Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,120
Do you have any goals for your 30s?
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,880
Well, go live in Vancouver.
3
00:00:03,960 --> 00:00:04,960
Wow, almost nothing.
4
00:00:05,040 --> 00:00:06,560
725 euros?
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,280
What's wrong? Don't you want to leave?
6
00:00:09,360 --> 00:00:10,600
Yes, I want to go.
7
00:00:11,040 --> 00:00:12,600
How handsome.
8
00:00:13,120 --> 00:00:15,040
Close your eyes. Do you want to see your gift?
9
00:00:15,560 --> 00:00:17,360
It was just before they separated.
10
00:00:17,680 --> 00:00:20,720
I lived there until I was six years old and then we moved.
11
00:00:20,800 --> 00:00:22,280
Didn't they split up when you were eight?
12
00:00:22,360 --> 00:00:24,320
No, they told me when I was eight.
13
00:00:24,720 --> 00:00:25,800
How curious, isn't it?
14
00:00:26,320 --> 00:00:27,480
By?
15
00:00:27,920 --> 00:00:31,680
No, well, because they were lying to you for two years.
16
00:00:32,080 --> 00:00:33,440
Hey, stop!
17
00:00:34,040 --> 00:00:35,480
There's no hot water. Get in.
18
00:00:35,560 --> 00:00:37,200
No, no, no. Get in there, you shit.
19
00:00:37,280 --> 00:00:38,560
Do you want to see it?
20
00:00:39,000 --> 00:00:40,920
For that we would have to live together, right?
21
00:01:04,920 --> 00:01:06,520
- He can't resist. - How are you?
22
00:01:06,600 --> 00:01:09,280
- Very well. - Someone put on their boots.
23
00:01:09,400 --> 00:01:10,640
They.
24
00:01:10,720 --> 00:01:13,440
Do you remember Grandma Pilar? She used to slurp heads like that.
25
00:01:13,520 --> 00:01:15,960
Never. Your grandmother never did that. - Dad, please.
26
00:01:16,040 --> 00:01:17,880
I have an image of Grandma engraved in my memory.
27
00:01:17,960 --> 00:01:19,320
Yes? - Yes.
28
00:01:19,400 --> 00:01:21,080
In life. - What do you mean, in life?
29
00:01:21,160 --> 00:01:23,720
Fernando, please. At our wedding, for example.
30
00:01:23,800 --> 00:01:25,560
He did nothing but suck heads.
31
00:01:25,640 --> 00:01:28,160
At the wedding I only had eyes for you, darling, nothing else.
32
00:01:28,240 --> 00:01:30,840
- - Does it bother you if I do that? - No, no, please.
33
00:01:30,920 --> 00:01:32,840
Great, because I was going to keep doing it.
34
00:01:32,920 --> 00:01:34,640
- You enjoy. - They're delicious.
35
00:01:34,720 --> 00:01:36,920
- They're from Javier, my fishmonger. - They're from mine.
36
00:01:37,000 --> 00:01:39,880
- Oh, do you have a fishmonger yet? - Yes. At the Tirso Market.
37
00:01:39,960 --> 00:01:41,280
Forgive me.
38
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
Have you spoken to Irene?
39
00:01:45,680 --> 00:01:47,400
Yes. I'll lend you the car.
40
00:01:47,480 --> 00:01:49,640
How are you? - She's my little sister, the actress.
41
00:01:49,720 --> 00:01:51,640
Oh. Are you doing anything that can be seen?
42
00:01:51,720 --> 00:01:54,080
He's at the María Guerrero now. - What a level, huh?
43
00:01:54,160 --> 00:01:56,320
Yes, yes. If you want, we can go see her one day.
44
00:01:56,400 --> 00:01:58,960
Sure, I'm in. - Yeah? Well, we're in too.
45
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
Again? - Again.
46
00:02:00,120 --> 00:02:02,760
Are you tired of seeing your daughter? - No, it's not that.
47
00:02:02,840 --> 00:02:04,960
Because I don't. - Well, that's it, we have a plan now.
48
00:02:05,040 --> 00:02:06,160
Fantastic. Great.
49
00:02:06,240 --> 00:02:09,600
I'm going to show you a photo of him.
50
00:02:09,680 --> 00:02:11,520
so you can see how beautiful it is.
51
00:02:12,680 --> 00:02:15,320
Carmen, you have to tell him they're identical.
52
00:02:15,800 --> 00:02:17,680
You look quite the part, of course you do.
53
00:02:18,000 --> 00:02:19,720
So, he's doing very well. - Good.
54
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
Very good...
55
00:02:20,880 --> 00:02:24,600
This year, yes, but you know that everything in that world is very unstable.
56
00:02:24,680 --> 00:02:25,800
Yeah, I imagine.
57
00:02:25,880 --> 00:02:28,240
But when they have it so clear, what are you going to do?
58
00:02:28,320 --> 00:02:31,000
I had a good chance of becoming an artist.
59
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
Of course. - For Eduardo, right?
60
00:02:32,360 --> 00:02:34,520
Man, with a poet father, well, you tell me.
61
00:02:34,600 --> 00:02:36,520
I'm not surprised.
62
00:02:36,600 --> 00:02:39,280
By the way, Oscar told us that you just retired.
63
00:02:39,360 --> 00:02:41,480
April 3rd. I'm happy.
64
00:02:41,560 --> 00:02:44,400
Well, being a nurse must be really hard.
65
00:02:44,480 --> 00:02:46,560
Yes. - They'll miss you in the hospital.
66
00:02:46,640 --> 00:02:48,800
Well, I don't care about them at all.
67
00:02:48,880 --> 00:02:51,360
- You loved your job, Carmen. - Yes, of course.
68
00:02:51,440 --> 00:02:52,800
Besides, he had a good hand.
69
00:02:52,880 --> 00:02:54,160
But that's it, right?
70
00:02:54,240 --> 00:02:56,240
35 years... Enough.
71
00:02:56,320 --> 00:02:57,520
35 years old. - 35.
72
00:02:57,600 --> 00:03:00,400
Don't tell me? If I could, I'd quit the bank tomorrow.
73
00:03:00,480 --> 00:03:04,280
They're going to have to throw me out of the office with hot water.
74
00:03:04,360 --> 00:03:06,240
Okay! - Yes, yes, yes.
75
00:03:06,320 --> 00:03:09,880
That's what you think. Give me a year of tiqui, tiqui, tiqui.
76
00:03:09,960 --> 00:03:11,120
Hey!
77
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
No, no. No, no, no, no.
78
00:03:13,280 --> 00:03:16,200
And we're both just lying around enjoying life.
79
00:03:16,280 --> 00:03:18,360
No, I don't see myself doing nothing. I don't see myself.
80
00:03:18,440 --> 00:03:20,640
I'll tell you one thing, little by little, you're getting used to it.
81
00:03:20,720 --> 00:03:22,920
I signed up for French - For French.
82
00:03:23,000 --> 00:03:24,480
"Yes". - I love French.
83
00:03:24,560 --> 00:03:26,360
And me too.
84
00:03:26,440 --> 00:03:29,520
That's why I signed up. I also joined a club.
85
00:03:29,600 --> 00:03:31,960
reading. - Cool, I love it, book club.
86
00:03:32,040 --> 00:03:34,640
You don't know the town, we're doing things all day long.
87
00:03:34,720 --> 00:03:36,480
- What a life change. - Yes.
88
00:03:36,560 --> 00:03:38,360
Total. - Scabies with pleasure doesn't itch.
89
00:03:38,440 --> 00:03:40,640
Yeah. - The only thing I hate is getting up early.
90
00:03:40,720 --> 00:03:42,600
Getting up early? And why do you get up early?
91
00:03:42,680 --> 00:03:43,880
I just can't help it.
92
00:03:43,960 --> 00:03:47,960
Every day, at 7:00 in the morning, there, like a hawk.
93
00:03:49,200 --> 00:03:53,080
Next time you come, don't sleep on that filthy couch.
94
00:03:53,160 --> 00:03:55,880
- It's okay. - Mom, Oscar and I sleep there.
95
00:03:55,960 --> 00:03:59,080
Thanks, but I don't think they'll be coming that often. They already have their own lives.
96
00:03:59,160 --> 00:04:01,480
Mom, I'd love it when you came. - Whatever.
97
00:04:01,560 --> 00:04:04,520
But next time you stay home. We're alone.
98
00:04:04,600 --> 00:04:05,920
Alone. - We have rooms.
99
00:04:06,000 --> 00:04:08,440
The cheese you brought. - It has a smoky touch.
100
00:04:08,520 --> 00:04:10,600
Let's see what you think. - Nothing. Let's attack.
101
00:04:10,680 --> 00:04:13,000
- How delicious. - On the attack.
102
00:04:13,200 --> 00:04:15,440
Hey, and you had it very young, right?
103
00:04:15,520 --> 00:04:18,560
- We were just kids. - That's how the three of us went out.
104
00:04:18,880 --> 00:04:20,800
The richest girls have left.
105
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
Yes, I do have two recurring nightmares.
106
00:04:22,880 --> 00:04:24,720
Nightmares. - Yes, yes, two, two, two.
107
00:04:24,800 --> 00:04:27,440
Look, the first one: my period is coming back again.
108
00:04:27,840 --> 00:04:29,440
Imagine. - How horrible. Nightmare.
109
00:04:29,520 --> 00:04:31,840
And the second: that they all come to live in our house.
110
00:04:31,920 --> 00:04:33,400
Again, all of them. - He would love to.
111
00:04:33,480 --> 00:04:35,720
He'd love to. - I'm a chicken, really.
112
00:04:35,800 --> 00:04:39,000
You know what the good thing is? That at 40 they were grown.
113
00:04:39,080 --> 00:04:41,480
- Yeah. - And life gives us another chance.
114
00:04:41,560 --> 00:04:43,720
Look at us, here we are, dating again.
115
00:04:43,800 --> 00:04:46,640
How cloying. - Because you haven't seen us alone.
116
00:04:46,720 --> 00:04:47,840
No, there's no need, Dad.
117
00:04:48,440 --> 00:04:53,040
Look, Ana, I don't know if you know that your parents also fuck.
118
00:04:53,120 --> 00:04:56,440
- Do you know or not? - Mom, I've known since I was little.
119
00:04:56,520 --> 00:04:59,520
On Sunday mornings, the door, the latch.
120
00:04:59,600 --> 00:05:02,920
Well, look, I'm raising a glass here and now because dads fuck too.
121
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
Say yes. - Very well.
122
00:05:04,200 --> 00:05:06,080
- Does that seem okay to you? - Fine.
123
00:05:06,160 --> 00:05:08,000
Come on, parents fuck.
124
00:05:08,080 --> 00:05:09,480
That's it. - It's okay to keep quiet about it.
125
00:05:09,560 --> 00:05:11,920
in front of the children. - Let's see if something sticks,
126
00:05:12,000 --> 00:05:13,040
because it's a dry land.
127
00:05:13,120 --> 00:05:15,440
It will be your turn when you have children, you'll see.
128
00:05:15,520 --> 00:05:17,360
- Mom... - It's the truth.
129
00:05:17,440 --> 00:05:19,480
Hugs and kisses from my father. - Come on.
130
00:05:19,560 --> 00:05:22,680
- Give him my best. - He's overwhelmed with your gift.
131
00:05:22,760 --> 00:05:24,880
But anyway. - Ana is very difficult to give gifts to.
132
00:05:24,960 --> 00:05:27,920
Very difficult. Don't give me anything. - Invite us to eat.
133
00:05:28,000 --> 00:05:30,360
- Who were you having dinner with today? - Well, no one.
134
00:05:30,440 --> 00:05:32,280
- - Is everything okay? - Yes, I'm going to the bathroom.
135
00:05:32,360 --> 00:05:34,280
Yes, look, right here, the first door.
136
00:05:34,360 --> 00:05:36,480
Did he dine alone? - Yes, alone.
137
00:05:36,560 --> 00:05:38,400
On New Year's Eve alone?
138
00:05:38,480 --> 00:05:40,720
I don't know, I feel bad. Why didn't you invite him?
139
00:05:40,800 --> 00:05:43,480
I don't know, Mom, because there are a lot of us.
140
00:05:43,560 --> 00:05:46,280
Yeah, but I don't know, I thought he was having dinner with his girlfriend.
141
00:05:46,360 --> 00:05:49,040
Well, Mariana's thing is no longer... - What?
142
00:05:49,120 --> 00:05:50,440
Well, they left him, mom.
143
00:05:50,520 --> 00:05:52,320
Wow, man. What's that?
144
00:05:52,400 --> 00:05:54,240
They looked very good. - Yeah.
145
00:05:54,320 --> 00:05:57,120
But did you know her then? - Yes. The three of us ate there one day.
146
00:05:57,200 --> 00:06:01,080
Also, I got the feeling that he knew how to handle your father, which is not easy.
147
00:06:01,160 --> 00:06:03,080
Look who's talking. - Hey, handsome.
148
00:06:03,160 --> 00:06:04,880
You'll have a complaint about your father. - I...
149
00:06:04,960 --> 00:06:06,160
Ah.
150
00:06:07,040 --> 00:06:09,000
Hey, Carmen, are you dating someone or not?
151
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
Uh, move it, move it, I'm fine alone.
152
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
Haven't you wanted to rebuild your life this time?
153
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
Mom, Carmen has her life very well done.
154
00:06:15,520 --> 00:06:19,200
- It's a way of speaking. - It's a little bit of a way...
155
00:06:19,280 --> 00:06:22,080
Does it make you feel bad? - I understand, Isabel. I'll tell you.
156
00:06:22,160 --> 00:06:25,560
Look, after we broke up, I had a couple of flings. But...
157
00:06:25,640 --> 00:06:26,760
Excuse me? - What's wrong?
158
00:06:26,840 --> 00:06:29,320
Have you had a couple of...? - Flaps.
159
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
About rolletes. - Isn't it called rolletes anymore?
160
00:06:31,480 --> 00:06:34,080
- Yes. Tell, tell, tell. - Come on, talk.
161
00:06:34,160 --> 00:06:37,320
Well, nothing, then you meet up, you have a drink.
162
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
Hey, and you're giving yourself a treat...
163
00:06:39,480 --> 00:06:40,920
Oh, honey, that's if you're lucky. - Yeah.
164
00:06:41,000 --> 00:06:42,360
With a lot of luck.
165
00:06:42,440 --> 00:06:43,840
Yeah, well.
166
00:06:45,840 --> 00:06:47,760
Hey, and when did Mariana leave your father?
167
00:06:47,840 --> 00:06:49,640
Look how she knows who dumped whom.
168
00:06:49,720 --> 00:06:51,800
Wasn't it like that or what? - Yes. She left him in the summer.
169
00:06:53,560 --> 00:06:56,680
I think it was before, right? Like, right when I moved here.
170
00:06:56,760 --> 00:06:58,440
Yes? - And why don't you tell me anything?
171
00:06:58,520 --> 00:07:00,560
I don't know, Mom, I haven't noticed. - And how is she?
172
00:07:00,880 --> 00:07:02,440
Well. I don't know.
173
00:07:03,080 --> 00:07:04,480
- Major. - Major?
174
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
I wish I was like him. - You look fantastic.
175
00:07:07,240 --> 00:07:08,320
Me? - You look great.
176
00:07:08,400 --> 00:07:10,320
You're not any thinner. - Let's see...
177
00:07:10,400 --> 00:07:12,600
Because here... - I have an investment here.
178
00:07:12,680 --> 00:07:14,760
Hey, but is he writing?
179
00:07:14,840 --> 00:07:17,080
Has it gone limp? - It hasn't gone limp.
180
00:07:17,160 --> 00:07:18,960
Every separation... - He's writing.
181
00:07:19,040 --> 00:07:21,560
We haven't spoken in ages. - But do you get along?
182
00:07:21,640 --> 00:07:23,040
Yes. Yes, yes, yes, yes.
183
00:07:23,120 --> 00:07:25,960
Well, let's see, we don't have that much of a relationship now, of course.
184
00:07:26,040 --> 00:07:27,720
- Yeah. - Yeah, we get along.
185
00:07:27,800 --> 00:07:28,840
We understand each other.
186
00:07:28,920 --> 00:07:30,160
Tell him to come, won't you?
187
00:07:30,800 --> 00:07:32,440
My father? - Dad...
188
00:07:32,520 --> 00:07:34,320
Yes. - Well yes, of course, let him come.
189
00:07:34,400 --> 00:07:35,920
But... - That's fine by me.
190
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
The poor man won't be dining alone.
191
00:07:38,080 --> 00:07:40,720
What's the problem with having dinner alone? - Son, on New Year's Eve?
192
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
- I don't know, have you never...? - Have you ever eaten grapes alone?
193
00:07:43,680 --> 00:07:45,160
Me, in 56 years, never. - Never?
194
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
I do. - Never, never.
195
00:07:46,320 --> 00:07:48,120
- Me once. - When, Dad?
196
00:07:48,200 --> 00:07:49,920
Well, let's see, I didn't get around to taking them.
197
00:07:50,000 --> 00:07:54,040
I was driving home and all of a sudden,
198
00:07:54,120 --> 00:07:55,280
I crossed my mind...
199
00:07:55,360 --> 00:07:57,720
Kendall. Ka... - What Kendall?
200
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
Lorna, Dad. - Lorna, Lorna. That's it, Lorna.
201
00:08:00,240 --> 00:08:02,240
Did you have a dog? - Yes. Not long ago.
202
00:08:02,320 --> 00:08:03,720
Yes? - Lorna.
203
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
Well, it's a bit of a long story.
204
00:08:05,880 --> 00:08:09,120
Nothing, I just ran over her. - But listen to me, that wasn't it
205
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
on New Year's Eve. - It was on New Year's Eve.
206
00:08:11,080 --> 00:08:14,240
I've told you so many times. That's the fun of the story.
207
00:08:14,320 --> 00:08:17,760
But did he die? - No, no, no. It was almost worse.
208
00:08:18,320 --> 00:08:20,240
The poor thing became an invalid. - Oh, poor thing.
209
00:08:20,320 --> 00:08:23,320
Well, she brought it to me all disheveled. - How was I going to bring it to you?
210
00:08:23,400 --> 00:08:24,480
Yes, of course. No, no...
211
00:08:24,560 --> 00:08:27,760
- Poor thing. Ugly as hell. So ugly... - Ana, do you remember?
212
00:08:27,840 --> 00:08:29,640
Two years with the stroller up, down.
213
00:08:29,720 --> 00:08:31,920
Taca, taca, taca. - Poor thing. She was so cute.
214
00:08:32,000 --> 00:08:34,040
She was cuter... - Me, on New Year's Eve, alone
215
00:08:34,120 --> 00:08:37,320
a lot of times. You say dining alone is a problem?
216
00:08:37,400 --> 00:08:40,720
But, son, it's not the same. Your father doesn't know how to be alone.
217
00:08:40,800 --> 00:08:43,720
Neither eating the grapes nor doing anything. - Here we are. Here we are.
218
00:08:43,800 --> 00:08:45,200
I don't mean this in a bad way, son.
219
00:08:45,280 --> 00:08:47,320
I don't say this in a bad way, it's just a way of being.
220
00:08:47,400 --> 00:08:49,840
If not, why did you call? - What for?
221
00:08:49,920 --> 00:08:51,560
To talk, to congratulate me.
222
00:08:51,640 --> 00:08:53,520
Oh, so you like talking on the phone now?
223
00:08:53,600 --> 00:08:56,240
When you lived with me, I wasn't much of a caller. Or was I?
224
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
Oh, mom, how lazy, right? Suddenly.
225
00:08:59,240 --> 00:09:02,040
Look, I'm not the only lazy mother, am I?
226
00:09:02,120 --> 00:09:04,160
I don't know about other things, but about your father...
227
00:09:04,240 --> 00:09:06,640
You love to brag about that. - What? What?
228
00:09:06,720 --> 00:09:09,760
Being a dad specialist. - I used to do this when we were dating.
229
00:09:09,840 --> 00:09:11,800
What did he do to you? Let's see. What? - Should I tell you?
230
00:09:11,880 --> 00:09:13,360
Come on, enlighten us, enlighten us.
231
00:09:13,440 --> 00:09:15,320
But don't get angry then. - I don't get angry.
232
00:09:15,400 --> 00:09:18,280
Your father calls you to make you feel sorry for him. - Uh, to make you feel sorry for him.
233
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
To make me feel sorry for myself. - Yes. Don't laugh, yes.
234
00:09:20,520 --> 00:09:22,720
Well, I don't know if Eduardo is that sophisticated, right?
235
00:09:22,800 --> 00:09:24,640
Oh no. He called him to test him out.
236
00:09:24,720 --> 00:09:27,960
A little bit of victimhood, a little bit of hee-hee, ha-ha.
237
00:09:28,040 --> 00:09:31,080
Let's see if he can get something out of it. - Let's see if he can get what out of it, Mom?
238
00:09:31,160 --> 00:09:32,760
Well, that's it, son, invite him.
239
00:09:34,160 --> 00:09:35,720
Do you know him? - Yes.
240
00:09:35,800 --> 00:09:37,760
Yes, yes. - We ate with him. Very nice.
241
00:09:37,840 --> 00:09:39,760
Yes, yes, yes. At the artichoke site.
242
00:09:39,840 --> 00:09:41,200
Pachuco House. - Pachuco House.
243
00:09:41,280 --> 00:09:42,680
A charming man.
244
00:09:42,760 --> 00:09:45,720
Yes, yes. Eduardo is an expert at that, at charming people.
245
00:09:45,800 --> 00:09:48,280
He has a superpower. - Otherwise, why did he call?
246
00:09:48,360 --> 00:09:50,680
Maybe everything is simpler, what do I know?
247
00:09:50,760 --> 00:09:54,960
It's... it's New Year's Eve. He must be homesick, he'd like to talk to his son.
248
00:09:55,040 --> 00:09:57,000
No, or maybe he is alone.
249
00:09:57,080 --> 00:09:59,880
And then, he does want to come to dinner and that's why he calls.
250
00:09:59,960 --> 00:10:03,080
Mom, if Eduardo wants to come, he'll call us and tell us.
251
00:10:03,160 --> 00:10:04,480
- Man, of course. - Or not.
252
00:10:04,560 --> 00:10:08,200
Because if your child doesn't invite you, these things aren't easy to say.
253
00:10:08,280 --> 00:10:10,600
Carmen, do you want me to come or not?
254
00:10:10,680 --> 00:10:12,920
Of course. I'm saying it. I'm delighted.
255
00:10:13,000 --> 00:10:15,040
Besides, it's normal, right?
256
00:10:15,120 --> 00:10:16,640
I don't know. - Yes. The usual.
257
00:10:16,720 --> 00:10:17,960
- - You... - Let's see.
258
00:10:18,040 --> 00:10:21,080
Would you have dinner with me if we...?
259
00:10:21,920 --> 00:10:24,480
Well, I don't know, because the truth is that, let's see,
260
00:10:24,560 --> 00:10:27,680
When you have loved someone very much, pretending that nothing has happened...
261
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
No, that's true. I'd be very sorry.
262
00:10:30,040 --> 00:10:31,880
- Yeah. - But we're talking about me.
263
00:10:31,960 --> 00:10:33,760
And I don't feel sorry or anything.
264
00:10:34,200 --> 00:10:35,320
Come on, call your father.
265
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
Dad, stop bossing Oscar around. Seriously, you're...
266
00:10:38,280 --> 00:10:40,560
My father isn't coming, that's all. - Let him decide.
267
00:10:40,640 --> 00:10:42,280
Let him decide. - It's too late.
268
00:10:42,360 --> 00:10:44,640
But what time is it? No way. We're having dinner.
269
00:10:44,720 --> 00:10:47,280
- We're into cheese. - And so is he.
270
00:10:47,360 --> 00:10:48,880
He is also having dinner.
271
00:10:48,960 --> 00:10:50,640
Well, let him get on with it.
272
00:10:51,840 --> 00:10:53,360
Do you live far away or...?
273
00:10:53,440 --> 00:10:54,880
Dad, leave it already.
274
00:10:54,960 --> 00:10:57,960
The problem is taxis. Will there be any? This is complicated.
275
00:10:58,040 --> 00:10:59,520
An Uber, a Cabify.
276
00:10:59,600 --> 00:11:02,120
No, no, Eduardo doesn't know how to use that. - Yes, he does, yes, he does.
277
00:11:02,200 --> 00:11:04,120
He doesn't like it. He likes taking taxis.
278
00:11:04,200 --> 00:11:07,040
You should call him. We parents are excited.
279
00:11:07,120 --> 00:11:09,880
Parents are excited about these things, that's how it is.
280
00:11:09,960 --> 00:11:12,280
If you call them, call them now. - I'm not going to call him.
281
00:11:12,360 --> 00:11:14,680
You're going to laugh at him, please. I can see it.
282
00:11:14,760 --> 00:11:16,160
Me, your father? - Excuse me?
283
00:11:16,240 --> 00:11:18,920
Please, but... - I mean, he doesn't understand your jokes.
284
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Your father doesn't get offended by those things.
285
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
You're the one with the thin skin. - Come on.
286
00:11:23,200 --> 00:11:25,760
Well, I don't want you two arguing, okay?
287
00:11:25,920 --> 00:11:28,160
That's it. - When did your father and I argue?
288
00:11:28,240 --> 00:11:29,760
Excuse me? - When?
289
00:11:29,840 --> 00:11:32,000
Excuse me? - Give me one day, one.
290
00:11:34,320 --> 00:11:36,400
Glass Day, for example. - Oh, please.
291
00:11:36,480 --> 00:11:38,960
But that was a century ago. - Look how he remembers.
292
00:11:39,040 --> 00:11:41,680
He remembers the day of the glass. - You didn't even know how to speak.
293
00:11:41,760 --> 00:11:43,640
Sorry, I was 6. - What are you saying?
294
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
I was 6 years old. - You were 3 years old.
295
00:11:45,280 --> 00:11:47,520
You left me alone, abandoned, for two hours.
296
00:11:47,600 --> 00:11:50,040
In life, in life I have left you alone.
297
00:11:50,120 --> 00:11:52,920
Wow. I was surrounded by boxes of orange Kas.
298
00:11:53,000 --> 00:11:56,040
I remember perfectly. - We were at the door of the bar.
299
00:11:56,120 --> 00:11:59,080
treating your father's wound. - Why did you throw the glass at him?
300
00:11:59,160 --> 00:12:01,280
Did he tell you that? - No, sorry, no, sorry.
301
00:12:01,360 --> 00:12:03,760
He didn't tell me. That's what I saw.
302
00:12:03,840 --> 00:12:06,200
Why did you throw the glass at him? - Oscar, please.
303
00:12:06,280 --> 00:12:08,480
What happened is that the glass fell and broke.
304
00:12:08,560 --> 00:12:11,400
Oh, what a coincidence, it fell. - Your father was rude when picking it up.
305
00:12:11,480 --> 00:12:14,320
Well, that's how it was, just like that. - That's it. Whatever you say.
306
00:12:14,400 --> 00:12:15,760
Whatever I say. - Okay.
307
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
Well, that's it. Of course.
308
00:12:18,720 --> 00:12:21,880
I think it would be cool to bring the cheek pieces.
309
00:12:21,960 --> 00:12:24,280
- I'd love to. - Okay, yes.
310
00:12:24,360 --> 00:12:25,520
Yes, I think so.
311
00:12:25,600 --> 00:12:27,960
The ideal moment. - Come on. The dishes.
312
00:12:28,040 --> 00:12:29,400
Come on, come on. Come on. - Here.
313
00:12:29,480 --> 00:12:32,320
Hey, everything is delicious. You didn't leave out any prawns.
314
00:12:32,400 --> 00:12:33,880
Now, the cheese... - They were...
315
00:12:33,960 --> 00:12:36,240
- The cheese will fall. - Everything is very delicious.
316
00:12:36,320 --> 00:12:38,400
Here, here. - Thank you very much.
317
00:12:38,480 --> 00:12:40,080
My love. - Guys.
318
00:12:40,160 --> 00:12:41,560
It's just that one day... - Here, Fer.
319
00:12:41,640 --> 00:12:42,920
A few days ago,
320
00:12:43,000 --> 00:12:45,160
Isabel threw a shoe at my head. - Okay.
321
00:12:45,800 --> 00:12:47,960
I swear she threw the glass at him.
322
00:12:48,040 --> 00:12:49,280
Well.
323
00:12:49,840 --> 00:12:51,240
Are you okay? - Yes.
324
00:12:51,320 --> 00:12:54,400
She always comes up with the memories. - She's super funny.
325
00:12:55,320 --> 00:12:57,120
He doesn't have a filter, but I like him a lot.
326
00:13:00,200 --> 00:13:01,680
Wow! - What's up? How's it going?
327
00:13:01,760 --> 00:13:03,000
It smells amazing. - Yes?
328
00:13:03,080 --> 00:13:04,960
- Yes, yes. - Have you written down your wishes?
329
00:13:05,040 --> 00:13:06,440
- No. You? - Of course.
330
00:13:06,520 --> 00:13:07,560
They're there. - Holy crap.
331
00:13:07,640 --> 00:13:09,520
You're ahead of me in everything. How do you do it?
332
00:13:09,600 --> 00:13:11,320
There's not much left for the grapes.
333
00:13:11,400 --> 00:13:13,560
Let's see, my wishes.
334
00:13:16,640 --> 00:13:18,400
I have to think about this calmly.
335
00:13:18,480 --> 00:13:19,960
It has to be ready by midnight.
336
00:13:20,040 --> 00:13:22,000
Don't bother me. I'll do it later.
337
00:13:22,680 --> 00:13:24,600
Let's see. Dishes.
338
00:13:30,840 --> 00:13:32,000
The door.
339
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
Were the mussels bad? - The door.
340
00:13:50,840 --> 00:13:52,320
No one has eaten. - The door.
341
00:13:52,400 --> 00:13:54,440
Yeah, yeah. - They haven't achieved anything, no.
342
00:13:54,520 --> 00:13:56,480
No. Hey, I see you here very...
343
00:13:56,560 --> 00:13:59,120
Come on. - Two seconds. I'll shoot him twice.
344
00:13:59,200 --> 00:14:00,680
Come on, the wine.
345
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
How many wishes can you make? - Three.
346
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Only three?
347
00:14:07,080 --> 00:14:08,920
12 if you like. - I have many.
348
00:14:09,000 --> 00:14:11,600
We have to make a selection. - What did you order?
349
00:14:11,680 --> 00:14:14,040
There it is. - Ah, great. When you leave,
350
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
I look at them. - No.
351
00:14:15,280 --> 00:14:18,400
Yeah. - Damn, this opener is slipping.
352
00:14:19,480 --> 00:14:20,920
Come on, bring it, go on, bring it.
353
00:14:21,000 --> 00:14:22,120
Bring it here.
354
00:14:22,200 --> 00:14:23,600
Let's see. - The potatoes.
355
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
Are they done? - Yes.
356
00:14:26,320 --> 00:14:27,880
Safe?
357
00:14:28,360 --> 00:14:30,120
Hey, who am I?
358
00:14:31,520 --> 00:14:32,640
Fringe.
359
00:14:32,720 --> 00:14:33,800
White shirt.
360
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
Popeye.
361
00:14:39,160 --> 00:14:41,320
Mia Wallace. - Let's see, let's see again.
362
00:14:41,400 --> 00:14:42,520
"Pulp Fiction".
363
00:14:44,080 --> 00:14:46,320
No. Popeye. Popeye. Take that away.
364
00:14:46,400 --> 00:14:47,960
No. But!
365
00:14:50,640 --> 00:14:53,240
Turn that off and come here. - Yes, damn it. I'm coming.
366
00:14:58,800 --> 00:15:00,360
- What a party there. - Good.
367
00:15:00,440 --> 00:15:01,880
Close the window. - Let's see.
368
00:15:01,960 --> 00:15:03,800
Let's see how it goes. - It looks.
369
00:15:03,880 --> 00:15:05,320
I don't know
370
00:15:05,400 --> 00:15:06,840
how will it be? - What does it look like?
371
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Let's see. - Looks great.
372
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Let's go there.
373
00:15:09,080 --> 00:15:11,080
By the way, I love how your house is.
374
00:15:11,160 --> 00:15:12,480
- Yes? - It looks beautiful.
375
00:15:12,560 --> 00:15:15,320
She's very cheerful. - Yes, she's more colorful.
376
00:15:15,400 --> 00:15:18,040
Hey, I say, couldn't the painting go on that wall?
377
00:15:18,120 --> 00:15:20,840
What did we bring? Where are the posters? - On that wall?
378
00:15:20,920 --> 00:15:22,280
Yes. - The painting? It doesn't fit.
379
00:15:23,680 --> 00:15:24,840
Come on, it doesn't fit.
380
00:15:24,920 --> 00:15:27,080
Yes, but I think that's where it would look best.
381
00:15:27,160 --> 00:15:28,640
Wait, I'll help you. - Yes, help me.
382
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
The thing is...
383
00:15:30,320 --> 00:15:31,720
It's just, it's just... - One thing.
384
00:15:31,800 --> 00:15:35,600
I mean, the painting is beautiful, but you've gotten really carried away.
385
00:15:35,680 --> 00:15:37,160
I mean, it's huge. - It's enormous.
386
00:15:37,240 --> 00:15:40,480
How will that fit in there? - Yes. If you take the posters off, it will fit.
387
00:15:40,560 --> 00:15:42,280
I don't know where we're going to put it.
388
00:15:42,360 --> 00:15:44,000
In the hallway.
389
00:15:44,080 --> 00:15:47,440
Also, we're going to take out the posters, because we love this one.
390
00:15:47,520 --> 00:15:49,760
It's from Nacho Vegas, from a concert.
391
00:15:49,840 --> 00:15:51,800
We were at one of his concerts.
392
00:15:51,880 --> 00:15:54,800
No, Mom, you were at Antonio Vega's, not Nacho Vega's.
393
00:15:54,880 --> 00:15:57,440
It's another one. - Hey, what's that Edinburgh thing?
394
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
Oh, no, nothing. - What do you mean, nothing?
395
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Thank you.
396
00:16:02,720 --> 00:16:05,200
But aren't you going to the end? - It's a bit of a mess.
397
00:16:05,280 --> 00:16:07,440
Why don't you tell me anything, son?
398
00:16:07,520 --> 00:16:09,440
Well, because we don't go to the end.
399
00:16:09,520 --> 00:16:11,280
Have they offered you anything or what? - No.
400
00:16:11,360 --> 00:16:14,520
They're desperate. They're looking for doctors and nurses.
401
00:16:14,600 --> 00:16:15,800
It's for a job for Ana.
402
00:16:16,720 --> 00:16:18,240
Yeah, a really cool job. - Ah.
403
00:16:20,160 --> 00:16:23,840
But it's almost better if they don't go. With the Brexit mess, it's all a mess.
404
00:16:23,920 --> 00:16:27,000
The position remains open. It hasn't been filled. - Yes? Have you spoken to Laura?
405
00:16:27,080 --> 00:16:29,640
- Who's Laura? - My old boss at Emi's.
406
00:16:29,760 --> 00:16:31,800
Ah. - Well, he found out about the position
407
00:16:31,880 --> 00:16:33,320
and he proposed to me.
408
00:16:33,400 --> 00:16:34,440
So then?
409
00:16:34,520 --> 00:16:36,480
Yes, it is a great city.
410
00:16:36,560 --> 00:16:39,160
Yes, but we've decided not to...
411
00:16:39,240 --> 00:16:40,880
We're not going. In the end... - Yes.
412
00:16:40,960 --> 00:16:42,280
We decided not to go.
413
00:16:43,160 --> 00:16:45,200
Hey, daughter, this is delicious.
414
00:16:45,280 --> 00:16:46,400
Yes? - Yes it is.
415
00:16:50,400 --> 00:16:51,440
Let's see, mom, what?
416
00:16:53,000 --> 00:16:54,440
I didn't say anything. - Yeah, that's why.
417
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
You don't say anything, and I know you. Let's see, what?
418
00:16:57,920 --> 00:16:58,960
Let's see, what...
419
00:16:59,840 --> 00:17:01,800
that you are a little fickle, Ana.
420
00:17:01,880 --> 00:17:04,560
I knew it, I knew it. - No, let's see. Am I lying?
421
00:17:04,640 --> 00:17:05,760
Let's see, Isabel.
422
00:17:05,840 --> 00:17:08,960
It's like tobacco, you go, you come, you come, you go,
423
00:17:09,040 --> 00:17:12,160
Let everyone do what they want. - You can't go through life like that.
424
00:17:12,560 --> 00:17:16,560
"Now I'm bored with this job, I'm quitting. I'm bored with this one, I'm quitting."
425
00:17:16,640 --> 00:17:18,880
I think... - I have savings, don't worry.
426
00:17:18,960 --> 00:17:20,480
- Yes. - Do you save? Good.
427
00:17:20,560 --> 00:17:23,280
- Let's see, in the end... - In the end, the couples
428
00:17:23,360 --> 00:17:24,800
They are there to help each other. - Of course.
429
00:17:24,880 --> 00:17:27,480
In life, sometimes you have to endure. Or not, Carmen?
430
00:17:27,560 --> 00:17:31,560
No, what do you think, that I like being in the box, sitting there,
431
00:17:31,640 --> 00:17:34,400
doing exactly the same thing every day at the bank?
432
00:17:34,480 --> 00:17:36,920
You don't always do what you want -Mom, now.
433
00:17:37,000 --> 00:17:38,480
No, it's just that, that's it. That's it.
434
00:17:38,560 --> 00:17:40,280
Okay, okay, okay. - Yes, yes.
435
00:17:40,360 --> 00:17:42,720
You're a big girl. - Look, that's what I was getting at. Thanks.
436
00:17:42,800 --> 00:17:44,840
That's it. Let's change the subject. - That's it.
437
00:17:45,280 --> 00:17:47,200
If no one says it, I'll say it.
438
00:17:47,280 --> 00:17:49,400
These cheeks are awesome. - That's true.
439
00:17:49,480 --> 00:17:50,800
Are they good? - Awesome.
440
00:17:50,880 --> 00:17:53,160
Juicy, juicy. Ana, darling,
441
00:17:53,240 --> 00:17:55,080
When you do something right, I say it too.
442
00:17:55,160 --> 00:17:56,440
That's great. Thank goodness. - Yes.
443
00:17:56,520 --> 00:17:58,600
What is this finishing touch? - Romero.
444
00:18:00,280 --> 00:18:03,240
No, it's not rosemary. - If it says it's rosemary, it is rosemary.
445
00:18:03,920 --> 00:18:05,720
It's not rosemary. - Nothing, it's not rosemary.
446
00:18:05,800 --> 00:18:07,680
She made them. - It's not rosemary.
447
00:18:07,760 --> 00:18:09,800
It's not rosemary, that's all. - It's not rosemary.
448
00:18:09,880 --> 00:18:12,680
And you're so lucky, aren't you? Eating like that every day, kid.
449
00:18:12,760 --> 00:18:15,840
Dad, I'm not the only one who cooks in this house. He cooks too.
450
00:18:15,920 --> 00:18:19,440
I'm a genius at cooking pasta. Now, I'm a machine at cleaning.
451
00:18:19,520 --> 00:18:21,440
Well, look, you make a very good team.
452
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
¿No?
453
00:18:22,800 --> 00:18:26,440
Coexistence is the test of focus. - I completely agree with that.
454
00:18:26,520 --> 00:18:28,080
With the blindness of falling in love
455
00:18:28,160 --> 00:18:30,520
you're going to live together right away
456
00:18:30,600 --> 00:18:32,680
and suddenly, that blindness is not forever.
457
00:18:32,760 --> 00:18:35,040
I haven't discovered anything new yet that says...
458
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
Oh, no? - No.
459
00:18:36,200 --> 00:18:39,200
I mean, there's nothing where I say, "What is this?"
460
00:18:39,280 --> 00:18:41,120
Everything is consistent with you. - Consistent?
461
00:18:41,200 --> 00:18:42,360
For now. - Coherent?
462
00:18:42,440 --> 00:18:45,000
Yes. - That's the key, knowing yourself. Isn't it?
463
00:18:45,080 --> 00:18:47,680
The thing is, in the end, routine is inevitable.
464
00:18:47,760 --> 00:18:49,600
- Yeah, that's it. - That's where you take your chances.
465
00:18:49,680 --> 00:18:52,840
You talk about routine as if you were an expert. With Dad, there was very little routine.
466
00:18:52,920 --> 00:18:54,920
Handsome, I had life before your father.
467
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
Ah, the famous Antonio.
468
00:18:56,520 --> 00:18:58,680
Yes, the famous Antonio. - A boyfriend she had.
469
00:18:58,760 --> 00:19:00,760
And you know what killed us? Routine.
470
00:19:00,840 --> 00:19:03,040
The routine and that you met the poet.
471
00:19:03,120 --> 00:19:04,840
Well, this too.
472
00:19:04,920 --> 00:19:07,920
Well, I love routine.
473
00:19:08,280 --> 00:19:09,480
Oscar too.
474
00:19:09,560 --> 00:19:12,200
Man, with what you've been through, routine is a novelty.
475
00:19:12,280 --> 00:19:13,920
Us...
476
00:19:14,720 --> 00:19:16,640
we have coexistence agreements.
477
00:19:16,880 --> 00:19:19,000
Man, agreements. The magic word has come out.
478
00:19:19,080 --> 00:19:20,920
Look, her sister Irene too.
479
00:19:21,000 --> 00:19:23,240
It's just amazing, everything is negotiable now.
480
00:19:23,320 --> 00:19:26,040
But do you think it's bad or what? - Look, no, I don't think it's bad.
481
00:19:26,120 --> 00:19:28,600
I think the division of tasks is great.
482
00:19:28,680 --> 00:19:30,960
Well, that's all there is to it. - Yes, no.
483
00:19:31,040 --> 00:19:33,440
But from there to everything being agreed upon down to the last millimetre,
484
00:19:33,520 --> 00:19:35,880
That takes away the romanticism, it takes away the mystery.
485
00:19:35,960 --> 00:19:38,440
- Arguments, Mom, remove arguments. - And disappointments.
486
00:19:38,520 --> 00:19:42,520
Many times one expects something from the other and the other does not know how to give it to him,
487
00:19:42,600 --> 00:19:45,800
He doesn't know, sometimes he doesn't even know that you're waiting for him.
488
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
It's a pleasure to hear you speak. You're so clear about everything.
489
00:19:48,400 --> 00:19:51,200
This one? Golden piquito, like his father. - Let's see, Oscar.
490
00:19:51,280 --> 00:19:52,440
That sounds good, doesn't it?
491
00:19:52,520 --> 00:19:54,800
But I think life is something else.
492
00:19:54,880 --> 00:19:57,120
The problem is that you never know where it's coming from.
493
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
Well, I think the blackness is fine.
494
00:19:59,280 --> 00:20:00,400
- Yes please.
495
00:20:00,480 --> 00:20:03,000
Sorry, sorry. - Let's not scare the kids.
496
00:20:03,080 --> 00:20:05,160
What are those agreements like? I'm interested.
497
00:20:05,240 --> 00:20:07,720
Let's see. We have to count here... - Count the...
498
00:20:07,800 --> 00:20:09,120
You intimidated them. Let's see.
499
00:20:09,200 --> 00:20:12,480
I don't know, Dad, nonsense. He who cooks doesn't wash dishes.
500
00:20:12,560 --> 00:20:14,040
- Good. - For example.
501
00:20:14,120 --> 00:20:16,040
On Saturdays we clean together. - I'll do the laundry.
502
00:20:16,120 --> 00:20:19,000
He's crazy. He tends to be colorful. - My mother taught me that.
503
00:20:19,080 --> 00:20:20,560
You will... - It's his fault.
504
00:20:20,640 --> 00:20:22,480
You'll do great, son. - By color.
505
00:20:22,560 --> 00:20:24,160
Yes, by colors. - Well, then,
506
00:20:24,240 --> 00:20:27,520
When he comes on duty, obviously, he is exempt.
507
00:20:27,600 --> 00:20:30,520
Sorry, I brought warm croissants.
508
00:20:30,600 --> 00:20:31,800
Bring a croissant, yes.
509
00:20:32,000 --> 00:20:34,480
Ah, well. And the... and the most important pact,
510
00:20:34,560 --> 00:20:36,920
which is not going to sleep angry.
511
00:20:37,480 --> 00:20:38,680
That's a very good point.
512
00:20:38,760 --> 00:20:41,560
I almost prefer to leave that for the next day.
513
00:20:41,640 --> 00:20:42,680
Well...
514
00:20:42,760 --> 00:20:44,920
Let's see, let's see, Fer, the nonsense yes.
515
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
But I think opening melons in the middle of the night...
516
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Take it away, take it away, take it away.
517
00:20:49,160 --> 00:20:51,000
That seems crazy to me. - In the end...
518
00:20:51,080 --> 00:20:52,680
In the end, each couple in their own way.
519
00:20:52,760 --> 00:20:55,360
In the end, it's about accommodating yourself to the other, to the other person.
520
00:20:55,440 --> 00:20:56,760
Or what? - Yes.
521
00:20:56,840 --> 00:20:58,360
That's right. - Good.
522
00:20:58,440 --> 00:21:00,440
I don't know, this thing of accommodating the other... - What?
523
00:21:00,800 --> 00:21:02,840
No, I don't like the idea. Like
524
00:21:03,560 --> 00:21:07,120
I don't want to adapt to Oscar, nor do I want him to adapt. To each his own.
525
00:21:07,200 --> 00:21:09,440
Yeah, that's what your mother told me and in the end...
526
00:21:09,520 --> 00:21:12,080
And in the end, what? - I had to adapt.
527
00:21:12,160 --> 00:21:13,440
to you sometimes, darling.
528
00:21:13,520 --> 00:21:15,440
The guy must have courage... - What do you mean?
529
00:21:15,520 --> 00:21:19,000
The toilet seat. - The toilet seat has to be raised.
530
00:21:19,080 --> 00:21:21,320
And even more so having... - But it's okay.
531
00:21:21,400 --> 00:21:23,040
- Imagine. - But what...?
532
00:21:23,120 --> 00:21:24,840
No, no.
533
00:21:24,920 --> 00:21:26,720
Don't talk. Now.
534
00:21:26,800 --> 00:21:28,160
I'm asking you. - What's wrong?
535
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
- Nothing. - What?
536
00:21:29,320 --> 00:21:31,320
That in this house we don't have that problem.
537
00:21:31,400 --> 00:21:34,960
- Don't you have toilet seats? - No, no, we have toilet seats.
538
00:21:35,040 --> 00:21:37,320
- What's wrong? - Nothing's wrong. It's just nonsense.
539
00:21:37,400 --> 00:21:38,920
Nothing's wrong. - No, no.
540
00:21:39,000 --> 00:21:40,800
Oh, please. - It's not that strange at all.
541
00:21:40,880 --> 00:21:42,360
Let's share it. Okay.
542
00:21:42,440 --> 00:21:44,640
Well, I pee sitting down. I mean... - Of course.
543
00:21:44,720 --> 00:21:46,120
I've seen you before.
544
00:21:46,200 --> 00:21:47,480
Sitting? - I have sometimes.
545
00:21:47,560 --> 00:21:48,680
Look, thank goodness.
546
00:21:48,760 --> 00:21:50,000
Sitting? - Yes.
547
00:21:50,080 --> 00:21:52,440
When I wake up tired, I pee sitting down.
548
00:21:52,520 --> 00:21:54,600
Don't let me see you peeing sitting down. - Mom.
549
00:21:54,680 --> 00:21:55,880
But why?
550
00:21:55,960 --> 00:21:57,040
Because he is a man.
551
00:21:57,120 --> 00:21:59,120
Oh, Mom, please. - I have a feeling that...
552
00:21:59,200 --> 00:22:01,960
They say it's good for the prostate. - For the prostate?
553
00:22:02,040 --> 00:22:04,120
It's super sexy. - And I find it very comfortable.
554
00:22:04,200 --> 00:22:05,240
Let him pee however he wants.
555
00:22:05,320 --> 00:22:07,360
- Please, now. - Let's drop the subject.
556
00:22:07,440 --> 00:22:09,120
- Please. - We're having dinner.
557
00:22:09,200 --> 00:22:10,920
I was left with the idea of adapting.
558
00:22:11,520 --> 00:22:13,800
I don't know, I think it's nice to adapt too.
559
00:22:13,880 --> 00:22:16,200
A couple is also about that, isn't it?
560
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
I say.
561
00:22:18,720 --> 00:22:21,200
I disagree, man, I don't know. No, no, no. I mean, let's see,
562
00:22:21,280 --> 00:22:23,400
It is clear that sometimes you have to give in,
563
00:22:23,480 --> 00:22:26,440
But the beautiful thing is to accept the other as he is, right?
564
00:22:26,520 --> 00:22:28,360
That is, accepting the difference. - Yes.
565
00:22:28,440 --> 00:22:32,320
I mean, adapt to the little things in everyday life, you know? I mean...
566
00:22:32,760 --> 00:22:34,800
If I can change it, right?...,
567
00:22:34,880 --> 00:22:37,280
I can see you. It's easy for me to change it.
568
00:22:37,360 --> 00:22:40,040
Come on, say it, say it, say it. - No, it's nothing.
569
00:22:40,120 --> 00:22:42,680
Yes. He's looking forward to it. - It's nothing specific.
570
00:22:42,760 --> 00:22:44,840
Tell it. - He cuts his nails on the couch.
571
00:22:44,920 --> 00:22:46,160
You see? - I've already said it.
572
00:22:46,240 --> 00:22:48,440
Nails on the couch? I didn't show you that.
573
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
And what's going on? - I didn't teach you.
574
00:22:50,520 --> 00:22:53,040
Well, I'll pick them up later. - Well, he picks up what he sees.
575
00:22:53,120 --> 00:22:56,800
The ones that fly don't. The other day, while I was taking a nap, I woke up,
576
00:22:56,880 --> 00:22:58,160
oh, a half moon nailed.
577
00:22:58,240 --> 00:23:00,760
Yes, there.
578
00:23:01,320 --> 00:23:03,000
How horrible, Ana.
579
00:23:03,080 --> 00:23:04,240
But...
580
00:23:04,320 --> 00:23:06,440
Oh, look. It's Rocío.
581
00:23:06,520 --> 00:23:09,160
Yes. He is writing in the group.
582
00:23:09,240 --> 00:23:11,720
I promise not to cut my nails on the couch.
583
00:23:11,800 --> 00:23:13,920
No, seriously. If it bothers you, I won't do it.
584
00:23:14,000 --> 00:23:15,480
No. - Where do I cut them?
585
00:23:15,560 --> 00:23:18,880
- In the bathroom. Where else? - In the bathroom. You're so formal.
586
00:23:18,960 --> 00:23:20,720
Farts and nails in the bathroom. - That's right.
587
00:23:20,800 --> 00:23:22,720
Come on. What does Rocío say?
588
00:23:23,240 --> 00:23:25,320
He is happy, he is in Egypt.
589
00:23:25,400 --> 00:23:27,640
In Egypt? But hey, how wonderful.
590
00:23:27,720 --> 00:23:29,840
I've got it on my to-do list. - We went a few years ago.
591
00:23:29,920 --> 00:23:32,280
Well, spectacular, huh?
592
00:23:32,360 --> 00:23:35,640
We were in a hotel, from the room window
593
00:23:35,720 --> 00:23:37,840
You could see the pyramids. Do you remember? - Wow.
594
00:23:37,920 --> 00:23:40,120
What I remember about that sea jacuzzi.
595
00:23:40,200 --> 00:23:41,800
A jacuzzi? - Something... from the sea.
596
00:23:41,880 --> 00:23:45,200
Mom, Mom, don't go into details. - Look, I'm just describing it.
597
00:23:45,280 --> 00:23:47,000
I know your descriptions.
598
00:23:47,080 --> 00:23:49,440
I'm interested. I'm interested, I'm interested in knowing.
599
00:23:49,520 --> 00:23:52,240
What was that jacuzzi like? What happened there? - It was big.
600
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
Oh my God, that's disgusting. - What's wrong?
601
00:23:54,400 --> 00:23:55,520
Oh, oh, oh. - Look.
602
00:23:55,600 --> 00:23:57,160
Wow!
603
00:23:57,240 --> 00:23:58,520
- Oh my God. - Holy crap.
604
00:23:58,600 --> 00:24:00,520
- Show it to Carmen. - Look.
605
00:24:01,760 --> 00:24:04,000
Why disgust? She's very pretty.
606
00:24:04,080 --> 00:24:05,720
You should be a chef.
607
00:24:05,800 --> 00:24:07,680
Yes, firefighter.
608
00:24:07,760 --> 00:24:09,920
- Chef. - Please expand.
609
00:24:10,280 --> 00:24:12,440
Oh yes, please, it's a snake.
610
00:24:12,520 --> 00:24:14,120
Oh, poor thing.
611
00:24:14,200 --> 00:24:15,720
What my daughter was missing.
612
00:24:15,800 --> 00:24:19,040
I hope you're having a good time. - Good? You're having a great time.
613
00:24:19,120 --> 00:24:20,800
Look at his face. - Yeah, yeah.
614
00:24:20,880 --> 00:24:24,120
He went with one of those agencies that do trips by age group,
615
00:24:24,200 --> 00:24:26,120
from 20 to 30, from 30 to 40...
616
00:24:26,200 --> 00:24:29,480
- The only requirement is that you travel alone. - Oh, really? That's great.
617
00:24:29,560 --> 00:24:31,760
I think Carmen might like it. Carmen.
618
00:24:31,840 --> 00:24:33,680
Oh, I don't think so. - Why?
619
00:24:33,760 --> 00:24:36,640
If you want, I'll ask Rocío the name of the agency.
620
00:24:36,720 --> 00:24:40,080
Well, I'll tell you: Imserso. - Please, Mom.
621
00:24:40,160 --> 00:24:43,600
Seriously, I think it's good. They organize things for you, you meet people.
622
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
Adventure activities. - Oh, adventure...
623
00:24:45,760 --> 00:24:48,040
Every thing you say makes me want more.
624
00:24:48,120 --> 00:24:50,560
Well, look, I think it's the ideal plan for Rocío.
625
00:24:50,640 --> 00:24:53,880
- It's just what you need right now. - You mean the divorce?
626
00:24:53,960 --> 00:24:56,080
Yes. Yes, yes. Because of the divorce and everything.
627
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
- Because about your ex... - Yeah.
628
00:24:57,880 --> 00:25:01,160
A bastard... They've told you, haven't they? - Yes, we've already told him, Mom.
629
00:25:01,240 --> 00:25:03,800
Well, the guy was a slacker... Yeah.
630
00:25:03,880 --> 00:25:07,440
Live life. Children as if nothing happened, as if they weren't yours.
631
00:25:07,520 --> 00:25:11,200
Until one day Rocío gets sick and has to take them down to the park.
632
00:25:11,280 --> 00:25:13,080
There's no need to tell everything.
633
00:25:13,160 --> 00:25:15,120
Fernando, it's so you understand.
634
00:25:15,200 --> 00:25:17,040
It is perfectly understood.
635
00:25:17,120 --> 00:25:19,560
Well, anyway, you have to take them down to the park.
636
00:25:19,640 --> 00:25:22,320
Hey, overnight, he's the father of the year.
637
00:25:22,400 --> 00:25:25,280
Every afternoon there, standing there, with a snack.
638
00:25:25,360 --> 00:25:28,200
Of course, Rocío is happy. She can return to full-time work.
639
00:25:28,280 --> 00:25:31,840
the work... Well, the twins are delighted with their beloved daddy.
640
00:25:31,920 --> 00:25:32,960
And one day,
641
00:25:33,520 --> 00:25:35,000
a man calls him.
642
00:25:35,080 --> 00:25:38,360
That my daddy had hooked up with a mom from the park.
643
00:25:38,440 --> 00:25:40,040
His wife. - What a pain.
644
00:25:40,120 --> 00:25:44,400
Damn. I don't know, what kind of person goes to the park with their kids?
645
00:25:44,480 --> 00:25:46,760
and falls in love? No, because to the park
646
00:25:46,840 --> 00:25:49,320
We have to go watch the children, right?
647
00:25:49,400 --> 00:25:52,000
Well, well, it's not that strange, is it? I mean... I don't know.
648
00:25:53,360 --> 00:25:55,480
Aren't you defending that jerk?
649
00:25:55,960 --> 00:25:57,720
Mom, no. He did it like shit,
650
00:25:57,800 --> 00:26:00,440
But people fall out of love all the time. Neither...
651
00:26:00,520 --> 00:26:03,200
Not always. Some people fall in love over and over again, don't they?
652
00:26:03,280 --> 00:26:04,520
Well, yes. - No?
653
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
Some people do, but sometimes it happens.
654
00:26:06,680 --> 00:26:08,640
Yes, yes, yes. - And so much so.
655
00:26:08,720 --> 00:26:11,920
Although it's not the end of the world either. Sometimes, it even works out.
656
00:26:12,000 --> 00:26:13,880
Yes? Is it fixed?
657
00:26:14,600 --> 00:26:18,280
Hey, well, maybe it's a little indiscreet, right? But...
658
00:26:18,720 --> 00:26:20,200
Well, you see. - Come on, come on.
659
00:26:20,280 --> 00:26:22,480
- Let's see. - I can say one thing, can't I?
660
00:26:22,560 --> 00:26:24,360
You're going to say it anyway.
661
00:26:24,440 --> 00:26:25,920
- Yes. - Let's see, shoot.
662
00:26:26,000 --> 00:26:27,120
Let's see. - It's just that...
663
00:26:28,000 --> 00:26:29,520
Let's see, I'm looking at you
664
00:26:29,600 --> 00:26:32,440
And... and you don't match me at all with Eduardo. - Right?
665
00:26:33,080 --> 00:26:35,960
No, let's see, because you're like very down to earth.
666
00:26:36,040 --> 00:26:38,760
He's like so... - Potted... soil.
667
00:26:38,840 --> 00:26:41,360
Look, look, you get to know him.
668
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
And I'm sorry, Fernando, but... - No, no.
669
00:26:43,840 --> 00:26:46,800
I am already very clear that I cannot compete with a poet.
670
00:26:46,880 --> 00:26:48,280
I mean, no. - No, but seriously,
671
00:26:48,360 --> 00:26:49,680
Was this man really that good?
672
00:26:49,760 --> 00:26:52,880
- Come on, Isabel, imagine it. - I don't know.
673
00:26:52,960 --> 00:26:55,840
35 years old, long, dark hair,
674
00:26:55,920 --> 00:26:57,240
black, that voice...
675
00:26:57,320 --> 00:27:00,560
He always wore a little felt hat, like Bob Dylan.
676
00:27:00,640 --> 00:27:01,680
Well...
677
00:27:01,760 --> 00:27:03,040
It was hilarious.
678
00:27:03,120 --> 00:27:05,800
I've never laughed so hard with anyone as I have with him.
679
00:27:05,880 --> 00:27:09,360
He was reciting in a bar on May 2nd with another guy who played the guitar,
680
00:27:09,440 --> 00:27:11,680
that they had a cheek...
681
00:27:11,760 --> 00:27:13,240
They were very funny.
682
00:27:13,680 --> 00:27:15,680
And he made up words. Do you remember?
683
00:27:16,560 --> 00:27:18,680
They were so visual, they sounded...
684
00:27:19,240 --> 00:27:20,920
That you understood them. - Yeah.
685
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
Hey, I've never read anything by him.
686
00:27:24,520 --> 00:27:25,560
- No no.
687
00:27:25,640 --> 00:27:27,600
Well, I have all his books here.
688
00:27:27,680 --> 00:27:29,400
All of them? All three of them?
689
00:27:29,480 --> 00:27:31,400
All three of them. - Good.
690
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
Want?
691
00:27:32,560 --> 00:27:34,480
I'd love to. Yes, yes. If you don't mind...
692
00:27:34,560 --> 00:27:36,800
Cheeks and poetry are the best, aren't they?
693
00:27:36,880 --> 00:27:38,680
- Which one? - "Not really."
694
00:27:38,760 --> 00:27:40,600
- Oh, good. - Is that the title?
695
00:27:40,680 --> 00:27:43,320
I like that one a lot. - Well, there's a poem here...
696
00:27:43,400 --> 00:27:46,040
- What do you like? - Yes. Well, my mother.
697
00:27:46,120 --> 00:27:47,200
Wait.
698
00:27:47,920 --> 00:27:49,000
It is.
699
00:27:49,360 --> 00:27:50,560
"Not really."
700
00:27:50,640 --> 00:27:52,280
- Well, let's see. - It's called.
701
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Let's see.
702
00:27:53,440 --> 00:27:56,280
"When it's too late..." - Mom, Mom. Mom, read it for everyone.
703
00:27:56,360 --> 00:27:58,880
- Slow down. - Daughter, it's the first time.
704
00:27:58,960 --> 00:28:02,080
I'm a little embarrassed reading this out loud. I don't know...
705
00:28:02,160 --> 00:28:03,600
Let's all enjoy it. - Yes?
706
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
Of course. - Good.
707
00:28:06,040 --> 00:28:07,080
Let's see.
708
00:28:07,160 --> 00:28:10,400
"When it is too late for everything, even to start over,
709
00:28:10,480 --> 00:28:13,000
when you feel like you haven't achieved it,
710
00:28:13,080 --> 00:28:15,680
that you have only got it right about what didn't matter...
711
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
remember me".
712
00:28:17,840 --> 00:28:20,440
"When you think you've turned your back on someone..."
713
00:28:20,520 --> 00:28:23,840
- "- That one day...". - "That one day...".
714
00:28:23,920 --> 00:28:26,880
- "You confused." - "You confused giving up with winning,
715
00:28:26,960 --> 00:28:29,760
that we didn't have time to have a past,
716
00:28:29,840 --> 00:28:31,360
remember me".
717
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
"Remember me as I do now."
718
00:28:35,200 --> 00:28:36,840
"And I miss us both."
719
00:28:36,920 --> 00:28:38,560
Huh?
720
00:28:38,960 --> 00:28:40,880
- How beautiful. - Very beautiful.
721
00:28:41,440 --> 00:28:43,960
- How beautiful. - It's very beautiful.
722
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
Ana. - What?
723
00:28:45,560 --> 00:28:47,280
- Oh, Mom. - Those little eyes.
724
00:28:47,360 --> 00:28:49,280
- No. - You got emotional.
725
00:28:49,360 --> 00:28:50,880
It's just that it's very pretty.
726
00:28:51,360 --> 00:28:55,120
- And he wrote it with you in mind? - Yes, that one, yes.
727
00:28:55,200 --> 00:28:57,360
But there are plenty of them, right? You're going to like them.
728
00:28:58,240 --> 00:29:00,440
He hasn't had much luck, but he's very good.
729
00:29:00,520 --> 00:29:04,600
Well, a much better poet than a boyfriend.
730
00:29:04,680 --> 00:29:08,800
Hey, so what happened that... that, I don't know,
731
00:29:08,880 --> 00:29:10,600
the story doesn't... doesn't...? - Nothing.
732
00:29:10,680 --> 00:29:14,240
In the end, it was like having two children, a child and a teenager.
733
00:29:14,320 --> 00:29:17,520
If we are to look, we were living in absolute chaos.
734
00:29:17,600 --> 00:29:21,080
I was having some trouble... He called me from Zaragoza, he had been given a prize,
735
00:29:21,160 --> 00:29:23,120
and he tells me that he eats with the jury.
736
00:29:23,200 --> 00:29:26,440
And he says to me: "Since you don't like me driving drunk,
737
00:29:26,520 --> 00:29:29,960
I'm staying here for the night." The night lasted three days.
738
00:29:30,040 --> 00:29:31,880
Olé! Another one like my ex-son-in-law.
739
00:29:31,960 --> 00:29:35,680
No, no. Since your ex-son-in-law wasn't. - He's asking me.
740
00:29:35,760 --> 00:29:37,800
- Let's see, not that I know of, of course. - Yeah.
741
00:29:37,880 --> 00:29:39,880
But I wouldn't have cared.
742
00:29:40,880 --> 00:29:42,040
Maybe I wouldn't have given it to you.
743
00:29:42,360 --> 00:29:44,520
Man, I know very well who she was with.
744
00:29:44,600 --> 00:29:46,200
That your father is very amorous.
745
00:29:46,280 --> 00:29:48,880
According to him, there are many of us who have cast a spell on him.
746
00:29:48,960 --> 00:29:50,680
Yes, but you were his great love.
747
00:29:50,760 --> 00:29:51,880
Did he tell you that?
748
00:29:51,960 --> 00:29:55,160
Well, a lot of times. - I'm telling you, that's not true.
749
00:29:55,240 --> 00:29:56,840
Your father has had a thousand loves. - Yes.
750
00:29:56,920 --> 00:29:59,160
But with you it was different, with you he had a son.
751
00:29:59,240 --> 00:30:02,160
He had no choice. Out of jealousy. - Okay.
752
00:30:03,520 --> 00:30:05,400
- Jealousy? He wasn't jealous? - No.
753
00:30:05,480 --> 00:30:07,600
Because it doesn't suit him, it just doesn't suit him, right?
754
00:30:07,680 --> 00:30:09,640
I didn't understand it either. Out of jealousy.
755
00:30:09,720 --> 00:30:10,840
Like crazy, let's go.
756
00:30:10,920 --> 00:30:13,320
Let's see, jealousy, yes. Jealousy, yes.
757
00:30:13,400 --> 00:30:15,200
That he loved me? Also, okay.
758
00:30:15,280 --> 00:30:17,600
Look, I wanted to have a child.
759
00:30:18,280 --> 00:30:20,880
And he knew that if it wasn't with him, it would be with someone else.
760
00:30:20,960 --> 00:30:23,320
And you couldn't stand it. And what do you call that?
761
00:30:23,400 --> 00:30:26,280
Jealousy. For the life of God.
762
00:30:26,560 --> 00:30:29,480
Seen like that, it makes a lot of sense. - No. Are you convinced?
763
00:30:29,560 --> 00:30:32,920
A little like that. It makes sense. - The important thing is that he loves you.
764
00:30:37,560 --> 00:30:38,800
Understand,
765
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
And how old was Oscar when you separated?
766
00:30:41,680 --> 00:30:44,200
- 6. - Yes. But they told me when I was 8.
767
00:30:44,280 --> 00:30:47,200
- Did they hide it from you? - I mean, they weren't lying to me,
768
00:30:47,280 --> 00:30:50,440
No... they didn't tell me they were together, they didn't kiss each other,
769
00:30:50,520 --> 00:30:54,360
but my father had dinner with us and when I went to sleep,
770
00:30:54,440 --> 00:30:57,280
Well, he was leaving. I had the feeling that we were living together.
771
00:31:00,080 --> 00:31:02,880
My father used to pick me up from school, play with me,
772
00:31:03,120 --> 00:31:05,120
He took me home and...
773
00:31:05,680 --> 00:31:08,320
and then he was gone. But the last memory I have
774
00:31:08,840 --> 00:31:10,640
is me being in bed
775
00:31:10,720 --> 00:31:12,680
and my father there, with me.
776
00:31:13,440 --> 00:31:15,720
- That's very pretty. - Beautiful.
777
00:31:15,800 --> 00:31:17,880
Yes, it's very nice. Why do you say no?
778
00:31:17,960 --> 00:31:19,720
They did it for you, didn't they?
779
00:31:19,800 --> 00:31:21,480
To protect myself in some way.
780
00:31:21,560 --> 00:31:23,240
But protect you from what, Oscar?
781
00:31:23,320 --> 00:31:26,840
Please, to delay the coup. That's what you told me, isn't it?
782
00:31:26,920 --> 00:31:29,760
Your father must have told you. - My father and you told me.
783
00:31:29,840 --> 00:31:32,200
I can't have told you something that isn't true.
784
00:31:32,280 --> 00:31:33,440
Okay. - Let's see.
785
00:31:33,520 --> 00:31:36,320
Your father has always had a hard time dealing with things.
786
00:31:36,400 --> 00:31:38,320
Well, depending on what things. - The important ones.
787
00:31:38,400 --> 00:31:40,520
He didn't tell you because he's a coward. - Okay.
788
00:31:40,600 --> 00:31:43,520
He sold you that he did it for you, but come on...
789
00:31:43,600 --> 00:31:45,960
Every day he told me, "I'm telling him today."
790
00:31:46,040 --> 00:31:48,480
"It won't happen later." - Well, you should have told me, right?
791
00:31:48,560 --> 00:31:50,120
I told you so. - Two years later.
792
00:31:50,200 --> 00:31:51,400
Come on.
793
00:31:58,240 --> 00:31:59,320
- Two years? - Yes.
794
00:31:59,400 --> 00:32:02,560
- When he asked me. - You're frustrating. You lied to me.
795
00:32:02,640 --> 00:32:04,960
No. Not me. Sorry. Not me. - Yes.
796
00:32:05,040 --> 00:32:06,680
I didn't do any little theater, eh?
797
00:32:06,760 --> 00:32:09,360
I was quietly at home with my son. Or was I?
798
00:32:09,440 --> 00:32:10,480
Leave it. That's it.
799
00:32:10,560 --> 00:32:12,360
Look, I'm very calm.
800
00:32:12,440 --> 00:32:14,040
Oh yeah? Very calm? - Yes, of course.
801
00:32:14,120 --> 00:32:16,280
Yes? - Breakups are complicated.
802
00:32:16,360 --> 00:32:18,880
And you were happy. - Yes, I was happy, but then...
803
00:32:18,960 --> 00:32:21,320
What next? - Time passes and there are things that...
804
00:32:21,400 --> 00:32:24,160
What things? - Leave it. Really, leave it.
805
00:32:24,240 --> 00:32:26,720
Yes, that's better. Better, better. - It doesn't matter.
806
00:32:28,920 --> 00:32:31,480
Do you know what happens when someone lies to you for years?
807
00:32:31,920 --> 00:32:35,120
And not just anyone, the two people you love the most.
808
00:32:37,640 --> 00:32:40,520
Well no, I haven't thought about it. - Well, think about it, think about it.
809
00:32:45,760 --> 00:32:47,400
Well, I don't trust anyone, Mom.
810
00:33:01,280 --> 00:33:02,400
Well,
811
00:33:02,760 --> 00:33:04,960
a little suspicious, but not that much.
812
00:33:06,840 --> 00:33:09,080
Excuse me for a moment, okay? I'm going to the bathroom.
813
00:33:09,160 --> 00:33:10,960
- Are you okay? - Yes, yes.
814
00:33:19,480 --> 00:33:21,840
It's just that, Mom, all the asking, all the asking...
815
00:33:21,920 --> 00:33:24,440
I'm sorry. I didn't mean any harm.
816
00:33:24,520 --> 00:33:26,280
No. - Sorry, sorry, Oscar.
817
00:33:26,360 --> 00:33:28,520
- Okay. - Should we turn on the TV?
818
00:33:28,600 --> 00:33:30,480
- - The TV? - I mean, right?
819
00:33:30,560 --> 00:33:33,480
- It's still early. - It's almost time for the grapes.
820
00:33:33,560 --> 00:33:35,360
Do you want to see the performances?
821
00:33:35,440 --> 00:33:37,040
- I'll be right back, okay? - Okay.
822
00:33:42,680 --> 00:33:44,280
They have a thing about that.
823
00:33:44,760 --> 00:33:46,120
I don't know.
824
00:33:46,200 --> 00:33:47,560
What do I know?
825
00:33:49,200 --> 00:33:50,200
Are you OK?
826
00:33:51,440 --> 00:33:52,840
No, the feet.
827
00:34:09,880 --> 00:34:11,160
Bring.
828
00:34:28,840 --> 00:34:29,920
Better?
829
00:34:36,840 --> 00:34:38,600
We've gotten a bit carried away, haven't we?
830
00:34:41,280 --> 00:34:42,680
I'm really sorry.
831
00:34:43,320 --> 00:34:44,920
But nothing happens.
832
00:34:47,600 --> 00:34:49,880
That you have been incredible parents.
833
00:34:53,040 --> 00:34:54,240
Especially you.
834
00:34:56,760 --> 00:34:58,680
Well, your father did a lot too.
835
00:34:59,640 --> 00:35:00,880
"The Golden Peak".
836
00:35:02,040 --> 00:35:03,280
And something else.
837
00:35:09,120 --> 00:35:10,320
I'm going to call him.
838
00:35:36,680 --> 00:35:39,960
"Hi, this is Eduardo. Please leave your message after the beep."
839
00:35:54,440 --> 00:35:56,960
Wow, we've got enough food for a week, man.
840
00:36:06,480 --> 00:36:08,760
What? Are we going to bed? - I'll finish this and go.
841
00:36:08,840 --> 00:36:10,560
Come on, let's go, we deserve it.
842
00:36:10,640 --> 00:36:11,960
But that's nothing.
843
00:36:12,680 --> 00:36:14,480
I'm too lazy to make the bed.
844
00:36:14,560 --> 00:36:16,680
What you want is for me to do it. - Yes.
845
00:36:16,760 --> 00:36:18,040
Yeah.
846
00:36:18,880 --> 00:36:19,960
One minute and I'm here.
847
00:36:22,040 --> 00:36:23,960
Oh, look, I have a little piece of junk from before.
848
00:36:26,160 --> 00:36:27,440
Oh.
849
00:36:27,520 --> 00:36:28,720
Wow, man.
850
00:36:29,200 --> 00:36:30,600
Hey, what did Laura tell you?
851
00:36:31,200 --> 00:36:32,760
Laura? - Yes.
852
00:36:32,840 --> 00:36:33,880
When?
853
00:36:33,960 --> 00:36:35,840
At dinner. You've spoken to her, haven't you?
854
00:36:35,920 --> 00:36:37,800
With Laura? - Yes.
855
00:36:39,360 --> 00:36:40,760
No, I didn't say that.
856
00:36:42,120 --> 00:36:44,200
Yes, you said it. - That I've spoken to Laura?
857
00:36:44,280 --> 00:36:46,680
I haven't spoken in weeks. - Did I make this up?
858
00:36:47,760 --> 00:36:50,120
Well no, I'm not saying you're making it up.
859
00:36:50,200 --> 00:36:52,040
I can show you my phone, it's just that...
860
00:36:52,120 --> 00:36:53,440
Well, it doesn't matter.
861
00:36:59,080 --> 00:37:01,240
I told him no. - I know you told him no.
862
00:37:02,280 --> 00:37:04,600
But I get the feeling you want to leave.
863
00:37:04,680 --> 00:37:06,760
I just want to go. With you.
864
00:37:07,560 --> 00:37:10,400
But we talked it over and decided not to. - That's what I say.
865
00:37:11,560 --> 00:37:12,880
We decided, didn't we?
866
00:37:16,760 --> 00:37:18,440
You decided it a little more, Oscar.
867
00:37:18,520 --> 00:37:19,760
They?
868
00:37:19,840 --> 00:37:21,520
At no time did I tell you:
869
00:37:21,600 --> 00:37:24,480
"Fucking great, we let this opportunity slip by." I didn't say that.
870
00:37:27,000 --> 00:37:28,240
But do you really want to?
871
00:37:29,200 --> 00:37:30,800
Well, I'm telling you, yes.
872
00:37:31,360 --> 00:37:33,280
- Well, I feel sorry for him. - Do you feel sorry for him?
873
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
- Yes. - Fuck.
874
00:37:36,120 --> 00:37:38,600
We've been living together for 6 months and you already want to leave.
875
00:37:38,680 --> 00:37:41,560
Yes, with you. I want to go with you, I don't know how to tell you anymore.
876
00:37:42,600 --> 00:37:46,560
Holy shit, every day, man: "I'm burned out from the hospital."
877
00:37:46,640 --> 00:37:49,640
- It has nothing to do with it. - Of course it has to do with it.
878
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
I don't know why you don't leave it.
879
00:37:51,040 --> 00:37:53,320
La Paz is the best place. - The best in the world.
880
00:37:53,400 --> 00:37:56,600
I don't know about the world, but Edinburgh... - What? You don't know anything about Edinburgh.
881
00:37:56,680 --> 00:37:59,080
You don't know anything. You haven't even considered it.
882
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
You haven't told your mother. - I don't want to go.
883
00:38:01,680 --> 00:38:03,600
Okay. That's it.
884
00:38:03,680 --> 00:38:04,880
Obviously, it is not.
885
00:38:05,200 --> 00:38:07,120
You met me when you bought a ticket to Canada.
886
00:38:07,840 --> 00:38:10,680
You know perfectly well that I have something pending with this.
887
00:38:10,760 --> 00:38:13,200
It's not a question of whim, of work,
888
00:38:13,280 --> 00:38:14,880
I really feel like it, man.
889
00:38:17,000 --> 00:38:18,280
I really want to.
890
00:38:22,400 --> 00:38:23,800
Well, why don't you go?
891
00:38:26,560 --> 00:38:27,680
What are you saying?
892
00:38:27,760 --> 00:38:29,920
I don't want you to sacrifice anything for me.
893
00:38:31,920 --> 00:38:35,040
I don't know. I can come visit you. - I'm not leaving without you.
894
00:38:35,840 --> 00:38:39,000
I'm not leaving without you. "Nanai" from China. We'll talk about it tomorrow, that's it.
895
00:38:39,800 --> 00:38:40,880
Well.
896
00:38:42,760 --> 00:38:44,200
I'll wait for you there.
897
00:38:50,400 --> 00:38:52,480
That's it. - Okay.
898
00:39:06,840 --> 00:39:08,040
"Nanai" from China, ¿eh?
899
00:39:08,120 --> 00:39:10,360
Yes, "nanai" from China. What?
900
00:39:13,520 --> 00:39:15,960
How stupid you are!
901
00:39:16,040 --> 00:39:17,360
Not as much as your mother.
902
00:39:18,800 --> 00:39:21,920
Your parents must have been freaking out. - Yes. Mine were.
903
00:39:22,000 --> 00:39:25,040
How annoying. - "At my wedding, I had eyes for you."
904
00:39:25,120 --> 00:39:27,400
Hey, hey, don't be too hard on my dad.
905
00:39:27,480 --> 00:39:28,680
Don't go too far with my father.
906
00:39:34,960 --> 00:39:37,440
Oh, wishes. - It's true. Tomorrow, tomorrow.
907
00:39:55,520 --> 00:39:56,760
¡Mmm! - Sh.
908
00:39:58,520 --> 00:39:59,600
Calla.
909
00:40:05,040 --> 00:40:06,680
Happy New Year.
910
00:40:08,800 --> 00:40:10,000
Happy New Year.
911
00:40:11,360 --> 00:40:15,480
♪ The flashes you mark...,
912
00:40:19,120 --> 00:40:21,960
♪ I've always been attentive
913
00:40:22,040 --> 00:40:23,360
♪ to them.
914
00:40:26,920 --> 00:40:31,040
♪ And the mysterious seams.
915
00:40:34,760 --> 00:40:39,040
♪ Dust accumulates on the roses.
916
00:40:40,640 --> 00:40:43,160
♪ Willing to believe
917
00:40:44,760 --> 00:40:46,920
♪ that you can still fly.
918
00:40:48,080 --> 00:40:50,520
♪ I'll be wherever you are.
919
00:40:51,760 --> 00:40:54,720
♪ And you know where to find me.
920
00:40:56,600 --> 00:40:58,760
♪ And it's weird to think
921
00:41:00,280 --> 00:41:02,680
♪ that what you feel for me
922
00:41:04,280 --> 00:41:06,800
♪ fades away
923
00:41:07,080 --> 00:41:10,320
♪ and will never return.
924
00:41:30,280 --> 00:41:33,960
♪ I stay in the shadows...,
925
00:41:37,320 --> 00:41:41,720
♪ you put yourself in the sun.
926
00:41:45,680 --> 00:41:50,440
♪ There is a path that leads you
927
00:41:53,200 --> 00:41:55,240
♪ and a thousand others
928
00:41:55,320 --> 00:41:58,160
♪ that disorient you.
929
00:41:59,520 --> 00:42:01,840
♪ Willing to believe
930
00:42:02,840 --> 00:42:05,520
♪ that you can still fly.
931
00:42:06,960 --> 00:42:09,480
♪ I'll be wherever you are.
932
00:42:10,400 --> 00:42:13,320
♪ And you know where to find me.
933
00:42:15,120 --> 00:42:17,360
♪ And it's weird to think
934
00:42:18,840 --> 00:42:21,560
♪ that what I feel for you
935
00:42:23,040 --> 00:42:25,480
♪ fades away
936
00:42:26,080 --> 00:42:29,160
♪ and will never return.
937
00:42:30,800 --> 00:42:32,840
♪ I want to know
938
00:42:34,400 --> 00:42:37,120
♪ where it goes
939
00:42:38,840 --> 00:42:41,600
♪ all this energy,
940
00:42:42,840 --> 00:42:46,000
♪ all this energy.
941
00:42:46,560 --> 00:42:48,800
♪ I want to know
942
00:42:50,520 --> 00:42:53,000
♪ where it goes
943
00:42:54,560 --> 00:42:56,960
♪ all this energy,
944
00:42:58,360 --> 00:43:01,760
♪ all this energy. ♪
74526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.