Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,624 --> 00:04:15,839
GONDOLA
2
00:04:32,564 --> 00:04:33,649
Good.
3
00:04:34,149 --> 00:04:36,276
Stretch out your legs.
4
00:05:21,530 --> 00:05:24,908
Hey, stop, he's heavy!
5
00:05:25,158 --> 00:05:27,411
Come on, dummy, stop!
6
00:05:27,452 --> 00:05:28,996
What?!
7
00:05:57,691 --> 00:06:00,819
Sir! Kagari needs help!
8
00:09:42,207 --> 00:09:43,542
You're home?
9
00:10:15,699 --> 00:10:18,994
What do you think?
Is this hairstyle cool or what?
10
00:10:25,167 --> 00:10:27,211
What a strange child.
11
00:10:27,252 --> 00:10:29,379
What are you just standing there for?
12
00:10:32,174 --> 00:10:33,383
Are you going already?
13
00:10:34,218 --> 00:10:36,762
Yes, in a minute.
14
00:11:21,598 --> 00:11:25,686
Kagari, I'm going now.
There's a pizza in the fridge.
15
00:11:25,727 --> 00:11:29,189
If you're going shopping, buy
some eggs, because I forgot.
16
00:11:29,690 --> 00:11:30,858
Bye.
17
00:11:31,358 --> 00:11:33,277
Make sure to lock the door.
18
00:19:21,954 --> 00:19:24,498
- Hey, hurry, come on, hurry!
- Come on on, hurry!
19
00:19:24,540 --> 00:19:27,042
We don't have time!
20
00:19:31,547 --> 00:19:32,589
Wait!
21
00:19:37,511 --> 00:19:39,346
You know, there's a test tomorrow.
22
00:19:39,388 --> 00:19:40,848
- Yeah...
- Did you study for it?
23
00:19:40,848 --> 00:19:44,852
No. I'll get zero or 50% at best.
24
00:19:44,852 --> 00:19:46,937
You're really pushing it.
25
00:19:46,937 --> 00:19:50,691
Why don't we go shopping in
Shinjuku for some clothes again?
26
00:19:50,732 --> 00:19:55,279
- What if everyone fails?
- It'd be great if everyone failed.
27
00:19:55,279 --> 00:19:58,282
- It'd be awesome.
- True.
28
00:19:59,283 --> 00:20:00,576
Let's go.
29
00:22:32,769 --> 00:22:35,731
Everything's going to be alright.
30
00:22:36,982 --> 00:22:40,527
There, there... such a good birdy.
31
00:22:42,529 --> 00:22:44,156
Alright then...
32
00:22:44,531 --> 00:22:48,118
we'll leave it in the oxygen tent
and check on it tomorrow.
33
00:23:16,104 --> 00:23:17,523
Cheer up.
34
00:23:17,523 --> 00:23:21,151
We better hurry...
your folks are probably worried.
35
00:23:22,027 --> 00:23:23,070
Why?
36
00:23:42,673 --> 00:23:45,759
- Your folks-they're usually late?
- Yeah.
37
00:23:47,052 --> 00:23:48,804
How much did the vet cost?
38
00:23:49,596 --> 00:23:51,139
Don't worry about it.
39
00:23:51,181 --> 00:23:53,016
No, I want to know.
40
00:23:54,351 --> 00:23:56,353
About ะา12.000.
41
00:24:08,782 --> 00:24:10,450
School's out?
42
00:24:10,826 --> 00:24:11,869
Uh-huh.
43
00:24:12,452 --> 00:24:15,038
- What grade are you in?
- Fifth.
44
00:24:15,664 --> 00:24:18,208
I see, you're on summer vacation.
45
00:24:18,208 --> 00:24:20,460
- You don't have time off?
- No.
46
00:24:21,378 --> 00:24:23,630
Are you going somewhere
with your parents?
47
00:24:23,672 --> 00:24:24,715
Why do you ask?
48
00:24:34,474 --> 00:24:35,517
Here.
49
00:24:37,060 --> 00:24:38,937
How much do I owe you?
50
00:24:39,563 --> 00:24:40,772
It's OK.
51
00:24:43,400 --> 00:24:44,693
You're good.
52
00:25:06,048 --> 00:25:07,508
Why are you following me?
53
00:25:08,383 --> 00:25:11,011
I don't have money.
I'll pay you tomorrow.
54
00:25:11,011 --> 00:25:12,137
Are you listening?
55
00:25:13,764 --> 00:25:14,973
Yeah, I'm listening.
56
00:25:27,361 --> 00:25:29,738
Which windows are
you cleaning tomorrow?
57
00:25:30,322 --> 00:25:33,617
- A skyscraper in Shinjuku.
- Alright, see you tomorrow.
58
00:30:11,895 --> 00:30:13,188
I won't let you sleep.
59
00:30:21,488 --> 00:30:25,075
You don't need to compare me.
60
00:30:25,075 --> 00:30:27,786
Just stop. I already have a toothache.
61
00:30:27,828 --> 00:30:30,205
Go see a dentist then.
62
00:30:30,205 --> 00:30:33,959
Anyway, I'm not asking you
to do anything unreasonable.
63
00:30:34,001 --> 00:30:37,296
But deep down you actually think
it's my obligation as a woman.
64
00:30:37,337 --> 00:30:43,093
You just pretend like you don't so that
I'll appreciate having you as a husband.
65
00:30:43,135 --> 00:30:45,762
Want me to say what
you're really thinking?
66
00:30:45,762 --> 00:30:48,765
"Please just stay home and cook...
67
00:30:49,850 --> 00:30:52,603
- "and stop drinking."
- That's enough.
68
00:30:53,228 --> 00:30:56,857
I've sacrificed so much for your dreams.
69
00:30:59,026 --> 00:31:03,071
Now it's Kagari's birthday, and all of a
sudden, you want to act like a father?
70
00:31:03,614 --> 00:31:07,034
How does coming home early
for a special occasion...
71
00:31:07,075 --> 00:31:08,827
turn into an issue?
72
00:31:08,827 --> 00:31:11,330
It just does! And it's not
the only issue either!
73
00:31:11,371 --> 00:31:14,082
You quit your musician job...
74
00:31:14,082 --> 00:31:17,294
when we decided to start a family...
75
00:31:17,294 --> 00:31:23,091
and that's how you lost
confidence in yourself.
76
00:31:23,133 --> 00:31:25,844
Say, how about going out
and finding a real job?
77
00:31:25,886 --> 00:31:29,014
- Be a real father; a provider.
- Shut up!
78
00:32:17,354 --> 00:32:21,233
I just don't get it.
79
00:32:23,944 --> 00:32:25,904
How did...
80
00:32:25,904 --> 00:32:28,574
- Are you hot? Are you OK?
- Yeah.
81
00:32:38,917 --> 00:32:40,711
Either you have it or you don't.
82
00:32:51,221 --> 00:32:53,557
It's my third time.
83
00:32:59,563 --> 00:33:01,899
Do you want it or not?
84
00:33:04,610 --> 00:33:06,987
Of course I want it, but...
85
00:33:07,029 --> 00:33:08,739
Well then, make the decision.
86
00:33:13,911 --> 00:33:15,913
I'm so uncertain.
87
00:33:17,247 --> 00:33:19,416
I can't keep aborting.
88
00:33:21,710 --> 00:33:25,130
Yet I don't have the
confidence to do it alone.
89
00:33:28,091 --> 00:33:30,260
But we're all alone.
90
00:33:32,137 --> 00:33:35,933
Rather than breaking up and
being left alone halfway through...
91
00:33:36,767 --> 00:33:42,731
it's probably easier to decide
to do it alone from the start.
92
00:33:48,612 --> 00:33:52,282
Are you ever glad
that you had a child?
93
00:33:55,202 --> 00:33:57,079
I don't know.
94
00:41:16,727 --> 00:41:18,061
Did he die?
95
00:41:23,358 --> 00:41:26,028
Here. I'm a little short, but
I'll pay you the rest later.
96
00:42:56,535 --> 00:43:00,289
Are you going to help
me bury him or not?
97
00:43:21,518 --> 00:43:23,854
- You used to live here?
- Uh-huh.
98
00:43:58,222 --> 00:44:00,140
Stop it!
99
00:44:00,182 --> 00:44:02,142
You're driving me crazy!
100
00:44:08,732 --> 00:44:10,234
Let's bury him.
101
00:44:10,275 --> 00:44:11,860
Wait, never mind.
102
00:44:15,072 --> 00:44:17,157
I'll never be able to visit here.
103
00:44:37,845 --> 00:44:39,805
Chiko just keeps rotting.
104
00:44:40,556 --> 00:44:44,434
When you die, what happens to
the part of you that was alive?
105
00:44:49,273 --> 00:44:52,568
All the things you
saw, heard, thought...
106
00:44:56,780 --> 00:45:01,743
Where I'm from, they
say we return to the sea.
107
00:45:02,411 --> 00:45:04,705
We become the ocean
and live forever.
108
00:45:06,081 --> 00:45:08,041
Do you know why the waves rise?
109
00:45:08,917 --> 00:45:12,129
Because the spirits of the
deceased laugh, cry, get mad...
110
00:45:12,171 --> 00:45:14,006
it's their souls wavering.
111
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
Why?
112
00:45:15,090 --> 00:45:17,092
They're protecting the living.
113
00:45:40,491 --> 00:45:43,744
Are you glad you've become an adult?
114
00:45:44,286 --> 00:45:45,746
Isn't it sad?
115
00:45:51,585 --> 00:45:52,753
It's green.
116
00:46:04,139 --> 00:46:07,059
When did you start that job?
117
00:46:07,100 --> 00:46:08,977
After high school.
118
00:46:09,019 --> 00:46:10,604
Do you enjoy it?
119
00:46:12,523 --> 00:46:14,525
Did I say something strange?
120
00:46:15,692 --> 00:46:18,487
- I don't mind.
- I'm sorry.
121
00:46:19,613 --> 00:46:23,575
It's the first time since
coming to Tokyo 3 years ago...
122
00:46:23,617 --> 00:46:26,453
that I've talked to someone
on the other side of the window.
123
00:46:27,037 --> 00:46:30,749
- Where were you before?
- Aomori's Shimokita Peninsula.
124
00:46:31,542 --> 00:46:32,960
Near the ocean?
125
00:46:33,001 --> 00:46:35,462
Yeah. You can see
Hokkaido from there.
126
00:46:40,676 --> 00:46:42,302
Do you know what this is?
127
00:46:44,721 --> 00:46:46,056
It's the sound of A.
128
00:46:54,982 --> 00:46:58,735
Do you ever dream
while you're awake?
129
00:46:58,735 --> 00:47:01,488
- What kind of dream?
- I don't know exactly.
130
00:47:02,322 --> 00:47:06,326
When I'm on the gondola and I look down
at the city, I begin to see the ocean.
131
00:47:22,342 --> 00:47:24,303
I don't want to go home.
132
00:47:28,473 --> 00:47:29,766
This is for you.
133
00:47:29,808 --> 00:47:31,852
- Why?
- Take it.
134
00:51:15,951 --> 00:51:18,829
So, you finally decided.
135
00:51:22,708 --> 00:51:25,043
I wish I could tell
you to hang in there...
136
00:51:26,503 --> 00:51:29,214
but it's you who has to
bear and raise the child.
137
00:51:30,716 --> 00:51:31,758
Yeah.
138
00:51:32,885 --> 00:51:33,969
Uh-huh.
139
00:51:36,388 --> 00:51:37,806
Uh-huh.
140
00:51:46,023 --> 00:51:47,316
What?
141
00:51:48,317 --> 00:51:49,776
Marriage?
142
00:51:50,694 --> 00:51:52,821
Wait a minute.
143
00:51:52,821 --> 00:51:57,576
If you wait for him to keep his word,
it's gonna be too late to do anything.
144
00:51:57,618 --> 00:51:59,161
Hold on a second.
145
00:52:00,204 --> 00:52:03,457
True, but it's not really something...
146
00:52:03,499 --> 00:52:06,001
I should stick my neck into.
147
00:52:07,544 --> 00:52:08,837
Well...
148
00:52:08,879 --> 00:52:11,924
I'll talk to the boss and
explain your situation, OK?
149
00:52:33,779 --> 00:52:36,448
Kagari!
150
00:55:19,403 --> 00:55:22,406
REIKO MATSUMOTO
151
00:55:26,577 --> 00:55:30,330
- Hey, what did you do with Chiko?!
- Where have you been?
152
00:55:31,248 --> 00:55:33,083
Where have you been?
153
00:55:33,125 --> 00:55:34,501
I threw it away!
154
00:55:34,543 --> 00:55:36,753
- Where?
- I threw it away!
155
00:55:37,296 --> 00:55:40,090
- Give him back!
- Why do you do things like this?
156
00:55:40,716 --> 00:55:44,178
You know that's all I have
left from my childhood.
157
00:55:44,178 --> 00:55:45,470
Give him back!
158
00:55:45,470 --> 00:55:48,140
Did you realize the stench?
159
00:55:48,182 --> 00:55:50,559
No matter how much I washed,
it wouldn't go away!
160
00:57:07,553 --> 00:57:10,055
Do you want some ice cream?
161
00:57:33,162 --> 00:57:35,539
Why don't you come home
early on days like this?
162
00:57:35,581 --> 00:57:37,040
So it's my fault?
163
00:57:37,040 --> 00:57:40,669
Your fault? She has a
fever and she's in pain.
164
00:57:40,711 --> 00:57:42,254
And is that my fault too?
165
00:57:43,380 --> 00:57:45,549
Can you stop blaming
me for everything?
166
00:57:46,049 --> 00:57:48,677
Everything is always my fault.
167
00:57:48,719 --> 00:57:50,637
I don't know what
you're thinking, but...
168
00:57:50,637 --> 00:57:53,223
I don't come home late just
because I feel like it!
169
00:57:53,265 --> 00:57:56,018
I'm working! I have a job!
170
00:58:02,691 --> 00:58:05,319
Here we go again. Silent, as usual.
171
00:58:05,736 --> 00:58:09,281
How long do you think it's
been since you quit working?
172
00:58:09,990 --> 00:58:13,368
Since you stopped playing the piano?
173
00:58:13,368 --> 00:58:15,829
You said you wanted to
compose decent music...
174
00:58:15,871 --> 00:58:18,874
- how long's it going to take?!
- Give it a rest!
175
00:58:23,670 --> 00:58:25,714
I'm doing the best I can.
176
00:58:27,382 --> 00:58:30,010
It hasn't even been two years yet.
177
00:58:30,010 --> 00:58:32,387
Composing music is useless...
178
00:58:32,429 --> 00:58:35,682
unless it comes from the mind.
179
00:58:41,688 --> 00:58:43,524
I've heard that one before.
180
00:58:43,524 --> 00:58:46,401
Enough already.
I can't take it anymore.
181
00:58:46,443 --> 00:58:51,031
You always have the same excuses.
Spare me the speech. I don't care.
182
00:58:51,031 --> 00:58:56,703
If you're actually concerned about
Kagari, start by looking for a job.
183
00:58:56,745 --> 00:58:59,164
A regular one's fine.
Bring some money home.
184
00:59:01,375 --> 00:59:05,420
I have a lot of things
I want to do too!
185
00:59:12,427 --> 00:59:16,306
Maybe you're not talented enough.
So why don't you stop?
186
00:59:16,348 --> 00:59:18,642
Why don't you call it quits?
187
00:59:18,684 --> 00:59:20,185
Give up already!
188
00:59:20,435 --> 00:59:22,020
I heard you, OK?!
189
00:59:28,318 --> 00:59:29,444
Kagari.
190
00:59:30,028 --> 00:59:31,238
Kagari.
191
00:59:33,115 --> 00:59:34,616
Open your eyes.
192
01:01:52,754 --> 01:01:54,631
The trains are still running.
193
01:01:55,966 --> 01:01:57,885
I'll accompany you home.
194
01:02:02,472 --> 01:02:05,392
Regardless of the reason,
running away isn't good.
195
01:02:07,060 --> 01:02:09,313
Your mother wouldn't
mean to hurt you.
196
01:02:10,230 --> 01:02:11,773
I bet she's worried.
197
01:02:44,848 --> 01:02:47,100
I don't have any
place to go home to.
198
01:03:29,143 --> 01:03:30,227
Kagari?
199
01:03:31,812 --> 01:03:33,147
Are you still mad?
200
01:05:57,291 --> 01:05:59,251
What's your village like?
201
01:06:00,252 --> 01:06:02,004
It's a fishing village.
202
01:06:05,841 --> 01:06:08,135
I have candy. Do you want some?
203
01:06:08,177 --> 01:06:09,887
No, but I'll have some later.
204
01:06:13,891 --> 01:06:16,935
- Where are we staying tonight?
- My home.
205
01:06:17,519 --> 01:06:20,397
- Who's there?
- My mom and dad.
206
01:06:21,440 --> 01:06:23,692
What's your father do?
207
01:06:23,734 --> 01:06:27,613
He used to be a fisherman, but he
got sick and can't work anymore.
208
01:06:29,448 --> 01:06:31,241
So your mother works?
209
01:06:31,283 --> 01:06:32,326
Right.
210
01:06:32,659 --> 01:06:35,412
Every morning she goes
to the market, gets fish,
211
01:06:35,454 --> 01:06:37,873
then goes around on
her bike selling them.
212
01:06:40,167 --> 01:06:41,502
Sounds like hard work.
213
01:07:16,995 --> 01:07:18,330
Hey...
214
01:07:18,372 --> 01:07:21,416
what the hell is that doing here?
215
01:07:22,292 --> 01:07:23,919
Are you trying to kill me?
216
01:07:23,919 --> 01:07:26,755
Toshio, you've had too much to drink!
217
01:07:26,797 --> 01:07:29,424
- Shut up, you got any complaints?!
- Don't lie down here!
218
01:07:29,466 --> 01:07:31,134
Hey, Toshio, Toshio!
219
01:07:31,134 --> 01:07:36,682
- Ryo, please come help me!
- You'll never understand how I feel!
220
01:07:36,723 --> 01:07:37,808
Toshio!
221
01:07:42,146 --> 01:07:45,315
Quit causing Mom trouble,
forcing her to do all the work!
222
01:07:45,357 --> 01:07:49,528
I dare you to say that again!
223
01:07:49,570 --> 01:07:51,238
Sure, I'll say it again!
224
01:07:51,238 --> 01:07:55,409
Just because you can't fish anymore,
all you do is drink! You're useless!
225
01:07:55,409 --> 01:07:58,078
Everybody's having a hard time,
but we're all out working!
226
01:07:58,120 --> 01:08:00,247
You're the only one
loafing around at home!
227
01:08:00,247 --> 01:08:02,249
Damn you!
228
01:08:02,291 --> 01:08:05,252
Hey! I'm a fisherman!
229
01:08:05,294 --> 01:08:09,840
Why would a fisherman
look for a job on dry land?!
230
01:08:11,258 --> 01:08:13,510
You're no fisherman!
231
01:08:13,552 --> 01:08:15,512
You're just a drunken layabout!
232
01:08:16,597 --> 01:08:19,099
Stop it! Stop it!
233
01:08:21,101 --> 01:08:25,063
Stop, no! Both of you, stop!
234
01:08:25,105 --> 01:08:27,774
Stop, you two! No!
235
01:08:30,486 --> 01:08:32,029
Hey, there's the ocean!
236
01:09:49,148 --> 01:09:51,441
It's early but it's pitch black.
237
01:09:51,483 --> 01:09:54,069
We don't have streetlights
like in Tokyo.
238
01:09:56,530 --> 01:09:59,408
- Can I ask something?
- What is it?
239
01:10:00,450 --> 01:10:02,161
Are the toilets in outhouses?
240
01:10:02,953 --> 01:10:03,996
Yes.
241
01:10:18,218 --> 01:10:20,762
- The ocean is so close.
- Yeah.
242
01:10:48,749 --> 01:10:49,791
This is it.
243
01:11:16,568 --> 01:11:17,611
Mom.
244
01:11:20,072 --> 01:11:22,366
What are you doing here?
245
01:11:22,407 --> 01:11:25,494
- I got a few days off.
- Really?
246
01:11:27,287 --> 01:11:28,580
What's wrong?
247
01:11:28,622 --> 01:11:29,998
Good evening.
248
01:11:31,291 --> 01:11:33,627
Who is this?
249
01:11:33,919 --> 01:11:35,629
She's my boss's daughter.
250
01:11:35,671 --> 01:11:38,882
She has nowhere to go for the summer,
so I brought her with me.
251
01:11:38,924 --> 01:11:41,844
Oh, is that so?
252
01:11:42,261 --> 01:11:44,054
Come in, you had a tiring trip.
253
01:11:44,096 --> 01:11:46,598
Please, make yourself comfortable.
254
01:11:48,350 --> 01:11:49,977
Thank you for the hospitality.
255
01:11:49,977 --> 01:11:52,479
Hey, don't be so polite.
256
01:11:52,521 --> 01:11:54,940
You must be tired from the long journey.
257
01:11:54,940 --> 01:11:55,983
Where's Dad?
258
01:11:57,234 --> 01:11:59,653
He's watching the Giants game.
259
01:12:00,362 --> 01:12:02,739
Can you stay awhile?
260
01:12:02,781 --> 01:12:04,408
About 2 or 3 days.
261
01:12:05,409 --> 01:12:08,871
It must be difficult being so busy.
262
01:12:19,006 --> 01:12:21,425
How are you? Any better?
263
01:12:25,679 --> 01:12:28,265
Your dad goes out everyday now.
264
01:12:28,265 --> 01:12:30,767
He takes long walks on the shore.
265
01:12:32,978 --> 01:12:36,273
He likes watching the ocean.
266
01:12:40,861 --> 01:12:42,362
Hey, Toshio...
267
01:12:43,530 --> 01:12:46,533
it's been a while since
you've seen such a cute child.
268
01:12:47,576 --> 01:12:49,453
They've become rare.
269
01:13:04,927 --> 01:13:07,304
Why didn't you let me
know ahead of time?
270
01:13:07,346 --> 01:13:10,140
I could have prepared
something a little better.
271
01:13:10,808 --> 01:13:16,271
I don't think a Tokyoite
would be able to eat this.
272
01:13:16,271 --> 01:13:19,024
Tomorrow, I'll prepare
something better.
273
01:13:20,150 --> 01:13:22,069
Let's eat. I bet you're hungry.
274
01:13:23,111 --> 01:13:25,572
- Thank you.
- Thank you for this meal.
275
01:13:34,206 --> 01:13:36,416
Let me cut that for you.
276
01:13:38,919 --> 01:13:42,256
- Kagari, what grade are you in?
- Fifth.
277
01:13:42,256 --> 01:13:45,634
You're almost all grown up.
278
01:13:47,594 --> 01:13:51,140
It's so dirty here.
I bet you were surprised.
279
01:13:52,558 --> 01:13:55,227
He's like a child, isn't he?
280
01:13:55,269 --> 01:14:00,023
He's become sick, and he's
losing control of his body.
281
01:14:00,023 --> 01:14:04,945
He looks threatening at times,
but he's not actually mad.
282
01:14:04,987 --> 01:14:08,115
- Come on, have some more, don't be shy.
- Alright.
283
01:14:15,455 --> 01:14:17,124
This fish is good.
284
01:14:17,166 --> 01:14:20,252
Great. I'm glad you like it.
285
01:14:21,295 --> 01:14:25,883
See this? This bowl was
Ryo's when he was little.
286
01:14:30,387 --> 01:14:32,890
Hey there, you're spilling it.
287
01:14:52,326 --> 01:14:54,953
Let's take a bath together.
288
01:15:04,880 --> 01:15:07,966
It's a small bath, isn't it?
289
01:15:11,929 --> 01:15:13,514
Say, Kagari...
290
01:15:13,555 --> 01:15:15,933
- how do you write your name?
- The way it sounds.
291
01:15:15,974 --> 01:15:19,394
Really? What a nice name.
292
01:15:27,569 --> 01:15:30,989
- How's the temperature?
- It's fine.
293
01:15:30,989 --> 01:15:34,284
Come inside and
have some watermelon.
294
01:16:11,029 --> 01:16:14,783
You should have slept longer.
295
01:16:18,745 --> 01:16:22,249
I'll make breakfast as
soon as I'm done here.
296
01:16:32,134 --> 01:16:33,594
He was punished.
297
01:16:34,761 --> 01:16:38,056
Treating you like a slave,
drinking all the time...
298
01:16:39,016 --> 01:16:41,560
it would have been
better if he'd just died.
299
01:16:43,562 --> 01:16:45,147
Don't ever say that again!
300
01:16:45,189 --> 01:16:47,858
No matter what,
he will always be your father!
301
01:17:08,837 --> 01:17:12,966
Kagari, who do you
usually take a bath with?
302
01:17:12,966 --> 01:17:16,470
I take it alone. Mom has to work...
303
01:17:16,512 --> 01:17:17,846
I see.
304
01:17:18,347 --> 01:17:21,308
Your mom works too?
305
01:17:21,308 --> 01:17:23,352
That's just like me.
306
01:17:24,937 --> 01:17:27,439
Let me scrub your back now.
307
01:17:28,816 --> 01:17:29,858
Sure.
308
01:17:32,444 --> 01:17:34,154
Alright, there.
309
01:17:40,410 --> 01:17:43,622
That feels great.
310
01:17:43,664 --> 01:17:48,585
It's been years since
someone scrubbed my back.
311
01:17:52,840 --> 01:17:55,425
It scared me...
312
01:17:56,677 --> 01:18:01,390
Oh, that. It's nothing to be afraid of.
313
01:18:01,431 --> 01:18:06,186
We call them Onigumo.
They protect the house.
314
01:18:06,186 --> 01:18:09,648
This one's been there for years.
315
01:18:20,117 --> 01:18:21,535
Good night.
316
01:18:26,748 --> 01:18:28,750
Ah, look at you.
317
01:18:32,462 --> 01:18:34,631
Isn't she adorable, Toshio?
318
01:18:45,559 --> 01:18:48,103
I wonder what your
mother's praying for.
319
01:18:51,106 --> 01:18:52,316
Can't sleep?
320
01:18:55,944 --> 01:18:58,113
She's praying that
Dad will get better...
321
01:18:58,780 --> 01:19:01,241
that I won't fall from the gondola...
322
01:19:02,576 --> 01:19:04,828
that we'll all be happy.
323
01:19:13,629 --> 01:19:15,255
Are you ready to go home?
324
01:20:33,000 --> 01:20:35,252
What are they making?
325
01:20:35,836 --> 01:20:37,838
They're making dried fish.
326
01:23:56,078 --> 01:23:58,956
Everyone's so kind and gentle.
327
01:23:58,997 --> 01:24:00,624
I wonder why.
328
01:24:01,500 --> 01:24:03,418
It's probably because they're weak.
329
01:24:04,127 --> 01:24:06,296
Are they really going to tear it down?
330
01:24:08,674 --> 01:24:09,758
Yes.
331
01:24:09,800 --> 01:24:12,469
Why does everyone leave?
332
01:24:13,971 --> 01:24:16,765
Because they can't
survive here any longer.
333
01:24:17,057 --> 01:24:18,600
What about before?
334
01:26:32,734 --> 01:26:33,777
Kagari.
335
01:26:36,947 --> 01:26:38,198
Kagari.
336
01:26:39,992 --> 01:26:41,076
Kagari.
337
01:27:02,139 --> 01:27:04,099
- Hurry up.
- OK.
338
01:27:18,655 --> 01:27:20,991
- Don't fall.
- I'm alright.
339
01:27:29,291 --> 01:27:30,334
Let's go.
340
01:36:06,892 --> 01:36:08,310
Are you going to break it?
341
01:36:08,936 --> 01:36:11,063
I'm going to use the
wood to fix that boat,
342
01:36:11,104 --> 01:36:13,232
and also make a coffin for Chiko.
343
01:38:01,006 --> 01:38:02,591
Here, help yourself.
344
01:38:02,633 --> 01:38:05,135
Tonight's meal is probably a little better.
345
01:38:06,470 --> 01:38:09,973
Thank you for always
sending us money.
346
01:38:14,812 --> 01:38:17,481
No, no. None for you.
347
01:38:17,981 --> 01:38:19,483
I can't.
348
01:38:19,525 --> 01:38:20,901
Mom, please.
349
01:38:23,195 --> 01:38:24,404
Just for tonight.
350
01:38:41,505 --> 01:38:44,466
- Alright, cheers.
- Cheers.
351
01:38:55,185 --> 01:38:56,228
Let's eat.
352
01:39:01,942 --> 01:39:03,652
Here you go.
353
01:39:17,082 --> 01:39:20,377
- Oh, you're going to help?
- Yes.
354
01:39:20,377 --> 01:39:23,964
Ah, you're such a sweet
child, Kagari. Thank you.
355
01:40:05,506 --> 01:40:08,050
The moon's so bright.
356
01:40:08,091 --> 01:40:09,134
Yeah.
357
01:40:48,340 --> 01:40:51,135
- What song is that?
- It's my father's song.
358
01:40:52,094 --> 01:40:53,512
It's a beautiful melody.
359
01:41:06,900 --> 01:41:08,193
What are you doing?
360
01:41:09,486 --> 01:41:10,863
Just drink it.
361
01:41:37,931 --> 01:41:39,892
It's called purification sakะยฉ.
362
01:41:41,310 --> 01:41:44,354
Now Chiko can return to the sea.
363
01:41:54,531 --> 01:41:56,950
- Here.
- Thanks.
364
01:44:41,698 --> 01:44:43,158
This is goodbye.
365
01:44:44,326 --> 01:44:45,369
Yeah...
366
01:44:50,082 --> 01:44:51,125
Do it.
367
01:45:09,768 --> 01:45:11,854
We go back tomorrow.
368
01:45:12,980 --> 01:45:14,022
Yeah.
369
01:45:14,857 --> 01:45:16,733
I don't want to go.
370
01:45:25,784 --> 01:45:27,077
The sun will shine.
371
01:45:30,205 --> 01:45:31,498
The sun will shine!
372
01:45:33,250 --> 01:45:35,878
- "The sun will shine?"
- Yes.
373
01:47:56,894 --> 01:47:58,020
Kagari.
374
01:47:58,645 --> 01:47:59,688
What?
375
01:48:00,981 --> 01:48:02,649
Could you play that song?
376
01:48:03,525 --> 01:48:04,568
OK.
24561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.