 It's a little early, don't you think? 97 00:05:08,508 --> 00:05:09,576 Honestly, come on. 98 00:05:09,609 --> 00:05:10,977 But I'm down if you're down. 99 00:05:11,011 --> 00:05:12,612 These are the pills from the party. 100 00:05:12,646 --> 00:05:14,314 They were dated after Sam died. 101 00:05:14,347 --> 00:05:15,982 That means someone who was there last night 102 00:05:16,016 --> 00:05:17,951 was connected to Sam's stolen prescription pad. 103 00:05:17,984 --> 00:05:20,654 Hmm. Jay. Obviously. 104 00:05:20,687 --> 00:05:22,823 No. She wouldn't do that. 105 00:05:22,856 --> 00:05:25,525 I'm just saying, she's 17, so she's... 106 00:05:25,559 --> 00:05:26,927 at least part idiot. 107 00:05:26,960 --> 00:05:29,362 I mean, we did tons of crazy shit when we were 17. 108 00:05:29,396 --> 00:05:31,865 Mm‐hmm. Mostly you. 109 00:05:31,898 --> 00:05:33,366 Me? Eh... 110 00:05:33,400 --> 00:05:35,769 Oh, I'm pretty sure that you're the one 111 00:05:35,802 --> 00:05:37,838 that stole Greg Smith's tractor. 112 00:05:37,871 --> 00:05:39,673 You kidnapped Len Peazy's fish 113 00:05:39,706 --> 00:05:41,274 and sent a ransom note. 114 00:05:41,308 --> 00:05:44,344 How about "ceiling fan Olympics"? 115 00:05:44,377 --> 00:05:45,679 Oh! Drunk ice diving. 116 00:05:45,712 --> 00:05:47,380 Sharpie teardrop tattoo. 117 00:05:47,414 --> 00:05:49,015 Jimmy. 118 00:05:49,049 --> 00:05:51,251 You win. 119 00:05:51,284 --> 00:05:54,020 The mayor asked me to come to his house tonight 120 00:05:54,054 --> 00:05:55,522 for dinner. 121 00:05:55,555 --> 00:05:57,023 I need you to go so you can talk to them 122 00:05:57,057 --> 00:05:59,893 and I can sit alone. 123 00:05:59,926 --> 00:06:03,330 That's a little weird, and I'm busy. 124 00:06:03,363 --> 00:06:05,899 I have to help my dad make a cake for my niece's birthday. 125 00:06:05,932 --> 00:06:06,933 Mm. 126 00:06:09,669 --> 00:06:12,639 Maybe D'arcy would like to go. 127 00:06:12,672 --> 00:06:15,542 I mean, I cou‐‐ I can't. 128 00:06:15,575 --> 00:06:17,544 I‐I'm just‐‐I'm not free 129 00:06:17,577 --> 00:06:20,480 except for from 5:00 to midnight, so when is it? 130 00:06:20,513 --> 00:06:21,915 6:00 p. m. Oh. 131 00:06:21,948 --> 00:06:23,550 Well, there you go. It's right in there. 132 00:06:23,583 --> 00:06:26,720 Yeah, so you're lucky I'm free. 133 00:06:26,753 --> 00:06:27,888 I wasn't going to pay you. 134 00:06:27,921 --> 00:06:30,624 That would make you a prostitute. 135 00:06:30,657 --> 00:06:34,594 Yeah, I like him. 136 00:06:42,736 --> 00:06:43,937 Morning. Hey. 137 00:06:46,039 --> 00:06:48,541 Oh. 138 00:06:48,575 --> 00:06:49,910 I thought you could use the help. 139 00:06:49,943 --> 00:06:52,412 Mm. Thank you. 140 00:06:52,445 --> 00:06:54,014 Sorry about last night. Mm‐mm. 141 00:06:54,047 --> 00:06:55,382 I don't know what got into me. 142 00:06:55,415 --> 00:06:57,517 Nope. No need to explain. 143 00:06:57,550 --> 00:06:58,752 I don't think there's a house in Patience 144 00:06:58,785 --> 00:07:00,453 I haven't partied at. 145 00:07:00,487 --> 00:07:02,956 Really? 146 00:07:02,989 --> 00:07:04,057 You know, me and D'arcy, 147 00:07:04,090 --> 00:07:06,626 we used to do a lot of dumb shit. 148 00:07:06,660 --> 00:07:08,128 Is it true... 149 00:07:08,161 --> 00:07:09,896 she got a speeding ticket on a stolen tractor? 150 00:07:09,930 --> 00:07:13,066 Yeah. 151 00:07:13,099 --> 00:07:17,837 Also, I stole beer for a guy from a gas station I worked at. 152 00:07:17,871 --> 00:07:20,607 You ever do anything like that? 153 00:07:20,640 --> 00:07:21,608 What? 154 00:07:23,276 --> 00:07:26,746 Nothing. I just... 155 00:07:26,780 --> 00:07:28,081 There were some pills that were being passed around 156 00:07:28,114 --> 00:07:29,449 at the party last night, 157 00:07:29,482 --> 00:07:31,117 and I think that maybe they were prescribed 158 00:07:31,151 --> 00:07:33,653 from that missing pad. 159 00:07:33,687 --> 00:07:35,355 Are you being serious right now? 160 00:07:35,388 --> 00:07:36,456 What? 161 00:07:36,489 --> 00:07:37,791 You think I stole them? 162 00:07:37,824 --> 00:07:39,492 No! Not like‐‐not like that. 163 00:07:39,526 --> 00:07:42,562 Like what, then? What's going on? 164 00:07:42,595 --> 00:07:44,931 She thinks I stole the missing prescription pad. 165 00:07:46,066 --> 00:07:47,667 Why would you ask her that? 166 00:07:47,701 --> 00:07:49,970 See? Even he thinks you're crazy. 167 00:07:50,003 --> 00:07:52,639 Of course she stole it. 168 00:07:52,672 --> 00:07:55,742 Statistically speaking... it was you. 169 00:07:57,677 --> 00:07:59,446 I didn't say it. He said it. This is ridiculous. 170 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Look, I wasn't‐‐ Unbelievable. 171 00:08:00,513 --> 00:08:01,781 Harry. 172 00:08:04,884 --> 00:08:06,853 No. That is not yours. 173 00:08:06,886 --> 00:08:08,521 Mmm. 174 00:08:08,555 --> 00:08:09,823 Mmm. 175 00:08:18,231 --> 00:08:21,401 Max, honey. Can you come in here? 176 00:08:28,975 --> 00:08:31,644 Cookies. This must be bad. 177 00:08:31,678 --> 00:08:33,646 Your dad and I have something we want to talk to you about. 178 00:08:33,680 --> 00:08:35,882 I knew this day was gonna come, 179 00:08:35,915 --> 00:08:40,420 and I just want you to know I'm okay with it. 180 00:08:40,453 --> 00:08:41,821 You are? 181 00:08:41,855 --> 00:08:43,056 Yeah. 182 00:08:43,089 --> 00:08:44,891 I'll live with Dad Monday to Wednesday 183 00:08:44,924 --> 00:08:47,060 and every other weekend, 184 00:08:47,093 --> 00:08:48,762 and I'm with Mom on Thanksgivings, 185 00:08:48,795 --> 00:08:50,230 'cause she can cook turkey. 186 00:08:50,263 --> 00:08:53,099 Wait, wait. You think that we're getting a divorce? 187 00:08:53,133 --> 00:08:55,168 Love is fleeting. 188 00:08:55,201 --> 00:08:58,038 Honey, we aren't getting a divorce. 189 00:08:58,071 --> 00:09:00,140 We just want to tell you that Dr. Vanderspeigle 190 00:09:00,173 --> 00:09:01,708 is coming to dinner tonight. 191 00:09:01,741 --> 00:09:04,177 What? No! 192 00:09:04,210 --> 00:09:07,514 Why can't you just be getting a divorce? 193 00:09:16,089 --> 00:09:18,758 Max for Sahar. Come in, Sahar. Over. 194 00:09:20,627 --> 00:09:22,095 Sahar here. Over. 195 00:09:22,128 --> 00:09:23,830 I just wanted to say goodbye. 196 00:09:23,863 --> 00:09:25,632 My life is over. Over. 197 00:09:26,900 --> 00:09:28,835 What do you mean, "It's over‐over"? 198 00:09:28,868 --> 00:09:30,203 Over. 199 00:09:30,236 --> 00:09:32,739 My parents invited the alien over for dinner, 200 00:09:32,772 --> 00:09:34,240 so I'm dead soon. 201 00:09:34,274 --> 00:09:36,242 This is great news! 202 00:09:36,276 --> 00:09:37,777 What? 203 00:09:37,811 --> 00:09:39,746 We talked about wanting to get into his cabin 204 00:09:39,779 --> 00:09:41,614 to look around, right? 205 00:09:41,648 --> 00:09:43,716 I've got a plan. Over. 206 00:09:46,586 --> 00:09:47,921 What are they cooking for dinner? 207 00:09:47,954 --> 00:09:50,090 Actually, don't tell me. I want it to be a surprise. 208 00:09:50,123 --> 00:09:51,758 Maybe it's surf and turf. 209 00:09:51,791 --> 00:09:53,193 She's clueless. 210 00:09:53,226 --> 00:09:54,394 She has no idea this dinner 211 00:09:54,427 --> 00:09:57,730 will just be a kid screaming and throwing food at me. 212 00:10:02,569 --> 00:10:04,938 Dr. Vanderspeigle! 213 00:10:04,971 --> 00:10:06,773 How good to see you! 214 00:10:08,708 --> 00:10:11,144 Mm, smells like meatloaf. 215 00:10:11,177 --> 00:10:13,079 It's just turf, but I'll take it. 216 00:10:29,829 --> 00:10:29,863 Okay, can you put the wine on the table? 217 00:10:30,163 --> 00:10:31,297 Yep. 218 00:10:31,331 --> 00:10:33,099 D'arcy, I‐‐ Hello! 219 00:10:33,133 --> 00:10:35,068 I'm‐‐I'm so glad you came! 220 00:10:35,101 --> 00:10:37,003 Oh! You are. 221 00:10:37,036 --> 00:10:39,305 Honey, you didn't tell me Harry was bringing a date. 222 00:10:39,339 --> 00:10:40,773 Well, I had no idea. 223 00:10:40,807 --> 00:10:42,108 This is a date? 224 00:10:42,142 --> 00:10:43,676 Uh, pump the brakes. We just met. 225 00:10:43,710 --> 00:10:45,445 But, yes, this is a thing now. 226 00:10:45,478 --> 00:10:47,447 He said it was a date first before I did, 227 00:10:47,480 --> 00:10:48,715 and now he's like, "Which is it?" 228 00:10:48,748 --> 00:10:50,717 Which is crazy because he's... 229 00:10:50,750 --> 00:10:52,318 very into me. 230 00:10:52,352 --> 00:10:54,521 Welcome. We're just so happy that you joined us. 231 00:10:54,554 --> 00:10:56,923 Yes. Uh, deviled eggs? 232 00:11:02,162 --> 00:11:05,632 His pockets are empty. No house keys. Over. 233 00:11:05,665 --> 00:11:07,967 ‐ He probably uses mind control to unlock doors. 234 00:11:08,001 --> 00:11:10,603 Or he can shapeshift his fingers into a key. 235 00:11:10,637 --> 00:11:12,639 Over. What are we gonna do? Over. 236 00:11:12,672 --> 00:11:14,007 I don't know. Over. 237 00:11:14,040 --> 00:11:16,643 Think! Over. Thinking! Over. 238 00:11:20,680 --> 00:11:22,081 Check his truck. Over. 239 00:11:41,768 --> 00:11:44,003 Shoot! 240 00:11:44,037 --> 00:11:45,705 Sorry, Allah. 241 00:11:51,578 --> 00:11:53,046 Max, dinner's ready. 242 00:12:03,856 --> 00:12:05,992 Well, this is nice. 243 00:12:06,025 --> 00:12:07,527 Isn't this nice, Max? 244 00:12:07,560 --> 00:12:09,862 Yep. I'm having a great time. 245 00:12:09,896 --> 00:12:13,066 What is this little shitbag up to? 246 00:12:13,099 --> 00:12:15,768 So, uh, Dr. Vanderspeigle, um... 247 00:12:15,802 --> 00:12:16,903 actually, you know what? 248 00:12:16,936 --> 00:12:18,671 I'm just‐‐ I'm gonna call you Harry. 249 00:12:18,705 --> 00:12:20,073 I mean, we're all friends here, right? 250 00:12:20,106 --> 00:12:22,075 Mm‐hmm. Mm. 251 00:12:22,108 --> 00:12:23,710 So, Harry, tell us a little bit about yourself. 252 00:12:23,743 --> 00:12:25,778 Where are you from? 253 00:12:28,114 --> 00:12:29,916 New York City. 254 00:12:29,949 --> 00:12:31,217 Mm! Oh, my God. Mm. 255 00:12:31,251 --> 00:12:32,819 Mm‐hmm. Yes. 256 00:12:32,852 --> 00:12:34,654 I've always wanted to live there. 257 00:12:34,687 --> 00:12:35,688 What is it like? 258 00:12:35,722 --> 00:12:37,824 New York has... 259 00:12:38,891 --> 00:12:40,860 It has law. 260 00:12:40,893 --> 00:12:42,929 And it has order. 261 00:12:42,962 --> 00:12:44,230 Mm. 262 00:12:44,264 --> 00:12:47,600 There are police who investigate the crimes, 263 00:12:47,634 --> 00:12:51,638 and there are district attorneys who... 264 00:12:51,671 --> 00:12:54,240 prosecute the offenders. Mm‐hmm. 265 00:12:54,274 --> 00:12:56,743 It has women who have sex in the city. 266 00:12:56,776 --> 00:12:58,011 Hot. 267 00:12:58,044 --> 00:12:59,979 Uh‐‐well, um... 268 00:13:00,013 --> 00:13:02,915 after Max goes off to college, 269 00:13:02,949 --> 00:13:04,817 Ben and I are going to move there. 270 00:13:04,851 --> 00:13:06,886 Really? News to me. 271 00:13:06,919 --> 00:13:09,689 Oh, I just thought you would want to try something new. 272 00:13:09,722 --> 00:13:11,724 I mean, you've lived here since you were a kid. 273 00:13:11,758 --> 00:13:15,461 We've both lived here since, like, forever. 274 00:13:15,495 --> 00:13:18,131 Hey, Max, I've known your dad 275 00:13:18,164 --> 00:13:20,266 since we were both younger than you. 276 00:13:20,300 --> 00:13:21,834 How about that? What are you, like, 13? 277 00:13:21,868 --> 00:13:24,137 He's nine. Oh! Kindergartener. 278 00:13:24,170 --> 00:13:25,838 Right? Mm, fourth grade. 279 00:13:25,872 --> 00:13:26,906 Whatever. Yep. 280 00:13:26,939 --> 00:13:28,107 You're cute. Yeah. 281 00:13:28,141 --> 00:13:30,476 D'arcy and I sat right next to each other 282 00:13:30,510 --> 00:13:31,944 in Ms. Philworth's class. 283 00:13:31,978 --> 00:13:35,114 Oh. Mrs. Philworth. Mm. 284 00:13:35,148 --> 00:13:36,716 She was a farty‐party. 285 00:13:36,749 --> 00:13:38,785 Remember that? 286 00:13:38,818 --> 00:13:41,054 Just like... Instantly. 287 00:13:41,087 --> 00:13:43,222 It was horrible. 288 00:13:43,256 --> 00:13:45,491 D'arcy, I had no idea you two were so close growing up. 289 00:13:45,525 --> 00:13:47,226 Oh, yeah, I mean, in fact, 290 00:13:47,260 --> 00:13:50,630 Ben‐‐Benny was my first kiss. 291 00:13:52,165 --> 00:13:54,300 Benny never mentioned that. 292 00:13:54,334 --> 00:13:56,769 I'm sure I did at some point. Nope. You didn't. 293 00:13:56,803 --> 00:13:58,137 Huh. Yeah. 294 00:13:58,171 --> 00:13:59,772 It was the last year of fifth grade. 295 00:13:59,806 --> 00:14:01,507 Very romantic. 296 00:14:01,541 --> 00:14:05,044 As I recall, I don't think we ever officially broke up. 297 00:14:05,078 --> 00:14:06,079 Oh, my God. 298 00:14:06,112 --> 00:14:07,313 This whole time, 299 00:14:07,347 --> 00:14:08,715 I've been cheating on you with Kate. 300 00:14:08,748 --> 00:14:10,149 How dare you? I don't know! 301 00:14:11,217 --> 00:14:12,652 I'm gonna get some more salad. 302 00:14:12,685 --> 00:14:14,520 More wine too. You bitch. 303 00:14:14,554 --> 00:14:17,056 Be right back. 304 00:14:17,090 --> 00:14:18,624 Right on that. 305 00:14:18,658 --> 00:14:19,892 Mr. Henderson... 306 00:14:19,926 --> 00:14:22,128 Yeah, I'd like to get a refund... 307 00:14:22,161 --> 00:14:25,198 Great. Line of old people and the po‐po. 308 00:14:30,870 --> 00:14:33,673 You cut in front of that little girl. 309 00:14:33,706 --> 00:14:34,807 What are you talking about? I'm with you. 310 00:14:34,841 --> 00:14:35,975 We buying evidence bags. 311 00:14:36,008 --> 00:14:37,744 This is official sheriff's business. 312 00:14:37,777 --> 00:14:40,113 You're buying a Hot Wheels car. 313 00:14:40,146 --> 00:14:43,049 This isn't just a Hot Wheel. This is a '65 Mustang. 314 00:14:43,082 --> 00:14:44,350 What am I supposed to do? Not buy it? 315 00:14:44,384 --> 00:14:45,685 Then what? 316 00:14:45,718 --> 00:14:46,919 Some kid buys it, they take it home, 317 00:14:46,953 --> 00:14:47,987 and, playing with it in their driveway, 318 00:14:48,020 --> 00:14:48,955 the thing goes out into the street. 319 00:14:48,988 --> 00:14:49,989 They run after it. 320 00:14:50,022 --> 00:14:50,990 The next thing you know, 321 00:14:51,023 --> 00:14:53,092 a city bus plows right into 'em. 322 00:14:53,126 --> 00:14:56,696 Not on my watch. Mm‐mm. 323 00:14:56,729 --> 00:14:58,765 He collects them. Don't talk to me. 324 00:15:00,600 --> 00:15:02,702 I'm buying tampons and I'm embarrassed about it. 325 00:15:06,239 --> 00:15:07,707 Okay, put in your PIN. 326 00:15:09,609 --> 00:15:11,811 ‐a success, huh? 327 00:15:11,844 --> 00:15:13,079 Isn't it great 328 00:15:13,112 --> 00:15:15,047 how well Max and the doctor are getting along? 329 00:15:15,081 --> 00:15:16,315 I just think it's a little weird 330 00:15:16,349 --> 00:15:19,852 you never told me you made out with D'arcy. 331 00:15:19,886 --> 00:15:21,020 I mean, what? 332 00:15:21,053 --> 00:15:22,822 Did you think I'd be mad or something? 333 00:15:22,855 --> 00:15:24,157 Mad? You? 334 00:15:24,190 --> 00:15:26,225 What? No. 335 00:15:26,259 --> 00:15:28,327 It's just‐‐it's not a big deal. 336 00:15:28,361 --> 00:15:30,062 It was fifth grade. 337 00:15:30,096 --> 00:15:32,598 It is so cool that you guys bought your parents' house. 338 00:15:32,632 --> 00:15:34,100 Oh, yeah, yep. 339 00:15:34,133 --> 00:15:36,002 Uh, we are very lucky. 340 00:15:36,035 --> 00:15:37,236 Yeah. Mm‐hmm. 341 00:15:37,270 --> 00:15:38,971 Just like‐‐remember when we were sitting 342 00:15:39,005 --> 00:15:40,373 on the couch that one time, 343 00:15:40,406 --> 00:15:43,142 dreaming about how this could be our house one day? 344 00:15:43,176 --> 00:15:45,244 Oh, yeah, yeah. A million years ago. 345 00:15:45,278 --> 00:15:47,413 Wow, that is looking ahead for a fifth grader. 346 00:15:47,447 --> 00:15:49,916 Mm. Yeah, this was in tenth grade. 347 00:15:49,949 --> 00:15:51,117 We dated in tenth grade too. 348 00:15:52,285 --> 00:15:54,220 Really? Yes. Oh, yeah. 349 00:15:54,253 --> 00:15:56,622 Taught this guy everything he knows. 350 00:15:57,990 --> 00:15:59,992 Well, not‐‐not everything. 351 00:16:00,026 --> 00:16:02,929 Yes! You're welcome, okay? 352 00:16:02,962 --> 00:16:04,430 I'm gonna grab this. Thanks. 353 00:16:04,464 --> 00:16:05,631 Yeah. 354 00:16:05,665 --> 00:16:07,767 Hmm. 355 00:16:07,800 --> 00:16:08,768 What are you doing? 356 00:16:08,801 --> 00:16:10,336 Why are you being so nice to me? 357 00:16:10,369 --> 00:16:12,104 I tried to kill you two times. 358 00:16:12,138 --> 00:16:13,940 Wait. 359 00:16:13,973 --> 00:16:15,408 Cut your head off with a bone saw, 360 00:16:15,441 --> 00:16:16,375 tried to kill you in your sleep, 361 00:16:16,409 --> 00:16:18,077 cut your brakes so that you'd die in traffic. 362 00:16:18,110 --> 00:16:20,112 Three times. I've tried to kill you three times. 363 00:16:20,146 --> 00:16:21,113 You didn't mean it. 364 00:16:21,147 --> 00:16:22,348 Yes. 365 00:16:22,381 --> 00:16:24,283 Yeah‐‐no, I did. I looked forward to it. 366 00:16:24,317 --> 00:16:26,752 I was even planning on eating some of you 367 00:16:26,786 --> 00:16:28,054 to see what humans tasted like. 368 00:16:28,087 --> 00:16:29,088 You know what? 369 00:16:29,121 --> 00:16:30,756 I think I'd do the same thing 370 00:16:30,790 --> 00:16:32,425 if I were an alien. 371 00:16:32,458 --> 00:16:34,260 I'll be we taste like pot roast. 372 00:16:34,293 --> 00:16:35,962 More potatoes? 373 00:16:48,140 --> 00:16:51,110 ‐ You keep tapping those hands, you're gonna lose 'em. 374 00:16:58,017 --> 00:17:00,953 Max, come on back. We're finishing dessert. 375 00:17:00,987 --> 00:17:04,223 Well, it was so nice having you here. 376 00:17:04,257 --> 00:17:06,826 You should take home some leftovers. 377 00:17:06,859 --> 00:17:08,494 I'll take the rest of the cookies 378 00:17:08,528 --> 00:17:10,162 and these seven bananas. 379 00:17:10,196 --> 00:17:12,164 Wait. They can't leave yet. 380 00:17:12,198 --> 00:17:14,166 I want to show them my solar system! 381 00:17:14,200 --> 00:17:16,469 Oh, I don't know, honey. It's‐‐it's getting late. 382 00:17:16,502 --> 00:17:17,970 Please? 383 00:17:18,004 --> 00:17:19,372 Well, you know, maybe‐‐maybe just quickly. 384 00:17:19,405 --> 00:17:21,173 I mean, they're getting along so well. 385 00:17:21,207 --> 00:17:22,875 Come on, yeah. 386 00:17:22,909 --> 00:17:24,076 Who doesn't love a show‐and‐tell? 387 00:17:24,110 --> 00:17:26,846 Probably need a nightcap, though, if we're gonna do that. 388 00:17:26,879 --> 00:17:28,180 Kate‐O, top me off? 389 00:17:28,214 --> 00:17:29,348 Come on! 390 00:17:29,382 --> 00:17:31,050 Come on! Love you, girl. 391 00:17:31,083 --> 00:17:33,719 New York City. There we go. 392 00:17:33,753 --> 00:17:35,388 And me and my dad made it together. 393 00:17:35,421 --> 00:17:36,789 Isn't it great? 394 00:17:40,560 --> 00:17:42,895 Actually, yes. 395 00:17:42,929 --> 00:17:44,196 It's pretty accurate. 396 00:17:44,230 --> 00:17:46,132 Yeah, he even used tiny marbles 397 00:17:46,165 --> 00:17:47,533 for the two moons of Mars. 398 00:17:47,567 --> 00:17:49,335 That's not a moon. That's a transit station. 399 00:17:51,437 --> 00:17:52,939 The blue one is Uranus, 400 00:17:52,972 --> 00:17:54,173 in case you didn't know. Oh, yeah. 401 00:17:54,206 --> 00:17:55,341 I heard a lot of assholes live there. 402 00:18:02,114 --> 00:18:04,550 I told a joke earlier too. 403 00:18:04,584 --> 00:18:07,353 The sheriff's balls are also his nuts! 404 00:18:11,357 --> 00:18:14,060 Okay, I‐‐you know, I think it's probably time 405 00:18:14,093 --> 00:18:15,995 for us to go to bed‐‐ No, no, no! He can't go yet! 406 00:18:16,028 --> 00:18:18,230 I want... 407 00:18:18,264 --> 00:18:20,499 to read them my book report about "The Giver"! 408 00:18:20,533 --> 00:18:22,034 Ooh! Ooh. 409 00:18:22,068 --> 00:18:24,103 I'm game. I love "The Giver." 410 00:18:24,136 --> 00:18:27,106 Bit of a giver, myself. 411 00:18:38,451 --> 00:18:41,787 "And using his gift to see beyond, 412 00:18:41,821 --> 00:18:44,557 "he finds a sled and rides it down to a Christmas house." 413 00:18:46,292 --> 00:18:48,060 "The end." 414 00:18:48,094 --> 00:18:50,596 Mm. Ha. Hmm. Wow. 415 00:18:50,630 --> 00:18:52,298 Incredible story. All right. 416 00:18:52,331 --> 00:18:54,533 I think it is past somebody's bedtime. 417 00:18:54,567 --> 00:18:57,403 Maybe two people's. 418 00:18:57,436 --> 00:19:00,439 Harry, it was so lovely having you. 419 00:19:00,473 --> 00:19:03,442 And, D'arcy, you... were here too. 420 00:19:03,476 --> 00:19:05,077 Thank you. Yeah. 421 00:19:05,111 --> 00:19:06,812 Let's do this again sometime soon. 422 00:19:06,846 --> 00:19:08,347 Yeah. Like when, exactly? 423 00:19:09,515 --> 00:19:11,050 Just, uh... 424 00:19:14,186 --> 00:19:17,056 I know. You too. Yup. 425 00:19:17,089 --> 00:19:19,392 Don't go! Mm! 426 00:19:19,425 --> 00:19:21,627 Let him go, buddy, now. 427 00:19:21,661 --> 00:19:23,229 All right. Max, now. 428 00:19:23,262 --> 00:19:24,597 Now. 429 00:19:24,630 --> 00:19:25,564 Ben, could you take him, please? 430 00:19:25,598 --> 00:19:26,465 No! Come on. 431 00:19:26,499 --> 00:19:28,100 Oh! Okay. 432 00:19:28,134 --> 00:19:30,136 See you around, sister wife. 433 00:19:30,169 --> 00:19:31,337 Come on, girl. 434 00:19:31,370 --> 00:19:33,606 Mm. 435 00:19:33,639 --> 00:19:35,007 Mm. 436 00:19:35,041 --> 00:19:37,143 Okay. 437 00:19:37,176 --> 00:19:38,978 Whoa! 438 00:19:52,425 --> 00:19:55,194 I'm starting to think the kid's not faking. 439 00:19:55,227 --> 00:19:57,163 He actually likes me. 440 00:19:57,196 --> 00:19:59,632 And why wouldn't he? I'm a likable alien. 441 00:20:19,719 --> 00:20:20,920 Yes! 442 00:20:34,066 --> 00:20:35,301 This is your home. 443 00:20:38,104 --> 00:20:41,373 Are you gonna kiss me? 444 00:20:41,407 --> 00:20:44,343 I've seen this on TV. 445 00:20:44,376 --> 00:20:45,377 I can do this. 446 00:20:45,411 --> 00:20:47,146 Mm... 447 00:20:49,482 --> 00:20:51,050 Mm. 448 00:21:04,430 --> 00:21:07,733 It's‐‐it's not the worst... kiss I've ever had. 449 00:21:19,979 --> 00:21:22,948 It's rigor mortis! 450 00:21:22,982 --> 00:21:25,317 My penis is dying! 451 00:21:35,027 --> 00:21:36,428 Hey, you're early. 452 00:21:36,462 --> 00:21:37,997 Your grandmother called. 453 00:21:38,030 --> 00:21:39,965 Her back's hurting again. 454 00:21:39,999 --> 00:21:42,001 You think we can bring her one of those steroid shots 455 00:21:42,034 --> 00:21:43,402 like Sam used to give her? 456 00:21:43,435 --> 00:21:45,371 Um, sure, 457 00:21:45,404 --> 00:21:48,541 although we need a doctor to administer the shot. 458 00:21:48,574 --> 00:21:50,409 And Harry's on call this afternoon. 459 00:21:50,442 --> 00:21:52,578 So he can just go with us. I don't want him to go. 460 00:21:52,611 --> 00:21:54,313 I don't want to go. 461 00:21:54,346 --> 00:21:56,649 Well, I don't want men to act like children. 462 00:21:56,682 --> 00:21:58,751 So I guess none of us get what we want. 463 00:22:01,353 --> 00:22:03,856 Excuse me. 464 00:22:03,889 --> 00:22:05,424 Take note. 465 00:22:05,457 --> 00:22:06,926 We got no body yet, 466 00:22:06,959 --> 00:22:09,028 but this lake definitely is holding some clues. 467 00:22:09,061 --> 00:22:12,364 Now, all of these items here, this here, 468 00:22:12,398 --> 00:22:14,033 this could all be linked to the death. 469 00:22:14,066 --> 00:22:16,802 And don't forget this. 470 00:22:16,836 --> 00:22:18,904 Yeah, I don't think so, deputy. 471 00:22:18,938 --> 00:22:22,775 Sir, a doorknob in the lake‐‐ that's not exactly normal. 472 00:22:22,808 --> 00:22:24,877 Normal? Oh, okay. 473 00:22:24,910 --> 00:22:26,946 Let me ask you something. Pop quiz, deputy. 474 00:22:26,979 --> 00:22:28,848 Can a boat sink? 475 00:22:28,881 --> 00:22:31,417 Yes. Is a houseboat a boat? 476 00:22:31,450 --> 00:22:32,952 Yep. Houseboats have doors? 477 00:22:32,985 --> 00:22:35,554 Mm‐hmm. Do doors have knobs? 478 00:22:35,588 --> 00:22:37,056 Yeah. 479 00:22:37,089 --> 00:22:39,658 See? Completely common to find a doorknob in a lake. 480 00:22:39,692 --> 00:22:41,493 Write that down. 481 00:22:41,527 --> 00:22:43,495 Cletus know that. 482 00:22:43,529 --> 00:22:44,630 Don't you, boy? 483 00:22:44,663 --> 00:22:46,465 You know that, don't you? Yes, you do! 484 00:22:46,498 --> 00:22:47,733 Who's my favorite deputy? 485 00:22:47,766 --> 00:22:49,702 Who's the best deputy in the world? 486 00:22:49,735 --> 00:22:51,704 You are! You're the cutest deputy! 487 00:22:51,737 --> 00:22:53,472 What are you doing with those paws? 488 00:23:00,713 --> 00:23:04,383 Hmm. This is interesting. 489 00:23:04,416 --> 00:23:07,653 I've never experienced this before. 490 00:23:07,686 --> 00:23:10,923 Nobody is talking. 491 00:23:10,956 --> 00:23:12,992 Apparently you can be with other humans 492 00:23:13,025 --> 00:23:15,794 and still be alone. 493 00:23:15,828 --> 00:23:18,664 I like it. 494 00:23:18,697 --> 00:23:23,135 I can feel the happiness welling up inside me. 495 00:23:23,168 --> 00:23:24,837 I need to pee. 496 00:23:39,551 --> 00:23:41,520 That cowboy's a pretty good writer. 497 00:23:41,553 --> 00:23:43,088 He was a pretty good writer. 498 00:23:43,122 --> 00:23:46,125 And then you killed him. You remember? 499 00:23:46,158 --> 00:23:48,160 Don't look at me. 500 00:23:48,193 --> 00:23:50,829 According to the local paper, it was a simple robbery. 501 00:23:50,863 --> 00:23:53,699 I hear violence is up in America's rural areas. Hmm. 502 00:23:55,968 --> 00:23:57,670 What's wrong with you? 503 00:23:57,703 --> 00:23:59,805 Our orders are to find the alien that crashed, 504 00:23:59,838 --> 00:24:01,907 not to go around murdering people! 505 00:24:01,941 --> 00:24:04,209 Our orders are to deliver an alien to the general 506 00:24:04,243 --> 00:24:05,978 without anyone knowing about it. 507 00:24:06,011 --> 00:24:07,846 So, yeah, things are gonna get messy. 508 00:24:07,880 --> 00:24:09,949 I mean, you're acting as if we can just sit here 509 00:24:09,982 --> 00:24:13,452 and the alien's going to come to us. 510 00:24:13,485 --> 00:24:14,787 Let me sum this up for you. 511 00:24:14,820 --> 00:24:16,889 I'm eliminating anything 512 00:24:16,922 --> 00:24:20,092 that gets in the way of this mission... 513 00:24:20,125 --> 00:24:22,494 which might be you if you don't stop whining. 514 00:24:22,528 --> 00:24:25,230 So shut the ‐‐‐‐ up. 515 00:24:44,249 --> 00:24:47,786 ‐ 516 00:24:47,820 --> 00:24:50,155 Do you shiver when you pee? 517 00:24:53,025 --> 00:24:55,294 Sometimes. 518 00:24:55,327 --> 00:24:56,895 Good. 519 00:24:58,030 --> 00:24:59,631 Oh! It's‐‐ 520 00:25:00,799 --> 00:25:02,901 This is good. 521 00:25:30,996 --> 00:25:34,133 Hey, they're here! Dan and Asta! 522 00:25:34,166 --> 00:25:35,901 Hey, Dan. There they are. 523 00:25:39,671 --> 00:25:41,974 Hi. Welcome. 524 00:25:42,007 --> 00:25:44,076 Hi. Auntie Asta. 525 00:25:45,611 --> 00:25:47,980 I'm so happy to see you. 526 00:25:48,013 --> 00:25:49,615 Hi, Uncle. Hi, guys! 527 00:25:49,648 --> 00:25:52,217 Hi, sweetie. 528 00:25:52,251 --> 00:25:54,153 Oh, the little man, he's getting so big. 529 00:25:54,186 --> 00:25:55,654 I know. 530 00:25:55,687 --> 00:25:57,656 Oh, you remember Harry from the clinic. 531 00:25:57,689 --> 00:25:59,158 He's been helping since Sam's passing. 532 00:25:59,191 --> 00:26:00,926 He's gonna help with Grandma's back. 533 00:26:00,959 --> 00:26:03,095 Oh, I'm so sorry about Sam. Yeah. 534 00:26:03,128 --> 00:26:04,663 Nice to have you, Harry. 535 00:26:04,696 --> 00:26:07,332 I had no choice. She forced me to come. 536 00:26:07,366 --> 00:26:09,301 I like this one. 537 00:26:09,334 --> 00:26:11,136 Let me know if you want something to drink. 538 00:26:11,170 --> 00:26:12,604 I have soda, juice. 539 00:26:12,638 --> 00:26:14,206 We have some fancy water that tastes like static. 540 00:26:14,239 --> 00:26:17,676 Do you have any milk that comes from a cow's teat? 541 00:26:17,709 --> 00:26:19,178 Wow. 542 00:26:19,211 --> 00:26:21,013 He takes some getting used to. 543 00:26:21,046 --> 00:26:22,981 Happy to have you, Harry. This is my husband, Shane. 544 00:26:23,015 --> 00:26:24,850 Mm. 545 00:26:24,883 --> 00:26:26,885 Welcome, Harry. 546 00:26:29,021 --> 00:26:33,592 I see now it's not the food that brings humans together. 547 00:26:33,625 --> 00:26:36,228 It's each other. 548 00:26:36,261 --> 00:26:39,198 There is a basic human need to feel like you belong. 549 00:26:39,231 --> 00:26:40,299 Hi! 550 00:26:40,332 --> 00:26:42,668 It feels... 551 00:26:42,701 --> 00:26:43,802 good. 552 00:26:49,341 --> 00:26:53,112 Gee, I thought you guys got lost on your walk here. 553 00:26:54,179 --> 00:26:55,447 Sorry, Mom. We had to stop at the bathroom. 554 00:26:55,481 --> 00:26:59,351 Whose tiny bladder? 555 00:26:59,384 --> 00:27:00,986 Gram, this is Dr. Vanderspeigle. 556 00:27:01,019 --> 00:27:02,754 He's gonna give you your shot. 557 00:27:02,788 --> 00:27:04,089 I know you liked Sam, 558 00:27:04,123 --> 00:27:05,424 but you're in good hands with Harry. 559 00:27:05,457 --> 00:27:07,759 Of course I am. 560 00:27:07,793 --> 00:27:10,229 I've never met a white man I couldn't trust! 561 00:27:10,262 --> 00:27:12,231 Hmm. 562 00:27:12,264 --> 00:27:14,032 Let me help you up. 563 00:27:28,380 --> 00:27:31,350 Pull it over to the curb. 564 00:27:34,153 --> 00:27:35,787 What the heck? 565 00:27:39,992 --> 00:27:42,461 Follow my lead. 566 00:27:42,494 --> 00:27:44,263 Keep your hands on the handlebars 567 00:27:44,296 --> 00:27:46,231 where I can see 'em. 568 00:27:49,835 --> 00:27:51,203 Do you know why I pulled you over? 569 00:27:51,236 --> 00:27:54,940 Speed? Boredom? 570 00:27:54,973 --> 00:27:56,208 Took a left turn back there 571 00:27:56,241 --> 00:27:58,076 without using your hand signals. 572 00:27:58,110 --> 00:27:59,111 What the heck are you kids doing 573 00:27:59,144 --> 00:28:00,913 so far out of town, anyway, huh? 574 00:28:00,946 --> 00:28:02,481 We heard Bigfoot was on the loose. 575 00:28:02,514 --> 00:28:03,582 Bigfoot‐‐ what you talking about? 576 00:28:03,615 --> 00:28:07,085 Everybody know that damn Bigfoot up in Seattle. 577 00:28:07,119 --> 00:28:08,887 That's... 578 00:28:08,921 --> 00:28:11,423 Sorry about cussing just then. I... 579 00:28:11,456 --> 00:28:13,358 try not to do that shit around kids. 580 00:28:13,392 --> 00:28:14,960 It's okay. 581 00:28:14,993 --> 00:28:17,196 I'm not allowed to say the D word or the S word, 582 00:28:17,229 --> 00:28:18,964 but I can hear them without getting in trouble. 583 00:28:18,997 --> 00:28:20,098 That's cool. 584 00:28:20,132 --> 00:28:21,266 I do like the fact that you kids 585 00:28:21,300 --> 00:28:22,901 are outdoors and not stuck inside 586 00:28:22,935 --> 00:28:24,503 with your face glued to some screen. 587 00:28:24,536 --> 00:28:26,271 That's good. All right. 588 00:28:26,305 --> 00:28:27,940 Y'all go have fun. Be safe. 589 00:28:27,973 --> 00:28:29,107 Get that reflector fixed 590 00:28:29,141 --> 00:28:30,542 and get yourself some all‐weather tires. 591 00:28:30,576 --> 00:28:32,277 And next time, you use your hand signals. 592 00:28:32,311 --> 00:28:34,246 You know how the saying goes, right? 593 00:28:34,279 --> 00:28:36,281 If you don't use your arms to signal, 594 00:28:36,315 --> 00:28:39,284 a truck'll rip 'em right off. 595 00:28:39,318 --> 00:28:41,520 True story. 596 00:28:41,553 --> 00:28:44,456 All right, be safe. 597 00:28:44,489 --> 00:28:47,292 I can say the D word. Damn. 598 00:28:47,326 --> 00:28:49,194 Cool. 599 00:28:58,270 --> 00:29:00,572 I have one rule in here. 600 00:29:00,606 --> 00:29:02,307 That's if you're gonna start drinking, 601 00:29:02,341 --> 00:29:04,576 you have to make sure your gun isn't loaded. 602 00:29:04,610 --> 00:29:06,578 Oh, I'm fine. 603 00:29:06,612 --> 00:29:08,313 Just one of those days where you question 604 00:29:08,347 --> 00:29:10,549 whether you deserve to exist. 605 00:29:10,582 --> 00:29:11,950 And you're gonna need something stronger 606 00:29:11,984 --> 00:29:13,051 than lemonade. 607 00:29:13,085 --> 00:29:14,519 When you were in the Olympics, 608 00:29:14,553 --> 00:29:16,321 do you know where I was? 609 00:29:16,355 --> 00:29:17,889 In home ec, learning to sew? 610 00:29:17,923 --> 00:29:19,491 The day you skied for the gold medal, 611 00:29:19,524 --> 00:29:21,827 I was sitting right here in this same stool. 612 00:29:21,860 --> 00:29:23,228 It was packed. 613 00:29:23,262 --> 00:29:25,597 Everyo‐‐I mean, everyone in town 614 00:29:25,631 --> 00:29:27,499 was in here, cheering you on. 615 00:29:29,568 --> 00:29:31,603 Well, thanks, Liv. 616 00:29:31,637 --> 00:29:34,273 I'm sorry all I brought back is a shattered leg. 617 00:29:34,306 --> 00:29:35,607 Are you kidding? 618 00:29:35,641 --> 00:29:37,342 You're one of the best damn skiers 619 00:29:37,376 --> 00:29:39,211 to ever come out of Colorado. 620 00:29:41,313 --> 00:29:43,348 It was so long ago. 621 00:29:43,382 --> 00:29:46,018 Sometimes I forget that I ever did anything, you know? 622 00:29:46,051 --> 00:29:48,020 You put Patience on the map. 623 00:29:48,053 --> 00:29:51,223 How many people can say that? 624 00:29:51,256 --> 00:29:53,925 I've never been that good at anything. 625 00:29:53,959 --> 00:29:56,295 Is this a Sheriff Mike spiral again? 626 00:29:56,328 --> 00:29:58,497 You had a whole country cheering for you. 627 00:29:58,530 --> 00:30:01,366 And I just need one person. Just one. 628 00:30:01,400 --> 00:30:03,602 He makes me feel so dumb. 629 00:30:03,635 --> 00:30:08,206 Listen, you are the best cop Patience has ever had. 630 00:30:08,240 --> 00:30:09,975 You're the only cop I've ever met 631 00:30:10,008 --> 00:30:11,376 that people are actually excited to see. 632 00:30:11,410 --> 00:30:12,644 Hmm. 633 00:30:12,678 --> 00:30:14,246 You treat everybody fairly. 634 00:30:14,279 --> 00:30:16,381 And you always do the right thing. 635 00:30:16,415 --> 00:30:18,216 So do right by yourself 636 00:30:18,250 --> 00:30:20,385 and go stand up to that power trip. 637 00:30:20,419 --> 00:30:23,255 Trust me, you're the best thing that's ever happened to him. 638 00:30:23,288 --> 00:30:26,124 If he can't see that, then that's his loss. 639 00:30:26,158 --> 00:30:27,292 Thanks. 640 00:30:27,326 --> 00:30:29,127 Yeah. 641 00:30:34,032 --> 00:30:36,501 Jesus. D'arce, I'm on duty. 642 00:30:36,535 --> 00:30:38,003 Yeah, me too. 643 00:30:38,036 --> 00:30:40,172 Started at 11:00, so... 644 00:30:40,205 --> 00:30:42,607 Let's get this show on the road, Doc. 645 00:30:42,641 --> 00:30:44,242 I've got a tail feather to shake. 646 00:30:44,276 --> 00:30:45,677 You literally can't walk. 647 00:30:45,711 --> 00:30:47,946 Can someone put this one in time‐out? 648 00:30:47,979 --> 00:30:50,115 She keeps me prisoner in here. 649 00:30:50,148 --> 00:30:51,616 Maybe it's for our own good. 650 00:30:51,650 --> 00:30:54,586 Hey, Dan, give me that belt so I can whip ya. 651 00:30:56,021 --> 00:30:57,322 Jeez, Mom. 652 00:30:59,191 --> 00:31:00,525 Go ahead. I'm tough. 653 00:31:05,731 --> 00:31:08,166 We're done. 654 00:31:08,200 --> 00:31:09,668 Whew. 655 00:31:09,701 --> 00:31:11,436 You should feel some numbness, 656 00:31:11,470 --> 00:31:13,372 but in about 15 minutes, 657 00:31:13,405 --> 00:31:15,440 you should feel good enough to whip Dan. 658 00:31:15,474 --> 00:31:19,444 Well, I can laugh without pain. 659 00:31:19,478 --> 00:31:22,414 That's a good sign. 660 00:31:22,447 --> 00:31:25,250 You're here to do good things, my boy. 661 00:31:25,283 --> 00:31:26,351 I can tell. 662 00:31:30,389 --> 00:31:33,225 Oh, come here. 663 00:31:33,258 --> 00:31:35,360 Okay. Gonna go. 664 00:31:35,394 --> 00:31:38,230 It's about time you have one of your own, honey. 665 00:31:38,263 --> 00:31:40,465 I don't know about all that, Gram. 666 00:31:40,499 --> 00:31:43,201 She already has one of her own. 667 00:31:43,235 --> 00:31:45,103 A 17‐year‐old girl named Jay. 668 00:31:47,072 --> 00:31:48,607 What? What? 669 00:31:48,640 --> 00:31:50,642 Jay at the clinic. 670 00:31:50,675 --> 00:31:53,111 That's Asta's daughter. 671 00:31:53,145 --> 00:31:55,647 It's very obvious you have the same facial structures, 672 00:31:55,680 --> 00:31:58,216 and you both eat like you're starving to death. 673 00:31:58,250 --> 00:31:59,985 I'm‐‐ 674 00:32:00,018 --> 00:32:02,020 I'm sorry. 675 00:32:03,688 --> 00:32:05,490 Ah! Ah! 676 00:32:05,524 --> 00:32:08,493 And they both run out of rooms when they get emotional. 677 00:32:37,189 --> 00:32:39,157 You're easy to find 678 00:32:39,191 --> 00:32:42,661 but a pain in the ass to get to. 679 00:32:42,694 --> 00:32:44,930 How bad did I mess this one up? 680 00:32:46,731 --> 00:32:48,934 Well... 681 00:32:48,967 --> 00:32:50,569 you gave up your kid 682 00:32:50,602 --> 00:32:53,905 only to stalk her till she was old enough to work for you. 683 00:32:53,939 --> 00:32:55,841 You haven't told your dad that he's been serving pancakes 684 00:32:55,874 --> 00:32:57,676 to his granddaughter. 685 00:32:57,709 --> 00:33:00,178 And Jay's probably been wondering her whole life 686 00:33:00,212 --> 00:33:01,346 who she is, 687 00:33:01,379 --> 00:33:05,917 only to be staring at you in the face every day at work. 688 00:33:05,951 --> 00:33:07,686 That's pretty bad. 689 00:33:07,719 --> 00:33:09,821 I'm not gonna lie. 690 00:33:09,855 --> 00:33:11,690 You kept up a really big secret, 691 00:33:11,723 --> 00:33:14,693 and it's gonna hurt a lot of people when it comes out. 692 00:33:18,263 --> 00:33:21,733 I couldn't take care of her. I was just a kid myself. 693 00:33:23,301 --> 00:33:26,972 I know. 694 00:33:27,005 --> 00:33:28,707 You made a really difficult decision 695 00:33:28,740 --> 00:33:30,709 at a really young age. 696 00:33:30,742 --> 00:33:32,911 And I admire that about you. 697 00:33:35,247 --> 00:33:36,848 You do? Yeah. 698 00:33:45,957 --> 00:33:49,628 You put Jay's needs ahead of your own. 699 00:33:49,661 --> 00:33:51,763 And that's exactly what a mother does. 700 00:33:55,934 --> 00:33:57,869 Okay. 701 00:34:04,709 --> 00:34:07,012 Oh, man! That's all right. 702 00:34:07,045 --> 00:34:08,380 Over here! Box him out! 703 00:34:12,284 --> 00:34:13,318 Got it! 704 00:34:13,351 --> 00:34:14,553 Oh! Over here. 705 00:34:14,586 --> 00:34:15,687 Here you go! 706 00:34:18,290 --> 00:34:19,758 My bad, bro. 707 00:34:19,791 --> 00:34:21,726 Can you toss that ball back to us? 708 00:34:28,266 --> 00:34:29,334 Over here! 709 00:34:32,804 --> 00:34:34,439 Whoa! Damn, Harry! 710 00:34:34,472 --> 00:34:35,707 Can you hoop? 711 00:34:35,740 --> 00:34:38,476 Hoop! 712 00:34:55,527 --> 00:34:58,597 You got to dribble. Do it, come on. 713 00:34:58,630 --> 00:35:01,399 What are you doing, bro? Shoot or pass the ball! 714 00:35:01,433 --> 00:35:03,435 I'm on your team! I'm wide open! 715 00:35:03,468 --> 00:35:05,070 Ball hog. 716 00:35:39,537 --> 00:35:40,605 Shh. 717 00:35:45,543 --> 00:35:47,612 Take this. 718 00:35:47,646 --> 00:35:49,648 Oh. 719 00:36:01,893 --> 00:36:03,628 What does this guy eat? 720 00:36:18,677 --> 00:36:22,881 How could you not tell me Jay was the girl? 721 00:36:26,718 --> 00:36:28,887 Why would I? 722 00:36:28,920 --> 00:36:30,855 You wouldn't understand. 723 00:36:30,889 --> 00:36:33,124 You wanted me out the second that you knew I was pregnant. 724 00:36:33,158 --> 00:36:34,893 Is that what you tell yourself? 725 00:36:34,926 --> 00:36:37,395 You left, Asta. 726 00:36:37,429 --> 00:36:38,930 No one ever told you to go. 727 00:36:38,963 --> 00:36:41,099 You hated Jimmy. 728 00:36:41,132 --> 00:36:44,169 Well, I hated the way he treated you. 729 00:36:44,202 --> 00:36:47,539 And then you just ran off with him. 730 00:36:47,572 --> 00:36:49,040 You know, we all expected 731 00:36:49,074 --> 00:36:50,909 a baby to come home with you that day. 732 00:36:50,942 --> 00:36:53,445 It wasn't any of your business what I did with her. 733 00:36:53,478 --> 00:36:55,413 You were 16! 734 00:36:55,447 --> 00:36:57,048 Of course it was my business. 735 00:36:59,851 --> 00:37:03,455 What was I supposed to do? 736 00:37:03,488 --> 00:37:06,091 Take my baby to class? 737 00:37:06,124 --> 00:37:09,828 Raise her in Jimmy's bedroom at his mom's house? 738 00:37:12,764 --> 00:37:14,532 You know... 739 00:37:14,566 --> 00:37:16,501 look around you. 740 00:37:16,534 --> 00:37:19,771 We all would've been there for you, especially me. 741 00:37:21,773 --> 00:37:23,942 I couldn't do that to you. 742 00:37:26,611 --> 00:37:28,813 You already raised one child that wasn't your own. 743 00:37:28,847 --> 00:37:31,216 I didn't want mine to be one more problem for you. 744 00:37:31,249 --> 00:37:33,451 Who wants cake? 745 00:37:39,724 --> 00:37:42,894 Are we gonna be okay? 746 00:37:42,927 --> 00:37:45,897 Even when we're not okay, we'll always be okay. 747 00:38:00,011 --> 00:38:01,913 Wow. 748 00:38:11,990 --> 00:38:14,592 Maybe these are parts of his ship. 749 00:38:14,626 --> 00:38:17,228 Check this out. 750 00:38:17,262 --> 00:38:19,230 There must be something in this freezer. 751 00:38:19,264 --> 00:38:20,632 Why else would it be locked? 752 00:38:29,541 --> 00:38:30,608 Sahar! 753 00:38:38,183 --> 00:38:39,517 Whoa! 754 00:38:45,557 --> 00:38:47,625 Come on! Hey! Over here, over here! 755 00:38:51,629 --> 00:38:53,865 Hoop! Hoop! 756 00:38:53,898 --> 00:38:56,401 Goal! Hoop! Hoop! 757 00:38:56,434 --> 00:38:58,970 You just scored for the other team! 758 00:39:02,040 --> 00:39:04,442 How are they still running? 759 00:39:04,475 --> 00:39:07,445 Are they cyborgs? 760 00:39:07,478 --> 00:39:10,348 I am done. 761 00:39:10,381 --> 00:39:11,649 Tired. 762 00:39:11,683 --> 00:39:15,353 Come on, man. We're still playing. 763 00:39:15,386 --> 00:39:16,821 Oh, come on! 764 00:39:16,855 --> 00:39:18,656 Where you going, bro? 765 00:39:18,690 --> 00:39:20,758 We need you on D! 766 00:39:20,792 --> 00:39:22,293 Harry! 767 00:39:22,327 --> 00:39:23,928 I am overheating. 768 00:39:23,962 --> 00:39:25,897 Is this how it ends? 769 00:39:37,909 --> 00:39:40,411 Home. 770 00:39:40,445 --> 00:39:43,848 My sun hasn't changed since I've been on Earth. 771 00:39:43,882 --> 00:39:47,719 It's still 46 light‐years away. 772 00:39:47,752 --> 00:39:50,722 But it feels different. 773 00:39:50,755 --> 00:39:53,858 It feels closer... 774 00:39:53,892 --> 00:39:55,827 like a single string could pull me up 775 00:39:55,860 --> 00:39:57,896 from my chest to the sky. 776 00:40:03,001 --> 00:40:05,003 The boys said you couldn't hang. 777 00:40:08,039 --> 00:40:10,074 They are incredible specimens. 778 00:40:15,813 --> 00:40:17,582 Hmm. 779 00:40:33,831 --> 00:40:37,468 My dad says that the stars in the Big Dipper 780 00:40:37,502 --> 00:40:41,940 are seven brothers, shot into the sky like arrows. 781 00:40:45,576 --> 00:40:48,446 Am I supposed to apologize? 782 00:40:51,916 --> 00:40:53,818 ‐ You could. 783 00:40:55,720 --> 00:40:59,023 I'm sorry for telling your secret about Jay. 784 00:41:03,494 --> 00:41:05,530 You did us a favor. 785 00:41:07,799 --> 00:41:09,367 I miss home. 786 00:41:11,669 --> 00:41:13,938 Do you have family there? 787 00:41:13,972 --> 00:41:15,606 A... 788 00:41:15,640 --> 00:41:17,909 wife. 789 00:41:17,942 --> 00:41:20,578 She died. 790 00:41:20,611 --> 00:41:24,682 So I took a job that brought me here. 791 00:41:24,716 --> 00:41:27,151 I want to go home. 792 00:41:27,185 --> 00:41:29,387 I belong there. 793 00:41:29,420 --> 00:41:30,855 I'm sorry. 794 00:41:33,524 --> 00:41:35,660 That's so sad. 795 00:41:35,693 --> 00:41:37,061 Yes. 796 00:41:39,430 --> 00:41:41,065 It is now. 797 00:41:49,774 --> 00:41:51,642 Everyone needs to belong 798 00:41:51,676 --> 00:41:54,979 to something bigger than themselves. 799 00:41:55,013 --> 00:41:57,115 Yes, there is strength in numbers, 800 00:41:57,148 --> 00:42:00,852 but maybe it's simpler. 801 00:42:00,885 --> 00:42:03,554 Maybe humans just feel better when they know 802 00:42:03,588 --> 00:42:06,924 they are not alone on this Earth. 803 00:42:45,763 --> 00:42:48,032 Sheriff‐‐ Ah! Uh‐uh! 804 00:43:20,565 --> 00:43:23,734 Kids, it's past your bedtime. 805 00:43:41,953 --> 00:43:44,288 Oh, no. 806 00:43:44,322 --> 00:43:46,991 They're still alive. 807 00:44:10,648 --> 00:44:12,650 How did you get in here? 808 00:44:12,683 --> 00:44:14,785 The door was locked. 809 00:44:14,819 --> 00:44:16,988 I have a key. 810 00:44:18,723 --> 00:44:20,925 I am still your wife. 54895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.