All language subtitles for Mission Impossible II 2160p UHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,622 --> 00:00:40,624 Nekhorv/ch: Well, Dmitri. 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,168 Every search for a hero 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,838 must begin with something that every hero requires, 4 00:00:47,965 --> 00:00:49,299 a villain. 5 00:00:50,092 --> 00:00:54,888 Therefore in a search for our hero, bellerophon 6 00:00:55,138 --> 00:00:56,932 we created a monster 7 00:00:59,768 --> 00:01:01,019 chimera. 8 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 [Beg you, Dmitri, come to Sydney 9 00:01:08,277 --> 00:01:10,988 and accompany me to Atlanta immediately. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,656 However we travel, 11 00:01:12,698 --> 00:01:16,910 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 12 00:01:29,548 --> 00:01:32,092 Children: Ring around the Rosie 13 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 a pocket full of posies 14 00:01:34,970 --> 00:01:37,889 ashes, ashes 15 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 we all fall down 16 00:01:48,984 --> 00:01:51,528 Captain over pa: Folks, we're two and a half hours from Atlanta. 17 00:01:51,570 --> 00:01:55,365 Look out your window now. We have a great view of the rocky mountains. 18 00:01:56,617 --> 00:02:00,871 You keep staring at that watch as if your life depended on it, doctor. 19 00:02:01,079 --> 00:02:03,040 Well, yes. 20 00:02:03,457 --> 00:02:05,584 I suppose I'm a bit anxious. 21 00:02:05,876 --> 00:02:08,128 You'll soon be with old friends. 22 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 I'm with an old friend now, Dmitri. 23 00:02:12,049 --> 00:02:15,093 I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. 24 00:02:15,218 --> 00:02:16,553 I'm sorry too. 25 00:02:16,928 --> 00:02:19,181 You are sorry, and I am sorry. 26 00:02:23,018 --> 00:02:25,896 You don't know gradski thought the world of you. 27 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 Did he 28 00:02:28,357 --> 00:02:29,483 know 29 00:02:29,775 --> 00:02:32,402 before the end that you two had succeeded? 30 00:02:32,444 --> 00:02:34,821 Yes, he knew. Just. 31 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 Not in time to save him? 32 00:02:40,035 --> 00:02:43,580 After you've been infected with chimera for 20 hours 33 00:02:43,664 --> 00:02:45,415 nothing can save you 34 00:02:45,832 --> 00:02:47,626 not even bellerophon. 35 00:02:48,835 --> 00:02:50,921 You can carry them together 36 00:02:52,547 --> 00:02:53,715 safely? 37 00:02:53,757 --> 00:02:54,841 Yes. 38 00:02:55,884 --> 00:02:59,846 And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank god. 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,659 Captain over pa: This is your captain again. 40 00:03:02,683 --> 00:03:06,269 We've experienced a slight but abrupt drop in cabin pressure. 41 00:03:06,353 --> 00:03:09,064 As a precaution, I've released the oxygen masks. 42 00:03:09,106 --> 00:03:12,275 Please put them on, sit back, relax. 43 00:03:12,317 --> 00:03:14,611 There's nothing to worry about. 44 00:03:17,531 --> 00:03:18,949 Are you concerned? 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 Not so far. 46 00:03:21,618 --> 00:03:23,120 Just put on your oxygen mask. 47 00:03:23,161 --> 00:03:25,497 - I'll see what's going on. - Okay. 48 00:03:32,629 --> 00:03:36,925 Denver center, this is transpac 2207, 747 heavy. 49 00:03:37,884 --> 00:03:40,095 We're unable to maintain cabin pressurization. 50 00:03:40,137 --> 00:03:43,473 We've initiated a descent to 1-6000. 51 00:03:44,391 --> 00:03:45,934 Captain... 52 00:04:13,754 --> 00:04:14,838 God. 53 00:04:26,767 --> 00:04:29,352 It seems we have a problem, Dmitri. 54 00:04:29,644 --> 00:04:31,730 You keep calling me Dmitri. 55 00:04:33,023 --> 00:04:34,816 You really shouldn't. 56 00:04:35,442 --> 00:04:37,402 You are not Dmitri? 57 00:04:54,085 --> 00:04:55,253 Wallis, 58 00:04:55,670 --> 00:04:57,255 hold on to this. 59 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 Ulrich, remember to pull the... 60 00:05:13,563 --> 00:05:16,274 Remember to pull the n02 tank and dump it. 61 00:05:16,358 --> 00:05:17,984 All done, chief. 62 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 Autop/lot: Terrain. Terrain. 63 00:05:24,115 --> 00:05:26,409 Pull up. Pull up. Terrain. 64 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 Man: Seven nine nine! 65 00:05:32,582 --> 00:05:35,460 Man 2: Checkpoint Charlie, three, two, one! 66 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 Autop/lot: Terrain. Terrain. 67 00:05:45,929 --> 00:05:47,639 Pull up. Pull up. 68 00:05:48,014 --> 00:05:49,599 Terrain. Terrain. 69 00:05:49,683 --> 00:05:51,977 Pull up. Pull up. 70 00:09:17,432 --> 00:09:18,909 Swanbeck on earp/ece: Good morning, Mr. Hunt. 71 00:09:18,933 --> 00:09:20,810 Your mission, should you choose to accept it 72 00:09:20,852 --> 00:09:23,063 involves the recovery of a stolen item 73 00:09:23,146 --> 00:09:24,939 designated chimera. 74 00:09:24,981 --> 00:09:27,609 You may select any two team members but it is essential 75 00:09:27,650 --> 00:09:31,154 that the third team member be nyah nordoff-hall. 76 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 She is a civilian 77 00:09:32,906 --> 00:09:35,366 and a highly capable professional thief. 78 00:09:35,450 --> 00:09:38,119 You have 48 hours to recruit miss nordoff-hall 79 00:09:38,161 --> 00:09:40,914 and meet me in Seville to receive your assignment. 80 00:09:40,997 --> 00:09:44,501 As always, should you or any member of your imf team be caught or killed 81 00:09:44,584 --> 00:09:48,171 the secretary will disavow all knowledge of your actions. 82 00:09:48,421 --> 00:09:50,924 And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday 83 00:09:51,007 --> 00:09:54,094 please let us know where you're going. 84 00:09:54,177 --> 00:09:55,863 Woman on earp/e ce: This message will self-destruct 85 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 in five seconds. 86 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 If I let you know where I'm going 87 00:10:00,308 --> 00:10:02,519 then I won't be on holiday. 88 00:13:37,734 --> 00:13:39,485 Ethan: I see you found it. 89 00:13:42,947 --> 00:13:44,407 What are you doing here? 90 00:13:44,490 --> 00:13:47,076 Think you're the only one who can pick a lock? 91 00:13:49,287 --> 00:13:51,497 Not just a pretty face after all. 92 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 Do you mind if I'm on top? 93 00:14:12,602 --> 00:14:14,937 Either way works for me. 94 00:14:39,462 --> 00:14:42,340 - You'll never find it there. - Damn it. 95 00:14:44,801 --> 00:14:47,053 - Find what? - His ex's bulgari necklace. 96 00:14:47,136 --> 00:14:49,555 It goes up for auction on Tuesday. 97 00:14:53,810 --> 00:14:56,854 And are you going to tell me where it is? 98 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Far left. 99 00:15:12,370 --> 00:15:14,747 This is very disconcerting. 100 00:15:15,331 --> 00:15:18,501 Hey, you put me here. I just do as I'm told. 101 00:15:19,502 --> 00:15:20,670 Right. 102 00:15:46,696 --> 00:15:47,905 Now 103 00:15:48,781 --> 00:15:52,034 who are you and what's it gonna cost me? 104 00:15:52,577 --> 00:15:54,162 I wouldn't do that. 105 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 What? 106 00:15:57,248 --> 00:15:58,291 That. 107 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 Mr. Keys, it is you. 108 00:16:09,886 --> 00:16:13,014 It is Mr. Keys, our security engineer. Apologize! 109 00:16:13,055 --> 00:16:15,057 Ethan: No, no need to apologize. 110 00:16:15,683 --> 00:16:18,895 Miss hall, my associate, has your necklace in a very safe place 111 00:16:18,978 --> 00:16:22,607 but obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner. 112 00:16:22,690 --> 00:16:24,650 Isn't that right, miss hall? 113 00:16:24,859 --> 00:16:28,279 Oh, absolutely. Much, much too long, I'd say. 114 00:16:31,199 --> 00:16:35,786 We'd recommend resetting the sensors to respond to a lighter load. 115 00:16:35,995 --> 00:16:38,789 How do you feel about 40 kilos, miss hall? 116 00:16:38,998 --> 00:16:40,249 Perfect. 117 00:16:42,418 --> 00:16:43,711 Shall we? 118 00:16:46,964 --> 00:16:48,549 Miss hall, 119 00:16:49,884 --> 00:16:52,220 haven't you forgotten something? 120 00:16:56,766 --> 00:17:00,436 What are you trying to do, senorita, Rob me? 121 00:17:00,603 --> 00:17:02,939 The thought had crossed my mind. 122 00:17:04,774 --> 00:17:06,234 Nyah: I'm missing something here, 123 00:17:06,275 --> 00:17:08,194 aside from my half million pound necklace. 124 00:17:08,277 --> 00:17:10,756 Even after I screwed up the job, I could have walked out with the thing. 125 00:17:10,780 --> 00:17:11,989 Ethan: At least you walked. 126 00:17:12,073 --> 00:17:14,760 If you weren't going to let me get away with it, why did you watch me do it? 127 00:17:14,784 --> 00:17:16,202 I wanted to see how good you were. 128 00:17:16,285 --> 00:17:18,788 I was hoping we might work together. 129 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 Sounds terrific. 130 00:17:24,835 --> 00:17:27,129 Now be serious. Whatever you're talking about, 131 00:17:27,213 --> 00:17:28,965 you couldn't want me after that performance. 132 00:17:29,048 --> 00:17:32,426 - You didn't do that badly. - You apologizing for me? 133 00:17:32,969 --> 00:17:34,762 Quite the gentleman. 134 00:17:35,012 --> 00:17:36,389 Not really. 135 00:17:37,557 --> 00:17:39,433 I triggered the alarm. 136 00:17:42,853 --> 00:17:44,355 Sorry. 137 00:17:48,818 --> 00:17:51,279 I don't do laundry, cook 138 00:17:51,571 --> 00:17:54,049 or put up with cheeky bastards who set me up on their territory 139 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 so they can poach on mine. 140 00:18:20,224 --> 00:18:22,393 - Hello. - Ethan: Hi. 141 00:18:22,852 --> 00:18:25,021 Would you mind slowing down? 142 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 Where did you get this number? I don't even have it. 143 00:18:32,570 --> 00:18:33,988 Would you like it? 144 00:18:53,215 --> 00:18:55,885 Pull over and listen to me, will you? Just listen. 145 00:18:55,968 --> 00:18:58,721 - Listen to what? - I need your help. 146 00:18:58,804 --> 00:19:01,891 - I think you could use mine. - Your help? 147 00:19:02,016 --> 00:19:03,392 What are you talking about? 148 00:19:03,434 --> 00:19:06,270 I'm talking about Scotland yard, Interpol 149 00:19:06,437 --> 00:19:08,314 every Dutch authority. 150 00:19:09,190 --> 00:19:11,067 I can make them all go away. 151 00:19:11,150 --> 00:19:12,735 Oh, bloody hell. 152 00:19:12,818 --> 00:19:14,320 You're a spy! 153 00:19:14,737 --> 00:19:17,615 Well, if you want me, you've gotta catch me. 154 00:19:39,720 --> 00:19:41,430 You having fun? 155 00:19:54,568 --> 00:19:55,736 Sorry. 156 00:20:03,494 --> 00:20:04,745 Sorry. 157 00:20:05,788 --> 00:20:07,498 Watch the road. 158 00:21:11,854 --> 00:21:13,522 What's your name? 159 00:21:15,274 --> 00:21:16,650 Ethan hunt. 160 00:21:17,818 --> 00:21:19,403 Well, Ethan hunt 161 00:21:21,197 --> 00:21:23,908 what is it you want to talk to me about? 162 00:21:24,867 --> 00:21:26,911 A lot more than I thought. 163 00:21:30,539 --> 00:21:32,458 Awfully short notice. 164 00:21:33,250 --> 00:21:35,544 Care to wait a decent interval? 165 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 Who wants to be decent? 166 00:22:35,604 --> 00:22:38,107 So what have you got against spies? 167 00:22:38,607 --> 00:22:41,235 When they've got your recruiting technique 168 00:22:41,277 --> 00:22:42,778 nothing. 169 00:22:44,280 --> 00:22:47,825 - This wasn't exactly by the book. - They've got a book for this? 170 00:22:47,908 --> 00:22:50,327 They've got a book for everything. 171 00:22:51,579 --> 00:22:53,998 So this thing these blokes pinched... 172 00:22:54,290 --> 00:22:56,709 I don't know that they pinched it. 173 00:22:57,001 --> 00:22:59,628 I don't even know that they're blokes. 174 00:23:01,297 --> 00:23:03,173 What am I doing here? 175 00:23:04,675 --> 00:23:09,346 I thought I was supposed to be some kind of thief to catch a thief. 176 00:23:09,638 --> 00:23:11,140 So did I. 177 00:23:12,558 --> 00:23:13,809 Sort of. 178 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 Damn, you're beautiful. 179 00:24:38,185 --> 00:24:39,770 Espresso? Cappuccino? 180 00:24:39,853 --> 00:24:41,313 No, thanks. 181 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 Sit down. 182 00:24:44,650 --> 00:24:46,235 Festival's a pain in the ass. 183 00:24:46,318 --> 00:24:48,654 Honoring their saints by setting them on fire. 184 00:24:48,737 --> 00:24:51,073 Lets you know what they think of saints, doesn't it? 185 00:24:51,115 --> 00:24:54,076 Damn near set me on fire on my way over here. 186 00:24:56,578 --> 00:24:58,747 Sorry, I barged in on your vacation. 187 00:24:58,789 --> 00:25:02,918 - Sorry I didn't tell you where I was. - Wouldn't be a vacation if you did. 188 00:25:02,960 --> 00:25:05,421 Well, you're sorry, and I'm sorry. 189 00:25:07,506 --> 00:25:10,884 - Why did you phrase it like that? - Like what? 190 00:25:11,176 --> 00:25:13,220 "You're sorry. I'm sorry." 191 00:25:14,763 --> 00:25:16,265 You gotta be kidding. 192 00:25:23,689 --> 00:25:25,107 Nekhorv/ch.' well, Dmitri 193 00:25:25,691 --> 00:25:27,735 once again I need your help 194 00:25:27,776 --> 00:25:29,987 just as in the old days, huh? 195 00:25:30,446 --> 00:25:34,158 When you saved our lives, saved our very sanity. 196 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 Dmitri... 197 00:25:38,245 --> 00:25:41,290 We have this little problem. 198 00:25:42,958 --> 00:25:44,835 Every search for a hero 199 00:25:45,502 --> 00:25:48,797 must begin with something that every hero requires, 200 00:25:48,839 --> 00:25:50,174 a villain. 201 00:25:50,924 --> 00:25:55,304 Therefore in a search for our hero, bellerophon 202 00:25:55,971 --> 00:25:58,140 we created a monster 203 00:25:58,682 --> 00:25:59,933 chimera. 204 00:26:01,143 --> 00:26:04,146 Ibeg you, Dmitri, come to Sydney 205 00:26:04,229 --> 00:26:07,691 and accompany me to Atlanta immediately. 206 00:26:08,150 --> 00:26:09,818 However we travel, 207 00:26:09,902 --> 00:26:14,490 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 208 00:26:15,574 --> 00:26:19,661 I fear! Can entrust this to no one but you. 209 00:26:20,329 --> 00:26:21,330 Dmitri... 210 00:26:22,081 --> 00:26:26,126 As we say, I'm sorry, and you are sorry. 211 00:26:26,585 --> 00:26:28,921 Do you have any idea what the hell he's talking about? 212 00:26:29,004 --> 00:26:30,589 An idea? Yeah. 213 00:26:30,964 --> 00:26:33,675 - Like? - It's a good idea to get him now. 214 00:26:33,926 --> 00:26:38,180 A bad idea to fly him on a commercial carrier. Is he still in Sydney? 215 00:26:38,680 --> 00:26:41,016 Dr. Vladimir nekhorvich is dead. 216 00:26:42,684 --> 00:26:46,188 So is his colleague gradski, but that happened earlier. 217 00:26:46,438 --> 00:26:48,690 We had nekhorvich on a flight from Sydney 218 00:26:48,774 --> 00:26:50,901 that crashed in the rockies. 219 00:26:51,360 --> 00:26:52,444 Dead. 220 00:26:52,694 --> 00:26:54,696 Are you listening to me? 221 00:26:56,240 --> 00:26:59,118 If he didn't want to go anywhere without me 222 00:27:00,410 --> 00:27:02,538 how did you get him on that flight? 223 00:27:02,579 --> 00:27:04,123 You were there. 224 00:27:11,713 --> 00:27:14,216 When I couldn't find you, I had to replace you. 225 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Sean ambrose was the obvious choice. 226 00:27:16,677 --> 00:27:19,096 He doubled you two or three times. 227 00:27:21,807 --> 00:27:24,059 - Twice. - What did you think of him? 228 00:27:27,521 --> 00:27:31,650 We had reservations about each other. It's a bit late to be asking me that. 229 00:27:31,733 --> 00:27:33,402 No, not necessarily. 230 00:27:33,443 --> 00:27:34,987 Airline records 231 00:27:36,029 --> 00:27:39,783 list a captain Harold macintosh as the pilot of flight 2207. 232 00:27:40,284 --> 00:27:43,745 As far as the media and all the governmental agencies are concerned 233 00:27:43,829 --> 00:27:46,415 captain macintosh died in the flight. 234 00:27:46,665 --> 00:27:48,458 But, in fact, he missed it. 235 00:27:49,168 --> 00:27:51,628 He did, however, make the next flight 236 00:27:51,920 --> 00:27:53,172 in cargo 237 00:27:53,881 --> 00:27:57,593 stuffed into a rather small suitcase, considering his size. 238 00:27:58,510 --> 00:28:01,221 Someone on that flight planned an operation 239 00:28:01,263 --> 00:28:03,575 designed to bring the plane down and make it look like an accident. 240 00:28:03,599 --> 00:28:06,727 Someone skillful enough to bring it off without a hitch. 241 00:28:08,270 --> 00:28:11,315 There's one thing we know that ambrose doesn't. 242 00:28:11,398 --> 00:28:14,860 Then you do think it was ambrose? You're not surprised? 243 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Sean feels he hasn't done the job 244 00:28:16,904 --> 00:28:18,822 unless he leaves a lot of hats on the ground. 245 00:28:18,906 --> 00:28:20,449 The question is why. 246 00:28:20,532 --> 00:28:23,535 What was this chimera nekhorvich was carrying? 247 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Only ambrose knows that. 248 00:28:27,206 --> 00:28:30,792 In any case, you must recover this chimera 249 00:28:30,876 --> 00:28:32,628 and bring it to us. 250 00:28:33,795 --> 00:28:37,257 In order to do that, I've got to figure out how he plans to make money on it. 251 00:28:37,299 --> 00:28:39,426 That is where miss hall comes in. 252 00:28:44,139 --> 00:28:45,474 Excuse me? 253 00:28:46,058 --> 00:28:48,227 Miss hall and ambrose had a relationship 254 00:28:48,310 --> 00:28:49,561 which he took very seriously. 255 00:28:49,645 --> 00:28:52,648 She walked away, and he's been wanting her back ever since. 256 00:28:52,731 --> 00:28:55,984 We believe she's our surest and quickest way of locating him. 257 00:28:56,026 --> 00:28:57,527 And then what? 258 00:28:58,362 --> 00:29:00,447 Well, make sure she continues to see him 259 00:29:00,489 --> 00:29:03,492 gets him to confide in her, and report to you. 260 00:29:18,298 --> 00:29:20,968 You made it sound as if I was recruiting her 261 00:29:21,009 --> 00:29:23,053 for her skills as a thief. 262 00:29:23,887 --> 00:29:27,266 Well, then I mislead you or you made the wrong assumption. 263 00:29:27,349 --> 00:29:31,019 Either way, we are asking her to resume a prior relationship 264 00:29:31,103 --> 00:29:33,438 not do anything she hasn't already done. 265 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 Voluntarily, I might add. 266 00:29:38,068 --> 00:29:41,280 No, she's got no training for this kind of thing. 267 00:29:41,863 --> 00:29:43,341 To go to bed with a man and lie to him? 268 00:29:43,365 --> 00:29:46,285 She's a woman. She's got all the training she needs. 269 00:29:52,291 --> 00:29:54,876 I don't think I can get her to do it. 270 00:29:55,002 --> 00:29:57,045 - You mean it'll be difficult. - Very. 271 00:29:57,129 --> 00:30:00,507 Well, this is not mission: Difficult, Mr. Hunt. It's mission: Impossible. 272 00:30:00,549 --> 00:30:02,467 Difficult should be a walk in the park for you. 273 00:30:02,551 --> 00:30:04,052 I'm open to suggestion. 274 00:30:04,094 --> 00:30:06,072 If you can think of a quicker way to get to ambrose 275 00:30:06,096 --> 00:30:07,306 you're welcome to try. 276 00:30:07,389 --> 00:30:08,741 You might want to take a look at these 277 00:30:08,765 --> 00:30:12,269 if you have any further qualms about getting her to do the job. 278 00:31:10,285 --> 00:31:13,955 How many people are capable of something like that? 279 00:31:17,918 --> 00:31:19,461 Sean ambrose 280 00:31:19,836 --> 00:31:21,088 for one. 281 00:31:27,803 --> 00:31:28,970 Right. 282 00:31:39,648 --> 00:31:42,275 This wasn't what I had in mind, nyah. 283 00:31:46,488 --> 00:31:48,990 But it is what you'd like me to do. 284 00:31:53,328 --> 00:31:54,371 What? 285 00:31:54,454 --> 00:31:57,332 Oh, let my conscience be my guide. Is that it? 286 00:31:57,416 --> 00:31:58,500 Something like that. 287 00:31:58,583 --> 00:32:01,211 I don't have a conscience. I'm a bloody thief. 288 00:32:05,549 --> 00:32:07,843 You're gonna try and force me to do this? 289 00:32:07,884 --> 00:32:09,928 Generally, I don't favor coercing someone 290 00:32:10,011 --> 00:32:13,432 not when there's a chance my life could end up in their hands. 291 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 Is that the only reason? 292 00:32:16,017 --> 00:32:18,311 - Can you think of a better one? - Me? No. 293 00:32:18,353 --> 00:32:21,082 I was hoping you might, thinking that somewhere in the course of business 294 00:32:21,106 --> 00:32:23,316 this got personal as well as physical! 295 00:32:23,358 --> 00:32:26,361 Okay. Would it make you feel any better if I didn't want you to do this? 296 00:32:26,445 --> 00:32:28,697 - Yeah, much. - Then feel better! 297 00:33:06,485 --> 00:33:09,362 Sean will never be anything but suspicious if I pitch up 298 00:33:09,404 --> 00:33:11,740 saying, "hey, honey, I'm home." 299 00:33:13,408 --> 00:33:15,202 What wouldn't make him suspicious? 300 00:33:15,243 --> 00:33:17,871 That I needed him in some urgent way. 301 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 Destitute, 302 00:33:21,249 --> 00:33:23,001 in serious trouble, 303 00:33:23,084 --> 00:33:26,004 the kind I couldn't possibly sort out myself. 304 00:33:26,922 --> 00:33:28,757 Serious trouble, nyah 305 00:33:29,716 --> 00:33:32,135 is something I can always arrange. 306 00:33:36,139 --> 00:33:39,392 E than: This transponder chip is completely untraceable. 307 00:33:40,852 --> 00:33:43,605 It transmits your location to a satellite 308 00:33:43,813 --> 00:33:46,525 which can be read by only this computer. 309 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 We can then track you to within three feet 310 00:33:49,819 --> 00:33:50,946 anywhere. 311 00:33:53,782 --> 00:33:55,635 Since your arrest, I've been sending news bulletins 312 00:33:55,659 --> 00:33:58,495 to every law enforcement agency in the world. 313 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 I know Sean ambrose 314 00:34:01,289 --> 00:34:03,875 and I guarantee that after that airline crash 315 00:34:04,459 --> 00:34:06,628 he's monitoring every one of them. 316 00:34:07,170 --> 00:34:08,797 He knows you're there. 317 00:34:10,423 --> 00:34:12,968 And he has the means to get you out. 318 00:34:15,637 --> 00:34:16,638 Nyah. 319 00:34:19,975 --> 00:34:20,976 Nyah... 320 00:34:22,811 --> 00:34:24,688 I'm not gonna lose you. 321 00:35:23,622 --> 00:35:24,873 Billy: Agent hunt? 322 00:35:24,956 --> 00:35:26,976 Good day, mate. I'm William baird, but Billy's okay. 323 00:35:27,000 --> 00:35:29,461 Anything you need me to get, move or watch, I'm your man. 324 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 I'll have a look around. 325 00:35:36,009 --> 00:35:37,093 Luther: Shit. 326 00:35:37,218 --> 00:35:38,553 Yes, it is. 327 00:35:40,555 --> 00:35:42,223 This ain't funny. 328 00:35:43,058 --> 00:35:45,935 I just bought these $800 Gucci shoes 329 00:35:46,019 --> 00:35:48,938 and you got me in a helicopter with this man? 330 00:36:23,682 --> 00:36:25,809 Luther: Computer's up. We got her. 331 00:36:26,935 --> 00:36:29,562 Let's put in the coordinates and get a visual. 332 00:36:56,297 --> 00:37:00,176 - Visuals aren't coming up. - Satellite doesn't work as fast as I do. 333 00:37:00,260 --> 00:37:02,554 Yeah, I heard about you, Luther. 334 00:37:02,637 --> 00:37:06,975 I wanna say it's an honor and a pleasure to be working with you blokes. 335 00:37:10,770 --> 00:37:13,481 Isn't there any way we can speed this up? 336 00:37:13,565 --> 00:37:17,026 With what? This is the only computer that will do this. 337 00:38:15,543 --> 00:38:17,212 Luther: Ethan, here we go. 338 00:38:28,014 --> 00:38:31,518 Billy: Now there's a bloke who knows how to give a proper welcome. 339 00:38:33,228 --> 00:38:36,648 Don't get me wrong, mate. You were very friendly also. 340 00:38:38,233 --> 00:38:39,526 Billy: Is it him then? 341 00:38:39,692 --> 00:38:41,444 - It's him, Billy. - So we got him. 342 00:38:41,528 --> 00:38:43,404 We don't know what we've got. 343 00:38:43,446 --> 00:38:45,573 'Cause we don't know what he's got 344 00:38:45,615 --> 00:38:48,868 where he's got it or what he's doing in Sydney with it. 345 00:38:56,251 --> 00:38:57,919 Not much luggage. 346 00:38:58,336 --> 00:39:00,213 I left in a bit of a hurry. 347 00:39:00,505 --> 00:39:02,757 I'm incredibly grateful, Sean. 348 00:39:03,758 --> 00:39:06,177 How in the world did you find me? 349 00:39:07,971 --> 00:39:10,139 How I usually find you. 350 00:39:11,432 --> 00:39:12,767 Magic. 351 00:39:31,828 --> 00:39:33,204 No files on her. 352 00:39:33,663 --> 00:39:37,417 No bugs either. No transmissions. She's clean. 353 00:39:38,459 --> 00:39:39,919 All cats are. 354 00:39:47,969 --> 00:39:49,304 Your room? 355 00:39:53,850 --> 00:39:55,268 And my room? 356 00:40:12,660 --> 00:40:13,912 She did it. 357 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 She's in the compound. 358 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Yeah? 359 00:40:19,667 --> 00:40:23,171 We've just rolled up a snowball and tossed it into hell. 360 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 Now we'll see what chance it has. 361 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Try it on. 362 00:40:33,514 --> 00:40:34,766 Go ahead. 363 00:40:42,023 --> 00:40:44,859 I'm dying to see if I remembered your size. 364 00:41:14,389 --> 00:41:17,308 You're not interested in seeing how it looks? 365 00:41:18,309 --> 00:41:19,602 Oh, I am. 366 00:41:22,897 --> 00:41:24,065 Later. 367 00:41:47,839 --> 00:41:50,008 Nekhorv/ch: Every search for a hero 368 00:41:50,091 --> 00:41:53,428 must begin with something that every hero requires, 369 00:41:53,511 --> 00:41:54,846 a villain. 370 00:41:55,430 --> 00:41:59,642 Therefore in a search for our hero, bellerophon 371 00:42:00,435 --> 00:42:02,603 we created a monster 372 00:42:02,979 --> 00:42:04,230 chimera. 373 00:42:04,397 --> 00:42:06,482 Luther: Nekhorvich was a molecular biologist. 374 00:42:06,566 --> 00:42:09,402 Why is he going on about an old Greek myth? 375 00:42:09,527 --> 00:42:12,822 Nekhorvich specialized in recombining DNA molecules. 376 00:42:14,657 --> 00:42:16,034 In the myth 377 00:42:16,451 --> 00:42:19,495 bellerophon was a prince who killed the chimera, 378 00:42:20,788 --> 00:42:23,249 a monster with the head of a lion 379 00:42:23,958 --> 00:42:26,377 and the tail of a serpent 380 00:42:27,211 --> 00:42:29,464 who plagued the ancient world. 381 00:42:30,590 --> 00:42:33,968 I think nekhorvich created a monster virus in chimera 382 00:42:34,761 --> 00:42:36,804 and the antivirus to kill it 383 00:42:36,846 --> 00:42:38,639 in bellerophon. 384 00:42:40,099 --> 00:42:41,726 That simple, huh? 385 00:42:44,062 --> 00:42:45,313 Why not? 386 00:43:03,706 --> 00:43:05,833 Thirty-seven million pounds. 387 00:43:07,126 --> 00:43:10,004 Well, that's a promising bid for nekhorvich's work. 388 00:43:12,131 --> 00:43:15,676 Don't look so worried, Hugh. We're halfway there. 389 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 We'll need this at the track 390 00:43:22,892 --> 00:43:25,186 if we're going to get the other half. 391 00:43:34,612 --> 00:43:35,988 Well, then... 392 00:43:37,824 --> 00:43:39,033 Sorted. 393 00:43:45,581 --> 00:43:47,125 Not everything. 394 00:43:49,544 --> 00:43:51,712 Why do you think she's really here? 395 00:43:54,215 --> 00:43:56,217 From her point of view or mine? 396 00:43:56,551 --> 00:43:58,719 She wasn't exactly gagging for it 397 00:43:58,803 --> 00:44:01,222 when she left you six months ago. 398 00:44:04,183 --> 00:44:06,727 The question is, "do you trust her?" 399 00:44:15,069 --> 00:44:17,363 One considers her timing, of course. 400 00:44:17,405 --> 00:44:20,491 Getting nicked within a week of the plane going down. 401 00:44:20,575 --> 00:44:21,909 Suggestive 402 00:44:22,785 --> 00:44:24,829 even borderline suspicious 403 00:44:25,913 --> 00:44:27,790 but hardly conclusive. 404 00:44:33,921 --> 00:44:36,465 You've thought about it at any rate. 405 00:44:41,470 --> 00:44:42,972 Tell me, Hugh. 406 00:44:43,764 --> 00:44:48,019 You don't exactly hang on nyah's every word and gesture, do you? 407 00:44:51,647 --> 00:44:53,608 That's a fairly ratty nail. 408 00:44:59,238 --> 00:45:00,448 Please. 409 00:45:00,531 --> 00:45:04,619 Suppose she is some sort of trojan horse sent in by imf 410 00:45:04,660 --> 00:45:05,995 to spy on us? 411 00:45:06,078 --> 00:45:09,832 Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? 412 00:45:11,459 --> 00:45:14,921 Or don't you think I can learn more from her than she can from me? 413 00:45:14,962 --> 00:45:18,007 Idolldolldol 414 00:45:19,884 --> 00:45:22,762 now, Hugh, you must realize 415 00:45:22,887 --> 00:45:26,515 that some of us have the burden of sex to deal with. 416 00:45:26,766 --> 00:45:29,977 And I may or may not know why she thinks she's here 417 00:45:30,144 --> 00:45:32,146 but I'm willing to take the risk 418 00:45:32,188 --> 00:45:33,814 because, Hugh 419 00:45:35,900 --> 00:45:37,985 I am gagging for it. 420 00:46:01,008 --> 00:46:04,053 Come on! Come on! 421 00:46:05,846 --> 00:46:08,641 Darling, you won! 422 00:46:08,808 --> 00:46:10,393 I suppose I did. 423 00:46:10,559 --> 00:46:12,436 What made you pick that nag? 424 00:46:12,520 --> 00:46:14,522 She's never won a bloody thing. 425 00:46:14,605 --> 00:46:15,773 "Thief in the night." 426 00:46:16,941 --> 00:46:18,526 Say no more. 427 00:46:21,529 --> 00:46:23,406 I'm off to grab a drink. 428 00:46:23,489 --> 00:46:25,700 - You still favor the bellinis? - Hmm. 429 00:46:42,883 --> 00:46:44,427 Man: Naturally vain. 430 00:46:46,262 --> 00:46:47,596 Pardon me? 431 00:46:47,680 --> 00:46:49,223 Naturally vain? 432 00:46:50,766 --> 00:46:54,103 In the fourth. Check her out. She's due. 433 00:47:07,867 --> 00:47:10,786 E than on earpiece: You can speak as if I'm right by your side. 434 00:47:10,870 --> 00:47:13,039 Where are you? 435 00:47:13,080 --> 00:47:15,791 Mounting enclosure, just off the track, 2:00. 436 00:47:31,098 --> 00:47:32,641 Ethan: How's it going? 437 00:47:33,601 --> 00:47:35,353 Just like old times. 438 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Just like old times? 439 00:47:39,857 --> 00:47:41,233 Just about. 440 00:47:44,111 --> 00:47:46,864 Tell me who you've run into at ambrose's. 441 00:47:47,406 --> 00:47:51,660 Near as I can tell, there's about a half dozen blokes about the place. 442 00:47:51,744 --> 00:47:52,995 N yah: Maybe more. 443 00:47:53,079 --> 00:47:55,122 Hugh stamp. Old friend of Sean's. 444 00:47:55,206 --> 00:47:57,291 He's the only one I recognize. 445 00:47:57,333 --> 00:47:59,210 A creep and then some. 446 00:47:59,377 --> 00:48:03,047 We know him. He's over your left shoulder looking at you right now. 447 00:48:04,799 --> 00:48:08,636 Ambrose has photos of newspapers with money piled on them. 448 00:48:08,803 --> 00:48:11,097 Thirty-seven million on the London times. 449 00:48:11,138 --> 00:48:12,807 What's that about? 450 00:48:14,683 --> 00:48:16,894 Bids from possible chimera buyers. 451 00:48:27,738 --> 00:48:30,533 Billy: Ambrose is meeting some bloke in the bar. 452 00:48:30,616 --> 00:48:34,286 Billy: Big bloke. Ginger hair. They're into something. 453 00:48:40,876 --> 00:48:43,504 - Ethan: Who is this guy? - Checking now, Ethan. 454 00:48:50,845 --> 00:48:54,265 Luther: John mccloy, ceo biocyte pharmaceuticals, 455 00:48:54,348 --> 00:48:57,351 Luther: 1989, acquired biocyte in a hostile takeover. 456 00:48:59,979 --> 00:49:02,106 Ethan: He was nekhorvich's boss. Luther: Right. 457 00:49:02,189 --> 00:49:05,234 Luther: He worked for him as the research scientist at biocyte. 458 00:49:06,569 --> 00:49:09,864 Ambrose is showing something to mccloy on a digital camera. 459 00:49:10,573 --> 00:49:14,034 Whatever mccloy's looking at, he's not happy about it. 460 00:49:24,670 --> 00:49:26,964 Ambrose just pulled the camera's memory card 461 00:49:27,047 --> 00:49:28,883 and put it into an envelope. 462 00:49:30,843 --> 00:49:33,053 Luther: Put it in his inner left jacket pocket. 463 00:49:33,095 --> 00:49:35,222 Confirm left jacket pocket. 464 00:49:36,557 --> 00:49:37,933 Roger that. 465 00:49:40,769 --> 00:49:41,854 Nyah, 466 00:49:42,563 --> 00:49:44,482 ambrose is on his way back to you. 467 00:49:44,565 --> 00:49:47,860 - There's an envelope inside... - His left jacket pocket. 468 00:49:48,569 --> 00:49:49,862 That's right. 469 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Where do I meet you? 470 00:49:51,238 --> 00:49:53,574 Betting table 12, off the paddock. 471 00:49:53,657 --> 00:49:57,077 - Are you sure you're up to this? - I'll muddle through. 472 00:49:58,412 --> 00:50:00,915 - There you are. - See anything you like? 473 00:50:00,956 --> 00:50:02,917 Well, yeah. 474 00:50:03,000 --> 00:50:04,668 Naturally vain. 475 00:50:04,752 --> 00:50:06,272 But they're about to close the betting 476 00:50:06,337 --> 00:50:08,380 - and I haven't a bean. - Nyah! 477 00:50:08,714 --> 00:50:11,342 - Would you mind terribly? - Not at all. 478 00:50:11,425 --> 00:50:14,094 But you are gonna pay for it 479 00:50:14,637 --> 00:50:16,305 and with interest. 480 00:50:16,972 --> 00:50:18,599 I have no doubt. 481 00:50:19,767 --> 00:50:21,143 Hold on. 482 00:50:34,990 --> 00:50:37,117 Put down a thousand for me. 483 00:50:41,455 --> 00:50:43,666 - To win? - What else? 484 00:50:47,169 --> 00:50:49,004 Billy, make sure nyah's not followed. 485 00:50:49,088 --> 00:50:50,798 No worries, mate. 486 00:50:50,839 --> 00:50:53,676 Luther, digital camera, ready to transmit. 487 00:50:53,759 --> 00:50:55,219 E than: Betting table 12. 488 00:51:10,150 --> 00:51:12,236 - There you 90. - Thanks. 489 00:51:14,780 --> 00:51:17,157 Sorry about that, mate. That must have... 490 00:51:18,242 --> 00:51:19,618 Say again? 491 00:51:20,786 --> 00:51:23,914 Whatever you're about, in future watch your step. 492 00:51:23,998 --> 00:51:26,709 Never know who you might run into. 493 00:51:28,294 --> 00:51:29,962 Where's the loo? 494 00:51:31,505 --> 00:51:32,756 Thanks, mate. 495 00:51:56,697 --> 00:51:58,198 How'd you do? 496 00:51:58,657 --> 00:52:00,326 Don't turn around. 497 00:52:01,368 --> 00:52:02,703 I managed. 498 00:52:09,209 --> 00:52:10,586 You turned around. 499 00:52:11,295 --> 00:52:13,714 What are you gonna do, spank me? 500 00:52:39,406 --> 00:52:41,492 I'm booted up. Go, Ethan. 501 00:52:48,624 --> 00:52:50,167 Are you getting this? 502 00:53:01,428 --> 00:53:03,597 "Sergei gradski 503 00:53:04,848 --> 00:53:07,101 "20 hours after exposure." 504 00:53:46,265 --> 00:53:47,307 God. 505 00:53:56,108 --> 00:53:57,568 Billy: Stamp's out of the loo. 506 00:53:57,651 --> 00:54:00,654 Billy: He's coming out of the tunnel heading your way, mate. 507 00:54:00,821 --> 00:54:03,341 - I want you out of ambrose's place. - What are you talking about? 508 00:54:03,365 --> 00:54:05,659 What's happened? What did you see? 509 00:54:09,580 --> 00:54:12,207 Okay, he's coming up behind you, Ethan. 510 00:54:12,291 --> 00:54:15,627 You've done your job. I want you out of Australia. 511 00:54:15,669 --> 00:54:18,255 - Thirty steps. - How do you suggest I go about it? 512 00:54:18,338 --> 00:54:20,066 - Billy: Twenty, nineteen... - He's touched your heart, 513 00:54:20,090 --> 00:54:21,735 you're overwhelmed and need to think it over. 514 00:54:21,759 --> 00:54:23,552 Fifteen, fourteen. 515 00:54:23,635 --> 00:54:25,515 - Twelve, eleven. - I want you out of there now. 516 00:54:25,596 --> 00:54:27,181 Give me the earpiece. 517 00:54:27,306 --> 00:54:28,766 Nine, Ethan. Eight. 518 00:54:28,849 --> 00:54:32,394 If you don't get out of there, I'm coming in and getting you out. 519 00:54:32,478 --> 00:54:34,313 Billy: Get out of there. 520 00:54:36,607 --> 00:54:38,650 You place your bet, ma'am? 521 00:54:41,195 --> 00:54:42,279 Just 522 00:54:45,365 --> 00:54:47,367 male announcer: Horses are ready to race. 523 00:54:56,502 --> 00:54:57,586 Come on! 524 00:54:57,669 --> 00:55:00,714 Come on! Your nag's making a run for it on the outside. 525 00:55:03,842 --> 00:55:05,093 Come on! 526 00:55:09,765 --> 00:55:12,059 You picked another winner! 527 00:55:18,899 --> 00:55:21,068 I thought you were going to dinner. 528 00:55:22,194 --> 00:55:25,572 Hugh, take care of the nekhorvich memory card. 529 00:55:27,449 --> 00:55:28,867 Where is it? 530 00:55:29,326 --> 00:55:31,870 In the envelope in myjacket pocket. 531 00:55:34,748 --> 00:55:37,334 My right jacket pocket. 532 00:55:39,920 --> 00:55:42,756 We at our state-of-the-art, solar-powered biocyte building 533 00:55:42,798 --> 00:55:45,759 recognize that eternal vigilance is the price of health 534 00:55:45,843 --> 00:55:47,511 whether it's funding the teaching center 535 00:55:47,594 --> 00:55:49,096 at the royal prince Edward hospital, 536 00:55:49,179 --> 00:55:51,473 removing aerosol products from the market 537 00:55:51,557 --> 00:55:55,227 or braving the influenza quarantine at bruny island late last month. 538 00:55:55,269 --> 00:55:56,687 At biocyte, 539 00:55:56,770 --> 00:55:59,439 your life is our life's work. 540 00:56:01,525 --> 00:56:03,777 We've got an opportunity here. 541 00:56:04,444 --> 00:56:06,446 I'm not going to miss it. 542 00:56:37,311 --> 00:56:39,104 Mccloy: George, take me home. 543 00:56:56,663 --> 00:56:57,956 George. 544 00:57:01,668 --> 00:57:02,669 George. 545 00:57:12,220 --> 00:57:14,765 What the hell? 546 00:57:18,226 --> 00:57:19,227 George! 547 00:57:27,194 --> 00:57:28,528 George. George! 548 00:57:36,370 --> 00:57:37,663 Nyah: Sean? 549 00:57:42,167 --> 00:57:43,168 Sean. 550 00:58:22,082 --> 00:58:23,583 Man: Shh. Shh. Shh. 551 00:58:25,919 --> 00:58:27,045 Easy. 552 00:58:28,255 --> 00:58:29,589 Oh, Ethan. 553 00:58:29,798 --> 00:58:31,258 Are you okay? 554 00:58:31,633 --> 00:58:33,176 Yeah, I am now. 555 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Mccloy: What is this? 556 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 A visit from an old friend. 557 00:59:26,271 --> 00:59:28,940 You crashed on the plane. You're dead. 558 00:59:29,357 --> 00:59:30,984 Tired, certainly. 559 00:59:31,068 --> 00:59:33,612 But dead is a little extreme. 560 00:59:35,155 --> 00:59:36,323 On the other hand 561 00:59:36,406 --> 00:59:40,452 when my colleague gradski had your pulse and your blood pressure 562 00:59:41,620 --> 00:59:43,914 he had less than a day to live. 563 00:59:48,210 --> 00:59:50,879 You're infected with chimera, my friend. 564 00:59:54,257 --> 00:59:56,009 No use, my friend. 565 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 The medical staff 566 00:59:58,512 --> 01:00:00,305 wants no part of this. 567 01:00:00,764 --> 01:00:04,351 Doctors don't fancy the idea of dying any more than anybody else. 568 01:00:04,851 --> 01:00:06,603 How could I possibly be infected? 569 01:00:06,686 --> 01:00:11,274 That's exactly what gradski said 27 hours before he died. 570 01:00:12,651 --> 01:00:15,278 You've got the antidote, you miserable bastard! 571 01:00:15,362 --> 01:00:17,864 - You stole bellerophon. All of it! - My, my, my. 572 01:00:17,906 --> 01:00:18,907 Ineedit 573 01:00:18,990 --> 01:00:21,701 I need it now, you whacked-out Russian gypsy! 574 01:00:21,785 --> 01:00:26,623 And what about gradski, who you deliberately infected with chimera? 575 01:00:26,706 --> 01:00:31,044 How was I to know he needed treatment with bellerophon within 20 hours? 576 01:00:31,169 --> 01:00:32,587 By asking me. 577 01:00:32,671 --> 01:00:34,965 You still don't get it, do you? 578 01:00:35,215 --> 01:00:38,885 I needed to know just how bad the disease was in the real world 579 01:00:38,969 --> 01:00:40,595 not just the lab. 580 01:00:40,887 --> 01:00:44,099 You were genetically splicing together strains of influenza 581 01:00:44,182 --> 01:00:46,685 to create a cure for all influenzas. 582 01:00:46,726 --> 01:00:50,438 But you were also creating a disease so terrible in chimera 583 01:00:51,022 --> 01:00:53,150 the cure would be priceless. 584 01:00:53,233 --> 01:00:56,236 I needed chimera in order to peddle bellerophon. 585 01:00:56,319 --> 01:00:59,072 It's not that difficult to understand, is it? 586 01:00:59,489 --> 01:01:02,742 Look, I've got the virus, you've got the cure. 587 01:01:02,826 --> 01:01:04,452 I need them both. 588 01:01:04,828 --> 01:01:09,040 Time was, a shot of penicillin would knock off every bug in the zoo. 589 01:01:09,166 --> 01:01:10,584 Not anymore. 590 01:01:11,251 --> 01:01:15,130 If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there 591 01:01:15,422 --> 01:01:18,925 you'd help me put one out there that I could make money on. 592 01:01:19,009 --> 01:01:22,220 Well, there it is. I've confessed. 593 01:01:23,054 --> 01:01:25,557 I, John c. Mccloy 594 01:01:25,765 --> 01:01:29,394 am in business to make money. 595 01:01:30,520 --> 01:01:34,482 Now forget any deal you may have made with that thug ambrose 596 01:01:34,900 --> 01:01:37,694 get me treated, and let's go back to work. 597 01:01:38,320 --> 01:01:39,571 You know 598 01:01:40,447 --> 01:01:44,117 I think it's a little late for that. 599 01:01:45,493 --> 01:01:47,704 Do give my regards to gradski 600 01:01:48,872 --> 01:01:50,415 if you see him. 601 01:02:01,301 --> 01:02:02,802 Well? 602 01:02:06,514 --> 01:02:08,183 I've heard 603 01:02:11,937 --> 01:02:13,647 all I need to hear. 604 01:02:16,691 --> 01:02:17,901 Nyah. 605 01:02:19,736 --> 01:02:24,658 It's imperative that we do nothing to alarm ambrose. 606 01:02:25,617 --> 01:02:26,701 What? 607 01:02:28,078 --> 01:02:29,704 You told me to leave as soon as I could. 608 01:02:29,788 --> 01:02:31,581 I thought you were hereto collect me! 609 01:02:34,292 --> 01:02:36,753 Listen to me. There's no time to talk. 610 01:02:38,171 --> 01:02:39,589 It is critical, 611 01:02:39,673 --> 01:02:42,300 absolutely critical 612 01:02:43,176 --> 01:02:46,346 that you do whatever ambrose asks. 613 01:02:49,766 --> 01:02:51,726 Do you understand me? 614 01:02:54,938 --> 01:02:56,189 Don't worry. 615 01:02:58,441 --> 01:03:00,193 It will all be over 616 01:03:00,944 --> 01:03:02,279 very soon. 617 01:03:09,995 --> 01:03:11,454 That's a promise. 618 01:03:12,706 --> 01:03:14,040 Come on. 619 01:03:17,377 --> 01:03:18,712 Off you go. 620 01:03:49,868 --> 01:03:51,453 Luther, we know this much. 621 01:03:51,536 --> 01:03:55,248 Nekhorvich gets on a plane to go to the center for disease control in Atlanta. 622 01:03:55,415 --> 01:03:58,168 He's carrying a virus he created, chimera, 623 01:03:58,626 --> 01:04:01,588 and the cure for that virus, bellerophon. 624 01:04:05,133 --> 01:04:06,843 Ambrose doesn't have the virus. 625 01:04:07,010 --> 01:04:09,220 That's why ambrose needs mccloy. 626 01:04:10,847 --> 01:04:13,767 So we go into biocyte, kill chimera 627 01:04:15,185 --> 01:04:19,272 ambrose has a cure without a disease and we're home free. 628 01:04:20,648 --> 01:04:21,941 Hugh: You were right. 629 01:04:22,025 --> 01:04:24,402 Hunt stung mccloy tonight. 630 01:04:25,445 --> 01:04:27,072 So he knows. 631 01:04:27,572 --> 01:04:29,699 He'll be going into biocyte. 632 01:04:31,451 --> 01:04:32,619 Good. 633 01:04:33,453 --> 01:04:35,914 Then we know where he'll be, don't we? 634 01:04:38,291 --> 01:04:39,751 Well done, Hugh. 635 01:04:41,753 --> 01:04:43,129 Well done. 636 01:04:55,475 --> 01:04:57,602 You're home, mate. Home. 637 01:05:01,481 --> 01:05:04,818 Where's George, my regular driver? Where is he? 638 01:05:04,901 --> 01:05:07,529 He's gone home sick. Touch of the flu. 639 01:05:10,490 --> 01:05:11,991 The building up and running yet? 640 01:05:16,788 --> 01:05:20,500 - That's not exactly it. - Sorry, but this is a biocyte facility. 641 01:05:20,542 --> 01:05:22,210 Luther: Their storage structure. 642 01:05:22,335 --> 01:05:23,711 I'll have it up in a minute. 643 01:05:26,047 --> 01:05:28,341 Okay, take a look at this. 644 01:05:28,633 --> 01:05:29,985 Ethan: Let's start from the inside out. 645 01:05:30,009 --> 01:05:33,096 All storage and production of chimera is done here 646 01:05:33,179 --> 01:05:35,598 in this lab on the 42nd floor. 647 01:05:36,349 --> 01:05:38,810 Hunt's target will be the chimera 648 01:05:38,852 --> 01:05:42,856 stored and manufactured at biocyte on the 42nd floor. 649 01:05:44,274 --> 01:05:48,361 If you look at hunt's operational history, and I have, 650 01:05:48,695 --> 01:05:52,407 he invariably favors misdirection over confrontation. 651 01:05:53,241 --> 01:05:55,493 Ambrose: He'll never break into biocyte from the bottom, 652 01:05:55,535 --> 01:05:57,287 where security is heaviest. 653 01:05:57,912 --> 01:05:59,581 No garage entrances. 654 01:05:59,747 --> 01:06:03,042 Lobby's protected by five guards on rotating patrol. 655 01:06:04,836 --> 01:06:08,089 Not going in from the ground. Show me the atrium. 656 01:06:09,090 --> 01:06:11,885 Luther: The atrium? One of a kind. 657 01:06:12,385 --> 01:06:14,512 Runs down through the center of the building. 658 01:06:14,554 --> 01:06:18,725 Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, 659 01:06:18,766 --> 01:06:21,186 optimum growing conditions for the virus. 660 01:06:21,227 --> 01:06:24,939 Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling. 661 01:06:28,276 --> 01:06:29,569 Uh-uh. 662 01:06:29,861 --> 01:06:32,280 The atrium roof closes at sundown. 663 01:06:32,405 --> 01:06:35,575 And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, 664 01:06:35,658 --> 01:06:39,412 the civil emergency alarms are tripped. Those even I can't stop. 665 01:06:40,497 --> 01:06:44,584 We have a total of 40 seconds to get you in and the cables out. 666 01:06:47,253 --> 01:06:52,175 Hunt will prefer to enter biocyte from the top, where security is minimal. 667 01:06:52,592 --> 01:06:56,095 He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity 668 01:06:56,179 --> 01:06:59,432 before he'll risk harming a hair on a security guard's head. 669 01:07:14,072 --> 01:07:16,616 - Check, check. Copy? - You're five-by-five. 670 01:07:20,995 --> 01:07:22,830 Ethan: Luther, how we doing? 671 01:07:23,164 --> 01:07:25,416 Luther: Not there yet, Ethan. I'll give you the word. 672 01:07:28,711 --> 01:07:30,630 Ethan: Billy, ready to go? 673 01:07:35,593 --> 01:07:38,471 - Package away in five. - Not yet. The louvers aren't moving. 674 01:07:38,972 --> 01:07:40,306 Billy: Luther, we gotta go. 675 01:07:40,348 --> 01:07:42,517 Luther: Wait. There's a glitch in the access code. 676 01:07:52,402 --> 01:07:55,321 Billy: Luther, we're out of time. On the count. 677 01:07:55,405 --> 01:07:58,324 Please, baby, open up. Open up. 678 01:07:58,408 --> 01:08:00,743 Five, four... 679 01:08:00,952 --> 01:08:03,830 - Come on! - Three, two, one! 680 01:08:03,871 --> 01:08:06,374 - I'm going now! - Ethan, wait! 681 01:08:42,577 --> 01:08:45,955 Luther: 25, 24, 23, 682 01:08:46,581 --> 01:08:50,043 22, 21, 20. 683 01:08:51,377 --> 01:08:54,213 You've got 19 seconds to clear the cable. 684 01:09:02,221 --> 01:09:04,223 Okay, retracting cable. 685 01:09:09,354 --> 01:09:10,730 Come on. 686 01:09:11,648 --> 01:09:15,902 Nine, eight, seven, six, five, 687 01:09:16,194 --> 01:09:19,072 four, three, two... 688 01:09:20,865 --> 01:09:22,659 Cable's clear! 689 01:09:36,422 --> 01:09:38,049 Luther: Transponder activated. 690 01:09:38,091 --> 01:09:40,426 Reading package and cable clear. 691 01:09:49,102 --> 01:09:51,396 He'll breach the lab at the only possible time. 692 01:09:51,437 --> 01:09:53,815 Whether you break in from the ground or the roof, 693 01:09:54,273 --> 01:09:57,235 it's 23:00 hours, one minute 694 01:09:57,276 --> 01:10:00,822 when the air filtration generators will cover the sound of hunt's break-in 695 01:10:00,905 --> 01:10:05,118 and rotating guards make the building vulnerable to our break-in from below. 696 01:10:07,578 --> 01:10:09,956 Luther: Ethan, the generators are about to go active. 697 01:10:09,997 --> 01:10:13,167 Just a friendly reminder, we'll be out of contact for eight minutes. 698 01:10:45,658 --> 01:10:48,411 Ambrose: I'm betting hunt will destroy chimera 699 01:10:48,494 --> 01:10:51,289 rather than attempt to preserve any part of it. 700 01:10:51,873 --> 01:10:54,041 He'll have to do it in two places. 701 01:10:54,834 --> 01:10:56,002 First, 702 01:10:56,878 --> 01:10:59,756 the incubation room where the growth vials are kept. 703 01:11:02,258 --> 01:11:05,094 And finally, in the inoculation chamber 704 01:11:05,178 --> 01:11:09,015 holding the last remaining chimera virus and three injection guns. 705 01:11:11,267 --> 01:11:14,812 He won't be allowed to destroy the virus in those guns. 706 01:11:30,661 --> 01:11:32,955 What's this? You're on time for once? 707 01:11:33,206 --> 01:11:34,874 Not exactly, sport. 708 01:11:42,215 --> 01:11:44,050 John c. Mccloy. 709 01:12:05,238 --> 01:12:06,989 Billy, we've got a problem. 710 01:12:07,156 --> 01:12:10,660 Luther: Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy? 711 01:12:10,743 --> 01:12:13,996 Yeah, I got you, Luther. Exactly where is she? 712 01:12:14,080 --> 01:12:16,499 - In the building. - Say again, mate. 713 01:12:17,208 --> 01:12:19,126 Sounds like you said she's in the building. 714 01:12:19,210 --> 01:12:20,628 I am. She is. 715 01:12:22,296 --> 01:12:25,716 Well, then, she's not likely to be alone, is she? 716 01:12:25,967 --> 01:12:28,469 Luther: She's in the elevator headed towards Ethan. 717 01:12:28,594 --> 01:12:30,263 The question is, how many of them? 718 01:12:30,346 --> 01:12:33,224 I can't get through to Ethan till the generators go off. 719 01:12:33,391 --> 01:12:34,392 When's that? 720 01:12:34,433 --> 01:12:37,270 Not for another five-and-a-half minutes. 721 01:13:13,264 --> 01:13:15,308 Computer: Chimera in vitro ph 722 01:13:15,391 --> 01:13:18,895 and temperature level outside optimal range. 723 01:13:19,562 --> 01:13:21,480 Chimera in vitro ph 724 01:13:21,522 --> 01:13:25,192 and temperature level outside optimal range. 725 01:13:25,359 --> 01:13:29,655 Chimera working seed stock ph at critical level. 726 01:13:29,989 --> 01:13:33,659 Alert. Chimera stock life threatened. 727 01:13:34,160 --> 01:13:37,705 Alert. Chimera stock life terminated. 728 01:13:42,960 --> 01:13:45,671 Come on, Ethan. Come on. 729 01:14:02,647 --> 01:14:04,315 Computer: Subject is contaminant-free. 730 01:14:04,357 --> 01:14:06,567 Zero contaminant factor. 731 01:14:18,704 --> 01:14:20,581 Come on, come on. 732 01:14:21,415 --> 01:14:23,834 Billy: Luther, what the hell can we do? 733 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 What can we do? 734 01:14:26,504 --> 01:14:30,174 Hope he kills all the bugs before the yellow dot gets to the red one. 735 01:15:22,018 --> 01:15:23,394 Nekhorvich: However we travel, 736 01:15:23,436 --> 01:15:27,565 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 737 01:15:32,945 --> 01:15:34,447 Mccloy: How was I to know 738 01:15:34,488 --> 01:15:37,199 he needed treatment with bellerophon within 20 hours? 739 01:16:01,348 --> 01:16:02,516 Get him. 740 01:16:25,498 --> 01:16:27,333 How much longer before you can reach him? 741 01:16:27,416 --> 01:16:30,544 We got 29 seconds before the generators turn off. 742 01:16:30,628 --> 01:16:32,671 Then Ethan'll be back on line. 743 01:17:19,218 --> 01:17:20,553 Billy: Luther! 744 01:17:53,419 --> 01:17:55,504 Ambrose: Hold your fire! 745 01:17:55,588 --> 01:17:57,673 Hold your fire, damn it! 746 01:18:12,271 --> 01:18:13,814 Well, hunt, 747 01:18:15,900 --> 01:18:17,443 how you been? 748 01:18:21,030 --> 01:18:22,573 Fighting a bit of a cold. 749 01:18:27,995 --> 01:18:30,748 That was the hardest part of having to portray you, 750 01:18:30,956 --> 01:18:33,876 grinning like an idiot every 15 minutes. 751 01:18:35,336 --> 01:18:38,297 I always thought the hardest part was curbing that pressing need of yours 752 01:18:38,339 --> 01:18:39,840 to get your gun off. 753 01:18:40,799 --> 01:18:43,636 You were in such a hurry to knock off that 747, 754 01:18:43,677 --> 01:18:45,804 you never figured out where chimera really was. 755 01:18:46,180 --> 01:18:48,432 - I knew where it was. - Oh. 756 01:18:49,058 --> 01:18:52,144 Then you knew the only way nekhorvich could smuggle the live virus 757 01:18:52,186 --> 01:18:53,479 was by injecting himself, 758 01:18:53,562 --> 01:18:55,773 and using his own bloodstream as a petri dish. 759 01:18:55,814 --> 01:18:57,316 You knew that 760 01:18:58,108 --> 01:19:01,737 while you were knocking him off, destroying the very thing you came for. 761 01:19:08,327 --> 01:19:10,454 Stop! 762 01:19:10,496 --> 01:19:12,331 Put a sock in it! 763 01:19:14,708 --> 01:19:18,254 Hit that bloody gun, and you'll spread that virus all over the place! 764 01:19:19,463 --> 01:19:21,298 There it is, guys. 765 01:19:23,300 --> 01:19:24,843 The last of it. 766 01:19:25,970 --> 01:19:27,304 What was the top bid? 767 01:19:27,429 --> 01:19:29,932 Why? You gonna make me a better offer? 768 01:19:30,432 --> 01:19:34,061 Than 37 million pounds? Not really. 769 01:19:36,814 --> 01:19:40,943 Somebody has been slipping you our mail. 770 01:19:41,777 --> 01:19:45,364 Come on out here, you bad girl. 771 01:19:58,836 --> 01:20:00,546 She doesn't belong here. 772 01:20:00,796 --> 01:20:02,214 Let her go. 773 01:20:02,589 --> 01:20:08,220 She wouldn't be here if it wasn't for you, hunt. 774 01:20:15,519 --> 01:20:20,024 From this moment, you are responsible for what happens to her. 775 01:20:20,065 --> 01:20:22,693 And if you're looking out for her well-being, 776 01:20:22,735 --> 01:20:27,740 I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me. 777 01:20:29,575 --> 01:20:31,869 The ball's in your court, hunt. 778 01:20:38,834 --> 01:20:40,627 Nyah's in the building. 779 01:20:41,170 --> 01:20:42,629 Luther: Do you copy? 780 01:20:43,589 --> 01:20:44,882 Thank you. 781 01:21:01,273 --> 01:21:04,026 How do you know he won't shoot you the minute he's got it? 782 01:21:04,693 --> 01:21:07,279 One can't hold nyah responsible for her actions. 783 01:21:07,363 --> 01:21:08,864 You know women, mate. 784 01:21:09,490 --> 01:21:11,367 Like monkeys they are. 785 01:21:11,742 --> 01:21:14,953 Won't let go of one branch till they get a grip on the next. 786 01:21:17,664 --> 01:21:20,584 Get it, nyah. I'll cover you. 787 01:21:53,784 --> 01:21:56,036 I am waiting. 788 01:22:07,172 --> 01:22:10,676 Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. 789 01:22:12,594 --> 01:22:13,887 Sorry. 790 01:22:30,696 --> 01:22:32,531 You bitch! 791 01:22:48,464 --> 01:22:52,342 You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch. 792 01:22:52,551 --> 01:22:56,346 'Cause she's worth 37 million pounds. 793 01:23:27,252 --> 01:23:30,839 - What did you think you were doing? - I wasn't thinking! 794 01:23:31,215 --> 01:23:34,009 Just trying to stop you from getting hurt, that's all. 795 01:23:34,760 --> 01:23:37,012 You who don't have a conscience. 796 01:23:37,638 --> 01:23:39,306 Iguesslhed. 797 01:24:06,708 --> 01:24:09,086 You can't get us both out of here, can you? 798 01:24:22,641 --> 01:24:24,601 I'm infected with chimera. 799 01:24:24,643 --> 01:24:27,646 You know you don't have a choice. Just do it. 800 01:24:29,106 --> 01:24:30,857 Do it. Now! 801 01:24:51,336 --> 01:24:54,548 We've got 19 hours and 58 minutes. 802 01:24:54,715 --> 01:24:57,843 I'll get bellerophon into your system before then. 803 01:25:00,721 --> 01:25:04,766 Just stay alive! I'm not going to lose you! 804 01:26:15,087 --> 01:26:17,547 Feel like pleading for your life? 805 01:26:22,928 --> 01:26:29,518 Well, then how about dying so you can make me a lot of money. 806 01:26:35,732 --> 01:26:38,026 In just a few hours time 807 01:26:38,568 --> 01:26:42,989 you can be assured of going down in history as the typhoid Mary of oz. 808 01:26:44,449 --> 01:26:45,784 Good day. 809 01:26:49,705 --> 01:26:52,958 There's not a chance of locating nyah until I can access the satellite. 810 01:26:52,999 --> 01:26:55,752 I can't do that till I get this computer fixed, 811 01:26:55,794 --> 01:26:57,254 and that's taking a while. 812 01:26:57,295 --> 01:26:59,923 - How much time does she have left? - Not long. 813 01:27:00,424 --> 01:27:04,136 - But nyah will take care of nyah. - What do you mean? 814 01:27:04,219 --> 01:27:07,180 Unless we dose her with bellerophon, nyah will kill herself. 815 01:27:08,765 --> 01:27:10,308 So first things first. 816 01:28:06,656 --> 01:28:09,034 Billy: Ambrose and his team have arrived over the bridge, 817 01:28:09,117 --> 01:28:10,368 and nyah's not with him. 818 01:28:10,452 --> 01:28:11,495 Copy that. 819 01:28:19,211 --> 01:28:22,923 You all right, mate? Looks like heavy security from here. 820 01:28:23,715 --> 01:28:25,383 What's it look like from there? 821 01:28:27,511 --> 01:28:28,720 Risky. 822 01:29:47,716 --> 01:29:48,967 Simon. 823 01:29:51,386 --> 01:29:52,637 Stay here. 824 01:30:09,404 --> 01:30:11,573 Ethan: Breached the structure at the 10:00 grating. 825 01:30:23,793 --> 01:30:27,714 It's a DNA match. The blood's loaded with chimera. 826 01:30:36,681 --> 01:30:39,309 And they certainly have bellerophon. 827 01:30:41,811 --> 01:30:46,399 You've got the virus and the antivirus, which means I've got 30 million for you. 828 01:30:46,608 --> 01:30:50,320 Not exactly. We don't want just your cash. 829 01:30:50,362 --> 01:30:54,366 - What do you want? - Stock, Mr. Mccloy. 830 01:30:55,075 --> 01:30:58,370 Stock options to be a little more precise. 831 01:31:06,044 --> 01:31:09,923 Cut her loose right in the center of town. 832 01:31:10,298 --> 01:31:12,050 The more crowded, the better. 833 01:31:14,469 --> 01:31:15,947 Luther: Just picked up an ambrose call. 834 01:31:15,971 --> 01:31:17,472 Nyah's been dropped off. 835 01:31:17,555 --> 01:31:19,391 - I think she's still alive. - Where is she? 836 01:31:19,933 --> 01:31:21,685 Somewhere in Sydney. 837 01:31:32,070 --> 01:31:34,781 Somewhere in Sydney? Care to harden the target? 838 01:31:35,740 --> 01:31:39,244 Luther: I can't until I can get the GPS up on our computer. It's still down. 839 01:31:41,329 --> 01:31:43,206 The clock is ticking. 840 01:31:44,040 --> 01:31:46,876 How quickly can you manufacture more of the antivirus? 841 01:31:46,918 --> 01:31:49,713 - No time at all, once I've got it. - Good. 842 01:31:49,963 --> 01:31:53,091 Biocyte stock is just a few weeks away from going through the roof. 843 01:31:53,133 --> 01:31:55,885 - What are you talking about? - An outbreak of chimera. 844 01:31:56,052 --> 01:31:59,723 - Where? - Downtown Sydney, for a start. 845 01:31:59,889 --> 01:32:03,393 You create the supply, Mr. Mccloy. We've just created the demand. 846 01:32:03,435 --> 01:32:07,564 Three million people in Sydney and 17 million people in Australia 847 01:32:07,605 --> 01:32:10,358 are going to need bellerophon within the next few days. 848 01:32:10,483 --> 01:32:12,277 Not to mention the rest of the world. 849 01:32:12,819 --> 01:32:14,946 Now, this is how it's going to work. 850 01:32:15,447 --> 01:32:18,116 - The shares outstanding are? - 93.4 million. 851 01:32:18,158 --> 01:32:19,576 Which means, Mr. Mccloy, 852 01:32:19,617 --> 01:32:23,413 we need to get our hands on 480,000 options. 853 01:32:23,455 --> 01:32:26,291 We'll borrow your 30 million to buy those options. 854 01:32:26,374 --> 01:32:29,753 Your stock has never sold above $31 a share. 855 01:32:29,836 --> 01:32:33,965 When your stock goes north of 200, which it will, 856 01:32:34,049 --> 01:32:36,217 those options will be worth billions, 857 01:32:36,384 --> 01:32:41,681 and I will own 51 percent of biocyte. 858 01:32:41,890 --> 01:32:43,475 This is outrageous. 859 01:32:44,476 --> 01:32:47,771 I will not let you take control of my company. 860 01:32:48,313 --> 01:32:50,356 Sit down. 861 01:33:30,146 --> 01:33:33,191 You'll be a billionaire. That's better than being broke. 862 01:33:33,233 --> 01:33:36,194 I have terrorists and other pharmaceutical companies 863 01:33:36,236 --> 01:33:37,487 standing in line. 864 01:33:43,743 --> 01:33:46,246 The ball's in your court, Mr. Mccloy. 865 01:34:41,259 --> 01:34:44,053 Run that bastard down. 866 01:34:58,443 --> 01:35:01,404 We're running short on time, Mr. Mccloy. 867 01:35:02,280 --> 01:35:04,824 We have got to conclude our business. 868 01:35:06,743 --> 01:35:07,952 Yes. 869 01:35:08,828 --> 01:35:10,288 Start the transfer. 870 01:35:16,669 --> 01:35:19,505 Foiiow it and let me know. 871 01:36:28,866 --> 01:36:31,202 Raise your hands very slowly. 872 01:36:31,869 --> 01:36:33,955 Sure you want me to do this? 873 01:36:34,872 --> 01:36:38,001 Raise your hands very slowly. 874 01:37:11,534 --> 01:37:13,244 Ethan. Ethan, do you copy? 875 01:37:19,751 --> 01:37:22,378 Keep it going. 876 01:37:29,552 --> 01:37:33,348 Hugh on radio: Sean, this rat's reached the end of the maze. 877 01:37:34,432 --> 01:37:35,933 Is he alive? 878 01:37:36,392 --> 01:37:38,770 Yeah, more or less. 879 01:37:40,772 --> 01:37:42,815 Bring him to me. 880 01:37:51,366 --> 01:37:54,160 Sean, transfer completed. 881 01:38:15,181 --> 01:38:18,184 Well done, stamp. Well done. 882 01:38:37,370 --> 01:38:39,414 Stop mumbling! 883 01:38:39,497 --> 01:38:44,127 I'm afraid he's got no choice. I believe I broke his jaw. 884 01:38:45,253 --> 01:38:48,214 Stamp, I'm impressed. 885 01:38:49,382 --> 01:38:50,883 We don't have a lot of time, hunt. 886 01:38:50,967 --> 01:38:53,761 Whatever you've got to say, say it now. 887 01:38:55,513 --> 01:38:58,349 How about giving us a big smile? 888 01:39:02,186 --> 01:39:03,604 What are you doing? 889 01:39:05,064 --> 01:39:08,734 Get down on your knees. 890 01:39:11,320 --> 01:39:15,533 Now, this is what's known 891 01:39:15,825 --> 01:39:18,119 as getting your gun off. 892 01:40:28,898 --> 01:40:30,358 There he is! 893 01:40:40,993 --> 01:40:42,328 Ethan! 894 01:40:57,969 --> 01:41:00,930 Just back off and pinpoint their positions! 895 01:41:59,155 --> 01:42:01,574 Luther, clear the bridge for me. 896 01:42:05,703 --> 01:42:09,040 Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. 897 01:42:25,723 --> 01:42:27,350 Oh, I'm mad now. 898 01:43:38,129 --> 01:43:41,424 - You all right, mate? - That punk put a hole in my versace. 899 01:44:45,321 --> 01:44:47,615 Ethan, the computer's up. I've got nyah. 900 01:44:47,698 --> 01:44:49,325 She's moved out of the city. 901 01:44:49,366 --> 01:44:51,702 She's on the north bluff approaching the cliffs, 902 01:44:51,744 --> 01:44:53,329 but I can't get a visual. 903 01:44:53,370 --> 01:44:56,540 Copy! She's only got a little time left! 904 01:44:56,624 --> 01:44:59,251 Track ahead and pick her up! 905 01:45:06,008 --> 01:45:07,593 I can't get a good shot! 906 01:45:07,676 --> 01:45:09,512 Ethan, we won't be able to cover you. 907 01:45:10,471 --> 01:45:14,183 My earpiece is failing. You've got me on GPS. 908 01:45:14,225 --> 01:45:16,185 Bring her to me. 909 01:45:24,610 --> 01:45:27,071 Billy, north head bluff. Haul ass. 910 01:45:53,973 --> 01:45:57,351 - Get out there and keep firing! - I can't see anything! 911 01:45:57,476 --> 01:46:00,104 Slow down, mate, slow down! 912 01:48:00,432 --> 01:48:02,226 Range is 2 "."K 913 01:51:35,981 --> 01:51:38,483 Go ahead. Use it, hunt. 914 01:51:39,359 --> 01:51:41,111 It's not a bad way to go. 915 01:51:42,070 --> 01:51:45,157 It's a lot better than the way that bitch is gonna die. 916 01:52:32,788 --> 01:52:34,164 There she is! 917 01:54:39,206 --> 01:54:40,415 Ambrose: Hunt! 918 01:54:44,127 --> 01:54:47,547 You should've killed me. 919 01:56:27,230 --> 01:56:29,900 Swanbeck: Miss hall's blood has absolutely no elements 920 01:56:29,941 --> 01:56:31,109 of the chimera virus, 921 01:56:31,193 --> 01:56:32,861 not even antibodies. 922 01:56:34,738 --> 01:56:36,615 Yes, I gathered as much. 923 01:56:36,698 --> 01:56:42,329 But you were under specific instructions to retrieve a live sample of the virus. 924 01:56:42,954 --> 01:56:46,124 I'd be very interested to know how, after you'd managed this recovery, 925 01:56:46,208 --> 01:56:48,376 it subsequently got destroyed. 926 01:56:49,586 --> 01:56:50,837 By fire. 927 01:56:51,463 --> 01:56:53,757 - It's the best way, really. - Oh. 928 01:56:55,425 --> 01:56:59,638 Well, as for miss hall, in light of her efforts 929 01:57:01,097 --> 01:57:04,226 her criminal record will certainly be expunged. 930 01:57:04,267 --> 01:57:05,519 Wiped out. 931 01:57:05,936 --> 01:57:07,896 I'm assuming you approve. 932 01:57:11,149 --> 01:57:12,317 I do. 933 01:57:13,902 --> 01:57:15,695 Where is she now? Any idea? 934 01:57:17,030 --> 01:57:19,449 I don't know. Not exactly. 935 01:57:20,825 --> 01:57:23,411 Swanbeck: So what are your plans? E than: I don't know. 936 01:57:24,871 --> 01:57:28,625 E than: Some sort of vacation. I'll let you know where I'm going. 937 01:57:29,793 --> 01:57:31,294 Swanbeck: Don't have to do that. 938 01:57:32,629 --> 01:57:34,548 It wouldn't be a vacation if you did. 939 01:58:25,348 --> 01:58:27,225 Let's get lost. 69366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.