Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,755 --> 00:01:30,506
-Estoy solo.
2
00:01:30,548 --> 00:01:31,966
Tal como dije.
3
00:01:59,285 --> 00:02:01,371
¿Qué? ¿No confías en mí?
4
00:02:10,713 --> 00:02:11,548
- Chico inteligente.
5
00:02:15,510 --> 00:02:17,386
- [Sue] No puedo creer que esto esté pasando.
6
00:02:17,428 --> 00:02:19,889
- ¿Eso es lo que está pasando? - Una cita nocturna real.
7
00:02:19,931 --> 00:02:21,474
Con mi marido.
8
00:02:21,516 --> 00:02:23,017
- Bueno, es Nochevieja.
9
00:02:23,059 --> 00:02:25,436
Pensé que podía hacer una excepción.
10
00:02:25,478 --> 00:02:27,814
Y conviértete en el Príncipe Azul por una noche.
11
00:02:31,568 --> 00:02:34,320
- ¿Eso significa que a medianoche
te vuelves a convertir en sapo?
12
00:02:34,362 --> 00:02:36,572
- Oye, ten cuidado señora.
13
00:02:36,614 --> 00:02:37,406
Sabes que te pueden arrestar
14
00:02:37,448 --> 00:02:39,033
por agredir a un agente de la ley.
15
00:02:40,743 --> 00:02:42,370
- Promesas. Promesas.
16
00:02:43,830 --> 00:02:45,289
Bonita corbata.
17
00:02:45,331 --> 00:02:46,916
- ¿Esto? Gracias.
18
00:02:46,958 --> 00:02:50,920
Sí, mi novia me lo regaló para Navidad.
19
00:02:50,962 --> 00:02:52,881
- Ella tiene buen gusto.
20
00:02:59,429 --> 00:03:01,097
- Lo siento. Bueno, bueno.
21
00:03:05,435 --> 00:03:07,145
- ¿Quién es?
22
00:03:07,187 --> 00:03:09,647
-Lo siento, tengo que hacer una llamada.
23
00:03:15,236 --> 00:03:17,405
- Feliz y apestoso año nuevo.
24
00:03:27,373 --> 00:03:28,291
¡Habla!
25
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
- Jefe Vikingo. - ¿Qué tienes?
26
00:03:30,335 --> 00:03:32,128
-La ballena azul está pidiendo reunirse.
27
00:03:32,170 --> 00:03:32,962
- ¿Cuando?
28
00:03:33,004 --> 00:03:33,796
- ¡Ahora!
29
00:03:35,131 --> 00:03:37,758
Jefe, sé que esto podría ser una trampa,
30
00:03:37,800 --> 00:03:40,219
Pero lo más probable es que simplemente
esté desesperado por conseguir dinero.
31
00:03:40,261 --> 00:03:41,095
- ¿Dónde?
32
00:03:41,137 --> 00:03:43,514
- El bar en la esquina de Pine y 17th Street.
33
00:03:43,556 --> 00:03:44,891
- Bueno, ¿cuando exactamente?
34
00:03:45,892 --> 00:03:46,893
- Le diré siete.
35
00:03:46,935 --> 00:03:48,978
Podría estar allí a las siete.
36
00:03:49,020 --> 00:03:50,188
Prepara al equipo.
37
00:03:50,230 --> 00:03:51,064
- ¡Ir!
38
00:03:52,023 --> 00:03:53,691
- También fue un placer hablar contigo, Jefe.
39
00:03:54,525 --> 00:03:56,944
-Feliz año nuevo.- Sue.
40
00:03:56,986 --> 00:03:58,779
- [Presentador de noticias]
Gracias por ese informe, Tad.
41
00:03:58,821 --> 00:04:01,908
Aquí en el suroeste de Michigan,
esta víspera de Año Nuevo,
42
00:04:01,950 --> 00:04:04,493
Hemos descubierto muchas
formas divertidas y mejores
43
00:04:04,535 --> 00:04:06,329
Que los locales puedan celebrar.
44
00:04:06,371 --> 00:04:07,455
-Kim.
45
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
- Sí, señora Rosenau.
46
00:04:09,332 --> 00:04:11,709
- Lamentablemente no necesitaremos
que cuides a los niños esta noche.
47
00:04:11,751 --> 00:04:14,503
Como es habitual, ha habido un cambio de planes.
48
00:04:14,545 --> 00:04:16,464
- Ah, no, no lo ha hecho.
49
00:04:16,506 --> 00:04:17,423
- Aún así te pagaré para que te retires.
50
00:04:17,465 --> 00:04:18,799
- Kim, todavía estás de servicio.
51
00:04:18,841 --> 00:04:20,885
No abandones tu publicación.
Regresaremos enseguida.
52
00:04:20,927 --> 00:04:22,094
- [Presentador de noticias] Aquí mismo en St. Josephs,
53
00:04:22,136 --> 00:04:22,929
en el centro comercial Willow.
54
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
- ¿Puedes dejar a Kim en casa de camino?
55
00:04:24,347 --> 00:04:26,599
- No, no puedo dejar a Kim en casa en mi camino.
56
00:04:26,641 --> 00:04:29,101
-Ah, es cierto, claro que no.
57
00:04:29,143 --> 00:04:30,811
Podría revelar tu identidad.
58
00:04:30,853 --> 00:04:33,564
Como si el hecho de que alguna vez nos
vieran juntos pudiera revelar tu identidad.
59
00:04:33,606 --> 00:04:34,982
Me gusta ir al parque
60
00:04:35,024 --> 00:04:37,485
con tu hija podría ponerla en peligro.
61
00:04:37,527 --> 00:04:38,319
- Kim no está allí.
62
00:04:38,361 --> 00:04:40,613
- No te preocupes. A Kim le
han tomado las huellas dactilares.
63
00:04:40,655 --> 00:04:42,865
Y examinado por el FBI.
64
00:04:42,907 --> 00:04:43,699
- Enseguida estaremos contigo, Kim.
65
00:04:43,741 --> 00:04:46,035
Sólo estamos trabajando en la logística.
66
00:04:46,077 --> 00:04:47,620
- [Presentador de noticias] Únase...
67
00:04:47,662 --> 00:04:50,748
- Logística. Como en Nochevieja,
68
00:04:50,790 --> 00:04:52,250
Tenemos que viajar tres pueblos más allá
69
00:04:52,292 --> 00:04:54,836
Así que no nos reconocen cenando con amigos.
70
00:04:56,421 --> 00:04:58,172
Ahora simplemente no tenemos
que preocuparnos por eso.
71
00:04:58,214 --> 00:05:01,175
- Sue, Sue, lo siento.
72
00:05:02,260 --> 00:05:04,512
Pero esto es un gran problema.
73
00:05:04,554 --> 00:05:06,013
- Siempre es un gran problema.
74
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
-Mira, vuelvo en menos de una hora.
75
00:05:09,017 --> 00:05:11,019
Mantente arreglado, vamos a salir.
76
00:05:15,315 --> 00:05:16,357
- Ir.
77
00:05:16,399 --> 00:05:18,401
- Eres el mejor. - Tienes toda la razón.
78
00:05:19,694 --> 00:05:21,946
- Estamos todos bien. La operación
de citas nocturnas está en marcha.
79
00:06:34,811 --> 00:06:38,272
- Oye, ya puedes soltar el
agarre mortal de esa rueda, hijo.
80
00:06:38,314 --> 00:06:39,148
Mantén la calma.
81
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
Allí está nuestro chico.
82
00:06:48,116 --> 00:06:49,784
- Hola, ¿hay alguien ahí?
83
00:06:52,203 --> 00:06:54,163
Feliz año nuevo chicos.
84
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
No te acerques demasiado ahora.
85
00:06:55,081 --> 00:06:57,124
No quiero revelar mi fecha.
86
00:06:57,166 --> 00:06:59,502
- Oye. Oye. Cálmate. Deja de temblar.
87
00:06:59,544 --> 00:07:00,586
Me estás poniendo nervioso.
88
00:07:00,628 --> 00:07:02,004
- Cierto. Cierto.
89
00:07:02,046 --> 00:07:03,631
-¿Cómo va la pesca?
90
00:07:03,673 --> 00:07:04,966
- Ahora estoy lanzando la línea.
91
00:07:14,434 --> 00:07:15,226
-Vamos Tortuga.
92
00:07:15,268 --> 00:07:16,644
¡En algún momento hoy!
93
00:07:16,686 --> 00:07:19,605
- Paciencia Lobo. Paciencia.
94
00:07:23,901 --> 00:07:28,489
Ah, sí. Sí. Es él. Es él.
95
00:07:28,531 --> 00:07:29,365
Allí sopla.
96
00:07:30,783 --> 00:07:32,201
-La ballena está en el agua.
97
00:07:33,453 --> 00:07:34,912
- Está bien, vamos a atraparlo.
98
00:07:39,584 --> 00:07:41,002
Voy a girar a la izquierda más adelante.
99
00:07:43,796 --> 00:07:45,297
- El vikingo ha caído.
100
00:07:45,339 --> 00:07:47,299
- [Jefe] ¡Vamos! Repito, Viking ha caído.
101
00:07:47,341 --> 00:07:48,593
¡Viking ha caído!
102
00:08:10,615 --> 00:08:12,575
Vikingo, ¿puedes oírme?
103
00:08:14,952 --> 00:08:16,162
Hola. Hola.
104
00:08:16,204 --> 00:08:16,996
Quédate conmigo.
105
00:08:17,038 --> 00:08:17,830
¿Qué estás haciendo?
106
00:08:17,872 --> 00:08:18,831
- Buscando su placa y su pistola.
107
00:08:18,873 --> 00:08:19,665
No podemos descubrir su identidad.
108
00:08:19,707 --> 00:08:21,959
- Olvídate de eso. Llama a la radio. Llama a su esposa.
109
00:08:22,001 --> 00:08:23,210
-La llevaremos al hospital.
110
00:08:23,252 --> 00:08:25,254
- ¡T-Rex! Trae a su esposa ahora mismo.
111
00:08:25,296 --> 00:08:26,339
- ¿Aquí? - ¡Vamos!
112
00:08:28,716 --> 00:08:30,092
¿Puedes oírme?
113
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Hola, soy el jefe. Estoy aquí.
114
00:08:34,597 --> 00:08:36,140
-Esto no está sucediendo.
115
00:08:36,182 --> 00:08:36,974
- ¿Está bien?
116
00:08:37,016 --> 00:08:38,601
- Revisa el otro coche.
117
00:08:38,643 --> 00:08:39,644
- Ánimo, amigo.
118
00:08:40,686 --> 00:08:43,105
Tu esposa está en camino.
119
00:08:43,147 --> 00:08:44,815
- Se acabo.
120
00:08:44,857 --> 00:08:45,691
Lo lamento.
121
00:08:47,401 --> 00:08:50,571
Querido Dios, lo siento mucho por todo.
122
00:08:51,697 --> 00:08:52,781
-Tienes que decírselo tú mismo.
123
00:08:52,823 --> 00:08:54,325
Oye, ¡quédate conmigo!
124
00:09:04,961 --> 00:09:08,422
-David Rosenau. -Hola, chicos.
125
00:09:08,464 --> 00:09:11,217
Lo siento, estaba limpiando lo
que dejó un cliente. Soy Dave.
126
00:09:11,259 --> 00:09:12,843
- [Voz en off de Dave] Nueve años antes del accidente
127
00:09:12,885 --> 00:09:16,639
Trabajaba como aprendiz de
funerario, embalsamando cuerpos.
128
00:09:16,681 --> 00:09:20,017
Y como hombre de baja estatura
en la morgue, embalsamé mucho.
129
00:09:20,059 --> 00:09:22,686
-Tenemos otro cliente aquí para usted.
130
00:09:22,728 --> 00:09:24,522
- Sabes que llevo haciendo este trabajo cinco años.
131
00:09:24,564 --> 00:09:26,982
Y todavía no he tenido
ninguna queja de ningún cliente.
132
00:09:27,024 --> 00:09:28,025
No está mal, ¿eh?
133
00:09:28,067 --> 00:09:29,902
-Bueno, siempre es la primera vez.
134
00:09:29,944 --> 00:09:31,487
- Oh, esperemos que no.
135
00:09:31,529 --> 00:09:32,363
- Firma aquí.
136
00:09:33,239 --> 00:09:34,281
-Un John Doe, ¿eh?
137
00:09:34,323 --> 00:09:35,533
- Sí, lo encontramos junto al río.
138
00:09:35,575 --> 00:09:39,078
- Ha estado congelado durante el tiempo prescrito.
139
00:09:39,120 --> 00:09:40,997
- No hay interesados. Vaya.
140
00:09:47,295 --> 00:09:50,839
Sabes, incluso si esto sale
muy mal, sigo siendo tu hombre.
141
00:09:50,881 --> 00:09:52,550
- Oh, gracioso empresario de pompas fúnebres.
142
00:09:52,592 --> 00:09:55,302
- Oye, cuando trabajas solo o casi solo,
143
00:09:55,344 --> 00:09:57,304
Ayuda a mantener el sentido del humor.
144
00:09:57,346 --> 00:09:58,347
- Supongo.
145
00:09:59,765 --> 00:10:02,393
- Bueno, ¿cómo es la situación por ahí?
146
00:10:02,435 --> 00:10:04,061
- ¿Afuera dónde? -Allí afuera.
147
00:10:04,103 --> 00:10:05,604
Ser sheriff, mantener las calles
148
00:10:05,646 --> 00:10:08,899
del condado de Burien, Michigan,
seguro para todos sus buenos ciudadanos.
149
00:10:08,941 --> 00:10:10,609
-Tienes que estar bromeando.
150
00:10:10,651 --> 00:10:12,111
-No, quiero saber.
151
00:10:12,153 --> 00:10:14,780
- Bueno, a diferencia de los
suyos, nuestros clientes sí se quejan.
152
00:10:14,822 --> 00:10:16,198
- Hmm. Supongo que sí.
153
00:10:16,240 --> 00:10:19,327
Pero aún así tiene que ser un trabajo emocionante.
154
00:10:23,372 --> 00:10:24,415
¿Qué es esto?
155
00:10:24,457 --> 00:10:27,001
- El departamento está
reclutando guardias para la cárcel.
156
00:10:28,753 --> 00:10:30,087
- ¿Ese es el salario inicial?
157
00:10:30,129 --> 00:10:31,255
- Es triste, ¿no?
158
00:10:31,297 --> 00:10:33,507
- Oh, sí. Qué triste.
159
00:10:33,549 --> 00:10:34,675
- No, simplemente quédatelo.
160
00:10:34,717 --> 00:10:36,176
Si conoces a alguien que esté interesado,
161
00:10:36,218 --> 00:10:37,803
Que llamen a ese número.
162
00:10:37,845 --> 00:10:39,930
Pero hay un requisito.
163
00:10:39,972 --> 00:10:41,473
- ¿Qué es eso?
164
00:10:41,515 --> 00:10:43,559
-Tienen que tener pulso.
165
00:10:43,601 --> 00:10:45,185
- Entiendo.
166
00:10:45,227 --> 00:10:47,146
Muy bien, gracias muchachos.
167
00:10:47,188 --> 00:10:49,398
- [Voz en off de Dave] Sí, fue muy triste que el trabajo...
168
00:10:49,440 --> 00:10:52,151
En la cárcel pagaban el doble de lo que ganaba
169
00:10:52,193 --> 00:10:53,819
y seguro incluido.
170
00:10:57,448 --> 00:11:00,993
Bueno amigo en este caso yo seré tu familia.
171
00:11:05,790 --> 00:11:07,791
-Excelente trabajo, David.
172
00:11:07,833 --> 00:11:08,876
-Gracias señor Harris.
173
00:11:08,918 --> 00:11:11,211
- Está previsto que llegue
la familia de la Sra. Banister.
174
00:11:11,253 --> 00:11:13,464
Para la velada a las 16:00 horas,
175
00:11:13,506 --> 00:11:16,759
Así que nos vemos aquí a las 3:30.
176
00:11:16,801 --> 00:11:19,470
- Estaré aquí.- Sé que lo harás.
177
00:11:19,512 --> 00:11:22,556
-Señor Harris, ¿puedo tomarme un momento de su tiempo?
178
00:11:23,891 --> 00:11:24,809
- Bueno, por supuesto.
179
00:11:26,852 --> 00:11:28,896
- He aprendido mucho en los últimos cinco años.
180
00:11:28,938 --> 00:11:29,897
Trabajando para usted.
181
00:11:29,939 --> 00:11:31,899
Por un lado, he estado en
muchas habitaciones de hospital.
182
00:11:31,941 --> 00:11:34,818
Y los hogares de las personas durante
los momentos difíciles de sus vidas,
183
00:11:34,860 --> 00:11:38,155
Y he aprendido de primera mano
de ti lo que es la bondad genuina.
184
00:11:38,197 --> 00:11:39,198
Y el cuidado que le da a la gente
185
00:11:39,240 --> 00:11:41,909
y cuánto realmente aprecian eso.
186
00:11:41,951 --> 00:11:42,951
-Gracias David.
187
00:11:42,993 --> 00:11:44,703
- He visto la importancia de la reputación que tienes.
188
00:11:44,745 --> 00:11:47,247
En la comunidad y he aprendido de ti
189
00:11:47,289 --> 00:11:49,792
Qué importante es recordar nombres,
190
00:11:49,834 --> 00:11:51,251
y llamarlos por su nombre.
191
00:11:51,293 --> 00:11:53,712
Y he aprendido la importancia
de una imagen profesional,
192
00:11:53,754 --> 00:11:56,006
No importa si estamos lavando
los autos, cortando el césped,
193
00:11:56,048 --> 00:11:57,299
o reunirse con familias,
194
00:11:58,384 --> 00:12:00,511
Siempre esperas excelencia en ello.
195
00:12:00,553 --> 00:12:02,554
Nunca olvidaré todo lo que me enseñaste.
196
00:12:02,596 --> 00:12:03,889
- ¿Pero?
197
00:12:03,931 --> 00:12:06,767
- Pero ya es hora de seguir adelante.
198
00:12:08,436 --> 00:12:10,979
- No vas a abrir una funeraria, ¿verdad?
199
00:12:11,021 --> 00:12:13,774
- No. - Bien.
200
00:12:13,816 --> 00:12:16,151
- Me uniré al departamento del sheriff como guardia.
201
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
En la cárcel.
202
00:12:17,653 --> 00:12:18,946
-Odio perderte.
203
00:12:20,448 --> 00:12:21,699
- Odio irme.
204
00:12:21,741 --> 00:12:23,409
- Bueno, entonces ¿por qué ir?
205
00:12:23,451 --> 00:12:24,702
- Bueno, duplicaré mi salario.
206
00:12:28,080 --> 00:12:30,332
- Todo lo mejor en tu nueva carrera, David.
207
00:12:30,374 --> 00:12:31,584
-Gracias señor Harris.
208
00:12:32,418 --> 00:12:36,296
- Qué gracioso. Siempre pensé
que no harías esto para siempre.
209
00:12:36,338 --> 00:12:39,883
Pero pensé que te perdería por el ministerio.
210
00:12:39,925 --> 00:12:40,759
- ¿El ministerio?
211
00:12:40,801 --> 00:12:41,593
- Sí.
212
00:12:41,635 --> 00:12:44,763
Tienes un modo de ser muy pastoral, David.
213
00:12:44,805 --> 00:12:46,890
- Bueno, te puedo asegurar que eso nunca sucederá.
214
00:12:46,932 --> 00:12:49,059
- Ah. Ah. Nunca digas nunca.
215
00:12:49,101 --> 00:12:51,520
El Señor puede tomar eso como un desafío.
216
00:12:51,562 --> 00:12:53,939
Y el Señor nunca pierde.
217
00:12:53,981 --> 00:12:55,107
Nos vemos a las 3:30.
218
00:13:02,490 --> 00:13:04,074
- [Operador de policía]
Persecución de sospechoso al oeste
219
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
en
220
00:13:15,002 --> 00:13:16,253
- Nombre.
221
00:13:16,295 --> 00:13:19,089
- Rosenau. Dave Rosenau.
222
00:13:19,131 --> 00:13:21,800
- Si no es el gracioso director de pompas fúnebres,
223
00:13:21,842 --> 00:13:23,469
Bienvenido a Comedy Central.
224
00:13:23,511 --> 00:13:27,639
- Hola. ¿Recibes una comisión por incluirme?
225
00:13:27,681 --> 00:13:30,100
- Dame tu formulario de requisición.
226
00:13:30,142 --> 00:13:31,018
- Oh, lo siento.
227
00:13:43,113 --> 00:13:46,033
- Su uniforme y credenciales.
228
00:13:50,496 --> 00:13:51,455
Y esto.
229
00:13:52,957 --> 00:13:54,249
- ¿Para qué es esto?
230
00:13:54,291 --> 00:13:55,501
- Neutralizar una amenaza.
231
00:13:55,543 --> 00:13:56,335
-No lo entiendes.
232
00:13:56,377 --> 00:13:59,380
Sólo trabajo como guardia en la cárcel.
233
00:14:00,548 --> 00:14:01,841
- Pero ahora eres diputado.
234
00:14:08,806 --> 00:14:10,641
-Espera a que le muestre a mi esposa lo que me diste.
235
00:14:10,683 --> 00:14:15,020
- Diputado, preséntese en
seguridad de armas, inmediatamente.
236
00:14:19,024 --> 00:14:20,692
- [Operador de policía] En persecución del sospechoso.
237
00:14:20,734 --> 00:14:22,778
- [Voz en off de Dave] A medida que
pasaba el tiempo que cumplí en la cárcel,
238
00:14:22,820 --> 00:14:24,655
Aprendí que había diferentes niveles de servicio.
239
00:14:24,697 --> 00:14:25,573
El bien público.
240
00:14:26,490 --> 00:14:28,200
Estaba lo que hice en la cárcel,
241
00:14:28,242 --> 00:14:30,327
Luego estaban los alguaciles de patrulla.
242
00:14:30,369 --> 00:14:32,955
Ya sabes, los oficiales que te
detienen por exceso de velocidad.
243
00:14:32,997 --> 00:14:34,957
Y responder a diversas situaciones.
244
00:14:39,295 --> 00:14:41,088
-Hola Dave. -Hola Terry.
245
00:14:41,130 --> 00:14:42,756
Otro día más cerca del gran día.
246
00:14:42,798 --> 00:14:44,424
Todavía no hay llamada del gobernador.
247
00:14:44,466 --> 00:14:46,009
Supongo que tendrás que seguir adelante con eso.
248
00:14:46,051 --> 00:14:47,928
- Muy gracioso. Estarás allí, ¿verdad?
249
00:14:47,970 --> 00:14:50,389
- ¿Te perdiste tu boda? Ni hablar.
250
00:14:50,431 --> 00:14:51,473
- Excelente.
251
00:14:51,515 --> 00:14:52,516
Oh, es hora de las rondas.
252
00:14:53,684 --> 00:14:55,727
- Está bastante tranquilo por aquí.
253
00:14:55,769 --> 00:14:57,313
- Esperemos que siga así.
254
00:14:59,607 --> 00:15:02,109
- [Voz en off de Dave] Y luego una apertura en narcóticos.
255
00:15:02,151 --> 00:15:03,527
Ellos eran los chicos geniales.
256
00:15:04,862 --> 00:15:06,989
No sabíamos mucho exactamente
sobre lo que los detectives
257
00:15:07,031 --> 00:15:09,741
en unidades de narcóticos lo
hicieron o donde lo hicieron.
258
00:15:09,783 --> 00:15:12,077
Eso fue parte de lo que los hizo tan geniales.
259
00:15:12,119 --> 00:15:14,538
Sabes cuando no sabes lo que no sabes,
260
00:15:14,580 --> 00:15:17,249
Parece mucho mejor de lo que probablemente es.
261
00:15:17,291 --> 00:15:18,750
Todo era secreto.
262
00:15:18,792 --> 00:15:20,502
Entrarían y saldrían a escondidas.
263
00:15:21,337 --> 00:15:23,505
Nadie sabía siquiera dónde estaba su oficina.
264
00:15:23,547 --> 00:15:27,676
Probablemente las historias sobre
ellos fueron exageradas. Probablemente.
265
00:15:27,718 --> 00:15:29,553
Así que hice lo único que podía hacer.
266
00:15:29,595 --> 00:15:33,766
Presenté la solicitud, pero
no recordé un paso importante.
267
00:15:40,564 --> 00:15:41,440
-Eso es increíble.
268
00:15:44,860 --> 00:15:46,403
-Chuck, eres un menú salvaje.
269
00:15:47,905 --> 00:15:48,822
- Barra libre.
270
00:15:48,864 --> 00:15:49,698
-Sí, claro.
271
00:15:50,616 --> 00:15:52,534
¡Oh! - Hola. Hola.
272
00:15:52,576 --> 00:15:54,286
Gracias por venir.
273
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
-Ah, te dije que estaría aquí.
274
00:15:56,372 --> 00:15:58,457
Felicitaciones Terry.
275
00:15:58,499 --> 00:16:00,042
Arrojar.
276
00:16:00,084 --> 00:16:01,335
-Al novio.
277
00:16:01,377 --> 00:16:02,544
Beberé por eso.
278
00:16:02,586 --> 00:16:05,547
- Oh, bebemos por un nuevo semáforo en la ciudad.
279
00:16:05,589 --> 00:16:07,466
- Sí. Lo siento por la compañía.
280
00:16:07,508 --> 00:16:08,759
Oye, ¿es esta tu esposa?
281
00:16:08,801 --> 00:16:10,552
- Sí, ella es mi esposa, Sue.
282
00:16:10,594 --> 00:16:13,096
- He oído mucho sobre ti.
283
00:16:13,138 --> 00:16:13,931
- ¿Dónde fue eso?
284
00:16:13,973 --> 00:16:16,099
- Bueno, trabajando hasta tarde
en el departamento con Dave.
285
00:16:16,141 --> 00:16:18,727
Él no paraba de hablar de ti.
286
00:16:18,769 --> 00:16:22,522
Me imagino que si este idiota puede
encontrar a alguien por quien esté tan loco,
287
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
Quizás yo también podría.
288
00:16:24,733 --> 00:16:27,027
- Bueno, felicitaciones. - Gracias.
289
00:16:27,069 --> 00:16:28,028
-Terry, ven aquí.
290
00:16:28,070 --> 00:16:29,863
Quiero que seas mi tía Bertha.
291
00:16:29,905 --> 00:16:31,281
- Bueno, el deber llama.
292
00:16:31,323 --> 00:16:33,492
Pero de nuevo, gracias por estar aquí.
293
00:16:33,534 --> 00:16:35,035
- Nos vemos luego Terry.
294
00:16:35,077 --> 00:16:37,162
- Oh, Dave, guárdame el baile del pollo.
295
00:16:37,204 --> 00:16:38,246
- Lo entendiste.
296
00:16:41,625 --> 00:16:43,669
- ¿Entonces conocías a Terry porque
trabajaba como ayudante del sheriff?
297
00:16:43,711 --> 00:16:44,670
- Así es.
298
00:16:44,712 --> 00:16:46,588
- ¿En qué departamento estás ahora?
299
00:16:46,630 --> 00:16:47,423
-La cárcel.
300
00:16:48,882 --> 00:16:51,969
Pero he estado pensando en seguir adelante.
301
00:16:54,680 --> 00:16:56,390
- ¿Te unirás a nosotros en la patrulla?
302
00:16:56,432 --> 00:16:57,725
- Oh, no.
303
00:16:59,184 --> 00:17:00,560
- ¿Y entonces qué? No hay mucho más.
304
00:17:00,602 --> 00:17:02,562
- Sí. ¿A dónde está Dave?
305
00:17:02,604 --> 00:17:05,858
-Quizás haya una vacante en
el sector de los narcóticos. ¿Eh?
306
00:17:07,651 --> 00:17:08,861
- Fue un placer conocerte, Dave.
307
00:17:09,987 --> 00:17:12,781
- Narcóticos. Suena peligroso.
308
00:17:12,823 --> 00:17:14,241
- Es peligroso.
309
00:17:14,283 --> 00:17:17,035
Cariño, a los chicos que se unen al
narcotráfico sólo les pasan tres cosas:
310
00:17:17,077 --> 00:17:20,164
- ¿Qué es eso? - Uno, terminan divorciados.
311
00:17:21,081 --> 00:17:23,083
Dos, terminan muertos.
312
00:17:23,125 --> 00:17:25,252
O tres, eso es aún peor.
313
00:17:25,294 --> 00:17:26,128
-¿Qué es peor?
314
00:17:26,170 --> 00:17:27,671
-Oh, no quieres saberlo.
315
00:17:27,713 --> 00:17:29,423
- ¿Por qué nunca mencionaste esto antes?
316
00:17:29,465 --> 00:17:31,299
- ¿Qué mencionó? - Narcóticos.
317
00:17:31,341 --> 00:17:33,051
- Acabo de ver el cartel.
318
00:17:33,093 --> 00:17:35,846
- Bueno, no es una opción ¿verdad?
319
00:17:37,931 --> 00:17:40,434
- Oh, el baile del pollo te está llamando.
320
00:17:40,476 --> 00:17:41,435
- Doble. Doble.
321
00:17:43,145 --> 00:17:45,064
- ¿Vienes? - ¿Qué te parece?
322
00:17:46,315 --> 00:17:48,317
Continuaremos nuestra conversación más tarde.
323
00:17:53,197 --> 00:17:55,824
- [Voz en off de Dave] El baile del pollo. Eso es apropiado.
324
00:17:57,326 --> 00:17:59,745
Debería haberle dicho que presenté mi solicitud.
325
00:17:59,787 --> 00:18:00,829
Muy pocas aplicaciones
326
00:18:00,871 --> 00:18:02,873
Para la división de narcóticos se aceptan,
327
00:18:03,999 --> 00:18:06,293
Así que no hay necesidad de preocuparse, ¿verdad?
328
00:18:25,771 --> 00:18:28,523
Diputado Rosenau, usted ha sido reasignado
329
00:18:28,565 --> 00:18:30,067
A la división de narcóticos.
330
00:18:30,109 --> 00:18:30,901
- Está bien.
331
00:18:30,943 --> 00:18:31,735
Informe al comandante
332
00:18:31,777 --> 00:18:32,611
En dos semanas. Genial.
333
00:18:33,570 --> 00:18:34,404
¡Sí!
334
00:18:44,081 --> 00:18:45,165
- [Sue] ¿Dave?
335
00:18:46,458 --> 00:18:48,001
-Aquí abajo en la casa de la playa.
336
00:18:50,921 --> 00:18:53,924
- ¿Cómo te atreves a visitar la casa de la playa sin mí?
337
00:18:54,883 --> 00:18:57,427
- Lo siento, necesitaba un retiro.
338
00:19:03,934 --> 00:19:05,561
- ¿Retirarse de qué? ¿De mí?
339
00:19:18,282 --> 00:19:19,491
¿Entonces ya aplicaste?
340
00:19:21,160 --> 00:19:22,285
- Sí.
341
00:19:22,327 --> 00:19:23,954
- ¿Sin hablar conmigo primero?
342
00:19:24,788 --> 00:19:26,873
- Bueno, eso fue por una buena razón.
343
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
- ¿Eso es? - Hubieras dicho que no.
344
00:19:29,710 --> 00:19:34,715
Lo siento. ¿Demasiado pronto?
345
00:19:35,090 --> 00:19:37,843
- Sí. - Sue.
346
00:19:40,721 --> 00:19:43,140
Si hago esto durante los dos años requeridos,
347
00:19:44,057 --> 00:19:45,767
Entro en la academia de policía.
348
00:19:46,977 --> 00:19:48,604
Eso abre todo tipo de puertas.
349
00:19:51,106 --> 00:19:54,401
En este momento me siento como
si fuera un prisionero en esa cárcel.
350
00:19:55,402 --> 00:19:56,236
- ¿Dos años?
351
00:19:58,197 --> 00:19:59,615
- Dos años y estoy fuera.
352
00:20:03,577 --> 00:20:04,411
¿A dónde vas?
353
00:20:06,246 --> 00:20:07,455
-Subo las escaleras para buscar mi calendario
354
00:20:07,497 --> 00:20:11,168
para marcar el día dentro de
dos años cuando todo esto termine.
355
00:20:11,210 --> 00:20:12,044
- Gracias.
356
00:20:21,678 --> 00:20:24,139
- Sólo yo tengo la culpa.
357
00:20:24,181 --> 00:20:25,140
- ¿Qué quieres decir?
358
00:20:25,182 --> 00:20:26,308
-De vuelta en la escuela secundaria.
359
00:20:27,226 --> 00:20:30,229
- Sí. - Te invité a salir.
360
00:20:31,730 --> 00:20:33,106
-Lo hiciste, ¿no?
361
00:20:34,024 --> 00:20:36,276
Bueno, eso me quita un peso de encima.
362
00:20:37,945 --> 00:20:39,071
-Dos años, Dave.
363
00:20:40,614 --> 00:20:42,699
No me inscribí para criar a nuestra hija sola.
364
00:20:45,577 --> 00:20:48,914
- [Voz en off de Dave] Los dos años
prometidos se convirtieron en siete.
365
00:20:48,956 --> 00:20:52,125
La descripción del trabajo
además de vivir una doble vida,
366
00:20:52,167 --> 00:20:54,461
Trabajando de incógnito en la oscuridad de la noche
367
00:20:54,503 --> 00:20:56,838
y nunca poder ser visto con tu familia en público,
368
00:20:56,880 --> 00:20:58,006
Es bastante simple.
369
00:20:58,048 --> 00:20:59,841
- Oye, ¿no es ese tu marido?
370
00:20:59,883 --> 00:21:00,967
- Oh, vamos.
371
00:21:01,009 --> 00:21:02,427
- ¿Qué hace Dave de todos modos?
372
00:21:03,303 --> 00:21:05,722
- Productos farmacéuticos - ¿Te gustan las ventas?
373
00:21:05,764 --> 00:21:07,182
-Más bien control de calidad.
374
00:21:09,726 --> 00:21:12,896
- [Voz en off de Dave] La idea es hacer amigos,
375
00:21:12,938 --> 00:21:14,231
El tipo equivocado de amigos.
376
00:21:15,440 --> 00:21:17,734
Amigos de consumidores y traficantes de drogas.
377
00:21:20,028 --> 00:21:21,029
La idea era ganar su confianza y seguridad,
378
00:21:21,071 --> 00:21:26,076
para que se sientan cómodos presentándote
379
00:21:26,910 --> 00:21:27,911
a sus distribuidores.
380
00:21:29,246 --> 00:21:31,873
El objetivo entonces es finalmente
encontrarse con el proveedor.
381
00:21:40,382 --> 00:21:43,802
El objetivo es llegar a la cima
de la cadena de suministro,
382
00:21:43,844 --> 00:21:46,596
para poder cortar la serpiente desde la cabeza.
383
00:22:12,247 --> 00:22:13,081
-Cosas reales.
384
00:22:21,298 --> 00:22:24,342
- [Voz en off de Dave] Resultó que era bueno en el trabajo.
385
00:22:24,384 --> 00:22:26,594
Quiero decir realmente bueno.
386
00:22:26,636 --> 00:22:28,430
Me hice conocido como el cerrador.
387
00:22:38,023 --> 00:22:40,692
- Está bien. Agárrate fuerte.
388
00:22:43,570 --> 00:22:44,738
Dale algo de dinero al hombre.
389
00:22:56,750 --> 00:22:59,753
- 30.000 dólares en efectivo. Sin drogas.
390
00:22:59,795 --> 00:23:01,171
- Bueno, tienen que ser drogas.
391
00:23:01,213 --> 00:23:03,590
- No es ilegal tener una bolsa
llena de dinero en efectivo.
392
00:23:03,632 --> 00:23:04,674
¿Deberíamos dejarlos ir?
393
00:23:05,801 --> 00:23:06,760
- Vamos a conseguir a Viking.
394
00:23:31,243 --> 00:23:34,663
- Hombre, es casi vergonzoso.
395
00:23:36,456 --> 00:23:37,374
Giramos a la izquierda y miramos hacia arriba.
396
00:23:37,416 --> 00:23:39,084
Nos miramos directamente el uno al otro.
397
00:23:39,126 --> 00:23:39,960
Sé que me vio.
398
00:23:41,253 --> 00:23:42,754
Así que él sabía que te
estábamos siguiendo todo el tiempo.
399
00:23:42,796 --> 00:23:45,465
¿Estabas en la ciudad y aún así seguiste adelante?
400
00:23:47,426 --> 00:23:51,930
Aquí está el problema, te
dejaré ir desde aquí, morirás.
401
00:23:53,765 --> 00:23:55,308
Porque se queda con ese dinero.
402
00:23:56,768 --> 00:23:58,353
Así que soy tu mejor oportunidad
para permanecer con vida.
403
00:23:58,395 --> 00:23:59,980
Trabaja conmigo. Te ayudaré.
404
00:24:11,116 --> 00:24:11,950
Te digo algo.
405
00:24:13,493 --> 00:24:14,744
¿Por qué no anotas la dirección?
406
00:24:14,786 --> 00:24:15,912
Al lugar donde te acabas de dejar.
407
00:24:22,127 --> 00:24:23,336
¿Qué y cuánto?
408
00:24:23,378 --> 00:24:25,422
- ¿Cocaína? Un kilo.
409
00:24:25,464 --> 00:24:26,339
- ¿A dónde te diriges?
410
00:24:26,381 --> 00:24:27,549
-Chicago.- ¿Por qué?
411
00:24:28,592 --> 00:24:31,553
-Deja el dinero en efectivo y recoge otro paquete.
412
00:24:31,595 --> 00:24:33,388
- ¿Por qué no anotas también esa dirección?
413
00:24:38,518 --> 00:24:40,186
¿Por qué no los llevamos a un lindo y cálido motel?
414
00:24:40,228 --> 00:24:42,481
¿Y continuamos nuestra charla?
415
00:24:44,649 --> 00:24:46,026
- Los viste en la ciudad, ¿eh?
416
00:24:46,943 --> 00:24:48,069
- Podrían haber sido ellos.
417
00:24:49,613 --> 00:24:52,282
- Muy bien señores, presten atención si es así.
418
00:24:52,324 --> 00:24:53,908
- [Voz en off de Dave] Uno de los veteranos de la unidad.
419
00:24:53,950 --> 00:24:55,618
Es Wolf, dos veces divorciado
420
00:24:55,660 --> 00:24:57,745
y alguien con quien no quieres cruzarte.
421
00:24:57,787 --> 00:24:59,664
Una vez sostuvo a un tipo
sobre la barandilla de un puente.
422
00:24:59,706 --> 00:25:01,958
Hasta que aceptó cumplir una apuesta,
423
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
y el tipo era un compañero policía.
424
00:25:04,002 --> 00:25:05,170
Luego está Turtle.
425
00:25:05,212 --> 00:25:07,464
Buen chico, pero lento.
426
00:25:07,506 --> 00:25:10,175
Quiero decir que llegará tarde a su propio funeral.
427
00:25:10,217 --> 00:25:12,010
De ahí el nombre, Tortuga.
428
00:25:12,052 --> 00:25:15,430
Soy vikingo porque, bueno, nací en Minnesota.
429
00:25:15,472 --> 00:25:16,431
Escuela.
430
00:25:17,933 --> 00:25:20,185
¿Te acuerdas de Chuck de la boda?
431
00:25:20,227 --> 00:25:22,395
Al final logró ingresar a la unidad.
432
00:25:22,437 --> 00:25:24,063
Su nombre de usuario es Up.
433
00:25:24,105 --> 00:25:26,065
Él piensa que es porque lo admiramos.
434
00:25:26,107 --> 00:25:28,610
En realidad es porque le va bien a Chuck.
435
00:25:28,652 --> 00:25:29,486
Piénsalo.
436
00:25:31,238 --> 00:25:33,323
T-Rex es el bebé del grupo.
437
00:25:34,157 --> 00:25:36,201
Me encargaron que le mostrara
cómo funcionaba el negocio.
438
00:25:40,705 --> 00:25:42,624
- ¿Qué estás haciendo?
439
00:25:42,666 --> 00:25:46,252
-Nada, porque estoy muerto y tú también.
440
00:25:46,294 --> 00:25:49,088
Acabas de detenerte en medio de una emboscada.
441
00:25:49,130 --> 00:25:51,341
Siempre tienes que pensar cinco pasos por delante.
442
00:25:51,383 --> 00:25:53,009
De la situación en la que te encuentras.
443
00:25:53,051 --> 00:25:53,843
¿Entiendo?
444
00:25:53,885 --> 00:25:55,136
- Sí, lo tengo.
445
00:25:56,388 --> 00:25:57,430
- Bien.
446
00:25:57,472 --> 00:26:00,642
Ahora salgamos de aquí antes
de que alguien llame a la policía.
447
00:26:01,935 --> 00:26:03,895
- [Voz en off de Dave] Piensa cinco pasos por delante.
448
00:26:03,937 --> 00:26:06,814
Aprendí a nunca entrar en
una habitación, bar, restaurante,
449
00:26:06,856 --> 00:26:09,359
o incluso la iglesia sin memorizar cada cara,
450
00:26:09,401 --> 00:26:11,903
sus edades, sexo y lo que vestían.
451
00:26:11,945 --> 00:26:15,448
Luego, al mismo tiempo, busca
todas las salidas disponibles.
452
00:26:15,490 --> 00:26:18,076
Nunca sabes qué o quién puede estar esperándote.
453
00:26:19,661 --> 00:26:23,248
Luego está el Jefe, el tipo que todos aman odiar.
454
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
El tipo al que le faltan cumplidos,
455
00:26:24,791 --> 00:26:28,002
y lleno de críticas y competencia.
456
00:26:28,044 --> 00:26:31,422
Ya sabes, si pescabas tres peces, el jefe pescaba 30.
457
00:26:31,464 --> 00:26:32,674
Con sus propias manos
458
00:26:32,716 --> 00:26:34,759
y no dejaría de recordártelo.
459
00:26:34,801 --> 00:26:37,345
Vivió mucho y bebió aún más.
460
00:26:37,387 --> 00:26:38,429
Y mientras bebía, fumaba.
461
00:26:38,471 --> 00:26:40,974
Y masticaba tabaco al mismo tiempo.
462
00:26:41,016 --> 00:26:43,476
Y esa arrogancia nos vuelve locos.
463
00:26:43,518 --> 00:26:44,686
- Luz verde completa.
464
00:26:46,688 --> 00:26:47,522
¡Vikingo!
465
00:26:49,858 --> 00:26:51,317
- ¿Si Jefe?
466
00:26:51,359 --> 00:26:52,736
- ¿Te estamos molestando?
467
00:26:53,695 --> 00:26:55,196
- Lo siento.
468
00:26:55,238 --> 00:26:58,992
- Bueno. - Bueno, ¿qué?
469
00:27:00,160 --> 00:27:01,578
-Dije que tenemos luz verde.
470
00:27:01,620 --> 00:27:02,662
Para traer Slicer.
471
00:27:02,704 --> 00:27:03,538
¿Estás listo?
472
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
- [Voz en off de Dave] Al igual que
Upchuck, Slicer obtuvo su nombre.
473
00:27:06,249 --> 00:27:08,167
Por razones obvias.
474
00:27:08,209 --> 00:27:09,836
- Tan preparados como siempre.
475
00:27:09,878 --> 00:27:13,506
- En otras palabras, peligrosamente
mal preparado como siempre.
476
00:27:16,176 --> 00:27:18,345
-Jefe, jefe, una cosa.
477
00:27:20,388 --> 00:27:25,393
- Oye, se rumorea que el Jefe
tiene un problema cardíaco.
478
00:27:27,270 --> 00:27:28,646
-Eso es imposible.
479
00:27:28,688 --> 00:27:30,106
Primero tendría que tener corazón.
480
00:27:30,148 --> 00:27:33,901
Además si es cierto lo que dicen
sólo los buenos mueren jóvenes,
481
00:27:33,943 --> 00:27:35,153
Él vivirá para siempre.
482
00:27:38,990 --> 00:27:39,991
-¿Qué pasa Tortuga?
483
00:27:41,284 --> 00:27:42,619
-¿Cómo haces para mantenerte tan tranquilo?
484
00:27:43,953 --> 00:27:45,538
Quiero decir, has estado trabajando en este caso por...
485
00:27:45,580 --> 00:27:49,584
- Ocho meses. - Sí, ocho meses.
486
00:27:49,626 --> 00:27:50,710
¿Qué pasa si Slicer?
487
00:27:52,087 --> 00:27:53,254
-Tienes que tener fe.
488
00:27:56,675 --> 00:27:58,134
- ¿Fe en qué?
489
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
- [Voz en off de Dave] Habíamos
estado trabajando en Slicer
490
00:27:59,678 --> 00:28:02,347
Durante ocho meses, con frecuencia
me daba una bolsa de Coca-Cola.
491
00:28:02,389 --> 00:28:03,181
Como regalo.
492
00:28:03,223 --> 00:28:05,892
Sabíamos que estaba en juego un pez bastante grande.
493
00:28:05,934 --> 00:28:06,976
- Entra.
494
00:28:07,018 --> 00:28:09,687
- [Voz en off de Dave] Lo hemos
estado siguiendo durante mucho tiempo.
495
00:28:09,729 --> 00:28:12,649
Habían estado involucrados
otros detectives encubiertos.
496
00:28:12,691 --> 00:28:16,528
Les pasaron cosas malas y por eso me lo entregaron.
497
00:28:17,362 --> 00:28:18,821
-Solo quiero preguntarte algo.
498
00:28:18,863 --> 00:28:20,448
- ¿Qué? - ¿Eres policía?
499
00:28:22,450 --> 00:28:23,827
¿Hmm? - ¿Qué estás haciendo?
500
00:28:25,578 --> 00:28:28,790
- Bueno, leí sobre esa cosa de la trampa.
501
00:28:28,832 --> 00:28:29,624
Trampa.
502
00:28:29,666 --> 00:28:31,542
- ¿Trampa? - Trampa, sí.
503
00:28:31,584 --> 00:28:34,587
Entonces, si te pregunto algo y mientes.
504
00:28:34,629 --> 00:28:36,798
- Si miento y te arrestan, no te podrán acusar.
505
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
- Eso es todo.
506
00:28:39,008 --> 00:28:39,926
- Todo es basura.
507
00:28:40,927 --> 00:28:42,929
Has estado viendo demasiados
programas policiacos.
508
00:28:44,305 --> 00:28:47,266
Pero si te hace sentir mejor,
509
00:28:47,308 --> 00:28:49,143
Sí, soy policía.
510
00:28:49,185 --> 00:28:50,687
Salgo y veo si puedo conocer chicos como tú.
511
00:28:50,729 --> 00:28:53,106
Compra droga y oh-oh, mal día,
512
00:28:53,148 --> 00:28:55,400
La policía caerá del aire y te arrestará.
513
00:28:55,442 --> 00:28:56,442
Vas a la cárcel.
514
00:28:56,484 --> 00:28:58,153
¿Eso te hace sentir mejor?
515
00:28:59,612 --> 00:29:01,239
- Oye, escucha hombre.
516
00:29:01,281 --> 00:29:03,074
Tenía que preguntar, está bien.
517
00:29:24,471 --> 00:29:25,847
- ¡Así está mejor!
518
00:29:25,889 --> 00:29:27,140
- ¡Policía, quietud!
519
00:29:27,182 --> 00:29:28,182
- ¡Muéstrame tus manos!
520
00:29:28,224 --> 00:29:29,016
- ¡Sal del coche!
521
00:29:29,058 --> 00:29:30,101
- ¡Sal del coche! - ¡Sal del coche, cabrón!
522
00:29:30,143 --> 00:29:31,060
Vamos, vamos, vamos.
523
00:29:31,102 --> 00:29:32,478
¡Muévete, vamos!
524
00:29:32,520 --> 00:29:34,272
-Muéstrame tus manos.
525
00:29:34,314 --> 00:29:35,148
Vamos.
526
00:29:36,399 --> 00:29:37,525
- Tortuga.
527
00:29:37,567 --> 00:29:39,402
- Tienes derecho a permanecer en silencio.
528
00:29:39,444 --> 00:29:41,070
Todo lo que digas puede y deberá.
529
00:29:41,112 --> 00:29:42,572
- Vamos, Tortuga. - Oye, tengo que empezar.
530
00:29:42,614 --> 00:29:43,406
¡Esto terminó!
531
00:29:43,448 --> 00:29:45,825
- [Voz en off de Dave] Los chicos me acogieron con Slicer.
532
00:29:45,867 --> 00:29:48,119
Ahora técnicamente era un delincuente.
533
00:29:49,120 --> 00:29:50,246
Había mucho más que podía descubrir.
534
00:29:50,288 --> 00:29:52,790
Compartiendo celda con él.
535
00:29:52,832 --> 00:29:53,624
Bueno.- Está bien.
536
00:29:53,666 --> 00:29:55,752
- [Voz en off de Dave] Era
importante no revelar mi identidad.
537
00:29:55,794 --> 00:29:56,628
- Una vez más.
538
00:29:58,421 --> 00:29:59,714
¿De dónde sacaste las drogas?
539
00:30:07,806 --> 00:30:09,015
Te lo voy a preguntar otra vez,
540
00:30:10,600 --> 00:30:13,061
¿De dónde obtuvo usted los narcóticos?
541
00:30:19,150 --> 00:30:21,861
-¿Cuántas veces vamos a hacer esto?
542
00:30:21,903 --> 00:30:22,779
- Bueno, no sé nada sobre tu horario,
543
00:30:22,821 --> 00:30:26,741
Pero no parece que vaya a irme a
ningún lado en un futuro próximo.
544
00:30:28,910 --> 00:30:29,953
- Eres un chico inteligente, ¿eh?
545
00:30:31,412 --> 00:30:33,790
Sí, eres un tipo muy inteligente.
546
00:30:33,832 --> 00:30:35,208
Acabas de venderle drogas a un policía.
547
00:30:35,250 --> 00:30:37,293
¡Así de inteligente eres!
548
00:30:37,335 --> 00:30:38,419
- ¿Qué hiciste?
549
00:30:38,461 --> 00:30:39,337
- Oye, sácalo de aquí.
550
00:30:39,379 --> 00:30:40,755
- Oye, eres policía.
551
00:30:40,797 --> 00:30:42,632
¡Oh, voy a tener que matarte!
552
00:30:42,674 --> 00:30:44,550
¡Estás muerto!
553
00:30:44,592 --> 00:30:46,302
¡Estás muerto!
554
00:30:46,344 --> 00:30:47,554
Te voy a matar.
555
00:30:50,139 --> 00:30:52,517
- ¡Ocho meses! - Lo siento.
556
00:30:52,559 --> 00:30:55,102
- ¡Ocho meses de trabajo en el baño!
557
00:30:55,144 --> 00:30:56,604
¿Quién es el inteligente ahora?
558
00:31:04,779 --> 00:31:06,990
Voy a dejarte el papeleo para que lo hagas tú.
559
00:31:19,711 --> 00:31:21,838
- [Voz en off de Dave] Después de ese incidente,
560
00:31:21,880 --> 00:31:23,673
El jefe nos escribió aún más duro.
561
00:31:23,715 --> 00:31:24,883
Supongo que yo también lo habría hecho.
562
00:31:26,676 --> 00:31:28,886
- Acabo de llegar de la oficina del comisionado.
563
00:31:28,928 --> 00:31:32,306
Él no está contento. La junta
del condado no está contenta.
564
00:31:32,348 --> 00:31:34,267
¡No estoy feliz!
565
00:31:34,309 --> 00:31:36,102
-¿No está todo el mundo contento?
566
00:31:38,313 --> 00:31:40,022
Lo siento Jefe, solo pensé
que el momento había llamado.
567
00:31:40,064 --> 00:31:40,857
Por un poco de ligereza.
568
00:31:40,899 --> 00:31:42,441
-Pensaste mal.
569
00:31:42,483 --> 00:31:45,653
De hecho, no estoy seguro de que
alguno de ustedes sea capaz de pensar,
570
00:31:45,695 --> 00:31:48,031
Esto se realizará con el tiempo el resto del mes.
571
00:31:49,240 --> 00:31:51,742
Está bien, eso es tiempo extra hasta Navidad.
572
00:31:51,784 --> 00:31:53,286
Vamos a mostrar esos trajes.
573
00:31:53,328 --> 00:31:55,621
Que ustedes saben lo que están haciendo,
574
00:31:55,663 --> 00:31:57,957
y que eres digno de la confianza y del sueldo
575
00:31:57,999 --> 00:32:00,918
que la gente de Michigan
tan generosamente le brinda.
576
00:32:00,960 --> 00:32:01,794
¿Alguna pregunta?
577
00:32:01,836 --> 00:32:02,628
- ¿Jefe?
578
00:32:02,670 --> 00:32:03,546
-No lo creo.
579
00:32:05,048 --> 00:32:07,758
A menos que alguno de ustedes esté
dispuesto a asumir alguna tarea especial.
580
00:32:07,800 --> 00:32:09,176
- ¿Cuál es su deber, Jefe?
581
00:32:09,218 --> 00:32:11,304
- El sábado se celebra el primer
día de la temporada de patos.
582
00:32:11,346 --> 00:32:14,974
El campeón del departamento sigue siendo yo mismo.
583
00:32:15,016 --> 00:32:17,476
A menos que alguno de ustedes, tiradores
aficionados, piense que puede derrotarme.
584
00:32:17,518 --> 00:32:18,352
Mi trono.
585
00:32:18,394 --> 00:32:21,230
- Ah, me gustaría derribarlo de su trono, está bien.
586
00:32:21,272 --> 00:32:22,899
- Déjame aclarar esto.
587
00:32:22,941 --> 00:32:25,401
Sentado en un escondite de patos
con el Jefe todo el fin de semana,
588
00:32:25,443 --> 00:32:27,904
Nos están disparando criminales drogados.
589
00:32:27,946 --> 00:32:29,155
¡Malos, allá voy!
590
00:32:29,197 --> 00:32:31,073
- Primera vez para todo.
591
00:32:31,115 --> 00:32:32,075
-No me mires.
592
00:32:32,992 --> 00:32:34,619
Si tuviera la oportunidad me ejecutaría.
593
00:32:34,661 --> 00:32:36,495
Y dejarme por muerto en el bosque.
594
00:32:36,537 --> 00:32:38,373
-Señores, tiene razón.
595
00:32:40,416 --> 00:32:41,626
Bueno, leíste mi mente.
596
00:32:41,668 --> 00:32:43,961
No pensé que ninguno de ustedes tuviera el coraje.
597
00:32:44,003 --> 00:32:47,423
- Está bien, Jefe, iré a cazar patos con usted.
598
00:32:47,465 --> 00:32:49,926
Pero si sufres un ataque
cardíaco mientras estamos allí,
599
00:32:49,968 --> 00:32:50,760
No voy a recogerte
600
00:32:50,802 --> 00:32:53,512
y llevarte de vuelta sin recuperar mis patos.
601
00:32:53,554 --> 00:32:54,931
- No esperaba que lo hicieras.
602
00:32:56,099 --> 00:32:57,808
Pulir esto
603
00:32:57,850 --> 00:32:59,519
Quiero ver mi linda cara en ella.
604
00:33:16,035 --> 00:33:19,246
- Supongo que te tocó la pajita más corta.
605
00:33:19,288 --> 00:33:20,498
- ¿Qué quiere decir, Jefe?
606
00:33:20,540 --> 00:33:23,542
-Mira, sé que cada año alguien se sacrifica.
607
00:33:23,584 --> 00:33:26,212
Venir aquí y pasar el día conmigo.
608
00:33:26,254 --> 00:33:27,630
Y perdiste la apuesta.
609
00:33:27,672 --> 00:33:29,590
-No, yo quería estar aquí.
610
00:33:31,509 --> 00:33:33,845
Además, alguien finalmente tiene que vencerte,
611
00:33:34,929 --> 00:33:36,847
Bien podría ser el mejor.
612
00:33:42,603 --> 00:33:44,939
- ¿Qué? - ¿Qué? ¿Qué?
613
00:33:44,981 --> 00:33:46,983
- ¿Por qué sigues mirándome?
614
00:33:47,025 --> 00:33:49,068
- Me estaba preguntando algo.
615
00:33:49,110 --> 00:33:51,696
- ¿Te preguntas qué? - Nada.
616
00:33:53,865 --> 00:33:55,324
- ¿Qué es?
617
00:33:55,366 --> 00:33:56,200
Tengo un arma.
618
00:33:57,910 --> 00:33:59,829
- ¿Te preguntas qué te hizo tan diferente?
619
00:34:01,581 --> 00:34:03,124
- ¿En qué sentido diferente?
620
00:34:03,166 --> 00:34:05,626
- Diferente de todos los demás chicos.
621
00:34:05,668 --> 00:34:06,627
Diferente a mí.
622
00:34:08,254 --> 00:34:09,171
- Ojalá pudiera decir que soy diferente,
623
00:34:09,213 --> 00:34:12,967
Pero soy muy parecido.
624
00:34:16,054 --> 00:34:19,098
Si algo pasa es porque tengo iglesia.
625
00:34:19,140 --> 00:34:22,185
Y el Señor es importante para mí.
626
00:34:23,436 --> 00:34:24,228
¿Y usted, jefe?
627
00:34:24,270 --> 00:34:25,146
¿Crees?
628
00:34:26,856 --> 00:34:31,611
- No, no es para mí.
629
00:34:39,952 --> 00:34:44,957
Quiero decir, supongo que creo
que probablemente existe un Dios,
630
00:34:46,626 --> 00:34:49,545
¿Pero qué querría Él de mí?
631
00:34:51,130 --> 00:34:55,676
- Bueno, ¿qué es importante,
Jefe, para tipos como nosotros?
632
00:34:57,011 --> 00:34:59,097
Es saber que Jesús es nuestro Salvador.
633
00:35:01,265 --> 00:35:02,892
-No sabes realmente quién soy.
634
00:35:05,061 --> 00:35:06,062
- Creo que sí.
635
00:35:10,566 --> 00:35:11,943
Hay cuatro tipos como nosotros.
636
00:35:16,656 --> 00:35:20,159
- [Voz en off de Dave] El jefe mató a tres patos de un tiro.
637
00:35:20,201 --> 00:35:24,330
Y seguir siendo el campeón del
departamento de caza de patos.
638
00:35:25,289 --> 00:35:27,249
- [Voz en off de Dave] Y el resto
de nosotros trabajamos horas extras.
639
00:35:27,291 --> 00:35:28,084
Hasta Navidad.
640
00:35:28,126 --> 00:35:31,045
- ¿Larga noche? - Sí. Otra vez.
641
00:35:31,087 --> 00:35:31,879
- ¿Cómo estuvo su día?
642
00:35:31,921 --> 00:35:33,547
- [Voz en off de Dave] Sue ya
había aprendido que la respuesta
643
00:35:33,589 --> 00:35:36,258
La respuesta a esa pregunta era siempre la misma.
644
00:35:36,300 --> 00:35:37,135
- Bien.
645
00:35:38,886 --> 00:35:42,056
- ¿Tienes hambre? - No, estoy bien.
646
00:35:42,098 --> 00:35:45,184
Creo que simplemente me daré
una ducha y me iré a la cama.
647
00:35:46,269 --> 00:35:47,770
- Sally Weaver llamó.
648
00:35:47,812 --> 00:35:49,313
A ella y a Jeff les gustaría que
saliéramos a comer con ellos.
649
00:35:49,355 --> 00:35:50,856
En la víspera de Año Nuevo.
650
00:35:50,898 --> 00:35:51,690
No te preocupes.
651
00:35:51,732 --> 00:35:52,525
Les di la línea de la compañía.
652
00:35:52,567 --> 00:35:53,359
Gracias, pero no, gracias.
653
00:35:53,401 --> 00:35:54,860
- Espera un minuto.
654
00:35:54,902 --> 00:35:57,238
Pienso que salir sería una gran idea.
655
00:35:57,280 --> 00:35:58,572
- ¿Tú haces?
656
00:35:58,614 --> 00:36:01,283
¿Salir como en público?
657
00:36:01,325 --> 00:36:05,121
- Sí. Si están dispuestos a
reunirse en el próximo condado,
658
00:36:05,163 --> 00:36:06,205
¿por qué no?
659
00:36:06,247 --> 00:36:07,540
-Eso es demasiado problema.
660
00:36:10,835 --> 00:36:11,752
-Vuelve a llamar a Sally.
661
00:36:12,879 --> 00:36:15,339
- Está bien. Es una cita.
662
00:36:19,218 --> 00:36:22,179
- [Voz en off de Dave] Tenía
tantos vidrios rotos en la cara,
663
00:36:22,221 --> 00:36:24,598
Pensé que estaba tirado en un camino de grava.
664
00:36:24,640 --> 00:36:25,599
No podía respirar.
665
00:36:25,641 --> 00:36:28,311
Sentí que me llenaba de líquido.
666
00:36:29,228 --> 00:36:30,146
Sabía que eso era malo.
667
00:36:30,188 --> 00:36:31,189
- Ánimo, amigo.
668
00:36:32,356 --> 00:36:33,900
Tu esposa está en camino.
669
00:36:34,775 --> 00:36:36,735
-Dile que la amo y que lo siento.
670
00:36:36,777 --> 00:36:40,573
- [Voz en off de Dave] Entonces oré con la mente más clara.
671
00:36:40,615 --> 00:36:42,658
Que he tenido en mi vida.
672
00:36:42,700 --> 00:36:46,162
Querido Señor, por favor perdóname por todo.
673
00:36:46,204 --> 00:36:47,830
- [Voz en off de Dave] No vi una luz brillante,
674
00:36:47,872 --> 00:36:51,292
No escuché ninguna voz, pero una paz me invadió.
675
00:36:51,334 --> 00:36:52,752
Que ninguna palabra puede describir.
676
00:36:54,295 --> 00:36:56,547
- [Despachador de policía]
El transporte está en camino.
677
00:36:56,589 --> 00:36:58,382
- ¡Está estable pero perdió mucha sangre!
678
00:36:58,424 --> 00:37:00,092
- Le hicieron una transfusión de sangre en el camino.
679
00:37:00,134 --> 00:37:01,135
Para aumentar su presión arterial.
680
00:37:01,177 --> 00:37:02,345
- Parece bastante estable.
681
00:37:05,723 --> 00:37:07,433
- Todavía estás vestido elegante.
682
00:37:07,475 --> 00:37:08,935
Estaré listo en un minuto.
683
00:37:10,061 --> 00:37:10,853
- ¡Su hija!
684
00:37:10,895 --> 00:37:11,771
Ve a buscar a su hija.
685
00:37:13,898 --> 00:37:14,690
-¿Cómo lo voy a lograr?
686
00:37:14,732 --> 00:37:16,400
-Estás muy herido.
687
00:37:16,442 --> 00:37:18,986
Absolutamente estamos
haciendo lo mejor que podemos.
688
00:37:19,028 --> 00:37:20,905
Tenemos un helicóptero en camino.
689
00:37:20,947 --> 00:37:22,823
Para llevarte a la Casa Promesa regional.
690
00:37:22,865 --> 00:37:25,659
Dave, no te voy a dar ningún medicamento para el dolor.
691
00:37:25,701 --> 00:37:29,788
¡Lo mejor que puedes hacer ahora
mismo por mí es mantenerte despierto!
692
00:37:29,830 --> 00:37:30,956
- [Voz en off de Dave] Hasta el día de hoy,
693
00:37:30,998 --> 00:37:31,916
No quiero quedarme dormido
694
00:37:31,958 --> 00:37:35,253
- ¡Dave! Ojalá fuera yo.
695
00:37:36,420 --> 00:37:37,255
- Yo también.
696
00:37:40,424 --> 00:37:41,258
Estoy bromeando.
697
00:37:41,300 --> 00:37:44,094
Tortuga, ten fe.
698
00:37:44,136 --> 00:37:47,514
- ¿Cómo? ¿Cómo puedes decir eso?
699
00:37:47,556 --> 00:37:50,226
- Si vivo, es una victoria.
700
00:37:51,811 --> 00:37:55,189
Si muero, es una victoria.
701
00:37:55,231 --> 00:37:56,065
- ¿Qué?
702
00:37:58,442 --> 00:38:02,029
-Porque estaré con Jesús.
703
00:38:03,239 --> 00:38:04,073
- Fe. - Fe.
704
00:38:07,910 --> 00:38:09,245
- [Doctor] Transportes aéreos en camino.
705
00:38:09,287 --> 00:38:10,329
- ¡Vamos!
706
00:38:10,371 --> 00:38:11,664
-Feliz año nuevo, papi.
707
00:38:12,707 --> 00:38:14,208
-Feliz año nuevo, Brittany.
708
00:38:14,250 --> 00:38:16,502
- Te amo, papi. - Te amo.
709
00:38:17,795 --> 00:38:19,338
-Mi mamá está en la sala de espera.
710
00:38:22,383 --> 00:38:23,259
- Te amo.
711
00:38:23,301 --> 00:38:25,261
-Lo sé. Yo también te amo.
712
00:38:25,303 --> 00:38:27,138
- [Doctor] Vamos a movernos.
713
00:38:48,367 --> 00:38:50,369
- [Voz en off de Dave] Al poco tiempo volví al duro
714
00:38:50,411 --> 00:38:52,079
y rápido de la unidad.
715
00:38:52,121 --> 00:38:53,289
- Gracias.
716
00:38:53,331 --> 00:38:54,123
- Perdón por ponerte a trabajar,
717
00:38:54,165 --> 00:38:54,957
pero tuvimos una conferencia de prensa.
718
00:38:54,999 --> 00:38:56,542
- [Voz en off de Dave] Con la actitud
719
00:38:56,584 --> 00:38:58,460
que yo era indestructible.
720
00:38:58,502 --> 00:39:01,422
- Recibí
una llamada para el 866
721
00:39:01,464 --> 00:39:02,715
Jefe Negativo.
722
00:39:11,307 --> 00:39:13,767
- ¿Puedo hacerte algunas preguntas?
723
00:39:13,809 --> 00:39:15,436
- [Voz en off de Dave] Al final me ascendieron.
724
00:39:15,478 --> 00:39:16,270
- Bueno.
725
00:39:16,312 --> 00:39:18,022
- [Voz en off de Dave] Al
sargento detective y transferido.
726
00:39:18,064 --> 00:39:20,232
A la Oficina de Homicidios y Delitos Violentos.
727
00:39:20,274 --> 00:39:22,818
Y por loco que parezca, mis horas mejoraron.
728
00:39:22,860 --> 00:39:24,778
A menos, por supuesto, que
estuvieran sucediendo cosas.
729
00:39:24,820 --> 00:39:25,654
-¿Qué tenemos aquí?
730
00:39:25,696 --> 00:39:28,282
- Bueno, Chaplin, es un hombre de 65 años,
731
00:39:28,324 --> 00:39:31,493
El dueño del negocio, víctima de un robo.
732
00:39:31,535 --> 00:39:33,120
Eso salió muy, muy mal.
733
00:39:33,162 --> 00:39:33,996
- ¿Familia?
734
00:39:34,038 --> 00:39:35,456
- Mi esposa está justo allí.
735
00:39:35,498 --> 00:39:36,499
- Gracias. - Sí.
736
00:39:41,462 --> 00:39:44,173
-¿Tiene usted un pastor al que podamos llamar?
737
00:39:48,552 --> 00:39:50,262
- Toma, me gustaría que tuvieras esto.
738
00:39:51,097 --> 00:39:53,307
Estos Salmos me consuelan
en los momentos difíciles.
739
00:39:56,102 --> 00:39:56,936
- Gracias.
740
00:40:01,982 --> 00:40:04,401
- ¿Es este el número del lugar donde te hospedas?
741
00:40:04,443 --> 00:40:07,071
-Sí, me quedo con mi hermana.
742
00:40:10,741 --> 00:40:13,410
- Me aseguraré de ponerme en
contacto contigo mañana para ver.
743
00:40:13,452 --> 00:40:15,454
Si hay algo que pueda hacer.
744
00:40:16,539 --> 00:40:19,375
- Está bien. Gracias.
745
00:40:24,964 --> 00:40:27,383
- Encuentro un consuelo especial en este pasaje.
746
00:40:28,717 --> 00:40:30,302
"El Señor es mi pastor",
747
00:40:31,720 --> 00:40:32,680
Nada me faltará.
748
00:40:34,348 --> 00:40:35,974
"Él me hizo acostarme."
749
00:40:36,016 --> 00:40:37,226
- Reúnanse por la mañana. Sus notas.
750
00:40:37,268 --> 00:40:38,394
- Sí, lo tienes.
751
00:40:38,436 --> 00:40:39,853
Qué tengas buenas noches.
752
00:40:39,895 --> 00:40:42,189
Al menos lo que queda de él.
753
00:40:42,231 --> 00:40:43,273
- Tú también.
754
00:40:43,315 --> 00:40:46,068
- ¿Detective?
755
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
- Sí.
756
00:40:48,070 --> 00:40:50,239
-No sé nada de ti,
757
00:40:50,281 --> 00:40:53,033
pero te vi hablando con la esposa de la víctima,
758
00:40:53,075 --> 00:40:56,495
Pienso que deberías estar haciendo lo que yo hago.
759
00:40:56,537 --> 00:40:58,914
-No, eso no es para mí.
760
00:40:58,956 --> 00:41:00,290
Quizás cuando me jubile.
761
00:41:00,332 --> 00:41:02,877
- Bueno, sólo piénsalo.
762
00:41:16,891 --> 00:41:18,475
- [Voz en off de Dave] En esa época,
nuestra iglesia necesitaba ayuda.
763
00:41:18,517 --> 00:41:20,227
Con el programa de la escuela dominical.
764
00:41:20,269 --> 00:41:24,064
Entonces Sue me ofreció
hacer una devoción al principio,
765
00:41:24,106 --> 00:41:25,607
Ya sabes, antes de que todos los niños se fueran.
766
00:41:25,649 --> 00:41:27,609
A sus aulas separadas.
767
00:41:27,651 --> 00:41:30,029
El Señor comenzó a bendecir la asistencia.
768
00:41:32,198 --> 00:41:33,615
Pronto los padres se quedarían
769
00:41:33,657 --> 00:41:34,950
por las devociones.-Muchas gracias
770
00:41:34,992 --> 00:41:35,784
para el mensaje.
771
00:41:35,826 --> 00:41:36,577
- Oye, vuelve la semana que viene.
772
00:41:36,619 --> 00:41:37,578
Hay más en la historia.
773
00:41:40,456 --> 00:41:41,707
-Buen trabajo, Dave.
774
00:41:41,749 --> 00:41:43,000
-Hola, gracias pastor.
775
00:41:43,042 --> 00:41:44,543
-Dios te ha dado un don.
776
00:41:44,585 --> 00:41:46,462
- ¿Te refieres a mi don de palabra?
777
00:41:46,504 --> 00:41:47,796
A veces podría ser una maldición.
778
00:41:47,838 --> 00:41:49,840
- No, aquí no, no está.
779
00:41:49,882 --> 00:41:52,259
¿Qué opinas sobre convertirte en pastor?
780
00:41:52,301 --> 00:41:54,052
- ¿Yo? - Sí, tú.
781
00:41:54,094 --> 00:41:56,138
-No, eso no es para mí.
782
00:41:56,180 --> 00:41:57,306
Quizás cuando me jubile.
783
00:41:58,224 --> 00:42:00,058
Además, ¿no requeriría eso mucha más escuela?
784
00:42:00,100 --> 00:42:02,645
- Cuatro años de universidad
y cuatro años de seminario.
785
00:42:03,604 --> 00:42:05,189
-No tengo ese tiempo.
786
00:42:05,231 --> 00:42:07,357
Hay un tiempo para todo y una temporada.
787
00:42:07,399 --> 00:42:09,776
Para cada actividad bajo los cielos.
788
00:42:09,818 --> 00:42:11,778
- Gira, gira, gira.
789
00:42:11,820 --> 00:42:13,363
Tiempo de nacer y tiempo de morir.
790
00:42:13,405 --> 00:42:14,490
- Sí. - Lo sé.
791
00:42:16,075 --> 00:42:19,745
- Bueno, piénsalo y si quieres hablar, aquí estoy.
792
00:42:22,248 --> 00:42:24,416
- [Voz en off de Dave] Pasaron unos cuantos años más.
793
00:42:24,458 --> 00:42:26,126
En el que hubo dos accidentes más
794
00:42:26,168 --> 00:42:29,338
Esto requirió un par de cirugías
y nuevas partes del cuerpo.
795
00:42:29,380 --> 00:42:31,882
- Después de reconstruir tu mano,
796
00:42:31,924 --> 00:42:34,635
Vas a perder movilidad en tus dedos.
797
00:42:36,470 --> 00:42:37,304
- Está bien, doctor.
798
00:42:38,222 --> 00:42:42,267
Te digo algo, necesito que
formes mi mano de alguna manera.
799
00:42:42,309 --> 00:42:45,270
Que todavía puedo sostener
mi arma y apretar el gatillo.
800
00:42:45,312 --> 00:42:49,817
- Hmm. Puedo hacerlo. - Genial.
801
00:42:52,152 --> 00:42:53,987
Buen trabajo, doctor.
802
00:42:54,029 --> 00:42:56,198
- [Voz en off de Dave] Fue en ese
momento cuando realmente comencé.
803
00:42:56,240 --> 00:42:59,285
¿Preguntarse de qué se trata todo esto?
804
00:43:03,497 --> 00:43:05,749
"Escuchad ahora, vosotros que decís hoy:
805
00:43:05,791 --> 00:43:08,418
o mañana iremos a esta o aquella ciudad.
806
00:43:08,460 --> 00:43:11,964
Pasar un año allí, hacer negocios y ganar dinero.
807
00:43:13,215 --> 00:43:16,301
Mientras que ni siquiera sabes qué pasará mañana.
808
00:43:16,343 --> 00:43:17,344
¿Qué es tu vida?
809
00:43:18,262 --> 00:43:20,764
Eres una niebla que aparece por un momento
810
00:43:20,806 --> 00:43:22,933
y luego desaparece.
811
00:43:23,976 --> 00:43:27,062
Más bien debéis decir: Si es la voluntad del Señor,
812
00:43:27,104 --> 00:43:29,064
"Viviremos y haremos esto o aquello."
813
00:43:32,651 --> 00:43:35,321
Señor, ¿qué tienes en mente?
814
00:43:38,866 --> 00:43:41,410
¿Debería hacer algo diferente con mi vida?
815
00:43:42,411 --> 00:43:45,330
Sue, ¿cuántas veces te he dicho
que no te acerques sigilosamente?
816
00:43:45,372 --> 00:43:46,540
¿A alguien con un arma?
817
00:43:47,916 --> 00:43:49,418
-Pensé que te encontraría aquí.
818
00:43:55,090 --> 00:43:55,882
- Pensé que me daría un salto.
819
00:43:55,924 --> 00:43:57,426
Sobre la devoción de la escuela
dominical de la próxima semana.
820
00:43:57,468 --> 00:43:58,385
- ¿Con una pistola?
821
00:43:59,261 --> 00:44:01,180
Esto es una ayuda visual.
822
00:44:02,181 --> 00:44:05,601
- Sue, ¿te das cuenta de que hay gente ahí fuera?
823
00:44:05,643 --> 00:44:07,394
¿Que hacen esto para ganarse la vida?
824
00:44:07,436 --> 00:44:09,021
- Sí, puedo.
825
00:44:09,063 --> 00:44:11,148
- Pero no acaban de salir de un turno de tres días.
826
00:44:11,190 --> 00:44:13,067
De su familia trabajando en homicidios.
827
00:44:17,404 --> 00:44:20,074
-Si quisieras, también podrías.
828
00:44:22,660 --> 00:44:25,204
- ¿Tú crees? -Sí, creo.
829
00:44:27,122 --> 00:44:28,790
- [Voz en off de Dave] Sé lo que querían decir.
830
00:44:28,832 --> 00:44:31,418
Esto será difícil para su matrimonio y su familia.
831
00:44:31,460 --> 00:44:33,295
Y tu esposa tendrá que trabajar para mantenerte
832
00:44:33,337 --> 00:44:34,471
y así sucesivamente y así sucesivamente.
833
00:44:35,381 --> 00:44:37,049
Querían que fuéramos conscientes de los desafíos.
834
00:44:37,091 --> 00:44:40,969
Pero después de 20 minutos,
estaba más que consciente.
835
00:44:41,011 --> 00:44:43,013
Los niños se portaron increíblemente bien.
836
00:44:43,889 --> 00:44:45,557
Yo por otro lado.
837
00:44:45,599 --> 00:44:49,936
- ¿Y cómo te sientes al volver a la vida cotidiana?
838
00:44:49,978 --> 00:44:53,815
¿En el que estás sentado en un aula todo el día?
839
00:44:53,857 --> 00:44:57,569
- Francamente, creo que esa es la parte más tonta.
840
00:44:57,611 --> 00:45:00,572
De todo esto. -¿Qué significa?
841
00:45:00,614 --> 00:45:03,784
-Lo que significa que no quiero
sentarme en ningún lugar adentro.
842
00:45:03,826 --> 00:45:06,119
No hice la prueba para ser sargento
en el departamento del sheriff.
843
00:45:06,161 --> 00:45:09,832
Porque no quería sentarme dentro
de un coche patrulla todo el día.
844
00:45:10,833 --> 00:45:12,709
Me gusta tener la libertad de ir a donde quiera.
845
00:45:12,751 --> 00:45:15,129
Cuando quiero, como el viento.
846
00:45:15,963 --> 00:45:19,508
-Señor Rosenau, ¿por qué quiere usted ser pastor?
847
00:45:20,467 --> 00:45:22,594
- Hmm. Me encanta ir a pescar.
848
00:45:22,636 --> 00:45:26,223
Estaba pensando, oye, si me convierto en pastor,
849
00:45:26,265 --> 00:45:28,684
Tendré mucho más tiempo para ir a pescar.
850
00:45:28,726 --> 00:45:31,103
- Creo que te sorprendería saberlo.
851
00:45:31,145 --> 00:45:36,150
Que los pastores no tienen
mucho tiempo para ir a pescar.
852
00:45:36,275 --> 00:45:40,654
- ¿Hay otras razones por las que estás interesado?
853
00:45:40,696 --> 00:45:42,864
¿en preparación para el ministerio?
854
00:45:42,906 --> 00:45:46,451
- Bueno, por supuesto que está el dinero.
855
00:45:46,493 --> 00:45:49,871
-Hermanos, no creo que hayan
pasado suficiente tiempo solos.
856
00:45:49,913 --> 00:45:54,251
Con Dave para comprender su sentido del humor único.
857
00:45:54,293 --> 00:45:57,713
Creo que lo que está tratando de
decir es que ha sido una larga mañana.
858
00:45:57,755 --> 00:45:59,381
Quizás podríamos tomar un descanso.
859
00:46:00,340 --> 00:46:01,175
-Buena idea.
860
00:46:04,887 --> 00:46:06,430
-Tengo una pregunta para ti.
861
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Todos sabéis lo que vuelvo a hacer.
862
00:46:11,935 --> 00:46:15,105
Si pudieras chasquear los dedos y ser yo, ¿lo harías?
863
00:46:16,648 --> 00:46:19,234
¿O elegirías seguir donde estás hoy?
864
00:46:21,236 --> 00:46:24,030
-Quiero decir que no haría nada diferente,
865
00:46:24,072 --> 00:46:26,074
Pero esto ha tenido un coste.
866
00:46:27,451 --> 00:46:30,287
-Yo, nosotros entendemos el costo.
867
00:46:38,212 --> 00:46:41,131
¿Sabes qué? Estoy muy contento
de que hayamos hecho esto.
868
00:46:41,173 --> 00:46:41,965
- ¿Eres?
869
00:46:42,007 --> 00:46:42,799
- Sí.
870
00:46:42,841 --> 00:46:44,468
Asistir a clases, ir al capellán,
871
00:46:44,510 --> 00:46:47,262
Tener esa reunión fue muy revelador.
872
00:46:47,304 --> 00:46:48,513
- ¿De qué manera? - Ahora lo sé.
873
00:46:48,555 --> 00:46:50,349
Que nunca seré pastor.
874
00:46:51,642 --> 00:46:54,060
- Está bien, caso cerrado.
875
00:46:54,102 --> 00:46:56,480
-Señor Rosenau, ¿puedo hablar con usted un minuto?
876
00:46:56,522 --> 00:46:59,024
Sue, nos veremos en el sindicato.
877
00:46:59,066 --> 00:47:00,442
-Vamos a almorzar, niños.
878
00:47:02,486 --> 00:47:04,363
- Dave, me alegro de haberte encontrado aquí.
879
00:47:05,489 --> 00:47:07,532
- Bueno, no hay muchos lugares
donde esconderse en esta ciudad.
880
00:47:07,574 --> 00:47:08,742
- No es broma.
881
00:47:08,784 --> 00:47:13,705
Escucha, normalmente no comparto
mi opinión con tipos como tú.
882
00:47:13,747 --> 00:47:16,917
Podrías decidir hacerlo e inscribirte aquí
883
00:47:16,959 --> 00:47:20,962
Y si no funciona, lo has perdido todo.
884
00:47:21,004 --> 00:47:22,589
Y todavía tengo mi trabajo.
885
00:47:24,508 --> 00:47:27,636
Dave, necesitas estar aquí.
886
00:47:35,352 --> 00:47:37,020
- [Dave] Vamos, hijo, haz algo.
887
00:47:46,154 --> 00:47:48,740
- Justo ahí, a unos 15 pies de distancia,
888
00:47:48,782 --> 00:47:50,659
Sólo esta hermosa boquita pequeña.
889
00:47:50,701 --> 00:47:51,576
- ¿Estás bromeando?
890
00:47:51,618 --> 00:47:52,744
Increíble.
891
00:47:54,121 --> 00:47:57,082
- Dave, sé que no te gusta hablar de eso,
892
00:47:57,124 --> 00:47:58,959
pero ¿cómo va el trabajo?
893
00:48:01,086 --> 00:48:03,171
- Sabes que Dios me ha ayudado a superar muchas cosas.
894
00:48:03,213 --> 00:48:04,339
Que no tenía por qué hacerlo,
895
00:48:06,633 --> 00:48:10,136
¿Pero podré superar el próximo?
896
00:48:10,178 --> 00:48:14,308
Porque siempre hay un siguiente o un último.
897
00:48:16,059 --> 00:48:17,394
-Ya veo lo que quieres decir.
898
00:48:19,062 --> 00:48:20,939
- Sabes, me he puesto a trabajar.
899
00:48:20,981 --> 00:48:23,358
Todo tipo de casos imaginables.
900
00:48:23,400 --> 00:48:24,901
No hay nada que desearía haber podido hacer
901
00:48:24,943 --> 00:48:26,194
que no haya hecho ya.
902
00:48:27,237 --> 00:48:30,240
- ¿Alguna vez has escuchado el dicho,
cuando una puerta se cierra detrás de ti,
903
00:48:30,282 --> 00:48:31,658
¿Uno se abre delante de ti?
904
00:48:32,951 --> 00:48:35,454
- En mi mundo, eso significa que
probablemente estés en la cárcel.
905
00:48:37,414 --> 00:48:38,498
- ¿Y ahora qué?
906
00:48:39,541 --> 00:48:41,001
- No sé.
907
00:48:41,043 --> 00:48:42,335
Y me está comiendo vivo.
908
00:48:42,377 --> 00:48:44,546
He estado orando para que
se haga la voluntad del Señor.
909
00:48:45,839 --> 00:48:47,299
- ¿Y?
910
00:48:47,341 --> 00:48:48,884
-No me está diciendo nada.
911
00:48:52,596 --> 00:48:55,640
- ¿Estás escuchando o estás esperando oír?
912
00:48:55,682 --> 00:48:57,684
¿Qué crees que quieres oír?
913
00:48:57,726 --> 00:49:00,604
- Francamente, no he podido dejar de pensar.
914
00:49:00,646 --> 00:49:03,273
Sobre el viaje al ministerio escolar.
915
00:49:03,315 --> 00:49:07,777
-Mira, Dave, sabes que te amo a ti y a tu familia,
916
00:49:07,819 --> 00:49:09,321
y no quiero perderte en nuestra iglesia
917
00:49:09,363 --> 00:49:10,906
o como mi compañero de pesca,
918
00:49:12,157 --> 00:49:16,536
Pero Dios te seguirá hasta que te vayas.
919
00:49:21,375 --> 00:49:22,167
- ¿Estás congelado?
920
00:49:22,209 --> 00:49:23,710
- [Dave] Los perros están listos.
921
00:49:23,752 --> 00:49:27,047
- Oh. Descongelado.
922
00:49:42,688 --> 00:49:44,940
- ¿Qué pasa si llamo todo hasta hoy?
923
00:49:45,899 --> 00:49:48,986
La primera mitad de mi vida, puedo decir que es buena.
924
00:49:51,405 --> 00:49:54,741
¿Qué pasaría si pasara el resto
de mi vida sirviendo al Señor?
925
00:49:54,783 --> 00:49:58,453
Quiero decir ¿qué tengo que perder?
926
00:50:03,667 --> 00:50:08,630
- Dave, si quieres ser pastor,
927
00:50:08,797 --> 00:50:10,257
Comenzaré a empacar esta noche.
928
00:50:12,009 --> 00:50:15,220
Pero si no lo haces, debes dejar de hablar de ello.
929
00:50:23,186 --> 00:50:24,688
- Tú sabes esa paz que te dije que sentí la noche.
930
00:50:24,730 --> 00:50:27,941
Del accidente cuando estaba
tirado en el suelo del coche,
931
00:50:30,360 --> 00:50:33,238
Sé que lo que estaba sintiendo
no era sólo estar en paz.
932
00:50:33,280 --> 00:50:37,075
Con la muerte, pero estaba
teniendo una paz como ninguna otra
933
00:50:37,117 --> 00:50:38,994
Porque sabía que estaba perdonado.
934
00:50:42,039 --> 00:50:43,373
He estado en la iglesia toda mi vida,
935
00:50:43,415 --> 00:50:46,001
Y nunca había conocido una
paz como esa hasta entonces.
936
00:50:49,629 --> 00:50:52,174
Debe haber otros por ahí que tampoco lo sepan.
937
00:50:53,508 --> 00:50:54,718
Quizás podría decírselo.
938
00:51:12,527 --> 00:51:16,031
- ¿A dónde vas? - A empezar a hacer las maletas.
939
00:51:24,331 --> 00:51:25,790
- Vikingo, no hagas esto.
940
00:51:25,832 --> 00:51:26,958
No seas tonto
941
00:51:27,000 --> 00:51:28,501
- No quiero pasar el resto de mi vida preguntándome
942
00:51:28,543 --> 00:51:31,046
Si debí haberlo hecho y no lo hice.
943
00:51:32,005 --> 00:51:34,341
- ¿Entiendes que estás renunciando a tu pensión?
944
00:51:36,093 --> 00:51:36,927
- Lo sé.
945
00:51:40,388 --> 00:51:43,391
- ¿Por qué no conservo esta carta unos días?
946
00:51:43,433 --> 00:51:45,727
Te dará tiempo para reconsiderarlo
con la mente despejada.
947
00:51:46,770 --> 00:51:47,854
-Tomé mi decisión.
948
00:51:49,356 --> 00:51:51,274
Creo que Dios me está llamando a hacer esto.
949
00:51:56,071 --> 00:51:58,240
-No entiendo eso.
950
00:51:59,074 --> 00:52:01,451
Pero de nuevo, nunca te he entendido.
951
00:52:06,331 --> 00:52:07,791
Acepto su renuncia.
952
00:52:14,589 --> 00:52:16,132
- Gracias.
953
00:52:16,174 --> 00:52:17,467
- Eres un buen hombre.
954
00:52:20,345 --> 00:52:22,556
Rosenau, ¿no estás olvidando algo?
955
00:52:33,191 --> 00:52:34,442
- [Voz en off de Dave] Cuando
dejé el departamento ese día
956
00:52:34,484 --> 00:52:37,654
Por última vez, sentí que iba a vomitar.
957
00:52:38,572 --> 00:52:40,406
Justo allí en el lugar.
958
00:52:40,448 --> 00:52:41,783
¡Soy un tonto!
959
00:52:41,825 --> 00:52:45,162
- Dave, ¿cómo te fue?
960
00:52:48,331 --> 00:52:49,166
- Ya está hecho.
961
00:52:51,710 --> 00:52:54,379
Oramos y tomamos una decisión informada.
962
00:52:55,797 --> 00:52:57,465
Ahora, todo está dentro. Todo está dentro.
963
00:53:11,354 --> 00:53:14,024
- [Voz en off de Dave] Puse un
cartel de "se vende" en nuestro patio.
964
00:53:17,861 --> 00:53:20,071
Dejé a mi familia saludando y llorando.
965
00:53:40,675 --> 00:53:43,761
Encontré un motel en Minnesota
ese domingo por la noche,
966
00:53:43,803 --> 00:53:46,264
Me pregunto ¿qué estoy haciendo?
967
00:53:47,224 --> 00:53:50,518
El lunes por la mañana comencé un
trabajo a tiempo parcial como despachador.
968
00:53:50,560 --> 00:53:52,270
En el departamento del sheriff local.
969
00:53:57,567 --> 00:54:01,655
A las tres de esa tarde encontré un apartamento.
970
00:54:10,830 --> 00:54:14,834
El martes fui a trabajar al
departamento del sheriff.
971
00:54:14,876 --> 00:54:16,461
En. ¿Que esta pasando?
972
00:54:16,503 --> 00:54:17,879
- [Voz en off de Dave] El mundo cambió para siempre.
973
00:54:17,921 --> 00:54:19,380
- Ha golpeado la segunda torre
974
00:54:19,422 --> 00:54:22,008
en el World Trade Center de Manhattan.
975
00:54:22,050 --> 00:54:26,054
Parece que Estados Unidos está bajo ataque.
976
00:54:26,096 --> 00:54:29,098
Iremos a una transmisión en
vivo desde una escuela primaria.
977
00:54:29,140 --> 00:54:32,602
Donde el presidente Bush tiene
previsto pronunciar un discurso
978
00:54:32,644 --> 00:54:34,271
A un grupo de niños.
979
00:54:35,647 --> 00:54:37,941
Se nos ha informado que
después de las observaciones,
980
00:54:37,983 --> 00:54:40,526
El presidente abordará el Air Force One
981
00:54:40,568 --> 00:54:41,361
y volver. - [Voz en off de Dave] Lo sabía.
982
00:54:41,403 --> 00:54:43,738
Entonces que acababa de cometer el mayor error.
983
00:54:43,780 --> 00:54:44,614
De mi vida.
984
00:54:45,615 --> 00:54:47,909
Necesitaba estar luchando contra los malos,
985
00:54:47,951 --> 00:54:50,870
No atrapado en un campo de maíz en Minnesota.
986
00:54:50,912 --> 00:54:52,705
- [Presentador de noticias]
Hoy, nuestros conciudadanos.
987
00:54:52,747 --> 00:54:53,748
- [Voz en off de Dave] Conduje de regreso a Michigan.
988
00:54:53,790 --> 00:54:54,707
Esa noche pasando por
989
00:54:54,749 --> 00:54:57,627
Un centro de Chicago inquietante
y completamente oscuro.
990
00:54:57,669 --> 00:55:01,297
Sue llamó y dijo que nuestro
hijo no dejaba de preguntar por mí.
991
00:55:01,339 --> 00:55:04,175
Él sabía que cuando sucedían
cosas malas, papá iba a trabajar.
992
00:55:04,217 --> 00:55:06,469
- [Presentador de noticias]
Empresarios y empresarias del Secretario,
993
00:55:06,511 --> 00:55:10,348
trabajadores militares y federales, mamás y papás,
994
00:55:10,390 --> 00:55:11,558
amigos y vecinos,
995
00:55:12,517 --> 00:55:15,520
Miles de vidas terminaron
repentinamente por el mal,
996
00:55:15,562 --> 00:55:17,314
actos despreciables de terrorismo.
997
00:55:18,398 --> 00:55:21,442
Las imágenes de aviones chocando contra edificios,
998
00:55:21,484 --> 00:55:24,362
Incendios ardiendo. Estructuras enormes, enormes.
999
00:55:24,404 --> 00:55:26,739
-Dave, no creo que podamos hacer esto.
1000
00:55:26,781 --> 00:55:28,658
- [Presentador de noticias] Incredulidad, terror.
1001
00:55:28,700 --> 00:55:29,742
- Lo sé.
1002
00:55:29,784 --> 00:55:30,576
- [Presentador de noticias] Y un poco de tranquilidad.
1003
00:55:30,618 --> 00:55:31,411
-Ya vuelvo a casa.
1004
00:55:31,453 --> 00:55:33,454
- No, no es eso lo que quise decir.
1005
00:55:33,496 --> 00:55:34,914
No podemos hacer esto
1006
00:55:36,875 --> 00:55:38,710
Mira. Mira quién está aquí.
1007
00:55:41,087 --> 00:55:41,921
- Papá.
1008
00:55:43,381 --> 00:55:44,549
-Hola amigo.
1009
00:55:44,591 --> 00:55:47,343
- [Presentador de noticias] Para defender. - Te amo.
1010
00:55:47,385 --> 00:55:48,845
-Yo también te amo, hijo.
1011
00:55:48,887 --> 00:55:50,930
- No te vas a ir otra vez ¿verdad?
1012
00:55:52,015 --> 00:55:54,142
- [Presentador de noticias] No pueden tocarse.
1013
00:55:54,184 --> 00:55:58,813
- Bueno, sí, pero ¿adivina qué?
1014
00:55:58,855 --> 00:55:59,814
- ¿Qué?
1015
00:55:59,856 --> 00:56:04,485
- Tú, mamá y tus hermanas también vendréis.
1016
00:56:04,527 --> 00:56:06,529
La venta de la casa de Michigan no se realiza,
1017
00:56:06,571 --> 00:56:09,657
Sue y yo sabíamos que la única
manera en que esto iba a funcionar era...
1018
00:56:09,699 --> 00:56:12,577
Es si estuviéramos todos juntos.
1019
00:56:13,453 --> 00:56:15,538
Compré una casa en Minnesota.
1020
00:56:15,580 --> 00:56:17,457
Decir que es una casa que
necesita reparaciones sería...
1021
00:56:17,499 --> 00:56:20,126
Una descripción muy generosa.
1022
00:56:20,168 --> 00:56:23,296
El segundo baño que Sue estaba
tan feliz de escuchar que teníamos
1023
00:56:24,881 --> 00:56:26,257
En realidad era una letrina.
1024
00:56:28,176 --> 00:56:30,345
Comencé las clases y la familia se mudó.
1025
00:56:30,387 --> 00:56:31,846
Justo en el Día de Acción de Gracias.
1026
00:56:33,681 --> 00:56:35,683
- Bueno papá, ¿cómo estuvo la escuela hoy?
1027
00:56:37,727 --> 00:56:38,936
- Bien.
1028
00:56:38,978 --> 00:56:40,688
- Está bien. ¿Eso es todo lo que puedes decir?
1029
00:56:40,730 --> 00:56:42,190
Necesitamos detalles.
1030
00:56:45,360 --> 00:56:47,779
-¿Qué pasa con el interrogatorio?
1031
00:56:47,821 --> 00:56:50,407
¿Así te hablo cuando llegas a casa de la escuela?
1032
00:56:58,623 --> 00:56:59,415
-Lo conseguiré.
1033
00:56:59,457 --> 00:57:00,875
Quiero que les cuentes cómo estuvo la escuela hoy.
1034
00:57:00,917 --> 00:57:01,751
- Tú también, ¿eh?
1035
00:57:03,920 --> 00:57:07,256
- ¿Te llamaron a la oficina principal hoy?
1036
00:57:07,298 --> 00:57:10,301
- No, hoy no me llamaron a la oficina del director.
1037
00:57:11,469 --> 00:57:12,804
Hoy no, de todas formas.
1038
00:57:14,305 --> 00:57:17,683
Además, no tenemos un
director, tenemos un presidente.
1039
00:57:17,725 --> 00:57:18,560
-Dave.
1040
00:57:24,941 --> 00:57:26,442
Es el jefe.
1041
00:57:26,484 --> 00:57:28,987
-Jefe. Jefe, ¿Jefe?
1042
00:57:32,490 --> 00:57:33,324
Hola, Jefe.
1043
00:57:35,160 --> 00:57:35,994
- Hola, Dave.
1044
00:57:37,454 --> 00:57:38,830
-¿Está todo bien?
1045
00:57:38,872 --> 00:57:41,332
- Estoy en el Centro Médico
de la Universidad de Chicago.
1046
00:57:41,374 --> 00:57:43,584
Esperando un trasplante de corazón,
1047
00:57:43,626 --> 00:57:47,464
pero no creo que lo logre.
1048
00:57:50,258 --> 00:57:51,050
-Jefe, yo.
1049
00:57:51,092 --> 00:57:53,261
-Quería llamar y decirte gracias.
1050
00:57:53,303 --> 00:57:57,974
Por esa mañana en el escondite de los patos y te amo.
1051
00:57:59,017 --> 00:57:59,893
- Yo también te amo.
1052
00:58:01,394 --> 00:58:02,729
- Adiós, Dave.
1053
00:58:12,363 --> 00:58:13,156
- ¿Qué es?
1054
00:58:13,198 --> 00:58:15,074
- Creo que podría hacer algo estúpido.
1055
00:58:16,659 --> 00:58:18,453
-¿Por qué hoy debería ser diferente?
1056
00:58:34,969 --> 00:58:36,554
-Hola, Jefe Walters.
1057
00:58:38,014 --> 00:58:39,432
- Justo ahí.
1058
00:58:47,690 --> 00:58:48,525
- Jefe.
1059
00:58:58,117 --> 00:58:58,952
Jefe.
1060
00:59:04,249 --> 00:59:06,417
- Acabo de hablar por teléfono contigo.
1061
00:59:06,459 --> 00:59:07,544
¿Estás en Minnesota?
1062
00:59:09,754 --> 00:59:11,047
¿Es esto real?
1063
00:59:11,089 --> 00:59:13,299
- Sí, soy yo, Jefe.
1064
00:59:14,634 --> 00:59:16,761
- ¿Por qué viniste aquí por mí, Dave?
1065
00:59:16,803 --> 00:59:19,680
- Anoche por teléfono dijiste: te amo.
1066
00:59:19,722 --> 00:59:20,723
Y yo dije, yo también te amo,
1067
00:59:20,765 --> 00:59:23,392
pero eso fue solo un shock.
1068
00:59:23,434 --> 00:59:26,604
Nunca un hombre adulto me había dicho eso antes.
1069
00:59:26,646 --> 00:59:29,023
Sabes, Jefe, no eres un hombre fácil de amar.
1070
00:59:31,568 --> 00:59:34,362
-Viniste hasta aquí para decirme eso.
1071
00:59:34,404 --> 00:59:35,280
Gracias Dave.
1072
00:59:37,323 --> 00:59:40,535
- Después de que me colgaste anoche, me puse a pensar,
1073
00:59:42,036 --> 00:59:43,288
Si realmente te amara,
1074
00:59:44,163 --> 00:59:45,581
Haría lo que fuera por venir aquí.
1075
00:59:45,623 --> 00:59:46,874
Y contarte acerca de Jesús.
1076
00:59:48,251 --> 00:59:51,045
-Lo haría.
1077
00:59:51,087 --> 00:59:52,296
- Podrías decirme que me vaya,
1078
00:59:52,338 --> 00:59:54,090
y volveré enseguida a tomar un avión.
1079
00:59:58,845 --> 01:00:00,638
¿Puedo hablarte por favor acerca de Jesús?
1080
01:00:01,931 --> 01:00:05,018
-Probablemente sea un buen momento para eso, Dave.
1081
01:00:11,274 --> 01:00:12,900
- Como dije, en ese escondite de patos,
1082
01:00:13,985 --> 01:00:15,903
Jesús vino por personas como tú y yo,
1083
01:00:17,655 --> 01:00:19,615
personas que necesitan un Salvador.
1084
01:00:19,657 --> 01:00:22,243
- [Voz en off de Dave] Ese día compartí lo que hizo Jesús.
1085
01:00:22,285 --> 01:00:26,205
En la cruz por Jefe y el Señor agarró a uno más.
1086
01:00:26,247 --> 01:00:29,834
Cinco años después, el pastor de mi
ciudad natal gentilmente nos permitió...
1087
01:00:29,876 --> 01:00:32,878
celebrar el funeral del Jefe
en nuestra iglesia en Michigan.
1088
01:00:32,920 --> 01:00:34,380
Como muchos de ustedes saben,
1089
01:00:34,422 --> 01:00:36,924
Pensamos que necesitaríamos
una instalación grande.
1090
01:00:36,966 --> 01:00:38,092
Teníamos razón.
1091
01:00:38,134 --> 01:00:39,761
El jefe pensó que lo sabía todo,
1092
01:00:40,803 --> 01:00:44,432
y al final de su vida, lo sabía todo.
1093
01:00:46,434 --> 01:00:49,145
Él sabía que cada una de las
promesas de Dios son verdaderas.
1094
01:00:50,647 --> 01:00:51,981
Por eso tuve toda la confianza.
1095
01:00:52,023 --> 01:00:57,028
En el mundo el pasado sábado por
la tarde para sostener la cara del Jefe
1096
01:00:57,070 --> 01:01:01,949
y dile que nos volveremos a ver cara a cara
1097
01:01:01,991 --> 01:01:03,284
De eso estoy seguro.
1098
01:01:05,828 --> 01:01:09,499
Me rodeó con sus brazos, me acercó a él y me besó.
1099
01:01:12,752 --> 01:01:16,798
Sí, el Jefe me besó y dijo: Eso espero.
1100
01:01:17,882 --> 01:01:18,883
Te amo Dave.
1101
01:01:20,343 --> 01:01:24,764
Le dije que también lo amaba y que Dios lo amaba.
1102
01:01:26,432 --> 01:01:27,933
Él sabía que esto era verdad.
1103
01:01:27,975 --> 01:01:29,685
- [Voz en off de Dave] Agentes del orden y funcionarios
1104
01:01:29,727 --> 01:01:33,773
Desde el otro lado del estado escuché
un sermón de “Por gracia mediante la fe”
1105
01:01:33,815 --> 01:01:36,108
que de otra manera no habrían oído
1106
01:01:36,150 --> 01:01:39,737
Si no fuera lo suficientemente tonto como
para dejarme llevar a subirme a un avión
1107
01:01:39,779 --> 01:01:41,572
y hacer solo una visita.
1108
01:01:43,032 --> 01:01:46,661
Así que cualquier lágrima de tristeza
que pueda tener o que usted pueda tener
1109
01:01:48,204 --> 01:01:50,039
Ahora se mezclarán con lágrimas de alegría.
1110
01:01:51,541 --> 01:01:56,253
Porque Dios salvó al Jefe por
gracia a través de la fe en Su hijo
1111
01:01:56,295 --> 01:01:57,880
y por lo que Jesús ha hecho.
1112
01:01:59,048 --> 01:02:01,676
Ahora, el Jefe realmente lo sabía todo.
1113
01:02:04,929 --> 01:02:07,306
Y él quiere que tú también lo sepas, amén.
1114
01:02:14,522 --> 01:02:15,815
- [Voz en off de Dave] El tercer año en el seminario.
1115
01:02:15,857 --> 01:02:17,316
Se llama Año Vicario.
1116
01:02:17,358 --> 01:02:20,486
Me asignaron a una iglesia en
Illinois que estaba aguantando
1117
01:02:20,528 --> 01:02:22,405
por un hilo muy fino.
1118
01:02:22,447 --> 01:02:24,281
El pastor había estado ausente por un tiempo.
1119
01:02:24,323 --> 01:02:26,659
Una iglesia en el vecino estado
de Wisconsin había tomado
1120
01:02:26,701 --> 01:02:29,495
Éste es un proyecto misionero de un año.
1121
01:02:29,537 --> 01:02:31,038
Así que con ese apoyo,
1122
01:02:31,080 --> 01:02:33,666
El resto de la congregación fue al seminario,
1123
01:02:33,708 --> 01:02:35,334
y preguntó si había un estudiante mayor
1124
01:02:35,376 --> 01:02:37,670
que podría estar solo durante
un año, divertirse un poco
1125
01:02:37,712 --> 01:02:39,296
y ver qué podría pasar.
1126
01:02:39,338 --> 01:02:40,631
¿Adivina quién encaja en el modus operandi?
1127
01:02:41,591 --> 01:02:43,509
- Bueno, aquí estamos.
1128
01:02:44,886 --> 01:02:47,013
- Sí. Aquí estamos.
1129
01:02:48,097 --> 01:02:48,931
- ¿Qué es?
1130
01:02:50,892 --> 01:02:53,602
- Todos saben que esto va en descenso.
1131
01:02:53,644 --> 01:02:55,521
Me siento como el chico de Cabo, lo envían a la ciudad.
1132
01:02:55,563 --> 01:02:57,356
Cerrar la anticuada fábrica.
1133
01:02:58,399 --> 01:03:02,320
Mmm, no es nada personal, solo negocios.
1134
01:03:06,699 --> 01:03:08,367
- ¿Eso es lo que va a pasar?
1135
01:03:09,911 --> 01:03:11,788
- He estado rezando para que no. - Yo también.
1136
01:03:15,041 --> 01:03:16,333
- [Voz en off de Dave] La congregación se mudó.
1137
01:03:16,375 --> 01:03:18,002
Del edificio en el que habíamos estado
1138
01:03:18,044 --> 01:03:20,505
a un puesto local alquilado de VFW.
1139
01:03:33,601 --> 01:03:34,560
-No hay manera
1140
01:03:34,602 --> 01:03:37,271
que esto siempre se va a sentir como una iglesia.
1141
01:03:46,113 --> 01:03:48,491
- [Voz en off de Dave] Pero, ¿sabes qué? Lo hizo.
1142
01:03:48,533 --> 01:03:51,327
"Donde dos o tres están reunidos en el nombre de Dios,
1143
01:03:51,369 --> 01:03:53,913
Allí está Él en medio de ellos."
1144
01:03:53,955 --> 01:03:55,372
Muchos de ustedes hoy en día piensan
1145
01:03:55,414 --> 01:03:57,583
Que mi familia y yo estemos aquí
1146
01:03:57,625 --> 01:04:00,961
No hace más que prolongar lo inevitable.
1147
01:04:01,003 --> 01:04:02,046
- En eso tienes razón.
1148
01:04:05,800 --> 01:04:10,054
- Sabes, puedo trabajar en homicidios
ahora mismo, no hay problema,
1149
01:04:11,389 --> 01:04:12,890
pero no tengo idea
1150
01:04:12,932 --> 01:04:14,767
sobre cómo hacer cualquier cosa de evangelización.
1151
01:04:15,977 --> 01:04:18,771
Oye, obtienes lo que pagas.
1152
01:04:21,482 --> 01:04:25,027
Pero tengo una idea.
1153
01:04:25,069 --> 01:04:27,863
¿Qué tal durante los próximos 364 días,
1154
01:04:27,905 --> 01:04:31,117
¿Por qué no recurrimos a la palabra
de Dios y vemos lo que puede hacer?
1155
01:04:32,326 --> 01:04:33,828
O bien apareceremos en los titulares,
1156
01:04:33,870 --> 01:04:35,996
La iglesia local cierra sus puertas.
1157
01:04:36,038 --> 01:04:39,083
Eso demostrará que Dios no hace lo que dice que hace.
1158
01:04:39,125 --> 01:04:43,254
O nos reuniremos aquí con una sala llena de gente.
1159
01:04:44,255 --> 01:04:45,548
Porque Él lo hace.
1160
01:04:46,757 --> 01:04:47,842
Necesito tu ayuda.
1161
01:04:47,884 --> 01:04:50,594
Si conoces a alguien, iré contigo.
1162
01:04:50,636 --> 01:04:53,097
O dame su nombre y dirección y voy.
1163
01:04:54,348 --> 01:04:57,018
Si hay algo que tengo es coraje.
1164
01:04:59,312 --> 01:05:02,148
- [Voz en off de Dave] Ánimo, puede que haya exagerado.
1165
01:05:03,065 --> 01:05:06,068
Cerraba los ojos, señalaba un
punto en un mapa, abría los ojos,
1166
01:05:06,110 --> 01:05:09,280
Conducir hasta esa calle y sentarse en mi vehículo.
1167
01:05:09,322 --> 01:05:10,197
Y no querer salir.
1168
01:05:10,239 --> 01:05:12,408
¿Me estás tomando el pelo?
1169
01:05:12,450 --> 01:05:13,284
Mírate.
1170
01:05:14,160 --> 01:05:15,661
Solías hacer cosas que le
daban pesadillas a la gente.
1171
01:05:15,703 --> 01:05:16,996
Y volver por más.
1172
01:05:17,038 --> 01:05:18,873
No querrás ir a tocar una puerta.
1173
01:05:20,291 --> 01:05:21,459
Esto es ridículo.
1174
01:05:38,559 --> 01:05:39,643
- ¿Podemos ayudarle?
1175
01:05:39,685 --> 01:05:40,811
-Yo soy San Pedro.
1176
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
- ¿En realidad?
1177
01:05:42,480 --> 01:05:44,773
- Lo siento, soy Dave Rosenau.
1178
01:05:44,815 --> 01:05:47,109
Y estoy sirviendo en la Iglesia de San Pedro.
1179
01:05:51,155 --> 01:05:53,824
Solo estoy buscando personas que no tengan iglesia.
1180
01:05:53,866 --> 01:05:56,744
¿O sabes cuánto los ama Jesús? ¿Y tú?
1181
01:05:57,745 --> 01:05:59,330
-Oh, estamos bien.
1182
01:05:59,372 --> 01:06:03,042
Gracias por pasar, pero tenemos una iglesia.
1183
01:06:03,084 --> 01:06:05,169
-Genial. Eso es maravilloso.
1184
01:06:06,754 --> 01:06:08,714
¿Estaría dispuesto a ayudarme
a aprender sobre la zona?
1185
01:06:08,756 --> 01:06:10,090
Soy nuevo aquí.
1186
01:06:10,132 --> 01:06:11,842
¿A qué iglesia asistes?
1187
01:06:11,884 --> 01:06:13,344
- Bueno, es...
1188
01:06:17,139 --> 01:06:18,807
Hace tiempo que no vamos.
1189
01:06:18,849 --> 01:06:20,643
- Me gustaría invitarte al nuestro.
1190
01:06:20,685 --> 01:06:23,062
Te lo voy a decir ahora mismo: no parecemos gran cosa.
1191
01:06:23,104 --> 01:06:26,190
Nos sentamos en sillas plegables
en un maloliente puesto de VFW.
1192
01:06:26,232 --> 01:06:29,902
Cantamos terriblemente,
pero te prometo que pensarás
1193
01:06:29,944 --> 01:06:31,487
Es la iglesia más hermosa del mundo.
1194
01:06:31,529 --> 01:06:34,240
Por lo que la palabra de Dios hará por ti.
1195
01:06:35,282 --> 01:06:37,660
La dirección y la hora están ahí.
1196
01:06:39,203 --> 01:06:42,164
- Bueno, hace tiempo que quiero volver a la iglesia,
1197
01:06:42,206 --> 01:06:44,416
Para que podamos lograrlo.
1198
01:06:44,458 --> 01:06:45,334
- ¿En serio? - Mh-hmm.
1199
01:06:45,376 --> 01:06:46,293
- ¿Eres tú? - Sí.
1200
01:06:56,512 --> 01:06:58,055
- ¿Por qué sigues aquí?
1201
01:06:58,097 --> 01:06:58,931
- Bueno, si me dices que vas a venir,
1202
01:06:58,973 --> 01:07:02,226
Recordaré tu nombre y te esperaré afuera.
1203
01:07:02,268 --> 01:07:05,396
Pero si no vas a venir, dímelo.
1204
01:07:05,438 --> 01:07:07,356
Y no recordaré tu nombre.
1205
01:07:07,398 --> 01:07:08,691
No vas a herir mis sentimientos.
1206
01:07:08,733 --> 01:07:11,360
- Está bien. Entonces no vamos a ir.
1207
01:07:13,029 --> 01:07:13,863
- Gracias.
1208
01:07:16,449 --> 01:07:17,283
¿Por qué no?
1209
01:07:21,287 --> 01:07:24,540
- [Voz en off de Dave] Vi un nuevo
tipo de alegría llenar ese gimnasio.
1210
01:07:24,582 --> 01:07:26,542
Cuando el Señor comenzó a traer visitantes
1211
01:07:26,584 --> 01:07:28,711
y luego los trajo de vuelta.
1212
01:07:28,753 --> 01:07:31,380
Bienvenidos a la casa del Señor.
1213
01:07:31,422 --> 01:07:34,174
Comenzamos el servicio de hoy en el nombre del Padre,
1214
01:07:34,216 --> 01:07:36,969
y del Hijo y del Espíritu Santo, amén.
1215
01:07:37,011 --> 01:07:40,514
- [Voz en off de Dave] Hacer llamadas
a desconocidos se volvió más fácil.
1216
01:07:40,556 --> 01:07:42,391
Tomé una caja de zapatos
llena de tarjetas de prospectos.
1217
01:07:42,433 --> 01:07:45,227
Que había estado acumulando
polvo durante los últimos siete años.
1218
01:07:45,269 --> 01:07:48,147
Fingí que estaba trabajando en homicidios.
1219
01:07:48,189 --> 01:07:50,482
Definí el alcance de la investigación,
1220
01:07:50,524 --> 01:07:54,069
planificó el siguiente paso y
recopiló evidencia relevante.
1221
01:07:54,111 --> 01:07:56,488
Revisó y analizó la información,
1222
01:07:56,530 --> 01:07:58,324
y documentó los hallazgos.
1223
01:07:59,241 --> 01:08:00,492
No paré hasta que me llamaron
1224
01:08:00,534 --> 01:08:02,578
o llamó a todas las puertas.
1225
01:08:02,620 --> 01:08:05,873
Algunos habían muerto para
variar por causas naturales.
1226
01:08:05,915 --> 01:08:07,916
Algunos se habían mudado a paradero desconocido.
1227
01:08:07,958 --> 01:08:09,460
Algunos dijeron que no tenían coartada.
1228
01:08:09,502 --> 01:08:11,837
En cuanto a por qué estaban
en la lista en primer lugar.
1229
01:08:11,879 --> 01:08:13,255
Algunos fundaron otra iglesia,
1230
01:08:13,297 --> 01:08:15,549
y algunos dijeron que nos darían otra oportunidad.
1231
01:08:20,513 --> 01:08:24,683
- Oh, hola cariño.
1232
01:08:24,725 --> 01:08:26,602
- ¿Vienes a la cama?
1233
01:08:26,644 --> 01:08:27,519
- En un minuto.
1234
01:08:27,561 --> 01:08:29,563
Le prometí a Luke que primero le
leería un cuento antes de dormir.
1235
01:08:29,605 --> 01:08:32,941
- Dave, Luke lleva horas durmiendo.
1236
01:08:32,983 --> 01:08:34,485
Es la una de la mañana.
1237
01:08:37,113 --> 01:08:40,115
- Oh vaya. Lo siento.
1238
01:08:40,157 --> 01:08:41,575
-Dile eso a Luke.
1239
01:08:41,617 --> 01:08:42,451
- Bien.
1240
01:08:42,493 --> 01:08:43,327
- Mañana.
1241
01:08:44,703 --> 01:08:45,496
Díselo mañana.
1242
01:08:45,538 --> 01:08:49,208
- Correcto. Hablando del mañana, digamos...
1243
01:08:49,250 --> 01:08:53,003
¿Por qué tú y yo no llevamos a los
niños al zoológico por la mañana?
1244
01:08:53,045 --> 01:08:54,838
¿Eh? Entonces volveremos a casa.
1245
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
Tendremos un lindo picnic familiar.
1246
01:08:56,340 --> 01:08:58,425
Haré nuestras hamburguesas mundialmente famosas,
1247
01:08:58,467 --> 01:09:01,970
Entonces consigue una niñera y ve a ver una matiné.
1248
01:09:02,012 --> 01:09:03,472
- ¿Seguro que puedes alejarte?
1249
01:09:03,514 --> 01:09:05,099
¿de ese tablero por un día?
1250
01:09:05,141 --> 01:09:06,100
- Absolutamente.
1251
01:09:07,476 --> 01:09:09,854
Probablemente. Más probable.
1252
01:09:21,782 --> 01:09:24,326
- ¿Acabas de meter a alguien en el archivo de muertos?
1253
01:09:24,368 --> 01:09:26,245
- Sí, y eso es algo bueno también.
1254
01:09:26,287 --> 01:09:27,079
- ¿Cómo es eso?
1255
01:09:27,121 --> 01:09:28,872
- Bueno un ex vecino informó que se mudaron.
1256
01:09:28,914 --> 01:09:30,666
Así que sacarlo del tablero libera más tiempo,
1257
01:09:30,708 --> 01:09:32,334
Así no tengo que llamarlos y
así tengo más tiempo para ti.
1258
01:09:32,376 --> 01:09:33,210
Y los niños.
1259
01:09:34,420 --> 01:09:38,340
- Ya veo. Y eso significa que
tienes tiempo para irte a dormir.
1260
01:09:40,593 --> 01:09:41,385
- Vuelvo enseguida.
1261
01:09:41,427 --> 01:09:42,553
-Esta noche no lo harás.
1262
01:09:55,441 --> 01:09:57,442
- [Dave] ¿Qué te pareció la película?
1263
01:09:57,484 --> 01:09:58,443
- Estuvo bien.
1264
01:09:58,485 --> 01:09:59,486
-Lo fue, ¿no?
1265
01:10:00,362 --> 01:10:02,239
¿Te imaginas pasar toda tu vida buscando?
1266
01:10:02,281 --> 01:10:03,198
¿por un tesoro?
1267
01:10:03,240 --> 01:10:05,075
¿Alguien lo encontrará antes que tú?
1268
01:10:06,160 --> 01:10:08,245
¿Morirás intentando encontrarlo?
1269
01:10:08,287 --> 01:10:10,205
¿Esta pista solo conducirá a otra pista?
1270
01:10:10,247 --> 01:10:11,123
¿Y luego otro?
1271
01:10:11,165 --> 01:10:13,208
Todos piensan que estás loco
1272
01:10:13,250 --> 01:10:17,171
Y luego realmente lo encuentras, bastante genial.
1273
01:10:18,714 --> 01:10:21,633
- Quizás la razón por la que es una buena historia.
1274
01:10:21,675 --> 01:10:24,595
Es que todos estamos buscando un tesoro en esta vida.
1275
01:10:24,637 --> 01:10:26,096
-Sí, lo hacemos.
1276
01:10:27,264 --> 01:10:29,266
¿Pero cuáles son los tesoros que buscamos?
1277
01:10:29,308 --> 01:10:30,392
Esa es la pregunta.
1278
01:10:34,647 --> 01:10:35,481
- Jesús.
1279
01:10:37,775 --> 01:10:39,193
- Y estar casado contigo.
1280
01:10:40,778 --> 01:10:42,821
María, María. María, María.
1281
01:10:42,863 --> 01:10:43,655
María Meyer.
1282
01:10:43,697 --> 01:10:44,657
- ¿Qué? - Mary Meyer.
1283
01:10:45,991 --> 01:10:48,493
María Meyer. María Meyer.
1284
01:10:48,535 --> 01:10:49,328
- ¿Qué es eso?
1285
01:10:49,370 --> 01:10:50,996
- Alguien en el tablero de prospectos.
1286
01:10:51,038 --> 01:10:51,914
-Estás bromeando.
1287
01:10:54,875 --> 01:10:57,503
- ¿Te importaría si vamos y llamamos sólo a una puerta?
1288
01:10:58,963 --> 01:11:00,005
Estamos tan cerca.
1289
01:11:02,716 --> 01:11:03,759
- Bien.
1290
01:11:03,801 --> 01:11:05,010
- Ven conmigo. - Está bien.
1291
01:11:18,732 --> 01:11:20,276
- Hola. ¿Eres Mary Meyer?
1292
01:11:21,527 --> 01:11:23,278
- No, jovencito, no lo soy.
1293
01:11:23,320 --> 01:11:25,614
Mi nombre es Dolores.
1294
01:11:25,656 --> 01:11:27,282
-Lo siento mucho, Dolores.
1295
01:11:27,324 --> 01:11:29,660
Mi nombre es Dave Rosenau, ella es mi esposa, Sue.
1296
01:11:29,702 --> 01:11:30,827
- Encantado de conocerlo.
1297
01:11:30,869 --> 01:11:31,745
- Hola.
1298
01:11:31,787 --> 01:11:33,497
-Somos de la Iglesia de San Pedro aquí en la ciudad.
1299
01:11:33,539 --> 01:11:35,415
Debemos haber llegado a tu casa por error.
1300
01:11:35,457 --> 01:11:36,250
Lamento molestarlo.
1301
01:11:36,292 --> 01:11:39,878
- Espera, ¿te importaría venir a mi casa unos minutos?
1302
01:11:41,964 --> 01:11:42,798
- De nada.
1303
01:11:49,138 --> 01:11:50,555
-Tienes una hermosa casa.
1304
01:11:50,597 --> 01:11:51,640
- Gracias, querido.
1305
01:11:51,682 --> 01:11:53,851
Me gustaría mostrarles algo a ambos.
1306
01:11:56,937 --> 01:12:01,942
Todo el día he estado intentando
escribir un poema o una canción,
1307
01:12:02,276 --> 01:12:06,947
o incluso una oración, pero no pude pasar del título.
1308
01:12:09,033 --> 01:12:11,702
- ¿Podrías por favor detener el dolor?
1309
01:12:11,744 --> 01:12:16,749
- Hace unos minutos incliné mi cabeza y oré.
1310
01:12:17,458 --> 01:12:20,461
Y le pedí a Dios que por favor me quitara el dolor.
1311
01:12:21,754 --> 01:12:25,173
Llamaron a la puerta y allí estabas tú.
1312
01:12:25,215 --> 01:12:28,719
- No, no puedo creerlo. - Bueno, es verdad.
1313
01:12:28,761 --> 01:12:29,970
- Tendrás que perdonar a mi marido.
1314
01:12:30,012 --> 01:12:31,722
Es un ex detective de policía.
1315
01:12:31,764 --> 01:12:33,307
- Bueno, no habría hecho mi trabajo por mucho tiempo.
1316
01:12:33,349 --> 01:12:34,975
Si creyera todo lo que me dicen.
1317
01:12:35,017 --> 01:12:38,770
- Bueno, es obvio que ya no haces ese trabajo.
1318
01:12:38,812 --> 01:12:39,772
- Me tienes ahí.
1319
01:12:41,648 --> 01:12:45,861
-Dave, ¿puedes ayudarme a detener mi dolor?
1320
01:12:48,364 --> 01:12:51,408
-Dolores, conozco a alguien que puede.
1321
01:12:53,285 --> 01:12:55,871
¿Podemos sentarnos? -Por favor.
1322
01:12:58,749 --> 01:13:00,334
- [Voz en off de Dave] La semana siguiente, Dolores llegó
1323
01:13:00,376 --> 01:13:02,336
y ella trajo a una amiga.
1324
01:13:02,378 --> 01:13:05,547
Los que vinieron, vinieron
porque alguien los invitó.
1325
01:13:05,589 --> 01:13:09,092
Uno a uno, vinieron y la palabra de Dios obró.
1326
01:13:09,134 --> 01:13:10,552
En sus corazones.
1327
01:13:10,594 --> 01:13:13,555
A veces la persona que hacía
la invitación era un extraño,
1328
01:13:13,597 --> 01:13:16,933
A veces un conocido, a veces un buen amigo.
1329
01:13:16,975 --> 01:13:19,019
O incluso un pariente cercano.
1330
01:13:19,061 --> 01:13:22,105
Y en una ocasión fue un cónyuge.
1331
01:13:22,147 --> 01:13:23,273
Tina me llamó y me dijo
1332
01:13:23,315 --> 01:13:26,568
que le había dejado un mensaje
en su máquina hacía varios meses.
1333
01:13:26,610 --> 01:13:27,986
Su marido Craig acaba de regresar.
1334
01:13:28,028 --> 01:13:29,780
De servir en Irak,
1335
01:13:29,822 --> 01:13:31,490
Ella dijo que él estaba teniendo
problemas para adaptarse.
1336
01:13:31,532 --> 01:13:34,034
Y me pidieron que los visitara ese mismo día.
1337
01:13:34,076 --> 01:13:36,328
Craig, Tina me dice que sirves.
1338
01:13:36,370 --> 01:13:38,830
-Escuche, pastor sólo quiero saber una cosa.
1339
01:13:38,872 --> 01:13:42,250
¿Enseña usted en su iglesia
que los soldados son asesinos?
1340
01:13:42,292 --> 01:13:43,377
- Bueno, ¿y tú?
1341
01:13:45,963 --> 01:13:47,381
-Te lo estoy preguntando.
1342
01:13:48,841 --> 01:13:50,134
- ¿Eres un asesino, Craig?
1343
01:13:51,969 --> 01:13:54,221
- ¡No tienes idea de cómo es!
1344
01:13:54,263 --> 01:13:55,639
La gente te dispara.
1345
01:13:55,681 --> 01:13:58,558
Intenta hacer tu trabajo, sin importar cuál sea,
1346
01:13:58,600 --> 01:14:01,103
No tienes idea del sacrificio,
1347
01:14:01,145 --> 01:14:03,980
Imágenes rodando por tu cabeza día y noche,
1348
01:14:04,022 --> 01:14:07,985
¡No puedes contarle a nadie lo de tu esposa!
1349
01:14:11,196 --> 01:14:12,489
- Puede que te sorprendas.
1350
01:14:18,662 --> 01:14:21,415
¿Sabes? La Biblia habla de un tiempo...
1351
01:14:21,457 --> 01:14:24,209
Cuando otros soldados se preguntaban lo mismo.
1352
01:14:25,711 --> 01:14:26,795
Le preguntaron a Juan el Bautista:
1353
01:14:26,837 --> 01:14:29,756
Si deben continuar sirviendo en el ejército
1354
01:14:29,798 --> 01:14:32,176
y Juan les dijo que volvieran y siguieran sirviendo.
1355
01:14:34,511 --> 01:14:39,349
Craig, le agradezco a Dios
que estuvieras bien preparado,
1356
01:14:39,391 --> 01:14:42,561
bien equipado y capacitado para
hacer lo que usted necesitaba hacer,
1357
01:14:42,603 --> 01:14:46,731
para que hoy un chico como yo pueda estar hablando
1358
01:14:46,773 --> 01:14:48,775
A familias como la vuestra en un país libre.
1359
01:14:50,861 --> 01:14:52,028
Y nuestra pequeña iglesia puede estar haciendo
1360
01:14:52,070 --> 01:14:55,657
Lo que hace todos los domingos y quiero que vengas.
1361
01:14:55,699 --> 01:14:59,161
Tienes que venir porque podemos ayudarte.
1362
01:15:01,288 --> 01:15:02,498
A través de la palabra de Dios.
1363
01:15:03,665 --> 01:15:06,376
Bienvenidos a la Casa del Señor.
1364
01:15:06,418 --> 01:15:09,087
Comenzamos el servicio de hoy en el nombre del Padre,
1365
01:15:09,129 --> 01:15:11,590
y del Hijo del Espíritu Santo.
1366
01:15:11,632 --> 01:15:13,467
- [Voz en off de Dave] Los días pasaron rápido.
1367
01:15:13,509 --> 01:15:15,510
Y llegó el momento de regresar al seminario.
1368
01:15:15,552 --> 01:15:16,553
Para mi último año.
1369
01:15:16,595 --> 01:15:17,387
619 por favor.
1370
01:15:17,429 --> 01:15:18,472
La iglesia estaba bastante bien.
1371
01:15:18,514 --> 01:15:21,933
Que se le concedió una suspensión
de tres años de la ejecución.
1372
01:15:21,975 --> 01:15:24,686
Un pastor fue llamado y era hora de que yo me fuera.
1373
01:15:24,728 --> 01:15:27,814
Justo después de mi servicio de despedida.
1374
01:15:32,110 --> 01:15:33,820
¿Hola? Oh, hola mamá.
1375
01:15:33,862 --> 01:15:35,864
Sí, justo me dirigía al servicio.
1376
01:15:37,741 --> 01:15:38,575
¿Qué? ¿Cómo?
1377
01:15:55,050 --> 01:15:56,802
Estaremos allí tan pronto como podamos.
1378
01:15:59,137 --> 01:16:00,556
Yo también te quiero, mamá. Adiós.
1379
01:16:06,520 --> 01:16:07,562
-Los niños están en el coche.
1380
01:16:07,604 --> 01:16:09,689
No querrás llegar tarde.
1381
01:16:09,731 --> 01:16:10,566
¿Qué es?
1382
01:16:12,067 --> 01:16:16,822
- Papá. Se ha ido. - Oh, Dave, no.
1383
01:16:19,324 --> 01:16:20,158
Hola.
1384
01:16:25,372 --> 01:16:27,666
- Ni siquiera pude despedirme.
1385
01:16:27,708 --> 01:16:28,542
- Lo siento mucho.
1386
01:16:30,002 --> 01:16:30,835
- ¿Cómo se supone que debo ir?
1387
01:16:30,877 --> 01:16:34,089
¿Y compartir el amor y la alegría de Jesús con alguien?
1388
01:16:35,257 --> 01:16:39,553
En un servicio de despedida, tener que sonreír,
1389
01:16:39,595 --> 01:16:44,600
come pastel, estúpido pastel.
1390
01:17:14,713 --> 01:17:16,131
Hoy hace un año,
1391
01:17:17,591 --> 01:17:19,384
Te dije que apareceríamos en los titulares.
1392
01:17:19,426 --> 01:17:24,431
Sobre cerrar nuestras
puertas o llenarnos de alegría
1393
01:17:25,057 --> 01:17:26,850
porque vimos lo que el Señor puede hacer.
1394
01:17:29,478 --> 01:17:34,483
Estoy feliz, pero perdóname, también estoy triste.
1395
01:17:36,485 --> 01:17:37,611
Justo antes de venir aquí hoy,
1396
01:17:37,653 --> 01:17:40,947
Me enteré de que mi padre se había ido a casa, al cielo.
1397
01:17:43,408 --> 01:17:44,534
I...
1398
01:17:44,576 --> 01:17:45,535
-Esto sólo...
1399
01:17:45,577 --> 01:17:46,494
Esto no se siente bien
1400
01:17:46,536 --> 01:17:50,415
Deberíamos cancelar el
servicio de hoy para el pastor.
1401
01:17:50,457 --> 01:17:52,751
-Necesitas volver a casa y estar con tu familia.
1402
01:17:54,127 --> 01:17:56,504
- Lo siento, pastor.
1403
01:17:56,546 --> 01:17:57,381
- Lo siento.
1404
01:17:58,298 --> 01:18:02,386
-Espera un minuto, por favor, por favor.
1405
01:18:09,935 --> 01:18:14,648
Dios puede usar esto para
recordarnos de alguna manera
1406
01:18:14,690 --> 01:18:19,569
que nunca olvidaremos y cuando
salgamos de nuestras casas,
1407
01:18:19,611 --> 01:18:21,071
y venir a la iglesia cada domingo por la mañana,
1408
01:18:21,113 --> 01:18:23,907
Estamos llegando a algo
mucho más que sólo una iglesia.
1409
01:18:26,702 --> 01:18:29,121
Este es Dios reuniéndonos en
un lugar donde necesitamos estar.
1410
01:18:31,289 --> 01:18:33,041
Con la gente con la que necesitamos estar,
1411
01:18:37,879 --> 01:18:39,923
Para que Dios nos fortalezca con lo que necesitamos.
1412
01:18:39,965 --> 01:18:44,553
Para afrontar tanto lo bueno como lo malo.
1413
01:18:50,642 --> 01:18:53,895
No tengo idea de cómo va a ir esto,
1414
01:18:56,231 --> 01:18:57,524
pero tengamos iglesia.
1415
01:18:59,234 --> 01:19:02,195
Acudamos a la palabra de Dios
para encontrar paz y esperanza.
1416
01:19:02,237 --> 01:19:05,031
Y un amor que sobrepasa todo entendimiento.
1417
01:19:10,120 --> 01:19:12,706
Bienvenidos a la casa del Señor.
1418
01:19:12,748 --> 01:19:14,416
- [Voz en off de Dave] Después
de ocho largos años de universidad
1419
01:19:14,458 --> 01:19:16,459
y seminario, ese es el día en que se gradúan
1420
01:19:16,501 --> 01:19:18,628
reciben su primer encargo pastoral.
1421
01:19:18,670 --> 01:19:22,674
- Dave, me alegro mucho de verte aquí. Felicidades.
1422
01:19:22,716 --> 01:19:24,259
- Gracias. Y gracias por todas las oraciones.
1423
01:19:24,301 --> 01:19:25,677
Y aliento a lo largo del camino.
1424
01:19:25,719 --> 01:19:27,887
- Por supuesto. Sue, felicitaciones.
1425
01:19:27,929 --> 01:19:28,764
- Gracias.
1426
01:19:34,311 --> 01:19:36,104
- Dave, que bueno verte.
1427
01:19:36,146 --> 01:19:37,188
Sue, es genial verte.
1428
01:19:37,230 --> 01:19:38,314
También. - Me alegro de verte.
1429
01:19:38,356 --> 01:19:39,649
- Tenemos sus asientos aquí para ustedes.
1430
01:19:39,691 --> 01:19:40,525
- Gracias.
1431
01:19:42,652 --> 01:19:43,904
Te ves genial.
1432
01:19:49,951 --> 01:19:54,080
-Pastor Rosenau, estoy muy orgulloso de usted.
1433
01:19:54,122 --> 01:19:55,749
Felicidades.
1434
01:19:55,791 --> 01:19:57,876
Felicitaciones a ambos.
1435
01:19:57,918 --> 01:19:59,127
- Gracias.
1436
01:19:59,169 --> 01:20:00,837
- Ay, Pastor Rosenau,
1437
01:20:00,879 --> 01:20:03,423
Va a costar algo acostumbrarse a eso.
1438
01:20:03,465 --> 01:20:06,301
Sabes, no podría haber hecho esto sin ti.
1439
01:20:06,343 --> 01:20:07,343
Gracias.
1440
01:20:07,385 --> 01:20:08,720
- Bueno, ha habido mucha gente orando.
1441
01:20:08,762 --> 01:20:09,805
Para que este día venga.
1442
01:20:11,473 --> 01:20:12,557
- Buen día.
1443
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
- [Todos] Buenos días.
1444
01:20:14,476 --> 01:20:16,311
- Os damos la bienvenida a todos al seminario.
1445
01:20:16,353 --> 01:20:18,646
En este día tan emocionante.
1446
01:20:18,688 --> 01:20:21,775
Día de la llamada. Solo piensen
que los estudiantes han estudiado
1447
01:20:21,817 --> 01:20:25,695
Hace ocho años que se
espera este día para descubrirlo.
1448
01:20:25,737 --> 01:20:29,574
Donde el Señor los está enviando para servirle.
1449
01:20:29,616 --> 01:20:30,784
Vamos a empezar.
1450
01:20:30,826 --> 01:20:32,952
- [Voz en off de Dave] Estaba convencido
1451
01:20:32,994 --> 01:20:34,913
que me iban a enviar a una iglesia grande
1452
01:20:34,955 --> 01:20:37,540
con un grupo de jóvenes muy activo y repleto de niños.
1453
01:20:37,582 --> 01:20:39,918
- Camboya, Monte de los Olivos, Lincoln.
1454
01:20:39,960 --> 01:20:41,336
- [Voz en off de Dave] Parecía
que pasaron días hasta que llegaron.
1455
01:20:41,378 --> 01:20:43,797
A las Rs y la lista de asignaciones.
1456
01:20:43,839 --> 01:20:47,008
- David Rosenau, Leesburg de San Marcos, Florida.
1457
01:20:48,969 --> 01:20:49,803
- ¡Florida!
1458
01:20:51,596 --> 01:20:54,057
No hay niños en Florida, pero es genial.
1459
01:20:54,099 --> 01:20:56,267
- Hola, felicidades hombre. - Gracias.
1460
01:20:56,309 --> 01:20:59,354
- Parece que la primera llamada del
anciano es una llamada de jubilación.
1461
01:21:01,439 --> 01:21:03,191
- [Voz en off de Dave] Los graduados
fueron enviados a las habitaciones.
1462
01:21:03,233 --> 01:21:05,360
Para conocer a su nuevo presidente de distrito.
1463
01:21:05,402 --> 01:21:06,986
Ese es el chico encargado del área.
1464
01:21:07,028 --> 01:21:07,821
Donde usted asignó.
1465
01:21:07,863 --> 01:21:08,738
- Dificultad financiera.
1466
01:21:08,780 --> 01:21:10,698
- [Voz en off de Dave] Mi compañero
de clase con un comentario inteligente.
1467
01:21:10,740 --> 01:21:12,075
También recibí una llamada a Florida.
1468
01:21:12,117 --> 01:21:13,535
- La membresía ha disminuido.
1469
01:21:13,577 --> 01:21:15,286
Hay algunos dentro de la congregación
1470
01:21:15,328 --> 01:21:18,498
que temen si podrán mantener las puertas abiertas.
1471
01:21:18,540 --> 01:21:21,209
Sin embargo, estamos seguros
de que, junto con el poder,
1472
01:21:21,251 --> 01:21:23,253
de la palabra de Dios y algo de trabajo duro,
1473
01:21:23,295 --> 01:21:25,005
Vas a hacer algunas cosas geniales.
1474
01:21:25,922 --> 01:21:27,883
Tienes todo nuestro apoyo. - Gracias.
1475
01:21:30,802 --> 01:21:32,178
- Pobre chico.
1476
01:21:32,220 --> 01:21:33,555
- Sí, eso es difícil.
- Me alegro de haberte llamado temprano.
1477
01:21:33,597 --> 01:21:35,098
Tengo un estudiante más con quien hablar,
1478
01:21:35,140 --> 01:21:36,724
y podemos ponernos al día más tarde.
1479
01:21:36,766 --> 01:21:37,601
Nos vemos pronto.
1480
01:21:38,852 --> 01:21:40,645
Ah, David Rosenau.
1481
01:21:40,687 --> 01:21:41,980
- Hola. -Susan.
1482
01:21:42,022 --> 01:21:43,439
- Hola. - Un placer conocerlos a ambos.
1483
01:21:43,481 --> 01:21:45,024
En persona.
1484
01:21:45,066 --> 01:21:47,443
Quizás escuchaste un poco de mi conversación.
1485
01:21:47,485 --> 01:21:48,862
Con un joven delante de ti.
1486
01:21:49,738 --> 01:21:51,781
En unos meses, es posible
que desees que te hayan enviado
1487
01:21:51,823 --> 01:21:53,074
donde esta.
1488
01:21:53,116 --> 01:21:53,908
- [Voz en off de Dave] Me dieron
1489
01:21:53,950 --> 01:21:56,244
lo que se llamó una misión de rejuvenecimiento.
1490
01:21:56,286 --> 01:21:59,581
En otras palabras, actualmente
se encontraba con soporte vital.
1491
01:21:59,623 --> 01:22:02,584
La congregación no tenía hijos, ni uno solo.
1492
01:22:03,543 --> 01:22:06,337
La iglesia limitaba con la
comunidad de jubilados más grande.
1493
01:22:06,379 --> 01:22:07,589
En todo el país.
1494
01:22:07,631 --> 01:22:09,465
- El poder de la palabra de Dios, estamos esperando
1495
01:22:09,507 --> 01:22:12,552
que están sucediendo algunas
cosas realmente emocionantes.
1496
01:22:12,594 --> 01:22:14,929
Dios esté contigo. - Gracias.
1497
01:22:14,971 --> 01:22:17,057
- Nos vemos un rato más tarde.
1498
01:22:19,392 --> 01:22:21,186
- ¿Dijo que la edad promedio era 72 años?
1499
01:22:24,397 --> 01:22:25,440
- Todo va a estar bien.
1500
01:22:26,566 --> 01:22:29,527
- [Voz en off de Dave] ¿72? Por otro lado,
1501
01:22:29,569 --> 01:22:32,697
72 fue un 30% más alto que la
asistencia promedio a la iglesia
1502
01:22:32,739 --> 01:22:34,157
cualquier domingo.
1503
01:22:34,199 --> 01:22:36,409
- Bueno, ¿estás listo?
1504
01:22:38,078 --> 01:22:39,663
- ¿Puedo responderte sobre eso más tarde?
1505
01:22:47,420 --> 01:22:48,713
- ¿Escuchaste la noticia?
1506
01:22:48,755 --> 01:22:50,131
-¿Qué noticias?
1507
01:22:50,173 --> 01:22:54,385
- El condado votó para ampliar
la autopista 27 hasta Okahumpka
1508
01:22:54,427 --> 01:22:57,138
De dos a cuatro carriles.
1509
01:22:57,180 --> 01:22:58,765
- Aquí vamos.
1510
01:22:58,807 --> 01:23:00,350
Nuevo presidente del condado.
1511
01:23:01,184 --> 01:23:05,605
- La misma vieja historia, el nuevo chico
siempre intentando cambiar las cosas.
1512
01:23:05,647 --> 01:23:08,107
Por el bien del cambio.
1513
01:23:08,149 --> 01:23:09,984
- Uno pensaría que aprendieron
a dejar las cosas como están.
1514
01:23:10,026 --> 01:23:10,860
- Sí.
1515
01:23:12,112 --> 01:23:13,404
-Veo que por fin consiguieron algo de agua.
1516
01:23:13,446 --> 01:23:16,240
En un salón de usos múltiples de allí.
1517
01:23:16,282 --> 01:23:17,659
-¿Dónde quieres sentarte?
1518
01:23:17,701 --> 01:23:19,494
- Ah, parece un mercado de compradores.
1519
01:23:43,309 --> 01:23:45,979
- ¿Qué está sucediendo?
1520
01:23:46,021 --> 01:23:47,397
Buen día.
1521
01:23:47,439 --> 01:23:49,065
- Tarjeta verde.
1522
01:23:49,107 --> 01:23:49,941
- Disculpe.
1523
01:23:51,151 --> 01:23:52,235
- La tarjeta verde.
1524
01:23:54,529 --> 01:23:56,990
- Ah, la tarjeta de visita, cierto.
1525
01:23:57,032 --> 01:23:58,241
Soy el nuevo pastor.
1526
01:23:58,283 --> 01:24:00,118
-Todavía necesito la tarjeta.
1527
01:24:00,160 --> 01:24:00,994
-Lo haremos más tarde.
1528
01:24:01,036 --> 01:24:02,203
-Lo hacemos ahora.
1529
01:24:17,302 --> 01:24:18,636
Bienvenido a San Marcos.
1530
01:24:23,391 --> 01:24:24,183
Mi placer.
1531
01:24:24,225 --> 01:24:25,393
Miguel, Bob.
1532
01:24:25,435 --> 01:24:26,227
-Gracias por los años.
1533
01:24:26,269 --> 01:24:27,186
- Mi placer.
1534
01:24:27,228 --> 01:24:28,146
Buenos días niños.
1535
01:24:28,188 --> 01:24:29,689
Bienvenido a Florida.
1536
01:24:29,731 --> 01:24:30,565
Me alegro de verte.
1537
01:24:31,941 --> 01:24:33,234
Bienvenido Pastor Rosenau.
1538
01:24:34,903 --> 01:24:35,820
Señora Rosenau.
1539
01:24:35,862 --> 01:24:37,447
- Gracias Pastor Williams.
1540
01:24:37,489 --> 01:24:40,825
- Gracias por ocupar el puesto
vacante aquí todos estos meses.
1541
01:24:43,328 --> 01:24:44,704
Debe haber sido un desafío.
1542
01:24:45,663 --> 01:24:47,623
Me refiero a servir a tu congregación en este caso.
1543
01:24:47,665 --> 01:24:48,916
Al mismo tiempo.
1544
01:24:48,958 --> 01:24:52,086
- San Marcos tendrá la bendición
de tener un pastor a tiempo completo.
1545
01:24:52,128 --> 01:24:53,254
¿Ted? - Sí.
1546
01:24:53,296 --> 01:24:54,464
-¿Tienes un minuto?
1547
01:24:54,506 --> 01:24:55,298
- Sí.
1548
01:24:55,340 --> 01:24:56,424
- ¿Conoces al Pastor Rosenau?
1549
01:24:56,466 --> 01:24:57,383
- Pastor de la mañana.
1550
01:24:57,425 --> 01:24:58,342
- Buen día.
1551
01:24:58,384 --> 01:24:59,219
-Soy tu mayor.
1552
01:25:00,095 --> 01:25:00,887
- Por lo que parece,
1553
01:25:00,929 --> 01:25:02,347
Yo diría que todos ustedes son mis mayores.
1554
01:25:04,265 --> 01:25:06,225
Un placer conocerte. Ella es mi esposa Sue.
1555
01:25:06,267 --> 01:25:07,227
- Su. - Hola.
1556
01:25:08,561 --> 01:25:11,439
- Oh, el miércoles por la noche el consejo se reúne aquí.
1557
01:25:11,481 --> 01:25:14,233
- Bueno, tengo muchas ganas de salir a correr.
1558
01:25:14,275 --> 01:25:15,693
- El nuevo chico quiere hacer un cambio.
1559
01:25:15,735 --> 01:25:18,404
Sólo por el bien del cambio.
1560
01:25:18,446 --> 01:25:21,699
- Uno pensaría que aprenderían
a dejar las cosas como están.
1561
01:25:21,741 --> 01:25:22,700
- A las siete en punto.
1562
01:25:22,742 --> 01:25:23,534
- Es una cita.
1563
01:25:23,576 --> 01:25:24,953
- Nos vemos entonces. - Está bien.
1564
01:25:29,290 --> 01:25:30,041
- Disculpe.
1565
01:25:30,083 --> 01:25:32,502
-Algo que solía decir mi abuela alemana.
1566
01:25:32,544 --> 01:25:34,254
El comienzo siempre es difícil.
1567
01:25:36,923 --> 01:25:38,258
- Difícil. Niños.
1568
01:25:51,521 --> 01:25:54,274
Cariño, ¿qué te pasa?
1569
01:25:55,150 --> 01:25:57,068
-No me gusta aquí.
1570
01:25:58,111 --> 01:26:02,490
- Yo tampoco. Eso fue muy malo.
1571
01:26:03,658 --> 01:26:07,996
Pero Jesús envió a papá aquí por alguna buena razón.
1572
01:26:09,622 --> 01:26:11,624
Simplemente tendremos que averiguar por qué.
1573
01:26:12,792 --> 01:26:13,709
- [Voz en off de Dave] En el seminario,
1574
01:26:13,751 --> 01:26:15,711
Nos dicen que cuando llega un nuevo pastor
1575
01:26:15,753 --> 01:26:20,508
En la congregación, no hagas
olas por lo menos durante un año.
1576
01:26:20,550 --> 01:26:22,802
Mirando a los chicos en la habitación,
1577
01:26:22,844 --> 01:26:24,178
No estaba seguro si estaban aquí.
1578
01:26:24,220 --> 01:26:28,432
- Jim, ¿el programa de extensión tiene un informe?
1579
01:26:28,474 --> 01:26:30,977
- [Voz en off de Dave] Oh, Dios. Tarjeta verde, Jim.
1580
01:26:31,019 --> 01:26:32,061
¿es el presidente del grupo de extensión?
1581
01:26:32,103 --> 01:26:34,689
- Sí. Sí. Es esa época del año otra vez.
1582
01:26:34,731 --> 01:26:36,774
Tenemos que empezar a hacer planes.
1583
01:26:36,816 --> 01:26:38,901
Para el stand de Navidad del centro.
1584
01:26:38,943 --> 01:26:41,362
- Haré que Shirley reúna a su grupo de damas.
1585
01:26:41,404 --> 01:26:43,406
Y empezar a hornear galletas navideñas.
1586
01:26:43,448 --> 01:26:45,283
- ¡Oh! Me encantan esas galletas Spritz.
1587
01:26:46,201 --> 01:26:49,787
- Especialmente cuando están
un poco quemados por fuera.
1588
01:26:49,829 --> 01:26:51,080
- Sí.
1589
01:26:51,122 --> 01:26:51,914
- ¿Qué carajo es eso?
1590
01:26:51,956 --> 01:26:54,375
-¿Qué te enseñan en el seminario?
1591
01:26:54,417 --> 01:26:57,503
Galletas Spritz, salen de un bote
1592
01:26:57,545 --> 01:26:59,005
que le das manivela al final y tú.
1593
01:26:59,047 --> 01:27:00,298
- No, no, no.
1594
01:27:00,340 --> 01:27:02,008
¿Qué es el stand de Navidad?
1595
01:27:02,050 --> 01:27:06,012
- Regalamos galletas y un
cupón para una Biblia gratis,
1596
01:27:06,054 --> 01:27:09,766
y si vienen a la iglesia, reciben una Biblia gratis.
1597
01:27:10,892 --> 01:27:12,602
- Fresco.
1598
01:27:12,644 --> 01:27:14,270
¿Cuantos hemos regalado?
1599
01:27:14,312 --> 01:27:15,188
-Oh, ninguna.
1600
01:27:19,651 --> 01:27:21,569
-¿Cuantos años llevamos haciendo esto?
1601
01:27:21,611 --> 01:27:22,403
- 12.
1602
01:27:23,571 --> 01:27:25,990
-¿Cuántos hemos regalado en estos 12 años?
1603
01:27:28,910 --> 01:27:29,744
- Ninguno.
1604
01:27:31,621 --> 01:27:33,581
- ¿Cuántas personas hay aquí hoy en esta iglesia?
1605
01:27:33,623 --> 01:27:38,378
¿Por qué hacemos esto? -Ninguna.
1606
01:27:39,420 --> 01:27:41,255
-Entonces no quiero hacer eso.
1607
01:27:41,297 --> 01:27:42,048
- Oh, aquí vamos.
1608
01:27:42,090 --> 01:27:45,635
- El stand del festival navideño
se ha convertido en una tradición.
1609
01:27:45,677 --> 01:27:48,888
- El pensamiento es que ahora
que tenemos un nuevo pastor
1610
01:27:48,930 --> 01:27:52,516
Con una familia joven, vamos a atraer a más familias.
1611
01:27:52,558 --> 01:27:53,935
Y vamos a encontrar a esas familias
1612
01:27:53,977 --> 01:27:55,561
en el festival de navidad.
1613
01:27:55,603 --> 01:27:56,479
¿No es así, Rubén?
1614
01:27:56,521 --> 01:27:57,313
-Así es, Don.
1615
01:27:57,355 --> 01:27:58,731
La clave para hacer crecer una iglesia
1616
01:27:58,773 --> 01:28:01,275
Es llegar a las familias jóvenes, ¿no?
1617
01:28:01,317 --> 01:28:03,486
- Bueno, deberías haber pensado en eso hace 40 años.
1618
01:28:03,528 --> 01:28:04,904
Antes de que construyeras la iglesia en el medio
1619
01:28:04,946 --> 01:28:06,406
de una comunidad de jubilados.
1620
01:28:07,782 --> 01:28:09,867
-Entonces Pastor, ¿me está diciendo?
1621
01:28:09,909 --> 01:28:11,744
¿Que ya te estás rindiendo?
1622
01:28:11,786 --> 01:28:13,371
-Absolutamente no.
1623
01:28:13,413 --> 01:28:15,957
Esta zona es una mina de
oro esperando ser descubierta.
1624
01:28:15,999 --> 01:28:19,043
Pronto llenaremos todos los
asientos y necesitaremos comprar más.
1625
01:28:19,085 --> 01:28:20,711
- ¿Con qué rellenarlos?
1626
01:28:20,753 --> 01:28:21,879
-Tus vecinos.
1627
01:28:22,797 --> 01:28:24,298
¿Qué tal si lo intentamos solo por un año?
1628
01:28:24,340 --> 01:28:27,093
En lugar de dedicar tiempo a eso, ¿qué fue?
1629
01:28:27,135 --> 01:28:32,140
Puesto de Navidad, tú y yo, Jim, solo los dos salimos
1630
01:28:32,640 --> 01:28:34,309
e invitar a una persona a venir.
1631
01:28:35,143 --> 01:28:39,105
Basándonos en el historial hasta
ahora, si viene una persona, ganamos.
1632
01:28:40,148 --> 01:28:42,525
- ¿Invitarme en persona?
1633
01:28:42,567 --> 01:28:43,401
- Exactamente.
1634
01:28:44,610 --> 01:28:47,613
- Garabato de risitas. - Disculpe.
1635
01:28:47,655 --> 01:28:49,907
- Me gustan más los Snicker Doodles.
1636
01:28:49,949 --> 01:28:52,743
- Ah, sí. Mi hijo y mi nuera tienen uno de esos.
1637
01:28:52,785 --> 01:28:54,704
Es una mezcla de pastor alemán y caniche.
1638
01:28:54,746 --> 01:28:57,164
- Sí, eso es un Schnitzel Doodle.
1639
01:28:57,206 --> 01:28:59,333
- Snicker Doodle es una galleta.
1640
01:28:59,375 --> 01:29:00,751
- Oh, esos son geniales. Deberíamos agregarlos.
1641
01:29:00,793 --> 01:29:02,587
A la lista para el stand de Navidad.
1642
01:29:04,505 --> 01:29:05,589
- Buenos días, Sophie.
1643
01:29:05,631 --> 01:29:06,674
¿Cómo estás esta mañana?
1644
01:29:06,716 --> 01:29:08,134
-¿Cómo supiste mi nombre?
1645
01:29:08,176 --> 01:29:10,344
- Nos conocimos la semana pasada. - Eso fue muy breve.
1646
01:29:10,386 --> 01:29:12,221
- Bueno, valía la pena recordarte.
1647
01:29:12,263 --> 01:29:13,639
Nos vemos dentro.
1648
01:29:13,681 --> 01:29:14,515
- Hola, chicos.
1649
01:29:14,557 --> 01:29:15,641
- Buenos días Ted.
1650
01:29:15,683 --> 01:29:17,518
-¿Alguien sabe dónde está el pastor?
1651
01:29:17,560 --> 01:29:19,645
- Sí. - ¿Dónde está él?
1652
01:29:20,980 --> 01:29:22,732
El servicio comienza en 10 minutos.
1653
01:29:22,774 --> 01:29:24,734
-Está en el estacionamiento.
1654
01:29:24,776 --> 01:29:26,569
- ¿En el estacionamiento?
1655
01:29:26,611 --> 01:29:27,653
¿Qué está haciendo él allí?
1656
01:29:27,695 --> 01:29:31,198
-Ve y pregúntale y descubre
dónde escondió nuestras sillas.
1657
01:29:31,240 --> 01:29:33,075
- Buenos días, soy Dave.
1658
01:29:33,117 --> 01:29:34,535
-Hola, soy Joanne.
1659
01:29:34,577 --> 01:29:36,037
- Joanne, ¿eres miembro?
1660
01:29:36,079 --> 01:29:37,455
- ¡No, gentil!
1661
01:29:37,497 --> 01:29:40,207
Hace más de 40 años que no entro a una iglesia.
1662
01:29:40,249 --> 01:29:41,751
- Oh, esto es genial.
1663
01:29:41,793 --> 01:29:44,128
'Porque no sé si volveré la semana que viene.
1664
01:29:44,170 --> 01:29:45,546
- ¿Tan malo es el predicador?
1665
01:29:46,631 --> 01:29:48,883
- Bueno, verás, yo soy el pastor.
1666
01:29:48,925 --> 01:29:50,426
Es mi primer domingo.
1667
01:29:50,468 --> 01:29:52,470
-Seguro que sé cómo elegirlos.
1668
01:29:52,512 --> 01:29:53,346
- Bueno, tengo que estar aquí.
1669
01:29:53,388 --> 01:29:54,347
Pero ¿qué te trae por aquí, Joanne?
1670
01:29:54,389 --> 01:29:56,891
- Mi hermana y su esposo están
de visita desde fuera de la ciudad.
1671
01:29:56,933 --> 01:29:58,309
Ella quería ir a la iglesia esta mañana.
1672
01:29:58,351 --> 01:30:00,102
Y tú eres el más cercano.
1673
01:30:00,144 --> 01:30:01,062
-Eso funciona.
1674
01:30:02,021 --> 01:30:03,356
Buenos días, soy Dave Rosenau,
1675
01:30:03,398 --> 01:30:05,816
Pastor aquí en San Marcos. Bienvenido.
1676
01:30:05,858 --> 01:30:08,402
- Gracias. Soy Betty y él es mi esposo, Joe.
1677
01:30:08,444 --> 01:30:09,403
-Un placer conocerte, Joe.
1678
01:30:09,445 --> 01:30:10,237
-Pastor.
1679
01:30:10,279 --> 01:30:11,530
-Entonces Joanne me dice que estás de visita.
1680
01:30:11,572 --> 01:30:12,365
¿Donde está el hogar?
1681
01:30:12,407 --> 01:30:13,783
- Nueva Jersey.
1682
01:30:13,825 --> 01:30:16,077
- ¿Tiene usted una iglesia en casa en Nueva Jersey?
1683
01:30:16,119 --> 01:30:18,538
-Soy metodista, pero no me importa a dónde vaya.
1684
01:30:19,539 --> 01:30:20,456
- ¿Y tú, Joe?
1685
01:30:20,498 --> 01:30:21,957
-No soy nada.
1686
01:30:21,999 --> 01:30:23,751
- ¡Vaya! No vas a creer esto.
1687
01:30:23,793 --> 01:30:25,461
Pero justo esta mañana oré.
1688
01:30:25,503 --> 01:30:27,755
Por favor Señor, envíame un metodista y una nada.
1689
01:30:27,797 --> 01:30:29,006
Y aquí estás.
1690
01:30:29,966 --> 01:30:31,967
El poder de la oración.
1691
01:30:32,009 --> 01:30:34,303
Nos vemos dentro.
1692
01:30:34,345 --> 01:30:35,638
Buenos días.- Pastor.
1693
01:30:35,680 --> 01:30:37,181
- Me alegro de verte.
1694
01:30:38,975 --> 01:30:41,185
- Gran sermón. - Gracias. Dios te bendiga.
1695
01:30:42,103 --> 01:30:43,062
Hola, Joe.
1696
01:30:45,022 --> 01:30:45,857
Betty.
1697
01:30:48,860 --> 01:30:51,362
Joanne, ¿qué opinas?
1698
01:30:51,404 --> 01:30:53,280
¿Deberíamos volver la próxima semana?
1699
01:30:53,322 --> 01:30:56,867
-Creo que deberías, pero no lo haré.
1700
01:30:56,909 --> 01:30:58,035
- ¿Fui tan malo?
1701
01:31:01,414 --> 01:31:02,999
- Sé que mi marido no vendrá,
1702
01:31:04,083 --> 01:31:07,962
y no tengo el coraje de venir solo.
1703
01:31:09,005 --> 01:31:11,715
- Te diré algo, te estaré esperando afuera.
1704
01:31:11,757 --> 01:31:14,677
Tendré coraje por los dos. Te acompañaré.
1705
01:31:20,516 --> 01:31:22,143
- [Voz en off de Dave] Una semana después,
1706
01:31:22,185 --> 01:31:23,644
No podía creer lo que veía.
1707
01:31:24,979 --> 01:31:27,398
Joanne, ¡has vuelto!
1708
01:31:28,900 --> 01:31:32,361
- Durante toda la semana no pude
sacarme esa imagen de la cabeza.
1709
01:31:32,403 --> 01:31:35,531
De ti parado aquí solo en el estacionamiento,
1710
01:31:35,573 --> 01:31:37,825
esperándome como un amante abandonado.
1711
01:31:39,160 --> 01:31:41,120
- La culpa, un gran motivador.
1712
01:31:41,162 --> 01:31:41,996
- Mmm.
1713
01:31:42,997 --> 01:31:44,457
- [Voz en off de Dave] Aprendí ese día
1714
01:31:44,499 --> 01:31:46,834
Por qué Joanne tenía tanta dificultad para caminar.
1715
01:31:50,671 --> 01:31:53,340
Muchos años antes, ella
estaba trabajando en su oficina.
1716
01:31:53,382 --> 01:31:54,592
En Nueva York.
1717
01:31:54,634 --> 01:31:55,885
Era tarde en la noche.
1718
01:31:55,927 --> 01:31:58,345
Su marido, Richard, estaba volando en
1719
01:31:58,387 --> 01:32:00,723
de un viaje de negocios al extranjero.
1720
01:32:00,765 --> 01:32:03,476
Así que se quedó en la ciudad
para recogerlo en el aeropuerto.
1721
01:32:04,685 --> 01:32:09,023
Joanne fue brutalmente
agredida y dejada por muerta.
1722
01:32:10,024 --> 01:32:12,610
La encontraron acurrucada debajo de su escritorio.
1723
01:32:12,652 --> 01:32:15,446
A la mañana siguiente, apenas con vida.
1724
01:32:15,488 --> 01:32:17,782
Estuvo en recuperación durante más de tres años.
1725
01:32:18,991 --> 01:32:22,953
En una visita a su casa, conocí
a Richard, el esposo de Joanne,
1726
01:32:22,995 --> 01:32:25,623
y se enteró de que Joanne también sufría de leucemia.
1727
01:32:25,665 --> 01:32:26,707
- Así que ahora, ya sabes,
1728
01:32:28,751 --> 01:32:31,045
pero no actúes diferente a mi alrededor, ¿de acuerdo?
1729
01:32:31,087 --> 01:32:32,797
Sigue siendo tú mismo.
1730
01:32:35,466 --> 01:32:36,342
- Lo siento mucho.
1731
01:32:38,261 --> 01:32:39,303
-La vida no es justa.
1732
01:32:40,429 --> 01:32:43,307
- Entonces es bueno que haya otra vida.
1733
01:32:45,810 --> 01:32:47,728
-Estoy convencido que cuando esta vida termine,
1734
01:32:47,770 --> 01:32:48,938
Todo termina con ello.
1735
01:32:50,940 --> 01:32:52,400
- ¿Y tú qué, Richard?
1736
01:32:53,734 --> 01:32:54,735
¿Qué crees?
1737
01:32:56,279 --> 01:32:58,155
-Te puedo decir lo que no creo.
1738
01:32:59,824 --> 01:33:02,451
No creo que exista un Dios.
1739
01:33:02,493 --> 01:33:04,745
¿Dónde estaba Él cuando ella estaba siendo atacada?
1740
01:33:07,248 --> 01:33:10,709
Y otra cosa, Pastor, te puedo decir ahora mismo,
1741
01:33:10,751 --> 01:33:13,504
Dios no escribió ese libro.
1742
01:33:14,672 --> 01:33:16,382
Los hombres escribieron ese cuento de hadas.
1743
01:33:18,843 --> 01:33:20,511
Pero no voy a pensar menos de ti.
1744
01:33:20,553 --> 01:33:22,221
Si quieres creer que Dios lo hizo.
1745
01:33:25,433 --> 01:33:28,102
- No me voy a sentar aquí y tratar de convencerte.
1746
01:33:28,144 --> 01:33:29,437
Que el cielo es real.
1747
01:33:32,064 --> 01:33:36,402
No puedo convencer a ninguno de ustedes
de que Dios es Dios, pero Dios sí puede.
1748
01:33:39,905 --> 01:33:42,074
Esto puede parecer una locura
y una gran pérdida de tiempo,
1749
01:33:42,116 --> 01:33:44,618
Pero me gustaría pedirles a
ambos que me hagan un favor.
1750
01:33:44,660 --> 01:33:45,494
- ¿Qué es eso?
1751
01:33:46,996 --> 01:33:49,164
- Me gustaría que ambos asistieran
a una clase de información bíblica.
1752
01:33:49,206 --> 01:33:50,124
Que estoy empezando.
1753
01:33:52,335 --> 01:33:55,296
Sin obligaciones. Puedes
retirarte en cualquier momento.
1754
01:33:57,548 --> 01:33:59,800
- Gracias, Dave. Nos pondremos
en contacto contigo más adelante.
1755
01:34:03,220 --> 01:34:04,013
- Bueno.
1756
01:34:16,817 --> 01:34:18,360
-¿Hay algo más?
1757
01:34:18,402 --> 01:34:21,030
- Sí. ¿Sabes qué?
1758
01:34:22,031 --> 01:34:24,784
No creo que pierda nada si te hago enojar.
1759
01:34:26,202 --> 01:34:27,995
No renuncié al trabajo más genial del mundo.
1760
01:34:28,037 --> 01:34:30,414
Y alejar a mi familia de todos sus amigos y parientes
1761
01:34:30,456 --> 01:34:33,292
y sentarse en un aula sofocante durante ocho años
1762
01:34:33,334 --> 01:34:37,004
Estar aquí en tu sala de estar
y de repente volverte tímido.
1763
01:34:38,673 --> 01:34:43,678
Si salgo por esa puerta, tu
esposa, a quien creo que amas,
1764
01:34:45,554 --> 01:34:48,182
muere sin la paz que Dios quiere que tenga.
1765
01:34:51,185 --> 01:34:54,105
Por favor, ven. - Bueno, me gustaría.
1766
01:34:55,981 --> 01:34:58,484
Es solo que ya casi no puedo caminar.
1767
01:35:00,277 --> 01:35:02,321
- Entonces vendré aquí.
1768
01:35:02,363 --> 01:35:03,906
¿Qué dices?
1769
01:35:03,948 --> 01:35:05,741
Siempre puedes obtener una orden de restricción.
1770
01:35:11,288 --> 01:35:14,041
- Está bien. Pero no durante el fútbol.
1771
01:35:15,251 --> 01:35:16,085
- Lo entendiste.
1772
01:35:22,091 --> 01:35:24,301
- [Voz en off de Dave] Durante
el consejo, Jim nos presentó.
1773
01:35:24,343 --> 01:35:26,929
Al plan de rejuvenecimiento de la iglesia.
1774
01:35:26,971 --> 01:35:29,181
Reservó una gran cantidad
de dinero para el nuevo pastor.
1775
01:35:29,223 --> 01:35:32,017
Para lanzar uno, déjame hacer esto bien,
1776
01:35:32,059 --> 01:35:36,313
una iniciativa de hoja de ruta
de evangelización estratégica.
1777
01:35:36,355 --> 01:35:39,108
Entonces Rubén, el secretario financiero
1778
01:35:39,150 --> 01:35:40,776
pasó el presupuesto.
1779
01:35:40,818 --> 01:35:42,152
La iglesia estaba en números rojos.
1780
01:35:42,194 --> 01:35:43,821
No había dinero para el plan.
1781
01:35:45,948 --> 01:35:48,492
Bien, entonces ¿qué hacemos?
1782
01:35:49,952 --> 01:35:53,831
-Bueno, esperábamos que nos lo dijeras.
1783
01:35:55,332 --> 01:35:56,667
- Ya sabes, un nuevo pastor,
1784
01:35:56,709 --> 01:35:59,378
Un programa sofisticado no
va a solucionar nada por aquí.
1785
01:35:59,420 --> 01:36:01,171
- Bueno, eso es alentador.
1786
01:36:01,213 --> 01:36:04,007
- Entonces Pastor, ¿tiene otra idea?
1787
01:36:04,049 --> 01:36:05,426
-Sí, Ted. Lo hago.
1788
01:36:05,468 --> 01:36:06,385
- Bueno, genial.
1789
01:36:06,427 --> 01:36:08,929
Asegúrate de darle la cuenta a Reuben.
1790
01:36:08,971 --> 01:36:09,763
- Sí, sí.
1791
01:36:09,805 --> 01:36:10,848
Mira, no sé de vosotros, chicos.
1792
01:36:10,890 --> 01:36:12,349
Pero me gustaría escuchar el plan.
1793
01:36:12,391 --> 01:36:17,396
- Está bien, Jim, he decidido usar la palabra de Dios.
1794
01:36:18,147 --> 01:36:21,358
Podemos implementarlo ahora mismo, uno por uno,
1795
01:36:21,400 --> 01:36:22,985
Empezando por nosotros en esta sala.
1796
01:36:24,278 --> 01:36:26,530
Si no funciona, gastaremos algo de dinero.
1797
01:36:27,907 --> 01:36:29,992
Pero me gustaría comprar una cosa.
1798
01:36:30,034 --> 01:36:32,244
Si estás dispuesto, es un poco caro.
1799
01:36:32,286 --> 01:36:34,538
- Bueno, está bien. Lo que sea.
1800
01:36:36,248 --> 01:36:37,374
¿Qué es?
1801
01:36:37,416 --> 01:36:39,460
-Me gustaría comprar un paraguas.
1802
01:36:40,920 --> 01:36:44,465
- Oh. ¿Qué diablos hace un paraguas?
1803
01:36:44,507 --> 01:36:46,550
¿Tiene que ver con la evangelización?
1804
01:36:46,592 --> 01:36:47,968
-Me ves afuera todos los domingos.
1805
01:36:48,010 --> 01:36:48,802
- Sí.
1806
01:36:48,844 --> 01:36:50,179
- El primer domingo que llueve
1807
01:36:50,221 --> 01:36:52,181
y acompaño a alguien a la iglesia,
1808
01:36:52,223 --> 01:36:55,017
Verás qué tiene que ver con la evangelización.
1809
01:36:55,059 --> 01:36:58,479
Oye, y si quieres ir a por todas y comprar dos,
1810
01:36:58,521 --> 01:37:00,230
Uno de ustedes podría acompañarme allí.
1811
01:37:00,272 --> 01:37:04,193
- ¿Pero qué pasa con el Plan de
Rejuvenecimiento de la Iglesia?
1812
01:37:05,945 --> 01:37:07,821
- El CRP tendrá que esperar.
1813
01:37:07,863 --> 01:37:09,990
Quiero decir, tenemos una moción sobre la mesa.
1814
01:37:10,032 --> 01:37:13,160
Comprar dos paraguas ¿Todos a favor?
1815
01:37:13,202 --> 01:37:14,036
- Vida. - Vida.
1816
01:37:14,912 --> 01:37:15,746
Oh, espera, espera.
1817
01:37:15,788 --> 01:37:18,207
Tengo una pregunta muy importante.
1818
01:37:18,249 --> 01:37:19,458
- ¿Qué es eso?
1819
01:37:19,500 --> 01:37:21,544
- ¿De qué color de paraguas estás pensando?
1820
01:37:23,879 --> 01:37:25,047
- [Ted] ¿Puedo entrar?
1821
01:37:25,089 --> 01:37:26,924
- Oh, hola Ted. Por supuesto.
1822
01:37:27,967 --> 01:37:29,551
- Entrega especial.
1823
01:37:29,593 --> 01:37:32,346
- Mi paraguas. Y hay dos.
1824
01:37:32,388 --> 01:37:34,097
-Tengo que decirle, pastor,
1825
01:37:34,139 --> 01:37:36,058
Eres un soplo de aire fresco.
1826
01:37:36,100 --> 01:37:37,267
Doy gracias a Dios por ti,
1827
01:37:37,309 --> 01:37:41,021
y quiero que sigas haciendo
exactamente lo que estás haciendo.
1828
01:37:41,063 --> 01:37:41,855
- Nos vemos el domingo.
1829
01:37:41,897 --> 01:37:43,023
- Está bien. - Gracias.
1830
01:37:43,065 --> 01:37:43,899
- Está bien.
1831
01:37:46,360 --> 01:37:47,694
- Eh, tú.
1832
01:37:47,736 --> 01:37:48,571
- Hola.
1833
01:37:49,864 --> 01:37:51,114
- Acabo de ver a Ted.
1834
01:37:51,156 --> 01:37:52,241
Seguro que parecía feliz.
1835
01:37:55,286 --> 01:37:58,121
Vaya. Y los conseguiste sin votación completa.
1836
01:37:58,163 --> 01:38:00,249
De la congregación. Impresionante.
1837
01:38:01,375 --> 01:38:03,293
- Sabes, creo que Dios realmente está empezando.
1838
01:38:03,335 --> 01:38:04,587
Para trabajar por aquí, Sue.
1839
01:38:05,671 --> 01:38:06,713
¿Qué pasa con las plantas?
1840
01:38:06,755 --> 01:38:08,173
- Pensé que uno quedaría bien en tu oficina.
1841
01:38:08,215 --> 01:38:10,551
Y que podrías llevarle el otro a Joanne.
1842
01:38:10,593 --> 01:38:11,844
-Me gusta la segunda idea.
1843
01:38:13,554 --> 01:38:14,388
- ¿Cómo está ella?
1844
01:38:15,431 --> 01:38:17,766
- Luchando. - ¿Física o espiritualmente?
1845
01:38:18,934 --> 01:38:20,894
- Un poco de ambas cosas, pero buenas noticias.
1846
01:38:20,936 --> 01:38:23,313
¿Ella y Richard no me han
entregado una orden judicial?
1847
01:38:23,355 --> 01:38:25,774
- Mm. Todavía no.
1848
01:38:25,816 --> 01:38:27,192
- Sabes que esto estará muerto en una semana.
1849
01:38:27,234 --> 01:38:28,444
Si lo dejas conmigo.
1850
01:38:30,696 --> 01:38:32,573
- Creo que encontrarás algo que hacer con ello.
1851
01:38:39,371 --> 01:38:40,330
-Tillie.
1852
01:38:40,372 --> 01:38:42,499
- [Voz en off de Dave] La palabra
de aliento de Ted fue combustible.
1853
01:38:42,541 --> 01:38:43,458
Para mi fuego.
1854
01:38:43,500 --> 01:38:46,420
Tillie, noté que asistías bastante a los servicios.
1855
01:38:46,462 --> 01:38:48,756
Regularmente y luego te fuiste.
1856
01:38:50,007 --> 01:38:51,258
¿Soy yo?
1857
01:38:51,300 --> 01:38:53,218
-Cielos, no.
1858
01:38:53,260 --> 01:38:56,388
¿Sabes? El culto en tu iglesia es muy diferente.
1859
01:38:56,430 --> 01:38:57,640
De lo que estoy acostumbrado.
1860
01:38:58,599 --> 01:39:00,767
Estoy tan arraigado en mis costumbres.
1861
01:39:00,809 --> 01:39:03,729
Acabo de regresar a lo que me
resulta familiar en mi antigua iglesia.
1862
01:39:04,688 --> 01:39:05,522
No te enojes
1863
01:39:07,024 --> 01:39:08,650
-Está bien, Tillie.
1864
01:39:08,692 --> 01:39:12,029
Solo doy gracias a Dios porque estás en la palabra,
1865
01:39:12,071 --> 01:39:14,406
y por tu fe en Jesús como tu salvador.
1866
01:39:16,241 --> 01:39:20,537
- Gracias por tomarte el tiempo de visitarme.
1867
01:39:20,579 --> 01:39:21,580
Y para la planta.
1868
01:39:22,414 --> 01:39:24,666
Me hiciste sentir que importo.
1869
01:39:24,708 --> 01:39:28,170
- Lo haces. Para mí y para Jesús.
1870
01:39:29,046 --> 01:39:31,840
Sabes Tillie, he aprendido que a veces...
1871
01:39:31,882 --> 01:39:35,052
Sólo tengo que dejarme llevar y dejar a Dios.
1872
01:39:35,094 --> 01:39:37,888
Han surgido muchas bendiciones
al tomarse el tiempo para visitar
1873
01:39:37,930 --> 01:39:40,974
en una casa o estando parado en ese estacionamiento.
1874
01:39:41,016 --> 01:39:42,935
- [Voz en off de Dave]
Generalmente, la gente se sorprende.
1875
01:39:42,977 --> 01:39:44,269
Cuando te tomas tiempo para ellos.
1876
01:39:44,311 --> 01:39:47,314
Pronto supieron que podían contar con poder hablar.
1877
01:39:47,356 --> 01:39:48,565
Para mí personalmente.
1878
01:39:48,607 --> 01:39:52,653
Cada semana, pase lo que pase,
me piden en voz baja una oración.
1879
01:39:52,695 --> 01:39:55,447
O cuéntame algo que pasó en sus vidas,
1880
01:39:55,489 --> 01:39:57,199
Tanto bueno como malo.
1881
01:39:57,241 --> 01:40:01,411
Susurran palabras de aliento y, a veces, quejas.
1882
01:40:01,453 --> 01:40:03,705
Los regaño en voz baja si es esto último,
1883
01:40:03,747 --> 01:40:05,916
Empezaron a contárselo a sus vecinos,
1884
01:40:05,958 --> 01:40:07,709
Por favor, ven conmigo a la iglesia.
1885
01:40:07,751 --> 01:40:10,837
Si lo haces, el pastor estará esperando afuera.
1886
01:40:10,879 --> 01:40:13,256
Tillie. Y él recordará tu nombre.
1887
01:40:13,298 --> 01:40:14,091
- ¿Qué estás haciendo aquí?
1888
01:40:14,133 --> 01:40:16,385
-Sólo quiero estar donde se supone que debo estar.
1889
01:40:16,427 --> 01:40:17,219
- [Voz en off de Dave] Lo genial
1890
01:40:17,261 --> 01:40:20,389
¿Es que al quedarme afuera,
puedo preguntarle a nuevas personas?
1891
01:40:20,431 --> 01:40:23,308
Donde viven y donde vivían antes.
1892
01:40:23,350 --> 01:40:24,685
¿Está Sue dentro? -Sí.
1893
01:40:24,727 --> 01:40:26,186
- [Voz en off de Dave] Y luego, tal como solía hacerlo.
1894
01:40:26,228 --> 01:40:27,688
En mi vida anterior,
1895
01:40:27,730 --> 01:40:31,400
Los sigo como si estuvieran
en la lista de los más buscados.
1896
01:40:31,442 --> 01:40:33,652
Porque lo son.
1897
01:40:33,694 --> 01:40:34,945
- Bueno, la forma de asistencia.
1898
01:40:34,987 --> 01:40:37,489
Y la membresía ha ido creciendo por aquí,
1899
01:40:37,531 --> 01:40:40,158
Algunos han sugerido que
ofrezcamos más actividades.
1900
01:40:40,200 --> 01:40:42,119
- [Voz en off de Dave] Peligro, advertencia.
1901
01:40:42,161 --> 01:40:43,787
¿Lo dije en voz alta?
1902
01:40:43,829 --> 01:40:45,455
No. Bien.
1903
01:40:45,497 --> 01:40:46,289
Lo que dije.
1904
01:40:46,331 --> 01:40:48,542
¿A qué te refieres con actividades?
1905
01:40:48,584 --> 01:40:51,545
- Bueno, ya sabes cosas que
sirven para sus necesidades.
1906
01:40:52,796 --> 01:40:54,339
Aquí tienes una lista.
1907
01:40:56,842 --> 01:41:00,095
- Club de lectura. Dardos.
1908
01:41:00,137 --> 01:41:05,142
Bola de bachi, círculo de costura. Está bien.
1909
01:41:05,267 --> 01:41:07,728
Pero creo que se podrían hacer
estas cosas en las comunidades.
1910
01:41:07,770 --> 01:41:08,979
Donde vives.
1911
01:41:09,021 --> 01:41:11,148
- No, pero si los hacemos aquí,
1912
01:41:11,190 --> 01:41:13,233
Eso hará que la iglesia parezca activa.
1913
01:41:13,275 --> 01:41:14,818
Y lugar concurrido.
1914
01:41:14,860 --> 01:41:16,945
- Quizás algunos sólo
quieran hacer estas actividades.
1915
01:41:16,987 --> 01:41:19,406
Para poder reunirse con gente que ya conocen.
1916
01:41:19,448 --> 01:41:20,699
Lo entiendo.
1917
01:41:20,741 --> 01:41:23,118
Eso es mucho más seguro
que salir de tu zona de confort.
1918
01:41:23,160 --> 01:41:26,121
Para conocer al vecino que no conoces.
1919
01:41:26,163 --> 01:41:27,622
¿Qué tal si probamos algo?
1920
01:41:27,664 --> 01:41:28,665
- ¿A qué quieres llegar?
1921
01:41:28,707 --> 01:41:31,126
- ¿Qué tal si intentamos que la iglesia sea,
1922
01:41:31,168 --> 01:41:33,920
Oh, no sé, iglesia.
1923
01:41:33,962 --> 01:41:35,255
- ¿Qué quieres decir?
1924
01:41:35,297 --> 01:41:36,506
La iglesia es iglesia.
1925
01:41:36,548 --> 01:41:39,384
- Mira, haremos todo lo que podamos
para asegurarnos de que la iglesia...
1926
01:41:39,426 --> 01:41:40,969
es bueno todos los domingos,
1927
01:41:41,011 --> 01:41:42,971
No importa cuando invites a alguien,
1928
01:41:43,013 --> 01:41:45,891
y haremos tantos estudios
bíblicos como sea necesario.
1929
01:41:45,933 --> 01:41:47,601
Adoración y estudios bíblicos.
1930
01:41:47,643 --> 01:41:50,312
Estos serán los grupos y
actividades que realizaremos.
1931
01:41:50,354 --> 01:41:51,813
No tenemos que hacerlo para siempre,
1932
01:41:51,855 --> 01:41:54,900
Pero intentémoslo y veamos qué pasa.
1933
01:41:54,942 --> 01:41:58,028
- Pero ¿no es la mayoría de la
gente la que espera más de su iglesia?
1934
01:41:59,321 --> 01:42:01,239
- Quizás, pero veamos qué pasa.
1935
01:42:01,281 --> 01:42:04,284
Si venimos aquí para ser
fortalecidos por la palabra de Dios,
1936
01:42:04,326 --> 01:42:05,869
Luego regresamos a nuestras comunidades.
1937
01:42:05,911 --> 01:42:08,121
Y llegar a la gente donde vivimos,
1938
01:42:08,163 --> 01:42:10,373
y que Dios nos use para ser la sal de la Tierra
1939
01:42:10,415 --> 01:42:11,834
y la luz del mundo.
1940
01:42:12,876 --> 01:42:14,878
Esa es la iglesia siendo la iglesia.
1941
01:42:14,920 --> 01:42:16,463
Esa es la iglesia en acción.
1942
01:42:16,505 --> 01:42:18,590
- La primera vez que te vi,
1943
01:42:19,466 --> 01:42:21,260
Sabía que ibas a causar problemas.
1944
01:42:23,554 --> 01:42:26,890
Pero quizá necesitábamos
un pequeño problema por aquí.
1945
01:42:26,932 --> 01:42:27,724
- Sí.
1946
01:42:27,766 --> 01:42:30,393
- Está bien, entonces, vamos a ello.
1947
01:42:30,435 --> 01:42:31,937
- [Voz en off de Dave] Cuando llegó el momento adecuado,
1948
01:42:31,979 --> 01:42:34,815
Comencé a incorporar ejemplos
de aliento en mis sermones.
1949
01:42:34,857 --> 01:42:36,399
Y clase de Biblia.
1950
01:42:36,441 --> 01:42:38,276
Cuento como alguien habló con un amigo,
1951
01:42:38,318 --> 01:42:39,820
y los trajo a la iglesia
1952
01:42:39,862 --> 01:42:41,238
o sobre cómo alguien compartió un nombre
1953
01:42:41,280 --> 01:42:44,116
y cómo ese simple acto hizo la diferencia.
1954
01:42:44,158 --> 01:42:47,410
Uno a uno, empezaron a verse a sí mismos.
1955
01:42:47,452 --> 01:42:48,870
Como parte del proceso.
1956
01:42:48,912 --> 01:42:53,917
Empezó a tener efecto, bueno, en todo el mundo.
1957
01:42:54,084 --> 01:42:56,586
- He estado buscando este libro
de "Guerra Civil" por siempre.
1958
01:42:56,628 --> 01:42:57,420
- ¿Tienes?
1959
01:42:57,462 --> 01:42:58,380
Bueno, me alegro de que lo hayas encontrado.
1960
01:42:58,422 --> 01:42:59,381
¿Cómo estás hoy?
1961
01:42:59,423 --> 01:43:01,716
-Mejor ahora. -¿Por qué? ¿Qué pasó?
1962
01:43:01,758 --> 01:43:03,135
- Acabo de llegar de la iglesia.
1963
01:43:03,177 --> 01:43:05,720
Escuché un mensaje sobre cuánto me ama Dios.
1964
01:43:05,762 --> 01:43:10,308
- Mmm. Oye, la próxima vez que estés en la iglesia,
1965
01:43:10,350 --> 01:43:12,435
¿Podrías decir una oración por mi esposo?
1966
01:43:12,477 --> 01:43:13,812
Él tiene cáncer.
1967
01:43:13,854 --> 01:43:15,897
- Oh. Oh, claro.
1968
01:43:15,939 --> 01:43:18,358
No tengo que estar en la iglesia para orar por él.
1969
01:43:18,400 --> 01:43:19,734
¿Cómo se llama?
1970
01:43:19,776 --> 01:43:21,611
- Randy. - Randy, está bien.
1971
01:43:21,653 --> 01:43:24,656
Bueno, empezaré a orar por él ahora mismo.
1972
01:43:24,698 --> 01:43:26,491
Y para ti, Carol.
1973
01:43:26,533 --> 01:43:28,827
- Oh, gracias. Te lo agradezco.
1974
01:43:28,869 --> 01:43:30,537
-¿Dónde lo están tratando?
1975
01:43:30,579 --> 01:43:31,371
- General.
1976
01:43:31,413 --> 01:43:32,998
- Bien. Bien. Tienen un personal estupendo.
1977
01:43:33,040 --> 01:43:34,332
- Bien. Me alegro de oír eso.
1978
01:43:34,374 --> 01:43:36,460
Muy bien, ¿esto será todo por hoy?
1979
01:43:38,587 --> 01:43:39,921
- Hola, Randy.
1980
01:43:39,963 --> 01:43:41,173
- Sí.
1981
01:43:41,215 --> 01:43:44,301
- ¿Tu esposa Carol trabaja en la librería de Palm?
1982
01:43:44,343 --> 01:43:45,468
- Sí, lo hace. - Oh, bien.
1983
01:43:45,510 --> 01:43:46,970
-¿Está todo bien?
1984
01:43:47,012 --> 01:43:48,680
- Oh, sí. Sí, sí. Todo está bien.
1985
01:43:48,722 --> 01:43:50,682
Por cierto, soy Jim.
1986
01:43:50,724 --> 01:43:52,184
No, solo compré un libro.
1987
01:43:52,226 --> 01:43:55,354
Y me preguntó si podía orar por ti.
1988
01:43:56,230 --> 01:44:00,567
Todo este asunto de la quimioterapia
y ¿podemos charlar unos minutos?
1989
01:44:00,609 --> 01:44:01,401
- Oh, claro.
1990
01:44:01,443 --> 01:44:02,485
- [Voz en off de Dave] Al día siguiente,
1991
01:44:02,527 --> 01:44:05,405
Estaba sentado en la habitación de Randy con Jim,
1992
01:44:05,447 --> 01:44:07,282
compartiendo la palabra mientras lo preparaban
1993
01:44:07,324 --> 01:44:09,242
para su primer tratamiento de quimioterapia.
1994
01:44:09,284 --> 01:44:12,370
La divulgación forense estaba ganando terreno.
1995
01:44:12,412 --> 01:44:13,246
- Está abierto.
1996
01:44:13,288 --> 01:44:16,041
- [Voz en off de Dave] Sorprendentemente,
la clase de información bíblica
1997
01:44:16,083 --> 01:44:17,209
en Joanne y Richards.
1998
01:44:17,251 --> 01:44:18,210
Juana.
1999
01:44:18,252 --> 01:44:19,836
- [Voz en off de Dave] Ahora estábamos en la semana 14.
2000
01:44:19,878 --> 01:44:21,379
¿Qué ocurre?
2001
01:44:21,421 --> 01:44:24,174
- Pastor, lo entiendo. - ¿Entender qué?
2002
01:44:24,216 --> 01:44:27,886
-De qué habéis estado
hablando los últimos tres meses.
2003
01:44:27,928 --> 01:44:32,515
Entiendo que el cielo es real y sé que estaré allí.
2004
01:44:32,557 --> 01:44:36,061
Porque Jesús murió para quitar mis pecados.
2005
01:44:36,103 --> 01:44:37,020
- ¿No lo crees ni un minuto?
2006
01:44:37,062 --> 01:44:38,230
- Sí.
2007
01:44:40,607 --> 01:44:41,441
Escúchame.
2008
01:44:42,693 --> 01:44:46,822
Sé que voy al cielo porque Jesús es mi salvador.
2009
01:44:51,201 --> 01:44:53,120
En realidad hemos estado leyendo la Biblia.
2010
01:44:54,037 --> 01:44:54,871
- ¿Nosotros? - Mm.
2011
01:44:56,581 --> 01:44:57,999
- Y llamé a mis hijos esta mañana,
2012
01:44:58,041 --> 01:44:59,459
Y les dije que creo
2013
01:44:59,501 --> 01:45:01,169
y eso quiero que ellos también lo crean,
2014
01:45:01,211 --> 01:45:03,463
Porque quiero verlos en el cielo.
2015
01:45:03,505 --> 01:45:05,840
- ¿Lo hiciste? - Lo hice.
2016
01:45:05,882 --> 01:45:07,592
Y les dije que se lo demostraran.
2017
01:45:07,634 --> 01:45:10,929
Que no iba a tomar el nombre de Dios en vano,
2018
01:45:11,888 --> 01:45:13,723
En cambio, iba a decir.
2019
01:45:13,765 --> 01:45:14,557
- Oh.
2020
01:45:14,599 --> 01:45:15,392
- [Voz en off de Dave] Joanne procedió
2021
01:45:15,434 --> 01:45:18,061
decir la palabra más traviesa del mundo.
2022
01:45:18,103 --> 01:45:19,771
- Llegaremos a eso en la lección 17.
2023
01:45:22,983 --> 01:45:24,484
- Sí, Dave. Yo también.
2024
01:45:26,903 --> 01:45:28,071
- Ambos están llenos de eso.
2025
01:45:28,113 --> 01:45:29,489
- Ey.
2026
01:45:29,531 --> 01:45:31,450
-Continuaremos con nuestras clases.
2027
01:45:35,579 --> 01:45:37,747
-Hola papi. -Hola Katie.
2028
01:45:37,789 --> 01:45:39,165
-Esta es mi amiga Lauren.
2029
01:45:39,207 --> 01:45:40,750
- Y esta es su mamá, Hannah.
2030
01:45:40,792 --> 01:45:42,002
- Hola.- Bienvenido.
2031
01:45:42,044 --> 01:45:44,337
¿Qué os trae a vosotros dos por aquí esta mañana?
2032
01:45:44,379 --> 01:45:46,548
-Katie. -¿Katie?
2033
01:45:46,590 --> 01:45:49,592
- Le pregunté a Lauren si iba
a la iglesia y ella dijo que no.
2034
01:45:49,634 --> 01:45:50,969
- ¿Le preguntaste?
2035
01:45:51,011 --> 01:45:52,762
-Eso es lo que dijiste que hiciera.
2036
01:45:52,804 --> 01:45:54,431
- Y aquí estamos.
2037
01:45:54,473 --> 01:45:56,057
- Sí, y aquí estás.
2038
01:45:56,099 --> 01:45:57,225
- Nos vemos dentro.
2039
01:46:05,025 --> 01:46:07,068
- Está bien. La asistencia a la iglesia ha aumentado.
2040
01:46:07,110 --> 01:46:09,446
La asistencia a clases de Biblia ha aumentado,
2041
01:46:09,488 --> 01:46:11,281
Y la membresía realmente está aumentando, ¿eh?
2042
01:46:12,366 --> 01:46:14,951
Quiero decir que la gente está
llena de energía y emocionada.
2043
01:46:14,993 --> 01:46:16,703
Quieren volver a la iglesia.
2044
01:46:17,704 --> 01:46:19,581
- ¿Quién lo hubiera pensado?
2045
01:46:19,623 --> 01:46:20,665
- Bueno, lo hiciste.
2046
01:46:20,707 --> 01:46:23,626
- Bueno, tenemos un producto bastante maravilloso.
2047
01:46:23,668 --> 01:46:25,962
- Sí. Sí.
2048
01:46:26,004 --> 01:46:30,717
Nosotros, sólo necesitaba que me lo recordaran.
2049
01:46:35,305 --> 01:46:36,890
¿Hueles eso?
2050
01:46:36,932 --> 01:46:38,183
-Jim, ¿qué pasa? -No lo sé.
2051
01:46:38,225 --> 01:46:39,142
Huelo algo.
2052
01:46:40,811 --> 01:46:42,020
- ¿Una fuga de gas o?
2053
01:46:42,062 --> 01:46:43,647
- No, no, no, no, Pastor.
2054
01:46:45,065 --> 01:46:47,817
Pastor, no tome esto a mal,
2055
01:46:47,859 --> 01:46:51,112
pero hueles como una oveja.
2056
01:46:51,154 --> 01:46:52,030
- ¿Yo? - Mhm-hmm.
2057
01:46:53,448 --> 01:46:56,159
-Lo siento, me duché antes.
2058
01:46:57,369 --> 01:46:58,745
- Riesgo laboral.
2059
01:46:58,787 --> 01:47:02,499
Verás, un pastor no puede
pasar tanto tiempo con una oveja.
2060
01:47:02,541 --> 01:47:04,418
Y no empezar a oler como oveja.
2061
01:47:07,504 --> 01:47:11,466
Pastor, gracias por oler como oveja.
2062
01:47:11,508 --> 01:47:13,176
- El olor que llevo con placer.
2063
01:47:14,761 --> 01:47:16,179
- Está bien, entonces.
2064
01:47:16,221 --> 01:47:17,472
- Disculpe.
2065
01:47:20,225 --> 01:47:21,768
Hola Richard, ¿cómo estás?
2066
01:47:25,272 --> 01:47:26,273
Estaré allí enseguida.
2067
01:47:31,153 --> 01:47:33,280
Dile al resto del consejo que llegaré tarde.
2068
01:47:40,162 --> 01:47:41,913
- Te amo. Lo sé.
2069
01:47:47,919 --> 01:47:49,171
- Entré yo mismo.
2070
01:47:50,839 --> 01:47:52,257
- Gracias por venir, Pastor.
2071
01:48:07,355 --> 01:48:10,942
- Richard, ¿te importaría si digo algunas palabras?
2072
01:48:10,984 --> 01:48:13,111
¿Que sé que será un consuelo para todos nosotros?
2073
01:48:14,112 --> 01:48:14,946
- Por favor.
2074
01:48:18,450 --> 01:48:22,454
- "El Señor es mi pastor, nada me faltará.
2075
01:48:24,956 --> 01:48:28,376
En lugares de verdes pastos me hará descansar.
2076
01:48:28,418 --> 01:48:31,254
Junto a aguas de reposo me pastoreará.
2077
01:48:31,296 --> 01:48:32,797
Él restaura mi alma.
2078
01:48:35,175 --> 01:48:38,303
Él me guía por el camino de la
justicia por amor a su nombre.
2079
01:48:39,471 --> 01:48:42,474
Aunque ande en valle de sombra de muerte,
2080
01:48:43,600 --> 01:48:47,103
No temeré ningún mal porque tú estarás conmigo.
2081
01:48:48,855 --> 01:48:50,940
Tu vara y tu cayado me infundirán aliento.
2082
01:48:50,982 --> 01:48:54,903
Preparas mesa delante de mí en
presencia de mis angustiadores.
2083
01:48:57,906 --> 01:49:01,451
Unges mi cabeza con aceite, mi copa está rebosando.
2084
01:49:02,536 --> 01:49:05,747
Ciertamente el bien y la misericordia
me seguirán todos los días.
2085
01:49:05,789 --> 01:49:10,669
De mi vida y habitaré en la casa
2086
01:49:12,045 --> 01:49:13,088
"del Señor para siempre."
2087
01:49:24,391 --> 01:49:29,396
Dios Todopoderoso, mira con favor a mi amiga Joanne.
2088
01:49:29,521 --> 01:49:31,731
Consuélala con la promesa de vida.
2089
01:49:31,773 --> 01:49:34,150
Con todos los creyentes en tu reino eterno.
2090
01:49:35,443 --> 01:49:37,278
Una promesa asegurada por la muerte
2091
01:49:37,320 --> 01:49:40,907
y resurrección de tu Hijo, Jesucristo, nuestro Señor.
2092
01:49:45,120 --> 01:49:50,124
De todo pecado, de todo mal, de todo sufrimiento,
2093
01:49:50,166 --> 01:49:55,171
Líbrala, concédele tu paz salvadora, amén.
2094
01:50:06,891 --> 01:50:11,896
Querida, querida Joanne, el cielo está abierto.
2095
01:50:15,859 --> 01:50:19,112
Id en el nombre del Padre Todopoderoso que os creó.
2096
01:50:20,363 --> 01:50:23,032
En el nombre de Jesucristo, el Hijo de Dios vivo.
2097
01:50:23,074 --> 01:50:23,950
Que te redimió.
2098
01:50:25,535 --> 01:50:26,786
En el nombre del Espíritu Santo
2099
01:50:26,828 --> 01:50:29,080
que te llamó a la fe.
2100
01:50:31,750 --> 01:50:34,836
Que descanses en paz y vivas ahora para siempre.
2101
01:50:34,878 --> 01:50:36,212
En las bendiciones del Cielo.
2102
01:50:53,021 --> 01:50:54,648
Joanne está en casa con el Señor.
2103
01:50:58,234 --> 01:51:01,571
-De eso se trata, ¿no es así, pastor?
2104
01:51:03,281 --> 01:51:04,449
-Sí, Richard.
2105
01:51:09,037 --> 01:51:11,081
De esto se trata.
2106
01:51:47,242 --> 01:51:50,245
-Dave, ¿eres tú?
2107
01:51:51,329 --> 01:51:52,163
- Sí.
2108
01:51:57,210 --> 01:51:58,419
- Sabes que has estado sin parar.
2109
01:51:58,461 --> 01:52:02,132
Desde que nos mudamos aquí por primera vez. - Lo sé.
2110
01:52:06,052 --> 01:52:07,387
- ¿Y cómo estuvo tu día?
2111
01:52:10,515 --> 01:52:12,934
- Creo que debería decirte que fue genial,
2112
01:52:13,810 --> 01:52:18,815
Pero simplemente sostuve la mano de
Joanne mientras el Señor la llevaba a casa.
2113
01:52:19,107 --> 01:52:19,941
Al cielo.
2114
01:52:27,240 --> 01:52:28,074
-¿Cómo está Richard?
2115
01:52:31,077 --> 01:52:31,911
- En paz.
2116
01:53:02,650 --> 01:53:07,655
- Sabes, Dave, solo el Señor y nosotros dos lo sabemos.
2117
01:53:09,157 --> 01:53:10,575
Lo que se necesitó para llegar hasta aquí.
2118
01:53:13,203 --> 01:53:15,413
Creo que si intentáramos explicar este viaje,
2119
01:53:15,455 --> 01:53:16,915
Nadie lo creería.
2120
01:53:21,836 --> 01:53:23,797
- No ha sido un camino fácil, ¿verdad?
2121
01:53:29,469 --> 01:53:34,474
- No. Pero si tuviéramos que
hacer todo esto sólo por Joanne,
2122
01:53:43,024 --> 01:53:44,692
Lo haría de nuevo.
2123
01:53:56,496 --> 01:53:59,249
¿Vas a responder la llamada?
2124
01:54:04,712 --> 01:54:08,925
- Este es el Pastor Rosenau, ¿en qué puedo servirle?
2125
01:54:10,343 --> 01:54:12,178
- [Voz en off de Dave] Compartiendo la esperanza y la paz
2126
01:54:12,220 --> 01:54:15,890
que tenemos vale todo nuestro tiempo, compromiso
2127
01:54:15,932 --> 01:54:17,308
y nuestro mejor esfuerzo.
2128
01:54:19,352 --> 01:54:23,773
Si es para mostrar solo una alma preciosa, Jesús,
2129
01:54:25,358 --> 01:54:27,902
El trabajo pesado ya se ha hecho.
2130
01:54:27,944 --> 01:54:30,572
Ve, ama y cuenta uno por uno.
153028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.