Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,301 --> 00:00:14,301
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:14,301 --> 00:00:19,301
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:19,301 --> 00:00:20,581
That's not allowed.
4
00:00:22,741 --> 00:00:23,701
Water.
5
00:00:26,541 --> 00:00:27,501
Water.
6
00:00:44,221 --> 00:00:45,741
Nokul, get my breakfast ready.
7
00:00:50,581 --> 00:00:51,581
It's you?
8
00:00:52,101 --> 00:00:55,581
You were never going to come to Bangalore,
so I figured I'd come to you instead.
9
00:00:55,661 --> 00:00:57,581
-Bring all that inside.
-Yes, sir.
10
00:01:00,301 --> 00:01:03,501
One of us has to put some effort
into this relationship, right?
11
00:01:09,021 --> 00:01:10,861
-Nokul.
-Sir?
12
00:01:11,141 --> 00:01:12,701
Did you make anything for breakfast?
13
00:01:12,781 --> 00:01:14,381
Yes, sir, everything's ready.
14
00:02:16,781 --> 00:02:18,341
One person's fortune
15
00:02:19,541 --> 00:02:21,181
is another's downfall.
16
00:02:26,581 --> 00:02:28,901
How could this happen to us, Sagor da?
17
00:02:29,501 --> 00:02:30,501
It's over.
18
00:02:31,301 --> 00:02:32,341
Everything is gone.
19
00:02:34,021 --> 00:02:35,301
What's left now? Tell me.
20
00:02:35,821 --> 00:02:37,101
I won't spare him, Deepa.
21
00:02:40,581 --> 00:02:42,301
Just watch what I do to him.
22
00:02:42,461 --> 00:02:43,381
Sagor da,
23
00:02:44,101 --> 00:02:45,581
let's go to the police station.
24
00:02:45,661 --> 00:02:47,701
Right now!
That scumbag can't get away with this.
25
00:02:47,781 --> 00:02:49,541
What will the police do, Manik?
26
00:02:49,661 --> 00:02:51,901
I'm telling you,
I'll take care of him myself.
27
00:02:53,461 --> 00:02:55,621
But for now,
this place isn't safe for you two,
28
00:02:55,741 --> 00:02:56,781
Deepa especially.
29
00:02:58,261 --> 00:03:00,061
Get her out of Kolkata for a few days.
30
00:03:00,221 --> 00:03:01,061
Sagor da?
31
00:03:06,181 --> 00:03:07,021
Sagor da?
32
00:03:08,541 --> 00:03:09,621
You don't trust me?
33
00:03:12,021 --> 00:03:14,101
-He laid hands on my sister.
-Yes!
34
00:03:15,381 --> 00:03:17,101
Let me handle this my way.
35
00:03:19,421 --> 00:03:21,261
Just leave for your hometown.
36
00:03:21,501 --> 00:03:22,701
Here, take this.
37
00:03:23,301 --> 00:03:25,381
Sagor da, I don't think this is right!
38
00:03:25,541 --> 00:03:27,741
I'm taking Deepa
to the police station right now.
39
00:03:27,821 --> 00:03:29,901
I already told you!
You call me your older brother, right?
40
00:03:31,221 --> 00:03:32,221
Then listen to me.
41
00:03:32,861 --> 00:03:33,781
Take the money.
42
00:03:34,941 --> 00:03:36,301
Lyata's bringing more.
43
00:03:36,381 --> 00:03:38,861
You'll not want for anything.
It's only for a few days.
44
00:03:38,941 --> 00:03:39,781
Deepa!
45
00:03:40,701 --> 00:03:42,581
-Boudi!
-Deepa!
46
00:03:45,381 --> 00:03:46,341
Deepa…
47
00:03:47,581 --> 00:03:48,661
Boudi…
48
00:03:54,301 --> 00:03:57,741
Deepa. Don't cry, dear. Don't cry.
49
00:04:01,101 --> 00:04:02,141
Don't cry, my child.
50
00:04:02,821 --> 00:04:04,061
Don't worry.
51
00:04:04,141 --> 00:04:08,941
I'm here. Sagor da is here. Manik is here.
Don't worry. We'll fix everything.
52
00:04:09,021 --> 00:04:11,141
Don't worry. Don't cry, dear.
53
00:04:12,021 --> 00:04:13,821
Let's go to the police station. Come on.
54
00:04:13,901 --> 00:04:15,941
Sagor da said no, boudi.
55
00:04:17,381 --> 00:04:19,781
Yes. Look, he gave me money.
56
00:04:20,341 --> 00:04:21,901
He wants us out of Kolkata.
57
00:04:29,301 --> 00:04:31,741
I'm doing what's best for them, Manjula.
58
00:04:33,701 --> 00:04:35,781
I'm just helping them understand
59
00:04:35,861 --> 00:04:38,541
it's only for a few days.
Once things cool down, they'll return.
60
00:04:38,621 --> 00:04:40,181
Is this what matters right now?
61
00:04:40,781 --> 00:04:42,981
We should be
at the police station right now.
62
00:04:43,061 --> 00:04:44,341
No.
63
00:04:44,421 --> 00:04:45,261
Why not?
64
00:04:45,341 --> 00:04:46,981
-Because we can't go.
-Why not?
65
00:04:47,061 --> 00:04:48,261
Do you think that if we go to the police,
66
00:04:48,341 --> 00:04:49,621
they'll stop at Ranjit?
They won't come for--
67
00:04:53,141 --> 00:04:54,101
For?
68
00:04:55,421 --> 00:04:56,261
Keep going.
69
00:04:57,941 --> 00:05:00,701
If the police link Ranjit to you,
they'll come for you next.
70
00:05:01,381 --> 00:05:05,301
Your entire election campaign
will collapse.
71
00:05:07,381 --> 00:05:10,861
Your political career and leadership,
all finished.
72
00:05:12,501 --> 00:05:14,541
Sagor Talukdar's public image
73
00:05:16,021 --> 00:05:18,901
and pride, all wiped out.
That's it, right?
74
00:05:21,261 --> 00:05:23,421
You don't understand
how the world works, Manjula.
75
00:05:24,061 --> 00:05:25,501
Even so,
I understand enough to know
76
00:05:25,581 --> 00:05:27,901
that, right now, votes are more important
to you than these two!
77
00:05:28,181 --> 00:05:29,141
Manjula.
78
00:05:29,701 --> 00:05:32,861
Sagor, are you blind?
79
00:05:32,941 --> 00:05:34,221
Look at her.
80
00:05:34,821 --> 00:05:36,341
She's your sister.
81
00:05:36,421 --> 00:05:37,261
Disgusting.
82
00:05:42,061 --> 00:05:43,021
Sagor.
83
00:05:44,501 --> 00:05:46,701
-If I were in Deepa's place, would you--?
-Enough!
84
00:05:51,381 --> 00:05:52,661
Do whatever the hell you guys want.
85
00:05:59,501 --> 00:06:03,341
Sagor da, I told boudi numerous times
not to come here.
86
00:06:03,421 --> 00:06:04,421
Leave me alone!
87
00:06:10,701 --> 00:06:11,581
Barun da.
88
00:06:12,941 --> 00:06:13,861
There's a problem.
89
00:06:46,941 --> 00:06:47,981
Manjula…
90
00:06:59,501 --> 00:07:00,421
Manjula…
91
00:07:05,341 --> 00:07:07,101
Hey! Hey!
92
00:07:07,181 --> 00:07:08,021
Hey, Manik!
93
00:07:08,621 --> 00:07:09,461
Manik!
94
00:07:09,941 --> 00:07:11,141
Manik!
95
00:07:11,221 --> 00:07:12,141
Hey, Manik!
96
00:07:12,901 --> 00:07:13,861
Manjula!
97
00:07:18,461 --> 00:07:20,301
Manjula!
98
00:07:24,861 --> 00:07:26,061
Manjula?
99
00:07:31,981 --> 00:07:33,941
Hey. Hey, hey.
100
00:07:34,781 --> 00:07:35,741
Manjula.
101
00:07:42,301 --> 00:07:43,261
Deepa!
102
00:07:43,821 --> 00:07:45,021
Hey! Manjula.
103
00:07:45,621 --> 00:07:46,621
Manjula?
104
00:08:11,941 --> 00:08:12,941
Excuse me, please.
105
00:08:14,781 --> 00:08:15,701
Yes, Aratrika?
106
00:08:15,821 --> 00:08:17,461
A bomb attack was carried out
against Sagor and his family.
107
00:08:17,541 --> 00:08:19,301
His wife and two people
from his neighborhood were killed.
108
00:08:19,941 --> 00:08:22,661
Word is that Ranjit and his men did it,
but nothing for sure, sir.
109
00:08:23,021 --> 00:08:26,061
-Alright. Just keep me posted.
-Yes, sir.
110
00:08:30,541 --> 00:08:31,421
What happened?
111
00:08:32,581 --> 00:08:33,421
All okay?
112
00:08:34,421 --> 00:08:35,701
Yeah, all okay.
113
00:08:41,821 --> 00:08:43,101
Anything urgent?
114
00:08:43,181 --> 00:08:44,741
Nothing. Just routine work.
115
00:08:48,101 --> 00:08:48,981
Ranjit da!
116
00:08:51,141 --> 00:08:53,821
-I'm coming! Yeah, hold on!
-Ranjit da, open the door!
117
00:08:56,941 --> 00:08:57,821
Is the job done?
118
00:08:58,981 --> 00:09:00,341
Manjula boudi was there too.
119
00:09:06,421 --> 00:09:08,181
-What the hell did you say?
-Yes.
120
00:09:09,341 --> 00:09:10,221
She…
121
00:09:11,061 --> 00:09:12,261
was there.
122
00:09:50,581 --> 00:09:51,901
Pick up the call, da-bhai.
123
00:09:59,821 --> 00:10:01,421
Pick up the damn call, da-bhai!
124
00:10:18,341 --> 00:10:21,861
Ranjit da and most of his guys
have gone underground, Sagor da.
125
00:10:28,621 --> 00:10:30,261
Bittu's on it.
126
00:10:31,141 --> 00:10:33,901
He'll trace each bastard's location
and call me.
127
00:10:39,221 --> 00:10:40,261
I'll get the car.
128
00:10:52,101 --> 00:10:52,941
Sagor.
129
00:10:54,661 --> 00:10:58,301
I know you're out for blood right now,
130
00:10:59,861 --> 00:11:02,101
but you need to stay calm.
131
00:11:03,701 --> 00:11:07,701
You've worked hard for this election.
You have a strong chance of winning.
132
00:11:07,781 --> 00:11:09,061
It'll be all for nothing.
133
00:11:14,021 --> 00:11:16,741
Sagor, just two months.
134
00:11:18,261 --> 00:11:21,421
If you let your emotions
get the better of you now,
135
00:11:22,821 --> 00:11:26,141
your political career will be over
before it even begins.
136
00:11:27,861 --> 00:11:28,741
Please try to--
137
00:11:32,141 --> 00:11:34,181
Fuck politics.
138
00:11:46,661 --> 00:11:47,981
Ranjit and Sagor.
139
00:11:49,261 --> 00:11:51,181
Fire and water.
140
00:11:52,861 --> 00:11:55,061
They're completely different
from each other.
141
00:11:56,501 --> 00:11:58,461
We had already seen the flames of fire…
142
00:12:00,621 --> 00:12:03,861
but now it was time
for a storm in the sea.
143
00:12:06,501 --> 00:12:09,861
A tsunami that wanted
to wash away all of Kolkata.
144
00:12:11,461 --> 00:12:13,141
Phone, phone. Phone!
145
00:12:28,381 --> 00:12:29,741
Yes, sir? Tell me.
146
00:12:29,861 --> 00:12:30,741
Where are you?
147
00:12:31,181 --> 00:12:32,181
I'm at the office, sir.
148
00:12:32,461 --> 00:12:35,861
There was a massive blast in the city
and you're sitting at the office?
149
00:12:36,381 --> 00:12:39,181
Did I send you to SIT
just to warm a chair?
150
00:12:40,221 --> 00:12:43,621
No, sir. As soon as I got the news,
I sent a team there.
151
00:12:44,341 --> 00:12:45,541
If everyone went,
152
00:12:45,621 --> 00:12:48,261
it wouldn't be
an optimal use of resources, so--
153
00:12:48,341 --> 00:12:49,821
Shove your wisdom up your…
154
00:12:51,101 --> 00:12:53,941
To hell with your wisdom!
Just listen to me carefully.
155
00:12:54,661 --> 00:12:55,501
Yes, sir.
156
00:12:55,741 --> 00:12:59,301
Sagor is not in the right state of mind
and is capable of anything.
157
00:13:00,141 --> 00:13:03,501
The election's near
and your job is to stop him.
158
00:13:04,101 --> 00:13:06,061
-Got it?
-No, sir. I mean…
159
00:13:06,141 --> 00:13:07,461
Yes, sir, I understand.
160
00:13:07,621 --> 00:13:08,981
Of course. You--
161
00:13:20,821 --> 00:13:22,221
-Hello, sir?
-Aratrika.
162
00:13:22,741 --> 00:13:24,141
This is an emergency.
163
00:13:24,221 --> 00:13:26,581
Find Sagor Talukdar immediately
and arrest him.
164
00:13:27,061 --> 00:13:30,101
He's not in the right state of mind
and is capable of anything.
165
00:13:30,181 --> 00:13:32,701
Your job is to stop him.
The election's near.
166
00:13:33,021 --> 00:13:34,621
Now go, get on it.
167
00:13:35,261 --> 00:13:36,101
Yes, sir.
168
00:13:38,301 --> 00:13:39,781
What? Full panic?
169
00:13:40,581 --> 00:13:41,941
The fire's already started.
170
00:13:47,821 --> 00:13:50,341
Badal's hiding at the club, dada.
Follow me.
171
00:13:52,261 --> 00:13:54,221
Pass the ball! Pass it to me!
172
00:13:56,021 --> 00:13:57,621
Lyata da, let me go!
173
00:13:57,701 --> 00:14:00,141
I didn't do anything, Lyata da. I swear!
174
00:14:00,501 --> 00:14:02,021
Lyata da, I didn't do anything!
175
00:14:02,101 --> 00:14:04,501
I swear on my mother!
176
00:14:04,581 --> 00:14:07,021
Lyata da, I wasn't involved.
177
00:14:07,101 --> 00:14:08,821
I wasn't with them, Lyata da!
178
00:14:08,901 --> 00:14:11,141
I didn't do anything, Lyata da!
I didn't.
179
00:14:13,861 --> 00:14:16,141
-You scum!
-Oh God!
180
00:14:17,501 --> 00:14:19,101
-Hey!
-Lyata da, I wasn't with them!
181
00:14:19,181 --> 00:14:21,101
-Where are you running?
-I swear I wasn't.
182
00:14:21,181 --> 00:14:23,821
-Stay right where you are. Don't move!
-No…
183
00:14:23,901 --> 00:14:26,461
Or we'll cut you into little pieces!
Understood?
184
00:14:26,541 --> 00:14:28,581
-Lyata da, I wasn't with them.
-Stay where you are!
185
00:14:28,661 --> 00:14:29,501
I wasn't with them.
186
00:14:29,581 --> 00:14:30,981
-Right there!
-Shut up, Badal!
187
00:14:31,501 --> 00:14:33,501
I wasn't with them, Lyata da.
Believe me, I wasn't.
188
00:14:33,581 --> 00:14:35,101
I swear on my mother, I wasn't--
189
00:14:35,741 --> 00:14:38,261
I wasn't with them, Lyata da.
190
00:14:46,861 --> 00:14:48,061
Sagor da.
191
00:14:50,781 --> 00:14:54,221
Sagor da, listen to me.
I swear on my mother, I'm not lying.
192
00:14:54,301 --> 00:14:56,421
I swear, I wasn't with them,
Sagor da. I wasn't.
193
00:14:56,501 --> 00:14:58,581
Sagor da, I didn't do anything.
194
00:15:02,461 --> 00:15:03,301
Where's Ranjit?
195
00:15:03,501 --> 00:15:06,781
I really don't know, Sagor da.
I swear.
196
00:15:06,861 --> 00:15:08,741
If I knew, I would tell you.
197
00:15:08,821 --> 00:15:11,181
I'm telling you the truth,
I don't know anything.
198
00:15:11,261 --> 00:15:13,261
I don't know anything. I don't.
199
00:15:13,341 --> 00:15:15,501
-You don't know anything?
-I don't.
200
00:15:16,901 --> 00:15:18,781
I really don't know, Sagor da.
I'm telling the truth.
201
00:15:18,861 --> 00:15:20,661
I don't know anything.
202
00:15:25,221 --> 00:15:27,541
Sagor da! No, Sagor da!
203
00:15:27,621 --> 00:15:31,061
No! Please, no! Sagor da! No!
204
00:15:31,141 --> 00:15:33,741
No, Sagor da! No!
205
00:15:37,341 --> 00:15:40,381
I really don't know anything, Sagor da.
206
00:15:51,981 --> 00:15:53,621
CM Shirshendu babu.
207
00:15:58,941 --> 00:16:00,021
Congratulations.
208
00:16:01,181 --> 00:16:02,341
-Greetings.
-Thank you.
209
00:16:02,821 --> 00:16:04,501
-Congratulations, sir.
-Thank you.
210
00:16:06,701 --> 00:16:07,861
Greetings, sir.
211
00:16:07,941 --> 00:16:09,021
Congratulations, sir.
212
00:16:18,901 --> 00:16:21,501
We will now resume our agenda for today.
213
00:16:21,581 --> 00:16:24,221
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
214
00:16:24,301 --> 00:16:26,661
Our next guest can be defined
215
00:16:26,741 --> 00:16:30,061
as the Robin Hood
of the West Bengal business frontier.
216
00:16:30,141 --> 00:16:31,101
You know him well…
217
00:16:31,181 --> 00:16:32,421
-Sir.
-Yes, Aratrika?
218
00:16:33,101 --> 00:16:34,101
The call came through, sir.
219
00:16:35,581 --> 00:16:37,061
You know what to do, right?
220
00:16:37,421 --> 00:16:39,021
-I know.
-Good.
221
00:16:42,021 --> 00:16:43,381
This is the best tea in Howrah.
222
00:16:43,461 --> 00:16:44,541
-Any tea will do for me.
-Understand?
223
00:16:44,621 --> 00:16:45,541
-Cheers.
-Cheers.
224
00:16:49,101 --> 00:16:50,301
What did he say?
225
00:16:50,381 --> 00:16:52,021
He said the city's packed with traffic.
226
00:16:52,101 --> 00:16:54,061
It'll be tough
to make it anywhere on time.
227
00:16:54,581 --> 00:16:57,141
In a situation like this,
finding Sagor and arresting him…
228
00:16:57,221 --> 00:16:58,101
Who knows?
229
00:17:01,501 --> 00:17:02,381
Then…
230
00:17:03,781 --> 00:17:05,541
let's have another tea.
I'll get it.
231
00:17:25,621 --> 00:17:27,501
This way, sir. There's a left up ahead.
232
00:17:27,781 --> 00:17:30,701
Sir, kids usually play football
on the field at this hour.
233
00:17:31,061 --> 00:17:32,821
A few people showed up,
234
00:17:33,301 --> 00:17:34,621
and look at what they did.
235
00:17:34,701 --> 00:17:36,461
They left after killing someone
in broad daylight.
236
00:17:36,541 --> 00:17:39,381
-Did anyone see the culprits?
-No, sir.
237
00:17:39,781 --> 00:17:41,341
We are still trying to find out.
238
00:17:46,421 --> 00:17:47,341
Where's the head?
239
00:17:57,981 --> 00:18:00,101
Sir, they made a football
out of the severed head
240
00:18:00,181 --> 00:18:01,581
and had the kids take penalty shots.
241
00:18:01,661 --> 00:18:03,461
Multiple times, and then--
242
00:18:05,181 --> 00:18:07,741
Soybean curry, please. This one.
243
00:18:30,781 --> 00:18:31,701
Sagor da.
244
00:18:31,781 --> 00:18:33,661
I wasn't really there.
Let me go, Sagor da.
245
00:18:35,261 --> 00:18:36,741
I wasn't with them, Sagor da!
246
00:18:37,501 --> 00:18:39,901
I'll be your slave forever,
247
00:18:39,981 --> 00:18:41,861
just don't kill me, Sagor da.
248
00:19:10,141 --> 00:19:11,061
Who is this?
249
00:19:11,701 --> 00:19:12,621
Sir, Moyna.
250
00:19:16,901 --> 00:19:18,261
I guess no one saw anything here either?
251
00:19:24,301 --> 00:19:26,821
Shambhu, Bumba,
252
00:19:27,581 --> 00:19:29,261
and Moyna went to get the bomb.
253
00:19:31,221 --> 00:19:32,501
On the bike were Dilawar,
254
00:19:33,701 --> 00:19:35,741
Lomba, and Joy.
255
00:19:38,581 --> 00:19:40,021
-And you?
-I…
256
00:19:42,141 --> 00:19:45,021
How could I say no to Ranjit da?
257
00:19:56,501 --> 00:19:59,381
Shambhu da, everything's messed up.
258
00:19:59,501 --> 00:20:01,501
-Sagor da will kill everyone.
-Did Ranjit da pick up the phone?
259
00:20:01,621 --> 00:20:04,221
-He didn't, Shambhu da.
-What the hell's going on?
260
00:20:04,341 --> 00:20:06,581
-What happened to Badal?
-Badal got his head chopped off.
261
00:20:08,821 --> 00:20:09,901
Shambhu da, what should I do?
262
00:20:10,101 --> 00:20:12,741
-Head to Kidderpore. I'll meet you there.
-Okay.
263
00:20:13,061 --> 00:20:14,221
Listen, I'm leaving now.
264
00:20:14,301 --> 00:20:15,461
-I'll be back by night.
-Where are you going?
265
00:20:15,541 --> 00:20:17,181
-I'll tell you later. No time now.
-Tell me.
266
00:20:17,261 --> 00:20:18,941
-I'll tell you later.
-Wait.
267
00:20:19,021 --> 00:20:20,421
Bye. Take care of the child.
268
00:20:26,981 --> 00:20:27,901
Sagor da.
269
00:20:31,021 --> 00:20:32,541
There's been a misunderstanding,
Sagor da.
270
00:20:33,901 --> 00:20:35,581
Sagor da, just listen to me once.
271
00:20:36,181 --> 00:20:37,701
Just once, Sagor da.
272
00:20:44,221 --> 00:20:45,741
The police have identified the body
273
00:20:46,101 --> 00:20:50,061
found in Thakurpukur
as that of wanted criminal Shambhu Das.
274
00:20:50,141 --> 00:20:52,501
It's being reported that he was involved
275
00:20:52,581 --> 00:20:54,861
with notorious gangster
Ranjit Thakur's gang.
276
00:20:54,941 --> 00:20:56,061
Now the question remains.
277
00:20:56,141 --> 00:20:59,061
-Is this the start of a new gang war?
-Move.
278
00:20:59,141 --> 00:21:00,141
-Make way!
-Sir!
279
00:21:00,221 --> 00:21:02,101
-Please, sir! Just a quick question!
-Move!
280
00:21:02,181 --> 00:21:03,581
-Wait here.
-Sir…
281
00:21:03,661 --> 00:21:04,781
Excuse me, please.
282
00:21:06,301 --> 00:21:09,141
-Oh God, how did this happen?
-How did this happen?
283
00:21:09,221 --> 00:21:11,221
-Everything's lost for you!
-Sir!
284
00:21:11,701 --> 00:21:15,581
My kid's gone! Oh, God!
285
00:21:15,661 --> 00:21:17,901
-This is a nightmare!
-Move.
286
00:21:17,981 --> 00:21:21,821
-Yes, sir. Come here, let them see.
-Move, move.
287
00:21:25,861 --> 00:21:27,261
MAKE NGS WIN!
288
00:21:34,941 --> 00:21:36,421
Open it!
289
00:21:46,901 --> 00:21:48,021
He's running upstairs!
290
00:21:50,701 --> 00:21:51,621
Hey, stop!
291
00:21:53,021 --> 00:21:54,141
Scum!
292
00:22:01,901 --> 00:22:02,821
Hey, stop!
293
00:22:11,341 --> 00:22:13,461
Sagor da, he's jumping down!
294
00:22:31,421 --> 00:22:32,421
Wait, I'll check.
295
00:22:39,701 --> 00:22:41,421
Please, ma'am, no noise.
296
00:22:41,821 --> 00:22:42,781
Let's go inside.
297
00:22:45,821 --> 00:22:46,821
We found the body.
298
00:22:47,501 --> 00:22:49,181
-Bring it.
-It's stuck in the mud.
299
00:23:08,461 --> 00:23:11,141
Come on, let's go. Move.
300
00:23:11,821 --> 00:23:12,781
Come on.
301
00:23:14,021 --> 00:23:15,341
Sir, should I turn him over?
302
00:23:15,501 --> 00:23:16,421
Turn him over!
303
00:23:28,901 --> 00:23:30,141
Sir! Sir! Sir!
304
00:23:30,301 --> 00:23:31,341
-Sir!
-Sir!
305
00:23:31,821 --> 00:23:34,461
There have been at least seven murders
in the last five hours.
306
00:23:34,541 --> 00:23:37,301
The police, however,
have failed to take action in time,
307
00:23:37,381 --> 00:23:38,981
and the rampage could continue--
308
00:23:42,181 --> 00:23:45,261
We're getting reports of an eighth murder.
The details of which are--
309
00:23:45,341 --> 00:23:48,781
This killing spree
raises a bigger question.
310
00:23:48,861 --> 00:23:51,781
Will this affect the upcoming elections
and their results?
311
00:23:51,861 --> 00:23:54,621
This mass killing has raised
many important questions.
312
00:23:54,701 --> 00:23:58,101
-Gopal, tell Javed to bring the car.
-Will this affect the upcoming--
313
00:24:00,861 --> 00:24:02,461
Sir! Be careful!
314
00:24:02,541 --> 00:24:05,781
Be careful! Please, sir.
315
00:24:07,621 --> 00:24:08,781
Sir, please.
316
00:24:08,861 --> 00:24:10,221
Sir, drive carefully.
317
00:24:10,301 --> 00:24:12,381
-Let me drive, sir.
-Sit quietly.
318
00:24:17,221 --> 00:24:18,501
Please, sir!
319
00:24:18,581 --> 00:24:19,821
Drive slowly.
320
00:24:20,061 --> 00:24:21,101
Sir, please.
321
00:24:24,261 --> 00:24:25,341
Hands up!
322
00:24:25,421 --> 00:24:28,021
Sir! I need to surrender, sir! Surrender!
323
00:24:28,101 --> 00:24:29,781
-Put the gun down! Now!
-Yes, sir.
324
00:24:36,101 --> 00:24:37,181
Are you guys okay?
325
00:24:38,981 --> 00:24:40,661
Who are you? What's your name?
326
00:24:40,741 --> 00:24:42,701
Lomba, sir. Lomba.
327
00:24:43,301 --> 00:24:44,421
We've met.
328
00:24:44,501 --> 00:24:47,981
That fat officer beat me up
at the station, remember? Lomba.
329
00:24:48,861 --> 00:24:49,701
Lomba.
330
00:24:53,541 --> 00:24:56,141
Out of all the houses,
you had to come to mine to die?
331
00:24:56,221 --> 00:24:57,541
Sir! Sir…
332
00:24:57,621 --> 00:25:00,341
Sir, I didn't know madam was here.
333
00:25:00,421 --> 00:25:02,781
Otherwise, I wouldn't have come.
Sorry, madam.
334
00:25:02,861 --> 00:25:05,141
Sir…
335
00:25:05,221 --> 00:25:08,581
The only way I could save myself
was to come to you, sir.
336
00:25:08,661 --> 00:25:10,541
Sagor da's gone mad.
337
00:25:10,621 --> 00:25:12,061
-He won't spare anyone.
-So?
338
00:25:13,181 --> 00:25:15,661
Sir, please arrest me.
339
00:25:15,741 --> 00:25:17,021
Lock me up, sir.
340
00:25:17,101 --> 00:25:19,501
A guy like me
shouldn't be out there anyway, sir.
341
00:25:20,381 --> 00:25:22,341
Please, sir. Please.
342
00:25:26,021 --> 00:25:28,101
-Ma'am!
-Move! Keep your distance.
343
00:25:28,181 --> 00:25:29,381
-Keep your distance.
-In a city where
344
00:25:29,461 --> 00:25:31,541
the police themselves
are collapsing unconscious,
345
00:25:31,621 --> 00:25:35,021
you can imagine how bad
the law-and-order situation must be.
346
00:25:36,141 --> 00:25:40,061
Eight murders happened in broad daylight,
yet no action has been taken.
347
00:25:40,621 --> 00:25:43,861
It's a complete failure
of the governance system.
348
00:25:43,941 --> 00:25:45,301
-It's shameful!
-Absolutely.
349
00:25:46,541 --> 00:25:49,221
Kolkata is no longer the City of Joy.
It's the City of Bhoy!
350
00:25:50,101 --> 00:25:51,261
There was a capable officer.
351
00:25:51,341 --> 00:25:52,661
-Arjun Maitra.
-True.
352
00:25:53,781 --> 00:25:55,461
But they reassigned him
353
00:25:55,541 --> 00:25:59,421
to the CM's security
for cheap political reasons.
354
00:25:59,621 --> 00:26:02,781
They replaced him
with an incompetent officer,
355
00:26:03,541 --> 00:26:04,901
Biswajit Ghosh.
356
00:26:05,541 --> 00:26:06,741
Ma'am!
357
00:26:06,901 --> 00:26:08,941
Why was Arjun Maitra removed
from the head of the SIT
358
00:26:09,021 --> 00:26:10,741
and made Director of Security?
359
00:26:10,821 --> 00:26:11,941
What do you have to say about that?
360
00:26:12,021 --> 00:26:14,621
Because he was doing his job,
361
00:26:14,701 --> 00:26:17,821
and this ruling party doesn't like people
who actually do their job.
362
00:26:17,901 --> 00:26:20,741
That's why public safety is ignored
363
00:26:20,821 --> 00:26:23,181
because the CM only cares
about his own security.
364
00:26:23,301 --> 00:26:27,501
He took the most efficient officer
and made him his bodyguard.
365
00:26:27,901 --> 00:26:29,581
CM Shirshendu babu,
366
00:26:29,661 --> 00:26:33,221
if you care even a little about this city
367
00:26:33,301 --> 00:26:34,501
and its people,
368
00:26:35,541 --> 00:26:39,061
bring Arjun Maitra back.
369
00:26:39,621 --> 00:26:44,021
Or, publicly admit that you're not the CM
of the people of West Bengal,
370
00:26:44,141 --> 00:26:47,621
-but just the CM of NGS.
-Turn it off.
371
00:26:48,501 --> 00:26:49,341
Take it away.
372
00:26:50,621 --> 00:26:53,341
The timing of Ghosh's assignment
was a disaster, Shirshendu da.
373
00:26:54,261 --> 00:26:55,741
Who knew this would happen?
374
00:26:56,621 --> 00:26:57,581
Especially before the elections.
375
00:26:57,701 --> 00:26:59,061
To hell with your election!
376
00:27:00,181 --> 00:27:01,941
All this voting nonsense
is driving me crazy!
377
00:27:07,621 --> 00:27:09,621
We'll have to bring Arjun back, Barun.
378
00:27:11,021 --> 00:27:11,861
No matter what.
379
00:27:12,581 --> 00:27:13,421
Exactly.
380
00:27:13,581 --> 00:27:15,141
At least then they'll stop talking,
381
00:27:15,301 --> 00:27:17,581
or Nibedita will have us for lunch,
Shirshendu da.
382
00:27:17,661 --> 00:27:21,021
Won't it be like spitting
and then licking it, Shirshendu da?
383
00:27:21,101 --> 00:27:22,021
Shirshendu da.
384
00:27:23,701 --> 00:27:25,301
Can we talk privately for a moment?
385
00:27:27,981 --> 00:27:28,941
Why?
386
00:27:31,181 --> 00:27:33,061
If you have something to say, say it here.
387
00:27:34,821 --> 00:27:36,581
Let's make the decision together.
388
00:27:41,141 --> 00:27:43,341
If we can't bring Arjun back,
that's okay too.
389
00:27:44,941 --> 00:27:46,581
We'll figure something else out.
390
00:27:47,821 --> 00:27:49,381
A few days ago, didn't you say,
391
00:27:49,621 --> 00:27:52,381
"The party's needs come before our ego"?
392
00:27:55,381 --> 00:27:59,741
Well, is there any other option
besides reinstating him?
393
00:28:06,101 --> 00:28:07,261
What is going on, Arjun?
394
00:28:08,821 --> 00:28:10,101
What's there to be afraid of, Khushi?
395
00:28:10,181 --> 00:28:11,301
Everything's under control.
396
00:28:11,381 --> 00:28:13,541
This? This is under control?
397
00:28:15,421 --> 00:28:19,101
You said it's just CM security.
Everything's normal and there's no stress.
398
00:28:19,661 --> 00:28:20,981
Is this CM's security?
399
00:28:23,221 --> 00:28:25,861
You're involved in some other case
on the side, aren't you?
400
00:28:30,381 --> 00:28:33,101
Back to your old ways.
I should've known.
401
00:28:34,421 --> 00:28:37,101
Whenever you get upset,
your English just kicks in.
402
00:28:38,141 --> 00:28:39,501
Do you think this is funny?
403
00:28:40,421 --> 00:28:43,461
I'm worried for you, Arjun.
We don't even live in the same city.
404
00:28:49,381 --> 00:28:51,061
What are you waiting for?
Pick it up.
405
00:28:57,741 --> 00:28:58,581
Hello?
406
00:28:58,741 --> 00:29:00,901
I don't care about the opposition.
407
00:29:01,981 --> 00:29:04,621
I care only about the people,
408
00:29:05,378 --> 00:29:06,651
my people.
409
00:29:07,810 --> 00:29:09,010
And that is why,
410
00:29:10,061 --> 00:29:11,581
no matter what happens to me,
411
00:29:12,301 --> 00:29:13,221
I don't care.
412
00:29:13,701 --> 00:29:15,941
I don't care for my security.
413
00:29:17,061 --> 00:29:17,901
Right now,
414
00:29:18,901 --> 00:29:21,741
Kolkata needs him more
415
00:29:22,581 --> 00:29:23,821
than I do.
416
00:29:25,141 --> 00:29:27,461
Head of the Special Investigation Team,
417
00:29:27,541 --> 00:29:28,621
Arjun Maitra.
418
00:30:15,141 --> 00:30:17,061
As I place this tilak
on my brother's forehead,
419
00:30:17,141 --> 00:30:18,581
the gate of Yama,
the God of Death, trembles.
420
00:30:18,781 --> 00:30:20,421
Just like Yamuna marked
Yama's forehead with this tilak,
421
00:30:20,501 --> 00:30:22,181
I do the same for my brother.
422
00:30:23,461 --> 00:30:24,301
Here.
423
00:30:25,661 --> 00:30:27,501
Alright, it's done.
424
00:30:27,661 --> 00:30:29,541
What's done?
Did I just become your brother?
425
00:30:30,861 --> 00:30:32,181
Yes, this stamp proves it.
426
00:30:32,261 --> 00:30:34,661
Now you're fully responsible
for your sister.
427
00:30:34,941 --> 00:30:36,341
Excellent.
428
00:30:36,941 --> 00:30:37,821
Here.
429
00:30:39,621 --> 00:30:41,301
But I won't settle for so little.
430
00:30:41,381 --> 00:30:43,381
Bring me a good gift, and then we're good.
431
00:30:43,461 --> 00:30:44,621
Is that so?
432
00:30:44,941 --> 00:30:46,221
Hold on to Chomchom.
433
00:30:46,861 --> 00:30:47,701
I'll be right back.
434
00:30:48,101 --> 00:30:50,021
-Hey, Ranjit.
-I'll be back.
435
00:30:50,101 --> 00:30:51,941
-Not now!
-Wait, Ranjit.
436
00:30:52,701 --> 00:30:54,461
I was just kidding.
You can bring it later.
437
00:30:54,581 --> 00:30:56,901
-Boudi, I'll be back in ten minutes.
-Hey!
438
00:30:57,381 --> 00:30:58,221
Ten minutes!
439
00:30:59,741 --> 00:31:03,341
The guy's a total child, isn't he?
440
00:31:04,781 --> 00:31:05,701
And me?
441
00:31:06,981 --> 00:31:08,621
You're the devil.
442
00:31:09,821 --> 00:31:12,501
You want to see my devilish side? Do you?
443
00:31:13,261 --> 00:31:15,821
Hey, go inside your house, you devils.
444
00:31:31,101 --> 00:31:33,021
Sagor da, you should
445
00:31:34,301 --> 00:31:35,341
eat something.
446
00:31:39,261 --> 00:31:40,581
I'm not hungry. You guys eat.
447
00:31:40,781 --> 00:31:42,261
Don't worry, Sagor da.
448
00:31:42,341 --> 00:31:43,741
How long will he stay hidden?
449
00:31:43,941 --> 00:31:45,581
Even a rat eventually
comes out of its hole.
450
00:31:45,661 --> 00:31:47,621
We'll find Ranjit soon, Sagor da.
451
00:31:47,861 --> 00:31:48,821
Keep moving, you scum!
452
00:31:50,541 --> 00:31:52,941
He was asking about you
in the neighborhood, dada.
453
00:31:53,501 --> 00:31:55,261
We caught him and brought him here.
454
00:32:00,661 --> 00:32:02,021
Why are you looking for me?
455
00:32:05,101 --> 00:32:06,821
A snake remains a snake, Sagor da.
456
00:32:08,141 --> 00:32:09,421
First, he killed my dad,
457
00:32:10,061 --> 00:32:11,301
then Manjula boudi.
458
00:32:13,021 --> 00:32:16,101
Do you want to take revenge
for the deaths
459
00:32:17,461 --> 00:32:18,981
of Bagha da and Manjula boudi, or not?
460
00:32:21,661 --> 00:32:23,261
I know where Ranjit's hiding.
461
00:32:45,141 --> 00:32:46,861
Where have you been all this time?
462
00:32:47,421 --> 00:32:49,261
I was on the run, dodging the cops…
463
00:32:51,861 --> 00:32:53,541
planning to kill Ranjit.
464
00:32:57,101 --> 00:32:58,221
Bagha da told me…
465
00:33:00,061 --> 00:33:01,461
"Sagor can't betray me."
466
00:33:02,701 --> 00:33:04,541
"That bastard, Ranjit, is behind this."
467
00:33:05,581 --> 00:33:07,261
Bagha da always saw you as a son.
468
00:33:08,421 --> 00:33:10,781
When I found out
you were looking for Ranjit too,
469
00:33:11,301 --> 00:33:12,421
I decided to help.
470
00:33:13,741 --> 00:33:15,141
I can't take him down alone.
471
00:33:18,021 --> 00:33:18,941
Where's Ranjit?
472
00:33:20,181 --> 00:33:21,741
I'll tell you on one condition.
473
00:33:23,141 --> 00:33:25,101
You kill him right in front of my eyes.
474
00:33:41,781 --> 00:33:42,861
-Come on!
-I'm coming.
475
00:33:45,981 --> 00:33:46,941
Which one?
476
00:33:48,381 --> 00:33:50,461
The fourth one. Ma Gouri.
477
00:33:50,541 --> 00:33:51,781
Stay here, Sagor da.
478
00:33:51,861 --> 00:33:53,221
We'll bring him to you.
479
00:33:53,301 --> 00:33:54,341
-Let's go.
-No.
480
00:33:56,941 --> 00:33:57,901
I'll see him alone.
481
00:35:10,861 --> 00:35:14,141
At 4:00 a.m., the outside guard
will come and uncuff you.
482
00:35:15,141 --> 00:35:16,381
Make a run for it.
483
00:35:16,461 --> 00:35:19,061
You'll help me escape,
then kill me in an encounter.
484
00:35:22,141 --> 00:35:23,781
I could shoot you right here.
485
00:35:25,101 --> 00:35:26,141
The location's perfect.
486
00:35:27,421 --> 00:35:29,061
If you catch on, take the chance.
487
00:35:29,981 --> 00:35:30,981
Remember, 4:00 a.m.
488
00:35:48,461 --> 00:35:49,461
Can we meet now?
489
00:35:56,541 --> 00:35:57,981
You understand the plan, right?
490
00:35:59,421 --> 00:36:00,621
Yes, sir.
491
00:36:00,701 --> 00:36:01,901
Will you be able to do it?
492
00:36:02,861 --> 00:36:04,341
You can back out if you want.
493
00:36:07,061 --> 00:36:08,061
I'll do it, sir.
494
00:36:19,821 --> 00:36:20,741
Gopal da.
495
00:36:21,381 --> 00:36:22,981
What's up, Cheena? You're alive?
496
00:36:23,501 --> 00:36:25,621
I thought you died with Bagha da.
497
00:36:28,301 --> 00:36:29,821
Where can I find Sagor da?
498
00:36:29,901 --> 00:36:30,861
Who?
499
00:36:31,381 --> 00:36:32,421
No idea.
500
00:36:39,781 --> 00:36:40,701
No!
501
00:36:48,181 --> 00:36:49,541
Mofizul da, run!
502
00:36:52,901 --> 00:36:53,741
Over here.
503
00:36:53,901 --> 00:36:55,141
Sagor da, police!
504
00:36:55,501 --> 00:36:56,821
What's this guy doing here?
505
00:37:06,341 --> 00:37:07,341
Shoot him!
506
00:37:09,781 --> 00:37:10,901
-Lyata!
-Yes?
507
00:37:10,981 --> 00:37:12,661
-Mofizul!
-Yes, Sagor da?
508
00:37:12,741 --> 00:37:14,901
-You know what to do, right?
-Yes, we do, Sagor da.
509
00:37:14,981 --> 00:37:16,101
Hey, let's go!
510
00:37:59,221 --> 00:38:00,501
-Aratrika!
-Yes, sir.
511
00:39:44,101 --> 00:39:45,821
Sagor and Ranjit.
512
00:39:46,061 --> 00:39:47,901
Two clever pawns
were at each other's throats.
513
00:39:48,301 --> 00:39:52,221
Now, the only thing standing between
Arjun Maitra and Kolkata's cleanup mission
514
00:39:52,341 --> 00:39:53,741
was one wounded snake,
515
00:39:53,821 --> 00:39:54,861
Ranjit Thakur.
516
00:39:54,861 --> 00:39:59,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
517
00:39:54,861 --> 00:40:04,861
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.