All language subtitles for Gondola.1987.BluRay.1080p.FLAC.x264.Rus.sub_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,624 --> 00:04:15,839 GONDOLA 2 00:04:32,564 --> 00:04:33,649 Good. 3 00:04:34,149 --> 00:04:36,276 Stretch out your legs. 4 00:05:21,530 --> 00:05:24,908 Hey, stop, he's heavy! 5 00:05:25,158 --> 00:05:27,411 Come on, dummy, stop! 6 00:05:27,452 --> 00:05:28,996 What?! 7 00:05:57,691 --> 00:06:00,819 Sir! Kagari needs help! 8 00:09:42,207 --> 00:09:43,542 You're home? 9 00:10:15,699 --> 00:10:18,994 What do you think? Is this hairstyle cool or what? 10 00:10:25,167 --> 00:10:27,211 What a strange child. 11 00:10:27,252 --> 00:10:29,379 What are you just standing there for? 12 00:10:32,174 --> 00:10:33,383 Are you going already? 13 00:10:34,218 --> 00:10:36,762 Yes, in a minute. 14 00:11:21,598 --> 00:11:25,686 Kagari, I'm going now. There's a pizza in the fridge. 15 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 If you're going shopping, buy some eggs, because I forgot. 16 00:11:29,690 --> 00:11:30,858 Bye. 17 00:11:31,358 --> 00:11:33,277 Make sure to lock the door. 18 00:19:21,954 --> 00:19:24,498 - Hey, hurry, come on, hurry! - Come on on, hurry! 19 00:19:24,540 --> 00:19:27,042 We don't have time! 20 00:19:31,547 --> 00:19:32,589 Wait! 21 00:19:37,511 --> 00:19:39,346 You know, there's a test tomorrow. 22 00:19:39,388 --> 00:19:40,848 - Yeah... - Did you study for it? 23 00:19:40,848 --> 00:19:44,852 No. I'll get zero or 50% at best. 24 00:19:44,852 --> 00:19:46,937 You're really pushing it. 25 00:19:46,937 --> 00:19:50,691 Why don't we go shopping in Shinjuku for some clothes again? 26 00:19:50,732 --> 00:19:55,279 - What if everyone fails? - It'd be great if everyone failed. 27 00:19:55,279 --> 00:19:58,282 - It'd be awesome. - True. 28 00:19:59,283 --> 00:20:00,576 Let's go. 29 00:22:32,769 --> 00:22:35,731 Everything's going to be alright. 30 00:22:36,982 --> 00:22:40,527 There, there... such a good birdy. 31 00:22:42,529 --> 00:22:44,156 Alright then... 32 00:22:44,531 --> 00:22:48,118 we'll leave it in the oxygen tent and check on it tomorrow. 33 00:23:16,104 --> 00:23:17,523 Cheer up. 34 00:23:17,523 --> 00:23:21,151 We better hurry... your folks are probably worried. 35 00:23:22,027 --> 00:23:23,070 Why? 36 00:23:42,673 --> 00:23:45,759 - Your folks-they're usually late? - Yeah. 37 00:23:47,052 --> 00:23:48,804 How much did the vet cost? 38 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Don't worry about it. 39 00:23:51,181 --> 00:23:53,016 No, I want to know. 40 00:23:54,351 --> 00:23:56,353 About ะ’า12.000. 41 00:24:08,782 --> 00:24:10,450 School's out? 42 00:24:10,826 --> 00:24:11,869 Uh-huh. 43 00:24:12,452 --> 00:24:15,038 - What grade are you in? - Fifth. 44 00:24:15,664 --> 00:24:18,208 I see, you're on summer vacation. 45 00:24:18,208 --> 00:24:20,460 - You don't have time off? - No. 46 00:24:21,378 --> 00:24:23,630 Are you going somewhere with your parents? 47 00:24:23,672 --> 00:24:24,715 Why do you ask? 48 00:24:34,474 --> 00:24:35,517 Here. 49 00:24:37,060 --> 00:24:38,937 How much do I owe you? 50 00:24:39,563 --> 00:24:40,772 It's OK. 51 00:24:43,400 --> 00:24:44,693 You're good. 52 00:25:06,048 --> 00:25:07,508 Why are you following me? 53 00:25:08,383 --> 00:25:11,011 I don't have money. I'll pay you tomorrow. 54 00:25:11,011 --> 00:25:12,137 Are you listening? 55 00:25:13,764 --> 00:25:14,973 Yeah, I'm listening. 56 00:25:27,361 --> 00:25:29,738 Which windows are you cleaning tomorrow? 57 00:25:30,322 --> 00:25:33,617 - A skyscraper in Shinjuku. - Alright, see you tomorrow. 58 00:30:11,895 --> 00:30:13,188 I won't let you sleep. 59 00:30:21,488 --> 00:30:25,075 You don't need to compare me. 60 00:30:25,075 --> 00:30:27,786 Just stop. I already have a toothache. 61 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 Go see a dentist then. 62 00:30:30,205 --> 00:30:33,959 Anyway, I'm not asking you to do anything unreasonable. 63 00:30:34,001 --> 00:30:37,296 But deep down you actually think it's my obligation as a woman. 64 00:30:37,337 --> 00:30:43,093 You just pretend like you don't so that I'll appreciate having you as a husband. 65 00:30:43,135 --> 00:30:45,762 Want me to say what you're really thinking? 66 00:30:45,762 --> 00:30:48,765 "Please just stay home and cook... 67 00:30:49,850 --> 00:30:52,603 - "and stop drinking." - That's enough. 68 00:30:53,228 --> 00:30:56,857 I've sacrificed so much for your dreams. 69 00:30:59,026 --> 00:31:03,071 Now it's Kagari's birthday, and all of a sudden, you want to act like a father? 70 00:31:03,614 --> 00:31:07,034 How does coming home early for a special occasion... 71 00:31:07,075 --> 00:31:08,827 turn into an issue? 72 00:31:08,827 --> 00:31:11,330 It just does! And it's not the only issue either! 73 00:31:11,371 --> 00:31:14,082 You quit your musician job... 74 00:31:14,082 --> 00:31:17,294 when we decided to start a family... 75 00:31:17,294 --> 00:31:23,091 and that's how you lost confidence in yourself. 76 00:31:23,133 --> 00:31:25,844 Say, how about going out and finding a real job? 77 00:31:25,886 --> 00:31:29,014 - Be a real father; a provider. - Shut up! 78 00:32:17,354 --> 00:32:21,233 I just don't get it. 79 00:32:23,944 --> 00:32:25,904 How did... 80 00:32:25,904 --> 00:32:28,574 - Are you hot? Are you OK? - Yeah. 81 00:32:38,917 --> 00:32:40,711 Either you have it or you don't. 82 00:32:51,221 --> 00:32:53,557 It's my third time. 83 00:32:59,563 --> 00:33:01,899 Do you want it or not? 84 00:33:04,610 --> 00:33:06,987 Of course I want it, but... 85 00:33:07,029 --> 00:33:08,739 Well then, make the decision. 86 00:33:13,911 --> 00:33:15,913 I'm so uncertain. 87 00:33:17,247 --> 00:33:19,416 I can't keep aborting. 88 00:33:21,710 --> 00:33:25,130 Yet I don't have the confidence to do it alone. 89 00:33:28,091 --> 00:33:30,260 But we're all alone. 90 00:33:32,137 --> 00:33:35,933 Rather than breaking up and being left alone halfway through... 91 00:33:36,767 --> 00:33:42,731 it's probably easier to decide to do it alone from the start. 92 00:33:48,612 --> 00:33:52,282 Are you ever glad that you had a child? 93 00:33:55,202 --> 00:33:57,079 I don't know. 94 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 Did he die? 95 00:41:23,358 --> 00:41:26,028 Here. I'm a little short, but I'll pay you the rest later. 96 00:42:56,535 --> 00:43:00,289 Are you going to help me bury him or not? 97 00:43:21,518 --> 00:43:23,854 - You used to live here? - Uh-huh. 98 00:43:58,222 --> 00:44:00,140 Stop it! 99 00:44:00,182 --> 00:44:02,142 You're driving me crazy! 100 00:44:08,732 --> 00:44:10,234 Let's bury him. 101 00:44:10,275 --> 00:44:11,860 Wait, never mind. 102 00:44:15,072 --> 00:44:17,157 I'll never be able to visit here. 103 00:44:37,845 --> 00:44:39,805 Chiko just keeps rotting. 104 00:44:40,556 --> 00:44:44,434 When you die, what happens to the part of you that was alive? 105 00:44:49,273 --> 00:44:52,568 All the things you saw, heard, thought... 106 00:44:56,780 --> 00:45:01,743 Where I'm from, they say we return to the sea. 107 00:45:02,411 --> 00:45:04,705 We become the ocean and live forever. 108 00:45:06,081 --> 00:45:08,041 Do you know why the waves rise? 109 00:45:08,917 --> 00:45:12,129 Because the spirits of the deceased laugh, cry, get mad... 110 00:45:12,171 --> 00:45:14,006 it's their souls wavering. 111 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 Why? 112 00:45:15,090 --> 00:45:17,092 They're protecting the living. 113 00:45:40,491 --> 00:45:43,744 Are you glad you've become an adult? 114 00:45:44,286 --> 00:45:45,746 Isn't it sad? 115 00:45:51,585 --> 00:45:52,753 It's green. 116 00:46:04,139 --> 00:46:07,059 When did you start that job? 117 00:46:07,100 --> 00:46:08,977 After high school. 118 00:46:09,019 --> 00:46:10,604 Do you enjoy it? 119 00:46:12,523 --> 00:46:14,525 Did I say something strange? 120 00:46:15,692 --> 00:46:18,487 - I don't mind. - I'm sorry. 121 00:46:19,613 --> 00:46:23,575 It's the first time since coming to Tokyo 3 years ago... 122 00:46:23,617 --> 00:46:26,453 that I've talked to someone on the other side of the window. 123 00:46:27,037 --> 00:46:30,749 - Where were you before? - Aomori's Shimokita Peninsula. 124 00:46:31,542 --> 00:46:32,960 Near the ocean? 125 00:46:33,001 --> 00:46:35,462 Yeah. You can see Hokkaido from there. 126 00:46:40,676 --> 00:46:42,302 Do you know what this is? 127 00:46:44,721 --> 00:46:46,056 It's the sound of A. 128 00:46:54,982 --> 00:46:58,735 Do you ever dream while you're awake? 129 00:46:58,735 --> 00:47:01,488 - What kind of dream? - I don't know exactly. 130 00:47:02,322 --> 00:47:06,326 When I'm on the gondola and I look down at the city, I begin to see the ocean. 131 00:47:22,342 --> 00:47:24,303 I don't want to go home. 132 00:47:28,473 --> 00:47:29,766 This is for you. 133 00:47:29,808 --> 00:47:31,852 - Why? - Take it. 134 00:51:15,951 --> 00:51:18,829 So, you finally decided. 135 00:51:22,708 --> 00:51:25,043 I wish I could tell you to hang in there... 136 00:51:26,503 --> 00:51:29,214 but it's you who has to bear and raise the child. 137 00:51:30,716 --> 00:51:31,758 Yeah. 138 00:51:32,885 --> 00:51:33,969 Uh-huh. 139 00:51:36,388 --> 00:51:37,806 Uh-huh. 140 00:51:46,023 --> 00:51:47,316 What? 141 00:51:48,317 --> 00:51:49,776 Marriage? 142 00:51:50,694 --> 00:51:52,821 Wait a minute. 143 00:51:52,821 --> 00:51:57,576 If you wait for him to keep his word, it's gonna be too late to do anything. 144 00:51:57,618 --> 00:51:59,161 Hold on a second. 145 00:52:00,204 --> 00:52:03,457 True, but it's not really something... 146 00:52:03,499 --> 00:52:06,001 I should stick my neck into. 147 00:52:07,544 --> 00:52:08,837 Well... 148 00:52:08,879 --> 00:52:11,924 I'll talk to the boss and explain your situation, OK? 149 00:52:33,779 --> 00:52:36,448 Kagari! 150 00:55:19,403 --> 00:55:22,406 REIKO MATSUMOTO 151 00:55:26,577 --> 00:55:30,330 - Hey, what did you do with Chiko?! - Where have you been? 152 00:55:31,248 --> 00:55:33,083 Where have you been? 153 00:55:33,125 --> 00:55:34,501 I threw it away! 154 00:55:34,543 --> 00:55:36,753 - Where? - I threw it away! 155 00:55:37,296 --> 00:55:40,090 - Give him back! - Why do you do things like this? 156 00:55:40,716 --> 00:55:44,178 You know that's all I have left from my childhood. 157 00:55:44,178 --> 00:55:45,470 Give him back! 158 00:55:45,470 --> 00:55:48,140 Did you realize the stench? 159 00:55:48,182 --> 00:55:50,559 No matter how much I washed, it wouldn't go away! 160 00:57:07,553 --> 00:57:10,055 Do you want some ice cream? 161 00:57:33,162 --> 00:57:35,539 Why don't you come home early on days like this? 162 00:57:35,581 --> 00:57:37,040 So it's my fault? 163 00:57:37,040 --> 00:57:40,669 Your fault? She has a fever and she's in pain. 164 00:57:40,711 --> 00:57:42,254 And is that my fault too? 165 00:57:43,380 --> 00:57:45,549 Can you stop blaming me for everything? 166 00:57:46,049 --> 00:57:48,677 Everything is always my fault. 167 00:57:48,719 --> 00:57:50,637 I don't know what you're thinking, but... 168 00:57:50,637 --> 00:57:53,223 I don't come home late just because I feel like it! 169 00:57:53,265 --> 00:57:56,018 I'm working! I have a job! 170 00:58:02,691 --> 00:58:05,319 Here we go again. Silent, as usual. 171 00:58:05,736 --> 00:58:09,281 How long do you think it's been since you quit working? 172 00:58:09,990 --> 00:58:13,368 Since you stopped playing the piano? 173 00:58:13,368 --> 00:58:15,829 You said you wanted to compose decent music... 174 00:58:15,871 --> 00:58:18,874 - how long's it going to take?! - Give it a rest! 175 00:58:23,670 --> 00:58:25,714 I'm doing the best I can. 176 00:58:27,382 --> 00:58:30,010 It hasn't even been two years yet. 177 00:58:30,010 --> 00:58:32,387 Composing music is useless... 178 00:58:32,429 --> 00:58:35,682 unless it comes from the mind. 179 00:58:41,688 --> 00:58:43,524 I've heard that one before. 180 00:58:43,524 --> 00:58:46,401 Enough already. I can't take it anymore. 181 00:58:46,443 --> 00:58:51,031 You always have the same excuses. Spare me the speech. I don't care. 182 00:58:51,031 --> 00:58:56,703 If you're actually concerned about Kagari, start by looking for a job. 183 00:58:56,745 --> 00:58:59,164 A regular one's fine. Bring some money home. 184 00:59:01,375 --> 00:59:05,420 I have a lot of things I want to do too! 185 00:59:12,427 --> 00:59:16,306 Maybe you're not talented enough. So why don't you stop? 186 00:59:16,348 --> 00:59:18,642 Why don't you call it quits? 187 00:59:18,684 --> 00:59:20,185 Give up already! 188 00:59:20,435 --> 00:59:22,020 I heard you, OK?! 189 00:59:28,318 --> 00:59:29,444 Kagari. 190 00:59:30,028 --> 00:59:31,238 Kagari. 191 00:59:33,115 --> 00:59:34,616 Open your eyes. 192 01:01:52,754 --> 01:01:54,631 The trains are still running. 193 01:01:55,966 --> 01:01:57,885 I'll accompany you home. 194 01:02:02,472 --> 01:02:05,392 Regardless of the reason, running away isn't good. 195 01:02:07,060 --> 01:02:09,313 Your mother wouldn't mean to hurt you. 196 01:02:10,230 --> 01:02:11,773 I bet she's worried. 197 01:02:44,848 --> 01:02:47,100 I don't have any place to go home to. 198 01:03:29,143 --> 01:03:30,227 Kagari? 199 01:03:31,812 --> 01:03:33,147 Are you still mad? 200 01:05:57,291 --> 01:05:59,251 What's your village like? 201 01:06:00,252 --> 01:06:02,004 It's a fishing village. 202 01:06:05,841 --> 01:06:08,135 I have candy. Do you want some? 203 01:06:08,177 --> 01:06:09,887 No, but I'll have some later. 204 01:06:13,891 --> 01:06:16,935 - Where are we staying tonight? - My home. 205 01:06:17,519 --> 01:06:20,397 - Who's there? - My mom and dad. 206 01:06:21,440 --> 01:06:23,692 What's your father do? 207 01:06:23,734 --> 01:06:27,613 He used to be a fisherman, but he got sick and can't work anymore. 208 01:06:29,448 --> 01:06:31,241 So your mother works? 209 01:06:31,283 --> 01:06:32,326 Right. 210 01:06:32,659 --> 01:06:35,412 Every morning she goes to the market, gets fish, 211 01:06:35,454 --> 01:06:37,873 then goes around on her bike selling them. 212 01:06:40,167 --> 01:06:41,502 Sounds like hard work. 213 01:07:16,995 --> 01:07:18,330 Hey... 214 01:07:18,372 --> 01:07:21,416 what the hell is that doing here? 215 01:07:22,292 --> 01:07:23,919 Are you trying to kill me? 216 01:07:23,919 --> 01:07:26,755 Toshio, you've had too much to drink! 217 01:07:26,797 --> 01:07:29,424 - Shut up, you got any complaints?! - Don't lie down here! 218 01:07:29,466 --> 01:07:31,134 Hey, Toshio, Toshio! 219 01:07:31,134 --> 01:07:36,682 - Ryo, please come help me! - You'll never understand how I feel! 220 01:07:36,723 --> 01:07:37,808 Toshio! 221 01:07:42,146 --> 01:07:45,315 Quit causing Mom trouble, forcing her to do all the work! 222 01:07:45,357 --> 01:07:49,528 I dare you to say that again! 223 01:07:49,570 --> 01:07:51,238 Sure, I'll say it again! 224 01:07:51,238 --> 01:07:55,409 Just because you can't fish anymore, all you do is drink! You're useless! 225 01:07:55,409 --> 01:07:58,078 Everybody's having a hard time, but we're all out working! 226 01:07:58,120 --> 01:08:00,247 You're the only one loafing around at home! 227 01:08:00,247 --> 01:08:02,249 Damn you! 228 01:08:02,291 --> 01:08:05,252 Hey! I'm a fisherman! 229 01:08:05,294 --> 01:08:09,840 Why would a fisherman look for a job on dry land?! 230 01:08:11,258 --> 01:08:13,510 You're no fisherman! 231 01:08:13,552 --> 01:08:15,512 You're just a drunken layabout! 232 01:08:16,597 --> 01:08:19,099 Stop it! Stop it! 233 01:08:21,101 --> 01:08:25,063 Stop, no! Both of you, stop! 234 01:08:25,105 --> 01:08:27,774 Stop, you two! No! 235 01:08:30,486 --> 01:08:32,029 Hey, there's the ocean! 236 01:09:49,148 --> 01:09:51,441 It's early but it's pitch black. 237 01:09:51,483 --> 01:09:54,069 We don't have streetlights like in Tokyo. 238 01:09:56,530 --> 01:09:59,408 - Can I ask something? - What is it? 239 01:10:00,450 --> 01:10:02,161 Are the toilets in outhouses? 240 01:10:02,953 --> 01:10:03,996 Yes. 241 01:10:18,218 --> 01:10:20,762 - The ocean is so close. - Yeah. 242 01:10:48,749 --> 01:10:49,791 This is it. 243 01:11:16,568 --> 01:11:17,611 Mom. 244 01:11:20,072 --> 01:11:22,366 What are you doing here? 245 01:11:22,407 --> 01:11:25,494 - I got a few days off. - Really? 246 01:11:27,287 --> 01:11:28,580 What's wrong? 247 01:11:28,622 --> 01:11:29,998 Good evening. 248 01:11:31,291 --> 01:11:33,627 Who is this? 249 01:11:33,919 --> 01:11:35,629 She's my boss's daughter. 250 01:11:35,671 --> 01:11:38,882 She has nowhere to go for the summer, so I brought her with me. 251 01:11:38,924 --> 01:11:41,844 Oh, is that so? 252 01:11:42,261 --> 01:11:44,054 Come in, you had a tiring trip. 253 01:11:44,096 --> 01:11:46,598 Please, make yourself comfortable. 254 01:11:48,350 --> 01:11:49,977 Thank you for the hospitality. 255 01:11:49,977 --> 01:11:52,479 Hey, don't be so polite. 256 01:11:52,521 --> 01:11:54,940 You must be tired from the long journey. 257 01:11:54,940 --> 01:11:55,983 Where's Dad? 258 01:11:57,234 --> 01:11:59,653 He's watching the Giants game. 259 01:12:00,362 --> 01:12:02,739 Can you stay awhile? 260 01:12:02,781 --> 01:12:04,408 About 2 or 3 days. 261 01:12:05,409 --> 01:12:08,871 It must be difficult being so busy. 262 01:12:19,006 --> 01:12:21,425 How are you? Any better? 263 01:12:25,679 --> 01:12:28,265 Your dad goes out everyday now. 264 01:12:28,265 --> 01:12:30,767 He takes long walks on the shore. 265 01:12:32,978 --> 01:12:36,273 He likes watching the ocean. 266 01:12:40,861 --> 01:12:42,362 Hey, Toshio... 267 01:12:43,530 --> 01:12:46,533 it's been a while since you've seen such a cute child. 268 01:12:47,576 --> 01:12:49,453 They've become rare. 269 01:13:04,927 --> 01:13:07,304 Why didn't you let me know ahead of time? 270 01:13:07,346 --> 01:13:10,140 I could have prepared something a little better. 271 01:13:10,808 --> 01:13:16,271 I don't think a Tokyoite would be able to eat this. 272 01:13:16,271 --> 01:13:19,024 Tomorrow, I'll prepare something better. 273 01:13:20,150 --> 01:13:22,069 Let's eat. I bet you're hungry. 274 01:13:23,111 --> 01:13:25,572 - Thank you. - Thank you for this meal. 275 01:13:34,206 --> 01:13:36,416 Let me cut that for you. 276 01:13:38,919 --> 01:13:42,256 - Kagari, what grade are you in? - Fifth. 277 01:13:42,256 --> 01:13:45,634 You're almost all grown up. 278 01:13:47,594 --> 01:13:51,140 It's so dirty here. I bet you were surprised. 279 01:13:52,558 --> 01:13:55,227 He's like a child, isn't he? 280 01:13:55,269 --> 01:14:00,023 He's become sick, and he's losing control of his body. 281 01:14:00,023 --> 01:14:04,945 He looks threatening at times, but he's not actually mad. 282 01:14:04,987 --> 01:14:08,115 - Come on, have some more, don't be shy. - Alright. 283 01:14:15,455 --> 01:14:17,124 This fish is good. 284 01:14:17,166 --> 01:14:20,252 Great. I'm glad you like it. 285 01:14:21,295 --> 01:14:25,883 See this? This bowl was Ryo's when he was little. 286 01:14:30,387 --> 01:14:32,890 Hey there, you're spilling it. 287 01:14:52,326 --> 01:14:54,953 Let's take a bath together. 288 01:15:04,880 --> 01:15:07,966 It's a small bath, isn't it? 289 01:15:11,929 --> 01:15:13,514 Say, Kagari... 290 01:15:13,555 --> 01:15:15,933 - how do you write your name? - The way it sounds. 291 01:15:15,974 --> 01:15:19,394 Really? What a nice name. 292 01:15:27,569 --> 01:15:30,989 - How's the temperature? - It's fine. 293 01:15:30,989 --> 01:15:34,284 Come inside and have some watermelon. 294 01:16:11,029 --> 01:16:14,783 You should have slept longer. 295 01:16:18,745 --> 01:16:22,249 I'll make breakfast as soon as I'm done here. 296 01:16:32,134 --> 01:16:33,594 He was punished. 297 01:16:34,761 --> 01:16:38,056 Treating you like a slave, drinking all the time... 298 01:16:39,016 --> 01:16:41,560 it would have been better if he'd just died. 299 01:16:43,562 --> 01:16:45,147 Don't ever say that again! 300 01:16:45,189 --> 01:16:47,858 No matter what, he will always be your father! 301 01:17:08,837 --> 01:17:12,966 Kagari, who do you usually take a bath with? 302 01:17:12,966 --> 01:17:16,470 I take it alone. Mom has to work... 303 01:17:16,512 --> 01:17:17,846 I see. 304 01:17:18,347 --> 01:17:21,308 Your mom works too? 305 01:17:21,308 --> 01:17:23,352 That's just like me. 306 01:17:24,937 --> 01:17:27,439 Let me scrub your back now. 307 01:17:28,816 --> 01:17:29,858 Sure. 308 01:17:32,444 --> 01:17:34,154 Alright, there. 309 01:17:40,410 --> 01:17:43,622 That feels great. 310 01:17:43,664 --> 01:17:48,585 It's been years since someone scrubbed my back. 311 01:17:52,840 --> 01:17:55,425 It scared me... 312 01:17:56,677 --> 01:18:01,390 Oh, that. It's nothing to be afraid of. 313 01:18:01,431 --> 01:18:06,186 We call them Onigumo. They protect the house. 314 01:18:06,186 --> 01:18:09,648 This one's been there for years. 315 01:18:20,117 --> 01:18:21,535 Good night. 316 01:18:26,748 --> 01:18:28,750 Ah, look at you. 317 01:18:32,462 --> 01:18:34,631 Isn't she adorable, Toshio? 318 01:18:45,559 --> 01:18:48,103 I wonder what your mother's praying for. 319 01:18:51,106 --> 01:18:52,316 Can't sleep? 320 01:18:55,944 --> 01:18:58,113 She's praying that Dad will get better... 321 01:18:58,780 --> 01:19:01,241 that I won't fall from the gondola... 322 01:19:02,576 --> 01:19:04,828 that we'll all be happy. 323 01:19:13,629 --> 01:19:15,255 Are you ready to go home? 324 01:20:33,000 --> 01:20:35,252 What are they making? 325 01:20:35,836 --> 01:20:37,838 They're making dried fish. 326 01:23:56,078 --> 01:23:58,956 Everyone's so kind and gentle. 327 01:23:58,997 --> 01:24:00,624 I wonder why. 328 01:24:01,500 --> 01:24:03,418 It's probably because they're weak. 329 01:24:04,127 --> 01:24:06,296 Are they really going to tear it down? 330 01:24:08,674 --> 01:24:09,758 Yes. 331 01:24:09,800 --> 01:24:12,469 Why does everyone leave? 332 01:24:13,971 --> 01:24:16,765 Because they can't survive here any longer. 333 01:24:17,057 --> 01:24:18,600 What about before? 334 01:26:32,734 --> 01:26:33,777 Kagari. 335 01:26:36,947 --> 01:26:38,198 Kagari. 336 01:26:39,992 --> 01:26:41,076 Kagari. 337 01:27:02,139 --> 01:27:04,099 - Hurry up. - OK. 338 01:27:18,655 --> 01:27:20,991 - Don't fall. - I'm alright. 339 01:27:29,291 --> 01:27:30,334 Let's go. 340 01:36:06,892 --> 01:36:08,310 Are you going to break it? 341 01:36:08,936 --> 01:36:11,063 I'm going to use the wood to fix that boat, 342 01:36:11,104 --> 01:36:13,232 and also make a coffin for Chiko. 343 01:38:01,006 --> 01:38:02,591 Here, help yourself. 344 01:38:02,633 --> 01:38:05,135 Tonight's meal is probably a little better. 345 01:38:06,470 --> 01:38:09,973 Thank you for always sending us money. 346 01:38:14,812 --> 01:38:17,481 No, no. None for you. 347 01:38:17,981 --> 01:38:19,483 I can't. 348 01:38:19,525 --> 01:38:20,901 Mom, please. 349 01:38:23,195 --> 01:38:24,404 Just for tonight. 350 01:38:41,505 --> 01:38:44,466 - Alright, cheers. - Cheers. 351 01:38:55,185 --> 01:38:56,228 Let's eat. 352 01:39:01,942 --> 01:39:03,652 Here you go. 353 01:39:17,082 --> 01:39:20,377 - Oh, you're going to help? - Yes. 354 01:39:20,377 --> 01:39:23,964 Ah, you're such a sweet child, Kagari. Thank you. 355 01:40:05,506 --> 01:40:08,050 The moon's so bright. 356 01:40:08,091 --> 01:40:09,134 Yeah. 357 01:40:48,340 --> 01:40:51,135 - What song is that? - It's my father's song. 358 01:40:52,094 --> 01:40:53,512 It's a beautiful melody. 359 01:41:06,900 --> 01:41:08,193 What are you doing? 360 01:41:09,486 --> 01:41:10,863 Just drink it. 361 01:41:37,931 --> 01:41:39,892 It's called purification sakะ“ยฉ. 362 01:41:41,310 --> 01:41:44,354 Now Chiko can return to the sea. 363 01:41:54,531 --> 01:41:56,950 - Here. - Thanks. 364 01:44:41,698 --> 01:44:43,158 This is goodbye. 365 01:44:44,326 --> 01:44:45,369 Yeah... 366 01:44:50,082 --> 01:44:51,125 Do it. 367 01:45:09,768 --> 01:45:11,854 We go back tomorrow. 368 01:45:12,980 --> 01:45:14,022 Yeah. 369 01:45:14,857 --> 01:45:16,733 I don't want to go. 370 01:45:25,784 --> 01:45:27,077 The sun will shine. 371 01:45:30,205 --> 01:45:31,498 The sun will shine! 372 01:45:33,250 --> 01:45:35,878 - "The sun will shine?" - Yes. 373 01:47:56,894 --> 01:47:58,020 Kagari. 374 01:47:58,645 --> 01:47:59,688 What? 375 01:48:00,981 --> 01:48:02,649 Could you play that song? 376 01:48:03,525 --> 01:48:04,568 OK. 24561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.