Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,416 --> 00:00:22,418
[woman singing opera song]
2
00:00:30,718 --> 00:00:32,970
[Lady Whistledown] Dearest gentle reader.
3
00:00:33,637 --> 00:00:36,849
Much like a phoenix rising from the ashes,
4
00:00:36,932 --> 00:00:41,604
so too our queen rises from disaster.
5
00:00:41,687 --> 00:00:45,983
An army of eligible ladies have arrived
at Her Majesty's doorstep,
6
00:00:46,067 --> 00:00:49,945
hopeful for betrothals
to the monarch's sons.
7
00:00:50,029 --> 00:00:54,158
Royal weddings and babies
cannot be far behind.
8
00:01:04,168 --> 00:01:07,171
However, if reports
from the high galleries
9
00:01:07,254 --> 00:01:08,714
are to be believed,
10
00:01:08,798 --> 00:01:13,177
Her Majesty's countenance
lately evinces little pleasure.
11
00:01:15,346 --> 00:01:18,974
One wonders
whether impending connubial bliss
12
00:01:19,058 --> 00:01:23,395
has shone a light
on Her Majesty's own isolation.
13
00:01:25,523 --> 00:01:29,318
[whispering] I sometimes think our queen
must be the loneliest woman in England.
14
00:01:53,759 --> 00:01:55,010
Do you think she misses it?
15
00:01:56,929 --> 00:01:59,014
- I beg your pardon?
- Companionship.
16
00:01:59,098 --> 00:02:03,602
The queen is at all times
surrounded by her ladies, of course,
17
00:02:03,686 --> 00:02:07,606
but footmen, horsemen,
guardsmen, yet no man.
18
00:02:08,816 --> 00:02:10,025
No gentleman.
19
00:02:11,318 --> 00:02:12,695
Do you think she misses it?
20
00:02:12,778 --> 00:02:14,572
She has a husband.
21
00:02:15,990 --> 00:02:17,700
Yet in a very real way,
22
00:02:18,284 --> 00:02:21,662
she is as much a widow as you and I.
23
00:02:22,746 --> 00:02:24,623
Do you suppose the queen ever seeks...?
24
00:02:26,500 --> 00:02:28,878
- Violet Bridgerton.
- [clears throat quietly]
25
00:02:28,961 --> 00:02:33,132
Are you asking
if our queen has been bedded?
26
00:02:33,215 --> 00:02:34,550
No. No, I would never.
27
00:02:35,759 --> 00:02:38,804
You should not think such things.
You pay mind to the aria.
28
00:02:38,888 --> 00:02:40,723
- Hmm.
- [audience applauding]
29
00:02:43,434 --> 00:02:45,436
[somber instrumental music playing]
30
00:02:48,647 --> 00:02:49,857
[sighs]
31
00:03:14,840 --> 00:03:16,050
[sighs deeply]
32
00:03:20,054 --> 00:03:21,055
[huffs]
33
00:03:26,393 --> 00:03:28,354
[door creaks]
34
00:03:48,874 --> 00:03:50,626
[man panting]
35
00:03:51,543 --> 00:03:52,378
[grunts]
36
00:03:56,090 --> 00:03:57,091
[gasps softly]
37
00:04:01,762 --> 00:04:02,846
[bells jingle]
38
00:04:05,057 --> 00:04:06,141
[door opens]
39
00:04:07,977 --> 00:04:09,687
- Your Majesty?
- Is he dead?
40
00:04:10,312 --> 00:04:13,232
I have not heard anything, Your Majesty,
41
00:04:13,315 --> 00:04:16,777
so I imagine
His Majesty remains quite alive,
42
00:04:17,278 --> 00:04:19,280
and long may His Majesty.
43
00:04:19,363 --> 00:04:20,322
Well, find out.
44
00:04:21,532 --> 00:04:22,700
I want to be sure.
45
00:04:23,867 --> 00:04:25,536
Of course, Your Majesty.
46
00:04:28,038 --> 00:04:31,667
[Lady Whistledown] The world's doors
open at the queen's command.
47
00:04:32,293 --> 00:04:34,795
Every man and woman in the British Empire
48
00:04:34,878 --> 00:04:37,006
obeys the queen's whim.
49
00:04:37,840 --> 00:04:40,092
We would go to battle to save her.
50
00:04:41,135 --> 00:04:42,594
But what matter?
51
00:04:42,678 --> 00:04:48,475
The one thing Her Majesty needs most
cannot be conquered by any army.
52
00:04:50,311 --> 00:04:52,313
[panting softly]
53
00:04:54,648 --> 00:04:59,903
[Lady Whistledown] Loneliness is a battle
even queens must fight for themselves.
54
00:05:02,531 --> 00:05:05,993
[George shouting in pain]
55
00:05:07,453 --> 00:05:09,079
Torture! Torture!
56
00:05:09,580 --> 00:05:12,499
Torture! [groans]
57
00:05:13,000 --> 00:05:15,127
[George shouting in pain]
58
00:05:17,546 --> 00:05:19,882
[screaming in agony]
59
00:05:21,342 --> 00:05:23,344
[somber music rises and fades out]
60
00:05:24,762 --> 00:05:30,684
[theme music playing]
61
00:05:36,273 --> 00:05:38,275
[melancholy music builds slowly]
62
00:05:44,656 --> 00:05:48,827
{\an8}[bishop] "He cometh up
and is cut down like a flower."
63
00:05:48,911 --> 00:05:53,165
"He fleeth as it were a shadow
and never continueth in one stay."
64
00:05:54,666 --> 00:05:57,795
"In the midst of life, we are in death."
65
00:05:59,338 --> 00:06:00,297
Let us pray.
66
00:06:01,590 --> 00:06:04,051
{\an8}Our Father, who art in heaven,
67
00:06:04,676 --> 00:06:06,053
{\an8}hallowed be thy name.
68
00:06:06,637 --> 00:06:07,805
Thy kingdom come.
69
00:06:08,347 --> 00:06:09,681
Thy will be done,
70
00:06:10,224 --> 00:06:12,476
on earth as it is in heaven.
71
00:06:13,602 --> 00:06:14,520
Amen.
72
00:06:40,504 --> 00:06:42,506
[shuffling footsteps approach]
73
00:06:42,589 --> 00:06:43,590
Lady Danbury.
74
00:06:45,551 --> 00:06:47,010
Can I do anything for you?
75
00:06:48,220 --> 00:06:51,056
You know, Nanny said
the children went right to sleep.
76
00:06:51,140 --> 00:06:52,266
That is true.
77
00:06:53,225 --> 00:06:56,395
My lady, are you hungry or cold?
78
00:06:56,478 --> 00:06:59,940
They do not seem to feel
much upset at the death of their father.
79
00:07:00,941 --> 00:07:02,192
Which is not a surprise.
80
00:07:02,693 --> 00:07:05,028
Lord Danbury was a stranger to them.
81
00:07:05,779 --> 00:07:08,115
He only saw them a few times a month.
82
00:07:08,198 --> 00:07:11,452
I can wake Charlie
and have him light a fire.
83
00:07:12,077 --> 00:07:16,081
And I'm sure a cook can prepare
cold plates or early breakfast.
84
00:07:16,957 --> 00:07:17,791
Breakfast?
85
00:07:17,875 --> 00:07:20,002
It is four o'clock
in the morning, my lady.
86
00:07:21,086 --> 00:07:22,421
I did not realize.
87
00:07:22,504 --> 00:07:25,757
I'm sorry, Coral. Please go back to bed.
88
00:07:25,841 --> 00:07:27,426
I shall not leave you.
89
00:07:27,509 --> 00:07:31,054
It's not surprising you should mourn him.
He was your husband.
90
00:07:32,347 --> 00:07:35,309
Perhaps some tea instead of...
91
00:07:35,893 --> 00:07:36,935
What is that?
92
00:07:38,103 --> 00:07:39,229
Port wine.
93
00:07:39,897 --> 00:07:41,857
It is... awful.
94
00:07:41,940 --> 00:07:44,276
- [chuckles]
- But it is Lord Danbury's favorite.
95
00:07:46,195 --> 00:07:47,029
Was.
96
00:07:48,697 --> 00:07:49,990
Was his favorite.
97
00:07:56,747 --> 00:07:57,581
My lady.
98
00:07:57,664 --> 00:08:01,877
I was three when my parents promised me.
99
00:08:03,170 --> 00:08:06,340
When a deal was struck. Three years old.
100
00:08:06,965 --> 00:08:09,176
So I was raised to be his wife.
101
00:08:09,968 --> 00:08:14,431
I was taught my favorite color was gold
because his favorite color was gold.
102
00:08:15,265 --> 00:08:19,520
I was told my favorite foods
were his favorite foods.
103
00:08:20,479 --> 00:08:22,940
I read only the books he liked.
104
00:08:23,440 --> 00:08:25,734
And learned his favorite songs
on the pianoforte.
105
00:08:25,817 --> 00:08:29,821
I am drinking this port wine
because it is his favorite,
106
00:08:29,905 --> 00:08:31,740
and therefore, it must be mine.
107
00:08:31,823 --> 00:08:33,283
I have never once...
108
00:08:34,785 --> 00:08:35,702
[sighs]
109
00:08:37,079 --> 00:08:39,540
And as many times as I dreamed
110
00:08:39,623 --> 00:08:44,753
and imagined and hoped and planned...
111
00:08:46,755 --> 00:08:49,424
I never thought
what it would actually be like
112
00:08:49,508 --> 00:08:52,094
to have him... be gone.
113
00:08:53,095 --> 00:08:54,763
Wiped from this earth.
114
00:08:56,181 --> 00:08:58,225
I was raised for him, and now I am...
115
00:08:59,977 --> 00:09:00,852
new.
116
00:09:03,772 --> 00:09:05,399
I am brand-new.
117
00:09:06,692 --> 00:09:10,237
And I do not even know
how to breathe air he does not exhale.
118
00:09:10,320 --> 00:09:12,948
[somber music rises slowly]
119
00:09:13,031 --> 00:09:14,533
[Lady Danbury exhales softly]
120
00:09:20,747 --> 00:09:22,666
This world keeps changing.
121
00:09:30,799 --> 00:09:33,802
- [birds chirping]
- [indistinct chatter]
122
00:09:40,726 --> 00:09:42,853
Have them harvested.
Give them to the poor.
123
00:09:42,936 --> 00:09:44,187
Right away, Your Majesty.
124
00:09:45,063 --> 00:09:46,440
[whispers indistinctly]
125
00:09:48,317 --> 00:09:49,318
Has he written?
126
00:09:49,401 --> 00:09:50,777
I'm afraid not, Your Majesty.
127
00:09:50,861 --> 00:09:52,779
- The Dowager Princess--
- What does she want?
128
00:09:52,863 --> 00:09:54,615
She arrives with Lord Bute.
129
00:09:54,698 --> 00:09:56,283
I am not receiving visitors.
130
00:09:57,034 --> 00:09:58,368
[clears throat] Um...
131
00:09:58,452 --> 00:10:01,538
They have brought
with them the royal physician.
132
00:10:02,247 --> 00:10:04,916
I absolutely refuse to see the physician.
133
00:10:05,459 --> 00:10:08,086
[light metallic squeaking]
134
00:10:10,839 --> 00:10:14,343
- [Augusta] You are taking a long time.
- [Lord Bute] A very long time.
135
00:10:14,426 --> 00:10:16,595
I am precise.
136
00:10:17,137 --> 00:10:19,181
- [metal squeaks and clinks]
- Uh...
137
00:10:21,767 --> 00:10:24,436
- She is with child.
- [Augusta] It is done?
138
00:10:24,519 --> 00:10:26,855
- Are you certain?
- [doctor] There can be no doubt.
139
00:10:26,938 --> 00:10:30,275
Doubts are the better part
of a woman's insides.
140
00:10:30,359 --> 00:10:31,902
But you are sure as you can be?
141
00:10:31,985 --> 00:10:33,153
[doctor] Oh, quite sure.
142
00:10:33,236 --> 00:10:35,322
In fact, Her Majesty is quite far along.
143
00:10:35,405 --> 00:10:37,407
Making magnificent progress.
144
00:10:37,491 --> 00:10:38,867
[Lord Bute] Thank God.
145
00:10:38,950 --> 00:10:41,828
- Can we announce?
- Not until the quickening.
146
00:10:41,912 --> 00:10:42,954
When will that be?
147
00:10:43,038 --> 00:10:45,415
Before the month is done, I would expect.
148
00:10:45,499 --> 00:10:47,834
Congratulations, Your Highness.
149
00:10:47,918 --> 00:10:51,421
Well, I should think congratulations
are due as much to you, Lord Bute.
150
00:10:51,963 --> 00:10:55,342
I will have my things
moved over to Buckingham House at once.
151
00:10:55,842 --> 00:10:56,718
Uh...
152
00:10:56,802 --> 00:10:58,762
- What?
- [Augusta] You carry the Crown.
153
00:10:58,845 --> 00:11:01,223
Your safety is most important.
154
00:11:01,306 --> 00:11:04,393
I shall not leave you alone for a moment.
155
00:11:04,476 --> 00:11:07,187
We shall wait
for the future king's arrival together.
156
00:11:07,270 --> 00:11:08,980
- [chuckles]
- [metal clanking]
157
00:11:09,564 --> 00:11:10,399
[exhales deeply]
158
00:11:13,318 --> 00:11:14,152
[sighs]
159
00:11:14,236 --> 00:11:16,238
[soft instrumental music plays]
160
00:11:44,099 --> 00:11:46,101
[music intensifies]
161
00:11:55,944 --> 00:11:58,447
- [music ends]
- [dog whimpers, growls softly]
162
00:12:03,702 --> 00:12:05,871
Brimsley. Brimsley, please.
163
00:12:06,371 --> 00:12:07,205
What?
164
00:12:08,331 --> 00:12:09,708
- Just that--
- Well?
165
00:12:10,959 --> 00:12:12,043
You know I could not...
166
00:12:12,127 --> 00:12:14,212
You know that my duty...
167
00:12:15,005 --> 00:12:15,839
I'm not able--
168
00:12:15,922 --> 00:12:17,090
Much as I'd love to stand here
169
00:12:17,174 --> 00:12:19,551
and help you find your words,
I have my duties to attend to.
170
00:12:20,302 --> 00:12:22,220
Deliver the letter to His Majesty.
171
00:12:28,935 --> 00:12:30,437
[George] Doctor! Doctor!
172
00:12:30,520 --> 00:12:31,563
Doctor!
173
00:12:31,646 --> 00:12:32,856
[Monro] On his back!
174
00:12:37,110 --> 00:12:39,613
[George shouting in pain]
175
00:12:40,113 --> 00:12:41,114
[groans]
176
00:12:41,198 --> 00:12:42,407
[loud knocking]
177
00:12:45,160 --> 00:12:46,161
[George grunts]
178
00:12:46,244 --> 00:12:49,498
You have been told not to bother
Dr. Monro when he is working.
179
00:12:49,581 --> 00:12:51,875
I have a letter for His Majesty
from his wife.
180
00:12:53,043 --> 00:12:55,170
I must deliver royal mail personally.
181
00:13:05,639 --> 00:13:07,474
Your Majesty, I have a letter.
182
00:13:08,225 --> 00:13:09,351
Charlotte?
183
00:13:11,812 --> 00:13:14,272
[Monro] No. You're not ready.
184
00:13:18,610 --> 00:13:21,071
- Put it with the others.
- [Reynolds] Sir, are you...
185
00:13:22,072 --> 00:13:23,573
Do you require assistance?
186
00:13:24,991 --> 00:13:26,034
With the others.
187
00:13:27,244 --> 00:13:28,453
[door slams, locks]
188
00:13:31,915 --> 00:13:34,167
[George groaning]
189
00:13:34,251 --> 00:13:36,086
[screaming]
190
00:14:06,533 --> 00:14:08,368
[door creaks open]
191
00:14:08,952 --> 00:14:10,745
You have visitors downstairs.
192
00:14:10,829 --> 00:14:12,873
I am mourning. Send them away.
193
00:14:12,956 --> 00:14:16,376
Yes, my lady,
only it is Lord and Lady Smythe-Smith.
194
00:14:18,461 --> 00:14:20,881
The Smythe-Smiths? Here?
195
00:14:20,964 --> 00:14:24,467
With the Duke of Hastings
and several other families from our side.
196
00:14:24,551 --> 00:14:26,428
They say they have concerns.
197
00:14:28,597 --> 00:14:30,599
[upbeat music rises]
198
00:14:32,976 --> 00:14:34,019
[Lady Danbury] Well?
199
00:14:34,895 --> 00:14:39,107
Agatha. Darling.
We are devastated for you.
200
00:14:39,608 --> 00:14:40,650
For your loss.
201
00:14:41,234 --> 00:14:42,944
- We grieve.
- He was a great man.
202
00:14:43,028 --> 00:14:44,195
He was a champion.
203
00:14:44,279 --> 00:14:46,531
- We do grieve.
- [Lady Danbury] However...
204
00:14:47,699 --> 00:14:49,618
There is a "however," is there not?
205
00:14:49,701 --> 00:14:51,453
There is indeed a "however."
206
00:14:52,037 --> 00:14:54,289
We need to know. What happens now?
207
00:14:54,372 --> 00:14:55,665
What happens now?
208
00:14:55,749 --> 00:14:57,459
- What have you heard?
- What do you become?
209
00:14:57,542 --> 00:15:00,128
- What do we become?
- Forgive me. It is just...
210
00:15:00,879 --> 00:15:03,548
I haven't the faintest notion
of what you speak.
211
00:15:03,632 --> 00:15:07,427
- You are a trusted member of the court.
- You are a favorite of the queen.
212
00:15:07,510 --> 00:15:13,016
Surely the Palace has given you some word.
On procedure. On what will happen next.
213
00:15:13,099 --> 00:15:16,728
Lord Danbury was
the first of us to pass away.
214
00:15:16,811 --> 00:15:19,564
The first titled gentleman on our side.
215
00:15:19,648 --> 00:15:22,067
And you have a son.
216
00:15:22,150 --> 00:15:25,403
You are asking me if my four-year-old son
217
00:15:26,029 --> 00:15:27,489
is now Lord Danbury?
218
00:15:27,572 --> 00:15:30,617
We need to know whether
the laws of succession on their side
219
00:15:30,700 --> 00:15:32,577
will apply to our side.
220
00:15:33,870 --> 00:15:35,664
Does he inherit the title?
221
00:15:38,583 --> 00:15:40,168
[Lady Danbury] I never thought...
222
00:15:40,251 --> 00:15:41,086
[sighs]
223
00:15:42,212 --> 00:15:44,047
We could lose it all in a generation.
224
00:15:44,130 --> 00:15:47,634
Yes. What you lose, we lose.
225
00:15:47,717 --> 00:15:49,511
You set the precedent for us all.
226
00:15:49,594 --> 00:15:55,016
Will you remain Lady Danbury,
or are you just... Mrs. Danbury?
227
00:16:10,991 --> 00:16:13,868
His valets did not know.
Neither did the butler.
228
00:16:13,952 --> 00:16:15,954
Maybe Lord Danbury did not have one.
229
00:16:16,037 --> 00:16:18,456
My husband had a solicitor.
230
00:16:18,540 --> 00:16:19,457
[exhales]
231
00:16:19,541 --> 00:16:23,253
They met numerous times about... things.
232
00:16:23,336 --> 00:16:24,838
I only need to find his name.
233
00:16:24,921 --> 00:16:28,174
Would it be so bad,
my lady, losing the title?
234
00:16:28,258 --> 00:16:29,968
Yes, Coral. [scoffs]
235
00:16:30,051 --> 00:16:33,013
They all showed up here
looking for answers.
236
00:16:33,096 --> 00:16:35,557
Depending on me. We've given them hope.
237
00:16:35,640 --> 00:16:38,810
A taste of rare air. Equality.
238
00:16:38,893 --> 00:16:40,061
The Danbury ball...
239
00:16:40,645 --> 00:16:44,190
[sighs] They will not be able
to let it go so easily.
240
00:16:44,274 --> 00:16:45,525
There will be scars.
241
00:16:48,278 --> 00:16:49,362
Ah. Here it is.
242
00:16:49,863 --> 00:16:51,156
- [sighs]
- The solicitor?
243
00:16:51,239 --> 00:16:54,617
The solicitor will handle this.
I will write to him, and he will come.
244
00:16:54,701 --> 00:16:57,537
Do you really think
a solicitor will come to see a woman?
245
00:16:57,620 --> 00:16:59,622
[pensive music plays]
246
00:17:00,665 --> 00:17:01,708
I...
247
00:17:01,791 --> 00:17:04,794
I shall simply sign the letter "Danbury."
248
00:17:04,878 --> 00:17:08,006
I just hope he assumes
I am a man with poor etiquette.
249
00:17:09,174 --> 00:17:11,551
- Any word?
- I'm afraid not, Your Majesty.
250
00:17:12,260 --> 00:17:14,512
You are sure he is receiving the letters.
251
00:17:14,596 --> 00:17:16,347
I am delivering them, Your Majesty.
252
00:17:17,432 --> 00:17:19,267
Is... she still here?
253
00:17:19,976 --> 00:17:23,772
She has not fallen down a flight of stairs
or choked on a cube of meat?
254
00:17:23,855 --> 00:17:27,192
I am sorry to report that
she remains alive and well, Your Majesty.
255
00:17:27,275 --> 00:17:28,693
[exhales slowly]
256
00:17:30,779 --> 00:17:32,989
[clock ticking]
257
00:17:38,453 --> 00:17:40,580
It has been quite some time.
258
00:17:41,664 --> 00:17:42,665
Your Majesty?
259
00:17:42,749 --> 00:17:45,293
What I mean to say is,
are you almost finished?
260
00:17:45,376 --> 00:17:48,254
I am afraid I am not even half done.
261
00:17:48,338 --> 00:17:52,133
- Ramsey, I'm not so large a woman.
- No, Your Majesty. But...
262
00:17:52,217 --> 00:17:53,468
[inhales deeply]
263
00:17:59,641 --> 00:18:00,892
We still need the king.
264
00:18:00,975 --> 00:18:04,479
It is a wedding portrait
by His Majesty's request.
265
00:18:04,562 --> 00:18:05,396
[Charlotte] Yes.
266
00:18:05,480 --> 00:18:09,818
His Majesty... requested a wedding portrait.
267
00:18:09,901 --> 00:18:12,112
His Majesty is quite thoughtful.
268
00:18:21,037 --> 00:18:22,288
My skin is too light.
269
00:18:23,915 --> 00:18:26,501
Paint my skin darker. As it actually is.
270
00:18:26,584 --> 00:18:27,544
Your Majesty...
271
00:18:27,627 --> 00:18:28,878
Let me see.
272
00:18:33,800 --> 00:18:36,469
No. Paint her skin lighter.
273
00:18:37,178 --> 00:18:38,263
Pale.
274
00:18:38,346 --> 00:18:40,390
His Majesty wants her to glow.
275
00:18:53,903 --> 00:18:55,905
[up-tempo instrumental music plays]
276
00:19:10,003 --> 00:19:10,920
[candle hisses]
277
00:19:19,095 --> 00:19:21,306
Are you going to watch me sleep, Brimsley?
278
00:19:21,389 --> 00:19:23,057
My apologies, Your Majesty.
279
00:20:01,512 --> 00:20:03,514
[music rises and fades out]
280
00:20:07,435 --> 00:20:09,979
- Are you going to let me have the letter?
- There is no letter.
281
00:20:10,063 --> 00:20:11,314
- There is.
- There is not.
282
00:20:11,397 --> 00:20:12,482
I see it in your hand.
283
00:20:12,565 --> 00:20:13,608
There is a letter.
284
00:20:13,691 --> 00:20:16,319
- As I said.
- There is a letter, but not for the king.
285
00:20:16,986 --> 00:20:18,905
She's writing to Duke Adolphus.
286
00:20:18,988 --> 00:20:21,366
What? The queen's brother in Germany?
287
00:20:22,367 --> 00:20:23,201
What for?
288
00:20:23,284 --> 00:20:27,121
Because she cannot leave without a country
to give her haven and a male protector.
289
00:20:28,498 --> 00:20:29,374
Oh.
290
00:20:29,457 --> 00:20:30,583
Oh? Reynolds.
291
00:20:32,669 --> 00:20:34,629
I am... I am not to post it, am I?
292
00:20:35,755 --> 00:20:36,881
You ask me?
293
00:20:36,965 --> 00:20:38,758
Yes, I ask you. This is...
294
00:20:39,592 --> 00:20:40,927
She wants to leave.
295
00:20:43,513 --> 00:20:44,973
I can fail to post it.
296
00:20:46,224 --> 00:20:47,642
Shall I fail to post it?
297
00:20:48,643 --> 00:20:50,103
That is up to your discretion.
298
00:20:50,186 --> 00:20:51,437
No, it is our...
299
00:20:52,772 --> 00:20:54,065
You can tell His Majesty.
300
00:20:54,565 --> 00:20:57,068
He will take action.
Come back to her. All will be solved.
301
00:20:57,735 --> 00:20:58,569
So?
302
00:20:59,487 --> 00:21:00,947
Shall I fail to post it?
303
00:21:03,449 --> 00:21:05,076
There is nothing that can be done.
304
00:21:07,078 --> 00:21:08,246
Post it.
305
00:21:11,916 --> 00:21:14,794
Everything is in danger.
306
00:21:16,796 --> 00:21:18,131
And you keep secrets.
307
00:21:26,723 --> 00:21:28,641
Walking, my lady? But where?
308
00:21:28,725 --> 00:21:29,976
Just walking.
309
00:21:30,059 --> 00:21:33,104
What, like some tramp or poet?
310
00:21:33,187 --> 00:21:35,315
No, I cannot hear of it.
I must accompany you.
311
00:21:35,398 --> 00:21:37,525
No, Coral. Thank you. I want solitude.
312
00:21:37,608 --> 00:21:39,402
I shall keep a distance.
313
00:21:39,485 --> 00:21:40,611
Solitude.
314
00:21:44,365 --> 00:21:45,450
[doors open]
315
00:21:46,075 --> 00:21:48,077
[melancholy music playing]
316
00:22:25,782 --> 00:22:28,743
I would not think those
quite the best shoes for the fields.
317
00:22:28,826 --> 00:22:30,119
Lord Ledger.
318
00:22:32,246 --> 00:22:33,956
What are you doing out here?
319
00:22:34,040 --> 00:22:35,291
This is my estate.
320
00:22:35,792 --> 00:22:37,251
I thought this was my estate.
321
00:22:38,336 --> 00:22:40,922
There is your estate. Here is my estate.
322
00:22:41,506 --> 00:22:42,548
We abut.
323
00:22:43,091 --> 00:22:44,175
We abut.
324
00:22:45,259 --> 00:22:46,469
Am I trespassing?
325
00:22:47,595 --> 00:22:49,263
I will not set the hounds on you.
326
00:22:49,347 --> 00:22:51,474
[chuckles softly] You are merely rambling.
327
00:22:51,557 --> 00:22:54,227
Rambling? I thought I was walking.
328
00:22:54,977 --> 00:22:56,229
What is the distinction?
329
00:22:57,605 --> 00:22:58,606
Damned if I know.
330
00:22:59,315 --> 00:23:01,984
I just do it often enough
I started calling it rambling,
331
00:23:02,068 --> 00:23:04,654
so it would sound picturesque
instead of insane,
332
00:23:04,737 --> 00:23:07,782
and Lady Ledger will make less of a fuss.
333
00:23:07,865 --> 00:23:09,784
- Hmm.
- Now I have a ramble every day.
334
00:23:10,410 --> 00:23:11,244
You?
335
00:23:11,911 --> 00:23:12,829
First time.
336
00:23:13,496 --> 00:23:16,457
Though mine,
I would call just a walk, though.
337
00:23:16,541 --> 00:23:17,542
Why?
338
00:23:18,084 --> 00:23:19,794
Because I feel insane.
339
00:23:22,755 --> 00:23:24,424
I am sorry for your loss.
340
00:23:25,216 --> 00:23:28,886
I cannot lie abed any longer.
So here I am.
341
00:23:29,512 --> 00:23:30,638
On your estate.
342
00:23:31,305 --> 00:23:33,015
Well, walking or rambling,
343
00:23:34,475 --> 00:23:36,060
it will make you feel better.
344
00:23:36,144 --> 00:23:38,521
Though you will not do
much of either in those.
345
00:23:38,604 --> 00:23:40,231
I was not thinking.
346
00:23:40,314 --> 00:23:42,358
Well, you shall do better tomorrow.
347
00:23:42,442 --> 00:23:43,526
Tomorrow?
348
00:23:44,110 --> 00:23:46,529
I will see you here tomorrow. Same time.
349
00:23:46,612 --> 00:23:48,364
You will wear better shoes.
350
00:23:48,448 --> 00:23:50,575
- [chuckles softly]
- We can ramble together.
351
00:24:00,585 --> 00:24:02,962
[horses neighing]
352
00:24:03,045 --> 00:24:05,381
[whimsical music playing]
353
00:24:07,300 --> 00:24:08,301
[grunts]
354
00:24:08,384 --> 00:24:09,594
[sighs]
355
00:24:13,055 --> 00:24:14,599
[Charlotte laughing]
356
00:24:18,644 --> 00:24:21,022
Ah! There you are.
357
00:24:21,606 --> 00:24:24,942
William. This is Princess Adelaide.
358
00:24:25,610 --> 00:24:29,405
- Pleased to meet you, Your Royal Highness.
- And Edward, this is Princess Victoria.
359
00:24:29,489 --> 00:24:31,365
Pleasure to meet you, Your Royal Highness.
360
00:24:31,449 --> 00:24:33,576
- Nice to meet you too.
- Hello.
361
00:24:33,659 --> 00:24:36,496
My sons have been
ever so eager to meet you both.
362
00:24:39,624 --> 00:24:40,875
[girls chuckles quietly]
363
00:24:45,838 --> 00:24:49,634
Right. Well.
We shall call on you two again shortly.
364
00:24:50,384 --> 00:24:51,844
- Your Majesty.
- Your Majesty.
365
00:24:51,928 --> 00:24:54,263
- Your Royal Highnesses.
- Your Royal Highnesses.
366
00:25:02,104 --> 00:25:03,022
Who were they?
367
00:25:04,398 --> 00:25:05,358
Your betrothed.
368
00:25:06,609 --> 00:25:07,443
Betrothed?
369
00:25:09,570 --> 00:25:11,781
- They are strangers.
- What of it?
370
00:25:12,365 --> 00:25:14,325
They are noble. They are rich.
371
00:25:14,408 --> 00:25:16,911
They are connected. They are perfect.
372
00:25:16,994 --> 00:25:19,664
And next week, they will be your wives.
373
00:25:19,747 --> 00:25:22,542
- [Edward] Did you say next week?
- Mother, you cannot be serious.
374
00:25:22,625 --> 00:25:24,335
Do we not have a say in this?
375
00:25:24,418 --> 00:25:26,254
A say in the direction of our own lives?
376
00:25:26,337 --> 00:25:30,091
[William] Especially when you propose
to bind them to complete strangers.
377
00:25:30,174 --> 00:25:33,803
- [indistinct overlapping chatter]
- [pleasant music playing]
378
00:25:54,699 --> 00:25:57,660
It is a masterpiece, is it not?
379
00:25:57,743 --> 00:25:59,078
And so large.
380
00:25:59,161 --> 00:26:02,123
Life-size.
Almost as if we were standing beside them.
381
00:26:02,206 --> 00:26:03,457
Quite provocative.
382
00:26:03,541 --> 00:26:05,126
Yes, quite.
383
00:26:06,168 --> 00:26:07,587
- Violet.
- Mm.
384
00:26:07,670 --> 00:26:10,631
- Is everything well with you?
- Of course. Why do you ask?
385
00:26:10,715 --> 00:26:13,134
I feel I can say I know you well,
386
00:26:13,217 --> 00:26:16,512
and in our recent encounters,
you have been out of sorts in a way
387
00:26:16,596 --> 00:26:17,722
most unlike you.
388
00:26:17,805 --> 00:26:19,974
[chuckling] I am quite... fine.
389
00:26:20,057 --> 00:26:24,061
- Violet Bridgerton.
- Yes, I am out of sorts. My household is...
390
00:26:27,315 --> 00:26:29,150
Anthony is on his honeymoon.
391
00:26:29,233 --> 00:26:30,192
- [chuckles]
- Mm.
392
00:26:30,276 --> 00:26:34,113
Gregory has grown what seems,
what, twice his height in a month.
393
00:26:34,196 --> 00:26:36,449
Eloise is in some
kind of squabble with Penelope.
394
00:26:36,532 --> 00:26:38,576
- And you know how close those two are.
- Mm.
395
00:26:38,659 --> 00:26:41,704
So she is stomping around the house,
looking like a cloud of thunder.
396
00:26:41,787 --> 00:26:44,206
Well, I... I could go on with...
397
00:26:44,290 --> 00:26:45,750
- Do you understand?
- Violet.
398
00:26:45,833 --> 00:26:47,877
- Agatha.
- We are friends.
399
00:26:47,960 --> 00:26:50,630
There is nothing you cannot share with me.
400
00:26:50,713 --> 00:26:52,632
I do not know what you mean. [chuckles]
401
00:26:52,715 --> 00:26:55,092
I do not know what I mean, either.
402
00:26:55,176 --> 00:26:56,344
Yet.
403
00:26:56,427 --> 00:26:57,928
I only sense there is more,
404
00:26:58,012 --> 00:27:01,390
and I am waiting for you to tell me.
405
00:27:01,474 --> 00:27:03,601
[sighs] I shall not.
406
00:27:03,684 --> 00:27:04,852
So there is something.
407
00:27:04,935 --> 00:27:06,395
I... [whispers] I cannot.
408
00:27:06,479 --> 00:27:07,605
You can.
409
00:27:08,147 --> 00:27:09,231
I...
410
00:27:09,315 --> 00:27:11,776
- [sighs]
- [pensive music playing]
411
00:27:15,071 --> 00:27:18,115
It, uh... seems my...
412
00:27:20,993 --> 00:27:23,412
garden is in bloom.
413
00:27:23,496 --> 00:27:25,247
It is winter. The ground is frozen.
414
00:27:25,331 --> 00:27:28,584
My husband and I had a garden.
415
00:27:29,460 --> 00:27:32,755
A luscious garden
with many varieties of flowers.
416
00:27:32,838 --> 00:27:35,466
And when he died, the garden died.
417
00:27:36,092 --> 00:27:39,220
And I did not even think of the garden.
I did not want the garden.
418
00:27:39,303 --> 00:27:41,305
But lately, without warning,
419
00:27:41,389 --> 00:27:44,892
the garden has begun to... bloom.
420
00:27:45,393 --> 00:27:46,727
The garden?
421
00:27:46,811 --> 00:27:48,646
And now it wants things.
422
00:27:50,106 --> 00:27:51,148
Sunlight.
423
00:27:52,149 --> 00:27:53,025
Air.
424
00:27:53,943 --> 00:27:54,902
Touch.
425
00:27:56,362 --> 00:28:00,991
Your garden is in... bloom.
426
00:28:01,575 --> 00:28:03,703
It is blooming out of control.
427
00:28:03,786 --> 00:28:04,662
Oh, Violet.
428
00:28:04,745 --> 00:28:07,623
I am becoming dangerous, Agatha.
429
00:28:07,707 --> 00:28:08,624
I am sure.
430
00:28:08,708 --> 00:28:11,669
I almost asked a footman
to lie on top of me today.
431
00:28:11,752 --> 00:28:13,546
[laughs] Viscountess Bridgerton.
432
00:28:14,338 --> 00:28:16,132
- [laughs] Violet.
- I must go.
433
00:28:16,215 --> 00:28:18,342
- It was lovely to see you.
- Oh, Violet, I--
434
00:28:18,426 --> 00:28:21,846
No. I have been at the exhibition
far longer than I... I planned.
435
00:28:22,346 --> 00:28:23,347
Good day.
436
00:28:31,856 --> 00:28:33,858
[birds chirping]
437
00:28:40,239 --> 00:28:41,073
Well?
438
00:28:41,157 --> 00:28:42,032
Oh.
439
00:28:43,159 --> 00:28:44,326
Riding boots.
440
00:28:44,827 --> 00:28:46,454
- Much better.
- Hm.
441
00:28:47,496 --> 00:28:49,623
Is this all there is to it, then?
442
00:28:50,124 --> 00:28:51,584
Yes, mostly.
443
00:28:52,293 --> 00:28:57,423
Just one leg in front of the other,
again and again and again.
444
00:28:57,506 --> 00:29:00,551
Well, that is not quite all. I also look.
445
00:29:01,177 --> 00:29:02,136
I notice.
446
00:29:02,219 --> 00:29:03,137
Notice what?
447
00:29:03,763 --> 00:29:04,805
What is there.
448
00:29:05,556 --> 00:29:06,599
The white hares.
449
00:29:07,391 --> 00:29:09,435
The roe deer in their winter gray.
450
00:29:10,102 --> 00:29:11,812
Blooming snowdrops.
451
00:29:11,896 --> 00:29:15,107
Murmurations of roosting starlings.
That is what is there.
452
00:29:15,691 --> 00:29:18,319
But I see what is not there
just as plainly.
453
00:29:19,236 --> 00:29:21,238
I fail to understand you.
454
00:29:21,322 --> 00:29:23,282
The rose bushes ablaze,
455
00:29:23,365 --> 00:29:25,785
the yellow buttercups,
and the drone of the bees.
456
00:29:26,827 --> 00:29:28,746
The song of the summer swallows.
457
00:29:30,039 --> 00:29:33,459
Walk these fields long enough, and
one's vision catches everything at once.
458
00:29:33,542 --> 00:29:36,295
What is there and not there together.
459
00:29:37,421 --> 00:29:40,674
What's gone... is not gone at all.
460
00:29:48,307 --> 00:29:49,683
The horse cakes, though,
461
00:29:49,767 --> 00:29:52,561
that requires no vision.
That is always there.
462
00:29:52,645 --> 00:29:53,813
[chuckling]
463
00:29:56,982 --> 00:29:57,983
[Coral] My lady.
464
00:29:58,067 --> 00:29:59,944
I require yet more solitude, Coral.
465
00:30:00,027 --> 00:30:03,739
Of course, my lady, but the kitchen.
Yesterday your dinner spoiled.
466
00:30:03,823 --> 00:30:05,324
Tell them I need no dinner.
467
00:30:10,788 --> 00:30:12,706
Which ones are starlings again?
468
00:30:15,417 --> 00:30:16,919
Solitude, my lady?
469
00:30:17,586 --> 00:30:19,296
Solitude, Coral.
470
00:30:20,714 --> 00:30:21,924
Do you see that?
471
00:30:22,925 --> 00:30:24,343
See what, Lady Danbury?
472
00:30:24,885 --> 00:30:28,138
Why, the tawny owl
with a sprig of laurel in its beak.
473
00:30:29,098 --> 00:30:30,683
- I confess I cannot.
- [chuckles]
474
00:30:31,267 --> 00:30:32,643
But Lord Ledger.
475
00:30:32,726 --> 00:30:35,729
As it is not there,
you should see it especially keenly.
476
00:30:37,481 --> 00:30:39,859
The student surpasses her master.
477
00:30:46,824 --> 00:30:47,783
Oh, good.
478
00:30:47,867 --> 00:30:49,201
You're both here.
479
00:30:49,285 --> 00:30:52,079
Now, we need to discuss
the flowers for the wedding.
480
00:30:52,162 --> 00:30:55,082
That will not be necessary, Mother,
as there'll not be a wedding.
481
00:30:55,165 --> 00:30:56,667
You forgot something the other day.
482
00:30:56,750 --> 00:30:58,752
Our eldest brother, George,
483
00:30:59,336 --> 00:31:00,588
the Prince of Wales.
484
00:31:00,671 --> 00:31:02,464
Prince Regent of England.
485
00:31:02,548 --> 00:31:04,925
The man in charge
since father's incapacity.
486
00:31:05,009 --> 00:31:07,970
[Edward] The man, according
to the Royal Marriages Act of Parliament,
487
00:31:08,053 --> 00:31:11,891
with the sole authority to approve
any marriage within the royal house.
488
00:31:11,974 --> 00:31:13,183
Including ours.
489
00:31:13,267 --> 00:31:15,102
[William] Only he hasn't approved them.
490
00:31:15,185 --> 00:31:16,562
And he will not.
491
00:31:16,645 --> 00:31:20,065
He is quite offended, see,
that you did not consult him first.
492
00:31:23,611 --> 00:31:24,528
You are right.
493
00:31:26,030 --> 00:31:28,532
- We are?
- I forgot myself. I overstepped.
494
00:31:28,616 --> 00:31:30,409
As Prince Regent,
495
00:31:30,492 --> 00:31:33,537
the matter rests entirely
in the Prince of Wales's hands.
496
00:31:33,621 --> 00:31:36,790
He is acting sovereign
and ultimate authority.
497
00:31:36,874 --> 00:31:37,708
Quite right.
498
00:31:37,791 --> 00:31:40,002
Georgie, be a good boy
and approve the marriages.
499
00:31:45,507 --> 00:31:46,800
I approve.
500
00:31:52,598 --> 00:31:53,974
[laughs]
501
00:31:54,058 --> 00:31:56,060
[up-tempo instrumental music builds]
502
00:31:57,937 --> 00:31:59,939
- [horses neigh]
- [driver] Whoa.
503
00:32:30,135 --> 00:32:31,387
A good crossing, my lord?
504
00:32:31,971 --> 00:32:32,805
Horrible.
505
00:32:38,894 --> 00:32:40,437
- Your Majesty.
- [music ends]
506
00:32:40,521 --> 00:32:43,857
Duke Adolphus Frederick the Fourth
of Mecklenburg-Strelitz.
507
00:32:43,941 --> 00:32:46,527
Where is... she?
508
00:32:47,111 --> 00:32:49,196
I believe she is with her modiste.
509
00:32:49,780 --> 00:32:51,240
Wait outside, Brimsley.
510
00:32:57,454 --> 00:33:00,791
- [Adolphus] Your Majesty.
- [Charlotte] Get up. You look ridiculous.
511
00:33:01,375 --> 00:33:04,461
- Good to see you as well, Sister.
- [Charlotte] You could not make it faster?
512
00:33:04,545 --> 00:33:05,629
[Adolphus] Mein Gott.
513
00:33:05,713 --> 00:33:07,423
Being queen suits you.
514
00:33:10,134 --> 00:33:11,135
[exhales]
515
00:33:14,304 --> 00:33:19,476
[sighs] I would have been here sooner,
but... it was a hard crossing.
516
00:33:19,560 --> 00:33:21,603
- Oh.
- I still cannot keep food down.
517
00:33:22,187 --> 00:33:23,564
That we have in common.
518
00:33:25,482 --> 00:33:27,818
Your Majesty. [laughs]
519
00:33:27,901 --> 00:33:29,403
Such happy news!
520
00:33:29,486 --> 00:33:31,030
Only I am not happy.
521
00:33:32,531 --> 00:33:34,116
I want to go home, Adolphus.
522
00:33:34,700 --> 00:33:36,285
- [Adolphus] Home?
- [Charlotte] Mm-hm.
523
00:33:36,368 --> 00:33:37,536
Nonsense.
524
00:33:38,746 --> 00:33:43,083
Nonsense? You shall take me home.
Now. And you cannot refuse me.
525
00:33:43,167 --> 00:33:44,543
When we came here, you told me
526
00:33:44,626 --> 00:33:47,296
you couldn't say no to the British Empire.
Now I am their queen.
527
00:33:47,379 --> 00:33:48,380
You are emotional.
528
00:33:48,464 --> 00:33:51,091
Please say that one more time.
I shall have you beheaded.
529
00:33:51,175 --> 00:33:52,051
Charlotte.
530
00:33:54,511 --> 00:33:57,848
Inside you ripens the fruit of England,
531
00:33:57,931 --> 00:34:02,478
and until that fruit is ripe,
your body is but a... a tree,
532
00:34:02,561 --> 00:34:05,773
a tree in the orchard of the Crown,
and at such time as it--
533
00:34:05,856 --> 00:34:06,732
I am a tree?
534
00:34:06,815 --> 00:34:10,319
I... [sighs] I mean to say only that
the child inside you is not yours.
535
00:34:10,402 --> 00:34:11,945
- My body is growing it.
- What matter?
536
00:34:12,029 --> 00:34:14,698
What matter? Well, you try growing it.
537
00:34:14,782 --> 00:34:16,408
Your body is not your own.
538
00:34:17,451 --> 00:34:19,953
To leave the kingdom now would be treason.
539
00:34:20,704 --> 00:34:21,830
King-napping.
540
00:34:21,914 --> 00:34:24,917
- An act of war, perhaps.
- I only want to be home.
541
00:34:25,000 --> 00:34:27,002
With my own family. With you.
542
00:34:27,086 --> 00:34:30,756
I am not your family now.
King George is your family.
543
00:34:32,341 --> 00:34:33,175
Unless...
544
00:34:34,927 --> 00:34:36,678
Is there something wrong, Charlotte?
545
00:34:39,264 --> 00:34:41,600
- No, of course not.
- He's not hurting you, is he?
546
00:34:41,683 --> 00:34:42,935
Everything is fine.
547
00:34:44,478 --> 00:34:45,729
[sighs sharply]
548
00:34:45,813 --> 00:34:47,898
That is a relief to hear. [chuckles]
549
00:34:47,981 --> 00:34:51,819
It would have been most difficult to...
take a stand.
550
00:34:52,736 --> 00:34:53,737
Why?
551
00:34:55,572 --> 00:34:57,491
Adolphus, why?
552
00:34:58,075 --> 00:35:00,077
I negotiated your engagement brilliantly.
553
00:35:00,160 --> 00:35:03,122
I was able to forge an alliance
between our province and here.
554
00:35:03,205 --> 00:35:04,081
An alliance?
555
00:35:04,164 --> 00:35:06,333
That is why
you married me off to these people.
556
00:35:06,416 --> 00:35:08,127
It was good for everyone.
557
00:35:08,627 --> 00:35:10,671
The lions were at the gate.
558
00:35:11,421 --> 00:35:12,506
This alliance,
559
00:35:13,257 --> 00:35:17,594
it means Mecklenburg-Strelitz
is defended by the might of Great Britain.
560
00:35:17,678 --> 00:35:21,390
Charlotte, our fates are tied.
561
00:35:22,808 --> 00:35:25,144
Which is why it is good
that you are fine here.
562
00:35:25,227 --> 00:35:26,562
But what would it matter?
563
00:35:27,229 --> 00:35:28,897
My body is his, is it not?
564
00:35:41,618 --> 00:35:43,495
We have Tartarian pheasants now.
565
00:35:45,038 --> 00:35:46,456
Would you like to see them?
566
00:35:53,255 --> 00:35:55,257
[George shouting in distance]
567
00:35:56,133 --> 00:35:57,801
[indistinct conversation]
568
00:35:57,885 --> 00:35:59,219
[shouting continues]
569
00:36:00,345 --> 00:36:02,347
[George groaning in pain]
570
00:36:02,890 --> 00:36:04,600
It was three hours yesterday.
571
00:36:05,184 --> 00:36:07,144
[conversation continues indistinctly]
572
00:36:07,227 --> 00:36:09,396
- Is there anything the matter?
- Nothing, sir.
573
00:36:09,479 --> 00:36:11,523
Then stop whispering about it!
574
00:36:15,402 --> 00:36:16,320
[Monro] Again!
575
00:36:19,656 --> 00:36:20,616
What is there?
576
00:36:21,491 --> 00:36:23,160
My children.
577
00:36:24,161 --> 00:36:25,746
My maid, Coral.
578
00:36:26,496 --> 00:36:27,581
What is not there?
579
00:36:29,041 --> 00:36:30,083
My family.
580
00:36:32,127 --> 00:36:34,713
Maybe my title and estate.
581
00:36:34,796 --> 00:36:36,882
Now the Crown might call them back.
582
00:36:38,842 --> 00:36:40,844
My prospects for future happiness.
583
00:36:42,638 --> 00:36:43,597
Your husband?
584
00:36:45,265 --> 00:36:48,894
I would not place him
in the category of things my life lacks.
585
00:36:50,687 --> 00:36:52,439
Do you think me a monster for saying that?
586
00:36:52,522 --> 00:36:53,357
No.
587
00:36:55,525 --> 00:36:57,402
As that would make us both monsters.
588
00:36:58,320 --> 00:36:59,363
How do you mean?
589
00:37:01,698 --> 00:37:02,908
Just that, um...
590
00:37:04,868 --> 00:37:05,869
I understand.
591
00:37:08,580 --> 00:37:10,791
I imagine many widows would say the same.
592
00:37:12,125 --> 00:37:15,170
Widowers too, were they as free as you.
593
00:37:16,129 --> 00:37:17,673
Do you think me free?
594
00:37:19,341 --> 00:37:20,550
I thought I would be.
595
00:37:21,885 --> 00:37:25,013
[sighs] But only now... he is dead.
596
00:37:25,097 --> 00:37:27,724
And I am saddled with the burden
597
00:37:27,808 --> 00:37:30,394
of what it means
to be a woman not tied to a man.
598
00:37:32,020 --> 00:37:35,649
I am on my own, but life is out of reach.
599
00:37:36,316 --> 00:37:39,820
My birthday is next week, but what of it?
600
00:37:40,654 --> 00:37:42,531
Just another day in mourning.
601
00:37:44,658 --> 00:37:46,285
All I can be certain of is
602
00:37:46,994 --> 00:37:53,875
mourning, embroidery,
and quiet teas with other widows... forever.
603
00:37:56,962 --> 00:37:58,046
Rambles are there.
604
00:38:00,340 --> 00:38:01,550
Rambles are there.
605
00:38:03,927 --> 00:38:04,928
I am there.
606
00:38:06,305 --> 00:38:07,222
Are you?
607
00:38:17,858 --> 00:38:20,027
It's been a fine day. Thank you.
608
00:38:21,903 --> 00:38:24,281
Yes, it has.
609
00:38:25,991 --> 00:38:27,993
- Thank you.
- I must... I have, uh...
610
00:38:32,205 --> 00:38:33,790
Good day, Agatha.
611
00:38:33,874 --> 00:38:35,876
[soft instrumental music builds slowly]
612
00:38:45,927 --> 00:38:47,220
[sighs deeply]
613
00:39:13,747 --> 00:39:15,332
[door opens and closes]
614
00:39:15,415 --> 00:39:17,751
[sighs] Coral, I am not hungry.
615
00:39:17,834 --> 00:39:19,503
A gentleman is here for you.
616
00:39:21,254 --> 00:39:22,464
A gentleman?
617
00:39:22,547 --> 00:39:24,257
He says he is the solicitor
618
00:39:24,341 --> 00:39:27,177
looking for the lady
who does not sign her full name.
619
00:39:31,098 --> 00:39:32,224
[exhales]
620
00:39:34,017 --> 00:39:37,896
I am afraid there is simply
no precedent for a case such as this.
621
00:39:37,979 --> 00:39:40,524
Not for nothing
did they call it an "experiment."
622
00:39:40,607 --> 00:39:42,943
And my husband the first to die.
623
00:39:43,026 --> 00:39:44,027
[sighs deeply]
624
00:39:44,945 --> 00:39:47,364
The problem is the title and estate
625
00:39:47,447 --> 00:39:50,867
were very specifically bestowed
upon the late Lord Danbury.
626
00:39:50,951 --> 00:39:53,203
God rest his soul. Not on you.
627
00:39:53,286 --> 00:39:56,957
Normally these would pass
to the next Lord Danbury.
628
00:39:57,040 --> 00:39:58,708
I do have a son, you know.
629
00:39:59,334 --> 00:40:03,296
But nowhere was it clarified
whether these new peerages pass at all.
630
00:40:03,880 --> 00:40:06,174
In all likelihood,
they revert to the Crown.
631
00:40:06,258 --> 00:40:08,093
Leaving me Lady Nothing,
632
00:40:08,718 --> 00:40:12,055
with nothing but my husband's
old house and money.
633
00:40:12,139 --> 00:40:13,181
Ah...
634
00:40:14,516 --> 00:40:15,434
Oh, no.
635
00:40:15,517 --> 00:40:17,018
Uh, it is only...
636
00:40:18,562 --> 00:40:21,231
When your husband accepted the new estate,
637
00:40:21,314 --> 00:40:23,984
he used a sizable amount of his holdings
638
00:40:24,067 --> 00:40:26,236
to support your new life.
639
00:40:27,279 --> 00:40:30,574
Tailors, club payments,
horses, extra staff.
640
00:40:30,657 --> 00:40:34,536
My husband had one of the greatest
fortunes in all the continent.
641
00:40:34,619 --> 00:40:38,331
I am afraid your husband
may have exaggerated his wealth to you.
642
00:40:38,915 --> 00:40:42,919
He's spent quite a bit
to maintain a life worthy of a lord.
643
00:40:45,046 --> 00:40:47,716
So, due to this peerage,
644
00:40:47,799 --> 00:40:49,801
which we may not even be able to keep,
645
00:40:49,885 --> 00:40:52,012
I am to be left, what?
646
00:40:52,512 --> 00:40:53,597
Penniless?
647
00:40:55,098 --> 00:40:56,016
Homeless?
648
00:40:57,809 --> 00:40:59,019
What am I to do?
649
00:40:59,102 --> 00:41:01,438
Why, what all impoverished widows do.
650
00:41:02,063 --> 00:41:03,982
Seek the kindness of a male relative.
651
00:41:04,941 --> 00:41:06,193
Or remarry.
652
00:41:06,735 --> 00:41:08,737
[dramatic music builds slowly]
653
00:41:41,895 --> 00:41:43,605
[grunting]
654
00:41:48,527 --> 00:41:50,278
[shouts and sobs]
655
00:41:57,077 --> 00:41:57,911
[grunts]
656
00:41:57,994 --> 00:42:00,288
[panting]
657
00:42:00,372 --> 00:42:01,373
[sighs]
658
00:42:01,456 --> 00:42:03,458
[dramatic music fades out]
659
00:42:11,633 --> 00:42:15,428
It is just so lovely of you
to pay your sister a visit.
660
00:42:16,137 --> 00:42:18,807
When I married,
I hardly saw my family again.
661
00:42:21,351 --> 00:42:22,394
Charlotte,
662
00:42:22,477 --> 00:42:24,229
you are fortunate.
663
00:42:29,818 --> 00:42:32,821
She is exhausted. Confinement.
664
00:42:33,405 --> 00:42:34,739
I remember it well.
665
00:42:36,741 --> 00:42:39,661
Carrying a future king is not easy.
666
00:42:40,370 --> 00:42:41,288
Hm.
667
00:42:43,456 --> 00:42:45,292
Where is the current king?
668
00:42:45,375 --> 00:42:47,377
Will His Majesty be joining us?
669
00:42:47,460 --> 00:42:49,337
His Majesty has business.
670
00:42:51,798 --> 00:42:54,509
Charlotte has been such a support for him.
671
00:42:57,178 --> 00:42:58,263
Your Majesty?
672
00:43:05,437 --> 00:43:06,730
I write him letters.
673
00:43:11,401 --> 00:43:12,819
[Augusta and Adolphus] Hm.
674
00:43:17,699 --> 00:43:19,701
[pleasant tune playing]
675
00:43:36,885 --> 00:43:37,927
Dearest.
676
00:43:38,803 --> 00:43:40,639
The hard part is done.
677
00:43:40,722 --> 00:43:44,142
You have done your duty.
You have conceived an heir.
678
00:43:44,768 --> 00:43:45,852
Now you are free.
679
00:43:47,354 --> 00:43:48,647
As for my son,
680
00:43:49,564 --> 00:43:52,400
you never even have to see him again
if you do not want.
681
00:43:53,276 --> 00:43:55,820
At least until we need another heir.
682
00:43:58,531 --> 00:44:00,950
[somber music builds slowly]
683
00:44:26,142 --> 00:44:28,144
[breathing shakily]
684
00:45:18,278 --> 00:45:20,280
[music peaks and fades]
685
00:45:31,624 --> 00:45:33,626
[exciting music playing]
686
00:45:55,523 --> 00:45:56,483
[music fades out]
687
00:45:56,566 --> 00:45:58,651
So, what then? Why am I here?
688
00:45:58,735 --> 00:46:01,112
Well, I thought
you might like to see the walls.
689
00:46:01,196 --> 00:46:02,655
Look, scrubbed clean.
690
00:46:02,739 --> 00:46:04,449
- There's no trace of--
- The wall.
691
00:46:05,241 --> 00:46:07,744
And I have come up
with a plan to shield the garden.
692
00:46:07,827 --> 00:46:09,871
If His Majesty requires time to...
693
00:46:10,455 --> 00:46:13,416
to bathe in the moonlight
without his garments, we can...
694
00:46:14,167 --> 00:46:15,293
We can build a screen.
695
00:46:15,376 --> 00:46:19,088
I rode all this way
for a garden screen and a clean wall?
696
00:46:19,172 --> 00:46:21,174
No. No, there is something else.
697
00:46:22,008 --> 00:46:23,259
Her Majesty...
698
00:46:24,761 --> 00:46:26,930
She is in a state
I have never seen before.
699
00:46:28,056 --> 00:46:31,476
I worry, Reynolds.
I fear the queen teeters on disaster.
700
00:46:33,102 --> 00:46:36,564
I wonder whether Her Majesty
might better see that man again,
701
00:46:36,648 --> 00:46:38,983
the king's doctor, for her mind this time.
702
00:46:39,067 --> 00:46:40,443
- No.
- Reynolds, just listen--
703
00:46:40,527 --> 00:46:41,653
I said no.
704
00:46:44,072 --> 00:46:45,281
You give me nothing.
705
00:46:45,949 --> 00:46:47,951
You tell me nothing but lies.
I ask your help,
706
00:46:48,034 --> 00:46:50,078
and you refuse
to treat me like a partner--
707
00:46:50,161 --> 00:46:51,704
I cannot help you!
708
00:46:51,788 --> 00:46:53,414
[distant clattering]
709
00:46:58,586 --> 00:46:59,629
I must get back.
710
00:47:08,847 --> 00:47:10,849
[stirring music plays]
711
00:47:13,434 --> 00:47:15,520
- [George shouts]
- [Monro] Again.
712
00:47:19,440 --> 00:47:20,483
[George yelps]
713
00:47:21,067 --> 00:47:21,901
[Monro] Again!
714
00:47:22,819 --> 00:47:23,987
[George screams]
715
00:47:24,737 --> 00:47:25,613
[Monro] Again.
716
00:47:25,697 --> 00:47:27,699
[water splashing]
717
00:47:28,449 --> 00:47:29,701
[George shouts]
718
00:47:30,785 --> 00:47:31,744
[Monro] Again.
719
00:47:31,828 --> 00:47:34,038
- [doorknob rattling]
- [George gasps]
720
00:47:34,122 --> 00:47:34,998
[Monro] Again.
721
00:47:35,623 --> 00:47:37,625
I am the king's man. I will see the king.
722
00:47:37,709 --> 00:47:39,961
You well know you are not allowed in here.
723
00:47:40,044 --> 00:47:42,797
[shouts] I am the king's man!
I will see the king!
724
00:47:42,881 --> 00:47:44,257
Go back to your quarters!
725
00:47:46,509 --> 00:47:48,803
What the bloody hell are you doing to him?
726
00:47:48,887 --> 00:47:50,430
- Treating him.
- [George panting]
727
00:47:50,513 --> 00:47:51,347
Again.
728
00:47:54,809 --> 00:47:56,060
[screams]
729
00:47:56,144 --> 00:47:57,520
[Monro] Again!
730
00:47:59,439 --> 00:48:00,940
[Reynolds] Stop this madness!
731
00:48:01,024 --> 00:48:03,943
- Get him out of here! At once!
- [Reynolds grunting]
732
00:48:06,362 --> 00:48:07,405
[grunts]
733
00:48:10,575 --> 00:48:11,492
[Monro] Again.
734
00:48:13,661 --> 00:48:14,621
[George shouts]
735
00:48:14,704 --> 00:48:16,205
- [Monro] Again.
- [water splashes]
736
00:48:16,289 --> 00:48:18,291
[indistinct chatter]
737
00:48:29,385 --> 00:48:30,511
[woman] Well done!
738
00:48:30,595 --> 00:48:33,181
[adults and children chattering]
739
00:48:34,140 --> 00:48:35,308
[sighs]
740
00:48:54,160 --> 00:48:56,496
Thank you for meeting me.
741
00:48:56,579 --> 00:49:00,291
I thought you might enjoy the exhibition
more without the crowds.
742
00:49:00,375 --> 00:49:02,001
They opened it just for us.
743
00:49:02,085 --> 00:49:06,756
Agatha, I want to, uh, apologize
for my outburst here yesterday.
744
00:49:06,839 --> 00:49:10,259
I do hope you will forgive me
and forget the whole matter.
745
00:49:10,343 --> 00:49:11,719
It was nonsense.
746
00:49:11,803 --> 00:49:14,514
It was far from nonsense,
and I will not forget.
747
00:49:14,597 --> 00:49:18,101
- Agatha.
- What do we know of one another?
748
00:49:18,184 --> 00:49:22,105
Really know beyond pedigrees
and widowhood?
749
00:49:22,188 --> 00:49:26,025
What do any of the women
of the ton know of true friendship?
750
00:49:26,526 --> 00:49:31,114
It is all social chatter,
marital schemes, and gossip.
751
00:49:32,824 --> 00:49:36,202
You opened yourself up
to show me who you are.
752
00:49:37,036 --> 00:49:38,413
That was brave.
753
00:49:39,664 --> 00:49:43,459
We mothers and aunts
and leaders of the ton,
754
00:49:44,168 --> 00:49:47,714
we spend our time endlessly matchmaking,
755
00:49:47,797 --> 00:49:49,173
talking of wooing.
756
00:49:49,257 --> 00:49:51,384
Of love. Of romance.
757
00:49:51,467 --> 00:49:53,636
But never for anyone mature enough
758
00:49:53,720 --> 00:49:56,472
to truly understand what any of it means.
759
00:49:57,557 --> 00:49:59,183
What it is to go without it.
760
00:50:00,184 --> 00:50:02,020
What it is to lose it.
761
00:50:02,687 --> 00:50:06,733
We are full of gossip and story,
762
00:50:06,816 --> 00:50:10,319
but as women, we are never
the topics of the conversation.
763
00:50:10,403 --> 00:50:13,322
Lady Whistledown never writes
of our hearts.
764
00:50:13,406 --> 00:50:15,408
We are untold stories.
765
00:50:17,201 --> 00:50:18,244
Yesterday,
766
00:50:18,870 --> 00:50:21,581
you told me something of your story.
767
00:50:22,832 --> 00:50:25,835
And I... thank you.
768
00:50:25,918 --> 00:50:26,836
You...
769
00:50:29,088 --> 00:50:30,840
You are most welcome.
770
00:50:31,924 --> 00:50:34,052
Come. Over here.
771
00:50:34,135 --> 00:50:37,680
I want you to see an old work.
772
00:50:38,389 --> 00:50:41,768
One of my favorites. Ha.
773
00:50:42,935 --> 00:50:43,811
[Violet sighs]
774
00:50:44,395 --> 00:50:47,690
Theirs is a garden always in bloom.
775
00:50:47,774 --> 00:50:51,444
Even now? It's... His Majesty is...
776
00:50:51,527 --> 00:50:54,697
What matters madness
when true love flourishes?
777
00:50:55,198 --> 00:50:58,242
For them, the weeds
are all part of the process.
778
00:50:59,577 --> 00:51:02,455
We all have gardens, Violet.
779
00:51:05,374 --> 00:51:09,462
My garden did not die with my husband
780
00:51:10,296 --> 00:51:13,466
because it had never been planted.
781
00:51:15,134 --> 00:51:19,138
I did not even know I could have a garden.
782
00:51:20,014 --> 00:51:23,184
It did not bloom until after he was gone.
783
00:51:24,811 --> 00:51:26,020
And when it did,
784
00:51:27,063 --> 00:51:29,857
I nurtured it. Fiercely.
785
00:51:29,941 --> 00:51:32,068
I have never
786
00:51:32,151 --> 00:51:35,238
once in all my years
considered another man.
787
00:51:36,864 --> 00:51:37,907
But now, I...
788
00:51:38,574 --> 00:51:42,078
It is all right to want it.
789
00:51:44,163 --> 00:51:45,164
Say it.
790
00:51:49,210 --> 00:51:51,379
I want to be gardened.
791
00:51:51,462 --> 00:51:55,675
I want to be gardened as much as possible.
792
00:51:57,927 --> 00:51:59,929
[both chuckling]
793
00:52:01,013 --> 00:52:01,931
[Lady Danbury] Hm.
794
00:52:04,350 --> 00:52:06,352
[indistinct chatter]
795
00:52:07,895 --> 00:52:08,980
Shall we replant?
796
00:52:13,359 --> 00:52:14,235
No.
797
00:52:15,069 --> 00:52:15,987
Let it die.
798
00:52:20,116 --> 00:52:21,075
Your Majesty.
799
00:52:24,579 --> 00:52:25,413
You cannot leave.
800
00:52:25,496 --> 00:52:27,123
- I know that.
- England.
801
00:52:28,082 --> 00:52:29,500
You cannot leave England.
802
00:52:40,011 --> 00:52:41,429
You shall need to remain here.
803
00:52:41,512 --> 00:52:43,431
- I cannot.
- You will be blamed.
804
00:52:44,182 --> 00:52:45,516
You shall remain here.
805
00:52:49,854 --> 00:52:50,730
Where is she?
806
00:52:52,148 --> 00:52:55,568
She is at St. James's Palace
holding His Majesty's Drawing Room.
807
00:52:58,279 --> 00:53:00,615
Come, scamp. It is just a neckerchief.
808
00:53:00,698 --> 00:53:01,991
You wear it, then.
809
00:53:02,074 --> 00:53:04,827
Oho! Such impertinence!
810
00:53:04,911 --> 00:53:06,662
Dominic, stop that at once.
811
00:53:07,371 --> 00:53:10,166
This is an important day,
and you must behave.
812
00:53:12,126 --> 00:53:14,337
Be a good boy
and listen to your mother, Dominic.
813
00:53:19,175 --> 00:53:21,344
When are we returning to Nanny?
814
00:53:23,971 --> 00:53:25,973
[breathes deeply]
815
00:53:27,433 --> 00:53:30,144
Dominic, I am sorry you do not know me.
816
00:53:31,103 --> 00:53:33,022
I did not know my parents well either.
817
00:53:33,731 --> 00:53:36,901
And I know it must be very frightening
to leave Nanny like this,
818
00:53:37,485 --> 00:53:38,778
but I am your mother.
819
00:53:39,445 --> 00:53:42,198
And your father has gone to the angels.
820
00:53:42,281 --> 00:53:44,909
And now you are the man of the family.
821
00:53:46,160 --> 00:53:48,079
The man of the family?
822
00:53:48,162 --> 00:53:49,288
Yes.
823
00:53:50,122 --> 00:53:52,959
And the family needs you to do your duty.
824
00:53:53,042 --> 00:53:55,044
[pleasant music playing]
825
00:53:55,753 --> 00:53:57,046
All right, then.
826
00:54:00,466 --> 00:54:02,051
[horses neighing]
827
00:54:07,556 --> 00:54:10,643
I thought it high time,
Your Highness, that you met my son.
828
00:54:11,936 --> 00:54:13,729
Lord Danbury.
829
00:54:13,813 --> 00:54:16,816
Lovely to meet you, Your Highness.
830
00:54:18,651 --> 00:54:21,570
- A pleasure to meet you, Lord--
- [Lord Bute clears throat]
831
00:54:23,447 --> 00:54:26,409
- [whispers] The question of inheritance.
- Far from decided.
832
00:54:26,492 --> 00:54:30,204
- [Lord Bute] The concerns involved.
- Do you understand the implications?
833
00:54:35,293 --> 00:54:36,919
Such a handsome boy.
834
00:54:37,837 --> 00:54:40,631
Pray both of you
call on us again soon. Hm?
835
00:54:42,383 --> 00:54:43,509
Who is next?
836
00:54:45,720 --> 00:54:47,346
[Harcourt]
The new governor of Pondicherry.
837
00:54:48,139 --> 00:54:50,725
Did I do my duty, Mother?
838
00:54:50,808 --> 00:54:52,393
You showed them who you are.
839
00:54:53,019 --> 00:54:56,939
Dominic Danbury. Son of Herman Danbury.
840
00:54:58,524 --> 00:54:59,358
Yes.
841
00:55:00,276 --> 00:55:01,152
You are.
842
00:55:01,861 --> 00:55:04,155
And you are Lord Danbury.
843
00:55:05,156 --> 00:55:09,201
And you will take your rightful place
because you are entitled to it.
844
00:55:10,619 --> 00:55:12,663
And because you are my son.
845
00:55:13,331 --> 00:55:16,625
You are the son of Agatha Danbury,
846
00:55:17,251 --> 00:55:19,211
born name Soma,
847
00:55:19,295 --> 00:55:22,798
Royal Blood
of the Kpa-Mende Bo tribe in Sierra Leone.
848
00:55:24,133 --> 00:55:26,469
You come from warriors.
849
00:55:27,887 --> 00:55:28,763
We win.
850
00:55:29,972 --> 00:55:31,057
Never forget that.
851
00:55:48,115 --> 00:55:49,408
How beautiful, Daddy.
852
00:55:50,159 --> 00:55:51,702
But you will have to start over.
853
00:55:52,328 --> 00:55:53,329
Why is that, beauty?
854
00:55:53,412 --> 00:55:55,331
That one is too big for my head.
855
00:55:55,414 --> 00:55:57,416
Your birthday just passed, brains.
856
00:55:58,292 --> 00:55:59,960
This one is for a friend.
857
00:56:00,544 --> 00:56:02,254
You never make hats for your friends.
858
00:56:03,005 --> 00:56:06,342
No, but this particular friend
is feeling quite sad.
859
00:56:08,719 --> 00:56:10,137
Then again, maybe you're right.
860
00:56:11,305 --> 00:56:12,932
It may be wrong for my friend.
861
00:56:13,015 --> 00:56:14,809
No. You have to give it.
862
00:56:14,892 --> 00:56:16,268
Your hats bring cheer.
863
00:56:16,769 --> 00:56:18,896
And no one
should be sad on their birthday.
864
00:56:18,979 --> 00:56:20,106
Hm.
865
00:56:20,189 --> 00:56:21,315
Can I help?
866
00:56:22,983 --> 00:56:24,944
This one I must make on my own.
867
00:56:27,738 --> 00:56:30,324
Add paper flowers. Everyone loves those.
868
00:56:31,200 --> 00:56:32,284
- Hm.
- [kisses]
869
00:56:32,368 --> 00:56:34,370
[light instrumental music plays]
870
00:56:52,513 --> 00:56:54,890
She is luminous.
871
00:56:54,974 --> 00:56:56,100
She glows.
872
00:56:56,183 --> 00:56:58,561
I've never seen anyone so rich.
873
00:56:58,644 --> 00:57:01,021
- My hands brushed her coat.
- Breathe, Coral.
874
00:57:01,105 --> 00:57:02,565
Did she say why she is here?
875
00:57:02,648 --> 00:57:05,109
Her Majesty does not have
to explain herself.
876
00:57:05,192 --> 00:57:06,026
Right.
877
00:57:06,735 --> 00:57:08,070
Take him to his nanny.
878
00:57:11,198 --> 00:57:12,366
[sighs]
879
00:57:22,501 --> 00:57:23,586
Your Majesty.
880
00:57:25,004 --> 00:57:26,505
To what do I owe the pleasure?
881
00:57:26,589 --> 00:57:29,675
I am here to offer
my official condolences, of course.
882
00:57:30,593 --> 00:57:33,220
Sorrows. Prayers.
883
00:57:33,304 --> 00:57:34,430
How very kind.
884
00:57:35,181 --> 00:57:38,392
Your Majesty should be laying in.
Resting at home.
885
00:57:40,269 --> 00:57:41,395
Home.
886
00:57:41,479 --> 00:57:43,564
[melancholy music plays]
887
00:57:48,777 --> 00:57:50,779
[Charlotte crying softly]
888
00:57:53,365 --> 00:57:54,825
That place is no home.
889
00:57:56,452 --> 00:57:57,870
I have left that place,
890
00:57:57,953 --> 00:57:59,246
and I am never...
891
00:58:01,165 --> 00:58:02,958
never, never going back.
892
00:58:05,794 --> 00:58:08,005
But where will Your Majesty go?
893
00:58:09,715 --> 00:58:12,760
Why I... I have come here.
894
00:58:16,347 --> 00:58:19,016
- [indistinct chatter]
- [pensive music plays]
895
00:58:27,816 --> 00:58:29,360
She means to stay.
896
00:58:29,443 --> 00:58:30,694
Stay? What an honor.
897
00:58:30,778 --> 00:58:33,030
No, not an honor. Terrifying.
898
00:58:33,113 --> 00:58:36,200
She's with child. With royal child.
899
00:58:36,283 --> 00:58:39,119
She quite literally contains
the future of the British Empire.
900
00:58:39,703 --> 00:58:43,415
I cannot be responsible for her.
She must remain perfect.
901
00:58:43,499 --> 00:58:44,959
Plus, I would be harboring a...
902
00:58:45,459 --> 00:58:48,921
The Queen of England asking me
to commit treason, Coral.
903
00:58:49,004 --> 00:58:51,298
Oh. My. I, uh...
904
00:58:52,174 --> 00:58:53,217
What shall I do?
905
00:58:54,468 --> 00:58:56,887
Send a footman to Buckingham House. Now.
906
00:59:10,859 --> 00:59:14,071
The world hears so much
about the prowess of the British Redcoats.
907
00:59:14,154 --> 00:59:15,531
What matter if their heads of state
908
00:59:15,614 --> 00:59:17,575
cannot be protected
from the carelessness of staff.
909
00:59:17,658 --> 00:59:19,785
Our duties are discharged
with the utmost care, sir.
910
00:59:19,868 --> 00:59:23,247
I should've thought foremost among them
would be not losing your queen!
911
00:59:23,330 --> 00:59:26,041
My duties are to Her Majesty, not you!
912
00:59:29,920 --> 00:59:31,422
And Her Majesty is not lost.
913
00:59:31,505 --> 00:59:34,216
Her Majesty's circumstances
are quite well known to me,
914
00:59:34,300 --> 00:59:36,677
and I am perfectly capable
of handling them.
915
00:59:36,760 --> 00:59:39,972
If querulous foreigners
would stay out of my way
916
00:59:40,598 --> 00:59:44,351
and understand how important it is
that Queen Charlotte's disappearance
917
00:59:44,435 --> 00:59:46,437
be handled with discretion.
918
00:59:49,857 --> 00:59:51,108
My apologies.
919
00:59:52,860 --> 00:59:54,153
A carriage at once.
920
00:59:54,236 --> 00:59:55,070
Yes, sir.
921
00:59:59,533 --> 01:00:00,576
Oh.
922
01:00:01,493 --> 01:00:03,162
[sighs] I know.
923
01:00:03,746 --> 01:00:05,039
Me too, baby, but...
924
01:00:05,122 --> 01:00:06,498
- [door opens]
- [sighs]
925
01:00:06,582 --> 01:00:08,167
Excuse me, Your Majesty.
926
01:00:08,959 --> 01:00:10,711
Your man Brimsley is here.
927
01:00:10,794 --> 01:00:13,589
- So bloody good at his job.
- Your brother is here as well.
928
01:00:13,672 --> 01:00:14,965
Well, I will not see them.
929
01:00:15,466 --> 01:00:19,595
Your Majesty, I do not pretend to know
what problems await you outside.
930
01:00:19,678 --> 01:00:22,514
However, I do know
they will not be solved in here.
931
01:00:22,598 --> 01:00:24,516
They will not be solved anywhere.
932
01:00:25,100 --> 01:00:27,353
Would you care to tell me
what troubles you?
933
01:00:28,854 --> 01:00:29,813
Very much.
934
01:00:31,815 --> 01:00:32,775
But I cannot.
935
01:00:34,401 --> 01:00:38,322
All I can say is that I have been lied to
936
01:00:38,405 --> 01:00:41,659
and betrayed
by everyone in this country but you.
937
01:00:44,536 --> 01:00:45,954
You are my only friend.
938
01:00:47,998 --> 01:00:48,874
[exhales]
939
01:00:49,875 --> 01:00:51,001
Your Majesty,
940
01:00:52,127 --> 01:00:53,295
I am not your friend.
941
01:00:54,421 --> 01:00:55,547
I want to be.
942
01:00:56,131 --> 01:00:58,300
However, at this moment,
943
01:00:58,384 --> 01:01:00,886
I am purely your subject.
944
01:01:01,637 --> 01:01:03,722
And I have been acting as your subject.
945
01:01:05,015 --> 01:01:08,268
Not... considering your feelings.
946
01:01:09,269 --> 01:01:11,105
Making you into a crown
947
01:01:11,188 --> 01:01:13,691
instead of letting you have your humanity.
948
01:01:14,191 --> 01:01:15,359
[sighs] So,
949
01:01:16,235 --> 01:01:17,778
if we are to be friends,
950
01:01:18,529 --> 01:01:19,905
we need to start again.
951
01:01:21,281 --> 01:01:23,450
Because I very much need a friend too.
952
01:01:26,745 --> 01:01:28,247
You shall be my friend.
953
01:01:30,708 --> 01:01:32,084
I will be your friend.
954
01:01:44,847 --> 01:01:46,890
This is not the life I wished for.
955
01:01:46,974 --> 01:01:48,976
[soft instrumental music plays]
956
01:01:49,852 --> 01:01:51,603
We are women.
957
01:01:53,147 --> 01:01:57,901
And the men who hold our fates
hardly conceive we have desires,
958
01:01:57,985 --> 01:01:59,570
dreams of our own.
959
01:01:59,653 --> 01:02:02,406
If we are ever to live the lives we want,
960
01:02:03,115 --> 01:02:05,033
we have to make them conceive it.
961
01:02:05,117 --> 01:02:06,034
[music builds]
962
01:02:06,118 --> 01:02:07,369
Our bravery.
963
01:02:08,287 --> 01:02:11,290
Our force of will will be their proof.
964
01:02:18,797 --> 01:02:21,675
Please thank your household
for the hospitality, Lady Danbury.
965
01:02:21,759 --> 01:02:23,010
I will, Your Majesty.
966
01:02:24,803 --> 01:02:29,266
May I thank you too, Lady Danbury,
for your discretion and your grace.
967
01:02:29,349 --> 01:02:30,851
Anything for Her Majesty.
968
01:02:57,586 --> 01:02:58,921
[inhales deeply]
969
01:02:59,963 --> 01:03:01,089
[exhales]
970
01:03:01,173 --> 01:03:03,592
- [string music playing]
- [indistinct chatter]
971
01:03:16,605 --> 01:03:17,773
[sighs]
972
01:03:20,359 --> 01:03:21,235
Mother.
973
01:03:21,318 --> 01:03:22,194
No.
974
01:03:22,861 --> 01:03:26,156
Whatever impertinence,
whatever evasion, smother it.
975
01:03:26,240 --> 01:03:28,116
Your long boyhood is over.
976
01:03:28,200 --> 01:03:30,911
In an hour, you will be a husband.
977
01:03:30,994 --> 01:03:31,870
[Edward] I know.
978
01:03:31,954 --> 01:03:33,038
But Mother...
979
01:03:35,249 --> 01:03:36,250
I'm afraid.
980
01:03:37,459 --> 01:03:38,585
Afraid of what?
981
01:03:39,670 --> 01:03:41,505
That I will not be able to love her.
982
01:03:43,507 --> 01:03:45,092
[exhales, inhales sharply]
983
01:03:45,175 --> 01:03:49,721
Love is not a thing one is able
or not able to do based on some magic.
984
01:03:50,514 --> 01:03:51,682
Some chemistry.
985
01:03:52,724 --> 01:03:53,684
That is for plays.
986
01:03:53,767 --> 01:03:54,685
[Edward sighs]
987
01:03:55,185 --> 01:03:57,646
Love is determination.
988
01:03:58,480 --> 01:04:00,315
Love is a choice one makes.
989
01:04:00,941 --> 01:04:04,444
You take someone in marriage,
and you choose to love them.
990
01:04:05,153 --> 01:04:07,322
You do not give yourself any other option.
991
01:04:08,532 --> 01:04:10,325
Because marriage is difficult.
992
01:04:11,076 --> 01:04:12,244
Full of pains.
993
01:04:13,954 --> 01:04:17,958
And the life of a royal... is lonely.
994
01:04:18,041 --> 01:04:19,626
[emotional music playing]
995
01:04:19,710 --> 01:04:23,380
So you grab someone, and you hang on.
996
01:04:24,131 --> 01:04:27,926
You love, and you love hard
because if you do not...
997
01:04:31,305 --> 01:04:32,556
you are lost.
998
01:04:35,809 --> 01:04:37,102
[doors open]
999
01:05:09,801 --> 01:05:13,972
[Adolphus] A queen's first responsibility
is not to her whim but to her people.
1000
01:05:14,056 --> 01:05:16,224
Queens immemorial
have shouldered that burden before you,
1001
01:05:16,308 --> 01:05:17,809
and you shall fare no worse than them.
1002
01:05:18,435 --> 01:05:21,438
In time, you will grow
to love your noble responsibilities,
1003
01:05:21,521 --> 01:05:23,649
a natural outgrowth
of your noble character.
1004
01:05:23,732 --> 01:05:27,319
And these youthful fits will become
mere embarrassing memories.
1005
01:05:28,195 --> 01:05:29,279
Charlotte?
1006
01:05:31,406 --> 01:05:32,532
Brimsley.
1007
01:05:32,616 --> 01:05:34,618
[pensive music plays]
1008
01:05:35,911 --> 01:05:37,371
Hold Her Majesty's carriage.
1009
01:05:37,454 --> 01:05:40,207
We have only just arrived. You cannot...
1010
01:05:40,290 --> 01:05:41,583
[man] Hold the carriage!
1011
01:05:41,667 --> 01:05:43,210
Where are you off to now?
1012
01:05:43,293 --> 01:05:46,088
You sold me off
to be the Queen of England.
1013
01:05:47,005 --> 01:05:49,174
I'm off to be the Queen of England.
1014
01:06:04,856 --> 01:06:06,024
[exhales]
1015
01:06:16,618 --> 01:06:17,577
Ledger.
1016
01:06:18,203 --> 01:06:19,079
My lady.
1017
01:06:22,791 --> 01:06:23,709
What is that?
1018
01:06:23,792 --> 01:06:25,085
A birthday hat.
1019
01:06:26,920 --> 01:06:27,838
I make them.
1020
01:06:29,297 --> 01:06:30,799
I made this one for you.
1021
01:06:34,636 --> 01:06:36,388
I was not sure when your birthday was,
1022
01:06:36,471 --> 01:06:39,224
but I did not want it to pass
without... celebration.
1023
01:06:39,307 --> 01:06:41,309
[gentle instrumental music plays]
1024
01:06:43,687 --> 01:06:44,855
You cannot be here.
1025
01:06:45,355 --> 01:06:46,523
But I am not here.
1026
01:06:49,568 --> 01:06:50,819
You cannot come in.
1027
01:06:54,906 --> 01:06:56,783
I have no intention of coming in.
1028
01:07:01,496 --> 01:07:02,706
You must be quiet.
1029
01:07:03,206 --> 01:07:04,750
I will not make a sound.
1030
01:07:06,126 --> 01:07:07,669
Because I am not here.
1031
01:07:08,253 --> 01:07:09,254
As you see.
1032
01:07:10,922 --> 01:07:13,717
And I'm not... coming inside.
1033
01:07:30,025 --> 01:07:30,901
[moans softly]
1034
01:07:30,984 --> 01:07:33,820
[tense music builds slowly]
1035
01:08:01,807 --> 01:08:03,975
- [horses neighing]
- [music builds intensity]
1036
01:08:05,602 --> 01:08:06,728
[driver] Whoa!
1037
01:08:13,193 --> 01:08:14,319
Where is the king?
1038
01:08:14,402 --> 01:08:16,780
I am sorry, Your Majesty,
but the king cannot see you now.
1039
01:08:16,863 --> 01:08:19,950
- Nonsense. Take me to him.
- [Monro] Your Majesty.
1040
01:08:20,033 --> 01:08:21,535
I'm afraid it is impossible.
1041
01:08:21,618 --> 01:08:24,663
It is perfectly possible.
I want to see him. Where is he?
1042
01:08:24,746 --> 01:08:26,915
No, Your Majesty wouldn't want that.
1043
01:08:27,916 --> 01:08:30,210
Do not tell me what I want, Doctor.
1044
01:08:30,710 --> 01:08:33,964
Now show me to him, or I shall
have my men search the entire palace.
1045
01:08:39,261 --> 01:08:41,429
That way, Your Majesty.
1046
01:09:16,339 --> 01:09:18,341
- [chuckles softly]
- [tense music fades]
1047
01:09:18,925 --> 01:09:21,803
[George grunting, shouting]
1048
01:09:24,890 --> 01:09:26,391
- [sizzling]
- [George screams]
1049
01:09:26,474 --> 01:09:29,186
[screaming]
1050
01:09:29,269 --> 01:09:30,520
Untie him!
1051
01:09:31,855 --> 01:09:33,481
[shouts] Untie the king!
1052
01:09:33,565 --> 01:09:34,941
[iron bar clatters]
1053
01:09:37,152 --> 01:09:38,945
[shackles clanking]
1054
01:09:45,035 --> 01:09:46,995
Everyone out. Now.
1055
01:09:54,127 --> 01:09:55,170
George.
1056
01:09:55,253 --> 01:09:56,838
Look, George, it is me.
1057
01:09:57,339 --> 01:09:59,591
- [George murmuring]
- Or Venus.
1058
01:09:59,674 --> 01:10:01,593
Venus is here. George.
1059
01:10:03,720 --> 01:10:05,847
Damn Venus. I am Charlotte.
1060
01:10:06,932 --> 01:10:09,601
I am Charlotte,
and I need you to be George again.
1061
01:10:09,684 --> 01:10:10,810
I need you to try.
1062
01:10:15,941 --> 01:10:17,150
Come back to me.
1063
01:10:18,151 --> 01:10:20,153
Please, George. Come back.
1064
01:10:20,237 --> 01:10:21,821
[George murmuring]
1065
01:10:21,905 --> 01:10:23,281
George, come back.
1066
01:10:29,621 --> 01:10:31,331
Do you feel that, George?
1067
01:10:32,916 --> 01:10:34,042
It kicks.
1068
01:10:36,836 --> 01:10:39,256
I am Charlotte. This is our child.
1069
01:10:40,131 --> 01:10:43,468
And we need you to be George again,
or none of us are anyone.
1070
01:10:49,015 --> 01:10:50,183
[George] Charlotte.
1071
01:10:50,267 --> 01:10:51,977
- [softly] Charlotte.
- Oh.
1072
01:10:54,312 --> 01:10:55,438
[kisses]
1073
01:11:00,318 --> 01:11:01,861
Your Majesty must understand.
1074
01:11:01,945 --> 01:11:04,072
However distressing,
my methods are proven.
1075
01:11:04,155 --> 01:11:06,366
I desire the king's sanity
as fervently as Your Majesty.
1076
01:11:06,449 --> 01:11:08,535
I care not for his sanity.
1077
01:11:08,618 --> 01:11:11,037
I care for his happiness.
I care for his soul.
1078
01:11:11,538 --> 01:11:13,665
Let him be mad if mad is what he needs.
1079
01:11:13,748 --> 01:11:15,000
You are finished.
1080
01:11:15,083 --> 01:11:16,751
Remove him from the grounds.
1081
01:11:16,835 --> 01:11:19,546
This is an error.
An error that will destroy him!
1082
01:11:19,629 --> 01:11:22,048
Be grateful I do not order you destroyed.
1083
01:11:22,132 --> 01:11:23,800
[up-tempo music plays]
1084
01:11:30,932 --> 01:11:33,393
The king needs food,
a warm bath, and clothes.
1085
01:11:33,476 --> 01:11:36,021
I will need my things packed.
We are moving to Kew.
1086
01:11:48,867 --> 01:11:50,035
[moaning softly]
1087
01:12:05,091 --> 01:12:07,093
[both panting]
1088
01:12:18,730 --> 01:12:19,564
Wait.
1089
01:12:27,697 --> 01:12:28,531
There?
1090
01:12:29,282 --> 01:12:30,116
There.
1091
01:12:38,208 --> 01:12:39,250
[chuckles]
1092
01:12:39,334 --> 01:12:41,544
[both panting]
1093
01:12:43,254 --> 01:12:45,548
[both moaning]
1094
01:12:51,096 --> 01:12:53,014
[closing theme music playing]
73271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.