Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
Here's the funny part, right?
2
00:00:05,900 --> 00:00:08,240
I am bleeding from the car crash
3
00:00:08,340 --> 00:00:09,310
and my mom's like,
4
00:00:09,410 --> 00:00:10,840
"You can't come inside
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,510
unless David's with you."
6
00:00:14,210 --> 00:00:16,550
I-I'm confused, are you laughing
or are you crying?
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,550
It's the onions, Junior, okay?
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,880
This story is hilarious.
9
00:00:21,020 --> 00:00:22,720
You got to love family
10
00:00:22,850 --> 00:00:23,820
or they leave you
out of the will.
11
00:00:23,890 --> 00:00:25,420
Dad, I love you so much.
12
00:00:25,520 --> 00:00:27,460
Yeah, you're not
in the will.
13
00:00:28,190 --> 00:00:30,060
Okay, maybe you
got to love family,
14
00:00:30,190 --> 00:00:31,390
but you ain't got to like 'em.
15
00:00:31,530 --> 00:00:33,360
My brother Melvin,
who's coming over?
16
00:00:33,500 --> 00:00:36,470
He's the most charming, fun guy
you ever want to meet.
17
00:00:36,570 --> 00:00:39,340
But he's always got
some crazy, harebrained scheme
18
00:00:39,440 --> 00:00:40,940
that he wants you
to invest your money in.
19
00:00:41,040 --> 00:00:43,210
Eh, say what you want,
he's my favorite uncle.
20
00:00:43,310 --> 00:00:44,540
Yeah, that's because
he taught you
21
00:00:44,670 --> 00:00:46,140
those stupid sleight
of hand magic tricks.
22
00:00:46,240 --> 00:00:48,180
They're not stupid, Dad.
23
00:00:48,280 --> 00:00:50,050
Magic is real.
24
00:00:52,480 --> 00:00:55,220
Give me
my wallet back.
25
00:00:55,920 --> 00:00:57,890
Give me my glasses back.
26
00:01:00,820 --> 00:01:03,260
Look, I know what I know.
27
00:01:03,360 --> 00:01:05,730
Your uncle Melvin
stole my first watch
28
00:01:05,860 --> 00:01:07,500
that I bought
with my DJ money.
29
00:01:07,560 --> 00:01:09,170
He stole and then sold it.
30
00:01:09,270 --> 00:01:11,070
Dad, why do you always bring up
that stupid watch?
31
00:01:11,170 --> 00:01:12,470
Was it gold or something?
32
00:01:12,570 --> 00:01:15,270
No, it was brass,
and it turned my wrist green,
33
00:01:15,400 --> 00:01:16,840
but it was mine.
34
00:01:16,940 --> 00:01:19,410
Poppa.
People change.
35
00:01:19,510 --> 00:01:21,510
Not Melvin. He's a conman.
36
00:01:21,610 --> 00:01:23,050
Half of what he
says is a lie,
37
00:01:23,110 --> 00:01:25,580
the other half is
the setup to his lie.
38
00:01:25,710 --> 00:01:27,580
Uh, that's him.
39
00:01:27,680 --> 00:01:31,020
Okay, mark my words, he's gonna
show up in a tracksuit
40
00:01:31,120 --> 00:01:32,920
with some beautiful
woman on his arm,
41
00:01:33,020 --> 00:01:36,930
with a big ol' lie about why
he's come empty-handed.
42
00:01:41,360 --> 00:01:42,830
What's up, D?
43
00:01:43,530 --> 00:01:44,770
Don't look so surprised.
44
00:01:44,870 --> 00:01:46,200
Yeah, well, I haven't
seen you in a suit
45
00:01:46,300 --> 00:01:47,600
since your last trial.
46
00:01:49,140 --> 00:01:51,470
Well, I guess this is
the Shawshank Redemption.
47
00:01:52,910 --> 00:01:57,880
* Poppa's house, yeah. *
48
00:01:57,950 --> 00:01:59,080
Aw, snap.
49
00:01:59,150 --> 00:02:02,650
What it do,
my favorite nephew?
50
00:02:07,020 --> 00:02:09,060
What's going on
with you, boy?
51
00:02:10,430 --> 00:02:11,930
Give my ring back.
52
00:02:15,030 --> 00:02:16,060
You good.
53
00:02:16,170 --> 00:02:17,770
Give me back my car keys.
54
00:02:20,670 --> 00:02:23,140
It look like the student
55
00:02:23,240 --> 00:02:25,110
become the teacher.
56
00:02:25,170 --> 00:02:26,640
Yeah, and the "teacher"
57
00:02:26,740 --> 00:02:28,480
needs you to give me
back my glasses.
58
00:02:28,580 --> 00:02:30,980
Oh...
59
00:02:34,480 --> 00:02:36,820
Oh, my God. Nina.
60
00:02:36,920 --> 00:02:40,090
My nephew got to be
the luckiest man in the world.
61
00:02:40,160 --> 00:02:41,890
You know what
I'm saying?
Oh, man.
62
00:02:41,990 --> 00:02:43,430
She is beautiful.
63
00:02:44,630 --> 00:02:47,200
And who, pray tell...
Oh.
64
00:02:48,430 --> 00:02:50,770
...is this little
angel over here?
65
00:02:50,830 --> 00:02:53,640
Is this Dr. Reed?
No way.
Mm-hmm.
66
00:02:53,700 --> 00:02:56,670
Man, I was expecting
a nerd with glasses
67
00:02:56,810 --> 00:02:57,840
the way
you described her.
68
00:02:57,940 --> 00:03:01,010
Not a Victoria's
Secret model.
69
00:03:01,110 --> 00:03:02,810
Oh, stop it.
Call me Ivy.
70
00:03:02,880 --> 00:03:05,010
You can be
my poison any day.
71
00:03:06,880 --> 00:03:08,180
What's up, D?
72
00:03:08,280 --> 00:03:10,350
Come on, you don't give
a brother no love?
73
00:03:10,450 --> 00:03:12,460
Come on, man.
74
00:03:12,520 --> 00:03:15,360
I'll give you some love when
you give me my watch back.
75
00:03:15,490 --> 00:03:16,960
Still the crabby old man.
76
00:03:17,030 --> 00:03:19,500
Mad about that
crappy little watch you lost.
77
00:03:19,560 --> 00:03:22,300
I didn't lose it.
You stole it and you sold it.
78
00:03:22,400 --> 00:03:24,230
Well, here.
79
00:03:25,400 --> 00:03:29,240
Bam. A $200 bottle of wine
80
00:03:29,340 --> 00:03:31,210
so you can stop whining.
81
00:03:31,310 --> 00:03:32,540
You see what
I did there, nephew?
82
00:03:32,680 --> 00:03:34,210
Yeah, I did.
83
00:03:34,310 --> 00:03:36,380
That's called
a play on words.
84
00:03:36,480 --> 00:03:37,880
We call that
a soliloquy.
85
00:03:40,220 --> 00:03:41,480
Man, you should be happy.
86
00:03:41,550 --> 00:03:44,290
Look at this beautiful
abode you got here.
87
00:03:44,390 --> 00:03:46,760
Surrounded by
your beautiful family
88
00:03:46,890 --> 00:03:48,090
and beautiful people.
89
00:03:48,220 --> 00:03:52,800
Man. And you got you
a $200 bottle of vino?
90
00:03:54,100 --> 00:03:55,560
Yeah, well,
somebody ripped you off
91
00:03:55,660 --> 00:03:59,440
because this $200 bottle of vino
says it only cost $2.
92
00:03:59,540 --> 00:04:00,800
You need to put your glasses on.
93
00:04:00,900 --> 00:04:03,010
My glasses are already--
Hey, wait a minute.
94
00:04:03,110 --> 00:04:04,940
Why can't I see?
95
00:04:06,410 --> 00:04:08,140
* *
96
00:04:08,240 --> 00:04:11,080
Dad, you won't believe where
Uncle Mel just came from.
97
00:04:11,180 --> 00:04:12,550
Argentina.
98
00:04:12,620 --> 00:04:13,880
ยฟCรณmo estรก, mi amigo?
99
00:04:15,120 --> 00:04:16,520
Hola, papi.
100
00:04:16,580 --> 00:04:17,920
God, I love traveling, man.
101
00:04:18,020 --> 00:04:19,760
It complete changed me,
you know?
102
00:04:19,860 --> 00:04:21,690
I used to be street smart,
103
00:04:21,790 --> 00:04:24,430
and then I started traveling,
I became world-wise.
104
00:04:24,530 --> 00:04:28,360
You know, I opened me up
to the what-ifs of life.
105
00:04:28,460 --> 00:04:31,530
Yeah, like what if you got
your foot off my chair?
106
00:04:33,100 --> 00:04:35,370
Oh, you're serious.
Okay.
Yes, I'm serious.
107
00:04:35,440 --> 00:04:36,710
All right.
108
00:04:36,770 --> 00:04:39,210
Look, I know you want something.
So, how much?
109
00:04:39,270 --> 00:04:40,940
The only thing that changes
with you, Melvin,
110
00:04:41,080 --> 00:04:42,210
is the amount.
111
00:04:42,280 --> 00:04:43,450
I got to earn
my brother's trust.
112
00:04:43,550 --> 00:04:44,780
Mm-hmm.
113
00:04:44,880 --> 00:04:46,080
Back in the day,
believe it or not,
114
00:04:46,180 --> 00:04:48,250
- I used to be a wild boy.
- Used to be?
115
00:04:48,350 --> 00:04:50,150
Like the time
you took Junior shopping
116
00:04:50,290 --> 00:04:51,550
with stolen credit cards
117
00:04:51,620 --> 00:04:53,420
and you both got arrested?
118
00:04:53,520 --> 00:04:55,160
Don't blame me
'cause your son is slow.
119
00:04:55,260 --> 00:04:58,090
Look, and they let him out
'cause I took the hit for him.
120
00:04:58,160 --> 00:05:00,630
No, they let him out because
he was eight years old.
121
00:05:00,730 --> 00:05:02,800
And you had one
of your lady friends
122
00:05:02,930 --> 00:05:04,230
pick him up from the jail.
123
00:05:04,300 --> 00:05:06,640
She was nice.
I touched her boobie.
124
00:05:07,700 --> 00:05:09,770
I have never
heard any of this.
125
00:05:09,840 --> 00:05:12,140
Hey, hey, hey, hey.
But that's all in the past.
126
00:05:12,240 --> 00:05:15,180
Right? That's behind us.
I'm a futurist now.
127
00:05:15,310 --> 00:05:16,650
You know, in fact, uh,
128
00:05:16,780 --> 00:05:18,610
I got some tech guys
that's willing
129
00:05:18,710 --> 00:05:21,250
to invest in my new app.
130
00:05:21,320 --> 00:05:22,950
It's gonna
change the world
131
00:05:23,050 --> 00:05:27,520
of psychoanalysis-analyticus.
132
00:05:29,460 --> 00:05:31,360
Oh, boy, here comes the con.
133
00:05:31,490 --> 00:05:32,760
Okay, wait, hold on.
134
00:05:32,830 --> 00:05:35,130
Pop, I want to hear this
because this is my world.
135
00:05:35,230 --> 00:05:37,330
See? And that's
exactly why
136
00:05:37,430 --> 00:05:39,370
I'm stepping to you first.
137
00:05:39,500 --> 00:05:40,870
See...
138
00:05:41,000 --> 00:05:42,510
...imagine, if you will,
139
00:05:42,610 --> 00:05:43,840
I'm a patient.
140
00:05:43,940 --> 00:05:45,710
I'm having a really bad day.
141
00:05:45,840 --> 00:05:47,510
I mean, I got fired from my job
142
00:05:47,610 --> 00:05:49,850
and they kicked me
out the house.
143
00:05:49,980 --> 00:05:52,620
Anyway, I'm really upset.
144
00:05:52,720 --> 00:05:55,120
I call my therapist,
she ain't nowhere to be found!
145
00:05:55,220 --> 00:05:57,020
And I want to just--
Going crazy.
146
00:05:57,120 --> 00:05:58,050
What do I do?
147
00:05:58,150 --> 00:06:01,190
What do I do? What do I do?!
148
00:06:01,990 --> 00:06:03,660
We don't know. What do you do?
149
00:06:03,760 --> 00:06:05,560
I pick up my phone,
150
00:06:05,660 --> 00:06:07,960
I go to the Thera-To-You app
151
00:06:08,030 --> 00:06:12,940
and boom, a qualified therapist
shows up on my doorstep.
152
00:06:13,040 --> 00:06:15,670
It's like Uber Eats,
but for the mind.
153
00:06:16,840 --> 00:06:18,870
Oh. Yo.
154
00:06:18,970 --> 00:06:21,210
Yo.
155
00:06:24,150 --> 00:06:25,750
Okay, so let me
get this straight.
156
00:06:25,880 --> 00:06:27,720
You have thousands of doctors
driving around in their cars
157
00:06:27,820 --> 00:06:29,890
like Uber Drivers...
Right. Mm-hmm.
158
00:06:29,990 --> 00:06:31,690
...waiting for someone
to jump off a roof?
159
00:06:31,790 --> 00:06:32,890
Come on, Dad.
160
00:06:33,020 --> 00:06:36,120
Uncle Melvin
is a visionary, okay?
161
00:06:37,060 --> 00:06:39,330
Dad, this could be bigger
than the George Foreman Grill.
162
00:06:39,430 --> 00:06:41,600
Junior, I don't
know about this.
163
00:06:41,700 --> 00:06:44,030
And you know what, Nina?
You-- I respect that.
164
00:06:44,100 --> 00:06:46,870
You know, I respect
your point of view
165
00:06:46,940 --> 00:06:48,700
because, you know,
as his wife,
166
00:06:48,800 --> 00:06:51,310
it's your fi-duck-irary
responsibility
167
00:06:51,410 --> 00:06:54,210
to really care
about your finances.
168
00:06:54,310 --> 00:06:57,250
Look, I know a good
opportunity when I hear one,
169
00:06:57,350 --> 00:06:59,010
and I am
hearing one, Unc.
170
00:06:59,080 --> 00:07:01,420
That's 'cause you are smart.
Mm-hmm.
171
00:07:01,520 --> 00:07:03,250
Now, if your daddy
172
00:07:03,350 --> 00:07:05,190
was as smart
as you are,
173
00:07:05,290 --> 00:07:06,320
we'd be rich.
174
00:07:06,420 --> 00:07:08,520
I am rich.
175
00:07:08,590 --> 00:07:11,190
You ain't
doomed Titanic submersible rich.
176
00:07:11,290 --> 00:07:13,100
Nephew?
Mm?
177
00:07:13,200 --> 00:07:14,560
You seen the bottom
of the ocean floor?
178
00:07:14,660 --> 00:07:17,100
Not a once.
179
00:07:17,230 --> 00:07:19,000
With your broke ass.
180
00:07:21,100 --> 00:07:22,740
Nah, it's all good.
181
00:07:22,840 --> 00:07:24,210
Look at him, festering in hate.
182
00:07:24,270 --> 00:07:25,640
It's all good. You know what?
183
00:07:25,770 --> 00:07:27,410
We'll talk about this
another time.
184
00:07:27,510 --> 00:07:28,910
Maybe over some coffee.
185
00:07:28,980 --> 00:07:31,480
You know, away from
the dream killer.
186
00:07:31,610 --> 00:07:32,780
And, uh, nephew,
if you want to get down,
187
00:07:32,920 --> 00:07:34,280
you c-come on through, too.
188
00:07:34,420 --> 00:07:36,020
No. I forbid all of you
189
00:07:36,120 --> 00:07:37,590
from getting into business
with him.
190
00:07:37,650 --> 00:07:40,020
Forbid me?
Forbid me?
191
00:07:40,120 --> 00:07:41,620
You gonna take that?
192
00:07:41,720 --> 00:07:43,330
He forbids you?
193
00:07:44,790 --> 00:07:46,460
Dad, I'm a grown man.
I can make my own decisions.
194
00:07:46,560 --> 00:07:48,000
Right, Uncle Melvin?
You damn skippy.
195
00:07:48,100 --> 00:07:50,970
Fine. Well, you guys do you.
196
00:07:51,070 --> 00:07:52,900
Don't say
I didn't warn you, okay?
197
00:07:52,970 --> 00:07:56,640
But he's gonna take your money,
just watch.
198
00:08:01,340 --> 00:08:02,980
I feel you.
I feel your--
199
00:08:03,050 --> 00:08:04,250
your "cauti-arities."
200
00:08:04,380 --> 00:08:07,050
And so, look, I don't want
you to do anything
201
00:08:07,150 --> 00:08:09,820
that your beautiful,
loving heart
202
00:08:09,920 --> 00:08:11,350
does not feel
203
00:08:11,450 --> 00:08:13,490
it wants to do.
You know?
Mm-hmm.
204
00:08:13,560 --> 00:08:15,360
Mm.
205
00:08:15,460 --> 00:08:17,890
I was just talking
to, uh, "Breenie" Brown,
206
00:08:17,990 --> 00:08:19,930
and, uh,
I was telling her, right,
207
00:08:20,060 --> 00:08:22,570
n-nobody want it
till somebody else got it.
208
00:08:22,670 --> 00:08:25,030
And then
everybody want to get it.
209
00:08:25,830 --> 00:08:28,040
It's "Brenรฉ."
210
00:08:28,140 --> 00:08:29,000
Brenรฉ Brown.
211
00:08:29,070 --> 00:08:31,840
Right. You say "po-tah-to,"
212
00:08:31,910 --> 00:08:33,440
I say "to-may-to."
213
00:08:35,410 --> 00:08:37,250
My point is, she's in.
214
00:08:37,380 --> 00:08:38,550
Thank you.
Thank you.
215
00:08:38,610 --> 00:08:39,680
Um...
216
00:08:39,750 --> 00:08:41,380
Melvin, I don't know
what to say.
217
00:08:41,480 --> 00:08:42,420
Matter of fact, here,
218
00:08:42,550 --> 00:08:43,420
take my number.
219
00:08:43,550 --> 00:08:46,190
It's 323-712...
220
00:08:48,520 --> 00:08:50,230
I forgot the area code.
221
00:08:51,730 --> 00:08:54,300
And if I'm in Europe, don't--
Okay!
222
00:08:55,700 --> 00:08:58,600
All right, well, thank you
so much for the coffee.
223
00:08:58,730 --> 00:08:59,840
Oh, you're welcome.
Wait a minute.
224
00:08:59,940 --> 00:09:01,540
Hold on, hold on.
Mm-hmm.
225
00:09:01,640 --> 00:09:03,710
I thought
you asked me to coffee.
I did.
226
00:09:03,770 --> 00:09:06,640
Oh, see, but, man, you know,
I only got bitcoin,
227
00:09:06,780 --> 00:09:07,980
and I don't think they take--
228
00:09:08,080 --> 00:09:09,580
Hey, y'all take bitcoin here?
No.
229
00:09:09,650 --> 00:09:10,910
Yeah, see? That's the problem.
They don't take bitcoin.
230
00:09:10,980 --> 00:09:11,980
You know what?
Yeah?
231
00:09:12,110 --> 00:09:14,280
This is a big red flag, okay?
232
00:09:14,380 --> 00:09:15,480
I wrote a book about this.
233
00:09:15,620 --> 00:09:16,820
It says, "Don't trust a brother
234
00:09:16,950 --> 00:09:18,350
who won't pay for
the first coffee."
235
00:09:18,450 --> 00:09:20,620
And for this reason,
236
00:09:20,720 --> 00:09:21,620
I'm out.
237
00:09:21,720 --> 00:09:22,830
Okay!
238
00:09:22,960 --> 00:09:25,290
Then bye, Shark Tank!
239
00:09:26,660 --> 00:09:28,630
...equals
240
00:09:28,760 --> 00:09:29,800
money,
241
00:09:29,930 --> 00:09:32,230
money, money.
242
00:09:32,300 --> 00:09:33,840
Voilร .
243
00:09:33,970 --> 00:09:36,100
This stuff looks like something
from A Beautiful Mind.
244
00:09:37,570 --> 00:09:39,170
I don't understand any of it.
245
00:09:39,310 --> 00:09:41,680
Neither do I.
246
00:09:41,780 --> 00:09:43,650
But, see, we
don't have to.
247
00:09:43,780 --> 00:09:45,950
See, there's
a bunch of MIT grads
248
00:09:46,010 --> 00:09:47,620
that specialize in this, right?
249
00:09:47,720 --> 00:09:49,150
And these guys,
they legit.
250
00:09:49,280 --> 00:09:51,150
They down with
the PayPal Mafia.
251
00:09:51,250 --> 00:09:53,020
They build companies
like YouTube
252
00:09:53,160 --> 00:09:55,360
and-and eBay, Instagram.
253
00:09:55,490 --> 00:09:57,660
You know? And you know what
all those guys got in common?
254
00:09:57,760 --> 00:09:59,700
Hot wives and bad haircuts?
255
00:10:00,530 --> 00:10:01,500
Besides that.
256
00:10:01,630 --> 00:10:05,100
Each one of them
sold their companies
257
00:10:05,200 --> 00:10:07,440
for billions of dollars.
258
00:10:07,540 --> 00:10:08,670
You know why?
259
00:10:08,770 --> 00:10:11,510
'Cause scared money
don't make money.
260
00:10:11,610 --> 00:10:12,880
You're right, but...
261
00:10:13,010 --> 00:10:16,110
I only have, like, $10,237.15.
262
00:10:16,180 --> 00:10:18,080
I don't need all that.
263
00:10:18,180 --> 00:10:19,850
Just the $10,000.
264
00:10:20,620 --> 00:10:23,190
Sexy, sexy, sexy.
265
00:10:23,290 --> 00:10:25,850
Scared money
don't make no money.
266
00:10:25,950 --> 00:10:27,890
You know what I mean?
267
00:10:28,020 --> 00:10:30,630
Why are you talking like the
beginning of an R&B music video?
268
00:10:33,560 --> 00:10:35,030
Baby, baby,
269
00:10:35,130 --> 00:10:37,070
don't talk.
270
00:10:37,170 --> 00:10:38,570
Just listen.
271
00:10:38,700 --> 00:10:40,000
Honeycakes,
272
00:10:40,070 --> 00:10:42,170
this is seed money
we're talking about.
273
00:10:42,240 --> 00:10:44,770
Yeah, and you're gonna "seed" it
go out the window.
274
00:10:44,870 --> 00:10:47,580
Junior, this is exactly what
your father warned you about.
275
00:10:47,710 --> 00:10:49,210
Melvin is playing you.
276
00:10:49,310 --> 00:10:51,580
Wh-Why are you and Pop
so cynical?
277
00:10:51,680 --> 00:10:54,050
If you can't trust family,
who can you trust?
278
00:10:54,150 --> 00:10:56,720
And just so you know, I'm not
using the kids' money, okay?
279
00:10:56,820 --> 00:10:58,820
I'm putting my anime collection
on eBay
280
00:10:58,890 --> 00:11:00,390
so I can give him
the seed money.
281
00:11:00,520 --> 00:11:02,730
Junior, you have been building
that anime collection
282
00:11:02,830 --> 00:11:04,060
your whole life.
283
00:11:04,190 --> 00:11:05,390
You can't just sell it.
284
00:11:05,530 --> 00:11:07,360
I wish you'd just
listen to your dad.
285
00:11:07,430 --> 00:11:10,070
No, no, that man's
a dream killer, baby.
286
00:11:11,730 --> 00:11:13,340
Which is why...
287
00:11:14,070 --> 00:11:17,640
I've already said goodbye
to Borg and Ceiza.
288
00:11:21,380 --> 00:11:22,980
All right.
289
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
I'll be right back for you.
290
00:11:25,980 --> 00:11:27,420
Oh.
291
00:11:37,760 --> 00:11:39,290
Mm.
292
00:11:41,230 --> 00:11:42,870
This sandwich is dry.
293
00:11:42,970 --> 00:11:45,470
I know, because it's mine.
Oh.
294
00:11:46,300 --> 00:11:47,870
So what's up?
295
00:11:47,970 --> 00:11:49,570
I got your text.
What you want to talk about?
296
00:11:49,640 --> 00:11:50,910
Well, Ivy
told me
297
00:11:51,010 --> 00:11:52,910
that you tried to hustle her
over coffee.
298
00:11:52,980 --> 00:11:54,940
And then I had a conversation
with Nina,
299
00:11:55,040 --> 00:11:57,310
and she said
she's pissed off at you, too.
300
00:11:57,450 --> 00:11:59,710
Mm. About what? An opportunity?
301
00:11:59,780 --> 00:12:02,120
Melvin, this is her husband--
302
00:12:02,220 --> 00:12:04,320
my son--
that we're talking about.
303
00:12:04,450 --> 00:12:06,090
You know good and well
we don't do this.
304
00:12:06,190 --> 00:12:07,460
We don't hustle family.
305
00:12:07,590 --> 00:12:09,830
Sir would turn over
in his grave if he knew
306
00:12:09,930 --> 00:12:12,290
you were trying
to con his grandson.
Oh, wow.
307
00:12:12,430 --> 00:12:14,260
This is what this about-- Sir.
308
00:12:14,330 --> 00:12:15,630
I knew it was something.
309
00:12:15,730 --> 00:12:18,900
The problem is, you and Sir...
310
00:12:18,970 --> 00:12:20,800
ain't nothing but two haters.
311
00:12:20,900 --> 00:12:22,940
You always was,
you always will be.
312
00:12:23,040 --> 00:12:24,410
Y'all never wanted
to see me win.
313
00:12:24,470 --> 00:12:26,470
No. We never wanted
to see you cheat to win.
314
00:12:26,610 --> 00:12:28,310
How do you win
if you don't cheat?
315
00:12:29,310 --> 00:12:30,480
Melvin,
316
00:12:30,610 --> 00:12:32,480
you have
incredible gifts,
317
00:12:32,610 --> 00:12:35,320
but you use them in
incredibly stupid ways.
318
00:12:35,420 --> 00:12:38,020
Now I'm not gonna tell you
how to live your life,
319
00:12:38,120 --> 00:12:41,160
but you owe it to Junior
to tell him the truth.
320
00:12:41,290 --> 00:12:43,690
That boy looks up to you.
321
00:12:44,660 --> 00:12:47,100
So once in your life,
just be honorable.
322
00:12:48,700 --> 00:12:50,200
I don't know.
323
00:12:50,970 --> 00:12:53,640
It's gonna make it
a whole lot harder to sell.
324
00:12:57,340 --> 00:12:58,570
It's missing $100.
325
00:12:58,670 --> 00:13:00,940
What are you talk...?
326
00:13:01,010 --> 00:13:03,110
Ah!
327
00:13:06,180 --> 00:13:07,480
I'm sneaky.
328
00:13:07,550 --> 00:13:09,280
Yeah, you are. You are.
329
00:13:09,380 --> 00:13:10,690
Good job, boy.
330
00:13:10,820 --> 00:13:12,050
All right.
331
00:13:12,190 --> 00:13:13,360
I drew up some designs
332
00:13:13,490 --> 00:13:15,060
for our user interface
on our app.
333
00:13:15,160 --> 00:13:16,660
Check it out.
334
00:13:16,720 --> 00:13:18,460
Oh.
335
00:13:20,200 --> 00:13:22,030
Get the birth.
336
00:13:22,130 --> 00:13:23,300
You did all this, nephew?
337
00:13:23,400 --> 00:13:26,200
Yeah, well,
we're partners, right?
338
00:13:26,300 --> 00:13:29,040
I'm in this with you.
Sweat equity.
339
00:13:29,140 --> 00:13:31,370
Yeah.
340
00:13:31,470 --> 00:13:33,740
Uh...
341
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
Partner...
342
00:13:36,010 --> 00:13:37,980
since we are partners
now, I want to...
343
00:13:38,050 --> 00:13:39,550
I want to level with you.
344
00:13:39,680 --> 00:13:42,020
All right.
Uh...
345
00:13:42,120 --> 00:13:44,250
there is no app.
346
00:13:45,050 --> 00:13:46,520
I-I'm sorry. Come again?
347
00:13:46,590 --> 00:13:48,560
There is no app.
348
00:13:48,690 --> 00:13:50,460
There never was.
349
00:13:50,560 --> 00:13:53,060
See, I talked to your father,
and he wanted me
350
00:13:53,200 --> 00:13:56,030
to have a real talk with you
about what the business is,
351
00:13:56,130 --> 00:13:57,700
and I told him I would.
352
00:13:57,770 --> 00:14:01,400
What we doing is, we creating
this thing called a "SPAC."
353
00:14:01,500 --> 00:14:02,700
Oh.
354
00:14:02,770 --> 00:14:06,210
A "Special Purpose
Acquisitions Company."
355
00:14:06,270 --> 00:14:07,810
It's aka
356
00:14:07,910 --> 00:14:09,240
"the blank check."
357
00:14:09,340 --> 00:14:10,650
Blank check?
Yes.
358
00:14:10,750 --> 00:14:12,650
Okay. Okay.
Right?
359
00:14:12,750 --> 00:14:14,950
That's smart.
I'm loving it.
360
00:14:15,080 --> 00:14:17,120
Still don't understand it,
though. What?
361
00:14:17,220 --> 00:14:19,290
Okay, so, what
it is, is...
Mm-hmm.
362
00:14:19,420 --> 00:14:22,190
...m-money comes in
from the investors, right?
363
00:14:22,290 --> 00:14:23,560
Yes.
364
00:14:23,630 --> 00:14:26,390
The app don't pay off
because it doesn't exist.
365
00:14:26,490 --> 00:14:28,960
We file bankruptcy.
366
00:14:29,100 --> 00:14:31,300
We keep the assets.
367
00:14:31,430 --> 00:14:33,240
Re...
368
00:14:33,300 --> 00:14:35,400
Is this a hustle, or...
369
00:14:35,470 --> 00:14:36,770
Um...
370
00:14:36,870 --> 00:14:39,140
I mean, it... it ain't
all the way right.
371
00:14:39,240 --> 00:14:41,980
So you do three to
five years, and--
372
00:14:42,080 --> 00:14:43,710
while your
money compounds.
373
00:14:43,780 --> 00:14:45,280
So what?
374
00:14:45,380 --> 00:14:46,780
Three to five years
of prison time?
375
00:14:46,880 --> 00:14:49,220
It... It's like
a country club.
376
00:14:49,280 --> 00:14:50,790
It's lush.
377
00:14:50,920 --> 00:14:55,020
That's where they sent
Martha Stewart on her vacation.
378
00:14:55,120 --> 00:14:57,490
Why are you winking?
379
00:14:58,830 --> 00:15:02,100
I'm winking because
I love you, nephew.
380
00:15:02,970 --> 00:15:05,500
And I really want to be
in business with you.
381
00:15:07,240 --> 00:15:09,200
But you're gonna
have to decide
382
00:15:09,300 --> 00:15:12,170
if you really want to
be in business or not.
383
00:15:13,640 --> 00:15:15,010
Yeah.
384
00:15:21,820 --> 00:15:23,290
Hey, Pop.
385
00:15:23,350 --> 00:15:26,720
Hey, Mr. Scared Money
Don't Make No Money.
386
00:15:28,290 --> 00:15:29,990
You don't have
to worry about that.
387
00:15:30,090 --> 00:15:31,790
I...
I didn't give him the money.
388
00:15:31,890 --> 00:15:33,260
Really? Why not?
389
00:15:33,330 --> 00:15:34,860
Well, I had all the money
out in front of him,
390
00:15:34,960 --> 00:15:36,430
and then he told me
it was a scam.
391
00:15:36,530 --> 00:15:37,830
Uh, he was still trying
to take the money, too.
392
00:15:37,930 --> 00:15:39,430
I was like, "No."
393
00:15:39,500 --> 00:15:41,000
Well, I'm glad
he gave you a choice.
394
00:15:41,140 --> 00:15:42,670
I'm glad
you made the right decision.
Yeah.
395
00:15:42,770 --> 00:15:44,440
If it sounds too
good to be true,
396
00:15:44,510 --> 00:15:46,810
it's coming out
of Uncle Melvin's mouth.
397
00:15:48,440 --> 00:15:50,850
I was just so blinded
by admiration, I...
398
00:15:50,950 --> 00:15:52,480
couldn't see his flaws,
you know?
399
00:15:52,580 --> 00:15:54,620
You tried to warn me.
Mm-hmm.
400
00:15:54,680 --> 00:15:57,620
Well, are you okay?
401
00:15:57,720 --> 00:15:59,850
Yeah, you know, I'm just...
402
00:15:59,950 --> 00:16:02,020
Feel sorry for the guy,
you know?
403
00:16:02,120 --> 00:16:04,390
He was telling me that
Grandpa favored you over him.
404
00:16:04,530 --> 00:16:06,690
Ha! That is not true.
405
00:16:06,790 --> 00:16:09,230
Sir didn't like
either one of us.
406
00:16:09,360 --> 00:16:10,900
I'm sorry. I got to ask.
407
00:16:11,000 --> 00:16:12,530
What was Grandpa's real name?
408
00:16:12,630 --> 00:16:13,640
Sir.
409
00:16:13,740 --> 00:16:15,040
His real name?
Yeah.
410
00:16:15,140 --> 00:16:16,400
But if he liked you,
411
00:16:16,500 --> 00:16:18,070
you could call him "Mister Sir."
412
00:16:19,210 --> 00:16:22,010
Anyway, the difference
between me and Melvin is,
413
00:16:22,110 --> 00:16:23,650
I listened to my father.
414
00:16:23,750 --> 00:16:26,050
Melvin-- he tried to hustle
his way through life.
415
00:16:26,150 --> 00:16:28,450
I smell a story.
416
00:16:28,550 --> 00:16:32,450
When I was 12 years old,
I got my first job.
417
00:16:32,550 --> 00:16:34,220
Yup, there it is.
418
00:16:34,990 --> 00:16:36,620
My father said,
"You got to split the money
419
00:16:36,720 --> 00:16:38,260
with your mother."
420
00:16:38,360 --> 00:16:39,790
And so, on the first day
I got paid,
421
00:16:39,890 --> 00:16:41,230
I'm walking down the street,
422
00:16:41,330 --> 00:16:42,900
and I see these guys playing
three-card monte.
423
00:16:43,000 --> 00:16:44,270
They're flipping
the card.
Mm-hmm.
424
00:16:44,370 --> 00:16:45,230
They was like,
"Find the red card,
425
00:16:45,330 --> 00:16:46,570
"not the black.
426
00:16:46,670 --> 00:16:47,870
"The black is the wack,
427
00:16:47,970 --> 00:16:49,900
you don't get your money back."
428
00:16:50,000 --> 00:16:51,870
I put down $20,
429
00:16:51,940 --> 00:16:53,240
and I pointed to a card.
430
00:16:53,340 --> 00:16:55,610
He flipped it over,
and it was black.
431
00:16:55,740 --> 00:16:57,510
My world stood still.
432
00:16:57,580 --> 00:16:59,280
Geez Louise. So what happened?
433
00:16:59,380 --> 00:17:01,120
He took off running
with my money.
434
00:17:01,220 --> 00:17:03,350
Did you tell Mister Sir?
Yes.
435
00:17:03,420 --> 00:17:05,090
Did he hit you?
Yes.
436
00:17:05,220 --> 00:17:06,750
With wisdom.
Oh.
437
00:17:06,850 --> 00:17:09,120
That was the name
of his belt.
Oh.
438
00:17:10,760 --> 00:17:12,590
And then he said,
439
00:17:12,690 --> 00:17:16,260
"Son, gambling is
a sucker's game.
440
00:17:16,360 --> 00:17:18,200
Now go give your
mother her half."
441
00:17:18,300 --> 00:17:21,940
And I only had one dollar
to last me for two weeks.
442
00:17:22,070 --> 00:17:24,040
I never gambled again
after that.
443
00:17:24,140 --> 00:17:26,470
Hmm.
Now, Uncle Melvin
heard this same story,
444
00:17:26,570 --> 00:17:27,780
and the next day,
445
00:17:27,880 --> 00:17:29,780
he became
a three-card monte guy.
446
00:17:29,880 --> 00:17:31,180
Hmm.
447
00:17:31,280 --> 00:17:33,980
I can't believe this lesson
cost me my anime collection.
448
00:17:34,120 --> 00:17:36,450
Hey, well,
the good news is,
449
00:17:36,550 --> 00:17:37,950
you learned a lesson, right?
450
00:17:38,050 --> 00:17:40,260
Yeah, sure did.
451
00:17:40,360 --> 00:17:42,060
Never again.
452
00:17:42,160 --> 00:17:43,960
Good, 'cause that's for you.
453
00:17:44,060 --> 00:17:45,290
What?
454
00:17:45,390 --> 00:17:46,560
Go ahead, open it.
455
00:17:46,660 --> 00:17:48,830
Yeah?
Mm-hmm.
456
00:17:50,900 --> 00:17:54,900
Aw!
457
00:17:55,000 --> 00:17:56,340
Borg and Ceiza?!
458
00:17:56,470 --> 00:17:57,840
You bought them?
Yes.
459
00:17:57,970 --> 00:18:01,640
Some sucker was selling them
on eBay under value.
460
00:18:03,750 --> 00:18:05,750
Thanks, Pop.
I love you, man.
461
00:18:05,850 --> 00:18:07,250
I love you, too.
462
00:18:17,990 --> 00:18:19,960
What up, D?
463
00:18:20,030 --> 00:18:21,300
I just wanted to come by
464
00:18:21,360 --> 00:18:22,800
and say goodbye
to you and the family, man.
465
00:18:22,900 --> 00:18:24,800
It was good seeing y'all.
466
00:18:24,870 --> 00:18:26,530
I'm headed down to Brazil.
Mm.
467
00:18:26,670 --> 00:18:28,200
Got me a new business
opportunity there.
468
00:18:28,340 --> 00:18:31,170
I'm gonna turn some centavos
into bitcoin.
469
00:18:31,310 --> 00:18:36,210
Listen, I want to thank you
for doing right by Junior.
470
00:18:36,310 --> 00:18:38,780
Hey, man, he's family.
That's right.
471
00:18:38,880 --> 00:18:40,850
Sometimes I can get
a little blinded by my greed.
472
00:18:40,950 --> 00:18:42,180
No.
473
00:18:42,320 --> 00:18:44,220
But you set me
on the right path,
474
00:18:44,350 --> 00:18:45,720
and I thank you for that.
475
00:18:47,020 --> 00:18:49,560
Since we being honest...
476
00:18:52,690 --> 00:18:55,130
You're right.
I did take your watch.
477
00:18:56,730 --> 00:18:59,700
I knew it. I knew it.
How much did you get for it?
478
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
Man, I didn't sell it.
I kept it.
479
00:19:02,070 --> 00:19:03,410
Why?
480
00:19:04,310 --> 00:19:05,840
'Cause it was yours.
481
00:19:07,040 --> 00:19:10,350
And I just figured maybe that
some of that great in you would
482
00:19:10,410 --> 00:19:12,750
rub off on me.
483
00:19:14,050 --> 00:19:15,820
Hmm.
Instead, the only thing
484
00:19:15,880 --> 00:19:17,550
that rubbed off me
was some green stuff.
485
00:19:17,650 --> 00:19:21,090
Yeah. Got me, too.
486
00:19:24,290 --> 00:19:25,560
Hmm.
487
00:19:25,690 --> 00:19:27,900
Wow.
488
00:19:29,800 --> 00:19:31,770
You know what?
489
00:19:31,870 --> 00:19:34,400
Hold onto it.
There's still time.
490
00:19:47,720 --> 00:19:50,050
So this is what
that feels like?
Yeah.
491
00:19:50,150 --> 00:19:51,490
Don't you feel fuzzy inside?
No.
492
00:19:51,590 --> 00:19:53,460
Or is that the sweater?
No.
493
00:19:55,460 --> 00:19:57,360
All right, man, well,
I'm gonna get going.
494
00:19:57,430 --> 00:19:58,930
Uh...
Great seeing you, man.
495
00:19:59,030 --> 00:20:00,760
Great seeing you.
Great seeing you, too.
496
00:20:00,860 --> 00:20:02,100
And, um,
497
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
hey, if you want in
498
00:20:03,700 --> 00:20:05,400
on the bitcoin opportunity,
you know,
499
00:20:05,500 --> 00:20:07,770
I still need some s...
500
00:20:10,070 --> 00:20:11,940
I'm just playing with you.
501
00:20:12,070 --> 00:20:14,440
Hey! I know what time it is.
502
00:20:17,380 --> 00:20:19,080
Nah, but seriously,
if you want in
503
00:20:19,150 --> 00:20:20,750
on this, man,
504
00:20:20,820 --> 00:20:23,120
my plane don't leave
till 9:00 o'clock.
505
00:20:23,220 --> 00:20:24,590
Ciao.
506
00:20:30,390 --> 00:20:32,060
Look, I know!
507
00:20:35,130 --> 00:20:36,860
Marker.
508
00:20:41,900 --> 00:20:44,910
What?
509
00:20:44,970 --> 00:20:46,310
Marker.
510
00:20:46,410 --> 00:20:47,410
Do you want
the other ones, or no?
511
00:20:47,510 --> 00:20:48,440
No.
Oh, the other ones
512
00:20:48,510 --> 00:20:49,480
aren't prescription?
No.
513
00:20:49,610 --> 00:20:50,950
Oh, I didn't know that.
514
00:20:51,050 --> 00:20:52,650
I want everyone nauseous.
515
00:20:57,080 --> 00:20:59,820
Captioning sponsored by
CBS
516
00:20:59,950 --> 00:21:02,620
and TOYOTA.
517
00:21:02,720 --> 00:21:06,160
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.