All language subtitles for One By One 2024 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,755 --> 00:01:30,506 -Estoy solo. 2 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Tal como dije. 3 00:01:59,285 --> 00:02:01,371 ¿Qué? ¿No confías en mí? 4 00:02:10,713 --> 00:02:11,548 - Chico inteligente. 5 00:02:15,510 --> 00:02:17,386 - [Sue] No puedo creer que esto esté pasando. 6 00:02:17,428 --> 00:02:19,889 - ¿Eso es lo que está pasando? - Una cita nocturna real. 7 00:02:19,931 --> 00:02:21,474 Con mi marido. 8 00:02:21,516 --> 00:02:23,017 - Bueno, es Nochevieja. 9 00:02:23,059 --> 00:02:25,436 Pensé que podía hacer una excepción. 10 00:02:25,478 --> 00:02:27,814 Y conviértete en el Príncipe Azul por una noche. 11 00:02:31,568 --> 00:02:34,320 - ¿Eso significa que a medianoche te vuelves a convertir en sapo? 12 00:02:34,362 --> 00:02:36,572 - Oye, ten cuidado señora. 13 00:02:36,614 --> 00:02:37,406 Sabes que te pueden arrestar 14 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 por agredir a un agente de la ley. 15 00:02:40,743 --> 00:02:42,370 - Promesas. Promesas. 16 00:02:43,830 --> 00:02:45,289 Bonita corbata. 17 00:02:45,331 --> 00:02:46,916 - ¿Esto? Gracias. 18 00:02:46,958 --> 00:02:50,920 Sí, mi novia me lo regaló para Navidad. 19 00:02:50,962 --> 00:02:52,881 - Ella tiene buen gusto. 20 00:02:59,429 --> 00:03:01,097 - Lo siento. Bueno, bueno. 21 00:03:05,435 --> 00:03:07,145 - ¿Quién es? 22 00:03:07,187 --> 00:03:09,647 -Lo siento, tengo que hacer una llamada. 23 00:03:15,236 --> 00:03:17,405 - Feliz y apestoso año nuevo. 24 00:03:27,373 --> 00:03:28,291 ¡Habla! 25 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 - Jefe Vikingo. - ¿Qué tienes? 26 00:03:30,335 --> 00:03:32,128 -La ballena azul está pidiendo reunirse. 27 00:03:32,170 --> 00:03:32,962 - ¿Cuando? 28 00:03:33,004 --> 00:03:33,796 - ¡Ahora! 29 00:03:35,131 --> 00:03:37,758 Jefe, sé que esto podría ser una trampa, 30 00:03:37,800 --> 00:03:40,219 Pero lo más probable es que simplemente esté desesperado por conseguir dinero. 31 00:03:40,261 --> 00:03:41,095 - ¿Dónde? 32 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 - El bar en la esquina de Pine y 17th Street. 33 00:03:43,556 --> 00:03:44,891 - Bueno, ¿cuando exactamente? 34 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 - Le diré siete. 35 00:03:46,935 --> 00:03:48,978 Podría estar allí a las siete. 36 00:03:49,020 --> 00:03:50,188 Prepara al equipo. 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,064 - ¡Ir! 38 00:03:52,023 --> 00:03:53,691 - También fue un placer hablar contigo, Jefe. 39 00:03:54,525 --> 00:03:56,944 -Feliz año nuevo.- Sue. 40 00:03:56,986 --> 00:03:58,779 - [Presentador de noticias] Gracias por ese informe, Tad. 41 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 Aquí en el suroeste de Michigan, esta víspera de Año Nuevo, 42 00:04:01,950 --> 00:04:04,493 Hemos descubierto muchas formas divertidas y mejores 43 00:04:04,535 --> 00:04:06,329 Que los locales puedan celebrar. 44 00:04:06,371 --> 00:04:07,455 -Kim. 45 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 - Sí, señora Rosenau. 46 00:04:09,332 --> 00:04:11,709 - Lamentablemente no necesitaremos que cuides a los niños esta noche. 47 00:04:11,751 --> 00:04:14,503 Como es habitual, ha habido un cambio de planes. 48 00:04:14,545 --> 00:04:16,464 - Ah, no, no lo ha hecho. 49 00:04:16,506 --> 00:04:17,423 - Aún así te pagaré para que te retires. 50 00:04:17,465 --> 00:04:18,799 - Kim, todavía estás de servicio. 51 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 No abandones tu publicación. Regresaremos enseguida. 52 00:04:20,927 --> 00:04:22,094 - [Presentador de noticias] Aquí mismo en St. Josephs, 53 00:04:22,136 --> 00:04:22,929 en el centro comercial Willow. 54 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 - ¿Puedes dejar a Kim en casa de camino? 55 00:04:24,347 --> 00:04:26,599 - No, no puedo dejar a Kim en casa en mi camino. 56 00:04:26,641 --> 00:04:29,101 -Ah, es cierto, claro que no. 57 00:04:29,143 --> 00:04:30,811 Podría revelar tu identidad. 58 00:04:30,853 --> 00:04:33,564 Como si el hecho de que alguna vez nos vieran juntos pudiera revelar tu identidad. 59 00:04:33,606 --> 00:04:34,982 Me gusta ir al parque 60 00:04:35,024 --> 00:04:37,485 con tu hija podría ponerla en peligro. 61 00:04:37,527 --> 00:04:38,319 - Kim no está allí. 62 00:04:38,361 --> 00:04:40,613 - No te preocupes. A Kim le han tomado las huellas dactilares. 63 00:04:40,655 --> 00:04:42,865 Y examinado por el FBI. 64 00:04:42,907 --> 00:04:43,699 - Enseguida estaremos contigo, Kim. 65 00:04:43,741 --> 00:04:46,035 Sólo estamos trabajando en la logística. 66 00:04:46,077 --> 00:04:47,620 - [Presentador de noticias] Únase... 67 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 - Logística. Como en Nochevieja, 68 00:04:50,790 --> 00:04:52,250 Tenemos que viajar tres pueblos más allá 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,836 Así que no nos reconocen cenando con amigos. 70 00:04:56,421 --> 00:04:58,172 Ahora simplemente no tenemos que preocuparnos por eso. 71 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 - Sue, Sue, lo siento. 72 00:05:02,260 --> 00:05:04,512 Pero esto es un gran problema. 73 00:05:04,554 --> 00:05:06,013 - Siempre es un gran problema. 74 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 -Mira, vuelvo en menos de una hora. 75 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Mantente arreglado, vamos a salir. 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,357 - Ir. 77 00:05:16,399 --> 00:05:18,401 - Eres el mejor. - Tienes toda la razón. 78 00:05:19,694 --> 00:05:21,946 - Estamos todos bien. La operación de citas nocturnas está en marcha. 79 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 - Oye, ya puedes soltar el agarre mortal de esa rueda, hijo. 80 00:06:38,314 --> 00:06:39,148 Mantén la calma. 81 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 Allí está nuestro chico. 82 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 - Hola, ¿hay alguien ahí? 83 00:06:52,203 --> 00:06:54,163 Feliz año nuevo chicos. 84 00:06:54,205 --> 00:06:55,039 No te acerques demasiado ahora. 85 00:06:55,081 --> 00:06:57,124 No quiero revelar mi fecha. 86 00:06:57,166 --> 00:06:59,502 - Oye. Oye. Cálmate. Deja de temblar. 87 00:06:59,544 --> 00:07:00,586 Me estás poniendo nervioso. 88 00:07:00,628 --> 00:07:02,004 - Cierto. Cierto. 89 00:07:02,046 --> 00:07:03,631 -¿Cómo va la pesca? 90 00:07:03,673 --> 00:07:04,966 - Ahora estoy lanzando la línea. 91 00:07:14,434 --> 00:07:15,226 -Vamos Tortuga. 92 00:07:15,268 --> 00:07:16,644 ¡En algún momento hoy! 93 00:07:16,686 --> 00:07:19,605 - Paciencia Lobo. Paciencia. 94 00:07:23,901 --> 00:07:28,489 Ah, sí. Sí. Es él. Es él. 95 00:07:28,531 --> 00:07:29,365 Allí sopla. 96 00:07:30,783 --> 00:07:32,201 -La ballena está en el agua. 97 00:07:33,453 --> 00:07:34,912 - Está bien, vamos a atraparlo. 98 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Voy a girar a la izquierda más adelante. 99 00:07:43,796 --> 00:07:45,297 - El vikingo ha caído. 100 00:07:45,339 --> 00:07:47,299 - [Jefe] ¡Vamos! Repito, Viking ha caído. 101 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 ¡Viking ha caído! 102 00:08:10,615 --> 00:08:12,575 Vikingo, ¿puedes oírme? 103 00:08:14,952 --> 00:08:16,162 Hola. Hola. 104 00:08:16,204 --> 00:08:16,996 Quédate conmigo. 105 00:08:17,038 --> 00:08:17,830 ¿Qué estás haciendo? 106 00:08:17,872 --> 00:08:18,831 - Buscando su placa y su pistola. 107 00:08:18,873 --> 00:08:19,665 No podemos descubrir su identidad. 108 00:08:19,707 --> 00:08:21,959 - Olvídate de eso. Llama a la radio. Llama a su esposa. 109 00:08:22,001 --> 00:08:23,210 -La llevaremos al hospital. 110 00:08:23,252 --> 00:08:25,254 - ¡T-Rex! Trae a su esposa ahora mismo. 111 00:08:25,296 --> 00:08:26,339 - ¿Aquí? - ¡Vamos! 112 00:08:28,716 --> 00:08:30,092 ¿Puedes oírme? 113 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Hola, soy el jefe. Estoy aquí. 114 00:08:34,597 --> 00:08:36,140 -Esto no está sucediendo. 115 00:08:36,182 --> 00:08:36,974 - ¿Está bien? 116 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 - Revisa el otro coche. 117 00:08:38,643 --> 00:08:39,644 - Ánimo, amigo. 118 00:08:40,686 --> 00:08:43,105 Tu esposa está en camino. 119 00:08:43,147 --> 00:08:44,815 - Se acabo. 120 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Lo lamento. 121 00:08:47,401 --> 00:08:50,571 Querido Dios, lo siento mucho por todo. 122 00:08:51,697 --> 00:08:52,781 -Tienes que decírselo tú mismo. 123 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 Oye, ¡quédate conmigo! 124 00:09:04,961 --> 00:09:08,422 -David Rosenau. -Hola, chicos. 125 00:09:08,464 --> 00:09:11,217 Lo siento, estaba limpiando lo que dejó un cliente. Soy Dave. 126 00:09:11,259 --> 00:09:12,843 - [Voz en off de Dave] Nueve años antes del accidente 127 00:09:12,885 --> 00:09:16,639 Trabajaba como aprendiz de funerario, embalsamando cuerpos. 128 00:09:16,681 --> 00:09:20,017 Y como hombre de baja estatura en la morgue, embalsamé mucho. 129 00:09:20,059 --> 00:09:22,686 -Tenemos otro cliente aquí para usted. 130 00:09:22,728 --> 00:09:24,522 - Sabes que llevo haciendo este trabajo cinco años. 131 00:09:24,564 --> 00:09:26,982 Y todavía no he tenido ninguna queja de ningún cliente. 132 00:09:27,024 --> 00:09:28,025 No está mal, ¿eh? 133 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 -Bueno, siempre es la primera vez. 134 00:09:29,944 --> 00:09:31,487 - Oh, esperemos que no. 135 00:09:31,529 --> 00:09:32,363 - Firma aquí. 136 00:09:33,239 --> 00:09:34,281 -Un John Doe, ¿eh? 137 00:09:34,323 --> 00:09:35,533 - Sí, lo encontramos junto al río. 138 00:09:35,575 --> 00:09:39,078 - Ha estado congelado durante el tiempo prescrito. 139 00:09:39,120 --> 00:09:40,997 - No hay interesados. Vaya. 140 00:09:47,295 --> 00:09:50,839 Sabes, incluso si esto sale muy mal, sigo siendo tu hombre. 141 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 - Oh, gracioso empresario de pompas fúnebres. 142 00:09:52,592 --> 00:09:55,302 - Oye, cuando trabajas solo o casi solo, 143 00:09:55,344 --> 00:09:57,304 Ayuda a mantener el sentido del humor. 144 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 - Supongo. 145 00:09:59,765 --> 00:10:02,393 - Bueno, ¿cómo es la situación por ahí? 146 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 - ¿Afuera dónde? -Allí afuera. 147 00:10:04,103 --> 00:10:05,604 Ser sheriff, mantener las calles 148 00:10:05,646 --> 00:10:08,899 del condado de Burien, Michigan, seguro para todos sus buenos ciudadanos. 149 00:10:08,941 --> 00:10:10,609 -Tienes que estar bromeando. 150 00:10:10,651 --> 00:10:12,111 -No, quiero saber. 151 00:10:12,153 --> 00:10:14,780 - Bueno, a diferencia de los suyos, nuestros clientes sí se quejan. 152 00:10:14,822 --> 00:10:16,198 - Hmm. Supongo que sí. 153 00:10:16,240 --> 00:10:19,327 Pero aún así tiene que ser un trabajo emocionante. 154 00:10:23,372 --> 00:10:24,415 ¿Qué es esto? 155 00:10:24,457 --> 00:10:27,001 - El departamento está reclutando guardias para la cárcel. 156 00:10:28,753 --> 00:10:30,087 - ¿Ese es el salario inicial? 157 00:10:30,129 --> 00:10:31,255 - Es triste, ¿no? 158 00:10:31,297 --> 00:10:33,507 - Oh, sí. Qué triste. 159 00:10:33,549 --> 00:10:34,675 - No, simplemente quédatelo. 160 00:10:34,717 --> 00:10:36,176 Si conoces a alguien que esté interesado, 161 00:10:36,218 --> 00:10:37,803 Que llamen a ese número. 162 00:10:37,845 --> 00:10:39,930 Pero hay un requisito. 163 00:10:39,972 --> 00:10:41,473 - ¿Qué es eso? 164 00:10:41,515 --> 00:10:43,559 -Tienen que tener pulso. 165 00:10:43,601 --> 00:10:45,185 - Entiendo. 166 00:10:45,227 --> 00:10:47,146 Muy bien, gracias muchachos. 167 00:10:47,188 --> 00:10:49,398 - [Voz en off de Dave] Sí, fue muy triste que el trabajo... 168 00:10:49,440 --> 00:10:52,151 En la cárcel pagaban el doble de lo que ganaba 169 00:10:52,193 --> 00:10:53,819 y seguro incluido. 170 00:10:57,448 --> 00:11:00,993 Bueno amigo en este caso yo seré tu familia. 171 00:11:05,790 --> 00:11:07,791 -Excelente trabajo, David. 172 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 -Gracias señor Harris. 173 00:11:08,918 --> 00:11:11,211 - Está previsto que llegue la familia de la Sra. Banister. 174 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 Para la velada a las 16:00 horas, 175 00:11:13,506 --> 00:11:16,759 Así que nos vemos aquí a las 3:30. 176 00:11:16,801 --> 00:11:19,470 - Estaré aquí.- Sé que lo harás. 177 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 -Señor Harris, ¿puedo tomarme un momento de su tiempo? 178 00:11:23,891 --> 00:11:24,809 - Bueno, por supuesto. 179 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 - He aprendido mucho en los últimos cinco años. 180 00:11:28,938 --> 00:11:29,897 Trabajando para usted. 181 00:11:29,939 --> 00:11:31,899 Por un lado, he estado en muchas habitaciones de hospital. 182 00:11:31,941 --> 00:11:34,818 Y los hogares de las personas durante los momentos difíciles de sus vidas, 183 00:11:34,860 --> 00:11:38,155 Y he aprendido de primera mano de ti lo que es la bondad genuina. 184 00:11:38,197 --> 00:11:39,198 Y el cuidado que le da a la gente 185 00:11:39,240 --> 00:11:41,909 y cuánto realmente aprecian eso. 186 00:11:41,951 --> 00:11:42,951 -Gracias David. 187 00:11:42,993 --> 00:11:44,703 - He visto la importancia de la reputación que tienes. 188 00:11:44,745 --> 00:11:47,247 En la comunidad y he aprendido de ti 189 00:11:47,289 --> 00:11:49,792 Qué importante es recordar nombres, 190 00:11:49,834 --> 00:11:51,251 y llamarlos por su nombre. 191 00:11:51,293 --> 00:11:53,712 Y he aprendido la importancia de una imagen profesional, 192 00:11:53,754 --> 00:11:56,006 No importa si estamos lavando los autos, cortando el césped, 193 00:11:56,048 --> 00:11:57,299 o reunirse con familias, 194 00:11:58,384 --> 00:12:00,511 Siempre esperas excelencia en ello. 195 00:12:00,553 --> 00:12:02,554 Nunca olvidaré todo lo que me enseñaste. 196 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 - ¿Pero? 197 00:12:03,931 --> 00:12:06,767 - Pero ya es hora de seguir adelante. 198 00:12:08,436 --> 00:12:10,979 - No vas a abrir una funeraria, ¿verdad? 199 00:12:11,021 --> 00:12:13,774 - No. - Bien. 200 00:12:13,816 --> 00:12:16,151 - Me uniré al departamento del sheriff como guardia. 201 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 En la cárcel. 202 00:12:17,653 --> 00:12:18,946 -Odio perderte. 203 00:12:20,448 --> 00:12:21,699 - Odio irme. 204 00:12:21,741 --> 00:12:23,409 - Bueno, entonces ¿por qué ir? 205 00:12:23,451 --> 00:12:24,702 - Bueno, duplicaré mi salario. 206 00:12:28,080 --> 00:12:30,332 - Todo lo mejor en tu nueva carrera, David. 207 00:12:30,374 --> 00:12:31,584 -Gracias señor Harris. 208 00:12:32,418 --> 00:12:36,296 - Qué gracioso. Siempre pensé que no harías esto para siempre. 209 00:12:36,338 --> 00:12:39,883 Pero pensé que te perdería por el ministerio. 210 00:12:39,925 --> 00:12:40,759 - ¿El ministerio? 211 00:12:40,801 --> 00:12:41,593 - Sí. 212 00:12:41,635 --> 00:12:44,763 Tienes un modo de ser muy pastoral, David. 213 00:12:44,805 --> 00:12:46,890 - Bueno, te puedo asegurar que eso nunca sucederá. 214 00:12:46,932 --> 00:12:49,059 - Ah. Ah. Nunca digas nunca. 215 00:12:49,101 --> 00:12:51,520 El Señor puede tomar eso como un desafío. 216 00:12:51,562 --> 00:12:53,939 Y el Señor nunca pierde. 217 00:12:53,981 --> 00:12:55,107 Nos vemos a las 3:30. 218 00:13:02,490 --> 00:13:04,074 - [Operador de policía] Persecución de sospechoso al oeste 219 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 en 220 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 - Nombre. 221 00:13:16,295 --> 00:13:19,089 - Rosenau. Dave Rosenau. 222 00:13:19,131 --> 00:13:21,800 - Si no es el gracioso director de pompas fúnebres, 223 00:13:21,842 --> 00:13:23,469 Bienvenido a Comedy Central. 224 00:13:23,511 --> 00:13:27,639 - Hola. ¿Recibes una comisión por incluirme? 225 00:13:27,681 --> 00:13:30,100 - Dame tu formulario de requisición. 226 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 - Oh, lo siento. 227 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 - Su uniforme y credenciales. 228 00:13:50,496 --> 00:13:51,455 Y esto. 229 00:13:52,957 --> 00:13:54,249 - ¿Para qué es esto? 230 00:13:54,291 --> 00:13:55,501 - Neutralizar una amenaza. 231 00:13:55,543 --> 00:13:56,335 -No lo entiendes. 232 00:13:56,377 --> 00:13:59,380 Sólo trabajo como guardia en la cárcel. 233 00:14:00,548 --> 00:14:01,841 - Pero ahora eres diputado. 234 00:14:08,806 --> 00:14:10,641 -Espera a que le muestre a mi esposa lo que me diste. 235 00:14:10,683 --> 00:14:15,020 - Diputado, preséntese en seguridad de armas, inmediatamente. 236 00:14:19,024 --> 00:14:20,692 - [Operador de policía] En persecución del sospechoso. 237 00:14:20,734 --> 00:14:22,778 - [Voz en off de Dave] A medida que pasaba el tiempo que cumplí en la cárcel, 238 00:14:22,820 --> 00:14:24,655 Aprendí que había diferentes niveles de servicio. 239 00:14:24,697 --> 00:14:25,573 El bien público. 240 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 Estaba lo que hice en la cárcel, 241 00:14:28,242 --> 00:14:30,327 Luego estaban los alguaciles de patrulla. 242 00:14:30,369 --> 00:14:32,955 Ya sabes, los oficiales que te detienen por exceso de velocidad. 243 00:14:32,997 --> 00:14:34,957 Y responder a diversas situaciones. 244 00:14:39,295 --> 00:14:41,088 -Hola Dave. -Hola Terry. 245 00:14:41,130 --> 00:14:42,756 Otro día más cerca del gran día. 246 00:14:42,798 --> 00:14:44,424 Todavía no hay llamada del gobernador. 247 00:14:44,466 --> 00:14:46,009 Supongo que tendrás que seguir adelante con eso. 248 00:14:46,051 --> 00:14:47,928 - Muy gracioso. Estarás allí, ¿verdad? 249 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 - ¿Te perdiste tu boda? Ni hablar. 250 00:14:50,431 --> 00:14:51,473 - Excelente. 251 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 Oh, es hora de las rondas. 252 00:14:53,684 --> 00:14:55,727 - Está bastante tranquilo por aquí. 253 00:14:55,769 --> 00:14:57,313 - Esperemos que siga así. 254 00:14:59,607 --> 00:15:02,109 - [Voz en off de Dave] Y luego una apertura en narcóticos. 255 00:15:02,151 --> 00:15:03,527 Ellos eran los chicos geniales. 256 00:15:04,862 --> 00:15:06,989 No sabíamos mucho exactamente sobre lo que los detectives 257 00:15:07,031 --> 00:15:09,741 en unidades de narcóticos lo hicieron o donde lo hicieron. 258 00:15:09,783 --> 00:15:12,077 Eso fue parte de lo que los hizo tan geniales. 259 00:15:12,119 --> 00:15:14,538 Sabes cuando no sabes lo que no sabes, 260 00:15:14,580 --> 00:15:17,249 Parece mucho mejor de lo que probablemente es. 261 00:15:17,291 --> 00:15:18,750 Todo era secreto. 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,502 Entrarían y saldrían a escondidas. 263 00:15:21,337 --> 00:15:23,505 Nadie sabía siquiera dónde estaba su oficina. 264 00:15:23,547 --> 00:15:27,676 Probablemente las historias sobre ellos fueron exageradas. Probablemente. 265 00:15:27,718 --> 00:15:29,553 Así que hice lo único que podía hacer. 266 00:15:29,595 --> 00:15:33,766 Presenté la solicitud, pero no recordé un paso importante. 267 00:15:40,564 --> 00:15:41,440 -Eso es increíble. 268 00:15:44,860 --> 00:15:46,403 -Chuck, eres un menú salvaje. 269 00:15:47,905 --> 00:15:48,822 - Barra libre. 270 00:15:48,864 --> 00:15:49,698 -Sí, claro. 271 00:15:50,616 --> 00:15:52,534 ¡Oh! - Hola. Hola. 272 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Gracias por venir. 273 00:15:54,328 --> 00:15:56,330 -Ah, te dije que estaría aquí. 274 00:15:56,372 --> 00:15:58,457 Felicitaciones Terry. 275 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 Arrojar. 276 00:16:00,084 --> 00:16:01,335 -Al novio. 277 00:16:01,377 --> 00:16:02,544 Beberé por eso. 278 00:16:02,586 --> 00:16:05,547 - Oh, bebemos por un nuevo semáforo en la ciudad. 279 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 - Sí. Lo siento por la compañía. 280 00:16:07,508 --> 00:16:08,759 Oye, ¿es esta tu esposa? 281 00:16:08,801 --> 00:16:10,552 - Sí, ella es mi esposa, Sue. 282 00:16:10,594 --> 00:16:13,096 - He oído mucho sobre ti. 283 00:16:13,138 --> 00:16:13,931 - ¿Dónde fue eso? 284 00:16:13,973 --> 00:16:16,099 - Bueno, trabajando hasta tarde en el departamento con Dave. 285 00:16:16,141 --> 00:16:18,727 Él no paraba de hablar de ti. 286 00:16:18,769 --> 00:16:22,522 Me imagino que si este idiota puede encontrar a alguien por quien esté tan loco, 287 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 Quizás yo también podría. 288 00:16:24,733 --> 00:16:27,027 - Bueno, felicitaciones. - Gracias. 289 00:16:27,069 --> 00:16:28,028 -Terry, ven aquí. 290 00:16:28,070 --> 00:16:29,863 Quiero que seas mi tía Bertha. 291 00:16:29,905 --> 00:16:31,281 - Bueno, el deber llama. 292 00:16:31,323 --> 00:16:33,492 Pero de nuevo, gracias por estar aquí. 293 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 - Nos vemos luego Terry. 294 00:16:35,077 --> 00:16:37,162 - Oh, Dave, guárdame el baile del pollo. 295 00:16:37,204 --> 00:16:38,246 - Lo entendiste. 296 00:16:41,625 --> 00:16:43,669 - ¿Entonces conocías a Terry porque trabajaba como ayudante del sheriff? 297 00:16:43,711 --> 00:16:44,670 - Así es. 298 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 - ¿En qué departamento estás ahora? 299 00:16:46,630 --> 00:16:47,423 -La cárcel. 300 00:16:48,882 --> 00:16:51,969 Pero he estado pensando en seguir adelante. 301 00:16:54,680 --> 00:16:56,390 - ¿Te unirás a nosotros en la patrulla? 302 00:16:56,432 --> 00:16:57,725 - Oh, no. 303 00:16:59,184 --> 00:17:00,560 - ¿Y entonces qué? No hay mucho más. 304 00:17:00,602 --> 00:17:02,562 - Sí. ¿A dónde está Dave? 305 00:17:02,604 --> 00:17:05,858 -Quizás haya una vacante en el sector de los narcóticos. ¿Eh? 306 00:17:07,651 --> 00:17:08,861 - Fue un placer conocerte, Dave. 307 00:17:09,987 --> 00:17:12,781 - Narcóticos. Suena peligroso. 308 00:17:12,823 --> 00:17:14,241 - Es peligroso. 309 00:17:14,283 --> 00:17:17,035 Cariño, a los chicos que se unen al narcotráfico sólo les pasan tres cosas: 310 00:17:17,077 --> 00:17:20,164 - ¿Qué es eso? - Uno, terminan divorciados. 311 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Dos, terminan muertos. 312 00:17:23,125 --> 00:17:25,252 O tres, eso es aún peor. 313 00:17:25,294 --> 00:17:26,128 -¿Qué es peor? 314 00:17:26,170 --> 00:17:27,671 -Oh, no quieres saberlo. 315 00:17:27,713 --> 00:17:29,423 - ¿Por qué nunca mencionaste esto antes? 316 00:17:29,465 --> 00:17:31,299 - ¿Qué mencionó? - Narcóticos. 317 00:17:31,341 --> 00:17:33,051 - Acabo de ver el cartel. 318 00:17:33,093 --> 00:17:35,846 - Bueno, no es una opción ¿verdad? 319 00:17:37,931 --> 00:17:40,434 - Oh, el baile del pollo te está llamando. 320 00:17:40,476 --> 00:17:41,435 - Doble. Doble. 321 00:17:43,145 --> 00:17:45,064 - ¿Vienes? - ¿Qué te parece? 322 00:17:46,315 --> 00:17:48,317 Continuaremos nuestra conversación más tarde. 323 00:17:53,197 --> 00:17:55,824 - [Voz en off de Dave] El baile del pollo. Eso es apropiado. 324 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 Debería haberle dicho que presenté mi solicitud. 325 00:17:59,787 --> 00:18:00,829 Muy pocas aplicaciones 326 00:18:00,871 --> 00:18:02,873 Para la división de narcóticos se aceptan, 327 00:18:03,999 --> 00:18:06,293 Así que no hay necesidad de preocuparse, ¿verdad? 328 00:18:25,771 --> 00:18:28,523 Diputado Rosenau, usted ha sido reasignado 329 00:18:28,565 --> 00:18:30,067 A la división de narcóticos. 330 00:18:30,109 --> 00:18:30,901 - Está bien. 331 00:18:30,943 --> 00:18:31,735 Informe al comandante 332 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 En dos semanas. Genial. 333 00:18:33,570 --> 00:18:34,404 ¡Sí! 334 00:18:44,081 --> 00:18:45,165 - [Sue] ¿Dave? 335 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 -Aquí abajo en la casa de la playa. 336 00:18:50,921 --> 00:18:53,924 - ¿Cómo te atreves a visitar la casa de la playa sin mí? 337 00:18:54,883 --> 00:18:57,427 - Lo siento, necesitaba un retiro. 338 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 - ¿Retirarse de qué? ¿De mí? 339 00:19:18,282 --> 00:19:19,491 ¿Entonces ya aplicaste? 340 00:19:21,160 --> 00:19:22,285 - Sí. 341 00:19:22,327 --> 00:19:23,954 - ¿Sin hablar conmigo primero? 342 00:19:24,788 --> 00:19:26,873 - Bueno, eso fue por una buena razón. 343 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 - ¿Eso es? - Hubieras dicho que no. 344 00:19:29,710 --> 00:19:34,715 Lo siento. ¿Demasiado pronto? 345 00:19:35,090 --> 00:19:37,843 - Sí. - Sue. 346 00:19:40,721 --> 00:19:43,140 Si hago esto durante los dos años requeridos, 347 00:19:44,057 --> 00:19:45,767 Entro en la academia de policía. 348 00:19:46,977 --> 00:19:48,604 Eso abre todo tipo de puertas. 349 00:19:51,106 --> 00:19:54,401 En este momento me siento como si fuera un prisionero en esa cárcel. 350 00:19:55,402 --> 00:19:56,236 - ¿Dos años? 351 00:19:58,197 --> 00:19:59,615 - Dos años y estoy fuera. 352 00:20:03,577 --> 00:20:04,411 ¿A dónde vas? 353 00:20:06,246 --> 00:20:07,455 -Subo las escaleras para buscar mi calendario 354 00:20:07,497 --> 00:20:11,168 para marcar el día dentro de dos años cuando todo esto termine. 355 00:20:11,210 --> 00:20:12,044 - Gracias. 356 00:20:21,678 --> 00:20:24,139 - Sólo yo tengo la culpa. 357 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 - ¿Qué quieres decir? 358 00:20:25,182 --> 00:20:26,308 -De vuelta en la escuela secundaria. 359 00:20:27,226 --> 00:20:30,229 - Sí. - Te invité a salir. 360 00:20:31,730 --> 00:20:33,106 -Lo hiciste, ¿no? 361 00:20:34,024 --> 00:20:36,276 Bueno, eso me quita un peso de encima. 362 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 -Dos años, Dave. 363 00:20:40,614 --> 00:20:42,699 No me inscribí para criar a nuestra hija sola. 364 00:20:45,577 --> 00:20:48,914 - [Voz en off de Dave] Los dos años prometidos se convirtieron en siete. 365 00:20:48,956 --> 00:20:52,125 La descripción del trabajo además de vivir una doble vida, 366 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 Trabajando de incógnito en la oscuridad de la noche 367 00:20:54,503 --> 00:20:56,838 y nunca poder ser visto con tu familia en público, 368 00:20:56,880 --> 00:20:58,006 Es bastante simple. 369 00:20:58,048 --> 00:20:59,841 - Oye, ¿no es ese tu marido? 370 00:20:59,883 --> 00:21:00,967 - Oh, vamos. 371 00:21:01,009 --> 00:21:02,427 - ¿Qué hace Dave de todos modos? 372 00:21:03,303 --> 00:21:05,722 - Productos farmacéuticos - ¿Te gustan las ventas? 373 00:21:05,764 --> 00:21:07,182 -Más bien control de calidad. 374 00:21:09,726 --> 00:21:12,896 - [Voz en off de Dave] La idea es hacer amigos, 375 00:21:12,938 --> 00:21:14,231 El tipo equivocado de amigos. 376 00:21:15,440 --> 00:21:17,734 Amigos de consumidores y traficantes de drogas. 377 00:21:20,028 --> 00:21:21,029 La idea era ganar su confianza y seguridad, 378 00:21:21,071 --> 00:21:26,076 para que se sientan cómodos presentándote 379 00:21:26,910 --> 00:21:27,911 a sus distribuidores. 380 00:21:29,246 --> 00:21:31,873 El objetivo entonces es finalmente encontrarse con el proveedor. 381 00:21:40,382 --> 00:21:43,802 El objetivo es llegar a la cima de la cadena de suministro, 382 00:21:43,844 --> 00:21:46,596 para poder cortar la serpiente desde la cabeza. 383 00:22:12,247 --> 00:22:13,081 -Cosas reales. 384 00:22:21,298 --> 00:22:24,342 - [Voz en off de Dave] Resultó que era bueno en el trabajo. 385 00:22:24,384 --> 00:22:26,594 Quiero decir realmente bueno. 386 00:22:26,636 --> 00:22:28,430 Me hice conocido como el cerrador. 387 00:22:38,023 --> 00:22:40,692 - Está bien. Agárrate fuerte. 388 00:22:43,570 --> 00:22:44,738 Dale algo de dinero al hombre. 389 00:22:56,750 --> 00:22:59,753 - 30.000 dólares en efectivo. Sin drogas. 390 00:22:59,795 --> 00:23:01,171 - Bueno, tienen que ser drogas. 391 00:23:01,213 --> 00:23:03,590 - No es ilegal tener una bolsa llena de dinero en efectivo. 392 00:23:03,632 --> 00:23:04,674 ¿Deberíamos dejarlos ir? 393 00:23:05,801 --> 00:23:06,760 - Vamos a conseguir a Viking. 394 00:23:31,243 --> 00:23:34,663 - Hombre, es casi vergonzoso. 395 00:23:36,456 --> 00:23:37,374 Giramos a la izquierda y miramos hacia arriba. 396 00:23:37,416 --> 00:23:39,084 Nos miramos directamente el uno al otro. 397 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 Sé que me vio. 398 00:23:41,253 --> 00:23:42,754 Así que él sabía que te estábamos siguiendo todo el tiempo. 399 00:23:42,796 --> 00:23:45,465 ¿Estabas en la ciudad y aún así seguiste adelante? 400 00:23:47,426 --> 00:23:51,930 Aquí está el problema, te dejaré ir desde aquí, morirás. 401 00:23:53,765 --> 00:23:55,308 Porque se queda con ese dinero. 402 00:23:56,768 --> 00:23:58,353 Así que soy tu mejor oportunidad para permanecer con vida. 403 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 Trabaja conmigo. Te ayudaré. 404 00:24:11,116 --> 00:24:11,950 Te digo algo. 405 00:24:13,493 --> 00:24:14,744 ¿Por qué no anotas la dirección? 406 00:24:14,786 --> 00:24:15,912 Al lugar donde te acabas de dejar. 407 00:24:22,127 --> 00:24:23,336 ¿Qué y cuánto? 408 00:24:23,378 --> 00:24:25,422 - ¿Cocaína? Un kilo. 409 00:24:25,464 --> 00:24:26,339 - ¿A dónde te diriges? 410 00:24:26,381 --> 00:24:27,549 -Chicago.- ¿Por qué? 411 00:24:28,592 --> 00:24:31,553 -Deja el dinero en efectivo y recoge otro paquete. 412 00:24:31,595 --> 00:24:33,388 - ¿Por qué no anotas también esa dirección? 413 00:24:38,518 --> 00:24:40,186 ¿Por qué no los llevamos a un lindo y cálido motel? 414 00:24:40,228 --> 00:24:42,481 ¿Y continuamos nuestra charla? 415 00:24:44,649 --> 00:24:46,026 - Los viste en la ciudad, ¿eh? 416 00:24:46,943 --> 00:24:48,069 - Podrían haber sido ellos. 417 00:24:49,613 --> 00:24:52,282 - Muy bien señores, presten atención si es así. 418 00:24:52,324 --> 00:24:53,908 - [Voz en off de Dave] Uno de los veteranos de la unidad. 419 00:24:53,950 --> 00:24:55,618 Es Wolf, dos veces divorciado 420 00:24:55,660 --> 00:24:57,745 y alguien con quien no quieres cruzarte. 421 00:24:57,787 --> 00:24:59,664 Una vez sostuvo a un tipo sobre la barandilla de un puente. 422 00:24:59,706 --> 00:25:01,958 Hasta que aceptó cumplir una apuesta, 423 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 y el tipo era un compañero policía. 424 00:25:04,002 --> 00:25:05,170 Luego está Turtle. 425 00:25:05,212 --> 00:25:07,464 Buen chico, pero lento. 426 00:25:07,506 --> 00:25:10,175 Quiero decir que llegará tarde a su propio funeral. 427 00:25:10,217 --> 00:25:12,010 De ahí el nombre, Tortuga. 428 00:25:12,052 --> 00:25:15,430 Soy vikingo porque, bueno, nací en Minnesota. 429 00:25:15,472 --> 00:25:16,431 Escuela. 430 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 ¿Te acuerdas de Chuck de la boda? 431 00:25:20,227 --> 00:25:22,395 Al final logró ingresar a la unidad. 432 00:25:22,437 --> 00:25:24,063 Su nombre de usuario es Up. 433 00:25:24,105 --> 00:25:26,065 Él piensa que es porque lo admiramos. 434 00:25:26,107 --> 00:25:28,610 En realidad es porque le va bien a Chuck. 435 00:25:28,652 --> 00:25:29,486 Piénsalo. 436 00:25:31,238 --> 00:25:33,323 T-Rex es el bebé del grupo. 437 00:25:34,157 --> 00:25:36,201 Me encargaron que le mostrara cómo funcionaba el negocio. 438 00:25:40,705 --> 00:25:42,624 - ¿Qué estás haciendo? 439 00:25:42,666 --> 00:25:46,252 -Nada, porque estoy muerto y tú también. 440 00:25:46,294 --> 00:25:49,088 Acabas de detenerte en medio de una emboscada. 441 00:25:49,130 --> 00:25:51,341 Siempre tienes que pensar cinco pasos por delante. 442 00:25:51,383 --> 00:25:53,009 De la situación en la que te encuentras. 443 00:25:53,051 --> 00:25:53,843 ¿Entiendo? 444 00:25:53,885 --> 00:25:55,136 - Sí, lo tengo. 445 00:25:56,388 --> 00:25:57,430 - Bien. 446 00:25:57,472 --> 00:26:00,642 Ahora salgamos de aquí antes de que alguien llame a la policía. 447 00:26:01,935 --> 00:26:03,895 - [Voz en off de Dave] Piensa cinco pasos por delante. 448 00:26:03,937 --> 00:26:06,814 Aprendí a nunca entrar en una habitación, bar, restaurante, 449 00:26:06,856 --> 00:26:09,359 o incluso la iglesia sin memorizar cada cara, 450 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 sus edades, sexo y lo que vestían. 451 00:26:11,945 --> 00:26:15,448 Luego, al mismo tiempo, busca todas las salidas disponibles. 452 00:26:15,490 --> 00:26:18,076 Nunca sabes qué o quién puede estar esperándote. 453 00:26:19,661 --> 00:26:23,248 Luego está el Jefe, el tipo que todos aman odiar. 454 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 El tipo al que le faltan cumplidos, 455 00:26:24,791 --> 00:26:28,002 y lleno de críticas y competencia. 456 00:26:28,044 --> 00:26:31,422 Ya sabes, si pescabas tres peces, el jefe pescaba 30. 457 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 Con sus propias manos 458 00:26:32,716 --> 00:26:34,759 y no dejaría de recordártelo. 459 00:26:34,801 --> 00:26:37,345 Vivió mucho y bebió aún más. 460 00:26:37,387 --> 00:26:38,429 Y mientras bebía, fumaba. 461 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Y masticaba tabaco al mismo tiempo. 462 00:26:41,016 --> 00:26:43,476 Y esa arrogancia nos vuelve locos. 463 00:26:43,518 --> 00:26:44,686 - Luz verde completa. 464 00:26:46,688 --> 00:26:47,522 ¡Vikingo! 465 00:26:49,858 --> 00:26:51,317 - ¿Si Jefe? 466 00:26:51,359 --> 00:26:52,736 - ¿Te estamos molestando? 467 00:26:53,695 --> 00:26:55,196 - Lo siento. 468 00:26:55,238 --> 00:26:58,992 - Bueno. - Bueno, ¿qué? 469 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 -Dije que tenemos luz verde. 470 00:27:01,620 --> 00:27:02,662 Para traer Slicer. 471 00:27:02,704 --> 00:27:03,538 ¿Estás listo? 472 00:27:03,580 --> 00:27:06,207 - [Voz en off de Dave] Al igual que Upchuck, Slicer obtuvo su nombre. 473 00:27:06,249 --> 00:27:08,167 Por razones obvias. 474 00:27:08,209 --> 00:27:09,836 - Tan preparados como siempre. 475 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 - En otras palabras, peligrosamente mal preparado como siempre. 476 00:27:16,176 --> 00:27:18,345 -Jefe, jefe, una cosa. 477 00:27:20,388 --> 00:27:25,393 - Oye, se rumorea que el Jefe tiene un problema cardíaco. 478 00:27:27,270 --> 00:27:28,646 -Eso es imposible. 479 00:27:28,688 --> 00:27:30,106 Primero tendría que tener corazón. 480 00:27:30,148 --> 00:27:33,901 Además si es cierto lo que dicen sólo los buenos mueren jóvenes, 481 00:27:33,943 --> 00:27:35,153 Él vivirá para siempre. 482 00:27:38,990 --> 00:27:39,991 -¿Qué pasa Tortuga? 483 00:27:41,284 --> 00:27:42,619 -¿Cómo haces para mantenerte tan tranquilo? 484 00:27:43,953 --> 00:27:45,538 Quiero decir, has estado trabajando en este caso por... 485 00:27:45,580 --> 00:27:49,584 - Ocho meses. - Sí, ocho meses. 486 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 ¿Qué pasa si Slicer? 487 00:27:52,087 --> 00:27:53,254 -Tienes que tener fe. 488 00:27:56,675 --> 00:27:58,134 - ¿Fe en qué? 489 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 - [Voz en off de Dave] Habíamos estado trabajando en Slicer 490 00:27:59,678 --> 00:28:02,347 Durante ocho meses, con frecuencia me daba una bolsa de Coca-Cola. 491 00:28:02,389 --> 00:28:03,181 Como regalo. 492 00:28:03,223 --> 00:28:05,892 Sabíamos que estaba en juego un pez bastante grande. 493 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 - Entra. 494 00:28:07,018 --> 00:28:09,687 - [Voz en off de Dave] Lo hemos estado siguiendo durante mucho tiempo. 495 00:28:09,729 --> 00:28:12,649 Habían estado involucrados otros detectives encubiertos. 496 00:28:12,691 --> 00:28:16,528 Les pasaron cosas malas y por eso me lo entregaron. 497 00:28:17,362 --> 00:28:18,821 -Solo quiero preguntarte algo. 498 00:28:18,863 --> 00:28:20,448 - ¿Qué? - ¿Eres policía? 499 00:28:22,450 --> 00:28:23,827 ¿Hmm? - ¿Qué estás haciendo? 500 00:28:25,578 --> 00:28:28,790 - Bueno, leí sobre esa cosa de la trampa. 501 00:28:28,832 --> 00:28:29,624 Trampa. 502 00:28:29,666 --> 00:28:31,542 - ¿Trampa? - Trampa, sí. 503 00:28:31,584 --> 00:28:34,587 Entonces, si te pregunto algo y mientes. 504 00:28:34,629 --> 00:28:36,798 - Si miento y te arrestan, no te podrán acusar. 505 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 - Eso es todo. 506 00:28:39,008 --> 00:28:39,926 - Todo es basura. 507 00:28:40,927 --> 00:28:42,929 Has estado viendo demasiados programas policiacos. 508 00:28:44,305 --> 00:28:47,266 Pero si te hace sentir mejor, 509 00:28:47,308 --> 00:28:49,143 Sí, soy policía. 510 00:28:49,185 --> 00:28:50,687 Salgo y veo si puedo conocer chicos como tú. 511 00:28:50,729 --> 00:28:53,106 Compra droga y oh-oh, mal día, 512 00:28:53,148 --> 00:28:55,400 La policía caerá del aire y te arrestará. 513 00:28:55,442 --> 00:28:56,442 Vas a la cárcel. 514 00:28:56,484 --> 00:28:58,153 ¿Eso te hace sentir mejor? 515 00:28:59,612 --> 00:29:01,239 - Oye, escucha hombre. 516 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 Tenía que preguntar, está bien. 517 00:29:24,471 --> 00:29:25,847 - ¡Así está mejor! 518 00:29:25,889 --> 00:29:27,140 - ¡Policía, quietud! 519 00:29:27,182 --> 00:29:28,182 - ¡Muéstrame tus manos! 520 00:29:28,224 --> 00:29:29,016 - ¡Sal del coche! 521 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 - ¡Sal del coche! - ¡Sal del coche, cabrón! 522 00:29:30,143 --> 00:29:31,060 Vamos, vamos, vamos. 523 00:29:31,102 --> 00:29:32,478 ¡Muévete, vamos! 524 00:29:32,520 --> 00:29:34,272 -Muéstrame tus manos. 525 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 Vamos. 526 00:29:36,399 --> 00:29:37,525 - Tortuga. 527 00:29:37,567 --> 00:29:39,402 - Tienes derecho a permanecer en silencio. 528 00:29:39,444 --> 00:29:41,070 Todo lo que digas puede y deberá. 529 00:29:41,112 --> 00:29:42,572 - Vamos, Tortuga. - Oye, tengo que empezar. 530 00:29:42,614 --> 00:29:43,406 ¡Esto terminó! 531 00:29:43,448 --> 00:29:45,825 - [Voz en off de Dave] Los chicos me acogieron con Slicer. 532 00:29:45,867 --> 00:29:48,119 Ahora técnicamente era un delincuente. 533 00:29:49,120 --> 00:29:50,246 Había mucho más que podía descubrir. 534 00:29:50,288 --> 00:29:52,790 Compartiendo celda con él. 535 00:29:52,832 --> 00:29:53,624 Bueno.- Está bien. 536 00:29:53,666 --> 00:29:55,752 - [Voz en off de Dave] Era importante no revelar mi identidad. 537 00:29:55,794 --> 00:29:56,628 - Una vez más. 538 00:29:58,421 --> 00:29:59,714 ¿De dónde sacaste las drogas? 539 00:30:07,806 --> 00:30:09,015 Te lo voy a preguntar otra vez, 540 00:30:10,600 --> 00:30:13,061 ¿De dónde obtuvo usted los narcóticos? 541 00:30:19,150 --> 00:30:21,861 -¿Cuántas veces vamos a hacer esto? 542 00:30:21,903 --> 00:30:22,779 - Bueno, no sé nada sobre tu horario, 543 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Pero no parece que vaya a irme a ningún lado en un futuro próximo. 544 00:30:28,910 --> 00:30:29,953 - Eres un chico inteligente, ¿eh? 545 00:30:31,412 --> 00:30:33,790 Sí, eres un tipo muy inteligente. 546 00:30:33,832 --> 00:30:35,208 Acabas de venderle drogas a un policía. 547 00:30:35,250 --> 00:30:37,293 ¡Así de inteligente eres! 548 00:30:37,335 --> 00:30:38,419 - ¿Qué hiciste? 549 00:30:38,461 --> 00:30:39,337 - Oye, sácalo de aquí. 550 00:30:39,379 --> 00:30:40,755 - Oye, eres policía. 551 00:30:40,797 --> 00:30:42,632 ¡Oh, voy a tener que matarte! 552 00:30:42,674 --> 00:30:44,550 ¡Estás muerto! 553 00:30:44,592 --> 00:30:46,302 ¡Estás muerto! 554 00:30:46,344 --> 00:30:47,554 Te voy a matar. 555 00:30:50,139 --> 00:30:52,517 - ¡Ocho meses! - Lo siento. 556 00:30:52,559 --> 00:30:55,102 - ¡Ocho meses de trabajo en el baño! 557 00:30:55,144 --> 00:30:56,604 ¿Quién es el inteligente ahora? 558 00:31:04,779 --> 00:31:06,990 Voy a dejarte el papeleo para que lo hagas tú. 559 00:31:19,711 --> 00:31:21,838 - [Voz en off de Dave] Después de ese incidente, 560 00:31:21,880 --> 00:31:23,673 El jefe nos escribió aún más duro. 561 00:31:23,715 --> 00:31:24,883 Supongo que yo también lo habría hecho. 562 00:31:26,676 --> 00:31:28,886 - Acabo de llegar de la oficina del comisionado. 563 00:31:28,928 --> 00:31:32,306 Él no está contento. La junta del condado no está contenta. 564 00:31:32,348 --> 00:31:34,267 ¡No estoy feliz! 565 00:31:34,309 --> 00:31:36,102 -¿No está todo el mundo contento? 566 00:31:38,313 --> 00:31:40,022 Lo siento Jefe, solo pensé que el momento había llamado. 567 00:31:40,064 --> 00:31:40,857 Por un poco de ligereza. 568 00:31:40,899 --> 00:31:42,441 -Pensaste mal. 569 00:31:42,483 --> 00:31:45,653 De hecho, no estoy seguro de que alguno de ustedes sea capaz de pensar, 570 00:31:45,695 --> 00:31:48,031 Esto se realizará con el tiempo el resto del mes. 571 00:31:49,240 --> 00:31:51,742 Está bien, eso es tiempo extra hasta Navidad. 572 00:31:51,784 --> 00:31:53,286 Vamos a mostrar esos trajes. 573 00:31:53,328 --> 00:31:55,621 Que ustedes saben lo que están haciendo, 574 00:31:55,663 --> 00:31:57,957 y que eres digno de la confianza y del sueldo 575 00:31:57,999 --> 00:32:00,918 que la gente de Michigan tan generosamente le brinda. 576 00:32:00,960 --> 00:32:01,794 ¿Alguna pregunta? 577 00:32:01,836 --> 00:32:02,628 - ¿Jefe? 578 00:32:02,670 --> 00:32:03,546 -No lo creo. 579 00:32:05,048 --> 00:32:07,758 A menos que alguno de ustedes esté dispuesto a asumir alguna tarea especial. 580 00:32:07,800 --> 00:32:09,176 - ¿Cuál es su deber, Jefe? 581 00:32:09,218 --> 00:32:11,304 - El sábado se celebra el primer día de la temporada de patos. 582 00:32:11,346 --> 00:32:14,974 El campeón del departamento sigue siendo yo mismo. 583 00:32:15,016 --> 00:32:17,476 A menos que alguno de ustedes, tiradores aficionados, piense que puede derrotarme. 584 00:32:17,518 --> 00:32:18,352 Mi trono. 585 00:32:18,394 --> 00:32:21,230 - Ah, me gustaría derribarlo de su trono, está bien. 586 00:32:21,272 --> 00:32:22,899 - Déjame aclarar esto. 587 00:32:22,941 --> 00:32:25,401 Sentado en un escondite de patos con el Jefe todo el fin de semana, 588 00:32:25,443 --> 00:32:27,904 Nos están disparando criminales drogados. 589 00:32:27,946 --> 00:32:29,155 ¡Malos, allá voy! 590 00:32:29,197 --> 00:32:31,073 - Primera vez para todo. 591 00:32:31,115 --> 00:32:32,075 -No me mires. 592 00:32:32,992 --> 00:32:34,619 Si tuviera la oportunidad me ejecutaría. 593 00:32:34,661 --> 00:32:36,495 Y dejarme por muerto en el bosque. 594 00:32:36,537 --> 00:32:38,373 -Señores, tiene razón. 595 00:32:40,416 --> 00:32:41,626 Bueno, leíste mi mente. 596 00:32:41,668 --> 00:32:43,961 No pensé que ninguno de ustedes tuviera el coraje. 597 00:32:44,003 --> 00:32:47,423 - Está bien, Jefe, iré a cazar patos con usted. 598 00:32:47,465 --> 00:32:49,926 Pero si sufres un ataque cardíaco mientras estamos allí, 599 00:32:49,968 --> 00:32:50,760 No voy a recogerte 600 00:32:50,802 --> 00:32:53,512 y llevarte de vuelta sin recuperar mis patos. 601 00:32:53,554 --> 00:32:54,931 - No esperaba que lo hicieras. 602 00:32:56,099 --> 00:32:57,808 Pulir esto 603 00:32:57,850 --> 00:32:59,519 Quiero ver mi linda cara en ella. 604 00:33:16,035 --> 00:33:19,246 - Supongo que te tocó la pajita más corta. 605 00:33:19,288 --> 00:33:20,498 - ¿Qué quiere decir, Jefe? 606 00:33:20,540 --> 00:33:23,542 -Mira, sé que cada año alguien se sacrifica. 607 00:33:23,584 --> 00:33:26,212 Venir aquí y pasar el día conmigo. 608 00:33:26,254 --> 00:33:27,630 Y perdiste la apuesta. 609 00:33:27,672 --> 00:33:29,590 -No, yo quería estar aquí. 610 00:33:31,509 --> 00:33:33,845 Además, alguien finalmente tiene que vencerte, 611 00:33:34,929 --> 00:33:36,847 Bien podría ser el mejor. 612 00:33:42,603 --> 00:33:44,939 - ¿Qué? - ¿Qué? ¿Qué? 613 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 - ¿Por qué sigues mirándome? 614 00:33:47,025 --> 00:33:49,068 - Me estaba preguntando algo. 615 00:33:49,110 --> 00:33:51,696 - ¿Te preguntas qué? - Nada. 616 00:33:53,865 --> 00:33:55,324 - ¿Qué es? 617 00:33:55,366 --> 00:33:56,200 Tengo un arma. 618 00:33:57,910 --> 00:33:59,829 - ¿Te preguntas qué te hizo tan diferente? 619 00:34:01,581 --> 00:34:03,124 - ¿En qué sentido diferente? 620 00:34:03,166 --> 00:34:05,626 - Diferente de todos los demás chicos. 621 00:34:05,668 --> 00:34:06,627 Diferente a mí. 622 00:34:08,254 --> 00:34:09,171 - Ojalá pudiera decir que soy diferente, 623 00:34:09,213 --> 00:34:12,967 Pero soy muy parecido. 624 00:34:16,054 --> 00:34:19,098 Si algo pasa es porque tengo iglesia. 625 00:34:19,140 --> 00:34:22,185 Y el Señor es importante para mí. 626 00:34:23,436 --> 00:34:24,228 ¿Y usted, jefe? 627 00:34:24,270 --> 00:34:25,146 ¿Crees? 628 00:34:26,856 --> 00:34:31,611 - No, no es para mí. 629 00:34:39,952 --> 00:34:44,957 Quiero decir, supongo que creo que probablemente existe un Dios, 630 00:34:46,626 --> 00:34:49,545 ¿Pero qué querría Él de mí? 631 00:34:51,130 --> 00:34:55,676 - Bueno, ¿qué es importante, Jefe, para tipos como nosotros? 632 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 Es saber que Jesús es nuestro Salvador. 633 00:35:01,265 --> 00:35:02,892 -No sabes realmente quién soy. 634 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 - Creo que sí. 635 00:35:10,566 --> 00:35:11,943 Hay cuatro tipos como nosotros. 636 00:35:16,656 --> 00:35:20,159 - [Voz en off de Dave] El jefe mató a tres patos de un tiro. 637 00:35:20,201 --> 00:35:24,330 Y seguir siendo el campeón del departamento de caza de patos. 638 00:35:25,289 --> 00:35:27,249 - [Voz en off de Dave] Y el resto de nosotros trabajamos horas extras. 639 00:35:27,291 --> 00:35:28,084 Hasta Navidad. 640 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 - ¿Larga noche? - Sí. Otra vez. 641 00:35:31,087 --> 00:35:31,879 - ¿Cómo estuvo su día? 642 00:35:31,921 --> 00:35:33,547 - [Voz en off de Dave] Sue ya había aprendido que la respuesta 643 00:35:33,589 --> 00:35:36,258 La respuesta a esa pregunta era siempre la misma. 644 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 - Bien. 645 00:35:38,886 --> 00:35:42,056 - ¿Tienes hambre? - No, estoy bien. 646 00:35:42,098 --> 00:35:45,184 Creo que simplemente me daré una ducha y me iré a la cama. 647 00:35:46,269 --> 00:35:47,770 - Sally Weaver llamó. 648 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 A ella y a Jeff les gustaría que saliéramos a comer con ellos. 649 00:35:49,355 --> 00:35:50,856 En la víspera de Año Nuevo. 650 00:35:50,898 --> 00:35:51,690 No te preocupes. 651 00:35:51,732 --> 00:35:52,525 Les di la línea de la compañía. 652 00:35:52,567 --> 00:35:53,359 Gracias, pero no, gracias. 653 00:35:53,401 --> 00:35:54,860 - Espera un minuto. 654 00:35:54,902 --> 00:35:57,238 Pienso que salir sería una gran idea. 655 00:35:57,280 --> 00:35:58,572 - ¿Tú haces? 656 00:35:58,614 --> 00:36:01,283 ¿Salir como en público? 657 00:36:01,325 --> 00:36:05,121 - Sí. Si están dispuestos a reunirse en el próximo condado, 658 00:36:05,163 --> 00:36:06,205 ¿por qué no? 659 00:36:06,247 --> 00:36:07,540 -Eso es demasiado problema. 660 00:36:10,835 --> 00:36:11,752 -Vuelve a llamar a Sally. 661 00:36:12,879 --> 00:36:15,339 - Está bien. Es una cita. 662 00:36:19,218 --> 00:36:22,179 - [Voz en off de Dave] Tenía tantos vidrios rotos en la cara, 663 00:36:22,221 --> 00:36:24,598 Pensé que estaba tirado en un camino de grava. 664 00:36:24,640 --> 00:36:25,599 No podía respirar. 665 00:36:25,641 --> 00:36:28,311 Sentí que me llenaba de líquido. 666 00:36:29,228 --> 00:36:30,146 Sabía que eso era malo. 667 00:36:30,188 --> 00:36:31,189 - Ánimo, amigo. 668 00:36:32,356 --> 00:36:33,900 Tu esposa está en camino. 669 00:36:34,775 --> 00:36:36,735 -Dile que la amo y que lo siento. 670 00:36:36,777 --> 00:36:40,573 - [Voz en off de Dave] Entonces oré con la mente más clara. 671 00:36:40,615 --> 00:36:42,658 Que he tenido en mi vida. 672 00:36:42,700 --> 00:36:46,162 Querido Señor, por favor perdóname por todo. 673 00:36:46,204 --> 00:36:47,830 - [Voz en off de Dave] No vi una luz brillante, 674 00:36:47,872 --> 00:36:51,292 No escuché ninguna voz, pero una paz me invadió. 675 00:36:51,334 --> 00:36:52,752 Que ninguna palabra puede describir. 676 00:36:54,295 --> 00:36:56,547 - [Despachador de policía] El transporte está en camino. 677 00:36:56,589 --> 00:36:58,382 - ¡Está estable pero perdió mucha sangre! 678 00:36:58,424 --> 00:37:00,092 - Le hicieron una transfusión de sangre en el camino. 679 00:37:00,134 --> 00:37:01,135 Para aumentar su presión arterial. 680 00:37:01,177 --> 00:37:02,345 - Parece bastante estable. 681 00:37:05,723 --> 00:37:07,433 - Todavía estás vestido elegante. 682 00:37:07,475 --> 00:37:08,935 Estaré listo en un minuto. 683 00:37:10,061 --> 00:37:10,853 - ¡Su hija! 684 00:37:10,895 --> 00:37:11,771 Ve a buscar a su hija. 685 00:37:13,898 --> 00:37:14,690 -¿Cómo lo voy a lograr? 686 00:37:14,732 --> 00:37:16,400 -Estás muy herido. 687 00:37:16,442 --> 00:37:18,986 Absolutamente estamos haciendo lo mejor que podemos. 688 00:37:19,028 --> 00:37:20,905 Tenemos un helicóptero en camino. 689 00:37:20,947 --> 00:37:22,823 Para llevarte a la Casa Promesa regional. 690 00:37:22,865 --> 00:37:25,659 Dave, no te voy a dar ningún medicamento para el dolor. 691 00:37:25,701 --> 00:37:29,788 ¡Lo mejor que puedes hacer ahora mismo por mí es mantenerte despierto! 692 00:37:29,830 --> 00:37:30,956 - [Voz en off de Dave] Hasta el día de hoy, 693 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 No quiero quedarme dormido 694 00:37:31,958 --> 00:37:35,253 - ¡Dave! Ojalá fuera yo. 695 00:37:36,420 --> 00:37:37,255 - Yo también. 696 00:37:40,424 --> 00:37:41,258 Estoy bromeando. 697 00:37:41,300 --> 00:37:44,094 Tortuga, ten fe. 698 00:37:44,136 --> 00:37:47,514 - ¿Cómo? ¿Cómo puedes decir eso? 699 00:37:47,556 --> 00:37:50,226 - Si vivo, es una victoria. 700 00:37:51,811 --> 00:37:55,189 Si muero, es una victoria. 701 00:37:55,231 --> 00:37:56,065 - ¿Qué? 702 00:37:58,442 --> 00:38:02,029 -Porque estaré con Jesús. 703 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 - Fe. - Fe. 704 00:38:07,910 --> 00:38:09,245 - [Doctor] Transportes aéreos en camino. 705 00:38:09,287 --> 00:38:10,329 - ¡Vamos! 706 00:38:10,371 --> 00:38:11,664 -Feliz año nuevo, papi. 707 00:38:12,707 --> 00:38:14,208 -Feliz año nuevo, Brittany. 708 00:38:14,250 --> 00:38:16,502 - Te amo, papi. - Te amo. 709 00:38:17,795 --> 00:38:19,338 -Mi mamá está en la sala de espera. 710 00:38:22,383 --> 00:38:23,259 - Te amo. 711 00:38:23,301 --> 00:38:25,261 -Lo sé. Yo también te amo. 712 00:38:25,303 --> 00:38:27,138 - [Doctor] Vamos a movernos. 713 00:38:48,367 --> 00:38:50,369 - [Voz en off de Dave] Al poco tiempo volví al duro 714 00:38:50,411 --> 00:38:52,079 y rápido de la unidad. 715 00:38:52,121 --> 00:38:53,289 - Gracias. 716 00:38:53,331 --> 00:38:54,123 - Perdón por ponerte a trabajar, 717 00:38:54,165 --> 00:38:54,957 pero tuvimos una conferencia de prensa. 718 00:38:54,999 --> 00:38:56,542 - [Voz en off de Dave] Con la actitud 719 00:38:56,584 --> 00:38:58,460 que yo era indestructible. 720 00:38:58,502 --> 00:39:01,422 - Recibí una llamada para el 866 721 00:39:01,464 --> 00:39:02,715 Jefe Negativo. 722 00:39:11,307 --> 00:39:13,767 - ¿Puedo hacerte algunas preguntas? 723 00:39:13,809 --> 00:39:15,436 - [Voz en off de Dave] Al final me ascendieron. 724 00:39:15,478 --> 00:39:16,270 - Bueno. 725 00:39:16,312 --> 00:39:18,022 - [Voz en off de Dave] Al sargento detective y transferido. 726 00:39:18,064 --> 00:39:20,232 A la Oficina de Homicidios y Delitos Violentos. 727 00:39:20,274 --> 00:39:22,818 Y por loco que parezca, mis horas mejoraron. 728 00:39:22,860 --> 00:39:24,778 A menos, por supuesto, que estuvieran sucediendo cosas. 729 00:39:24,820 --> 00:39:25,654 -¿Qué tenemos aquí? 730 00:39:25,696 --> 00:39:28,282 - Bueno, Chaplin, es un hombre de 65 años, 731 00:39:28,324 --> 00:39:31,493 El dueño del negocio, víctima de un robo. 732 00:39:31,535 --> 00:39:33,120 Eso salió muy, muy mal. 733 00:39:33,162 --> 00:39:33,996 - ¿Familia? 734 00:39:34,038 --> 00:39:35,456 - Mi esposa está justo allí. 735 00:39:35,498 --> 00:39:36,499 - Gracias. - Sí. 736 00:39:41,462 --> 00:39:44,173 -¿Tiene usted un pastor al que podamos llamar? 737 00:39:48,552 --> 00:39:50,262 - Toma, me gustaría que tuvieras esto. 738 00:39:51,097 --> 00:39:53,307 Estos Salmos me consuelan en los momentos difíciles. 739 00:39:56,102 --> 00:39:56,936 - Gracias. 740 00:40:01,982 --> 00:40:04,401 - ¿Es este el número del lugar donde te hospedas? 741 00:40:04,443 --> 00:40:07,071 -Sí, me quedo con mi hermana. 742 00:40:10,741 --> 00:40:13,410 - Me aseguraré de ponerme en contacto contigo mañana para ver. 743 00:40:13,452 --> 00:40:15,454 Si hay algo que pueda hacer. 744 00:40:16,539 --> 00:40:19,375 - Está bien. Gracias. 745 00:40:24,964 --> 00:40:27,383 - Encuentro un consuelo especial en este pasaje. 746 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 "El Señor es mi pastor", 747 00:40:31,720 --> 00:40:32,680 Nada me faltará. 748 00:40:34,348 --> 00:40:35,974 "Él me hizo acostarme." 749 00:40:36,016 --> 00:40:37,226 - Reúnanse por la mañana. Sus notas. 750 00:40:37,268 --> 00:40:38,394 - Sí, lo tienes. 751 00:40:38,436 --> 00:40:39,853 Qué tengas buenas noches. 752 00:40:39,895 --> 00:40:42,189 Al menos lo que queda de él. 753 00:40:42,231 --> 00:40:43,273 - Tú también. 754 00:40:43,315 --> 00:40:46,068 - ¿Detective? 755 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 - Sí. 756 00:40:48,070 --> 00:40:50,239 -No sé nada de ti, 757 00:40:50,281 --> 00:40:53,033 pero te vi hablando con la esposa de la víctima, 758 00:40:53,075 --> 00:40:56,495 Pienso que deberías estar haciendo lo que yo hago. 759 00:40:56,537 --> 00:40:58,914 -No, eso no es para mí. 760 00:40:58,956 --> 00:41:00,290 Quizás cuando me jubile. 761 00:41:00,332 --> 00:41:02,877 - Bueno, sólo piénsalo. 762 00:41:16,891 --> 00:41:18,475 - [Voz en off de Dave] En esa época, nuestra iglesia necesitaba ayuda. 763 00:41:18,517 --> 00:41:20,227 Con el programa de la escuela dominical. 764 00:41:20,269 --> 00:41:24,064 Entonces Sue me ofreció hacer una devoción al principio, 765 00:41:24,106 --> 00:41:25,607 Ya sabes, antes de que todos los niños se fueran. 766 00:41:25,649 --> 00:41:27,609 A sus aulas separadas. 767 00:41:27,651 --> 00:41:30,029 El Señor comenzó a bendecir la asistencia. 768 00:41:32,198 --> 00:41:33,615 Pronto los padres se quedarían 769 00:41:33,657 --> 00:41:34,950 por las devociones.-Muchas gracias 770 00:41:34,992 --> 00:41:35,784 para el mensaje. 771 00:41:35,826 --> 00:41:36,577 - Oye, vuelve la semana que viene. 772 00:41:36,619 --> 00:41:37,578 Hay más en la historia. 773 00:41:40,456 --> 00:41:41,707 -Buen trabajo, Dave. 774 00:41:41,749 --> 00:41:43,000 -Hola, gracias pastor. 775 00:41:43,042 --> 00:41:44,543 -Dios te ha dado un don. 776 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 - ¿Te refieres a mi don de palabra? 777 00:41:46,504 --> 00:41:47,796 A veces podría ser una maldición. 778 00:41:47,838 --> 00:41:49,840 - No, aquí no, no está. 779 00:41:49,882 --> 00:41:52,259 ¿Qué opinas sobre convertirte en pastor? 780 00:41:52,301 --> 00:41:54,052 - ¿Yo? - Sí, tú. 781 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 -No, eso no es para mí. 782 00:41:56,180 --> 00:41:57,306 Quizás cuando me jubile. 783 00:41:58,224 --> 00:42:00,058 Además, ¿no requeriría eso mucha más escuela? 784 00:42:00,100 --> 00:42:02,645 - Cuatro años de universidad y cuatro años de seminario. 785 00:42:03,604 --> 00:42:05,189 -No tengo ese tiempo. 786 00:42:05,231 --> 00:42:07,357 Hay un tiempo para todo y una temporada. 787 00:42:07,399 --> 00:42:09,776 Para cada actividad bajo los cielos. 788 00:42:09,818 --> 00:42:11,778 - Gira, gira, gira. 789 00:42:11,820 --> 00:42:13,363 Tiempo de nacer y tiempo de morir. 790 00:42:13,405 --> 00:42:14,490 - Sí. - Lo sé. 791 00:42:16,075 --> 00:42:19,745 - Bueno, piénsalo y si quieres hablar, aquí estoy. 792 00:42:22,248 --> 00:42:24,416 - [Voz en off de Dave] Pasaron unos cuantos años más. 793 00:42:24,458 --> 00:42:26,126 En el que hubo dos accidentes más 794 00:42:26,168 --> 00:42:29,338 Esto requirió un par de cirugías y nuevas partes del cuerpo. 795 00:42:29,380 --> 00:42:31,882 - Después de reconstruir tu mano, 796 00:42:31,924 --> 00:42:34,635 Vas a perder movilidad en tus dedos. 797 00:42:36,470 --> 00:42:37,304 - Está bien, doctor. 798 00:42:38,222 --> 00:42:42,267 Te digo algo, necesito que formes mi mano de alguna manera. 799 00:42:42,309 --> 00:42:45,270 Que todavía puedo sostener mi arma y apretar el gatillo. 800 00:42:45,312 --> 00:42:49,817 - Hmm. Puedo hacerlo. - Genial. 801 00:42:52,152 --> 00:42:53,987 Buen trabajo, doctor. 802 00:42:54,029 --> 00:42:56,198 - [Voz en off de Dave] Fue en ese momento cuando realmente comencé. 803 00:42:56,240 --> 00:42:59,285 ¿Preguntarse de qué se trata todo esto? 804 00:43:03,497 --> 00:43:05,749 "Escuchad ahora, vosotros que decís hoy: 805 00:43:05,791 --> 00:43:08,418 o mañana iremos a esta o aquella ciudad. 806 00:43:08,460 --> 00:43:11,964 Pasar un año allí, hacer negocios y ganar dinero. 807 00:43:13,215 --> 00:43:16,301 Mientras que ni siquiera sabes qué pasará mañana. 808 00:43:16,343 --> 00:43:17,344 ¿Qué es tu vida? 809 00:43:18,262 --> 00:43:20,764 Eres una niebla que aparece por un momento 810 00:43:20,806 --> 00:43:22,933 y luego desaparece. 811 00:43:23,976 --> 00:43:27,062 Más bien debéis decir: Si es la voluntad del Señor, 812 00:43:27,104 --> 00:43:29,064 "Viviremos y haremos esto o aquello." 813 00:43:32,651 --> 00:43:35,321 Señor, ¿qué tienes en mente? 814 00:43:38,866 --> 00:43:41,410 ¿Debería hacer algo diferente con mi vida? 815 00:43:42,411 --> 00:43:45,330 Sue, ¿cuántas veces te he dicho que no te acerques sigilosamente? 816 00:43:45,372 --> 00:43:46,540 ¿A alguien con un arma? 817 00:43:47,916 --> 00:43:49,418 -Pensé que te encontraría aquí. 818 00:43:55,090 --> 00:43:55,882 - Pensé que me daría un salto. 819 00:43:55,924 --> 00:43:57,426 Sobre la devoción de la escuela dominical de la próxima semana. 820 00:43:57,468 --> 00:43:58,385 - ¿Con una pistola? 821 00:43:59,261 --> 00:44:01,180 Esto es una ayuda visual. 822 00:44:02,181 --> 00:44:05,601 - Sue, ¿te das cuenta de que hay gente ahí fuera? 823 00:44:05,643 --> 00:44:07,394 ¿Que hacen esto para ganarse la vida? 824 00:44:07,436 --> 00:44:09,021 - Sí, puedo. 825 00:44:09,063 --> 00:44:11,148 - Pero no acaban de salir de un turno de tres días. 826 00:44:11,190 --> 00:44:13,067 De su familia trabajando en homicidios. 827 00:44:17,404 --> 00:44:20,074 -Si quisieras, también podrías. 828 00:44:22,660 --> 00:44:25,204 - ¿Tú crees? -Sí, creo. 829 00:44:27,122 --> 00:44:28,790 - [Voz en off de Dave] Sé lo que querían decir. 830 00:44:28,832 --> 00:44:31,418 Esto será difícil para su matrimonio y su familia. 831 00:44:31,460 --> 00:44:33,295 Y tu esposa tendrá que trabajar para mantenerte 832 00:44:33,337 --> 00:44:34,471 y así sucesivamente y así sucesivamente. 833 00:44:35,381 --> 00:44:37,049 Querían que fuéramos conscientes de los desafíos. 834 00:44:37,091 --> 00:44:40,969 Pero después de 20 minutos, estaba más que consciente. 835 00:44:41,011 --> 00:44:43,013 Los niños se portaron increíblemente bien. 836 00:44:43,889 --> 00:44:45,557 Yo por otro lado. 837 00:44:45,599 --> 00:44:49,936 - ¿Y cómo te sientes al volver a la vida cotidiana? 838 00:44:49,978 --> 00:44:53,815 ¿En el que estás sentado en un aula todo el día? 839 00:44:53,857 --> 00:44:57,569 - Francamente, creo que esa es la parte más tonta. 840 00:44:57,611 --> 00:45:00,572 De todo esto. -¿Qué significa? 841 00:45:00,614 --> 00:45:03,784 -Lo que significa que no quiero sentarme en ningún lugar adentro. 842 00:45:03,826 --> 00:45:06,119 No hice la prueba para ser sargento en el departamento del sheriff. 843 00:45:06,161 --> 00:45:09,832 Porque no quería sentarme dentro de un coche patrulla todo el día. 844 00:45:10,833 --> 00:45:12,709 Me gusta tener la libertad de ir a donde quiera. 845 00:45:12,751 --> 00:45:15,129 Cuando quiero, como el viento. 846 00:45:15,963 --> 00:45:19,508 -Señor Rosenau, ¿por qué quiere usted ser pastor? 847 00:45:20,467 --> 00:45:22,594 - Hmm. Me encanta ir a pescar. 848 00:45:22,636 --> 00:45:26,223 Estaba pensando, oye, si me convierto en pastor, 849 00:45:26,265 --> 00:45:28,684 Tendré mucho más tiempo para ir a pescar. 850 00:45:28,726 --> 00:45:31,103 - Creo que te sorprendería saberlo. 851 00:45:31,145 --> 00:45:36,150 Que los pastores no tienen mucho tiempo para ir a pescar. 852 00:45:36,275 --> 00:45:40,654 - ¿Hay otras razones por las que estás interesado? 853 00:45:40,696 --> 00:45:42,864 ¿en preparación para el ministerio? 854 00:45:42,906 --> 00:45:46,451 - Bueno, por supuesto que está el dinero. 855 00:45:46,493 --> 00:45:49,871 -Hermanos, no creo que hayan pasado suficiente tiempo solos. 856 00:45:49,913 --> 00:45:54,251 Con Dave para comprender su sentido del humor único. 857 00:45:54,293 --> 00:45:57,713 Creo que lo que está tratando de decir es que ha sido una larga mañana. 858 00:45:57,755 --> 00:45:59,381 Quizás podríamos tomar un descanso. 859 00:46:00,340 --> 00:46:01,175 -Buena idea. 860 00:46:04,887 --> 00:46:06,430 -Tengo una pregunta para ti. 861 00:46:09,183 --> 00:46:10,893 Todos sabéis lo que vuelvo a hacer. 862 00:46:11,935 --> 00:46:15,105 Si pudieras chasquear los dedos y ser yo, ¿lo harías? 863 00:46:16,648 --> 00:46:19,234 ¿O elegirías seguir donde estás hoy? 864 00:46:21,236 --> 00:46:24,030 -Quiero decir que no haría nada diferente, 865 00:46:24,072 --> 00:46:26,074 Pero esto ha tenido un coste. 866 00:46:27,451 --> 00:46:30,287 -Yo, nosotros entendemos el costo. 867 00:46:38,212 --> 00:46:41,131 ¿Sabes qué? Estoy muy contento de que hayamos hecho esto. 868 00:46:41,173 --> 00:46:41,965 - ¿Eres? 869 00:46:42,007 --> 00:46:42,799 - Sí. 870 00:46:42,841 --> 00:46:44,468 Asistir a clases, ir al capellán, 871 00:46:44,510 --> 00:46:47,262 Tener esa reunión fue muy revelador. 872 00:46:47,304 --> 00:46:48,513 - ¿De qué manera? - Ahora lo sé. 873 00:46:48,555 --> 00:46:50,349 Que nunca seré pastor. 874 00:46:51,642 --> 00:46:54,060 - Está bien, caso cerrado. 875 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 -Señor Rosenau, ¿puedo hablar con usted un minuto? 876 00:46:56,522 --> 00:46:59,024 Sue, nos veremos en el sindicato. 877 00:46:59,066 --> 00:47:00,442 -Vamos a almorzar, niños. 878 00:47:02,486 --> 00:47:04,363 - Dave, me alegro de haberte encontrado aquí. 879 00:47:05,489 --> 00:47:07,532 - Bueno, no hay muchos lugares donde esconderse en esta ciudad. 880 00:47:07,574 --> 00:47:08,742 - No es broma. 881 00:47:08,784 --> 00:47:13,705 Escucha, normalmente no comparto mi opinión con tipos como tú. 882 00:47:13,747 --> 00:47:16,917 Podrías decidir hacerlo e inscribirte aquí 883 00:47:16,959 --> 00:47:20,962 Y si no funciona, lo has perdido todo. 884 00:47:21,004 --> 00:47:22,589 Y todavía tengo mi trabajo. 885 00:47:24,508 --> 00:47:27,636 Dave, necesitas estar aquí. 886 00:47:35,352 --> 00:47:37,020 - [Dave] Vamos, hijo, haz algo. 887 00:47:46,154 --> 00:47:48,740 - Justo ahí, a unos 15 pies de distancia, 888 00:47:48,782 --> 00:47:50,659 Sólo esta hermosa boquita pequeña. 889 00:47:50,701 --> 00:47:51,576 - ¿Estás bromeando? 890 00:47:51,618 --> 00:47:52,744 Increíble. 891 00:47:54,121 --> 00:47:57,082 - Dave, sé que no te gusta hablar de eso, 892 00:47:57,124 --> 00:47:58,959 pero ¿cómo va el trabajo? 893 00:48:01,086 --> 00:48:03,171 - Sabes que Dios me ha ayudado a superar muchas cosas. 894 00:48:03,213 --> 00:48:04,339 Que no tenía por qué hacerlo, 895 00:48:06,633 --> 00:48:10,136 ¿Pero podré superar el próximo? 896 00:48:10,178 --> 00:48:14,308 Porque siempre hay un siguiente o un último. 897 00:48:16,059 --> 00:48:17,394 -Ya veo lo que quieres decir. 898 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 - Sabes, me he puesto a trabajar. 899 00:48:20,981 --> 00:48:23,358 Todo tipo de casos imaginables. 900 00:48:23,400 --> 00:48:24,901 No hay nada que desearía haber podido hacer 901 00:48:24,943 --> 00:48:26,194 que no haya hecho ya. 902 00:48:27,237 --> 00:48:30,240 - ¿Alguna vez has escuchado el dicho, cuando una puerta se cierra detrás de ti, 903 00:48:30,282 --> 00:48:31,658 ¿Uno se abre delante de ti? 904 00:48:32,951 --> 00:48:35,454 - En mi mundo, eso significa que probablemente estés en la cárcel. 905 00:48:37,414 --> 00:48:38,498 - ¿Y ahora qué? 906 00:48:39,541 --> 00:48:41,001 - No sé. 907 00:48:41,043 --> 00:48:42,335 Y me está comiendo vivo. 908 00:48:42,377 --> 00:48:44,546 He estado orando para que se haga la voluntad del Señor. 909 00:48:45,839 --> 00:48:47,299 - ¿Y? 910 00:48:47,341 --> 00:48:48,884 -No me está diciendo nada. 911 00:48:52,596 --> 00:48:55,640 - ¿Estás escuchando o estás esperando oír? 912 00:48:55,682 --> 00:48:57,684 ¿Qué crees que quieres oír? 913 00:48:57,726 --> 00:49:00,604 - Francamente, no he podido dejar de pensar. 914 00:49:00,646 --> 00:49:03,273 Sobre el viaje al ministerio escolar. 915 00:49:03,315 --> 00:49:07,777 -Mira, Dave, sabes que te amo a ti y a tu familia, 916 00:49:07,819 --> 00:49:09,321 y no quiero perderte en nuestra iglesia 917 00:49:09,363 --> 00:49:10,906 o como mi compañero de pesca, 918 00:49:12,157 --> 00:49:16,536 Pero Dios te seguirá hasta que te vayas. 919 00:49:21,375 --> 00:49:22,167 - ¿Estás congelado? 920 00:49:22,209 --> 00:49:23,710 - [Dave] Los perros están listos. 921 00:49:23,752 --> 00:49:27,047 - Oh. Descongelado. 922 00:49:42,688 --> 00:49:44,940 - ¿Qué pasa si llamo todo hasta hoy? 923 00:49:45,899 --> 00:49:48,986 La primera mitad de mi vida, puedo decir que es buena. 924 00:49:51,405 --> 00:49:54,741 ¿Qué pasaría si pasara el resto de mi vida sirviendo al Señor? 925 00:49:54,783 --> 00:49:58,453 Quiero decir ¿qué tengo que perder? 926 00:50:03,667 --> 00:50:08,630 - Dave, si quieres ser pastor, 927 00:50:08,797 --> 00:50:10,257 Comenzaré a empacar esta noche. 928 00:50:12,009 --> 00:50:15,220 Pero si no lo haces, debes dejar de hablar de ello. 929 00:50:23,186 --> 00:50:24,688 - Tú sabes esa paz que te dije que sentí la noche. 930 00:50:24,730 --> 00:50:27,941 Del accidente cuando estaba tirado en el suelo del coche, 931 00:50:30,360 --> 00:50:33,238 Sé que lo que estaba sintiendo no era sólo estar en paz. 932 00:50:33,280 --> 00:50:37,075 Con la muerte, pero estaba teniendo una paz como ninguna otra 933 00:50:37,117 --> 00:50:38,994 Porque sabía que estaba perdonado. 934 00:50:42,039 --> 00:50:43,373 He estado en la iglesia toda mi vida, 935 00:50:43,415 --> 00:50:46,001 Y nunca había conocido una paz como esa hasta entonces. 936 00:50:49,629 --> 00:50:52,174 Debe haber otros por ahí que tampoco lo sepan. 937 00:50:53,508 --> 00:50:54,718 Quizás podría decírselo. 938 00:51:12,527 --> 00:51:16,031 - ¿A dónde vas? - A empezar a hacer las maletas. 939 00:51:24,331 --> 00:51:25,790 - Vikingo, no hagas esto. 940 00:51:25,832 --> 00:51:26,958 No seas tonto 941 00:51:27,000 --> 00:51:28,501 - No quiero pasar el resto de mi vida preguntándome 942 00:51:28,543 --> 00:51:31,046 Si debí haberlo hecho y no lo hice. 943 00:51:32,005 --> 00:51:34,341 - ¿Entiendes que estás renunciando a tu pensión? 944 00:51:36,093 --> 00:51:36,927 - Lo sé. 945 00:51:40,388 --> 00:51:43,391 - ¿Por qué no conservo esta carta unos días? 946 00:51:43,433 --> 00:51:45,727 Te dará tiempo para reconsiderarlo con la mente despejada. 947 00:51:46,770 --> 00:51:47,854 -Tomé mi decisión. 948 00:51:49,356 --> 00:51:51,274 Creo que Dios me está llamando a hacer esto. 949 00:51:56,071 --> 00:51:58,240 -No entiendo eso. 950 00:51:59,074 --> 00:52:01,451 Pero de nuevo, nunca te he entendido. 951 00:52:06,331 --> 00:52:07,791 Acepto su renuncia. 952 00:52:14,589 --> 00:52:16,132 - Gracias. 953 00:52:16,174 --> 00:52:17,467 - Eres un buen hombre. 954 00:52:20,345 --> 00:52:22,556 Rosenau, ¿no estás olvidando algo? 955 00:52:33,191 --> 00:52:34,442 - [Voz en off de Dave] Cuando dejé el departamento ese día 956 00:52:34,484 --> 00:52:37,654 Por última vez, sentí que iba a vomitar. 957 00:52:38,572 --> 00:52:40,406 Justo allí en el lugar. 958 00:52:40,448 --> 00:52:41,783 ¡Soy un tonto! 959 00:52:41,825 --> 00:52:45,162 - Dave, ¿cómo te fue? 960 00:52:48,331 --> 00:52:49,166 - Ya está hecho. 961 00:52:51,710 --> 00:52:54,379 Oramos y tomamos una decisión informada. 962 00:52:55,797 --> 00:52:57,465 Ahora, todo está dentro. Todo está dentro. 963 00:53:11,354 --> 00:53:14,024 - [Voz en off de Dave] Puse un cartel de "se vende" en nuestro patio. 964 00:53:17,861 --> 00:53:20,071 Dejé a mi familia saludando y llorando. 965 00:53:40,675 --> 00:53:43,761 Encontré un motel en Minnesota ese domingo por la noche, 966 00:53:43,803 --> 00:53:46,264 Me pregunto ¿qué estoy haciendo? 967 00:53:47,224 --> 00:53:50,518 El lunes por la mañana comencé un trabajo a tiempo parcial como despachador. 968 00:53:50,560 --> 00:53:52,270 En el departamento del sheriff local. 969 00:53:57,567 --> 00:54:01,655 A las tres de esa tarde encontré un apartamento. 970 00:54:10,830 --> 00:54:14,834 El martes fui a trabajar al departamento del sheriff. 971 00:54:14,876 --> 00:54:16,461 En. ¿Que esta pasando? 972 00:54:16,503 --> 00:54:17,879 - [Voz en off de Dave] El mundo cambió para siempre. 973 00:54:17,921 --> 00:54:19,380 - Ha golpeado la segunda torre 974 00:54:19,422 --> 00:54:22,008 en el World Trade Center de Manhattan. 975 00:54:22,050 --> 00:54:26,054 Parece que Estados Unidos está bajo ataque. 976 00:54:26,096 --> 00:54:29,098 Iremos a una transmisión en vivo desde una escuela primaria. 977 00:54:29,140 --> 00:54:32,602 Donde el presidente Bush tiene previsto pronunciar un discurso 978 00:54:32,644 --> 00:54:34,271 A un grupo de niños. 979 00:54:35,647 --> 00:54:37,941 Se nos ha informado que después de las observaciones, 980 00:54:37,983 --> 00:54:40,526 El presidente abordará el Air Force One 981 00:54:40,568 --> 00:54:41,361 y volver. - [Voz en off de Dave] Lo sabía. 982 00:54:41,403 --> 00:54:43,738 Entonces que acababa de cometer el mayor error. 983 00:54:43,780 --> 00:54:44,614 De mi vida. 984 00:54:45,615 --> 00:54:47,909 Necesitaba estar luchando contra los malos, 985 00:54:47,951 --> 00:54:50,870 No atrapado en un campo de maíz en Minnesota. 986 00:54:50,912 --> 00:54:52,705 - [Presentador de noticias] Hoy, nuestros conciudadanos. 987 00:54:52,747 --> 00:54:53,748 - [Voz en off de Dave] Conduje de regreso a Michigan. 988 00:54:53,790 --> 00:54:54,707 Esa noche pasando por 989 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 Un centro de Chicago inquietante y completamente oscuro. 990 00:54:57,669 --> 00:55:01,297 Sue llamó y dijo que nuestro hijo no dejaba de preguntar por mí. 991 00:55:01,339 --> 00:55:04,175 Él sabía que cuando sucedían cosas malas, papá iba a trabajar. 992 00:55:04,217 --> 00:55:06,469 - [Presentador de noticias] Empresarios y empresarias del Secretario, 993 00:55:06,511 --> 00:55:10,348 trabajadores militares y federales, mamás y papás, 994 00:55:10,390 --> 00:55:11,558 amigos y vecinos, 995 00:55:12,517 --> 00:55:15,520 Miles de vidas terminaron repentinamente por el mal, 996 00:55:15,562 --> 00:55:17,314 actos despreciables de terrorismo. 997 00:55:18,398 --> 00:55:21,442 Las imágenes de aviones chocando contra edificios, 998 00:55:21,484 --> 00:55:24,362 Incendios ardiendo. Estructuras enormes, enormes. 999 00:55:24,404 --> 00:55:26,739 -Dave, no creo que podamos hacer esto. 1000 00:55:26,781 --> 00:55:28,658 - [Presentador de noticias] Incredulidad, terror. 1001 00:55:28,700 --> 00:55:29,742 - Lo sé. 1002 00:55:29,784 --> 00:55:30,576 - [Presentador de noticias] Y un poco de tranquilidad. 1003 00:55:30,618 --> 00:55:31,411 -Ya vuelvo a casa. 1004 00:55:31,453 --> 00:55:33,454 - No, no es eso lo que quise decir. 1005 00:55:33,496 --> 00:55:34,914 No podemos hacer esto 1006 00:55:36,875 --> 00:55:38,710 Mira. Mira quién está aquí. 1007 00:55:41,087 --> 00:55:41,921 - Papá. 1008 00:55:43,381 --> 00:55:44,549 -Hola amigo. 1009 00:55:44,591 --> 00:55:47,343 - [Presentador de noticias] Para defender. - Te amo. 1010 00:55:47,385 --> 00:55:48,845 -Yo también te amo, hijo. 1011 00:55:48,887 --> 00:55:50,930 - No te vas a ir otra vez ¿verdad? 1012 00:55:52,015 --> 00:55:54,142 - [Presentador de noticias] No pueden tocarse. 1013 00:55:54,184 --> 00:55:58,813 - Bueno, sí, pero ¿adivina qué? 1014 00:55:58,855 --> 00:55:59,814 - ¿Qué? 1015 00:55:59,856 --> 00:56:04,485 - Tú, mamá y tus hermanas también vendréis. 1016 00:56:04,527 --> 00:56:06,529 La venta de la casa de Michigan no se realiza, 1017 00:56:06,571 --> 00:56:09,657 Sue y yo sabíamos que la única manera en que esto iba a funcionar era... 1018 00:56:09,699 --> 00:56:12,577 Es si estuviéramos todos juntos. 1019 00:56:13,453 --> 00:56:15,538 Compré una casa en Minnesota. 1020 00:56:15,580 --> 00:56:17,457 Decir que es una casa que necesita reparaciones sería... 1021 00:56:17,499 --> 00:56:20,126 Una descripción muy generosa. 1022 00:56:20,168 --> 00:56:23,296 El segundo baño que Sue estaba tan feliz de escuchar que teníamos 1023 00:56:24,881 --> 00:56:26,257 En realidad era una letrina. 1024 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 Comencé las clases y la familia se mudó. 1025 00:56:30,387 --> 00:56:31,846 Justo en el Día de Acción de Gracias. 1026 00:56:33,681 --> 00:56:35,683 - Bueno papá, ¿cómo estuvo la escuela hoy? 1027 00:56:37,727 --> 00:56:38,936 - Bien. 1028 00:56:38,978 --> 00:56:40,688 - Está bien. ¿Eso es todo lo que puedes decir? 1029 00:56:40,730 --> 00:56:42,190 Necesitamos detalles. 1030 00:56:45,360 --> 00:56:47,779 -¿Qué pasa con el interrogatorio? 1031 00:56:47,821 --> 00:56:50,407 ¿Así te hablo cuando llegas a casa de la escuela? 1032 00:56:58,623 --> 00:56:59,415 -Lo conseguiré. 1033 00:56:59,457 --> 00:57:00,875 Quiero que les cuentes cómo estuvo la escuela hoy. 1034 00:57:00,917 --> 00:57:01,751 - Tú también, ¿eh? 1035 00:57:03,920 --> 00:57:07,256 - ¿Te llamaron a la oficina principal hoy? 1036 00:57:07,298 --> 00:57:10,301 - No, hoy no me llamaron a la oficina del director. 1037 00:57:11,469 --> 00:57:12,804 Hoy no, de todas formas. 1038 00:57:14,305 --> 00:57:17,683 Además, no tenemos un director, tenemos un presidente. 1039 00:57:17,725 --> 00:57:18,560 -Dave. 1040 00:57:24,941 --> 00:57:26,442 Es el jefe. 1041 00:57:26,484 --> 00:57:28,987 -Jefe. Jefe, ¿Jefe? 1042 00:57:32,490 --> 00:57:33,324 Hola, Jefe. 1043 00:57:35,160 --> 00:57:35,994 - Hola, Dave. 1044 00:57:37,454 --> 00:57:38,830 -¿Está todo bien? 1045 00:57:38,872 --> 00:57:41,332 - Estoy en el Centro Médico de la Universidad de Chicago. 1046 00:57:41,374 --> 00:57:43,584 Esperando un trasplante de corazón, 1047 00:57:43,626 --> 00:57:47,464 pero no creo que lo logre. 1048 00:57:50,258 --> 00:57:51,050 -Jefe, yo. 1049 00:57:51,092 --> 00:57:53,261 -Quería llamar y decirte gracias. 1050 00:57:53,303 --> 00:57:57,974 Por esa mañana en el escondite de los patos y te amo. 1051 00:57:59,017 --> 00:57:59,893 - Yo también te amo. 1052 00:58:01,394 --> 00:58:02,729 - Adiós, Dave. 1053 00:58:12,363 --> 00:58:13,156 - ¿Qué es? 1054 00:58:13,198 --> 00:58:15,074 - Creo que podría hacer algo estúpido. 1055 00:58:16,659 --> 00:58:18,453 -¿Por qué hoy debería ser diferente? 1056 00:58:34,969 --> 00:58:36,554 -Hola, Jefe Walters. 1057 00:58:38,014 --> 00:58:39,432 - Justo ahí. 1058 00:58:47,690 --> 00:58:48,525 - Jefe. 1059 00:58:58,117 --> 00:58:58,952 Jefe. 1060 00:59:04,249 --> 00:59:06,417 - Acabo de hablar por teléfono contigo. 1061 00:59:06,459 --> 00:59:07,544 ¿Estás en Minnesota? 1062 00:59:09,754 --> 00:59:11,047 ¿Es esto real? 1063 00:59:11,089 --> 00:59:13,299 - Sí, soy yo, Jefe. 1064 00:59:14,634 --> 00:59:16,761 - ¿Por qué viniste aquí por mí, Dave? 1065 00:59:16,803 --> 00:59:19,680 - Anoche por teléfono dijiste: te amo. 1066 00:59:19,722 --> 00:59:20,723 Y yo dije, yo también te amo, 1067 00:59:20,765 --> 00:59:23,392 pero eso fue solo un shock. 1068 00:59:23,434 --> 00:59:26,604 Nunca un hombre adulto me había dicho eso antes. 1069 00:59:26,646 --> 00:59:29,023 Sabes, Jefe, no eres un hombre fácil de amar. 1070 00:59:31,568 --> 00:59:34,362 -Viniste hasta aquí para decirme eso. 1071 00:59:34,404 --> 00:59:35,280 Gracias Dave. 1072 00:59:37,323 --> 00:59:40,535 - Después de que me colgaste anoche, me puse a pensar, 1073 00:59:42,036 --> 00:59:43,288 Si realmente te amara, 1074 00:59:44,163 --> 00:59:45,581 Haría lo que fuera por venir aquí. 1075 00:59:45,623 --> 00:59:46,874 Y contarte acerca de Jesús. 1076 00:59:48,251 --> 00:59:51,045 -Lo haría. 1077 00:59:51,087 --> 00:59:52,296 - Podrías decirme que me vaya, 1078 00:59:52,338 --> 00:59:54,090 y volveré enseguida a tomar un avión. 1079 00:59:58,845 --> 01:00:00,638 ¿Puedo hablarte por favor acerca de Jesús? 1080 01:00:01,931 --> 01:00:05,018 -Probablemente sea un buen momento para eso, Dave. 1081 01:00:11,274 --> 01:00:12,900 - Como dije, en ese escondite de patos, 1082 01:00:13,985 --> 01:00:15,903 Jesús vino por personas como tú y yo, 1083 01:00:17,655 --> 01:00:19,615 personas que necesitan un Salvador. 1084 01:00:19,657 --> 01:00:22,243 - [Voz en off de Dave] Ese día compartí lo que hizo Jesús. 1085 01:00:22,285 --> 01:00:26,205 En la cruz por Jefe y el Señor agarró a uno más. 1086 01:00:26,247 --> 01:00:29,834 Cinco años después, el pastor de mi ciudad natal gentilmente nos permitió... 1087 01:00:29,876 --> 01:00:32,878 celebrar el funeral del Jefe en nuestra iglesia en Michigan. 1088 01:00:32,920 --> 01:00:34,380 Como muchos de ustedes saben, 1089 01:00:34,422 --> 01:00:36,924 Pensamos que necesitaríamos una instalación grande. 1090 01:00:36,966 --> 01:00:38,092 Teníamos razón. 1091 01:00:38,134 --> 01:00:39,761 El jefe pensó que lo sabía todo, 1092 01:00:40,803 --> 01:00:44,432 y al final de su vida, lo sabía todo. 1093 01:00:46,434 --> 01:00:49,145 Él sabía que cada una de las promesas de Dios son verdaderas. 1094 01:00:50,647 --> 01:00:51,981 Por eso tuve toda la confianza. 1095 01:00:52,023 --> 01:00:57,028 En el mundo el pasado sábado por la tarde para sostener la cara del Jefe 1096 01:00:57,070 --> 01:01:01,949 y dile que nos volveremos a ver cara a cara 1097 01:01:01,991 --> 01:01:03,284 De eso estoy seguro. 1098 01:01:05,828 --> 01:01:09,499 Me rodeó con sus brazos, me acercó a él y me besó. 1099 01:01:12,752 --> 01:01:16,798 Sí, el Jefe me besó y dijo: Eso espero. 1100 01:01:17,882 --> 01:01:18,883 Te amo Dave. 1101 01:01:20,343 --> 01:01:24,764 Le dije que también lo amaba y que Dios lo amaba. 1102 01:01:26,432 --> 01:01:27,933 Él sabía que esto era verdad. 1103 01:01:27,975 --> 01:01:29,685 - [Voz en off de Dave] Agentes del orden y funcionarios 1104 01:01:29,727 --> 01:01:33,773 Desde el otro lado del estado escuché un sermón de “Por gracia mediante la fe” 1105 01:01:33,815 --> 01:01:36,108 que de otra manera no habrían oído 1106 01:01:36,150 --> 01:01:39,737 Si no fuera lo suficientemente tonto como para dejarme llevar a subirme a un avión 1107 01:01:39,779 --> 01:01:41,572 y hacer solo una visita. 1108 01:01:43,032 --> 01:01:46,661 Así que cualquier lágrima de tristeza que pueda tener o que usted pueda tener 1109 01:01:48,204 --> 01:01:50,039 Ahora se mezclarán con lágrimas de alegría. 1110 01:01:51,541 --> 01:01:56,253 Porque Dios salvó al Jefe por gracia a través de la fe en Su hijo 1111 01:01:56,295 --> 01:01:57,880 y por lo que Jesús ha hecho. 1112 01:01:59,048 --> 01:02:01,676 Ahora, el Jefe realmente lo sabía todo. 1113 01:02:04,929 --> 01:02:07,306 Y él quiere que tú también lo sepas, amén. 1114 01:02:14,522 --> 01:02:15,815 - [Voz en off de Dave] El tercer año en el seminario. 1115 01:02:15,857 --> 01:02:17,316 Se llama Año Vicario. 1116 01:02:17,358 --> 01:02:20,486 Me asignaron a una iglesia en Illinois que estaba aguantando 1117 01:02:20,528 --> 01:02:22,405 por un hilo muy fino. 1118 01:02:22,447 --> 01:02:24,281 El pastor había estado ausente por un tiempo. 1119 01:02:24,323 --> 01:02:26,659 Una iglesia en el vecino estado de Wisconsin había tomado 1120 01:02:26,701 --> 01:02:29,495 Éste es un proyecto misionero de un año. 1121 01:02:29,537 --> 01:02:31,038 Así que con ese apoyo, 1122 01:02:31,080 --> 01:02:33,666 El resto de la congregación fue al seminario, 1123 01:02:33,708 --> 01:02:35,334 y preguntó si había un estudiante mayor 1124 01:02:35,376 --> 01:02:37,670 que podría estar solo durante un año, divertirse un poco 1125 01:02:37,712 --> 01:02:39,296 y ver qué podría pasar. 1126 01:02:39,338 --> 01:02:40,631 ¿Adivina quién encaja en el modus operandi? 1127 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 - Bueno, aquí estamos. 1128 01:02:44,886 --> 01:02:47,013 - Sí. Aquí estamos. 1129 01:02:48,097 --> 01:02:48,931 - ¿Qué es? 1130 01:02:50,892 --> 01:02:53,602 - Todos saben que esto va en descenso. 1131 01:02:53,644 --> 01:02:55,521 Me siento como el chico de Cabo, lo envían a la ciudad. 1132 01:02:55,563 --> 01:02:57,356 Cerrar la anticuada fábrica. 1133 01:02:58,399 --> 01:03:02,320 Mmm, no es nada personal, solo negocios. 1134 01:03:06,699 --> 01:03:08,367 - ¿Eso es lo que va a pasar? 1135 01:03:09,911 --> 01:03:11,788 - He estado rezando para que no. - Yo también. 1136 01:03:15,041 --> 01:03:16,333 - [Voz en off de Dave] La congregación se mudó. 1137 01:03:16,375 --> 01:03:18,002 Del edificio en el que habíamos estado 1138 01:03:18,044 --> 01:03:20,505 a un puesto local alquilado de VFW. 1139 01:03:33,601 --> 01:03:34,560 -No hay manera 1140 01:03:34,602 --> 01:03:37,271 que esto siempre se va a sentir como una iglesia. 1141 01:03:46,113 --> 01:03:48,491 - [Voz en off de Dave] Pero, ¿sabes qué? Lo hizo. 1142 01:03:48,533 --> 01:03:51,327 "Donde dos o tres están reunidos en el nombre de Dios, 1143 01:03:51,369 --> 01:03:53,913 Allí está Él en medio de ellos." 1144 01:03:53,955 --> 01:03:55,372 Muchos de ustedes hoy en día piensan 1145 01:03:55,414 --> 01:03:57,583 Que mi familia y yo estemos aquí 1146 01:03:57,625 --> 01:04:00,961 No hace más que prolongar lo inevitable. 1147 01:04:01,003 --> 01:04:02,046 - En eso tienes razón. 1148 01:04:05,800 --> 01:04:10,054 - Sabes, puedo trabajar en homicidios ahora mismo, no hay problema, 1149 01:04:11,389 --> 01:04:12,890 pero no tengo idea 1150 01:04:12,932 --> 01:04:14,767 sobre cómo hacer cualquier cosa de evangelización. 1151 01:04:15,977 --> 01:04:18,771 Oye, obtienes lo que pagas. 1152 01:04:21,482 --> 01:04:25,027 Pero tengo una idea. 1153 01:04:25,069 --> 01:04:27,863 ¿Qué tal durante los próximos 364 días, 1154 01:04:27,905 --> 01:04:31,117 ¿Por qué no recurrimos a la palabra de Dios y vemos lo que puede hacer? 1155 01:04:32,326 --> 01:04:33,828 O bien apareceremos en los titulares, 1156 01:04:33,870 --> 01:04:35,996 La iglesia local cierra sus puertas. 1157 01:04:36,038 --> 01:04:39,083 Eso demostrará que Dios no hace lo que dice que hace. 1158 01:04:39,125 --> 01:04:43,254 O nos reuniremos aquí con una sala llena de gente. 1159 01:04:44,255 --> 01:04:45,548 Porque Él lo hace. 1160 01:04:46,757 --> 01:04:47,842 Necesito tu ayuda. 1161 01:04:47,884 --> 01:04:50,594 Si conoces a alguien, iré contigo. 1162 01:04:50,636 --> 01:04:53,097 O dame su nombre y dirección y voy. 1163 01:04:54,348 --> 01:04:57,018 Si hay algo que tengo es coraje. 1164 01:04:59,312 --> 01:05:02,148 - [Voz en off de Dave] Ánimo, puede que haya exagerado. 1165 01:05:03,065 --> 01:05:06,068 Cerraba los ojos, señalaba un punto en un mapa, abría los ojos, 1166 01:05:06,110 --> 01:05:09,280 Conducir hasta esa calle y sentarse en mi vehículo. 1167 01:05:09,322 --> 01:05:10,197 Y no querer salir. 1168 01:05:10,239 --> 01:05:12,408 ¿Me estás tomando el pelo? 1169 01:05:12,450 --> 01:05:13,284 Mírate. 1170 01:05:14,160 --> 01:05:15,661 Solías hacer cosas que le daban pesadillas a la gente. 1171 01:05:15,703 --> 01:05:16,996 Y volver por más. 1172 01:05:17,038 --> 01:05:18,873 No querrás ir a tocar una puerta. 1173 01:05:20,291 --> 01:05:21,459 Esto es ridículo. 1174 01:05:38,559 --> 01:05:39,643 - ¿Podemos ayudarle? 1175 01:05:39,685 --> 01:05:40,811 -Yo soy San Pedro. 1176 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 - ¿En realidad? 1177 01:05:42,480 --> 01:05:44,773 - Lo siento, soy Dave Rosenau. 1178 01:05:44,815 --> 01:05:47,109 Y estoy sirviendo en la Iglesia de San Pedro. 1179 01:05:51,155 --> 01:05:53,824 Solo estoy buscando personas que no tengan iglesia. 1180 01:05:53,866 --> 01:05:56,744 ¿O sabes cuánto los ama Jesús? ¿Y tú? 1181 01:05:57,745 --> 01:05:59,330 -Oh, estamos bien. 1182 01:05:59,372 --> 01:06:03,042 Gracias por pasar, pero tenemos una iglesia. 1183 01:06:03,084 --> 01:06:05,169 -Genial. Eso es maravilloso. 1184 01:06:06,754 --> 01:06:08,714 ¿Estaría dispuesto a ayudarme a aprender sobre la zona? 1185 01:06:08,756 --> 01:06:10,090 Soy nuevo aquí. 1186 01:06:10,132 --> 01:06:11,842 ¿A qué iglesia asistes? 1187 01:06:11,884 --> 01:06:13,344 - Bueno, es... 1188 01:06:17,139 --> 01:06:18,807 Hace tiempo que no vamos. 1189 01:06:18,849 --> 01:06:20,643 - Me gustaría invitarte al nuestro. 1190 01:06:20,685 --> 01:06:23,062 Te lo voy a decir ahora mismo: no parecemos gran cosa. 1191 01:06:23,104 --> 01:06:26,190 Nos sentamos en sillas plegables en un maloliente puesto de VFW. 1192 01:06:26,232 --> 01:06:29,902 Cantamos terriblemente, pero te prometo que pensarás 1193 01:06:29,944 --> 01:06:31,487 Es la iglesia más hermosa del mundo. 1194 01:06:31,529 --> 01:06:34,240 Por lo que la palabra de Dios hará por ti. 1195 01:06:35,282 --> 01:06:37,660 La dirección y la hora están ahí. 1196 01:06:39,203 --> 01:06:42,164 - Bueno, hace tiempo que quiero volver a la iglesia, 1197 01:06:42,206 --> 01:06:44,416 Para que podamos lograrlo. 1198 01:06:44,458 --> 01:06:45,334 - ¿En serio? - Mh-hmm. 1199 01:06:45,376 --> 01:06:46,293 - ¿Eres tú? - Sí. 1200 01:06:56,512 --> 01:06:58,055 - ¿Por qué sigues aquí? 1201 01:06:58,097 --> 01:06:58,931 - Bueno, si me dices que vas a venir, 1202 01:06:58,973 --> 01:07:02,226 Recordaré tu nombre y te esperaré afuera. 1203 01:07:02,268 --> 01:07:05,396 Pero si no vas a venir, dímelo. 1204 01:07:05,438 --> 01:07:07,356 Y no recordaré tu nombre. 1205 01:07:07,398 --> 01:07:08,691 No vas a herir mis sentimientos. 1206 01:07:08,733 --> 01:07:11,360 - Está bien. Entonces no vamos a ir. 1207 01:07:13,029 --> 01:07:13,863 - Gracias. 1208 01:07:16,449 --> 01:07:17,283 ¿Por qué no? 1209 01:07:21,287 --> 01:07:24,540 - [Voz en off de Dave] Vi un nuevo tipo de alegría llenar ese gimnasio. 1210 01:07:24,582 --> 01:07:26,542 Cuando el Señor comenzó a traer visitantes 1211 01:07:26,584 --> 01:07:28,711 y luego los trajo de vuelta. 1212 01:07:28,753 --> 01:07:31,380 Bienvenidos a la casa del Señor. 1213 01:07:31,422 --> 01:07:34,174 Comenzamos el servicio de hoy en el nombre del Padre, 1214 01:07:34,216 --> 01:07:36,969 y del Hijo y del Espíritu Santo, amén. 1215 01:07:37,011 --> 01:07:40,514 - [Voz en off de Dave] Hacer llamadas a desconocidos se volvió más fácil. 1216 01:07:40,556 --> 01:07:42,391 Tomé una caja de zapatos llena de tarjetas de prospectos. 1217 01:07:42,433 --> 01:07:45,227 Que había estado acumulando polvo durante los últimos siete años. 1218 01:07:45,269 --> 01:07:48,147 Fingí que estaba trabajando en homicidios. 1219 01:07:48,189 --> 01:07:50,482 Definí el alcance de la investigación, 1220 01:07:50,524 --> 01:07:54,069 planificó el siguiente paso y recopiló evidencia relevante. 1221 01:07:54,111 --> 01:07:56,488 Revisó y analizó la información, 1222 01:07:56,530 --> 01:07:58,324 y documentó los hallazgos. 1223 01:07:59,241 --> 01:08:00,492 No paré hasta que me llamaron 1224 01:08:00,534 --> 01:08:02,578 o llamó a todas las puertas. 1225 01:08:02,620 --> 01:08:05,873 Algunos habían muerto para variar por causas naturales. 1226 01:08:05,915 --> 01:08:07,916 Algunos se habían mudado a paradero desconocido. 1227 01:08:07,958 --> 01:08:09,460 Algunos dijeron que no tenían coartada. 1228 01:08:09,502 --> 01:08:11,837 En cuanto a por qué estaban en la lista en primer lugar. 1229 01:08:11,879 --> 01:08:13,255 Algunos fundaron otra iglesia, 1230 01:08:13,297 --> 01:08:15,549 y algunos dijeron que nos darían otra oportunidad. 1231 01:08:20,513 --> 01:08:24,683 - Oh, hola cariño. 1232 01:08:24,725 --> 01:08:26,602 - ¿Vienes a la cama? 1233 01:08:26,644 --> 01:08:27,519 - En un minuto. 1234 01:08:27,561 --> 01:08:29,563 Le prometí a Luke que primero le leería un cuento antes de dormir. 1235 01:08:29,605 --> 01:08:32,941 - Dave, Luke lleva horas durmiendo. 1236 01:08:32,983 --> 01:08:34,485 Es la una de la mañana. 1237 01:08:37,113 --> 01:08:40,115 - Oh vaya. Lo siento. 1238 01:08:40,157 --> 01:08:41,575 -Dile eso a Luke. 1239 01:08:41,617 --> 01:08:42,451 - Bien. 1240 01:08:42,493 --> 01:08:43,327 - Mañana. 1241 01:08:44,703 --> 01:08:45,496 Díselo mañana. 1242 01:08:45,538 --> 01:08:49,208 - Correcto. Hablando del mañana, digamos... 1243 01:08:49,250 --> 01:08:53,003 ¿Por qué tú y yo no llevamos a los niños al zoológico por la mañana? 1244 01:08:53,045 --> 01:08:54,838 ¿Eh? Entonces volveremos a casa. 1245 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 Tendremos un lindo picnic familiar. 1246 01:08:56,340 --> 01:08:58,425 Haré nuestras hamburguesas mundialmente famosas, 1247 01:08:58,467 --> 01:09:01,970 Entonces consigue una niñera y ve a ver una matiné. 1248 01:09:02,012 --> 01:09:03,472 - ¿Seguro que puedes alejarte? 1249 01:09:03,514 --> 01:09:05,099 ¿de ese tablero por un día? 1250 01:09:05,141 --> 01:09:06,100 - Absolutamente. 1251 01:09:07,476 --> 01:09:09,854 Probablemente. Más probable. 1252 01:09:21,782 --> 01:09:24,326 - ¿Acabas de meter a alguien en el archivo de muertos? 1253 01:09:24,368 --> 01:09:26,245 - Sí, y eso es algo bueno también. 1254 01:09:26,287 --> 01:09:27,079 - ¿Cómo es eso? 1255 01:09:27,121 --> 01:09:28,872 - Bueno un ex vecino informó que se mudaron. 1256 01:09:28,914 --> 01:09:30,666 Así que sacarlo del tablero libera más tiempo, 1257 01:09:30,708 --> 01:09:32,334 Así no tengo que llamarlos y así tengo más tiempo para ti. 1258 01:09:32,376 --> 01:09:33,210 Y los niños. 1259 01:09:34,420 --> 01:09:38,340 - Ya veo. Y eso significa que tienes tiempo para irte a dormir. 1260 01:09:40,593 --> 01:09:41,385 - Vuelvo enseguida. 1261 01:09:41,427 --> 01:09:42,553 -Esta noche no lo harás. 1262 01:09:55,441 --> 01:09:57,442 - [Dave] ¿Qué te pareció la película? 1263 01:09:57,484 --> 01:09:58,443 - Estuvo bien. 1264 01:09:58,485 --> 01:09:59,486 -Lo fue, ¿no? 1265 01:10:00,362 --> 01:10:02,239 ¿Te imaginas pasar toda tu vida buscando? 1266 01:10:02,281 --> 01:10:03,198 ¿por un tesoro? 1267 01:10:03,240 --> 01:10:05,075 ¿Alguien lo encontrará antes que tú? 1268 01:10:06,160 --> 01:10:08,245 ¿Morirás intentando encontrarlo? 1269 01:10:08,287 --> 01:10:10,205 ¿Esta pista solo conducirá a otra pista? 1270 01:10:10,247 --> 01:10:11,123 ¿Y luego otro? 1271 01:10:11,165 --> 01:10:13,208 Todos piensan que estás loco 1272 01:10:13,250 --> 01:10:17,171 Y luego realmente lo encuentras, bastante genial. 1273 01:10:18,714 --> 01:10:21,633 - Quizás la razón por la que es una buena historia. 1274 01:10:21,675 --> 01:10:24,595 Es que todos estamos buscando un tesoro en esta vida. 1275 01:10:24,637 --> 01:10:26,096 -Sí, lo hacemos. 1276 01:10:27,264 --> 01:10:29,266 ¿Pero cuáles son los tesoros que buscamos? 1277 01:10:29,308 --> 01:10:30,392 Esa es la pregunta. 1278 01:10:34,647 --> 01:10:35,481 - Jesús. 1279 01:10:37,775 --> 01:10:39,193 - Y estar casado contigo. 1280 01:10:40,778 --> 01:10:42,821 María, María. María, María. 1281 01:10:42,863 --> 01:10:43,655 María Meyer. 1282 01:10:43,697 --> 01:10:44,657 - ¿Qué? - Mary Meyer. 1283 01:10:45,991 --> 01:10:48,493 María Meyer. María Meyer. 1284 01:10:48,535 --> 01:10:49,328 - ¿Qué es eso? 1285 01:10:49,370 --> 01:10:50,996 - Alguien en el tablero de prospectos. 1286 01:10:51,038 --> 01:10:51,914 -Estás bromeando. 1287 01:10:54,875 --> 01:10:57,503 - ¿Te importaría si vamos y llamamos sólo a una puerta? 1288 01:10:58,963 --> 01:11:00,005 Estamos tan cerca. 1289 01:11:02,716 --> 01:11:03,759 - Bien. 1290 01:11:03,801 --> 01:11:05,010 - Ven conmigo. - Está bien. 1291 01:11:18,732 --> 01:11:20,276 - Hola. ¿Eres Mary Meyer? 1292 01:11:21,527 --> 01:11:23,278 - No, jovencito, no lo soy. 1293 01:11:23,320 --> 01:11:25,614 Mi nombre es Dolores. 1294 01:11:25,656 --> 01:11:27,282 -Lo siento mucho, Dolores. 1295 01:11:27,324 --> 01:11:29,660 Mi nombre es Dave Rosenau, ella es mi esposa, Sue. 1296 01:11:29,702 --> 01:11:30,827 - Encantado de conocerlo. 1297 01:11:30,869 --> 01:11:31,745 - Hola. 1298 01:11:31,787 --> 01:11:33,497 -Somos de la Iglesia de San Pedro aquí en la ciudad. 1299 01:11:33,539 --> 01:11:35,415 Debemos haber llegado a tu casa por error. 1300 01:11:35,457 --> 01:11:36,250 Lamento molestarlo. 1301 01:11:36,292 --> 01:11:39,878 - Espera, ¿te importaría venir a mi casa unos minutos? 1302 01:11:41,964 --> 01:11:42,798 - De nada. 1303 01:11:49,138 --> 01:11:50,555 -Tienes una hermosa casa. 1304 01:11:50,597 --> 01:11:51,640 - Gracias, querido. 1305 01:11:51,682 --> 01:11:53,851 Me gustaría mostrarles algo a ambos. 1306 01:11:56,937 --> 01:12:01,942 Todo el día he estado intentando escribir un poema o una canción, 1307 01:12:02,276 --> 01:12:06,947 o incluso una oración, pero no pude pasar del título. 1308 01:12:09,033 --> 01:12:11,702 - ¿Podrías por favor detener el dolor? 1309 01:12:11,744 --> 01:12:16,749 - Hace unos minutos incliné mi cabeza y oré. 1310 01:12:17,458 --> 01:12:20,461 Y le pedí a Dios que por favor me quitara el dolor. 1311 01:12:21,754 --> 01:12:25,173 Llamaron a la puerta y allí estabas tú. 1312 01:12:25,215 --> 01:12:28,719 - No, no puedo creerlo. - Bueno, es verdad. 1313 01:12:28,761 --> 01:12:29,970 - Tendrás que perdonar a mi marido. 1314 01:12:30,012 --> 01:12:31,722 Es un ex detective de policía. 1315 01:12:31,764 --> 01:12:33,307 - Bueno, no habría hecho mi trabajo por mucho tiempo. 1316 01:12:33,349 --> 01:12:34,975 Si creyera todo lo que me dicen. 1317 01:12:35,017 --> 01:12:38,770 - Bueno, es obvio que ya no haces ese trabajo. 1318 01:12:38,812 --> 01:12:39,772 - Me tienes ahí. 1319 01:12:41,648 --> 01:12:45,861 -Dave, ¿puedes ayudarme a detener mi dolor? 1320 01:12:48,364 --> 01:12:51,408 -Dolores, conozco a alguien que puede. 1321 01:12:53,285 --> 01:12:55,871 ¿Podemos sentarnos? -Por favor. 1322 01:12:58,749 --> 01:13:00,334 - [Voz en off de Dave] La semana siguiente, Dolores llegó 1323 01:13:00,376 --> 01:13:02,336 y ella trajo a una amiga. 1324 01:13:02,378 --> 01:13:05,547 Los que vinieron, vinieron porque alguien los invitó. 1325 01:13:05,589 --> 01:13:09,092 Uno a uno, vinieron y la palabra de Dios obró. 1326 01:13:09,134 --> 01:13:10,552 En sus corazones. 1327 01:13:10,594 --> 01:13:13,555 A veces la persona que hacía la invitación era un extraño, 1328 01:13:13,597 --> 01:13:16,933 A veces un conocido, a veces un buen amigo. 1329 01:13:16,975 --> 01:13:19,019 O incluso un pariente cercano. 1330 01:13:19,061 --> 01:13:22,105 Y en una ocasión fue un cónyuge. 1331 01:13:22,147 --> 01:13:23,273 Tina me llamó y me dijo 1332 01:13:23,315 --> 01:13:26,568 que le había dejado un mensaje en su máquina hacía varios meses. 1333 01:13:26,610 --> 01:13:27,986 Su marido Craig acaba de regresar. 1334 01:13:28,028 --> 01:13:29,780 De servir en Irak, 1335 01:13:29,822 --> 01:13:31,490 Ella dijo que él estaba teniendo problemas para adaptarse. 1336 01:13:31,532 --> 01:13:34,034 Y me pidieron que los visitara ese mismo día. 1337 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Craig, Tina me dice que sirves. 1338 01:13:36,370 --> 01:13:38,830 -Escuche, pastor sólo quiero saber una cosa. 1339 01:13:38,872 --> 01:13:42,250 ¿Enseña usted en su iglesia que los soldados son asesinos? 1340 01:13:42,292 --> 01:13:43,377 - Bueno, ¿y tú? 1341 01:13:45,963 --> 01:13:47,381 -Te lo estoy preguntando. 1342 01:13:48,841 --> 01:13:50,134 - ¿Eres un asesino, Craig? 1343 01:13:51,969 --> 01:13:54,221 - ¡No tienes idea de cómo es! 1344 01:13:54,263 --> 01:13:55,639 La gente te dispara. 1345 01:13:55,681 --> 01:13:58,558 Intenta hacer tu trabajo, sin importar cuál sea, 1346 01:13:58,600 --> 01:14:01,103 No tienes idea del sacrificio, 1347 01:14:01,145 --> 01:14:03,980 Imágenes rodando por tu cabeza día y noche, 1348 01:14:04,022 --> 01:14:07,985 ¡No puedes contarle a nadie lo de tu esposa! 1349 01:14:11,196 --> 01:14:12,489 - Puede que te sorprendas. 1350 01:14:18,662 --> 01:14:21,415 ¿Sabes? La Biblia habla de un tiempo... 1351 01:14:21,457 --> 01:14:24,209 Cuando otros soldados se preguntaban lo mismo. 1352 01:14:25,711 --> 01:14:26,795 Le preguntaron a Juan el Bautista: 1353 01:14:26,837 --> 01:14:29,756 Si deben continuar sirviendo en el ejército 1354 01:14:29,798 --> 01:14:32,176 y Juan les dijo que volvieran y siguieran sirviendo. 1355 01:14:34,511 --> 01:14:39,349 Craig, le agradezco a Dios que estuvieras bien preparado, 1356 01:14:39,391 --> 01:14:42,561 bien equipado y capacitado para hacer lo que usted necesitaba hacer, 1357 01:14:42,603 --> 01:14:46,731 para que hoy un chico como yo pueda estar hablando 1358 01:14:46,773 --> 01:14:48,775 A familias como la vuestra en un país libre. 1359 01:14:50,861 --> 01:14:52,028 Y nuestra pequeña iglesia puede estar haciendo 1360 01:14:52,070 --> 01:14:55,657 Lo que hace todos los domingos y quiero que vengas. 1361 01:14:55,699 --> 01:14:59,161 Tienes que venir porque podemos ayudarte. 1362 01:15:01,288 --> 01:15:02,498 A través de la palabra de Dios. 1363 01:15:03,665 --> 01:15:06,376 Bienvenidos a la Casa del Señor. 1364 01:15:06,418 --> 01:15:09,087 Comenzamos el servicio de hoy en el nombre del Padre, 1365 01:15:09,129 --> 01:15:11,590 y del Hijo del Espíritu Santo. 1366 01:15:11,632 --> 01:15:13,467 - [Voz en off de Dave] Los días pasaron rápido. 1367 01:15:13,509 --> 01:15:15,510 Y llegó el momento de regresar al seminario. 1368 01:15:15,552 --> 01:15:16,553 Para mi último año. 1369 01:15:16,595 --> 01:15:17,387 619 por favor. 1370 01:15:17,429 --> 01:15:18,472 La iglesia estaba bastante bien. 1371 01:15:18,514 --> 01:15:21,933 Que se le concedió una suspensión de tres años de la ejecución. 1372 01:15:21,975 --> 01:15:24,686 Un pastor fue llamado y era hora de que yo me fuera. 1373 01:15:24,728 --> 01:15:27,814 Justo después de mi servicio de despedida. 1374 01:15:32,110 --> 01:15:33,820 ¿Hola? Oh, hola mamá. 1375 01:15:33,862 --> 01:15:35,864 Sí, justo me dirigía al servicio. 1376 01:15:37,741 --> 01:15:38,575 ¿Qué? ¿Cómo? 1377 01:15:55,050 --> 01:15:56,802 Estaremos allí tan pronto como podamos. 1378 01:15:59,137 --> 01:16:00,556 Yo también te quiero, mamá. Adiós. 1379 01:16:06,520 --> 01:16:07,562 -Los niños están en el coche. 1380 01:16:07,604 --> 01:16:09,689 No querrás llegar tarde. 1381 01:16:09,731 --> 01:16:10,566 ¿Qué es? 1382 01:16:12,067 --> 01:16:16,822 - Papá. Se ha ido. - Oh, Dave, no. 1383 01:16:19,324 --> 01:16:20,158 Hola. 1384 01:16:25,372 --> 01:16:27,666 - Ni siquiera pude despedirme. 1385 01:16:27,708 --> 01:16:28,542 - Lo siento mucho. 1386 01:16:30,002 --> 01:16:30,835 - ¿Cómo se supone que debo ir? 1387 01:16:30,877 --> 01:16:34,089 ¿Y compartir el amor y la alegría de Jesús con alguien? 1388 01:16:35,257 --> 01:16:39,553 En un servicio de despedida, tener que sonreír, 1389 01:16:39,595 --> 01:16:44,600 come pastel, estúpido pastel. 1390 01:17:14,713 --> 01:17:16,131 Hoy hace un año, 1391 01:17:17,591 --> 01:17:19,384 Te dije que apareceríamos en los titulares. 1392 01:17:19,426 --> 01:17:24,431 Sobre cerrar nuestras puertas o llenarnos de alegría 1393 01:17:25,057 --> 01:17:26,850 porque vimos lo que el Señor puede hacer. 1394 01:17:29,478 --> 01:17:34,483 Estoy feliz, pero perdóname, también estoy triste. 1395 01:17:36,485 --> 01:17:37,611 Justo antes de venir aquí hoy, 1396 01:17:37,653 --> 01:17:40,947 Me enteré de que mi padre se había ido a casa, al cielo. 1397 01:17:43,408 --> 01:17:44,534 I... 1398 01:17:44,576 --> 01:17:45,535 -Esto sólo... 1399 01:17:45,577 --> 01:17:46,494 Esto no se siente bien 1400 01:17:46,536 --> 01:17:50,415 Deberíamos cancelar el servicio de hoy para el pastor. 1401 01:17:50,457 --> 01:17:52,751 -Necesitas volver a casa y estar con tu familia. 1402 01:17:54,127 --> 01:17:56,504 - Lo siento, pastor. 1403 01:17:56,546 --> 01:17:57,381 - Lo siento. 1404 01:17:58,298 --> 01:18:02,386 -Espera un minuto, por favor, por favor. 1405 01:18:09,935 --> 01:18:14,648 Dios puede usar esto para recordarnos de alguna manera 1406 01:18:14,690 --> 01:18:19,569 que nunca olvidaremos y cuando salgamos de nuestras casas, 1407 01:18:19,611 --> 01:18:21,071 y venir a la iglesia cada domingo por la mañana, 1408 01:18:21,113 --> 01:18:23,907 Estamos llegando a algo mucho más que sólo una iglesia. 1409 01:18:26,702 --> 01:18:29,121 Este es Dios reuniéndonos en un lugar donde necesitamos estar. 1410 01:18:31,289 --> 01:18:33,041 Con la gente con la que necesitamos estar, 1411 01:18:37,879 --> 01:18:39,923 Para que Dios nos fortalezca con lo que necesitamos. 1412 01:18:39,965 --> 01:18:44,553 Para afrontar tanto lo bueno como lo malo. 1413 01:18:50,642 --> 01:18:53,895 No tengo idea de cómo va a ir esto, 1414 01:18:56,231 --> 01:18:57,524 pero tengamos iglesia. 1415 01:18:59,234 --> 01:19:02,195 Acudamos a la palabra de Dios para encontrar paz y esperanza. 1416 01:19:02,237 --> 01:19:05,031 Y un amor que sobrepasa todo entendimiento. 1417 01:19:10,120 --> 01:19:12,706 Bienvenidos a la casa del Señor. 1418 01:19:12,748 --> 01:19:14,416 - [Voz en off de Dave] Después de ocho largos años de universidad 1419 01:19:14,458 --> 01:19:16,459 y seminario, ese es el día en que se gradúan 1420 01:19:16,501 --> 01:19:18,628 reciben su primer encargo pastoral. 1421 01:19:18,670 --> 01:19:22,674 - Dave, me alegro mucho de verte aquí. Felicidades. 1422 01:19:22,716 --> 01:19:24,259 - Gracias. Y gracias por todas las oraciones. 1423 01:19:24,301 --> 01:19:25,677 Y aliento a lo largo del camino. 1424 01:19:25,719 --> 01:19:27,887 - Por supuesto. Sue, felicitaciones. 1425 01:19:27,929 --> 01:19:28,764 - Gracias. 1426 01:19:34,311 --> 01:19:36,104 - Dave, que bueno verte. 1427 01:19:36,146 --> 01:19:37,188 Sue, es genial verte. 1428 01:19:37,230 --> 01:19:38,314 También. - Me alegro de verte. 1429 01:19:38,356 --> 01:19:39,649 - Tenemos sus asientos aquí para ustedes. 1430 01:19:39,691 --> 01:19:40,525 - Gracias. 1431 01:19:42,652 --> 01:19:43,904 Te ves genial. 1432 01:19:49,951 --> 01:19:54,080 -Pastor Rosenau, estoy muy orgulloso de usted. 1433 01:19:54,122 --> 01:19:55,749 Felicidades. 1434 01:19:55,791 --> 01:19:57,876 Felicitaciones a ambos. 1435 01:19:57,918 --> 01:19:59,127 - Gracias. 1436 01:19:59,169 --> 01:20:00,837 - Ay, Pastor Rosenau, 1437 01:20:00,879 --> 01:20:03,423 Va a costar algo acostumbrarse a eso. 1438 01:20:03,465 --> 01:20:06,301 Sabes, no podría haber hecho esto sin ti. 1439 01:20:06,343 --> 01:20:07,343 Gracias. 1440 01:20:07,385 --> 01:20:08,720 - Bueno, ha habido mucha gente orando. 1441 01:20:08,762 --> 01:20:09,805 Para que este día venga. 1442 01:20:11,473 --> 01:20:12,557 - Buen día. 1443 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 - [Todos] Buenos días. 1444 01:20:14,476 --> 01:20:16,311 - Os damos la bienvenida a todos al seminario. 1445 01:20:16,353 --> 01:20:18,646 En este día tan emocionante. 1446 01:20:18,688 --> 01:20:21,775 Día de la llamada. Solo piensen que los estudiantes han estudiado 1447 01:20:21,817 --> 01:20:25,695 Hace ocho años que se espera este día para descubrirlo. 1448 01:20:25,737 --> 01:20:29,574 Donde el Señor los está enviando para servirle. 1449 01:20:29,616 --> 01:20:30,784 Vamos a empezar. 1450 01:20:30,826 --> 01:20:32,952 - [Voz en off de Dave] Estaba convencido 1451 01:20:32,994 --> 01:20:34,913 que me iban a enviar a una iglesia grande 1452 01:20:34,955 --> 01:20:37,540 con un grupo de jóvenes muy activo y repleto de niños. 1453 01:20:37,582 --> 01:20:39,918 - Camboya, Monte de los Olivos, Lincoln. 1454 01:20:39,960 --> 01:20:41,336 - [Voz en off de Dave] Parecía que pasaron días hasta que llegaron. 1455 01:20:41,378 --> 01:20:43,797 A las Rs y la lista de asignaciones. 1456 01:20:43,839 --> 01:20:47,008 - David Rosenau, Leesburg de San Marcos, Florida. 1457 01:20:48,969 --> 01:20:49,803 - ¡Florida! 1458 01:20:51,596 --> 01:20:54,057 No hay niños en Florida, pero es genial. 1459 01:20:54,099 --> 01:20:56,267 - Hola, felicidades hombre. - Gracias. 1460 01:20:56,309 --> 01:20:59,354 - Parece que la primera llamada del anciano es una llamada de jubilación. 1461 01:21:01,439 --> 01:21:03,191 - [Voz en off de Dave] Los graduados fueron enviados a las habitaciones. 1462 01:21:03,233 --> 01:21:05,360 Para conocer a su nuevo presidente de distrito. 1463 01:21:05,402 --> 01:21:06,986 Ese es el chico encargado del área. 1464 01:21:07,028 --> 01:21:07,821 Donde usted asignó. 1465 01:21:07,863 --> 01:21:08,738 - Dificultad financiera. 1466 01:21:08,780 --> 01:21:10,698 - [Voz en off de Dave] Mi compañero de clase con un comentario inteligente. 1467 01:21:10,740 --> 01:21:12,075 También recibí una llamada a Florida. 1468 01:21:12,117 --> 01:21:13,535 - La membresía ha disminuido. 1469 01:21:13,577 --> 01:21:15,286 Hay algunos dentro de la congregación 1470 01:21:15,328 --> 01:21:18,498 que temen si podrán mantener las puertas abiertas. 1471 01:21:18,540 --> 01:21:21,209 Sin embargo, estamos seguros de que, junto con el poder, 1472 01:21:21,251 --> 01:21:23,253 de la palabra de Dios y algo de trabajo duro, 1473 01:21:23,295 --> 01:21:25,005 Vas a hacer algunas cosas geniales. 1474 01:21:25,922 --> 01:21:27,883 Tienes todo nuestro apoyo. - Gracias. 1475 01:21:30,802 --> 01:21:32,178 - Pobre chico. 1476 01:21:32,220 --> 01:21:33,555 - Sí, eso es difícil. - Me alegro de haberte llamado temprano. 1477 01:21:33,597 --> 01:21:35,098 Tengo un estudiante más con quien hablar, 1478 01:21:35,140 --> 01:21:36,724 y podemos ponernos al día más tarde. 1479 01:21:36,766 --> 01:21:37,601 Nos vemos pronto. 1480 01:21:38,852 --> 01:21:40,645 Ah, David Rosenau. 1481 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 - Hola. -Susan. 1482 01:21:42,022 --> 01:21:43,439 - Hola. - Un placer conocerlos a ambos. 1483 01:21:43,481 --> 01:21:45,024 En persona. 1484 01:21:45,066 --> 01:21:47,443 Quizás escuchaste un poco de mi conversación. 1485 01:21:47,485 --> 01:21:48,862 Con un joven delante de ti. 1486 01:21:49,738 --> 01:21:51,781 En unos meses, es posible que desees que te hayan enviado 1487 01:21:51,823 --> 01:21:53,074 donde esta. 1488 01:21:53,116 --> 01:21:53,908 - [Voz en off de Dave] Me dieron 1489 01:21:53,950 --> 01:21:56,244 lo que se llamó una misión de rejuvenecimiento. 1490 01:21:56,286 --> 01:21:59,581 En otras palabras, actualmente se encontraba con soporte vital. 1491 01:21:59,623 --> 01:22:02,584 La congregación no tenía hijos, ni uno solo. 1492 01:22:03,543 --> 01:22:06,337 La iglesia limitaba con la comunidad de jubilados más grande. 1493 01:22:06,379 --> 01:22:07,589 En todo el país. 1494 01:22:07,631 --> 01:22:09,465 - El poder de la palabra de Dios, estamos esperando 1495 01:22:09,507 --> 01:22:12,552 que están sucediendo algunas cosas realmente emocionantes. 1496 01:22:12,594 --> 01:22:14,929 Dios esté contigo. - Gracias. 1497 01:22:14,971 --> 01:22:17,057 - Nos vemos un rato más tarde. 1498 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 - ¿Dijo que la edad promedio era 72 años? 1499 01:22:24,397 --> 01:22:25,440 - Todo va a estar bien. 1500 01:22:26,566 --> 01:22:29,527 - [Voz en off de Dave] ¿72? Por otro lado, 1501 01:22:29,569 --> 01:22:32,697 72 fue un 30% más alto que la asistencia promedio a la iglesia 1502 01:22:32,739 --> 01:22:34,157 cualquier domingo. 1503 01:22:34,199 --> 01:22:36,409 - Bueno, ¿estás listo? 1504 01:22:38,078 --> 01:22:39,663 - ¿Puedo responderte sobre eso más tarde? 1505 01:22:47,420 --> 01:22:48,713 - ¿Escuchaste la noticia? 1506 01:22:48,755 --> 01:22:50,131 -¿Qué noticias? 1507 01:22:50,173 --> 01:22:54,385 - El condado votó para ampliar la autopista 27 hasta Okahumpka 1508 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 De dos a cuatro carriles. 1509 01:22:57,180 --> 01:22:58,765 - Aquí vamos. 1510 01:22:58,807 --> 01:23:00,350 Nuevo presidente del condado. 1511 01:23:01,184 --> 01:23:05,605 - La misma vieja historia, el nuevo chico siempre intentando cambiar las cosas. 1512 01:23:05,647 --> 01:23:08,107 Por el bien del cambio. 1513 01:23:08,149 --> 01:23:09,984 - Uno pensaría que aprendieron a dejar las cosas como están. 1514 01:23:10,026 --> 01:23:10,860 - Sí. 1515 01:23:12,112 --> 01:23:13,404 -Veo que por fin consiguieron algo de agua. 1516 01:23:13,446 --> 01:23:16,240 En un salón de usos múltiples de allí. 1517 01:23:16,282 --> 01:23:17,659 -¿Dónde quieres sentarte? 1518 01:23:17,701 --> 01:23:19,494 - Ah, parece un mercado de compradores. 1519 01:23:43,309 --> 01:23:45,979 - ¿Qué está sucediendo? 1520 01:23:46,021 --> 01:23:47,397 Buen día. 1521 01:23:47,439 --> 01:23:49,065 - Tarjeta verde. 1522 01:23:49,107 --> 01:23:49,941 - Disculpe. 1523 01:23:51,151 --> 01:23:52,235 - La tarjeta verde. 1524 01:23:54,529 --> 01:23:56,990 - Ah, la tarjeta de visita, cierto. 1525 01:23:57,032 --> 01:23:58,241 Soy el nuevo pastor. 1526 01:23:58,283 --> 01:24:00,118 -Todavía necesito la tarjeta. 1527 01:24:00,160 --> 01:24:00,994 -Lo haremos más tarde. 1528 01:24:01,036 --> 01:24:02,203 -Lo hacemos ahora. 1529 01:24:17,302 --> 01:24:18,636 Bienvenido a San Marcos. 1530 01:24:23,391 --> 01:24:24,183 Mi placer. 1531 01:24:24,225 --> 01:24:25,393 Miguel, Bob. 1532 01:24:25,435 --> 01:24:26,227 -Gracias por los años. 1533 01:24:26,269 --> 01:24:27,186 - Mi placer. 1534 01:24:27,228 --> 01:24:28,146 Buenos días niños. 1535 01:24:28,188 --> 01:24:29,689 Bienvenido a Florida. 1536 01:24:29,731 --> 01:24:30,565 Me alegro de verte. 1537 01:24:31,941 --> 01:24:33,234 Bienvenido Pastor Rosenau. 1538 01:24:34,903 --> 01:24:35,820 Señora Rosenau. 1539 01:24:35,862 --> 01:24:37,447 - Gracias Pastor Williams. 1540 01:24:37,489 --> 01:24:40,825 - Gracias por ocupar el puesto vacante aquí todos estos meses. 1541 01:24:43,328 --> 01:24:44,704 Debe haber sido un desafío. 1542 01:24:45,663 --> 01:24:47,623 Me refiero a servir a tu congregación en este caso. 1543 01:24:47,665 --> 01:24:48,916 Al mismo tiempo. 1544 01:24:48,958 --> 01:24:52,086 - San Marcos tendrá la bendición de tener un pastor a tiempo completo. 1545 01:24:52,128 --> 01:24:53,254 ¿Ted? - Sí. 1546 01:24:53,296 --> 01:24:54,464 -¿Tienes un minuto? 1547 01:24:54,506 --> 01:24:55,298 - Sí. 1548 01:24:55,340 --> 01:24:56,424 - ¿Conoces al Pastor Rosenau? 1549 01:24:56,466 --> 01:24:57,383 - Pastor de la mañana. 1550 01:24:57,425 --> 01:24:58,342 - Buen día. 1551 01:24:58,384 --> 01:24:59,219 -Soy tu mayor. 1552 01:25:00,095 --> 01:25:00,887 - Por lo que parece, 1553 01:25:00,929 --> 01:25:02,347 Yo diría que todos ustedes son mis mayores. 1554 01:25:04,265 --> 01:25:06,225 Un placer conocerte. Ella es mi esposa Sue. 1555 01:25:06,267 --> 01:25:07,227 - Su. - Hola. 1556 01:25:08,561 --> 01:25:11,439 - Oh, el miércoles por la noche el consejo se reúne aquí. 1557 01:25:11,481 --> 01:25:14,233 - Bueno, tengo muchas ganas de salir a correr. 1558 01:25:14,275 --> 01:25:15,693 - El nuevo chico quiere hacer un cambio. 1559 01:25:15,735 --> 01:25:18,404 Sólo por el bien del cambio. 1560 01:25:18,446 --> 01:25:21,699 - Uno pensaría que aprenderían a dejar las cosas como están. 1561 01:25:21,741 --> 01:25:22,700 - A las siete en punto. 1562 01:25:22,742 --> 01:25:23,534 - Es una cita. 1563 01:25:23,576 --> 01:25:24,953 - Nos vemos entonces. - Está bien. 1564 01:25:29,290 --> 01:25:30,041 - Disculpe. 1565 01:25:30,083 --> 01:25:32,502 -Algo que solía decir mi abuela alemana. 1566 01:25:32,544 --> 01:25:34,254 El comienzo siempre es difícil. 1567 01:25:36,923 --> 01:25:38,258 - Difícil. Niños. 1568 01:25:51,521 --> 01:25:54,274 Cariño, ¿qué te pasa? 1569 01:25:55,150 --> 01:25:57,068 -No me gusta aquí. 1570 01:25:58,111 --> 01:26:02,490 - Yo tampoco. Eso fue muy malo. 1571 01:26:03,658 --> 01:26:07,996 Pero Jesús envió a papá aquí por alguna buena razón. 1572 01:26:09,622 --> 01:26:11,624 Simplemente tendremos que averiguar por qué. 1573 01:26:12,792 --> 01:26:13,709 - [Voz en off de Dave] En el seminario, 1574 01:26:13,751 --> 01:26:15,711 Nos dicen que cuando llega un nuevo pastor 1575 01:26:15,753 --> 01:26:20,508 En la congregación, no hagas olas por lo menos durante un año. 1576 01:26:20,550 --> 01:26:22,802 Mirando a los chicos en la habitación, 1577 01:26:22,844 --> 01:26:24,178 No estaba seguro si estaban aquí. 1578 01:26:24,220 --> 01:26:28,432 - Jim, ¿el programa de extensión tiene un informe? 1579 01:26:28,474 --> 01:26:30,977 - [Voz en off de Dave] Oh, Dios. Tarjeta verde, Jim. 1580 01:26:31,019 --> 01:26:32,061 ¿es el presidente del grupo de extensión? 1581 01:26:32,103 --> 01:26:34,689 - Sí. Sí. Es esa época del año otra vez. 1582 01:26:34,731 --> 01:26:36,774 Tenemos que empezar a hacer planes. 1583 01:26:36,816 --> 01:26:38,901 Para el stand de Navidad del centro. 1584 01:26:38,943 --> 01:26:41,362 - Haré que Shirley reúna a su grupo de damas. 1585 01:26:41,404 --> 01:26:43,406 Y empezar a hornear galletas navideñas. 1586 01:26:43,448 --> 01:26:45,283 - ¡Oh! Me encantan esas galletas Spritz. 1587 01:26:46,201 --> 01:26:49,787 - Especialmente cuando están un poco quemados por fuera. 1588 01:26:49,829 --> 01:26:51,080 - Sí. 1589 01:26:51,122 --> 01:26:51,914 - ¿Qué carajo es eso? 1590 01:26:51,956 --> 01:26:54,375 -¿Qué te enseñan en el seminario? 1591 01:26:54,417 --> 01:26:57,503 Galletas Spritz, salen de un bote 1592 01:26:57,545 --> 01:26:59,005 que le das manivela al final y tú. 1593 01:26:59,047 --> 01:27:00,298 - No, no, no. 1594 01:27:00,340 --> 01:27:02,008 ¿Qué es el stand de Navidad? 1595 01:27:02,050 --> 01:27:06,012 - Regalamos galletas y un cupón para una Biblia gratis, 1596 01:27:06,054 --> 01:27:09,766 y si vienen a la iglesia, reciben una Biblia gratis. 1597 01:27:10,892 --> 01:27:12,602 - Fresco. 1598 01:27:12,644 --> 01:27:14,270 ¿Cuantos hemos regalado? 1599 01:27:14,312 --> 01:27:15,188 -Oh, ninguna. 1600 01:27:19,651 --> 01:27:21,569 -¿Cuantos años llevamos haciendo esto? 1601 01:27:21,611 --> 01:27:22,403 - 12. 1602 01:27:23,571 --> 01:27:25,990 -¿Cuántos hemos regalado en estos 12 años? 1603 01:27:28,910 --> 01:27:29,744 - Ninguno. 1604 01:27:31,621 --> 01:27:33,581 - ¿Cuántas personas hay aquí hoy en esta iglesia? 1605 01:27:33,623 --> 01:27:38,378 ¿Por qué hacemos esto? -Ninguna. 1606 01:27:39,420 --> 01:27:41,255 -Entonces no quiero hacer eso. 1607 01:27:41,297 --> 01:27:42,048 - Oh, aquí vamos. 1608 01:27:42,090 --> 01:27:45,635 - El stand del festival navideño se ha convertido en una tradición. 1609 01:27:45,677 --> 01:27:48,888 - El pensamiento es que ahora que tenemos un nuevo pastor 1610 01:27:48,930 --> 01:27:52,516 Con una familia joven, vamos a atraer a más familias. 1611 01:27:52,558 --> 01:27:53,935 Y vamos a encontrar a esas familias 1612 01:27:53,977 --> 01:27:55,561 en el festival de navidad. 1613 01:27:55,603 --> 01:27:56,479 ¿No es así, Rubén? 1614 01:27:56,521 --> 01:27:57,313 -Así es, Don. 1615 01:27:57,355 --> 01:27:58,731 La clave para hacer crecer una iglesia 1616 01:27:58,773 --> 01:28:01,275 Es llegar a las familias jóvenes, ¿no? 1617 01:28:01,317 --> 01:28:03,486 - Bueno, deberías haber pensado en eso hace 40 años. 1618 01:28:03,528 --> 01:28:04,904 Antes de que construyeras la iglesia en el medio 1619 01:28:04,946 --> 01:28:06,406 de una comunidad de jubilados. 1620 01:28:07,782 --> 01:28:09,867 -Entonces Pastor, ¿me está diciendo? 1621 01:28:09,909 --> 01:28:11,744 ¿Que ya te estás rindiendo? 1622 01:28:11,786 --> 01:28:13,371 -Absolutamente no. 1623 01:28:13,413 --> 01:28:15,957 Esta zona es una mina de oro esperando ser descubierta. 1624 01:28:15,999 --> 01:28:19,043 Pronto llenaremos todos los asientos y necesitaremos comprar más. 1625 01:28:19,085 --> 01:28:20,711 - ¿Con qué rellenarlos? 1626 01:28:20,753 --> 01:28:21,879 -Tus vecinos. 1627 01:28:22,797 --> 01:28:24,298 ¿Qué tal si lo intentamos solo por un año? 1628 01:28:24,340 --> 01:28:27,093 En lugar de dedicar tiempo a eso, ¿qué fue? 1629 01:28:27,135 --> 01:28:32,140 Puesto de Navidad, tú y yo, Jim, solo los dos salimos 1630 01:28:32,640 --> 01:28:34,309 e invitar a una persona a venir. 1631 01:28:35,143 --> 01:28:39,105 Basándonos en el historial hasta ahora, si viene una persona, ganamos. 1632 01:28:40,148 --> 01:28:42,525 - ¿Invitarme en persona? 1633 01:28:42,567 --> 01:28:43,401 - Exactamente. 1634 01:28:44,610 --> 01:28:47,613 - Garabato de risitas. - Disculpe. 1635 01:28:47,655 --> 01:28:49,907 - Me gustan más los Snicker Doodles. 1636 01:28:49,949 --> 01:28:52,743 - Ah, sí. Mi hijo y mi nuera tienen uno de esos. 1637 01:28:52,785 --> 01:28:54,704 Es una mezcla de pastor alemán y caniche. 1638 01:28:54,746 --> 01:28:57,164 - Sí, eso es un Schnitzel Doodle. 1639 01:28:57,206 --> 01:28:59,333 - Snicker Doodle es una galleta. 1640 01:28:59,375 --> 01:29:00,751 - Oh, esos son geniales. Deberíamos agregarlos. 1641 01:29:00,793 --> 01:29:02,587 A la lista para el stand de Navidad. 1642 01:29:04,505 --> 01:29:05,589 - Buenos días, Sophie. 1643 01:29:05,631 --> 01:29:06,674 ¿Cómo estás esta mañana? 1644 01:29:06,716 --> 01:29:08,134 -¿Cómo supiste mi nombre? 1645 01:29:08,176 --> 01:29:10,344 - Nos conocimos la semana pasada. - Eso fue muy breve. 1646 01:29:10,386 --> 01:29:12,221 - Bueno, valía la pena recordarte. 1647 01:29:12,263 --> 01:29:13,639 Nos vemos dentro. 1648 01:29:13,681 --> 01:29:14,515 - Hola, chicos. 1649 01:29:14,557 --> 01:29:15,641 - Buenos días Ted. 1650 01:29:15,683 --> 01:29:17,518 -¿Alguien sabe dónde está el pastor? 1651 01:29:17,560 --> 01:29:19,645 - Sí. - ¿Dónde está él? 1652 01:29:20,980 --> 01:29:22,732 El servicio comienza en 10 minutos. 1653 01:29:22,774 --> 01:29:24,734 -Está en el estacionamiento. 1654 01:29:24,776 --> 01:29:26,569 - ¿En el estacionamiento? 1655 01:29:26,611 --> 01:29:27,653 ¿Qué está haciendo él allí? 1656 01:29:27,695 --> 01:29:31,198 -Ve y pregúntale y descubre dónde escondió nuestras sillas. 1657 01:29:31,240 --> 01:29:33,075 - Buenos días, soy Dave. 1658 01:29:33,117 --> 01:29:34,535 -Hola, soy Joanne. 1659 01:29:34,577 --> 01:29:36,037 - Joanne, ¿eres miembro? 1660 01:29:36,079 --> 01:29:37,455 - ¡No, gentil! 1661 01:29:37,497 --> 01:29:40,207 Hace más de 40 años que no entro a una iglesia. 1662 01:29:40,249 --> 01:29:41,751 - Oh, esto es genial. 1663 01:29:41,793 --> 01:29:44,128 'Porque no sé si volveré la semana que viene. 1664 01:29:44,170 --> 01:29:45,546 - ¿Tan malo es el predicador? 1665 01:29:46,631 --> 01:29:48,883 - Bueno, verás, yo soy el pastor. 1666 01:29:48,925 --> 01:29:50,426 Es mi primer domingo. 1667 01:29:50,468 --> 01:29:52,470 -Seguro que sé cómo elegirlos. 1668 01:29:52,512 --> 01:29:53,346 - Bueno, tengo que estar aquí. 1669 01:29:53,388 --> 01:29:54,347 Pero ¿qué te trae por aquí, Joanne? 1670 01:29:54,389 --> 01:29:56,891 - Mi hermana y su esposo están de visita desde fuera de la ciudad. 1671 01:29:56,933 --> 01:29:58,309 Ella quería ir a la iglesia esta mañana. 1672 01:29:58,351 --> 01:30:00,102 Y tú eres el más cercano. 1673 01:30:00,144 --> 01:30:01,062 -Eso funciona. 1674 01:30:02,021 --> 01:30:03,356 Buenos días, soy Dave Rosenau, 1675 01:30:03,398 --> 01:30:05,816 Pastor aquí en San Marcos. Bienvenido. 1676 01:30:05,858 --> 01:30:08,402 - Gracias. Soy Betty y él es mi esposo, Joe. 1677 01:30:08,444 --> 01:30:09,403 -Un placer conocerte, Joe. 1678 01:30:09,445 --> 01:30:10,237 -Pastor. 1679 01:30:10,279 --> 01:30:11,530 -Entonces Joanne me dice que estás de visita. 1680 01:30:11,572 --> 01:30:12,365 ¿Donde está el hogar? 1681 01:30:12,407 --> 01:30:13,783 - Nueva Jersey. 1682 01:30:13,825 --> 01:30:16,077 - ¿Tiene usted una iglesia en casa en Nueva Jersey? 1683 01:30:16,119 --> 01:30:18,538 -Soy metodista, pero no me importa a dónde vaya. 1684 01:30:19,539 --> 01:30:20,456 - ¿Y tú, Joe? 1685 01:30:20,498 --> 01:30:21,957 -No soy nada. 1686 01:30:21,999 --> 01:30:23,751 - ¡Vaya! No vas a creer esto. 1687 01:30:23,793 --> 01:30:25,461 Pero justo esta mañana oré. 1688 01:30:25,503 --> 01:30:27,755 Por favor Señor, envíame un metodista y una nada. 1689 01:30:27,797 --> 01:30:29,006 Y aquí estás. 1690 01:30:29,966 --> 01:30:31,967 El poder de la oración. 1691 01:30:32,009 --> 01:30:34,303 Nos vemos dentro. 1692 01:30:34,345 --> 01:30:35,638 Buenos días.- Pastor. 1693 01:30:35,680 --> 01:30:37,181 - Me alegro de verte. 1694 01:30:38,975 --> 01:30:41,185 - Gran sermón. - Gracias. Dios te bendiga. 1695 01:30:42,103 --> 01:30:43,062 Hola, Joe. 1696 01:30:45,022 --> 01:30:45,857 Betty. 1697 01:30:48,860 --> 01:30:51,362 Joanne, ¿qué opinas? 1698 01:30:51,404 --> 01:30:53,280 ¿Deberíamos volver la próxima semana? 1699 01:30:53,322 --> 01:30:56,867 -Creo que deberías, pero no lo haré. 1700 01:30:56,909 --> 01:30:58,035 - ¿Fui tan malo? 1701 01:31:01,414 --> 01:31:02,999 - Sé que mi marido no vendrá, 1702 01:31:04,083 --> 01:31:07,962 y no tengo el coraje de venir solo. 1703 01:31:09,005 --> 01:31:11,715 - Te diré algo, te estaré esperando afuera. 1704 01:31:11,757 --> 01:31:14,677 Tendré coraje por los dos. Te acompañaré. 1705 01:31:20,516 --> 01:31:22,143 - [Voz en off de Dave] Una semana después, 1706 01:31:22,185 --> 01:31:23,644 No podía creer lo que veía. 1707 01:31:24,979 --> 01:31:27,398 Joanne, ¡has vuelto! 1708 01:31:28,900 --> 01:31:32,361 - Durante toda la semana no pude sacarme esa imagen de la cabeza. 1709 01:31:32,403 --> 01:31:35,531 De ti parado aquí solo en el estacionamiento, 1710 01:31:35,573 --> 01:31:37,825 esperándome como un amante abandonado. 1711 01:31:39,160 --> 01:31:41,120 - La culpa, un gran motivador. 1712 01:31:41,162 --> 01:31:41,996 - Mmm. 1713 01:31:42,997 --> 01:31:44,457 - [Voz en off de Dave] Aprendí ese día 1714 01:31:44,499 --> 01:31:46,834 Por qué Joanne tenía tanta dificultad para caminar. 1715 01:31:50,671 --> 01:31:53,340 Muchos años antes, ella estaba trabajando en su oficina. 1716 01:31:53,382 --> 01:31:54,592 En Nueva York. 1717 01:31:54,634 --> 01:31:55,885 Era tarde en la noche. 1718 01:31:55,927 --> 01:31:58,345 Su marido, Richard, estaba volando en 1719 01:31:58,387 --> 01:32:00,723 de un viaje de negocios al extranjero. 1720 01:32:00,765 --> 01:32:03,476 Así que se quedó en la ciudad para recogerlo en el aeropuerto. 1721 01:32:04,685 --> 01:32:09,023 Joanne fue brutalmente agredida y dejada por muerta. 1722 01:32:10,024 --> 01:32:12,610 La encontraron acurrucada debajo de su escritorio. 1723 01:32:12,652 --> 01:32:15,446 A la mañana siguiente, apenas con vida. 1724 01:32:15,488 --> 01:32:17,782 Estuvo en recuperación durante más de tres años. 1725 01:32:18,991 --> 01:32:22,953 En una visita a su casa, conocí a Richard, el esposo de Joanne, 1726 01:32:22,995 --> 01:32:25,623 y se enteró de que Joanne también sufría de leucemia. 1727 01:32:25,665 --> 01:32:26,707 - Así que ahora, ya sabes, 1728 01:32:28,751 --> 01:32:31,045 pero no actúes diferente a mi alrededor, ¿de acuerdo? 1729 01:32:31,087 --> 01:32:32,797 Sigue siendo tú mismo. 1730 01:32:35,466 --> 01:32:36,342 - Lo siento mucho. 1731 01:32:38,261 --> 01:32:39,303 -La vida no es justa. 1732 01:32:40,429 --> 01:32:43,307 - Entonces es bueno que haya otra vida. 1733 01:32:45,810 --> 01:32:47,728 -Estoy convencido que cuando esta vida termine, 1734 01:32:47,770 --> 01:32:48,938 Todo termina con ello. 1735 01:32:50,940 --> 01:32:52,400 - ¿Y tú qué, Richard? 1736 01:32:53,734 --> 01:32:54,735 ¿Qué crees? 1737 01:32:56,279 --> 01:32:58,155 -Te puedo decir lo que no creo. 1738 01:32:59,824 --> 01:33:02,451 No creo que exista un Dios. 1739 01:33:02,493 --> 01:33:04,745 ¿Dónde estaba Él cuando ella estaba siendo atacada? 1740 01:33:07,248 --> 01:33:10,709 Y otra cosa, Pastor, te puedo decir ahora mismo, 1741 01:33:10,751 --> 01:33:13,504 Dios no escribió ese libro. 1742 01:33:14,672 --> 01:33:16,382 Los hombres escribieron ese cuento de hadas. 1743 01:33:18,843 --> 01:33:20,511 Pero no voy a pensar menos de ti. 1744 01:33:20,553 --> 01:33:22,221 Si quieres creer que Dios lo hizo. 1745 01:33:25,433 --> 01:33:28,102 - No me voy a sentar aquí y tratar de convencerte. 1746 01:33:28,144 --> 01:33:29,437 Que el cielo es real. 1747 01:33:32,064 --> 01:33:36,402 No puedo convencer a ninguno de ustedes de que Dios es Dios, pero Dios sí puede. 1748 01:33:39,905 --> 01:33:42,074 Esto puede parecer una locura y una gran pérdida de tiempo, 1749 01:33:42,116 --> 01:33:44,618 Pero me gustaría pedirles a ambos que me hagan un favor. 1750 01:33:44,660 --> 01:33:45,494 - ¿Qué es eso? 1751 01:33:46,996 --> 01:33:49,164 - Me gustaría que ambos asistieran a una clase de información bíblica. 1752 01:33:49,206 --> 01:33:50,124 Que estoy empezando. 1753 01:33:52,335 --> 01:33:55,296 Sin obligaciones. Puedes retirarte en cualquier momento. 1754 01:33:57,548 --> 01:33:59,800 - Gracias, Dave. Nos pondremos en contacto contigo más adelante. 1755 01:34:03,220 --> 01:34:04,013 - Bueno. 1756 01:34:16,817 --> 01:34:18,360 -¿Hay algo más? 1757 01:34:18,402 --> 01:34:21,030 - Sí. ¿Sabes qué? 1758 01:34:22,031 --> 01:34:24,784 No creo que pierda nada si te hago enojar. 1759 01:34:26,202 --> 01:34:27,995 No renuncié al trabajo más genial del mundo. 1760 01:34:28,037 --> 01:34:30,414 Y alejar a mi familia de todos sus amigos y parientes 1761 01:34:30,456 --> 01:34:33,292 y sentarse en un aula sofocante durante ocho años 1762 01:34:33,334 --> 01:34:37,004 Estar aquí en tu sala de estar y de repente volverte tímido. 1763 01:34:38,673 --> 01:34:43,678 Si salgo por esa puerta, tu esposa, a quien creo que amas, 1764 01:34:45,554 --> 01:34:48,182 muere sin la paz que Dios quiere que tenga. 1765 01:34:51,185 --> 01:34:54,105 Por favor, ven. - Bueno, me gustaría. 1766 01:34:55,981 --> 01:34:58,484 Es solo que ya casi no puedo caminar. 1767 01:35:00,277 --> 01:35:02,321 - Entonces vendré aquí. 1768 01:35:02,363 --> 01:35:03,906 ¿Qué dices? 1769 01:35:03,948 --> 01:35:05,741 Siempre puedes obtener una orden de restricción. 1770 01:35:11,288 --> 01:35:14,041 - Está bien. Pero no durante el fútbol. 1771 01:35:15,251 --> 01:35:16,085 - Lo entendiste. 1772 01:35:22,091 --> 01:35:24,301 - [Voz en off de Dave] Durante el consejo, Jim nos presentó. 1773 01:35:24,343 --> 01:35:26,929 Al plan de rejuvenecimiento de la iglesia. 1774 01:35:26,971 --> 01:35:29,181 Reservó una gran cantidad de dinero para el nuevo pastor. 1775 01:35:29,223 --> 01:35:32,017 Para lanzar uno, déjame hacer esto bien, 1776 01:35:32,059 --> 01:35:36,313 una iniciativa de hoja de ruta de evangelización estratégica. 1777 01:35:36,355 --> 01:35:39,108 Entonces Rubén, el secretario financiero 1778 01:35:39,150 --> 01:35:40,776 pasó el presupuesto. 1779 01:35:40,818 --> 01:35:42,152 La iglesia estaba en números rojos. 1780 01:35:42,194 --> 01:35:43,821 No había dinero para el plan. 1781 01:35:45,948 --> 01:35:48,492 Bien, entonces ¿qué hacemos? 1782 01:35:49,952 --> 01:35:53,831 -Bueno, esperábamos que nos lo dijeras. 1783 01:35:55,332 --> 01:35:56,667 - Ya sabes, un nuevo pastor, 1784 01:35:56,709 --> 01:35:59,378 Un programa sofisticado no va a solucionar nada por aquí. 1785 01:35:59,420 --> 01:36:01,171 - Bueno, eso es alentador. 1786 01:36:01,213 --> 01:36:04,007 - Entonces Pastor, ¿tiene otra idea? 1787 01:36:04,049 --> 01:36:05,426 -Sí, Ted. Lo hago. 1788 01:36:05,468 --> 01:36:06,385 - Bueno, genial. 1789 01:36:06,427 --> 01:36:08,929 Asegúrate de darle la cuenta a Reuben. 1790 01:36:08,971 --> 01:36:09,763 - Sí, sí. 1791 01:36:09,805 --> 01:36:10,848 Mira, no sé de vosotros, chicos. 1792 01:36:10,890 --> 01:36:12,349 Pero me gustaría escuchar el plan. 1793 01:36:12,391 --> 01:36:17,396 - Está bien, Jim, he decidido usar la palabra de Dios. 1794 01:36:18,147 --> 01:36:21,358 Podemos implementarlo ahora mismo, uno por uno, 1795 01:36:21,400 --> 01:36:22,985 Empezando por nosotros en esta sala. 1796 01:36:24,278 --> 01:36:26,530 Si no funciona, gastaremos algo de dinero. 1797 01:36:27,907 --> 01:36:29,992 Pero me gustaría comprar una cosa. 1798 01:36:30,034 --> 01:36:32,244 Si estás dispuesto, es un poco caro. 1799 01:36:32,286 --> 01:36:34,538 - Bueno, está bien. Lo que sea. 1800 01:36:36,248 --> 01:36:37,374 ¿Qué es? 1801 01:36:37,416 --> 01:36:39,460 -Me gustaría comprar un paraguas. 1802 01:36:40,920 --> 01:36:44,465 - Oh. ¿Qué diablos hace un paraguas? 1803 01:36:44,507 --> 01:36:46,550 ¿Tiene que ver con la evangelización? 1804 01:36:46,592 --> 01:36:47,968 -Me ves afuera todos los domingos. 1805 01:36:48,010 --> 01:36:48,802 - Sí. 1806 01:36:48,844 --> 01:36:50,179 - El primer domingo que llueve 1807 01:36:50,221 --> 01:36:52,181 y acompaño a alguien a la iglesia, 1808 01:36:52,223 --> 01:36:55,017 Verás qué tiene que ver con la evangelización. 1809 01:36:55,059 --> 01:36:58,479 Oye, y si quieres ir a por todas y comprar dos, 1810 01:36:58,521 --> 01:37:00,230 Uno de ustedes podría acompañarme allí. 1811 01:37:00,272 --> 01:37:04,193 - ¿Pero qué pasa con el Plan de Rejuvenecimiento de la Iglesia? 1812 01:37:05,945 --> 01:37:07,821 - El CRP tendrá que esperar. 1813 01:37:07,863 --> 01:37:09,990 Quiero decir, tenemos una moción sobre la mesa. 1814 01:37:10,032 --> 01:37:13,160 Comprar dos paraguas ¿Todos a favor? 1815 01:37:13,202 --> 01:37:14,036 - Vida. - Vida. 1816 01:37:14,912 --> 01:37:15,746 Oh, espera, espera. 1817 01:37:15,788 --> 01:37:18,207 Tengo una pregunta muy importante. 1818 01:37:18,249 --> 01:37:19,458 - ¿Qué es eso? 1819 01:37:19,500 --> 01:37:21,544 - ¿De qué color de paraguas estás pensando? 1820 01:37:23,879 --> 01:37:25,047 - [Ted] ¿Puedo entrar? 1821 01:37:25,089 --> 01:37:26,924 - Oh, hola Ted. Por supuesto. 1822 01:37:27,967 --> 01:37:29,551 - Entrega especial. 1823 01:37:29,593 --> 01:37:32,346 - Mi paraguas. Y hay dos. 1824 01:37:32,388 --> 01:37:34,097 -Tengo que decirle, pastor, 1825 01:37:34,139 --> 01:37:36,058 Eres un soplo de aire fresco. 1826 01:37:36,100 --> 01:37:37,267 Doy gracias a Dios por ti, 1827 01:37:37,309 --> 01:37:41,021 y quiero que sigas haciendo exactamente lo que estás haciendo. 1828 01:37:41,063 --> 01:37:41,855 - Nos vemos el domingo. 1829 01:37:41,897 --> 01:37:43,023 - Está bien. - Gracias. 1830 01:37:43,065 --> 01:37:43,899 - Está bien. 1831 01:37:46,360 --> 01:37:47,694 - Eh, tú. 1832 01:37:47,736 --> 01:37:48,571 - Hola. 1833 01:37:49,864 --> 01:37:51,114 - Acabo de ver a Ted. 1834 01:37:51,156 --> 01:37:52,241 Seguro que parecía feliz. 1835 01:37:55,286 --> 01:37:58,121 Vaya. Y los conseguiste sin votación completa. 1836 01:37:58,163 --> 01:38:00,249 De la congregación. Impresionante. 1837 01:38:01,375 --> 01:38:03,293 - Sabes, creo que Dios realmente está empezando. 1838 01:38:03,335 --> 01:38:04,587 Para trabajar por aquí, Sue. 1839 01:38:05,671 --> 01:38:06,713 ¿Qué pasa con las plantas? 1840 01:38:06,755 --> 01:38:08,173 - Pensé que uno quedaría bien en tu oficina. 1841 01:38:08,215 --> 01:38:10,551 Y que podrías llevarle el otro a Joanne. 1842 01:38:10,593 --> 01:38:11,844 -Me gusta la segunda idea. 1843 01:38:13,554 --> 01:38:14,388 - ¿Cómo está ella? 1844 01:38:15,431 --> 01:38:17,766 - Luchando. - ¿Física o espiritualmente? 1845 01:38:18,934 --> 01:38:20,894 - Un poco de ambas cosas, pero buenas noticias. 1846 01:38:20,936 --> 01:38:23,313 ¿Ella y Richard no me han entregado una orden judicial? 1847 01:38:23,355 --> 01:38:25,774 - Mm. Todavía no. 1848 01:38:25,816 --> 01:38:27,192 - Sabes que esto estará muerto en una semana. 1849 01:38:27,234 --> 01:38:28,444 Si lo dejas conmigo. 1850 01:38:30,696 --> 01:38:32,573 - Creo que encontrarás algo que hacer con ello. 1851 01:38:39,371 --> 01:38:40,330 -Tillie. 1852 01:38:40,372 --> 01:38:42,499 - [Voz en off de Dave] La palabra de aliento de Ted fue combustible. 1853 01:38:42,541 --> 01:38:43,458 Para mi fuego. 1854 01:38:43,500 --> 01:38:46,420 Tillie, noté que asistías bastante a los servicios. 1855 01:38:46,462 --> 01:38:48,756 Regularmente y luego te fuiste. 1856 01:38:50,007 --> 01:38:51,258 ¿Soy yo? 1857 01:38:51,300 --> 01:38:53,218 -Cielos, no. 1858 01:38:53,260 --> 01:38:56,388 ¿Sabes? El culto en tu iglesia es muy diferente. 1859 01:38:56,430 --> 01:38:57,640 De lo que estoy acostumbrado. 1860 01:38:58,599 --> 01:39:00,767 Estoy tan arraigado en mis costumbres. 1861 01:39:00,809 --> 01:39:03,729 Acabo de regresar a lo que me resulta familiar en mi antigua iglesia. 1862 01:39:04,688 --> 01:39:05,522 No te enojes 1863 01:39:07,024 --> 01:39:08,650 -Está bien, Tillie. 1864 01:39:08,692 --> 01:39:12,029 Solo doy gracias a Dios porque estás en la palabra, 1865 01:39:12,071 --> 01:39:14,406 y por tu fe en Jesús como tu salvador. 1866 01:39:16,241 --> 01:39:20,537 - Gracias por tomarte el tiempo de visitarme. 1867 01:39:20,579 --> 01:39:21,580 Y para la planta. 1868 01:39:22,414 --> 01:39:24,666 Me hiciste sentir que importo. 1869 01:39:24,708 --> 01:39:28,170 - Lo haces. Para mí y para Jesús. 1870 01:39:29,046 --> 01:39:31,840 Sabes Tillie, he aprendido que a veces... 1871 01:39:31,882 --> 01:39:35,052 Sólo tengo que dejarme llevar y dejar a Dios. 1872 01:39:35,094 --> 01:39:37,888 Han surgido muchas bendiciones al tomarse el tiempo para visitar 1873 01:39:37,930 --> 01:39:40,974 en una casa o estando parado en ese estacionamiento. 1874 01:39:41,016 --> 01:39:42,935 - [Voz en off de Dave] Generalmente, la gente se sorprende. 1875 01:39:42,977 --> 01:39:44,269 Cuando te tomas tiempo para ellos. 1876 01:39:44,311 --> 01:39:47,314 Pronto supieron que podían contar con poder hablar. 1877 01:39:47,356 --> 01:39:48,565 Para mí personalmente. 1878 01:39:48,607 --> 01:39:52,653 Cada semana, pase lo que pase, me piden en voz baja una oración. 1879 01:39:52,695 --> 01:39:55,447 O cuéntame algo que pasó en sus vidas, 1880 01:39:55,489 --> 01:39:57,199 Tanto bueno como malo. 1881 01:39:57,241 --> 01:40:01,411 Susurran palabras de aliento y, a veces, quejas. 1882 01:40:01,453 --> 01:40:03,705 Los regaño en voz baja si es esto último, 1883 01:40:03,747 --> 01:40:05,916 Empezaron a contárselo a sus vecinos, 1884 01:40:05,958 --> 01:40:07,709 Por favor, ven conmigo a la iglesia. 1885 01:40:07,751 --> 01:40:10,837 Si lo haces, el pastor estará esperando afuera. 1886 01:40:10,879 --> 01:40:13,256 Tillie. Y él recordará tu nombre. 1887 01:40:13,298 --> 01:40:14,091 - ¿Qué estás haciendo aquí? 1888 01:40:14,133 --> 01:40:16,385 -Sólo quiero estar donde se supone que debo estar. 1889 01:40:16,427 --> 01:40:17,219 - [Voz en off de Dave] Lo genial 1890 01:40:17,261 --> 01:40:20,389 ¿Es que al quedarme afuera, puedo preguntarle a nuevas personas? 1891 01:40:20,431 --> 01:40:23,308 Donde viven y donde vivían antes. 1892 01:40:23,350 --> 01:40:24,685 ¿Está Sue dentro? -Sí. 1893 01:40:24,727 --> 01:40:26,186 - [Voz en off de Dave] Y luego, tal como solía hacerlo. 1894 01:40:26,228 --> 01:40:27,688 En mi vida anterior, 1895 01:40:27,730 --> 01:40:31,400 Los sigo como si estuvieran en la lista de los más buscados. 1896 01:40:31,442 --> 01:40:33,652 Porque lo son. 1897 01:40:33,694 --> 01:40:34,945 - Bueno, la forma de asistencia. 1898 01:40:34,987 --> 01:40:37,489 Y la membresía ha ido creciendo por aquí, 1899 01:40:37,531 --> 01:40:40,158 Algunos han sugerido que ofrezcamos más actividades. 1900 01:40:40,200 --> 01:40:42,119 - [Voz en off de Dave] Peligro, advertencia. 1901 01:40:42,161 --> 01:40:43,787 ¿Lo dije en voz alta? 1902 01:40:43,829 --> 01:40:45,455 No. Bien. 1903 01:40:45,497 --> 01:40:46,289 Lo que dije. 1904 01:40:46,331 --> 01:40:48,542 ¿A qué te refieres con actividades? 1905 01:40:48,584 --> 01:40:51,545 - Bueno, ya sabes cosas que sirven para sus necesidades. 1906 01:40:52,796 --> 01:40:54,339 Aquí tienes una lista. 1907 01:40:56,842 --> 01:41:00,095 - Club de lectura. Dardos. 1908 01:41:00,137 --> 01:41:05,142 Bola de bachi, círculo de costura. Está bien. 1909 01:41:05,267 --> 01:41:07,728 Pero creo que se podrían hacer estas cosas en las comunidades. 1910 01:41:07,770 --> 01:41:08,979 Donde vives. 1911 01:41:09,021 --> 01:41:11,148 - No, pero si los hacemos aquí, 1912 01:41:11,190 --> 01:41:13,233 Eso hará que la iglesia parezca activa. 1913 01:41:13,275 --> 01:41:14,818 Y lugar concurrido. 1914 01:41:14,860 --> 01:41:16,945 - Quizás algunos sólo quieran hacer estas actividades. 1915 01:41:16,987 --> 01:41:19,406 Para poder reunirse con gente que ya conocen. 1916 01:41:19,448 --> 01:41:20,699 Lo entiendo. 1917 01:41:20,741 --> 01:41:23,118 Eso es mucho más seguro que salir de tu zona de confort. 1918 01:41:23,160 --> 01:41:26,121 Para conocer al vecino que no conoces. 1919 01:41:26,163 --> 01:41:27,622 ¿Qué tal si probamos algo? 1920 01:41:27,664 --> 01:41:28,665 - ¿A qué quieres llegar? 1921 01:41:28,707 --> 01:41:31,126 - ¿Qué tal si intentamos que la iglesia sea, 1922 01:41:31,168 --> 01:41:33,920 Oh, no sé, iglesia. 1923 01:41:33,962 --> 01:41:35,255 - ¿Qué quieres decir? 1924 01:41:35,297 --> 01:41:36,506 La iglesia es iglesia. 1925 01:41:36,548 --> 01:41:39,384 - Mira, haremos todo lo que podamos para asegurarnos de que la iglesia... 1926 01:41:39,426 --> 01:41:40,969 es bueno todos los domingos, 1927 01:41:41,011 --> 01:41:42,971 No importa cuando invites a alguien, 1928 01:41:43,013 --> 01:41:45,891 y haremos tantos estudios bíblicos como sea necesario. 1929 01:41:45,933 --> 01:41:47,601 Adoración y estudios bíblicos. 1930 01:41:47,643 --> 01:41:50,312 Estos serán los grupos y actividades que realizaremos. 1931 01:41:50,354 --> 01:41:51,813 No tenemos que hacerlo para siempre, 1932 01:41:51,855 --> 01:41:54,900 Pero intentémoslo y veamos qué pasa. 1933 01:41:54,942 --> 01:41:58,028 - Pero ¿no es la mayoría de la gente la que espera más de su iglesia? 1934 01:41:59,321 --> 01:42:01,239 - Quizás, pero veamos qué pasa. 1935 01:42:01,281 --> 01:42:04,284 Si venimos aquí para ser fortalecidos por la palabra de Dios, 1936 01:42:04,326 --> 01:42:05,869 Luego regresamos a nuestras comunidades. 1937 01:42:05,911 --> 01:42:08,121 Y llegar a la gente donde vivimos, 1938 01:42:08,163 --> 01:42:10,373 y que Dios nos use para ser la sal de la Tierra 1939 01:42:10,415 --> 01:42:11,834 y la luz del mundo. 1940 01:42:12,876 --> 01:42:14,878 Esa es la iglesia siendo la iglesia. 1941 01:42:14,920 --> 01:42:16,463 Esa es la iglesia en acción. 1942 01:42:16,505 --> 01:42:18,590 - La primera vez que te vi, 1943 01:42:19,466 --> 01:42:21,260 Sabía que ibas a causar problemas. 1944 01:42:23,554 --> 01:42:26,890 Pero quizá necesitábamos un pequeño problema por aquí. 1945 01:42:26,932 --> 01:42:27,724 - Sí. 1946 01:42:27,766 --> 01:42:30,393 - Está bien, entonces, vamos a ello. 1947 01:42:30,435 --> 01:42:31,937 - [Voz en off de Dave] Cuando llegó el momento adecuado, 1948 01:42:31,979 --> 01:42:34,815 Comencé a incorporar ejemplos de aliento en mis sermones. 1949 01:42:34,857 --> 01:42:36,399 Y clase de Biblia. 1950 01:42:36,441 --> 01:42:38,276 Cuento como alguien habló con un amigo, 1951 01:42:38,318 --> 01:42:39,820 y los trajo a la iglesia 1952 01:42:39,862 --> 01:42:41,238 o sobre cómo alguien compartió un nombre 1953 01:42:41,280 --> 01:42:44,116 y cómo ese simple acto hizo la diferencia. 1954 01:42:44,158 --> 01:42:47,410 Uno a uno, empezaron a verse a sí mismos. 1955 01:42:47,452 --> 01:42:48,870 Como parte del proceso. 1956 01:42:48,912 --> 01:42:53,917 Empezó a tener efecto, bueno, en todo el mundo. 1957 01:42:54,084 --> 01:42:56,586 - He estado buscando este libro de "Guerra Civil" por siempre. 1958 01:42:56,628 --> 01:42:57,420 - ¿Tienes? 1959 01:42:57,462 --> 01:42:58,380 Bueno, me alegro de que lo hayas encontrado. 1960 01:42:58,422 --> 01:42:59,381 ¿Cómo estás hoy? 1961 01:42:59,423 --> 01:43:01,716 -Mejor ahora. -¿Por qué? ¿Qué pasó? 1962 01:43:01,758 --> 01:43:03,135 - Acabo de llegar de la iglesia. 1963 01:43:03,177 --> 01:43:05,720 Escuché un mensaje sobre cuánto me ama Dios. 1964 01:43:05,762 --> 01:43:10,308 - Mmm. Oye, la próxima vez que estés en la iglesia, 1965 01:43:10,350 --> 01:43:12,435 ¿Podrías decir una oración por mi esposo? 1966 01:43:12,477 --> 01:43:13,812 Él tiene cáncer. 1967 01:43:13,854 --> 01:43:15,897 - Oh. Oh, claro. 1968 01:43:15,939 --> 01:43:18,358 No tengo que estar en la iglesia para orar por él. 1969 01:43:18,400 --> 01:43:19,734 ¿Cómo se llama? 1970 01:43:19,776 --> 01:43:21,611 - Randy. - Randy, está bien. 1971 01:43:21,653 --> 01:43:24,656 Bueno, empezaré a orar por él ahora mismo. 1972 01:43:24,698 --> 01:43:26,491 Y para ti, Carol. 1973 01:43:26,533 --> 01:43:28,827 - Oh, gracias. Te lo agradezco. 1974 01:43:28,869 --> 01:43:30,537 -¿Dónde lo están tratando? 1975 01:43:30,579 --> 01:43:31,371 - General. 1976 01:43:31,413 --> 01:43:32,998 - Bien. Bien. Tienen un personal estupendo. 1977 01:43:33,040 --> 01:43:34,332 - Bien. Me alegro de oír eso. 1978 01:43:34,374 --> 01:43:36,460 Muy bien, ¿esto será todo por hoy? 1979 01:43:38,587 --> 01:43:39,921 - Hola, Randy. 1980 01:43:39,963 --> 01:43:41,173 - Sí. 1981 01:43:41,215 --> 01:43:44,301 - ¿Tu esposa Carol trabaja en la librería de Palm? 1982 01:43:44,343 --> 01:43:45,468 - Sí, lo hace. - Oh, bien. 1983 01:43:45,510 --> 01:43:46,970 -¿Está todo bien? 1984 01:43:47,012 --> 01:43:48,680 - Oh, sí. Sí, sí. Todo está bien. 1985 01:43:48,722 --> 01:43:50,682 Por cierto, soy Jim. 1986 01:43:50,724 --> 01:43:52,184 No, solo compré un libro. 1987 01:43:52,226 --> 01:43:55,354 Y me preguntó si podía orar por ti. 1988 01:43:56,230 --> 01:44:00,567 Todo este asunto de la quimioterapia y ¿podemos charlar unos minutos? 1989 01:44:00,609 --> 01:44:01,401 - Oh, claro. 1990 01:44:01,443 --> 01:44:02,485 - [Voz en off de Dave] Al día siguiente, 1991 01:44:02,527 --> 01:44:05,405 Estaba sentado en la habitación de Randy con Jim, 1992 01:44:05,447 --> 01:44:07,282 compartiendo la palabra mientras lo preparaban 1993 01:44:07,324 --> 01:44:09,242 para su primer tratamiento de quimioterapia. 1994 01:44:09,284 --> 01:44:12,370 La divulgación forense estaba ganando terreno. 1995 01:44:12,412 --> 01:44:13,246 - Está abierto. 1996 01:44:13,288 --> 01:44:16,041 - [Voz en off de Dave] Sorprendentemente, la clase de información bíblica 1997 01:44:16,083 --> 01:44:17,209 en Joanne y Richards. 1998 01:44:17,251 --> 01:44:18,210 Juana. 1999 01:44:18,252 --> 01:44:19,836 - [Voz en off de Dave] Ahora estábamos en la semana 14. 2000 01:44:19,878 --> 01:44:21,379 ¿Qué ocurre? 2001 01:44:21,421 --> 01:44:24,174 - Pastor, lo entiendo. - ¿Entender qué? 2002 01:44:24,216 --> 01:44:27,886 -De qué habéis estado hablando los últimos tres meses. 2003 01:44:27,928 --> 01:44:32,515 Entiendo que el cielo es real y sé que estaré allí. 2004 01:44:32,557 --> 01:44:36,061 Porque Jesús murió para quitar mis pecados. 2005 01:44:36,103 --> 01:44:37,020 - ¿No lo crees ni un minuto? 2006 01:44:37,062 --> 01:44:38,230 - Sí. 2007 01:44:40,607 --> 01:44:41,441 Escúchame. 2008 01:44:42,693 --> 01:44:46,822 Sé que voy al cielo porque Jesús es mi salvador. 2009 01:44:51,201 --> 01:44:53,120 En realidad hemos estado leyendo la Biblia. 2010 01:44:54,037 --> 01:44:54,871 - ¿Nosotros? - Mm. 2011 01:44:56,581 --> 01:44:57,999 - Y llamé a mis hijos esta mañana, 2012 01:44:58,041 --> 01:44:59,459 Y les dije que creo 2013 01:44:59,501 --> 01:45:01,169 y eso quiero que ellos también lo crean, 2014 01:45:01,211 --> 01:45:03,463 Porque quiero verlos en el cielo. 2015 01:45:03,505 --> 01:45:05,840 - ¿Lo hiciste? - Lo hice. 2016 01:45:05,882 --> 01:45:07,592 Y les dije que se lo demostraran. 2017 01:45:07,634 --> 01:45:10,929 Que no iba a tomar el nombre de Dios en vano, 2018 01:45:11,888 --> 01:45:13,723 En cambio, iba a decir. 2019 01:45:13,765 --> 01:45:14,557 - Oh. 2020 01:45:14,599 --> 01:45:15,392 - [Voz en off de Dave] Joanne procedió 2021 01:45:15,434 --> 01:45:18,061 decir la palabra más traviesa del mundo. 2022 01:45:18,103 --> 01:45:19,771 - Llegaremos a eso en la lección 17. 2023 01:45:22,983 --> 01:45:24,484 - Sí, Dave. Yo también. 2024 01:45:26,903 --> 01:45:28,071 - Ambos están llenos de eso. 2025 01:45:28,113 --> 01:45:29,489 - Ey. 2026 01:45:29,531 --> 01:45:31,450 -Continuaremos con nuestras clases. 2027 01:45:35,579 --> 01:45:37,747 -Hola papi. -Hola Katie. 2028 01:45:37,789 --> 01:45:39,165 -Esta es mi amiga Lauren. 2029 01:45:39,207 --> 01:45:40,750 - Y esta es su mamá, Hannah. 2030 01:45:40,792 --> 01:45:42,002 - Hola.- Bienvenido. 2031 01:45:42,044 --> 01:45:44,337 ¿Qué os trae a vosotros dos por aquí esta mañana? 2032 01:45:44,379 --> 01:45:46,548 -Katie. -¿Katie? 2033 01:45:46,590 --> 01:45:49,592 - Le pregunté a Lauren si iba a la iglesia y ella dijo que no. 2034 01:45:49,634 --> 01:45:50,969 - ¿Le preguntaste? 2035 01:45:51,011 --> 01:45:52,762 -Eso es lo que dijiste que hiciera. 2036 01:45:52,804 --> 01:45:54,431 - Y aquí estamos. 2037 01:45:54,473 --> 01:45:56,057 - Sí, y aquí estás. 2038 01:45:56,099 --> 01:45:57,225 - Nos vemos dentro. 2039 01:46:05,025 --> 01:46:07,068 - Está bien. La asistencia a la iglesia ha aumentado. 2040 01:46:07,110 --> 01:46:09,446 La asistencia a clases de Biblia ha aumentado, 2041 01:46:09,488 --> 01:46:11,281 Y la membresía realmente está aumentando, ¿eh? 2042 01:46:12,366 --> 01:46:14,951 Quiero decir que la gente está llena de energía y emocionada. 2043 01:46:14,993 --> 01:46:16,703 Quieren volver a la iglesia. 2044 01:46:17,704 --> 01:46:19,581 - ¿Quién lo hubiera pensado? 2045 01:46:19,623 --> 01:46:20,665 - Bueno, lo hiciste. 2046 01:46:20,707 --> 01:46:23,626 - Bueno, tenemos un producto bastante maravilloso. 2047 01:46:23,668 --> 01:46:25,962 - Sí. Sí. 2048 01:46:26,004 --> 01:46:30,717 Nosotros, sólo necesitaba que me lo recordaran. 2049 01:46:35,305 --> 01:46:36,890 ¿Hueles eso? 2050 01:46:36,932 --> 01:46:38,183 -Jim, ¿qué pasa? -No lo sé. 2051 01:46:38,225 --> 01:46:39,142 Huelo algo. 2052 01:46:40,811 --> 01:46:42,020 - ¿Una fuga de gas o? 2053 01:46:42,062 --> 01:46:43,647 - No, no, no, no, Pastor. 2054 01:46:45,065 --> 01:46:47,817 Pastor, no tome esto a mal, 2055 01:46:47,859 --> 01:46:51,112 pero hueles como una oveja. 2056 01:46:51,154 --> 01:46:52,030 - ¿Yo? - Mhm-hmm. 2057 01:46:53,448 --> 01:46:56,159 -Lo siento, me duché antes. 2058 01:46:57,369 --> 01:46:58,745 - Riesgo laboral. 2059 01:46:58,787 --> 01:47:02,499 Verás, un pastor no puede pasar tanto tiempo con una oveja. 2060 01:47:02,541 --> 01:47:04,418 Y no empezar a oler como oveja. 2061 01:47:07,504 --> 01:47:11,466 Pastor, gracias por oler como oveja. 2062 01:47:11,508 --> 01:47:13,176 - El olor que llevo con placer. 2063 01:47:14,761 --> 01:47:16,179 - Está bien, entonces. 2064 01:47:16,221 --> 01:47:17,472 - Disculpe. 2065 01:47:20,225 --> 01:47:21,768 Hola Richard, ¿cómo estás? 2066 01:47:25,272 --> 01:47:26,273 Estaré allí enseguida. 2067 01:47:31,153 --> 01:47:33,280 Dile al resto del consejo que llegaré tarde. 2068 01:47:40,162 --> 01:47:41,913 - Te amo. Lo sé. 2069 01:47:47,919 --> 01:47:49,171 - Entré yo mismo. 2070 01:47:50,839 --> 01:47:52,257 - Gracias por venir, Pastor. 2071 01:48:07,355 --> 01:48:10,942 - Richard, ¿te importaría si digo algunas palabras? 2072 01:48:10,984 --> 01:48:13,111 ¿Que sé que será un consuelo para todos nosotros? 2073 01:48:14,112 --> 01:48:14,946 - Por favor. 2074 01:48:18,450 --> 01:48:22,454 - "El Señor es mi pastor, nada me faltará. 2075 01:48:24,956 --> 01:48:28,376 En lugares de verdes pastos me hará descansar. 2076 01:48:28,418 --> 01:48:31,254 Junto a aguas de reposo me pastoreará. 2077 01:48:31,296 --> 01:48:32,797 Él restaura mi alma. 2078 01:48:35,175 --> 01:48:38,303 Él me guía por el camino de la justicia por amor a su nombre. 2079 01:48:39,471 --> 01:48:42,474 Aunque ande en valle de sombra de muerte, 2080 01:48:43,600 --> 01:48:47,103 No temeré ningún mal porque tú estarás conmigo. 2081 01:48:48,855 --> 01:48:50,940 Tu vara y tu cayado me infundirán aliento. 2082 01:48:50,982 --> 01:48:54,903 Preparas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores. 2083 01:48:57,906 --> 01:49:01,451 Unges mi cabeza con aceite, mi copa está rebosando. 2084 01:49:02,536 --> 01:49:05,747 Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días. 2085 01:49:05,789 --> 01:49:10,669 De mi vida y habitaré en la casa 2086 01:49:12,045 --> 01:49:13,088 "del Señor para siempre." 2087 01:49:24,391 --> 01:49:29,396 Dios Todopoderoso, mira con favor a mi amiga Joanne. 2088 01:49:29,521 --> 01:49:31,731 Consuélala con la promesa de vida. 2089 01:49:31,773 --> 01:49:34,150 Con todos los creyentes en tu reino eterno. 2090 01:49:35,443 --> 01:49:37,278 Una promesa asegurada por la muerte 2091 01:49:37,320 --> 01:49:40,907 y resurrección de tu Hijo, Jesucristo, nuestro Señor. 2092 01:49:45,120 --> 01:49:50,124 De todo pecado, de todo mal, de todo sufrimiento, 2093 01:49:50,166 --> 01:49:55,171 Líbrala, concédele tu paz salvadora, amén. 2094 01:50:06,891 --> 01:50:11,896 Querida, querida Joanne, el cielo está abierto. 2095 01:50:15,859 --> 01:50:19,112 Id en el nombre del Padre Todopoderoso que os creó. 2096 01:50:20,363 --> 01:50:23,032 En el nombre de Jesucristo, el Hijo de Dios vivo. 2097 01:50:23,074 --> 01:50:23,950 Que te redimió. 2098 01:50:25,535 --> 01:50:26,786 En el nombre del Espíritu Santo 2099 01:50:26,828 --> 01:50:29,080 que te llamó a la fe. 2100 01:50:31,750 --> 01:50:34,836 Que descanses en paz y vivas ahora para siempre. 2101 01:50:34,878 --> 01:50:36,212 En las bendiciones del Cielo. 2102 01:50:53,021 --> 01:50:54,648 Joanne está en casa con el Señor. 2103 01:50:58,234 --> 01:51:01,571 -De eso se trata, ¿no es así, pastor? 2104 01:51:03,281 --> 01:51:04,449 -Sí, Richard. 2105 01:51:09,037 --> 01:51:11,081 De esto se trata. 2106 01:51:47,242 --> 01:51:50,245 -Dave, ¿eres tú? 2107 01:51:51,329 --> 01:51:52,163 - Sí. 2108 01:51:57,210 --> 01:51:58,419 - Sabes que has estado sin parar. 2109 01:51:58,461 --> 01:52:02,132 Desde que nos mudamos aquí por primera vez. - Lo sé. 2110 01:52:06,052 --> 01:52:07,387 - ¿Y cómo estuvo tu día? 2111 01:52:10,515 --> 01:52:12,934 - Creo que debería decirte que fue genial, 2112 01:52:13,810 --> 01:52:18,815 Pero simplemente sostuve la mano de Joanne mientras el Señor la llevaba a casa. 2113 01:52:19,107 --> 01:52:19,941 Al cielo. 2114 01:52:27,240 --> 01:52:28,074 -¿Cómo está Richard? 2115 01:52:31,077 --> 01:52:31,911 - En paz. 2116 01:53:02,650 --> 01:53:07,655 - Sabes, Dave, solo el Señor y nosotros dos lo sabemos. 2117 01:53:09,157 --> 01:53:10,575 Lo que se necesitó para llegar hasta aquí. 2118 01:53:13,203 --> 01:53:15,413 Creo que si intentáramos explicar este viaje, 2119 01:53:15,455 --> 01:53:16,915 Nadie lo creería. 2120 01:53:21,836 --> 01:53:23,797 - No ha sido un camino fácil, ¿verdad? 2121 01:53:29,469 --> 01:53:34,474 - No. Pero si tuviéramos que hacer todo esto sólo por Joanne, 2122 01:53:43,024 --> 01:53:44,692 Lo haría de nuevo. 2123 01:53:56,496 --> 01:53:59,249 ¿Vas a responder la llamada? 2124 01:54:04,712 --> 01:54:08,925 - Este es el Pastor Rosenau, ¿en qué puedo servirle? 2125 01:54:10,343 --> 01:54:12,178 - [Voz en off de Dave] Compartiendo la esperanza y la paz 2126 01:54:12,220 --> 01:54:15,890 que tenemos vale todo nuestro tiempo, compromiso 2127 01:54:15,932 --> 01:54:17,308 y nuestro mejor esfuerzo. 2128 01:54:19,352 --> 01:54:23,773 Si es para mostrar solo una alma preciosa, Jesús, 2129 01:54:25,358 --> 01:54:27,902 El trabajo pesado ya se ha hecho. 2130 01:54:27,944 --> 01:54:30,572 Ve, ama y cuenta uno por uno. 153028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.