All language subtitles for Queen Charlotte A Bridgerton Story S01E02 - Honeymoon Bliss (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,073 --> 00:00:14,410 [birds chirping] 2 00:00:20,041 --> 00:00:22,043 [tolling bells faintly rising] 3 00:00:29,300 --> 00:00:30,301 [bells stop] 4 00:00:41,395 --> 00:00:42,897 [bells jingling] 5 00:00:42,980 --> 00:00:44,023 [doors creak] 6 00:00:44,106 --> 00:00:46,901 [upbeat instrumental music playing] 7 00:01:26,023 --> 00:01:27,399 [upbeat music ends] 8 00:01:27,483 --> 00:01:28,943 - Brimsley. - Your Majesty. 9 00:01:29,026 --> 00:01:31,028 What is in my engagement diary for the week? 10 00:01:31,112 --> 00:01:32,655 Engagement diary, Your Majesty? 11 00:01:32,738 --> 00:01:35,574 I assume there will be charity visits? The poor? Or orphans? 12 00:01:35,658 --> 00:01:37,618 I know I must meet with my ladies-in-waiting. 13 00:01:37,701 --> 00:01:40,162 That is important. There is so much to take in here. 14 00:01:40,246 --> 00:01:42,498 The art, seeing the galleries of London. 15 00:01:42,581 --> 00:01:44,667 And I have always loved the theater and music. 16 00:01:44,750 --> 00:01:47,002 Are there concerts, operas in my engagement diary? 17 00:01:47,086 --> 00:01:49,296 Your Majesty, there is nothing in your engagement diary. 18 00:01:50,214 --> 00:01:53,300 How can there be... There is nothing in my engagement diary? 19 00:01:53,384 --> 00:01:54,468 No, Your Majesty. 20 00:01:55,469 --> 00:01:57,221 Brimsley, I am the queen. 21 00:01:57,304 --> 00:01:59,849 I have duties, official duties, do I not? 22 00:01:59,932 --> 00:02:01,392 You do, Your Majesty. Many duties. 23 00:02:01,475 --> 00:02:03,435 Then how can there be nothing in the queen's diary? 24 00:02:03,519 --> 00:02:05,146 You are currently enjoying the privacy 25 00:02:05,229 --> 00:02:07,273 of the first days of marriage, Your Majesty. 26 00:02:07,356 --> 00:02:09,358 [pensive music plays] 27 00:02:10,442 --> 00:02:11,902 This is my honeymoon. 28 00:02:13,195 --> 00:02:14,280 Yes, Your Majesty. 29 00:02:17,825 --> 00:02:18,826 [pensive music ends] 30 00:02:19,535 --> 00:02:22,204 Parliament is calling it the Great Experiment. 31 00:02:22,288 --> 00:02:24,373 Well, it is a great experiment. 32 00:02:24,456 --> 00:02:27,168 Giving out titles to people who look like our new queen. 33 00:02:27,251 --> 00:02:30,504 The point is there is much talk. This must be a success. 34 00:02:30,588 --> 00:02:33,090 - It will be, Lord Bute. - What do we know? 35 00:02:33,174 --> 00:02:34,133 They're well suited. 36 00:02:34,216 --> 00:02:36,343 Of course they are. He is the king. 37 00:02:36,427 --> 00:02:38,387 He is well suited to anyone. 38 00:02:38,888 --> 00:02:41,640 - She is lucky. - She is. That is not the question. 39 00:02:41,724 --> 00:02:43,309 Oh. What is the question? 40 00:02:46,103 --> 00:02:47,688 A female is present. I cannot speak it. 41 00:02:47,771 --> 00:02:50,149 Ah. Well, then. Perhaps we have nothing more to discuss. 42 00:02:50,232 --> 00:02:52,318 Shall I report that to the House of Lords, then? 43 00:02:55,154 --> 00:02:57,281 It is all so very modern now. 44 00:02:57,364 --> 00:03:01,160 In my day, there were seven people in the bedchamber on my wedding night 45 00:03:01,243 --> 00:03:02,286 to witness... 46 00:03:03,287 --> 00:03:04,413 the marital act 47 00:03:04,997 --> 00:03:08,250 to confirm that Georgie's father and I, 48 00:03:08,334 --> 00:03:10,794 well, did what it took to make Georgie. 49 00:03:10,878 --> 00:03:13,672 Now it is the thing to give the couple privacy, 50 00:03:14,215 --> 00:03:17,176 which would not be an issue ordinarily, I suppose. 51 00:03:17,259 --> 00:03:18,761 A man, a woman, 52 00:03:18,844 --> 00:03:20,137 the chance to... mm... 53 00:03:20,763 --> 00:03:22,473 But this is Georgie. 54 00:03:23,390 --> 00:03:24,683 Or, rather, the king. 55 00:03:25,476 --> 00:03:30,272 And we know that Georgie, the king... can be... 56 00:03:31,482 --> 00:03:35,486 He's absolutely perfect. We all agree on that. 57 00:03:35,569 --> 00:03:38,572 - The king is truly perfect. - [man] The strongest of kings. 58 00:03:38,656 --> 00:03:41,992 - It is just that he has his own mind. - Very independent. 59 00:03:42,076 --> 00:03:44,161 A most original thinker. 60 00:03:45,663 --> 00:03:51,502 But if the actions one usually takes on one's wedding night 61 00:03:52,044 --> 00:03:54,046 have not been taken, 62 00:03:54,129 --> 00:03:57,424 that would hurt the Great Experiment. 63 00:03:58,050 --> 00:04:00,803 There can be no questions. Do you understand? 64 00:04:00,886 --> 00:04:03,764 - There will be no questions. - Never a question. 65 00:04:08,811 --> 00:04:12,398 It is a wonderful experiment. Long live the experiment. 66 00:04:16,527 --> 00:04:18,362 Has he done the deed or not? 67 00:04:18,445 --> 00:04:20,447 [pleasant instrumental music playing] 68 00:05:55,834 --> 00:05:57,836 [pleasant music fades out] 69 00:05:57,920 --> 00:05:59,546 [chair scraping] 70 00:06:01,256 --> 00:06:02,424 [sighs softly] 71 00:06:16,688 --> 00:06:18,690 [pensive music builds slowly] 72 00:07:03,652 --> 00:07:05,654 [pensive music fades out] 73 00:07:28,093 --> 00:07:30,095 [melancholy music builds slowly] 74 00:08:03,420 --> 00:08:04,713 [gasps softly] 75 00:08:09,426 --> 00:08:10,260 [sighs] 76 00:08:10,886 --> 00:08:12,971 [screams] 77 00:08:15,891 --> 00:08:16,725 [sighs] 78 00:08:17,809 --> 00:08:19,811 [theme music playing] 79 00:08:29,321 --> 00:08:31,156 [uptempo music playing] 80 00:08:31,907 --> 00:08:35,285 [Lady Whistledown] Patience is not always a virtue. 81 00:08:36,954 --> 00:08:41,375 The passage of time does not always reap benefits, 82 00:08:41,458 --> 00:08:43,210 and perhaps good things 83 00:08:43,293 --> 00:08:46,880 {\an8}do not always come to those who wait. 84 00:08:49,007 --> 00:08:52,928 {\an8}However, there are some very special joys 85 00:08:53,011 --> 00:08:54,596 well worth waiting for. 86 00:08:57,474 --> 00:08:58,600 Oh! 87 00:08:58,684 --> 00:09:00,519 [laughing] 88 00:09:00,602 --> 00:09:01,895 [crying] 89 00:09:01,979 --> 00:09:04,648 There you are. 90 00:09:04,731 --> 00:09:06,149 [dog whimpers quietly] 91 00:09:07,025 --> 00:09:08,527 - No. No! - [son] But Mama-- 92 00:09:08,610 --> 00:09:11,822 I believe you would quite like her. She is a delightful person. 93 00:09:11,905 --> 00:09:15,075 She is an actress. No. Break it off and find a suitable woman. 94 00:09:15,158 --> 00:09:16,910 There are already children. 95 00:09:16,994 --> 00:09:18,579 - Shame on you. - If he loves her-- 96 00:09:18,662 --> 00:09:20,455 - You are one to talk. - Thank you. 97 00:09:20,539 --> 00:09:22,332 Your lady friend is married. 98 00:09:22,416 --> 00:09:26,128 - Frederick, what about your wife? - I have not seen her in 20 years. 99 00:09:26,211 --> 00:09:28,755 If I were married to you, I'd flee the country as well. 100 00:09:28,839 --> 00:09:29,923 [laughter] 101 00:09:30,007 --> 00:09:33,135 How is it that none of you have managed respectable relationships? 102 00:09:33,218 --> 00:09:36,972 Mother, perhaps it is too late. Our sisters are past childbearing age. 103 00:09:37,055 --> 00:09:39,433 - We have done our best, and maybe-- - No. 104 00:09:39,516 --> 00:09:41,810 Your father and I have provided Great Britain 105 00:09:41,893 --> 00:09:43,895 with a great bloodline. 106 00:09:43,979 --> 00:09:48,233 It will not end with your generation. This bloodline will continue. 107 00:09:48,817 --> 00:09:51,570 - You'll make it continue. - Were it as simple as you suggest-- 108 00:09:51,653 --> 00:09:52,654 I will not sit here... 109 00:09:52,738 --> 00:09:54,740 ...it would result in anything remotely... 110 00:09:54,823 --> 00:09:57,367 I have a responsibility. I have a duty, but I... 111 00:09:57,451 --> 00:10:00,078 - [overlapping chatter] - [regal music rises] 112 00:10:00,162 --> 00:10:03,415 [Lady Whistledown] One wonders as England waits to see 113 00:10:03,498 --> 00:10:05,375 which of King George's children 114 00:10:05,459 --> 00:10:08,337 will bring us closer to a royal heir to the throne 115 00:10:08,420 --> 00:10:12,215 if patience is a virtue or a burden 116 00:10:12,299 --> 00:10:15,052 for our dear Queen Charlotte. 117 00:10:15,135 --> 00:10:17,137 [overlapping chatter continues] 118 00:10:17,220 --> 00:10:19,222 [regal music fades out] 119 00:10:29,441 --> 00:10:30,442 Brimsley. 120 00:10:30,525 --> 00:10:31,610 Yes, Your Majesty. 121 00:10:32,319 --> 00:10:33,528 Ready the carriage. 122 00:10:34,029 --> 00:10:36,823 Yes, Your Majesty. May I say our destination? 123 00:10:37,491 --> 00:10:38,950 We are going to see my husband. 124 00:10:39,034 --> 00:10:40,661 [upbeat music plays] 125 00:10:51,046 --> 00:10:53,048 [upbeat music fades out] 126 00:10:56,301 --> 00:10:58,679 - [horses neighing] - [driver] Steady now. 127 00:11:19,282 --> 00:11:20,158 Where is he? 128 00:11:20,242 --> 00:11:22,703 - Your Majesty, we were not expecting you. - Where is he? 129 00:11:24,246 --> 00:11:26,039 The observatory, Your Majesty. 130 00:11:28,917 --> 00:11:29,793 Wait here. 131 00:11:41,680 --> 00:11:42,806 Perhaps this is good. 132 00:11:44,224 --> 00:11:45,100 Perhaps. 133 00:11:45,892 --> 00:11:47,185 Perhaps it is bad. 134 00:11:48,895 --> 00:11:51,481 Would you like to step indoors while we wait to find out? 135 00:11:52,524 --> 00:11:54,776 Warm up a bit. It is a cool night. 136 00:11:54,860 --> 00:11:58,196 Thank you, sir. That is very kind and generous of you to offer. 137 00:12:06,997 --> 00:12:08,749 I'm always jealous that the king's man 138 00:12:08,832 --> 00:12:10,959 has far better quarters than the queen's man. 139 00:12:11,668 --> 00:12:12,586 To be expected. 140 00:12:13,545 --> 00:12:15,172 I am more important than you. 141 00:12:18,300 --> 00:12:20,677 - [gripping music plays] - [both panting] 142 00:12:29,311 --> 00:12:31,480 [Brimsley] The palace is asking for a report. 143 00:12:31,563 --> 00:12:34,691 - What are you going to tell them? - Me? Why should I be the one to tell them? 144 00:12:34,775 --> 00:12:36,610 He refused to consummate the marriage. 145 00:12:36,693 --> 00:12:38,195 She could have seduced him. 146 00:12:38,278 --> 00:12:40,655 She is a lady, pure and well-bred. 147 00:12:42,741 --> 00:12:46,077 - You say that with a note of accusation. - You might have done something. 148 00:12:47,162 --> 00:12:49,164 I do not control him. 149 00:12:49,247 --> 00:12:51,249 You serve him. You know him. 150 00:12:52,250 --> 00:12:53,877 Is there a problem? 151 00:12:53,960 --> 00:12:57,672 A deformity? Is there something... something wrong with his bits? 152 00:12:58,507 --> 00:12:59,633 That is beyond the pale. 153 00:12:59,716 --> 00:13:01,343 I am asking. 154 00:13:02,719 --> 00:13:03,845 We have a problem. 155 00:13:05,096 --> 00:13:07,724 I believe his bits to be fine. 156 00:13:08,850 --> 00:13:09,726 Large. 157 00:13:09,810 --> 00:13:13,647 From what I've seen, he has large, healthy bits. 158 00:13:16,107 --> 00:13:17,651 No deformity. 159 00:13:17,734 --> 00:13:19,736 [grunting] 160 00:13:21,446 --> 00:13:25,659 She is quite the beauty, a jewel, but... perhaps she is not pretty to him. 161 00:13:25,742 --> 00:13:28,870 - Not his type. - I do not know that I can define his type. 162 00:13:29,746 --> 00:13:30,956 - [shudders] - Female. 163 00:13:31,039 --> 00:13:33,416 After that, I have never paid attention. 164 00:13:33,500 --> 00:13:34,417 Well... 165 00:13:35,001 --> 00:13:38,129 [sighs] Perhaps what they need is to simply spend time together... 166 00:13:38,213 --> 00:13:39,506 as they are right now. 167 00:13:39,589 --> 00:13:42,050 What? Do you suppose they'll spend 15 minutes together? 168 00:13:42,133 --> 00:13:43,552 Ah. Let us hope for 20. 169 00:13:45,428 --> 00:13:46,555 [moans, sighs] 170 00:13:47,430 --> 00:13:48,265 Mm. 171 00:13:58,358 --> 00:14:00,277 - What is this place? - [George] Charlotte. 172 00:14:00,360 --> 00:14:01,236 [chuckles] 173 00:14:01,319 --> 00:14:02,904 Hello. Here you are. 174 00:14:02,988 --> 00:14:05,740 This? It is an observatory for looking at the stars. 175 00:14:06,408 --> 00:14:08,994 Now, this is a perfectly clear night. 176 00:14:09,744 --> 00:14:11,705 You can see the constellations, 177 00:14:11,788 --> 00:14:14,374 and I think... 178 00:14:16,918 --> 00:14:19,212 I'm getting a glimpse of a planet. 179 00:14:21,339 --> 00:14:22,924 Come. Look. 180 00:14:23,008 --> 00:14:25,302 - Is this what you have been doing? - [George] Excuse me? 181 00:14:25,385 --> 00:14:26,678 [Charlotte] Since the wedding? 182 00:14:26,761 --> 00:14:29,639 Is this how you have been spending your time since the wedding? 183 00:14:29,723 --> 00:14:32,350 Well, yes, it is most exciting. There is an alignment-- 184 00:14:32,434 --> 00:14:34,227 - In this room? - [George] Observatory, yes. 185 00:14:36,021 --> 00:14:37,856 George, what have I done wrong? 186 00:14:37,939 --> 00:14:39,691 What mistake did I make? 187 00:14:39,774 --> 00:14:41,693 - You made no mistake. - Did I say something? 188 00:14:41,776 --> 00:14:43,486 - No. - Did I do something to offend you? 189 00:14:43,570 --> 00:14:46,072 - [chuckling] No, Charlotte-- - Then what is so wrong with me? 190 00:14:48,199 --> 00:14:51,202 - There's nothing wrong with you. - There must be something wrong. 191 00:14:51,286 --> 00:14:52,579 Do not become unreasonable. 192 00:14:52,662 --> 00:14:55,457 George, I thought you were visiting a... a brothel. 193 00:14:58,376 --> 00:15:00,045 Do you know what that word means? 194 00:15:00,629 --> 00:15:03,632 I know what a brothel is. Almost. 195 00:15:03,715 --> 00:15:05,926 I have brothers. That does not signify... 196 00:15:06,009 --> 00:15:09,262 I'm saying that it might be better if you were visiting a brothel. 197 00:15:09,346 --> 00:15:13,767 I would understand it more, but no, you prefer stars to my company. 198 00:15:13,850 --> 00:15:16,311 - I did not say I prefer-- - You have been in this room-- 199 00:15:16,394 --> 00:15:17,228 Observatory. 200 00:15:17,812 --> 00:15:19,898 The only one of its kind in all of England. 201 00:15:19,981 --> 00:15:22,817 You have been in this... one-of-a-kind observatory room 202 00:15:22,901 --> 00:15:25,737 sleeping and eating and staring up at the sky 203 00:15:25,820 --> 00:15:28,865 and feeling excited by the constellations since the night of our wedding 204 00:15:28,949 --> 00:15:30,241 while I have been stuck 205 00:15:30,325 --> 00:15:32,577 in that stuffy house being changed like a doll 206 00:15:32,661 --> 00:15:34,829 three times a day with nowhere to go, 207 00:15:34,913 --> 00:15:36,706 no one to talk to, and nothing to do. 208 00:15:36,790 --> 00:15:39,668 You're the queen. You can do whatever you like. 209 00:15:39,751 --> 00:15:41,711 - Except spend time with my husband. - Come, now. 210 00:15:41,795 --> 00:15:42,921 George! 211 00:15:43,004 --> 00:15:45,173 I do not understand what you complain about. 212 00:15:46,383 --> 00:15:47,258 [exhales softly] 213 00:15:49,052 --> 00:15:49,970 [exhales sharply] 214 00:15:50,053 --> 00:15:52,055 [melancholy music builds slowly] 215 00:15:52,138 --> 00:15:56,351 I am seven and ten years old, and suddenly I am queen 216 00:15:56,434 --> 00:16:00,271 in a strange country with strange food and strange customs. 217 00:16:00,355 --> 00:16:04,025 You do not understand because this is who you were born to be. 218 00:16:04,109 --> 00:16:06,069 I cannot do whatever I like. 219 00:16:06,152 --> 00:16:08,613 The queen is not allowed to go to the modiste, 220 00:16:08,697 --> 00:16:11,658 or the galleries, or the ice shops. I cannot make friends. 221 00:16:11,741 --> 00:16:13,410 I must hold myself apart. 222 00:16:14,452 --> 00:16:17,163 I do not know a single soul here except for you. 223 00:16:18,081 --> 00:16:21,668 I'm completely alone, and you prefer the sky to me. 224 00:16:25,005 --> 00:16:26,006 - George! - What? 225 00:16:26,089 --> 00:16:27,424 Say something! 226 00:16:29,592 --> 00:16:32,262 - I do not want to fight with you. - I want to fight with you! 227 00:16:32,345 --> 00:16:34,431 Fight with me! Fight for me! 228 00:16:34,514 --> 00:16:36,266 Go home, Charlotte. 229 00:16:53,783 --> 00:16:55,785 [melancholy music fades] 230 00:16:55,869 --> 00:16:57,871 [melancholy music rises] 231 00:17:26,941 --> 00:17:28,943 [melancholy music fades out] 232 00:17:29,027 --> 00:17:31,029 [bells tolling] 233 00:17:32,155 --> 00:17:35,366 - [king's man] They appear to be satisfied. - They seem very content. 234 00:17:35,450 --> 00:17:38,495 I would hope for more news than the appearance of satisfaction 235 00:17:38,578 --> 00:17:39,412 and contentment. 236 00:17:39,496 --> 00:17:42,123 They're a wonder together. He is smitten with her beauty. 237 00:17:42,207 --> 00:17:45,043 Really? King George is smitten? 238 00:17:47,670 --> 00:17:50,298 Well, I would not dare to define the emotions of the king. 239 00:17:50,381 --> 00:17:53,635 Of course not. I only meant that he seems happy. 240 00:17:55,553 --> 00:17:57,097 And what evidence of this? 241 00:17:57,639 --> 00:17:58,598 [light music plays] 242 00:17:58,681 --> 00:18:00,892 A great deal of talking and walking. 243 00:18:00,975 --> 00:18:04,395 Laughter. There is laughter. It warms the heart to witness. 244 00:18:08,566 --> 00:18:10,443 What of their relations? 245 00:18:12,028 --> 00:18:13,029 Relations? 246 00:18:13,863 --> 00:18:15,824 Their marital bonds. 247 00:18:15,907 --> 00:18:17,117 Bonds? 248 00:18:20,787 --> 00:18:23,540 The Dowager Princess wishes to confirm 249 00:18:23,623 --> 00:18:26,000 that the marriage has been consummated. 250 00:18:26,084 --> 00:18:27,293 Sexually. 251 00:18:27,377 --> 00:18:29,546 She asks for the good of the country, of course. 252 00:18:29,629 --> 00:18:30,630 Of course. 253 00:18:35,176 --> 00:18:36,302 So? 254 00:18:39,931 --> 00:18:43,434 Certainly, I mean, from what I can tell, I would say yes. 255 00:18:45,103 --> 00:18:47,272 So, it is a successful honeymoon. 256 00:18:47,355 --> 00:18:50,108 You agree it is successful. Do you not, Brimsley? 257 00:18:52,944 --> 00:18:54,112 Most successful. 258 00:18:55,363 --> 00:18:56,197 Yes. 259 00:18:58,241 --> 00:19:00,535 Excellent. Most excellent. 260 00:19:00,618 --> 00:19:04,247 Perhaps we shall have an heir on the way before the next fortnight. 261 00:19:04,330 --> 00:19:05,915 [light chuckling] 262 00:19:09,544 --> 00:19:11,546 [birds chirping] 263 00:19:12,839 --> 00:19:14,382 [rhythmic thumping] 264 00:19:19,012 --> 00:19:21,139 [Lord Danbury groaning] 265 00:19:26,477 --> 00:19:28,479 [grunting] 266 00:19:29,647 --> 00:19:31,941 [groaning] 267 00:19:33,359 --> 00:19:36,779 Mornings, evenings, middle of nights, and now tea time. 268 00:19:36,863 --> 00:19:40,867 I was having tea, Coral. I was embroidering a pillow! 269 00:19:40,950 --> 00:19:43,828 I'm so sorry, my lady. Do we know what brought it on? 270 00:19:43,912 --> 00:19:46,623 He went to White's in Mayfair for the first time. 271 00:19:46,706 --> 00:19:47,790 The gentlemen's club? 272 00:19:47,874 --> 00:19:50,835 Apparently, as a titled member of the ton, 273 00:19:50,919 --> 00:19:54,631 he has a right to entry, but they refused to allow him in. 274 00:19:54,714 --> 00:19:57,091 Oh, my lady. You know, the same thing happened 275 00:19:57,175 --> 00:19:59,010 to Lord Smythe-Smith and the Kents. 276 00:19:59,093 --> 00:20:02,388 My husband is determined to make these people accept him. 277 00:20:02,472 --> 00:20:05,850 The ton are a horrid lot. Even their maids are high in the instep. 278 00:20:05,934 --> 00:20:09,270 What was wrong with the way things were? Not that I presume to understand. 279 00:20:09,354 --> 00:20:11,940 It's the title. Lord Danbury. 280 00:20:12,023 --> 00:20:15,735 He's been given a taste, and now he will not be denied. 281 00:20:15,818 --> 00:20:18,446 He's going to try and join the hunt tomorrow. 282 00:20:19,614 --> 00:20:23,159 I'll keep the hot water for your bath on the fire for whenever you need it. 283 00:20:23,243 --> 00:20:24,452 You only have to call for me. 284 00:20:24,535 --> 00:20:27,622 I believe I shall also need a salve for my inner thighs. 285 00:20:28,998 --> 00:20:29,916 Oh, dear. 286 00:20:30,416 --> 00:20:33,544 What if he puts another one of his gigantic babies inside me? 287 00:20:33,628 --> 00:20:34,504 Oh! 288 00:20:43,471 --> 00:20:45,139 [soft music playing] 289 00:21:02,991 --> 00:21:05,368 - [Brimsley] He must act. - I cannot make him act. 290 00:21:05,451 --> 00:21:08,579 You made him consummate the marriage in front of the Dowager Princess. 291 00:21:08,663 --> 00:21:10,081 What would you have the king do? 292 00:21:11,791 --> 00:21:12,667 A gesture. 293 00:21:12,750 --> 00:21:14,335 - A gesture? - A gesture. 294 00:21:19,382 --> 00:21:22,010 I will suggest some sort of gesture. 295 00:21:30,435 --> 00:21:32,437 [birds chirping] 296 00:21:38,318 --> 00:21:40,278 [quietly] Ah. Oh... 297 00:21:45,616 --> 00:21:46,659 Uh, orange. 298 00:21:50,705 --> 00:21:52,790 Take it to the kitchens for the queen's meal. 299 00:21:52,874 --> 00:21:53,750 [man] Yes, sir. 300 00:21:55,585 --> 00:21:57,378 I can pick my own orange, Brimsley. 301 00:21:57,462 --> 00:21:58,546 Yes, Your Majesty. 302 00:22:01,466 --> 00:22:02,675 Uh, orange. 303 00:22:08,431 --> 00:22:09,807 [indistinct whispering] 304 00:22:13,895 --> 00:22:15,355 The king has sent you a gift. 305 00:22:15,438 --> 00:22:18,649 It is waiting in the foyer. And there is a note, ma'am. 306 00:22:26,991 --> 00:22:28,493 [chuckles softly] 307 00:22:29,744 --> 00:22:30,912 Show me the gift. 308 00:22:44,717 --> 00:22:45,593 What is that? 309 00:22:46,135 --> 00:22:48,846 - The gift from the king, Your Majesty. - But what is it? 310 00:22:48,930 --> 00:22:51,391 [Brimsley] Why, I think it is a dog, Your Majesty. 311 00:22:51,974 --> 00:22:52,809 [Charlotte] No. 312 00:22:52,892 --> 00:22:54,268 Dogs are big and majestic. 313 00:22:54,352 --> 00:22:56,979 Uh, a Pinscher, a shepherd, a schnauzer, a Dane. 314 00:22:57,063 --> 00:22:58,189 That is... 315 00:22:59,857 --> 00:23:01,109 a deformed bunny. 316 00:23:01,651 --> 00:23:02,568 [whimpers softly] 317 00:23:05,905 --> 00:23:06,864 [Charlotte groans] 318 00:23:10,785 --> 00:23:12,078 [whimpers quietly] 319 00:23:16,582 --> 00:23:17,417 [barks] 320 00:23:18,000 --> 00:23:19,502 [utensils scraping] 321 00:23:34,350 --> 00:23:35,268 [whimpers softly] 322 00:23:44,318 --> 00:23:45,445 [whimpers] 323 00:23:52,201 --> 00:23:53,035 [barks] 324 00:23:55,705 --> 00:23:57,248 [dog whimpers] 325 00:24:00,668 --> 00:24:02,712 I want to meet my ladies-in-waiting tomorrow. 326 00:24:02,795 --> 00:24:04,797 Your Majesty is on her honeymoon. You cannot-- 327 00:24:04,881 --> 00:24:07,175 I can. I will. You shall not tell me what I'm allowed to do. 328 00:24:07,258 --> 00:24:08,759 Your Majesty, I am the one person 329 00:24:08,843 --> 00:24:10,845 who'll never tell you what you are allowed to do. 330 00:24:10,928 --> 00:24:11,929 I will, however, 331 00:24:12,013 --> 00:24:15,641 always tell you how best to do the things you are not allowed to do. 332 00:24:19,395 --> 00:24:22,398 I am not allowed to meet my ladies-in-waiting during my honeymoon? 333 00:24:22,482 --> 00:24:25,276 It would be unwise for Your Majesty to meet with all of them. 334 00:24:27,278 --> 00:24:30,656 One would... want to be discreet. 335 00:24:33,159 --> 00:24:35,203 And if one wanted to be discreet, 336 00:24:36,537 --> 00:24:39,081 would one trust Lady Danbury? 337 00:24:39,165 --> 00:24:41,167 [soft, uplifting music playing] 338 00:25:03,731 --> 00:25:05,733 [gentle tune playing] 339 00:25:18,746 --> 00:25:20,957 How is the tea? Is it to your liking? 340 00:25:21,040 --> 00:25:23,251 The tea is good, Your Majesty. 341 00:25:33,511 --> 00:25:35,930 What a beautiful dog, Your Majesty. 342 00:25:36,556 --> 00:25:38,724 - It is a deformed bunny. - Oh. 343 00:25:38,808 --> 00:25:40,434 My mistake, Your Majesty. 344 00:25:43,187 --> 00:25:45,565 It was kind of you to invite me to tea. 345 00:25:46,107 --> 00:25:48,526 Are you meeting each of your ladies-in-waiting individually? 346 00:25:48,609 --> 00:25:50,069 - No. - Oh. 347 00:25:50,152 --> 00:25:54,240 Brimsley said you'd be the most discreet because I am on my honeymoon. 348 00:25:59,495 --> 00:26:02,373 Which is going wonderfully, by the way. 349 00:26:02,456 --> 00:26:04,667 It is a splendid honeymoon. 350 00:26:04,750 --> 00:26:08,296 My husband is the best of husbands. 351 00:26:08,379 --> 00:26:10,798 He gave me this beautiful bunny thing. 352 00:26:11,799 --> 00:26:13,843 [whimpers softly] 353 00:26:18,347 --> 00:26:20,141 May I speak freely, Your Majesty? 354 00:26:29,817 --> 00:26:32,278 I shall be no more than five paces outside this door. 355 00:26:32,361 --> 00:26:33,321 [Charlotte] Mm-hmm. 356 00:26:37,241 --> 00:26:38,534 - [exhales] - [doors close] 357 00:26:38,618 --> 00:26:42,121 - Please speak freely. No one else does. - [Lady Danbury chuckles softly] 358 00:26:43,122 --> 00:26:43,956 Yes. 359 00:26:44,540 --> 00:26:47,418 First, you are a terrible liar. [chuckles] 360 00:26:47,501 --> 00:26:51,172 I did not believe a word you said about your honeymoon. 361 00:26:51,255 --> 00:26:53,758 Do not try that again in front of society. 362 00:26:53,841 --> 00:26:55,092 It will cause scandal. 363 00:26:56,010 --> 00:26:57,762 Uh... [chuckles lightly] 364 00:26:57,845 --> 00:27:00,056 My honeymoon was a disaster. 365 00:27:00,139 --> 00:27:02,183 My wedding night, I did not know what to expect. 366 00:27:02,266 --> 00:27:04,101 He was old and impatient. 367 00:27:04,185 --> 00:27:07,188 All of it was painful and quite terrifying. 368 00:27:07,855 --> 00:27:11,317 It is all right if your wedding night was not perfect or splendid. 369 00:27:15,029 --> 00:27:16,739 Your Majesty. [chuckles lightly] 370 00:27:16,822 --> 00:27:19,158 You did have a wedding night? 371 00:27:24,372 --> 00:27:27,416 He was mean and rude and selfish. 372 00:27:27,500 --> 00:27:30,086 He just wanted to leave. He felt bad, I suppose. 373 00:27:30,169 --> 00:27:33,798 And he did not seem to understand why I did not want him to live at Kew 374 00:27:33,881 --> 00:27:36,342 while I am stuck here with no one to talk to. 375 00:27:36,425 --> 00:27:37,760 And then he gives me that beast, 376 00:27:37,843 --> 00:27:40,888 as if that is to make everything better, but that does not make up for-- 377 00:27:40,971 --> 00:27:43,307 Your Majesty. I am still allowed to speak freely? 378 00:27:43,391 --> 00:27:44,266 Mm-hmm. 379 00:27:45,768 --> 00:27:49,647 I'm talking about... consummating the marriage. 380 00:27:49,730 --> 00:27:54,026 [chuckles] You and the king did... consummate the marriage, did you not? 381 00:27:54,110 --> 00:27:55,653 You have to have... 382 00:27:56,320 --> 00:28:00,241 Your Majesty, Charlotte, if you did not consummate the marriage, 383 00:28:00,324 --> 00:28:02,618 you are not actually married to the king. 384 00:28:02,702 --> 00:28:05,496 Your whole position is in danger. 385 00:28:05,579 --> 00:28:07,331 The Great Experiment is in danger. 386 00:28:07,415 --> 00:28:09,875 My God. You did consummate? 387 00:28:12,545 --> 00:28:15,131 You do know what I mean when I say consummate? 388 00:28:16,841 --> 00:28:18,676 Perform the marital act? 389 00:28:19,677 --> 00:28:23,264 Does it have something to do with this Great Experiment? 390 00:28:23,347 --> 00:28:25,141 [light whimsical music plays] 391 00:28:25,224 --> 00:28:26,183 [exhales softly] 392 00:28:28,477 --> 00:28:30,354 Let us send for Brimsley. [chuckles] 393 00:28:30,438 --> 00:28:33,899 We will require drawing paper and charcoals. 394 00:28:33,983 --> 00:28:35,192 [bells jingle] 395 00:28:42,867 --> 00:28:44,702 [Charlotte] How many times does he insert it? 396 00:28:44,785 --> 00:28:47,913 As many times as necessary, Your Majesty. 397 00:28:48,497 --> 00:28:52,168 - [Charlotte] How long does it take? - Sometimes it feels like it takes forever. 398 00:28:52,251 --> 00:28:53,127 Will I enjoy it? 399 00:28:53,210 --> 00:28:54,420 I never have, 400 00:28:54,503 --> 00:28:58,591 but I do not believe I have ever thought of it as something to enjoy. 401 00:28:59,175 --> 00:29:00,551 More of a chore. 402 00:29:01,302 --> 00:29:05,014 Perhaps if it is with someone you like, it is different. I do not know. 403 00:29:05,097 --> 00:29:06,515 Well, I do not like George, 404 00:29:06,599 --> 00:29:10,019 so I do not see why we should need to bother ourselves to do this at all. 405 00:29:11,353 --> 00:29:13,063 That is not... [clears throat] 406 00:29:14,106 --> 00:29:17,109 Your Majesty... this is Britain. 407 00:29:17,777 --> 00:29:18,944 It was not that long ago 408 00:29:19,028 --> 00:29:21,447 that queens were beheaded for not bearing children. 409 00:29:21,530 --> 00:29:22,865 That is not going to happen. 410 00:29:22,948 --> 00:29:25,493 That is not... Hmm. 411 00:29:26,202 --> 00:29:27,036 Your Majesty, 412 00:29:28,162 --> 00:29:29,830 this is important. 413 00:29:29,914 --> 00:29:31,749 You are the first of your kind. 414 00:29:31,832 --> 00:29:33,375 You must secure your position. 415 00:29:33,876 --> 00:29:36,378 Yes, but this is not my failing. 416 00:29:39,381 --> 00:29:41,175 I mean, he clearly does not want me, 417 00:29:41,258 --> 00:29:44,011 and I cannot somehow force him to want to do this with me. 418 00:29:44,094 --> 00:29:47,681 And maybe that is a good thing, if I'm not queen, if we are not married. 419 00:29:47,765 --> 00:29:51,227 Then maybe we can forget all about this, and I can go home. 420 00:29:51,310 --> 00:29:52,686 [breathes deeply] 421 00:29:55,231 --> 00:29:56,649 It is a Pomeranian. 422 00:29:58,359 --> 00:29:59,610 Your deformed bunny. 423 00:30:00,277 --> 00:30:01,821 It is a dog. 424 00:30:02,613 --> 00:30:04,448 A very rare 425 00:30:04,532 --> 00:30:07,535 and purebred Pomeranian. 426 00:30:19,672 --> 00:30:21,674 [rhythmic thumping] 427 00:30:32,852 --> 00:30:33,936 [sighs] 428 00:30:34,436 --> 00:30:36,355 They would not let him join the hunt? 429 00:30:36,438 --> 00:30:38,899 They would not let him join the hunt. 430 00:30:44,780 --> 00:30:47,241 [Charlotte] You'd think I'm sending them to the Tower of London. 431 00:30:47,324 --> 00:30:48,534 I'm telling them to marry. 432 00:30:48,617 --> 00:30:50,744 That can be a difficult proposition. 433 00:30:50,828 --> 00:30:52,288 It is simple. 434 00:30:52,371 --> 00:30:55,624 Find a titled, appropriate young lady. Marry her. Make babies. 435 00:30:55,708 --> 00:30:58,878 It is a ritual as old as England itself. Everyone does it. 436 00:30:59,628 --> 00:31:01,881 Dowager Viscountess Violet Bridgerton, Your Majesty. 437 00:31:01,964 --> 00:31:03,257 - Ah. - Ah! 438 00:31:08,470 --> 00:31:09,972 Do sit down and join us. 439 00:31:11,557 --> 00:31:12,808 Your Majesty. 440 00:31:13,809 --> 00:31:16,353 Thank you for the honor of the invitation. 441 00:31:16,437 --> 00:31:17,938 This is a surprise. 442 00:31:18,022 --> 00:31:20,107 I thought I would call upon an expert. 443 00:31:20,190 --> 00:31:21,150 Ex-- Expert? 444 00:31:21,233 --> 00:31:23,235 You have a great many children. 445 00:31:23,319 --> 00:31:24,653 Yes, I suppose I do. 446 00:31:24,737 --> 00:31:25,988 [laughter] 447 00:31:26,071 --> 00:31:27,489 I have a great many children. 448 00:31:27,573 --> 00:31:28,741 As Your Majesty decides. 449 00:31:28,824 --> 00:31:31,452 You have had two weddings in two years. 450 00:31:32,745 --> 00:31:33,662 How do you do it? 451 00:31:34,622 --> 00:31:35,706 Uh, do-- Do what? 452 00:31:35,789 --> 00:31:38,042 Get them to want to marry. 453 00:31:44,632 --> 00:31:45,466 [Violet] Well... 454 00:31:48,552 --> 00:31:50,429 It helps if they are in love. 455 00:31:50,930 --> 00:31:52,097 - Love? - [Violet] Yes. 456 00:31:52,181 --> 00:31:54,516 Love solves a plethora of issues. 457 00:31:56,644 --> 00:32:00,022 I'm going to speak plainly because we are all mature women here. 458 00:32:00,898 --> 00:32:04,693 My boys are in love. They are in love with commoners. 459 00:32:04,777 --> 00:32:08,781 They are in love with Catholics, and they are in love with actresses. 460 00:32:08,864 --> 00:32:12,284 And they are in love with women who are already married. 461 00:32:12,368 --> 00:32:13,869 Love is not the issue. 462 00:32:14,370 --> 00:32:15,579 Love has produced 463 00:32:15,663 --> 00:32:18,749 over 50 illegitimate babies for the Crown. 464 00:32:18,832 --> 00:32:20,042 Oh... my. 465 00:32:20,125 --> 00:32:23,420 Uh, Lady Danbury also has many children. Perhaps she can advise. 466 00:32:23,504 --> 00:32:27,174 My four children have done me the honor 467 00:32:27,257 --> 00:32:29,677 of moving many continents away. 468 00:32:30,260 --> 00:32:33,514 Besides, marriage is a duty, 469 00:32:33,597 --> 00:32:34,515 not a pleasure. 470 00:32:34,598 --> 00:32:36,475 But it can be such a pleasure. 471 00:32:36,558 --> 00:32:39,979 Or it can be a painful, lifelong sentence. [chuckles] 472 00:32:40,062 --> 00:32:42,439 [Violet] Marriage offers so much. 473 00:32:42,523 --> 00:32:45,109 Companionship. Tradition. Family. 474 00:32:45,192 --> 00:32:48,904 Warmth. And if they take the time to become close, well, 475 00:32:48,988 --> 00:32:52,658 a match does not have to start out as love. It can grow. 476 00:32:52,741 --> 00:32:57,997 Love can bloom from the thorniest of gardens, can it not? 477 00:32:58,080 --> 00:33:00,457 - Blooming love. - [both chuckling] 478 00:33:02,459 --> 00:33:05,212 Your flower metaphors make me nauseated with their sweetness, 479 00:33:05,295 --> 00:33:06,672 but I applaud your point. 480 00:33:07,798 --> 00:33:11,010 I shall simply find them wives myself, order them to marry, 481 00:33:11,093 --> 00:33:14,638 and they can worry about the love part later, after there are royal babies. 482 00:33:14,722 --> 00:33:16,640 - That was not quite what I-- - Brimsley. 483 00:33:18,308 --> 00:33:19,601 Have the Lord Chamberlain 484 00:33:19,685 --> 00:33:22,479 draw up a list of eligible brides across Europe. 485 00:33:23,731 --> 00:33:24,565 Thank you. 486 00:33:27,776 --> 00:33:29,361 You are welcome, Your Majesty. 487 00:33:38,370 --> 00:33:40,372 [dog whimpering] 488 00:33:44,501 --> 00:33:46,503 [whimpering continues] 489 00:33:58,640 --> 00:34:00,059 Go to sleep, PomPom. 490 00:34:03,270 --> 00:34:04,563 [sighs] 491 00:34:22,289 --> 00:34:23,457 [barks] 492 00:34:23,540 --> 00:34:25,834 You are late. He will be getting up soon. 493 00:34:25,918 --> 00:34:27,920 Oh, well, your gesture has short legs. 494 00:34:28,796 --> 00:34:31,673 - What did you want anyway? - Did you allow her to have a visitor? 495 00:34:32,216 --> 00:34:33,884 - Just one. - It is her honeymoon. 496 00:34:33,967 --> 00:34:37,471 It is Lady Danbury. I've always liked her. She is not going to tell anyone. 497 00:34:37,554 --> 00:34:39,056 She does not have to tell anyone. 498 00:34:39,139 --> 00:34:41,391 The servants talk. The palace knows she was there. 499 00:34:41,475 --> 00:34:43,977 Well, sir, perhaps it is time you leveled with me. 500 00:34:44,645 --> 00:34:46,021 What is wrong with your man? 501 00:34:46,855 --> 00:34:48,941 What is keeping him from her bed? 502 00:34:50,943 --> 00:34:53,445 You worry about your own side of the world. 503 00:35:03,163 --> 00:35:05,124 - [Brimsley] PomPom. - [whimpering] 504 00:35:06,750 --> 00:35:07,751 [barks] 505 00:35:23,892 --> 00:35:25,894 [Lord Danbury] What does the Dowager Princess want? 506 00:35:25,978 --> 00:35:26,895 I do not know! 507 00:35:26,979 --> 00:35:29,690 It is my family that had a relationship with the late king. 508 00:35:29,773 --> 00:35:30,607 That is true. 509 00:35:30,691 --> 00:35:31,650 You are no one. 510 00:35:31,733 --> 00:35:34,486 - I am no one. - So why should she want to see you? 511 00:35:34,570 --> 00:35:37,322 I do not know! I don't know these people. 512 00:35:38,240 --> 00:35:39,116 [sighs] 513 00:35:41,076 --> 00:35:42,369 Dearest. 514 00:35:42,452 --> 00:35:44,580 I am sure it is only because of you 515 00:35:44,663 --> 00:35:47,833 and your reputation that they would want to meet with me. 516 00:35:47,916 --> 00:35:52,004 I promise to tell you every single detail upon my return. 517 00:35:53,755 --> 00:35:54,673 How is that? 518 00:35:57,676 --> 00:35:59,595 I suppose that will do. 519 00:36:00,596 --> 00:36:01,680 [kisses] Ah. 520 00:36:10,898 --> 00:36:11,815 [exhales deeply] 521 00:36:27,080 --> 00:36:29,750 [Dowager Princess] Please elaborate on your meeting with the queen. 522 00:36:29,833 --> 00:36:32,044 I am... not sure I understand. 523 00:36:32,127 --> 00:36:34,379 - You met with Her Majesty. - I did. 524 00:36:34,463 --> 00:36:36,465 I am asking you to elaborate. 525 00:36:39,426 --> 00:36:40,802 We had tea. 526 00:36:41,929 --> 00:36:43,055 You had tea? 527 00:36:43,138 --> 00:36:44,431 - Yes. - And? 528 00:36:45,057 --> 00:36:46,934 - I met her puppy. - Puppy? 529 00:36:47,017 --> 00:36:48,894 Yes. She has a Pomeranian. 530 00:36:53,732 --> 00:36:55,734 What did you speak to Her Majesty about? 531 00:36:55,817 --> 00:36:59,738 [scoffs lightly] Does it signify what two ladies discuss at tea? 532 00:36:59,821 --> 00:37:02,532 Tea is often about gowns and flower arranging 533 00:37:02,616 --> 00:37:06,036 and embroidery and the social season gossip. 534 00:37:06,119 --> 00:37:08,288 If we are bold, the latest musical compositions. 535 00:37:08,372 --> 00:37:10,499 - I do not think the girl knows. - She knows. 536 00:37:11,833 --> 00:37:12,834 Agatha. 537 00:37:14,211 --> 00:37:16,713 We know what tea is generally about. 538 00:37:17,422 --> 00:37:19,883 What was this tea about, girl? 539 00:37:20,592 --> 00:37:21,677 This tea? 540 00:37:21,760 --> 00:37:23,845 You are being purposely obstructive, Agatha. 541 00:37:23,929 --> 00:37:25,973 - And I will not have it. - Lady Danbury. 542 00:37:27,140 --> 00:37:28,058 Excuse me? 543 00:37:30,769 --> 00:37:32,771 Lady Danbury. 544 00:37:33,689 --> 00:37:36,316 That is my title, Your Highness. 545 00:37:36,400 --> 00:37:38,610 The one you were kind enough to bestow upon me. 546 00:37:39,319 --> 00:37:42,030 Lady Agatha Danbury. 547 00:37:43,490 --> 00:37:45,993 And I do remember one thing about this tea. 548 00:37:46,743 --> 00:37:49,746 It was when I understood our new queen had not yet realized 549 00:37:49,830 --> 00:37:51,456 that our titles are shiny and new. 550 00:37:53,000 --> 00:37:56,712 Is that not an interesting topic for an upcoming tea? 551 00:37:58,588 --> 00:38:01,925 Perhaps we should speak in a womanly way. 552 00:38:03,051 --> 00:38:04,511 [man] Let me handle her for you. 553 00:38:04,594 --> 00:38:07,055 - If Lord Bute were here-- - I believe I can manage. 554 00:38:24,489 --> 00:38:25,741 You surprise me. 555 00:38:26,408 --> 00:38:28,910 I always thought you were a quiet one. 556 00:38:28,994 --> 00:38:32,581 I am not quiet. It is simply that my husband is loud. 557 00:38:34,207 --> 00:38:35,083 Ah. 558 00:38:36,460 --> 00:38:37,461 Mm. 559 00:38:38,503 --> 00:38:39,796 Lady Danbury. 560 00:38:41,882 --> 00:38:45,010 I need to know what is going on at Buckingham House. 561 00:38:46,219 --> 00:38:48,430 I need a trusted ear. 562 00:38:49,556 --> 00:38:50,724 Do you understand? 563 00:38:50,807 --> 00:38:51,767 I do. 564 00:38:51,850 --> 00:38:52,768 Well, then. 565 00:38:55,896 --> 00:38:59,649 Traditionally, when a title is bestowed, 566 00:38:59,733 --> 00:39:02,194 it comes with income and land. 567 00:39:02,944 --> 00:39:03,945 An estate. 568 00:39:04,446 --> 00:39:07,366 Without those things, a title is simply a title. 569 00:39:08,200 --> 00:39:10,285 We all have needs, ma'am. 570 00:39:11,328 --> 00:39:12,579 You want money. 571 00:39:14,164 --> 00:39:15,665 Mm. [scoffs] 572 00:39:17,000 --> 00:39:20,128 You forget... that the reason 573 00:39:20,212 --> 00:39:23,048 your father-in-law, the king, knew my family 574 00:39:23,131 --> 00:39:25,509 is because my father-in-law is also a king. 575 00:39:26,093 --> 00:39:28,095 And Sierra Leone is very rich. 576 00:39:28,595 --> 00:39:29,763 [breathes deeply] 577 00:39:29,846 --> 00:39:31,390 We already have money. 578 00:39:31,473 --> 00:39:33,350 We have more money than most of the ton. 579 00:39:33,433 --> 00:39:38,021 What I need is for my husband to not be denied entry to White's. 580 00:39:38,605 --> 00:39:41,525 I need my husband to be invited on the hunts. 581 00:39:42,067 --> 00:39:44,277 I need to cross the street to the best modiste, 582 00:39:44,361 --> 00:39:46,530 to take the finest seats at the opera. 583 00:39:46,613 --> 00:39:49,199 That... is grasping. 584 00:39:50,158 --> 00:39:52,077 Asking for rather a lot. 585 00:39:52,911 --> 00:39:54,037 You should be grateful. 586 00:39:54,121 --> 00:39:57,207 You said you need to know what is going on over at Buckingham House. 587 00:39:57,290 --> 00:39:59,209 I assume the reason you need that 588 00:39:59,292 --> 00:40:02,254 is so that Lord Bute believes you have the situation in hand 589 00:40:02,337 --> 00:40:05,465 because if you do not, the House of Lords will be at your door. 590 00:40:07,175 --> 00:40:08,510 Is not that a fact? 591 00:40:09,302 --> 00:40:12,180 Careful, Lady Danbury. 592 00:40:12,889 --> 00:40:14,891 I am merely pointing out. 593 00:40:15,392 --> 00:40:18,437 You need to know what is going on over at Buckingham House. 594 00:40:18,520 --> 00:40:20,772 We need to be equal members of the ton. 595 00:40:21,398 --> 00:40:23,233 We can be grateful to one another. 596 00:40:31,366 --> 00:40:33,368 [light instrumental music builds slowly] 597 00:41:09,738 --> 00:41:10,822 Hello, Charlotte. 598 00:41:11,364 --> 00:41:13,366 [light music fades out] 599 00:41:16,411 --> 00:41:17,329 Hello. 600 00:41:17,913 --> 00:41:20,123 Is it all right if I join you for a meal this evening? 601 00:41:20,207 --> 00:41:21,291 A meal? 602 00:41:22,834 --> 00:41:24,211 A meal? Are you... 603 00:41:25,212 --> 00:41:26,129 A meal?! 604 00:41:28,507 --> 00:41:29,883 - [scoffs] - Charlotte. 605 00:41:30,467 --> 00:41:32,469 Where are you going? Where are you going? 606 00:41:32,552 --> 00:41:35,889 I do not know, just... away from you! Wherever you are not. 607 00:41:35,972 --> 00:41:37,390 Charlotte. Charlotte! 608 00:41:37,933 --> 00:41:41,436 Charlotte, if you'll give me a chance... Charlotte, stop walking this instant! 609 00:41:47,692 --> 00:41:48,527 I... 610 00:41:49,027 --> 00:41:51,363 I realize you have no reason to like me. 611 00:41:52,280 --> 00:41:54,157 You have no reason to trust me. I marry you, 612 00:41:54,241 --> 00:41:56,284 and then I disappear into my observatory. 613 00:41:56,368 --> 00:41:58,245 And then I come here to dine as if... 614 00:42:01,831 --> 00:42:05,627 But if you will... give me just one evening of your time. 615 00:42:06,836 --> 00:42:09,047 Allow me to show you where my mind has been. 616 00:42:10,465 --> 00:42:14,386 It might not make you forgive me, but it might make you hate me a bit less. 617 00:42:28,108 --> 00:42:29,192 Look, do you see it? 618 00:42:29,276 --> 00:42:30,443 I do not see anything. 619 00:42:31,027 --> 00:42:32,153 Well, concentrate. 620 00:42:32,237 --> 00:42:35,657 I cannot concentrate with you hovering, breathing, and telling me to concentrate. 621 00:42:35,740 --> 00:42:39,119 - Let me just turn the focus a tiny bit. - Would you step away and let me... 622 00:42:40,036 --> 00:42:41,037 Oh, my word. 623 00:42:41,121 --> 00:42:43,081 - What is that? - [George] That is Venus. 624 00:42:44,124 --> 00:42:47,002 Venus? The planet Venus. I'm staring at Venus? 625 00:42:47,085 --> 00:42:49,337 - You are. I've been studying it. - [gasps softly] 626 00:42:49,921 --> 00:42:51,631 See, a rare occurrence is coming. 627 00:42:51,715 --> 00:42:54,718 Venus will travel in a specific arc and give us a single moment 628 00:42:54,801 --> 00:42:56,553 to take precise measurements, 629 00:42:56,636 --> 00:42:59,973 and we shall know the distance from the Earth to the Sun. 630 00:43:00,056 --> 00:43:02,058 "The Transit of Venus," it is called. 631 00:43:03,518 --> 00:43:04,978 It will be quite the spectacle. 632 00:43:06,396 --> 00:43:07,272 It is... 633 00:43:09,190 --> 00:43:11,943 [chuckling] Well, George, it is beautiful. 634 00:43:13,778 --> 00:43:14,654 It is. 635 00:43:19,242 --> 00:43:21,119 And this is what you have been doing. 636 00:43:23,622 --> 00:43:25,707 There is something about the heavens. 637 00:43:26,333 --> 00:43:29,878 In this world we live in, where I'm given so much power and attention, 638 00:43:29,961 --> 00:43:32,130 it is good to remember I'm a bit of dust. 639 00:43:32,213 --> 00:43:34,591 I'm a small dot in the universe. 640 00:43:37,469 --> 00:43:38,678 It keeps one humble. 641 00:43:44,100 --> 00:43:46,686 Being king is a... hazard. 642 00:43:49,439 --> 00:43:51,858 My world has been made to revolve around me, and... 643 00:43:52,734 --> 00:43:55,028 It has made me... selfish. 644 00:43:58,406 --> 00:44:00,700 I cannot imagine how painful and cruel 645 00:44:00,784 --> 00:44:03,203 it must have been to have me ruin your wedding night. 646 00:44:05,080 --> 00:44:06,831 It was your wedding night too. 647 00:44:08,958 --> 00:44:09,793 I'm so sorry. 648 00:44:10,752 --> 00:44:13,963 Yes, well... I do not forgive you. 649 00:44:18,343 --> 00:44:19,177 Yet. 650 00:44:22,055 --> 00:44:22,972 Yet. 651 00:44:25,558 --> 00:44:26,434 Yet is good. 652 00:44:30,063 --> 00:44:31,064 Yet is hope. 653 00:44:33,316 --> 00:44:34,275 Perhaps. 654 00:44:36,861 --> 00:44:37,696 You know, 655 00:44:38,863 --> 00:44:43,284 it almost does not quite count as a wedding night 656 00:44:44,577 --> 00:44:47,122 because we did not actually have the night part. 657 00:44:53,044 --> 00:44:54,671 I've been told that as well. 658 00:44:55,338 --> 00:44:56,464 We can start over. 659 00:44:57,716 --> 00:44:59,050 - Try again. - Mm-hm. 660 00:44:59,926 --> 00:45:00,969 If you're willing. 661 00:45:02,387 --> 00:45:03,263 [Charlotte] Well... 662 00:45:05,056 --> 00:45:07,809 that seems very... 663 00:45:09,686 --> 00:45:12,689 I think that is a reasonable idea. 664 00:45:48,224 --> 00:45:51,227 Does this mean you're coming home to Buckingham House? 665 00:45:54,230 --> 00:45:56,441 I am coming home to Buckingham House. 666 00:46:34,854 --> 00:46:36,773 "We may not travel together." 667 00:46:36,856 --> 00:46:38,691 - We did, right after the wedding. - Ah. 668 00:46:38,775 --> 00:46:41,152 Rules to protect succession. Right after the wedding, 669 00:46:41,236 --> 00:46:43,822 there was no possibility you might be carrying the next king. 670 00:46:43,905 --> 00:46:45,573 There is no possibility now. 671 00:46:45,657 --> 00:46:46,866 They do not know that. 672 00:46:46,950 --> 00:46:48,743 And after tonight... 673 00:46:49,911 --> 00:46:50,912 there will be. 674 00:46:53,248 --> 00:46:54,791 - I shall see you soon. - Mm. 675 00:46:54,874 --> 00:46:56,876 [light instrumental music builds slowly] 676 00:47:53,182 --> 00:47:55,602 Might you like a refreshment after your travels? 677 00:47:55,685 --> 00:47:57,604 I would. Thank you. 678 00:48:01,107 --> 00:48:02,191 [light music ends] 679 00:48:03,234 --> 00:48:04,527 You are breathtaking. 680 00:48:05,987 --> 00:48:07,071 It is pretty. 681 00:48:07,739 --> 00:48:10,575 But it has a thousand tiny buttons. 682 00:48:11,284 --> 00:48:14,537 [chuckling] I'm suddenly concerned that I may have made the wrong choice. 683 00:48:16,122 --> 00:48:17,707 I'm very good with buttons. 684 00:48:17,790 --> 00:48:18,875 [chuckles lightly] 685 00:48:37,936 --> 00:48:39,938 [breathing softly] 686 00:49:28,736 --> 00:49:30,279 - Charlotte. - Mm? 687 00:49:30,863 --> 00:49:32,949 Do you know what happens on our wedding night? 688 00:49:33,032 --> 00:49:34,826 Ah, yes. I know everything. 689 00:49:34,909 --> 00:49:36,411 I've... seen drawings 690 00:49:36,494 --> 00:49:39,789 and had a detailed explanation as to what is to occur. 691 00:49:41,124 --> 00:49:42,917 - Well, that is good to know. - [chuckles] 692 00:49:43,001 --> 00:49:46,421 I do not like the part where my head hits the wall over and over again. 693 00:49:47,046 --> 00:49:48,506 Is there a way to avoid that? 694 00:49:50,758 --> 00:49:52,593 Yes, there is a way to avoid that. 695 00:49:52,677 --> 00:49:54,262 [soft music builds slowly] 696 00:50:45,688 --> 00:50:48,399 [breathing softly] 697 00:51:05,958 --> 00:51:07,960 [panting softly] 698 00:51:23,726 --> 00:51:26,604 [panting continues] 699 00:51:29,107 --> 00:51:31,109 [moans, pants] 700 00:51:34,362 --> 00:51:37,615 - [Charlotte chuckles softly] - [George panting] 701 00:51:39,951 --> 00:51:41,661 [both exhale deeply] 702 00:52:26,455 --> 00:52:28,457 - [birds chirping] - [soft music fades out] 703 00:52:39,927 --> 00:52:41,304 [bells jingling] 704 00:52:41,804 --> 00:52:43,097 [sighs deeply] 705 00:52:46,392 --> 00:52:48,394 [pleasant music playing] 706 00:53:06,329 --> 00:53:07,747 [Lord Danbury] This is ours? 707 00:53:09,040 --> 00:53:09,957 Are you sure? 708 00:53:10,041 --> 00:53:12,627 What do the papers you received from the palace say? 709 00:53:12,710 --> 00:53:14,962 The papers say that it is ours. 710 00:53:15,046 --> 00:53:17,298 This, the land, 711 00:53:17,965 --> 00:53:19,842 spots at Eton for the boys, 712 00:53:21,052 --> 00:53:23,846 and apparently there are cattle somewhere. 713 00:53:23,930 --> 00:53:25,514 There is a key. [chuckles] 714 00:53:26,515 --> 00:53:28,017 [Lady Danbury exhales deeply] 715 00:53:29,435 --> 00:53:31,646 I never thought that I would see this day. 716 00:53:33,606 --> 00:53:34,982 Do you know how this happened? 717 00:53:35,066 --> 00:53:37,068 I have no idea. 718 00:53:37,610 --> 00:53:39,612 I will tell you how this happened. 719 00:53:40,279 --> 00:53:43,032 The king sees me for who I am. 720 00:53:43,741 --> 00:53:45,993 My value, my worth. 721 00:53:46,744 --> 00:53:50,957 He understands that... the old days are over. 722 00:53:51,749 --> 00:53:53,876 Hm. And that this is a new world. 723 00:53:55,670 --> 00:53:57,463 That men are men... 724 00:54:00,716 --> 00:54:03,052 regardless from whence they come. 725 00:54:04,720 --> 00:54:06,055 [chuckles quietly] 726 00:54:08,724 --> 00:54:12,353 Perhaps this is the beginning of a new era. 727 00:54:13,437 --> 00:54:15,523 - Now, I believe-- - Hush, woman. [chuckles] 728 00:54:15,606 --> 00:54:17,650 I will try the key. [chuckles] 729 00:54:33,207 --> 00:54:37,336 He has gone out for a ride or a walk. We shall hold breakfast for him. 730 00:54:37,420 --> 00:54:38,921 I would like us to eat together. 731 00:54:39,005 --> 00:54:42,925 Uh, I do not think he has gone out, Your Majesty. I believe he has a visitor. 732 00:54:43,718 --> 00:54:45,553 [George] ...in that case, politics. 733 00:54:45,636 --> 00:54:47,596 [Dowager Princess] Do not make me ask the question. 734 00:54:47,680 --> 00:54:50,933 [George] I am not making you ask. This is none of your business. 735 00:54:51,017 --> 00:54:52,059 This is my marriage. 736 00:54:52,143 --> 00:54:54,353 [Dowager Princess] Your marriage is Palace business. 737 00:54:54,437 --> 00:54:56,272 Your marriage is Parliament business. 738 00:54:56,355 --> 00:54:58,983 Your marriage is the business of this country! 739 00:54:59,066 --> 00:55:00,776 This cannot go wrong. 740 00:55:04,030 --> 00:55:07,033 I need to know if you have properly bedded her. 741 00:55:07,116 --> 00:55:08,993 - The Crown-- - [George] You told me I had to wed. 742 00:55:09,076 --> 00:55:10,786 For the Crown. I did. 743 00:55:11,787 --> 00:55:13,956 You told me to charm her to make it easier for the Crown. 744 00:55:14,040 --> 00:55:16,542 I have done my best. You told me I could not let her know me 745 00:55:16,625 --> 00:55:19,295 because I must protect the secrets of the Crown. I have not. 746 00:55:19,378 --> 00:55:22,965 You told me to bed her. I have done so! I understand! 747 00:55:23,049 --> 00:55:25,760 It has been abundantly clear since my first breath 748 00:55:25,843 --> 00:55:28,763 that I was born for the happiness or misery of a great nation 749 00:55:28,846 --> 00:55:32,266 and consequently must often act contrary to my passions. 750 00:55:33,225 --> 00:55:34,852 I am the picture of duty. 751 00:55:35,686 --> 00:55:38,898 The Crown resides within me, embedded like a knife! 752 00:55:38,981 --> 00:55:41,776 You do not need to explain it to me, Mother. 753 00:55:41,859 --> 00:55:42,818 [shouts] It is me! 754 00:55:51,494 --> 00:55:52,536 [exhales sharply] 755 00:55:53,788 --> 00:55:55,164 I shall have my breakfast now. 756 00:55:56,248 --> 00:55:58,000 There is no need to wait for the king. 757 00:56:10,304 --> 00:56:12,306 [dog whimpering softly] 758 00:56:20,272 --> 00:56:23,984 The list of suitable brides for your sons from the Lord Chamberlain, Your Majesty. 759 00:56:24,527 --> 00:56:25,444 Thank you, Brimsley. 760 00:56:31,492 --> 00:56:32,910 What a lovely breakfast. 761 00:56:51,387 --> 00:56:52,638 [door creaks lightly] 762 00:56:57,268 --> 00:56:58,102 [clears throat] 763 00:57:00,729 --> 00:57:01,772 [George] She is gone? 764 00:57:01,856 --> 00:57:04,608 [king's man] Your mother has departed, Your Majesty. I saw to it myself. 765 00:57:04,692 --> 00:57:05,818 And Charlotte? 766 00:57:05,901 --> 00:57:08,779 [king's man] The queen is at breakfast. If you'd like to join her, I can-- 767 00:57:10,781 --> 00:57:12,950 Shall I send for the doctor, Your Majesty? 768 00:57:13,033 --> 00:57:13,868 No. 769 00:57:14,368 --> 00:57:16,287 I'm fine. I do not need him. 770 00:57:16,370 --> 00:57:17,663 [shuddering breaths] 771 00:57:20,416 --> 00:57:21,417 [exhales forcefully] 772 00:57:22,626 --> 00:57:24,962 Yes, yes. Get him here. [breathes shakily] 773 00:57:26,464 --> 00:57:27,339 Charlotte. 774 00:57:28,632 --> 00:57:29,967 She will never know of it. 775 00:57:30,468 --> 00:57:32,470 [tense music playing] 776 00:57:33,053 --> 00:57:34,972 [exhales forcefully] 777 00:57:37,725 --> 00:57:40,936 [shuddering breaths] 778 00:57:44,773 --> 00:57:46,025 [tense music ends] 779 00:57:48,819 --> 00:57:50,738 [closing theme music playing] 55094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.