All language subtitles for Los Anos Nuevos S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,120 Do you have any goals for your 30s? 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,880 Well, go live in Vancouver. 3 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 Wow, almost nothing. 4 00:00:05,040 --> 00:00:06,560 725 euros? 5 00:00:07,880 --> 00:00:09,280 What's wrong? Don't you want to leave? 6 00:00:09,360 --> 00:00:10,600 Yes, I want to go. 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,600 How handsome. 8 00:00:13,120 --> 00:00:15,040 Close your eyes. Do you want to see your gift? 9 00:00:15,560 --> 00:00:17,360 It was just before they separated. 10 00:00:17,680 --> 00:00:20,720 I lived there until I was six years old and then we moved. 11 00:00:20,800 --> 00:00:22,280 Didn't they split up when you were eight? 12 00:00:22,360 --> 00:00:24,320 No, they told me when I was eight. 13 00:00:24,720 --> 00:00:25,800 How curious, isn't it? 14 00:00:26,320 --> 00:00:27,480 By? 15 00:00:27,920 --> 00:00:31,680 No, well, because they were lying to you for two years. 16 00:00:32,080 --> 00:00:33,440 Hey, stop! 17 00:00:34,040 --> 00:00:35,480 There's no hot water. Get in. 18 00:00:35,560 --> 00:00:37,200 No, no, no. Get in there, you shit. 19 00:00:37,280 --> 00:00:38,560 Do you want to see it? 20 00:00:39,000 --> 00:00:40,920 For that we would have to live together, right? 21 00:01:04,920 --> 00:01:06,520 - He can't resist. - How are you? 22 00:01:06,600 --> 00:01:09,280 - Very well. - Someone put on their boots. 23 00:01:09,400 --> 00:01:10,640 They. 24 00:01:10,720 --> 00:01:13,440 Do you remember Grandma Pilar? She used to slurp heads like that. 25 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 Never. Your grandmother never did that. - Dad, please. 26 00:01:16,040 --> 00:01:17,880 I have an image of Grandma engraved in my memory. 27 00:01:17,960 --> 00:01:19,320 Yes? - Yes. 28 00:01:19,400 --> 00:01:21,080 In life. - What do you mean, in life? 29 00:01:21,160 --> 00:01:23,720 Fernando, please. At our wedding, for example. 30 00:01:23,800 --> 00:01:25,560 He did nothing but suck heads. 31 00:01:25,640 --> 00:01:28,160 At the wedding I only had eyes for you, darling, nothing else. 32 00:01:28,240 --> 00:01:30,840 - - Does it bother you if I do that? - No, no, please. 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,840 Great, because I was going to keep doing it. 34 00:01:32,920 --> 00:01:34,640 - You enjoy. - They're delicious. 35 00:01:34,720 --> 00:01:36,920 - They're from Javier, my fishmonger. - They're from mine. 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,880 - Oh, do you have a fishmonger yet? - Yes. At the Tirso Market. 37 00:01:39,960 --> 00:01:41,280 Forgive me. 38 00:01:43,800 --> 00:01:45,600 Have you spoken to Irene? 39 00:01:45,680 --> 00:01:47,400 Yes. I'll lend you the car. 40 00:01:47,480 --> 00:01:49,640 How are you? - She's my little sister, the actress. 41 00:01:49,720 --> 00:01:51,640 Oh. Are you doing anything that can be seen? 42 00:01:51,720 --> 00:01:54,080 He's at the María Guerrero now. - What a level, huh? 43 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 Yes, yes. If you want, we can go see her one day. 44 00:01:56,400 --> 00:01:58,960 Sure, I'm in. - Yeah? Well, we're in too. 45 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 Again? - Again. 46 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 Are you tired of seeing your daughter? - No, it's not that. 47 00:02:02,840 --> 00:02:04,960 Because I don't. - Well, that's it, we have a plan now. 48 00:02:05,040 --> 00:02:06,160 Fantastic. Great. 49 00:02:06,240 --> 00:02:09,600 I'm going to show you a photo of him. 50 00:02:09,680 --> 00:02:11,520 so you can see how beautiful it is. 51 00:02:12,680 --> 00:02:15,320 Carmen, you have to tell him they're identical. 52 00:02:15,800 --> 00:02:17,680 You look quite the part, of course you do. 53 00:02:18,000 --> 00:02:19,720 So, he's doing very well. - Good. 54 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 Very good... 55 00:02:20,880 --> 00:02:24,600 This year, yes, but you know that everything in that world is very unstable. 56 00:02:24,680 --> 00:02:25,800 Yeah, I imagine. 57 00:02:25,880 --> 00:02:28,240 But when they have it so clear, what are you going to do? 58 00:02:28,320 --> 00:02:31,000 I had a good chance of becoming an artist. 59 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 Of course. - For Eduardo, right? 60 00:02:32,360 --> 00:02:34,520 Man, with a poet father, well, you tell me. 61 00:02:34,600 --> 00:02:36,520 I'm not surprised. 62 00:02:36,600 --> 00:02:39,280 By the way, Oscar told us that you just retired. 63 00:02:39,360 --> 00:02:41,480 April 3rd. I'm happy. 64 00:02:41,560 --> 00:02:44,400 Well, being a nurse must be really hard. 65 00:02:44,480 --> 00:02:46,560 Yes. - They'll miss you in the hospital. 66 00:02:46,640 --> 00:02:48,800 Well, I don't care about them at all. 67 00:02:48,880 --> 00:02:51,360 - You loved your job, Carmen. - Yes, of course. 68 00:02:51,440 --> 00:02:52,800 Besides, he had a good hand. 69 00:02:52,880 --> 00:02:54,160 But that's it, right? 70 00:02:54,240 --> 00:02:56,240 35 years... Enough. 71 00:02:56,320 --> 00:02:57,520 35 years old. - 35. 72 00:02:57,600 --> 00:03:00,400 Don't tell me? If I could, I'd quit the bank tomorrow. 73 00:03:00,480 --> 00:03:04,280 They're going to have to throw me out of the office with hot water. 74 00:03:04,360 --> 00:03:06,240 Okay! - Yes, yes, yes. 75 00:03:06,320 --> 00:03:09,880 That's what you think. Give me a year of tiqui, tiqui, tiqui. 76 00:03:09,960 --> 00:03:11,120 Hey! 77 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 No, no. No, no, no, no. 78 00:03:13,280 --> 00:03:16,200 And we're both just lying around enjoying life. 79 00:03:16,280 --> 00:03:18,360 No, I don't see myself doing nothing. I don't see myself. 80 00:03:18,440 --> 00:03:20,640 I'll tell you one thing, little by little, you're getting used to it. 81 00:03:20,720 --> 00:03:22,920 I signed up for French - For French. 82 00:03:23,000 --> 00:03:24,480 "Yes". - I love French. 83 00:03:24,560 --> 00:03:26,360 And me too. 84 00:03:26,440 --> 00:03:29,520 That's why I signed up. I also joined a club. 85 00:03:29,600 --> 00:03:31,960 reading. - Cool, I love it, book club. 86 00:03:32,040 --> 00:03:34,640 You don't know the town, we're doing things all day long. 87 00:03:34,720 --> 00:03:36,480 - What a life change. - Yes. 88 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 Total. - Scabies with pleasure doesn't itch. 89 00:03:38,440 --> 00:03:40,640 Yeah. - The only thing I hate is getting up early. 90 00:03:40,720 --> 00:03:42,600 Getting up early? And why do you get up early? 91 00:03:42,680 --> 00:03:43,880 I just can't help it. 92 00:03:43,960 --> 00:03:47,960 Every day, at 7:00 in the morning, there, like a hawk. 93 00:03:49,200 --> 00:03:53,080 Next time you come, don't sleep on that filthy couch. 94 00:03:53,160 --> 00:03:55,880 - It's okay. - Mom, Oscar and I sleep there. 95 00:03:55,960 --> 00:03:59,080 Thanks, but I don't think they'll be coming that often. They already have their own lives. 96 00:03:59,160 --> 00:04:01,480 Mom, I'd love it when you came. - Whatever. 97 00:04:01,560 --> 00:04:04,520 But next time you stay home. We're alone. 98 00:04:04,600 --> 00:04:05,920 Alone. - We have rooms. 99 00:04:06,000 --> 00:04:08,440 The cheese you brought. - It has a smoky touch. 100 00:04:08,520 --> 00:04:10,600 Let's see what you think. - Nothing. Let's attack. 101 00:04:10,680 --> 00:04:13,000 - How delicious. - On the attack. 102 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Hey, and you had it very young, right? 103 00:04:15,520 --> 00:04:18,560 - We were just kids. - That's how the three of us went out. 104 00:04:18,880 --> 00:04:20,800 The richest girls have left. 105 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 Yes, I do have two recurring nightmares. 106 00:04:22,880 --> 00:04:24,720 Nightmares. - Yes, yes, two, two, two. 107 00:04:24,800 --> 00:04:27,440 Look, the first one: my period is coming back again. 108 00:04:27,840 --> 00:04:29,440 Imagine. - How horrible. Nightmare. 109 00:04:29,520 --> 00:04:31,840 And the second: that they all come to live in our house. 110 00:04:31,920 --> 00:04:33,400 Again, all of them. - He would love to. 111 00:04:33,480 --> 00:04:35,720 He'd love to. - I'm a chicken, really. 112 00:04:35,800 --> 00:04:39,000 You know what the good thing is? That at 40 they were grown. 113 00:04:39,080 --> 00:04:41,480 - Yeah. - And life gives us another chance. 114 00:04:41,560 --> 00:04:43,720 Look at us, here we are, dating again. 115 00:04:43,800 --> 00:04:46,640 How cloying. - Because you haven't seen us alone. 116 00:04:46,720 --> 00:04:47,840 No, there's no need, Dad. 117 00:04:48,440 --> 00:04:53,040 Look, Ana, I don't know if you know that your parents also fuck. 118 00:04:53,120 --> 00:04:56,440 - Do you know or not? - Mom, I've known since I was little. 119 00:04:56,520 --> 00:04:59,520 On Sunday mornings, the door, the latch. 120 00:04:59,600 --> 00:05:02,920 Well, look, I'm raising a glass here and now because dads fuck too. 121 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 Say yes. - Very well. 122 00:05:04,200 --> 00:05:06,080 - Does that seem okay to you? - Fine. 123 00:05:06,160 --> 00:05:08,000 Come on, parents fuck. 124 00:05:08,080 --> 00:05:09,480 That's it. - It's okay to keep quiet about it. 125 00:05:09,560 --> 00:05:11,920 in front of the children. - Let's see if something sticks, 126 00:05:12,000 --> 00:05:13,040 because it's a dry land. 127 00:05:13,120 --> 00:05:15,440 It will be your turn when you have children, you'll see. 128 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 - Mom... - It's the truth. 129 00:05:17,440 --> 00:05:19,480 Hugs and kisses from my father. - Come on. 130 00:05:19,560 --> 00:05:22,680 - Give him my best. - He's overwhelmed with your gift. 131 00:05:22,760 --> 00:05:24,880 But anyway. - Ana is very difficult to give gifts to. 132 00:05:24,960 --> 00:05:27,920 Very difficult. Don't give me anything. - Invite us to eat. 133 00:05:28,000 --> 00:05:30,360 - Who were you having dinner with today? - Well, no one. 134 00:05:30,440 --> 00:05:32,280 - - Is everything okay? - Yes, I'm going to the bathroom. 135 00:05:32,360 --> 00:05:34,280 Yes, look, right here, the first door. 136 00:05:34,360 --> 00:05:36,480 Did he dine alone? - Yes, alone. 137 00:05:36,560 --> 00:05:38,400 On New Year's Eve alone? 138 00:05:38,480 --> 00:05:40,720 I don't know, I feel bad. Why didn't you invite him? 139 00:05:40,800 --> 00:05:43,480 I don't know, Mom, because there are a lot of us. 140 00:05:43,560 --> 00:05:46,280 Yeah, but I don't know, I thought he was having dinner with his girlfriend. 141 00:05:46,360 --> 00:05:49,040 Well, Mariana's thing is no longer... - What? 142 00:05:49,120 --> 00:05:50,440 Well, they left him, mom. 143 00:05:50,520 --> 00:05:52,320 Wow, man. What's that? 144 00:05:52,400 --> 00:05:54,240 They looked very good. - Yeah. 145 00:05:54,320 --> 00:05:57,120 But did you know her then? - Yes. The three of us ate there one day. 146 00:05:57,200 --> 00:06:01,080 Also, I got the feeling that he knew how to handle your father, which is not easy. 147 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 Look who's talking. - Hey, handsome. 148 00:06:03,160 --> 00:06:04,880 You'll have a complaint about your father. - I... 149 00:06:04,960 --> 00:06:06,160 Ah. 150 00:06:07,040 --> 00:06:09,000 Hey, Carmen, are you dating someone or not? 151 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 Uh, move it, move it, I'm fine alone. 152 00:06:11,240 --> 00:06:13,360 Haven't you wanted to rebuild your life this time? 153 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 Mom, Carmen has her life very well done. 154 00:06:15,520 --> 00:06:19,200 - It's a way of speaking. - It's a little bit of a way... 155 00:06:19,280 --> 00:06:22,080 Does it make you feel bad? - I understand, Isabel. I'll tell you. 156 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 Look, after we broke up, I had a couple of flings. But... 157 00:06:25,640 --> 00:06:26,760 Excuse me? - What's wrong? 158 00:06:26,840 --> 00:06:29,320 Have you had a couple of...? - Flaps. 159 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 About rolletes. - Isn't it called rolletes anymore? 160 00:06:31,480 --> 00:06:34,080 - Yes. Tell, tell, tell. - Come on, talk. 161 00:06:34,160 --> 00:06:37,320 Well, nothing, then you meet up, you have a drink. 162 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 Hey, and you're giving yourself a treat... 163 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 Oh, honey, that's if you're lucky. - Yeah. 164 00:06:41,000 --> 00:06:42,360 With a lot of luck. 165 00:06:42,440 --> 00:06:43,840 Yeah, well. 166 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Hey, and when did Mariana leave your father? 167 00:06:47,840 --> 00:06:49,640 Look how she knows who dumped whom. 168 00:06:49,720 --> 00:06:51,800 Wasn't it like that or what? - Yes. She left him in the summer. 169 00:06:53,560 --> 00:06:56,680 I think it was before, right? Like, right when I moved here. 170 00:06:56,760 --> 00:06:58,440 Yes? - And why don't you tell me anything? 171 00:06:58,520 --> 00:07:00,560 I don't know, Mom, I haven't noticed. - And how is she? 172 00:07:00,880 --> 00:07:02,440 Well. I don't know. 173 00:07:03,080 --> 00:07:04,480 - Major. - Major? 174 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 I wish I was like him. - You look fantastic. 175 00:07:07,240 --> 00:07:08,320 Me? - You look great. 176 00:07:08,400 --> 00:07:10,320 You're not any thinner. - Let's see... 177 00:07:10,400 --> 00:07:12,600 Because here... - I have an investment here. 178 00:07:12,680 --> 00:07:14,760 Hey, but is he writing? 179 00:07:14,840 --> 00:07:17,080 Has it gone limp? - It hasn't gone limp. 180 00:07:17,160 --> 00:07:18,960 Every separation... - He's writing. 181 00:07:19,040 --> 00:07:21,560 We haven't spoken in ages. - But do you get along? 182 00:07:21,640 --> 00:07:23,040 Yes. Yes, yes, yes, yes. 183 00:07:23,120 --> 00:07:25,960 Well, let's see, we don't have that much of a relationship now, of course. 184 00:07:26,040 --> 00:07:27,720 - Yeah. - Yeah, we get along. 185 00:07:27,800 --> 00:07:28,840 We understand each other. 186 00:07:28,920 --> 00:07:30,160 Tell him to come, won't you? 187 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 My father? - Dad... 188 00:07:32,520 --> 00:07:34,320 Yes. - Well yes, of course, let him come. 189 00:07:34,400 --> 00:07:35,920 But... - That's fine by me. 190 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 The poor man won't be dining alone. 191 00:07:38,080 --> 00:07:40,720 What's the problem with having dinner alone? - Son, on New Year's Eve? 192 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 - I don't know, have you never...? - Have you ever eaten grapes alone? 193 00:07:43,680 --> 00:07:45,160 Me, in 56 years, never. - Never? 194 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 I do. - Never, never. 195 00:07:46,320 --> 00:07:48,120 - Me once. - When, Dad? 196 00:07:48,200 --> 00:07:49,920 Well, let's see, I didn't get around to taking them. 197 00:07:50,000 --> 00:07:54,040 I was driving home and all of a sudden, 198 00:07:54,120 --> 00:07:55,280 I crossed my mind... 199 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 Kendall. Ka... - What Kendall? 200 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Lorna, Dad. - Lorna, Lorna. That's it, Lorna. 201 00:08:00,240 --> 00:08:02,240 Did you have a dog? - Yes. Not long ago. 202 00:08:02,320 --> 00:08:03,720 Yes? - Lorna. 203 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 Well, it's a bit of a long story. 204 00:08:05,880 --> 00:08:09,120 Nothing, I just ran over her. - But listen to me, that wasn't it 205 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 on New Year's Eve. - It was on New Year's Eve. 206 00:08:11,080 --> 00:08:14,240 I've told you so many times. That's the fun of the story. 207 00:08:14,320 --> 00:08:17,760 But did he die? - No, no, no. It was almost worse. 208 00:08:18,320 --> 00:08:20,240 The poor thing became an invalid. - Oh, poor thing. 209 00:08:20,320 --> 00:08:23,320 Well, she brought it to me all disheveled. - How was I going to bring it to you? 210 00:08:23,400 --> 00:08:24,480 Yes, of course. No, no... 211 00:08:24,560 --> 00:08:27,760 - Poor thing. Ugly as hell. So ugly... - Ana, do you remember? 212 00:08:27,840 --> 00:08:29,640 Two years with the stroller up, down. 213 00:08:29,720 --> 00:08:31,920 Taca, taca, taca. - Poor thing. She was so cute. 214 00:08:32,000 --> 00:08:34,040 She was cuter... - Me, on New Year's Eve, alone 215 00:08:34,120 --> 00:08:37,320 a lot of times. You say dining alone is a problem? 216 00:08:37,400 --> 00:08:40,720 But, son, it's not the same. Your father doesn't know how to be alone. 217 00:08:40,800 --> 00:08:43,720 Neither eating the grapes nor doing anything. - Here we are. Here we are. 218 00:08:43,800 --> 00:08:45,200 I don't mean this in a bad way, son. 219 00:08:45,280 --> 00:08:47,320 I don't say this in a bad way, it's just a way of being. 220 00:08:47,400 --> 00:08:49,840 If not, why did you call? - What for? 221 00:08:49,920 --> 00:08:51,560 To talk, to congratulate me. 222 00:08:51,640 --> 00:08:53,520 Oh, so you like talking on the phone now? 223 00:08:53,600 --> 00:08:56,240 When you lived with me, I wasn't much of a caller. Or was I? 224 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 Oh, mom, how lazy, right? Suddenly. 225 00:08:59,240 --> 00:09:02,040 Look, I'm not the only lazy mother, am I? 226 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 I don't know about other things, but about your father... 227 00:09:04,240 --> 00:09:06,640 You love to brag about that. - What? What? 228 00:09:06,720 --> 00:09:09,760 Being a dad specialist. - I used to do this when we were dating. 229 00:09:09,840 --> 00:09:11,800 What did he do to you? Let's see. What? - Should I tell you? 230 00:09:11,880 --> 00:09:13,360 Come on, enlighten us, enlighten us. 231 00:09:13,440 --> 00:09:15,320 But don't get angry then. - I don't get angry. 232 00:09:15,400 --> 00:09:18,280 Your father calls you to make you feel sorry for him. - Uh, to make you feel sorry for him. 233 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 To make me feel sorry for myself. - Yes. Don't laugh, yes. 234 00:09:20,520 --> 00:09:22,720 Well, I don't know if Eduardo is that sophisticated, right? 235 00:09:22,800 --> 00:09:24,640 Oh no. He called him to test him out. 236 00:09:24,720 --> 00:09:27,960 A little bit of victimhood, a little bit of hee-hee, ha-ha. 237 00:09:28,040 --> 00:09:31,080 Let's see if he can get something out of it. - Let's see if he can get what out of it, Mom? 238 00:09:31,160 --> 00:09:32,760 Well, that's it, son, invite him. 239 00:09:34,160 --> 00:09:35,720 Do you know him? - Yes. 240 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Yes, yes. - We ate with him. Very nice. 241 00:09:37,840 --> 00:09:39,760 Yes, yes, yes. At the artichoke site. 242 00:09:39,840 --> 00:09:41,200 Pachuco House. - Pachuco House. 243 00:09:41,280 --> 00:09:42,680 A charming man. 244 00:09:42,760 --> 00:09:45,720 Yes, yes. Eduardo is an expert at that, at charming people. 245 00:09:45,800 --> 00:09:48,280 He has a superpower. - Otherwise, why did he call? 246 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 Maybe everything is simpler, what do I know? 247 00:09:50,760 --> 00:09:54,960 It's... it's New Year's Eve. He must be homesick, he'd like to talk to his son. 248 00:09:55,040 --> 00:09:57,000 No, or maybe he is alone. 249 00:09:57,080 --> 00:09:59,880 And then, he does want to come to dinner and that's why he calls. 250 00:09:59,960 --> 00:10:03,080 Mom, if Eduardo wants to come, he'll call us and tell us. 251 00:10:03,160 --> 00:10:04,480 - Man, of course. - Or not. 252 00:10:04,560 --> 00:10:08,200 Because if your child doesn't invite you, these things aren't easy to say. 253 00:10:08,280 --> 00:10:10,600 Carmen, do you want me to come or not? 254 00:10:10,680 --> 00:10:12,920 Of course. I'm saying it. I'm delighted. 255 00:10:13,000 --> 00:10:15,040 Besides, it's normal, right? 256 00:10:15,120 --> 00:10:16,640 I don't know. - Yes. The usual. 257 00:10:16,720 --> 00:10:17,960 - - You... - Let's see. 258 00:10:18,040 --> 00:10:21,080 Would you have dinner with me if we...? 259 00:10:21,920 --> 00:10:24,480 Well, I don't know, because the truth is that, let's see, 260 00:10:24,560 --> 00:10:27,680 When you have loved someone very much, pretending that nothing has happened... 261 00:10:27,760 --> 00:10:29,960 No, that's true. I'd be very sorry. 262 00:10:30,040 --> 00:10:31,880 - Yeah. - But we're talking about me. 263 00:10:31,960 --> 00:10:33,760 And I don't feel sorry or anything. 264 00:10:34,200 --> 00:10:35,320 Come on, call your father. 265 00:10:35,400 --> 00:10:38,200 Dad, stop bossing Oscar around. Seriously, you're... 266 00:10:38,280 --> 00:10:40,560 My father isn't coming, that's all. - Let him decide. 267 00:10:40,640 --> 00:10:42,280 Let him decide. - It's too late. 268 00:10:42,360 --> 00:10:44,640 But what time is it? No way. We're having dinner. 269 00:10:44,720 --> 00:10:47,280 - We're into cheese. - And so is he. 270 00:10:47,360 --> 00:10:48,880 He is also having dinner. 271 00:10:48,960 --> 00:10:50,640 Well, let him get on with it. 272 00:10:51,840 --> 00:10:53,360 Do you live far away or...? 273 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 Dad, leave it already. 274 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 The problem is taxis. Will there be any? This is complicated. 275 00:10:58,040 --> 00:10:59,520 An Uber, a Cabify. 276 00:10:59,600 --> 00:11:02,120 No, no, Eduardo doesn't know how to use that. - Yes, he does, yes, he does. 277 00:11:02,200 --> 00:11:04,120 He doesn't like it. He likes taking taxis. 278 00:11:04,200 --> 00:11:07,040 You should call him. We parents are excited. 279 00:11:07,120 --> 00:11:09,880 Parents are excited about these things, that's how it is. 280 00:11:09,960 --> 00:11:12,280 If you call them, call them now. - I'm not going to call him. 281 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 You're going to laugh at him, please. I can see it. 282 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 Me, your father? - Excuse me? 283 00:11:16,240 --> 00:11:18,920 Please, but... - I mean, he doesn't understand your jokes. 284 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Your father doesn't get offended by those things. 285 00:11:21,080 --> 00:11:23,120 You're the one with the thin skin. - Come on. 286 00:11:23,200 --> 00:11:25,760 Well, I don't want you two arguing, okay? 287 00:11:25,920 --> 00:11:28,160 That's it. - When did your father and I argue? 288 00:11:28,240 --> 00:11:29,760 Excuse me? - When? 289 00:11:29,840 --> 00:11:32,000 Excuse me? - Give me one day, one. 290 00:11:34,320 --> 00:11:36,400 Glass Day, for example. - Oh, please. 291 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 But that was a century ago. - Look how he remembers. 292 00:11:39,040 --> 00:11:41,680 He remembers the day of the glass. - You didn't even know how to speak. 293 00:11:41,760 --> 00:11:43,640 Sorry, I was 6. - What are you saying? 294 00:11:43,720 --> 00:11:45,200 I was 6 years old. - You were 3 years old. 295 00:11:45,280 --> 00:11:47,520 You left me alone, abandoned, for two hours. 296 00:11:47,600 --> 00:11:50,040 In life, in life I have left you alone. 297 00:11:50,120 --> 00:11:52,920 Wow. I was surrounded by boxes of orange Kas. 298 00:11:53,000 --> 00:11:56,040 I remember perfectly. - We were at the door of the bar. 299 00:11:56,120 --> 00:11:59,080 treating your father's wound. - Why did you throw the glass at him? 300 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 Did he tell you that? - No, sorry, no, sorry. 301 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 He didn't tell me. That's what I saw. 302 00:12:03,840 --> 00:12:06,200 Why did you throw the glass at him? - Oscar, please. 303 00:12:06,280 --> 00:12:08,480 What happened is that the glass fell and broke. 304 00:12:08,560 --> 00:12:11,400 Oh, what a coincidence, it fell. - Your father was rude when picking it up. 305 00:12:11,480 --> 00:12:14,320 Well, that's how it was, just like that. - That's it. Whatever you say. 306 00:12:14,400 --> 00:12:15,760 Whatever I say. - Okay. 307 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 Well, that's it. Of course. 308 00:12:18,720 --> 00:12:21,880 I think it would be cool to bring the cheek pieces. 309 00:12:21,960 --> 00:12:24,280 - I'd love to. - Okay, yes. 310 00:12:24,360 --> 00:12:25,520 Yes, I think so. 311 00:12:25,600 --> 00:12:27,960 The ideal moment. - Come on. The dishes. 312 00:12:28,040 --> 00:12:29,400 Come on, come on. Come on. - Here. 313 00:12:29,480 --> 00:12:32,320 Hey, everything is delicious. You didn't leave out any prawns. 314 00:12:32,400 --> 00:12:33,880 Now, the cheese... - They were... 315 00:12:33,960 --> 00:12:36,240 - The cheese will fall. - Everything is very delicious. 316 00:12:36,320 --> 00:12:38,400 Here, here. - Thank you very much. 317 00:12:38,480 --> 00:12:40,080 My love. - Guys. 318 00:12:40,160 --> 00:12:41,560 It's just that one day... - Here, Fer. 319 00:12:41,640 --> 00:12:42,920 A few days ago, 320 00:12:43,000 --> 00:12:45,160 Isabel threw a shoe at my head. - Okay. 321 00:12:45,800 --> 00:12:47,960 I swear she threw the glass at him. 322 00:12:48,040 --> 00:12:49,280 Well. 323 00:12:49,840 --> 00:12:51,240 Are you okay? - Yes. 324 00:12:51,320 --> 00:12:54,400 She always comes up with the memories. - She's super funny. 325 00:12:55,320 --> 00:12:57,120 He doesn't have a filter, but I like him a lot. 326 00:13:00,200 --> 00:13:01,680 Wow! - What's up? How's it going? 327 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 It smells amazing. - Yes? 328 00:13:03,080 --> 00:13:04,960 - Yes, yes. - Have you written down your wishes? 329 00:13:05,040 --> 00:13:06,440 - No. You? - Of course. 330 00:13:06,520 --> 00:13:07,560 They're there. - Holy crap. 331 00:13:07,640 --> 00:13:09,520 You're ahead of me in everything. How do you do it? 332 00:13:09,600 --> 00:13:11,320 There's not much left for the grapes. 333 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 Let's see, my wishes. 334 00:13:16,640 --> 00:13:18,400 I have to think about this calmly. 335 00:13:18,480 --> 00:13:19,960 It has to be ready by midnight. 336 00:13:20,040 --> 00:13:22,000 Don't bother me. I'll do it later. 337 00:13:22,680 --> 00:13:24,600 Let's see. Dishes. 338 00:13:30,840 --> 00:13:32,000 The door. 339 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 Were the mussels bad? - The door. 340 00:13:50,840 --> 00:13:52,320 No one has eaten. - The door. 341 00:13:52,400 --> 00:13:54,440 Yeah, yeah. - They haven't achieved anything, no. 342 00:13:54,520 --> 00:13:56,480 No. Hey, I see you here very... 343 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 Come on. - Two seconds. I'll shoot him twice. 344 00:13:59,200 --> 00:14:00,680 Come on, the wine. 345 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 How many wishes can you make? - Three. 346 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 Only three? 347 00:14:07,080 --> 00:14:08,920 12 if you like. - I have many. 348 00:14:09,000 --> 00:14:11,600 We have to make a selection. - What did you order? 349 00:14:11,680 --> 00:14:14,040 There it is. - Ah, great. When you leave, 350 00:14:14,120 --> 00:14:15,200 I look at them. - No. 351 00:14:15,280 --> 00:14:18,400 Yeah. - Damn, this opener is slipping. 352 00:14:19,480 --> 00:14:20,920 Come on, bring it, go on, bring it. 353 00:14:21,000 --> 00:14:22,120 Bring it here. 354 00:14:22,200 --> 00:14:23,600 Let's see. - The potatoes. 355 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Are they done? - Yes. 356 00:14:26,320 --> 00:14:27,880 Safe? 357 00:14:28,360 --> 00:14:30,120 Hey, who am I? 358 00:14:31,520 --> 00:14:32,640 Fringe. 359 00:14:32,720 --> 00:14:33,800 White shirt. 360 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Popeye. 361 00:14:39,160 --> 00:14:41,320 Mia Wallace. - Let's see, let's see again. 362 00:14:41,400 --> 00:14:42,520 "Pulp Fiction". 363 00:14:44,080 --> 00:14:46,320 No. Popeye. Popeye. Take that away. 364 00:14:46,400 --> 00:14:47,960 No. But! 365 00:14:50,640 --> 00:14:53,240 Turn that off and come here. - Yes, damn it. I'm coming. 366 00:14:58,800 --> 00:15:00,360 - What a party there. - Good. 367 00:15:00,440 --> 00:15:01,880 Close the window. - Let's see. 368 00:15:01,960 --> 00:15:03,800 Let's see how it goes. - It looks. 369 00:15:03,880 --> 00:15:05,320 I don't know 370 00:15:05,400 --> 00:15:06,840 how will it be? - What does it look like? 371 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 Let's see. - Looks great. 372 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Let's go there. 373 00:15:09,080 --> 00:15:11,080 By the way, I love how your house is. 374 00:15:11,160 --> 00:15:12,480 - Yes? - It looks beautiful. 375 00:15:12,560 --> 00:15:15,320 She's very cheerful. - Yes, she's more colorful. 376 00:15:15,400 --> 00:15:18,040 Hey, I say, couldn't the painting go on that wall? 377 00:15:18,120 --> 00:15:20,840 What did we bring? Where are the posters? - On that wall? 378 00:15:20,920 --> 00:15:22,280 Yes. - The painting? It doesn't fit. 379 00:15:23,680 --> 00:15:24,840 Come on, it doesn't fit. 380 00:15:24,920 --> 00:15:27,080 Yes, but I think that's where it would look best. 381 00:15:27,160 --> 00:15:28,640 Wait, I'll help you. - Yes, help me. 382 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 The thing is... 383 00:15:30,320 --> 00:15:31,720 It's just, it's just... - One thing. 384 00:15:31,800 --> 00:15:35,600 I mean, the painting is beautiful, but you've gotten really carried away. 385 00:15:35,680 --> 00:15:37,160 I mean, it's huge. - It's enormous. 386 00:15:37,240 --> 00:15:40,480 How will that fit in there? - Yes. If you take the posters off, it will fit. 387 00:15:40,560 --> 00:15:42,280 I don't know where we're going to put it. 388 00:15:42,360 --> 00:15:44,000 In the hallway. 389 00:15:44,080 --> 00:15:47,440 Also, we're going to take out the posters, because we love this one. 390 00:15:47,520 --> 00:15:49,760 It's from Nacho Vegas, from a concert. 391 00:15:49,840 --> 00:15:51,800 We were at one of his concerts. 392 00:15:51,880 --> 00:15:54,800 No, Mom, you were at Antonio Vega's, not Nacho Vega's. 393 00:15:54,880 --> 00:15:57,440 It's another one. - Hey, what's that Edinburgh thing? 394 00:15:58,000 --> 00:16:00,200 Oh, no, nothing. - What do you mean, nothing? 395 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Thank you. 396 00:16:02,720 --> 00:16:05,200 But aren't you going to the end? - It's a bit of a mess. 397 00:16:05,280 --> 00:16:07,440 Why don't you tell me anything, son? 398 00:16:07,520 --> 00:16:09,440 Well, because we don't go to the end. 399 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 Have they offered you anything or what? - No. 400 00:16:11,360 --> 00:16:14,520 They're desperate. They're looking for doctors and nurses. 401 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 It's for a job for Ana. 402 00:16:16,720 --> 00:16:18,240 Yeah, a really cool job. - Ah. 403 00:16:20,160 --> 00:16:23,840 But it's almost better if they don't go. With the Brexit mess, it's all a mess. 404 00:16:23,920 --> 00:16:27,000 The position remains open. It hasn't been filled. - Yes? Have you spoken to Laura? 405 00:16:27,080 --> 00:16:29,640 - Who's Laura? - My old boss at Emi's. 406 00:16:29,760 --> 00:16:31,800 Ah. - Well, he found out about the position 407 00:16:31,880 --> 00:16:33,320 and he proposed to me. 408 00:16:33,400 --> 00:16:34,440 So then? 409 00:16:34,520 --> 00:16:36,480 Yes, it is a great city. 410 00:16:36,560 --> 00:16:39,160 Yes, but we've decided not to... 411 00:16:39,240 --> 00:16:40,880 We're not going. In the end... - Yes. 412 00:16:40,960 --> 00:16:42,280 We decided not to go. 413 00:16:43,160 --> 00:16:45,200 Hey, daughter, this is delicious. 414 00:16:45,280 --> 00:16:46,400 Yes? - Yes it is. 415 00:16:50,400 --> 00:16:51,440 Let's see, mom, what? 416 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 I didn't say anything. - Yeah, that's why. 417 00:16:54,520 --> 00:16:56,640 You don't say anything, and I know you. Let's see, what? 418 00:16:57,920 --> 00:16:58,960 Let's see, what... 419 00:16:59,840 --> 00:17:01,800 that you are a little fickle, Ana. 420 00:17:01,880 --> 00:17:04,560 I knew it, I knew it. - No, let's see. Am I lying? 421 00:17:04,640 --> 00:17:05,760 Let's see, Isabel. 422 00:17:05,840 --> 00:17:08,960 It's like tobacco, you go, you come, you come, you go, 423 00:17:09,040 --> 00:17:12,160 Let everyone do what they want. - You can't go through life like that. 424 00:17:12,560 --> 00:17:16,560 "Now I'm bored with this job, I'm quitting. I'm bored with this one, I'm quitting." 425 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 I think... - I have savings, don't worry. 426 00:17:18,960 --> 00:17:20,480 - Yes. - Do you save? Good. 427 00:17:20,560 --> 00:17:23,280 - Let's see, in the end... - In the end, the couples 428 00:17:23,360 --> 00:17:24,800 They are there to help each other. - Of course. 429 00:17:24,880 --> 00:17:27,480 In life, sometimes you have to endure. Or not, Carmen? 430 00:17:27,560 --> 00:17:31,560 No, what do you think, that I like being in the box, sitting there, 431 00:17:31,640 --> 00:17:34,400 doing exactly the same thing every day at the bank? 432 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 You don't always do what you want -Mom, now. 433 00:17:37,000 --> 00:17:38,480 No, it's just that, that's it. That's it. 434 00:17:38,560 --> 00:17:40,280 Okay, okay, okay. - Yes, yes. 435 00:17:40,360 --> 00:17:42,720 You're a big girl. - Look, that's what I was getting at. Thanks. 436 00:17:42,800 --> 00:17:44,840 That's it. Let's change the subject. - That's it. 437 00:17:45,280 --> 00:17:47,200 If no one says it, I'll say it. 438 00:17:47,280 --> 00:17:49,400 These cheeks are awesome. - That's true. 439 00:17:49,480 --> 00:17:50,800 Are they good? - Awesome. 440 00:17:50,880 --> 00:17:53,160 Juicy, juicy. Ana, darling, 441 00:17:53,240 --> 00:17:55,080 When you do something right, I say it too. 442 00:17:55,160 --> 00:17:56,440 That's great. Thank goodness. - Yes. 443 00:17:56,520 --> 00:17:58,600 What is this finishing touch? - Romero. 444 00:18:00,280 --> 00:18:03,240 No, it's not rosemary. - If it says it's rosemary, it is rosemary. 445 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 It's not rosemary. - Nothing, it's not rosemary. 446 00:18:05,800 --> 00:18:07,680 She made them. - It's not rosemary. 447 00:18:07,760 --> 00:18:09,800 It's not rosemary, that's all. - It's not rosemary. 448 00:18:09,880 --> 00:18:12,680 And you're so lucky, aren't you? Eating like that every day, kid. 449 00:18:12,760 --> 00:18:15,840 Dad, I'm not the only one who cooks in this house. He cooks too. 450 00:18:15,920 --> 00:18:19,440 I'm a genius at cooking pasta. Now, I'm a machine at cleaning. 451 00:18:19,520 --> 00:18:21,440 Well, look, you make a very good team. 452 00:18:21,520 --> 00:18:22,720 ¿No? 453 00:18:22,800 --> 00:18:26,440 Coexistence is the test of focus. - I completely agree with that. 454 00:18:26,520 --> 00:18:28,080 With the blindness of falling in love 455 00:18:28,160 --> 00:18:30,520 you're going to live together right away 456 00:18:30,600 --> 00:18:32,680 and suddenly, that blindness is not forever. 457 00:18:32,760 --> 00:18:35,040 I haven't discovered anything new yet that says... 458 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 Oh, no? - No. 459 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 I mean, there's nothing where I say, "What is this?" 460 00:18:39,280 --> 00:18:41,120 Everything is consistent with you. - Consistent? 461 00:18:41,200 --> 00:18:42,360 For now. - Coherent? 462 00:18:42,440 --> 00:18:45,000 Yes. - That's the key, knowing yourself. Isn't it? 463 00:18:45,080 --> 00:18:47,680 The thing is, in the end, routine is inevitable. 464 00:18:47,760 --> 00:18:49,600 - Yeah, that's it. - That's where you take your chances. 465 00:18:49,680 --> 00:18:52,840 You talk about routine as if you were an expert. With Dad, there was very little routine. 466 00:18:52,920 --> 00:18:54,920 Handsome, I had life before your father. 467 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 Ah, the famous Antonio. 468 00:18:56,520 --> 00:18:58,680 Yes, the famous Antonio. - A boyfriend she had. 469 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 And you know what killed us? Routine. 470 00:19:00,840 --> 00:19:03,040 The routine and that you met the poet. 471 00:19:03,120 --> 00:19:04,840 Well, this too. 472 00:19:04,920 --> 00:19:07,920 Well, I love routine. 473 00:19:08,280 --> 00:19:09,480 Oscar too. 474 00:19:09,560 --> 00:19:12,200 Man, with what you've been through, routine is a novelty. 475 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 Us... 476 00:19:14,720 --> 00:19:16,640 we have coexistence agreements. 477 00:19:16,880 --> 00:19:19,000 Man, agreements. The magic word has come out. 478 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 Look, her sister Irene too. 479 00:19:21,000 --> 00:19:23,240 It's just amazing, everything is negotiable now. 480 00:19:23,320 --> 00:19:26,040 But do you think it's bad or what? - Look, no, I don't think it's bad. 481 00:19:26,120 --> 00:19:28,600 I think the division of tasks is great. 482 00:19:28,680 --> 00:19:30,960 Well, that's all there is to it. - Yes, no. 483 00:19:31,040 --> 00:19:33,440 But from there to everything being agreed upon down to the last millimetre, 484 00:19:33,520 --> 00:19:35,880 That takes away the romanticism, it takes away the mystery. 485 00:19:35,960 --> 00:19:38,440 - Arguments, Mom, remove arguments. - And disappointments. 486 00:19:38,520 --> 00:19:42,520 Many times one expects something from the other and the other does not know how to give it to him, 487 00:19:42,600 --> 00:19:45,800 He doesn't know, sometimes he doesn't even know that you're waiting for him. 488 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 It's a pleasure to hear you speak. You're so clear about everything. 489 00:19:48,400 --> 00:19:51,200 This one? Golden piquito, like his father. - Let's see, Oscar. 490 00:19:51,280 --> 00:19:52,440 That sounds good, doesn't it? 491 00:19:52,520 --> 00:19:54,800 But I think life is something else. 492 00:19:54,880 --> 00:19:57,120 The problem is that you never know where it's coming from. 493 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Well, I think the blackness is fine. 494 00:19:59,280 --> 00:20:00,400 - Yes please. 495 00:20:00,480 --> 00:20:03,000 Sorry, sorry. - Let's not scare the kids. 496 00:20:03,080 --> 00:20:05,160 What are those agreements like? I'm interested. 497 00:20:05,240 --> 00:20:07,720 Let's see. We have to count here... - Count the... 498 00:20:07,800 --> 00:20:09,120 You intimidated them. Let's see. 499 00:20:09,200 --> 00:20:12,480 I don't know, Dad, nonsense. He who cooks doesn't wash dishes. 500 00:20:12,560 --> 00:20:14,040 - Good. - For example. 501 00:20:14,120 --> 00:20:16,040 On Saturdays we clean together. - I'll do the laundry. 502 00:20:16,120 --> 00:20:19,000 He's crazy. He tends to be colorful. - My mother taught me that. 503 00:20:19,080 --> 00:20:20,560 You will... - It's his fault. 504 00:20:20,640 --> 00:20:22,480 You'll do great, son. - By color. 505 00:20:22,560 --> 00:20:24,160 Yes, by colors. - Well, then, 506 00:20:24,240 --> 00:20:27,520 When he comes on duty, obviously, he is exempt. 507 00:20:27,600 --> 00:20:30,520 Sorry, I brought warm croissants. 508 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 Bring a croissant, yes. 509 00:20:32,000 --> 00:20:34,480 Ah, well. And the... and the most important pact, 510 00:20:34,560 --> 00:20:36,920 which is not going to sleep angry. 511 00:20:37,480 --> 00:20:38,680 That's a very good point. 512 00:20:38,760 --> 00:20:41,560 I almost prefer to leave that for the next day. 513 00:20:41,640 --> 00:20:42,680 Well... 514 00:20:42,760 --> 00:20:44,920 Let's see, let's see, Fer, the nonsense yes. 515 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 But I think opening melons in the middle of the night... 516 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Take it away, take it away, take it away. 517 00:20:49,160 --> 00:20:51,000 That seems crazy to me. - In the end... 518 00:20:51,080 --> 00:20:52,680 In the end, each couple in their own way. 519 00:20:52,760 --> 00:20:55,360 In the end, it's about accommodating yourself to the other, to the other person. 520 00:20:55,440 --> 00:20:56,760 Or what? - Yes. 521 00:20:56,840 --> 00:20:58,360 That's right. - Good. 522 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 I don't know, this thing of accommodating the other... - What? 523 00:21:00,800 --> 00:21:02,840 No, I don't like the idea. Like 524 00:21:03,560 --> 00:21:07,120 I don't want to adapt to Oscar, nor do I want him to adapt. To each his own. 525 00:21:07,200 --> 00:21:09,440 Yeah, that's what your mother told me and in the end... 526 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 And in the end, what? - I had to adapt. 527 00:21:12,160 --> 00:21:13,440 to you sometimes, darling. 528 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 The guy must have courage... - What do you mean? 529 00:21:15,520 --> 00:21:19,000 The toilet seat. - The toilet seat has to be raised. 530 00:21:19,080 --> 00:21:21,320 And even more so having... - But it's okay. 531 00:21:21,400 --> 00:21:23,040 - Imagine. - But what...? 532 00:21:23,120 --> 00:21:24,840 No, no. 533 00:21:24,920 --> 00:21:26,720 Don't talk. Now. 534 00:21:26,800 --> 00:21:28,160 I'm asking you. - What's wrong? 535 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 - Nothing. - What? 536 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 That in this house we don't have that problem. 537 00:21:31,400 --> 00:21:34,960 - Don't you have toilet seats? - No, no, we have toilet seats. 538 00:21:35,040 --> 00:21:37,320 - What's wrong? - Nothing's wrong. It's just nonsense. 539 00:21:37,400 --> 00:21:38,920 Nothing's wrong. - No, no. 540 00:21:39,000 --> 00:21:40,800 Oh, please. - It's not that strange at all. 541 00:21:40,880 --> 00:21:42,360 Let's share it. Okay. 542 00:21:42,440 --> 00:21:44,640 Well, I pee sitting down. I mean... - Of course. 543 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 I've seen you before. 544 00:21:46,200 --> 00:21:47,480 Sitting? - I have sometimes. 545 00:21:47,560 --> 00:21:48,680 Look, thank goodness. 546 00:21:48,760 --> 00:21:50,000 Sitting? - Yes. 547 00:21:50,080 --> 00:21:52,440 When I wake up tired, I pee sitting down. 548 00:21:52,520 --> 00:21:54,600 Don't let me see you peeing sitting down. - Mom. 549 00:21:54,680 --> 00:21:55,880 But why? 550 00:21:55,960 --> 00:21:57,040 Because he is a man. 551 00:21:57,120 --> 00:21:59,120 Oh, Mom, please. - I have a feeling that... 552 00:21:59,200 --> 00:22:01,960 They say it's good for the prostate. - For the prostate? 553 00:22:02,040 --> 00:22:04,120 It's super sexy. - And I find it very comfortable. 554 00:22:04,200 --> 00:22:05,240 Let him pee however he wants. 555 00:22:05,320 --> 00:22:07,360 - Please, now. - Let's drop the subject. 556 00:22:07,440 --> 00:22:09,120 - Please. - We're having dinner. 557 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 I was left with the idea of ​​adapting. 558 00:22:11,520 --> 00:22:13,800 I don't know, I think it's nice to adapt too. 559 00:22:13,880 --> 00:22:16,200 A couple is also about that, isn't it? 560 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 I say. 561 00:22:18,720 --> 00:22:21,200 I disagree, man, I don't know. No, no, no. I mean, let's see, 562 00:22:21,280 --> 00:22:23,400 It is clear that sometimes you have to give in, 563 00:22:23,480 --> 00:22:26,440 But the beautiful thing is to accept the other as he is, right? 564 00:22:26,520 --> 00:22:28,360 That is, accepting the difference. - Yes. 565 00:22:28,440 --> 00:22:32,320 I mean, adapt to the little things in everyday life, you know? I mean... 566 00:22:32,760 --> 00:22:34,800 If I can change it, right?..., 567 00:22:34,880 --> 00:22:37,280 I can see you. It's easy for me to change it. 568 00:22:37,360 --> 00:22:40,040 Come on, say it, say it, say it. - No, it's nothing. 569 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 Yes. He's looking forward to it. - It's nothing specific. 570 00:22:42,760 --> 00:22:44,840 Tell it. - He cuts his nails on the couch. 571 00:22:44,920 --> 00:22:46,160 You see? - I've already said it. 572 00:22:46,240 --> 00:22:48,440 Nails on the couch? I didn't show you that. 573 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 And what's going on? - I didn't teach you. 574 00:22:50,520 --> 00:22:53,040 Well, I'll pick them up later. - Well, he picks up what he sees. 575 00:22:53,120 --> 00:22:56,800 The ones that fly don't. The other day, while I was taking a nap, I woke up, 576 00:22:56,880 --> 00:22:58,160 oh, a half moon nailed. 577 00:22:58,240 --> 00:23:00,760 Yes, there. 578 00:23:01,320 --> 00:23:03,000 How horrible, Ana. 579 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 But... 580 00:23:04,320 --> 00:23:06,440 Oh, look. It's Rocío. 581 00:23:06,520 --> 00:23:09,160 Yes. He is writing in the group. 582 00:23:09,240 --> 00:23:11,720 I promise not to cut my nails on the couch. 583 00:23:11,800 --> 00:23:13,920 No, seriously. If it bothers you, I won't do it. 584 00:23:14,000 --> 00:23:15,480 No. - Where do I cut them? 585 00:23:15,560 --> 00:23:18,880 - In the bathroom. Where else? - In the bathroom. You're so formal. 586 00:23:18,960 --> 00:23:20,720 Farts and nails in the bathroom. - That's right. 587 00:23:20,800 --> 00:23:22,720 Come on. What does Rocío say? 588 00:23:23,240 --> 00:23:25,320 He is happy, he is in Egypt. 589 00:23:25,400 --> 00:23:27,640 In Egypt? But hey, how wonderful. 590 00:23:27,720 --> 00:23:29,840 I've got it on my to-do list. - We went a few years ago. 591 00:23:29,920 --> 00:23:32,280 Well, spectacular, huh? 592 00:23:32,360 --> 00:23:35,640 We were in a hotel, from the room window 593 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 You could see the pyramids. Do you remember? - Wow. 594 00:23:37,920 --> 00:23:40,120 What I remember about that sea jacuzzi. 595 00:23:40,200 --> 00:23:41,800 A jacuzzi? - Something... from the sea. 596 00:23:41,880 --> 00:23:45,200 Mom, Mom, don't go into details. - Look, I'm just describing it. 597 00:23:45,280 --> 00:23:47,000 I know your descriptions. 598 00:23:47,080 --> 00:23:49,440 I'm interested. I'm interested, I'm interested in knowing. 599 00:23:49,520 --> 00:23:52,240 What was that jacuzzi like? What happened there? - It was big. 600 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 Oh my God, that's disgusting. - What's wrong? 601 00:23:54,400 --> 00:23:55,520 Oh, oh, oh. - Look. 602 00:23:55,600 --> 00:23:57,160 Wow! 603 00:23:57,240 --> 00:23:58,520 - Oh my God. - Holy crap. 604 00:23:58,600 --> 00:24:00,520 - Show it to Carmen. - Look. 605 00:24:01,760 --> 00:24:04,000 Why disgust? She's very pretty. 606 00:24:04,080 --> 00:24:05,720 You should be a chef. 607 00:24:05,800 --> 00:24:07,680 Yes, firefighter. 608 00:24:07,760 --> 00:24:09,920 - Chef. - Please expand. 609 00:24:10,280 --> 00:24:12,440 Oh yes, please, it's a snake. 610 00:24:12,520 --> 00:24:14,120 Oh, poor thing. 611 00:24:14,200 --> 00:24:15,720 What my daughter was missing. 612 00:24:15,800 --> 00:24:19,040 I hope you're having a good time. - Good? You're having a great time. 613 00:24:19,120 --> 00:24:20,800 Look at his face. - Yeah, yeah. 614 00:24:20,880 --> 00:24:24,120 He went with one of those agencies that do trips by age group, 615 00:24:24,200 --> 00:24:26,120 from 20 to 30, from 30 to 40... 616 00:24:26,200 --> 00:24:29,480 - The only requirement is that you travel alone. - Oh, really? That's great. 617 00:24:29,560 --> 00:24:31,760 I think Carmen might like it. Carmen. 618 00:24:31,840 --> 00:24:33,680 Oh, I don't think so. - Why? 619 00:24:33,760 --> 00:24:36,640 If you want, I'll ask Rocío the name of the agency. 620 00:24:36,720 --> 00:24:40,080 Well, I'll tell you: Imserso. - Please, Mom. 621 00:24:40,160 --> 00:24:43,600 Seriously, I think it's good. They organize things for you, you meet people. 622 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 Adventure activities. - Oh, adventure... 623 00:24:45,760 --> 00:24:48,040 Every thing you say makes me want more. 624 00:24:48,120 --> 00:24:50,560 Well, look, I think it's the ideal plan for Rocío. 625 00:24:50,640 --> 00:24:53,880 - It's just what you need right now. - You mean the divorce? 626 00:24:53,960 --> 00:24:56,080 Yes. Yes, yes. Because of the divorce and everything. 627 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 - Because about your ex... - Yeah. 628 00:24:57,880 --> 00:25:01,160 A bastard... They've told you, haven't they? - Yes, we've already told him, Mom. 629 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 Well, the guy was a slacker... Yeah. 630 00:25:03,880 --> 00:25:07,440 Live life. Children as if nothing happened, as if they weren't yours. 631 00:25:07,520 --> 00:25:11,200 Until one day Rocío gets sick and has to take them down to the park. 632 00:25:11,280 --> 00:25:13,080 There's no need to tell everything. 633 00:25:13,160 --> 00:25:15,120 Fernando, it's so you understand. 634 00:25:15,200 --> 00:25:17,040 It is perfectly understood. 635 00:25:17,120 --> 00:25:19,560 Well, anyway, you have to take them down to the park. 636 00:25:19,640 --> 00:25:22,320 Hey, overnight, he's the father of the year. 637 00:25:22,400 --> 00:25:25,280 Every afternoon there, standing there, with a snack. 638 00:25:25,360 --> 00:25:28,200 Of course, Rocío is happy. She can return to full-time work. 639 00:25:28,280 --> 00:25:31,840 the work... Well, the twins are delighted with their beloved daddy. 640 00:25:31,920 --> 00:25:32,960 And one day, 641 00:25:33,520 --> 00:25:35,000 a man calls him. 642 00:25:35,080 --> 00:25:38,360 That my daddy had hooked up with a mom from the park. 643 00:25:38,440 --> 00:25:40,040 His wife. - What a pain. 644 00:25:40,120 --> 00:25:44,400 Damn. I don't know, what kind of person goes to the park with their kids? 645 00:25:44,480 --> 00:25:46,760 and falls in love? No, because to the park 646 00:25:46,840 --> 00:25:49,320 We have to go watch the children, right? 647 00:25:49,400 --> 00:25:52,000 Well, well, it's not that strange, is it? I mean... I don't know. 648 00:25:53,360 --> 00:25:55,480 Aren't you defending that jerk? 649 00:25:55,960 --> 00:25:57,720 Mom, no. He did it like shit, 650 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 But people fall out of love all the time. Neither... 651 00:26:00,520 --> 00:26:03,200 Not always. Some people fall in love over and over again, don't they? 652 00:26:03,280 --> 00:26:04,520 Well, yes. - No? 653 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 Some people do, but sometimes it happens. 654 00:26:06,680 --> 00:26:08,640 Yes, yes, yes. - And so much so. 655 00:26:08,720 --> 00:26:11,920 Although it's not the end of the world either. Sometimes, it even works out. 656 00:26:12,000 --> 00:26:13,880 Yes? Is it fixed? 657 00:26:14,600 --> 00:26:18,280 Hey, well, maybe it's a little indiscreet, right? But... 658 00:26:18,720 --> 00:26:20,200 Well, you see. - Come on, come on. 659 00:26:20,280 --> 00:26:22,480 - Let's see. - I can say one thing, can't I? 660 00:26:22,560 --> 00:26:24,360 You're going to say it anyway. 661 00:26:24,440 --> 00:26:25,920 - Yes. - Let's see, shoot. 662 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Let's see. - It's just that... 663 00:26:28,000 --> 00:26:29,520 Let's see, I'm looking at you 664 00:26:29,600 --> 00:26:32,440 And... and you don't match me at all with Eduardo. - Right? 665 00:26:33,080 --> 00:26:35,960 No, let's see, because you're like very down to earth. 666 00:26:36,040 --> 00:26:38,760 He's like so... - Potted... soil. 667 00:26:38,840 --> 00:26:41,360 Look, look, you get to know him. 668 00:26:41,760 --> 00:26:43,760 And I'm sorry, Fernando, but... - No, no. 669 00:26:43,840 --> 00:26:46,800 I am already very clear that I cannot compete with a poet. 670 00:26:46,880 --> 00:26:48,280 I mean, no. - No, but seriously, 671 00:26:48,360 --> 00:26:49,680 Was this man really that good? 672 00:26:49,760 --> 00:26:52,880 - Come on, Isabel, imagine it. - I don't know. 673 00:26:52,960 --> 00:26:55,840 35 years old, long, dark hair, 674 00:26:55,920 --> 00:26:57,240 black, that voice... 675 00:26:57,320 --> 00:27:00,560 He always wore a little felt hat, like Bob Dylan. 676 00:27:00,640 --> 00:27:01,680 Well... 677 00:27:01,760 --> 00:27:03,040 It was hilarious. 678 00:27:03,120 --> 00:27:05,800 I've never laughed so hard with anyone as I have with him. 679 00:27:05,880 --> 00:27:09,360 He was reciting in a bar on May 2nd with another guy who played the guitar, 680 00:27:09,440 --> 00:27:11,680 that they had a cheek... 681 00:27:11,760 --> 00:27:13,240 They were very funny. 682 00:27:13,680 --> 00:27:15,680 And he made up words. Do you remember? 683 00:27:16,560 --> 00:27:18,680 They were so visual, they sounded... 684 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 That you understood them. - Yeah. 685 00:27:22,080 --> 00:27:24,440 Hey, I've never read anything by him. 686 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 - No no. 687 00:27:25,640 --> 00:27:27,600 Well, I have all his books here. 688 00:27:27,680 --> 00:27:29,400 All of them? All three of them? 689 00:27:29,480 --> 00:27:31,400 All three of them. - Good. 690 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 Want? 691 00:27:32,560 --> 00:27:34,480 I'd love to. Yes, yes. If you don't mind... 692 00:27:34,560 --> 00:27:36,800 Cheeks and poetry are the best, aren't they? 693 00:27:36,880 --> 00:27:38,680 - Which one? - "Not really." 694 00:27:38,760 --> 00:27:40,600 - Oh, good. - Is that the title? 695 00:27:40,680 --> 00:27:43,320 I like that one a lot. - Well, there's a poem here... 696 00:27:43,400 --> 00:27:46,040 - What do you like? - Yes. Well, my mother. 697 00:27:46,120 --> 00:27:47,200 Wait. 698 00:27:47,920 --> 00:27:49,000 It is. 699 00:27:49,360 --> 00:27:50,560 "Not really." 700 00:27:50,640 --> 00:27:52,280 - Well, let's see. - It's called. 701 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 Let's see. 702 00:27:53,440 --> 00:27:56,280 "When it's too late..." - Mom, Mom. Mom, read it for everyone. 703 00:27:56,360 --> 00:27:58,880 - Slow down. - Daughter, it's the first time. 704 00:27:58,960 --> 00:28:02,080 I'm a little embarrassed reading this out loud. I don't know... 705 00:28:02,160 --> 00:28:03,600 Let's all enjoy it. - Yes? 706 00:28:03,680 --> 00:28:04,680 Of course. - Good. 707 00:28:06,040 --> 00:28:07,080 Let's see. 708 00:28:07,160 --> 00:28:10,400 "When it is too late for everything, even to start over, 709 00:28:10,480 --> 00:28:13,000 when you feel like you haven't achieved it, 710 00:28:13,080 --> 00:28:15,680 that you have only got it right about what didn't matter... 711 00:28:15,760 --> 00:28:17,760 remember me". 712 00:28:17,840 --> 00:28:20,440 "When you think you've turned your back on someone..." 713 00:28:20,520 --> 00:28:23,840 - "- That one day...". - "That one day...". 714 00:28:23,920 --> 00:28:26,880 - "You confused." - "You confused giving up with winning, 715 00:28:26,960 --> 00:28:29,760 that we didn't have time to have a past, 716 00:28:29,840 --> 00:28:31,360 remember me". 717 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 "Remember me as I do now." 718 00:28:35,200 --> 00:28:36,840 "And I miss us both." 719 00:28:36,920 --> 00:28:38,560 Huh? 720 00:28:38,960 --> 00:28:40,880 - How beautiful. - Very beautiful. 721 00:28:41,440 --> 00:28:43,960 - How beautiful. - It's very beautiful. 722 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 Ana. - What? 723 00:28:45,560 --> 00:28:47,280 - Oh, Mom. - Those little eyes. 724 00:28:47,360 --> 00:28:49,280 - No. - You got emotional. 725 00:28:49,360 --> 00:28:50,880 It's just that it's very pretty. 726 00:28:51,360 --> 00:28:55,120 - And he wrote it with you in mind? - Yes, that one, yes. 727 00:28:55,200 --> 00:28:57,360 But there are plenty of them, right? You're going to like them. 728 00:28:58,240 --> 00:29:00,440 He hasn't had much luck, but he's very good. 729 00:29:00,520 --> 00:29:04,600 Well, a much better poet than a boyfriend. 730 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Hey, so what happened that... that, I don't know, 731 00:29:08,880 --> 00:29:10,600 the story doesn't... doesn't...? - Nothing. 732 00:29:10,680 --> 00:29:14,240 In the end, it was like having two children, a child and a teenager. 733 00:29:14,320 --> 00:29:17,520 If we are to look, we were living in absolute chaos. 734 00:29:17,600 --> 00:29:21,080 I was having some trouble... He called me from Zaragoza, he had been given a prize, 735 00:29:21,160 --> 00:29:23,120 and he tells me that he eats with the jury. 736 00:29:23,200 --> 00:29:26,440 And he says to me: "Since you don't like me driving drunk, 737 00:29:26,520 --> 00:29:29,960 I'm staying here for the night." The night lasted three days. 738 00:29:30,040 --> 00:29:31,880 Olé! Another one like my ex-son-in-law. 739 00:29:31,960 --> 00:29:35,680 No, no. Since your ex-son-in-law wasn't. - He's asking me. 740 00:29:35,760 --> 00:29:37,800 - Let's see, not that I know of, of course. - Yeah. 741 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 But I wouldn't have cared. 742 00:29:40,880 --> 00:29:42,040 Maybe I wouldn't have given it to you. 743 00:29:42,360 --> 00:29:44,520 Man, I know very well who she was with. 744 00:29:44,600 --> 00:29:46,200 That your father is very amorous. 745 00:29:46,280 --> 00:29:48,880 According to him, there are many of us who have cast a spell on him. 746 00:29:48,960 --> 00:29:50,680 Yes, but you were his great love. 747 00:29:50,760 --> 00:29:51,880 Did he tell you that? 748 00:29:51,960 --> 00:29:55,160 Well, a lot of times. - I'm telling you, that's not true. 749 00:29:55,240 --> 00:29:56,840 Your father has had a thousand loves. - Yes. 750 00:29:56,920 --> 00:29:59,160 But with you it was different, with you he had a son. 751 00:29:59,240 --> 00:30:02,160 He had no choice. Out of jealousy. - Okay. 752 00:30:03,520 --> 00:30:05,400 - Jealousy? He wasn't jealous? - No. 753 00:30:05,480 --> 00:30:07,600 Because it doesn't suit him, it just doesn't suit him, right? 754 00:30:07,680 --> 00:30:09,640 I didn't understand it either. Out of jealousy. 755 00:30:09,720 --> 00:30:10,840 Like crazy, let's go. 756 00:30:10,920 --> 00:30:13,320 Let's see, jealousy, yes. Jealousy, yes. 757 00:30:13,400 --> 00:30:15,200 That he loved me? Also, okay. 758 00:30:15,280 --> 00:30:17,600 Look, I wanted to have a child. 759 00:30:18,280 --> 00:30:20,880 And he knew that if it wasn't with him, it would be with someone else. 760 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 And you couldn't stand it. And what do you call that? 761 00:30:23,400 --> 00:30:26,280 Jealousy. For the life of God. 762 00:30:26,560 --> 00:30:29,480 Seen like that, it makes a lot of sense. - No. Are you convinced? 763 00:30:29,560 --> 00:30:32,920 A little like that. It makes sense. - The important thing is that he loves you. 764 00:30:37,560 --> 00:30:38,800 Understand, 765 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 And how old was Oscar when you separated? 766 00:30:41,680 --> 00:30:44,200 - 6. - Yes. But they told me when I was 8. 767 00:30:44,280 --> 00:30:47,200 - Did they hide it from you? - I mean, they weren't lying to me, 768 00:30:47,280 --> 00:30:50,440 No... they didn't tell me they were together, they didn't kiss each other, 769 00:30:50,520 --> 00:30:54,360 but my father had dinner with us and when I went to sleep, 770 00:30:54,440 --> 00:30:57,280 Well, he was leaving. I had the feeling that we were living together. 771 00:31:00,080 --> 00:31:02,880 My father used to pick me up from school, play with me, 772 00:31:03,120 --> 00:31:05,120 He took me home and... 773 00:31:05,680 --> 00:31:08,320 and then he was gone. But the last memory I have 774 00:31:08,840 --> 00:31:10,640 is me being in bed 775 00:31:10,720 --> 00:31:12,680 and my father there, with me. 776 00:31:13,440 --> 00:31:15,720 - That's very pretty. - Beautiful. 777 00:31:15,800 --> 00:31:17,880 Yes, it's very nice. Why do you say no? 778 00:31:17,960 --> 00:31:19,720 They did it for you, didn't they? 779 00:31:19,800 --> 00:31:21,480 To protect myself in some way. 780 00:31:21,560 --> 00:31:23,240 But protect you from what, Oscar? 781 00:31:23,320 --> 00:31:26,840 Please, to delay the coup. That's what you told me, isn't it? 782 00:31:26,920 --> 00:31:29,760 Your father must have told you. - My father and you told me. 783 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 I can't have told you something that isn't true. 784 00:31:32,280 --> 00:31:33,440 Okay. - Let's see. 785 00:31:33,520 --> 00:31:36,320 Your father has always had a hard time dealing with things. 786 00:31:36,400 --> 00:31:38,320 Well, depending on what things. - The important ones. 787 00:31:38,400 --> 00:31:40,520 He didn't tell you because he's a coward. - Okay. 788 00:31:40,600 --> 00:31:43,520 He sold you that he did it for you, but come on... 789 00:31:43,600 --> 00:31:45,960 Every day he told me, "I'm telling him today." 790 00:31:46,040 --> 00:31:48,480 "It won't happen later." - Well, you should have told me, right? 791 00:31:48,560 --> 00:31:50,120 I told you so. - Two years later. 792 00:31:50,200 --> 00:31:51,400 Come on. 793 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 - Two years? - Yes. 794 00:31:59,400 --> 00:32:02,560 - When he asked me. - You're frustrating. You lied to me. 795 00:32:02,640 --> 00:32:04,960 No. Not me. Sorry. Not me. - Yes. 796 00:32:05,040 --> 00:32:06,680 I didn't do any little theater, eh? 797 00:32:06,760 --> 00:32:09,360 I was quietly at home with my son. Or was I? 798 00:32:09,440 --> 00:32:10,480 Leave it. That's it. 799 00:32:10,560 --> 00:32:12,360 Look, I'm very calm. 800 00:32:12,440 --> 00:32:14,040 Oh yeah? Very calm? - Yes, of course. 801 00:32:14,120 --> 00:32:16,280 Yes? - Breakups are complicated. 802 00:32:16,360 --> 00:32:18,880 And you were happy. - Yes, I was happy, but then... 803 00:32:18,960 --> 00:32:21,320 What next? - Time passes and there are things that... 804 00:32:21,400 --> 00:32:24,160 What things? - Leave it. Really, leave it. 805 00:32:24,240 --> 00:32:26,720 Yes, that's better. Better, better. - It doesn't matter. 806 00:32:28,920 --> 00:32:31,480 Do you know what happens when someone lies to you for years? 807 00:32:31,920 --> 00:32:35,120 And not just anyone, the two people you love the most. 808 00:32:37,640 --> 00:32:40,520 Well no, I haven't thought about it. - Well, think about it, think about it. 809 00:32:45,760 --> 00:32:47,400 Well, I don't trust anyone, Mom. 810 00:33:01,280 --> 00:33:02,400 Well, 811 00:33:02,760 --> 00:33:04,960 a little suspicious, but not that much. 812 00:33:06,840 --> 00:33:09,080 Excuse me for a moment, okay? I'm going to the bathroom. 813 00:33:09,160 --> 00:33:10,960 - Are you okay? - Yes, yes. 814 00:33:19,480 --> 00:33:21,840 It's just that, Mom, all the asking, all the asking... 815 00:33:21,920 --> 00:33:24,440 I'm sorry. I didn't mean any harm. 816 00:33:24,520 --> 00:33:26,280 No. - Sorry, sorry, Oscar. 817 00:33:26,360 --> 00:33:28,520 - Okay. - Should we turn on the TV? 818 00:33:28,600 --> 00:33:30,480 - - The TV? - I mean, right? 819 00:33:30,560 --> 00:33:33,480 - It's still early. - It's almost time for the grapes. 820 00:33:33,560 --> 00:33:35,360 Do you want to see the performances? 821 00:33:35,440 --> 00:33:37,040 - I'll be right back, okay? - Okay. 822 00:33:42,680 --> 00:33:44,280 They have a thing about that. 823 00:33:44,760 --> 00:33:46,120 I don't know. 824 00:33:46,200 --> 00:33:47,560 What do I know? 825 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 Are you OK? 826 00:33:51,440 --> 00:33:52,840 No, the feet. 827 00:34:09,880 --> 00:34:11,160 Bring. 828 00:34:28,840 --> 00:34:29,920 Better? 829 00:34:36,840 --> 00:34:38,600 We've gotten a bit carried away, haven't we? 830 00:34:41,280 --> 00:34:42,680 I'm really sorry. 831 00:34:43,320 --> 00:34:44,920 But nothing happens. 832 00:34:47,600 --> 00:34:49,880 That you have been incredible parents. 833 00:34:53,040 --> 00:34:54,240 Especially you. 834 00:34:56,760 --> 00:34:58,680 Well, your father did a lot too. 835 00:34:59,640 --> 00:35:00,880 "The Golden Peak". 836 00:35:02,040 --> 00:35:03,280 And something else. 837 00:35:09,120 --> 00:35:10,320 I'm going to call him. 838 00:35:36,680 --> 00:35:39,960 "Hi, this is Eduardo. Please leave your message after the beep." 839 00:35:54,440 --> 00:35:56,960 Wow, we've got enough food for a week, man. 840 00:36:06,480 --> 00:36:08,760 What? Are we going to bed? - I'll finish this and go. 841 00:36:08,840 --> 00:36:10,560 Come on, let's go, we deserve it. 842 00:36:10,640 --> 00:36:11,960 But that's nothing. 843 00:36:12,680 --> 00:36:14,480 I'm too lazy to make the bed. 844 00:36:14,560 --> 00:36:16,680 What you want is for me to do it. - Yes. 845 00:36:16,760 --> 00:36:18,040 Yeah. 846 00:36:18,880 --> 00:36:19,960 One minute and I'm here. 847 00:36:22,040 --> 00:36:23,960 Oh, look, I have a little piece of junk from before. 848 00:36:26,160 --> 00:36:27,440 Oh. 849 00:36:27,520 --> 00:36:28,720 Wow, man. 850 00:36:29,200 --> 00:36:30,600 Hey, what did Laura tell you? 851 00:36:31,200 --> 00:36:32,760 Laura? - Yes. 852 00:36:32,840 --> 00:36:33,880 When? 853 00:36:33,960 --> 00:36:35,840 At dinner. You've spoken to her, haven't you? 854 00:36:35,920 --> 00:36:37,800 With Laura? - Yes. 855 00:36:39,360 --> 00:36:40,760 No, I didn't say that. 856 00:36:42,120 --> 00:36:44,200 Yes, you said it. - That I've spoken to Laura? 857 00:36:44,280 --> 00:36:46,680 I haven't spoken in weeks. - Did I make this up? 858 00:36:47,760 --> 00:36:50,120 Well no, I'm not saying you're making it up. 859 00:36:50,200 --> 00:36:52,040 I can show you my phone, it's just that... 860 00:36:52,120 --> 00:36:53,440 Well, it doesn't matter. 861 00:36:59,080 --> 00:37:01,240 I told him no. - I know you told him no. 862 00:37:02,280 --> 00:37:04,600 But I get the feeling you want to leave. 863 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 I just want to go. With you. 864 00:37:07,560 --> 00:37:10,400 But we talked it over and decided not to. - That's what I say. 865 00:37:11,560 --> 00:37:12,880 We decided, didn't we? 866 00:37:16,760 --> 00:37:18,440 You decided it a little more, Oscar. 867 00:37:18,520 --> 00:37:19,760 They? 868 00:37:19,840 --> 00:37:21,520 At no time did I tell you: 869 00:37:21,600 --> 00:37:24,480 "Fucking great, we let this opportunity slip by." I didn't say that. 870 00:37:27,000 --> 00:37:28,240 But do you really want to? 871 00:37:29,200 --> 00:37:30,800 Well, I'm telling you, yes. 872 00:37:31,360 --> 00:37:33,280 - Well, I feel sorry for him. - Do you feel sorry for him? 873 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 - Yes. - Fuck. 874 00:37:36,120 --> 00:37:38,600 We've been living together for 6 months and you already want to leave. 875 00:37:38,680 --> 00:37:41,560 Yes, with you. I want to go with you, I don't know how to tell you anymore. 876 00:37:42,600 --> 00:37:46,560 Holy shit, every day, man: "I'm burned out from the hospital." 877 00:37:46,640 --> 00:37:49,640 - It has nothing to do with it. - Of course it has to do with it. 878 00:37:49,720 --> 00:37:50,960 I don't know why you don't leave it. 879 00:37:51,040 --> 00:37:53,320 La Paz is the best place. - The best in the world. 880 00:37:53,400 --> 00:37:56,600 I don't know about the world, but Edinburgh... - What? You don't know anything about Edinburgh. 881 00:37:56,680 --> 00:37:59,080 You don't know anything. You haven't even considered it. 882 00:37:59,160 --> 00:38:01,600 You haven't told your mother. - I don't want to go. 883 00:38:01,680 --> 00:38:03,600 Okay. That's it. 884 00:38:03,680 --> 00:38:04,880 Obviously, it is not. 885 00:38:05,200 --> 00:38:07,120 You met me when you bought a ticket to Canada. 886 00:38:07,840 --> 00:38:10,680 You know perfectly well that I have something pending with this. 887 00:38:10,760 --> 00:38:13,200 It's not a question of whim, of work, 888 00:38:13,280 --> 00:38:14,880 I really feel like it, man. 889 00:38:17,000 --> 00:38:18,280 I really want to. 890 00:38:22,400 --> 00:38:23,800 Well, why don't you go? 891 00:38:26,560 --> 00:38:27,680 What are you saying? 892 00:38:27,760 --> 00:38:29,920 I don't want you to sacrifice anything for me. 893 00:38:31,920 --> 00:38:35,040 I don't know. I can come visit you. - I'm not leaving without you. 894 00:38:35,840 --> 00:38:39,000 I'm not leaving without you. "Nanai" from China. We'll talk about it tomorrow, that's it. 895 00:38:39,800 --> 00:38:40,880 Well. 896 00:38:42,760 --> 00:38:44,200 I'll wait for you there. 897 00:38:50,400 --> 00:38:52,480 That's it. - Okay. 898 00:39:06,840 --> 00:39:08,040 "Nanai" from China, ¿eh? 899 00:39:08,120 --> 00:39:10,360 Yes, "nanai" from China. What? 900 00:39:13,520 --> 00:39:15,960 How stupid you are! 901 00:39:16,040 --> 00:39:17,360 Not as much as your mother. 902 00:39:18,800 --> 00:39:21,920 Your parents must have been freaking out. - Yes. Mine were. 903 00:39:22,000 --> 00:39:25,040 How annoying. - "At my wedding, I had eyes for you." 904 00:39:25,120 --> 00:39:27,400 Hey, hey, don't be too hard on my dad. 905 00:39:27,480 --> 00:39:28,680 Don't go too far with my father. 906 00:39:34,960 --> 00:39:37,440 Oh, wishes. - It's true. Tomorrow, tomorrow. 907 00:39:55,520 --> 00:39:56,760 ¡Mmm! - Sh. 908 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 Calla. 909 00:40:05,040 --> 00:40:06,680 Happy New Year. 910 00:40:08,800 --> 00:40:10,000 Happy New Year. 911 00:40:11,360 --> 00:40:15,480 ♪ The flashes you mark..., 912 00:40:19,120 --> 00:40:21,960 ♪ I've always been attentive 913 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 ♪ to them. 914 00:40:26,920 --> 00:40:31,040 ♪ And the mysterious seams. 915 00:40:34,760 --> 00:40:39,040 ♪ Dust accumulates on the roses. 916 00:40:40,640 --> 00:40:43,160 ♪ Willing to believe 917 00:40:44,760 --> 00:40:46,920 ♪ that you can still fly. 918 00:40:48,080 --> 00:40:50,520 ♪ I'll be wherever you are. 919 00:40:51,760 --> 00:40:54,720 ♪ And you know where to find me. 920 00:40:56,600 --> 00:40:58,760 ♪ And it's weird to think 921 00:41:00,280 --> 00:41:02,680 ♪ that what you feel for me 922 00:41:04,280 --> 00:41:06,800 ♪ fades away 923 00:41:07,080 --> 00:41:10,320 ♪ and will never return. 924 00:41:30,280 --> 00:41:33,960 ♪ I stay in the shadows..., 925 00:41:37,320 --> 00:41:41,720 ♪ you put yourself in the sun. 926 00:41:45,680 --> 00:41:50,440 ♪ There is a path that leads you 927 00:41:53,200 --> 00:41:55,240 ♪ and a thousand others 928 00:41:55,320 --> 00:41:58,160 ♪ that disorient you. 929 00:41:59,520 --> 00:42:01,840 ♪ Willing to believe 930 00:42:02,840 --> 00:42:05,520 ♪ that you can still fly. 931 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 ♪ I'll be wherever you are. 932 00:42:10,400 --> 00:42:13,320 ♪ And you know where to find me. 933 00:42:15,120 --> 00:42:17,360 ♪ And it's weird to think 934 00:42:18,840 --> 00:42:21,560 ♪ that what I feel for you 935 00:42:23,040 --> 00:42:25,480 ♪ fades away 936 00:42:26,080 --> 00:42:29,160 ♪ and will never return. 937 00:42:30,800 --> 00:42:32,840 ♪ I want to know 938 00:42:34,400 --> 00:42:37,120 ♪ where it goes 939 00:42:38,840 --> 00:42:41,600 ♪ all this energy, 940 00:42:42,840 --> 00:42:46,000 ♪ all this energy. 941 00:42:46,560 --> 00:42:48,800 ♪ I want to know 942 00:42:50,520 --> 00:42:53,000 ♪ where it goes 943 00:42:54,560 --> 00:42:56,960 ♪ all this energy, 944 00:42:58,360 --> 00:43:01,760 ♪ all this energy. ♪ 74526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.