Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,695 --> 00:01:49,695
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και οποιαδήποτε παρουσία του
2
00:01:49,720 --> 00:01:55,720
σε σελίδες επί πληρωμή, έχει γίνει παράνομα.
3
00:01:55,745 --> 00:02:01,190
CUKUR Β' Σεζόν επεισόδιο 29 (ή 62)
4
00:02:01,215 --> 00:02:07,215
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
kotsovali
5
00:03:02,533 --> 00:03:04,327
Θα σου πω τα πάντα!
6
00:03:15,031 --> 00:03:16,166
Εγώ...
7
00:03:28,603 --> 00:03:31,269
Μίλα ρε! Μίλα!
8
00:04:14,960 --> 00:04:16,496
Τι έγινε ρε;
9
00:04:17,726 --> 00:04:19,784
Δεν σου επιτρέπει η μάνα σου να κατέβεις;
10
00:04:23,635 --> 00:04:24,912
Κατέβα αγόρι μου!
11
00:04:25,831 --> 00:04:27,896
Κατέβα και θα παίξουμε μαζί ρε!
12
00:04:40,672 --> 00:04:43,285
-Αδερφέ! Αδερφέ!
-Φύγετε ρε! Φύγετε!
13
00:04:54,385 --> 00:04:56,449
Τι έγινε ρε πούστη;
14
00:04:58,562 --> 00:05:00,405
Φοβήθηκες μήπως σε βρω;
15
00:05:03,154 --> 00:05:04,719
Δειλός είσαι ρε εσύ!
16
00:05:06,062 --> 00:05:08,982
Όποιος φοβάται την σκιά
του ζει στην σκιά του...
17
00:05:09,132 --> 00:05:11,434
Εσύ ούτε σκιά δεν έχεις ρε!
18
00:05:16,404 --> 00:05:18,220
Έχασα και εγώ όλους τους αγαπημένου μου!
19
00:05:19,516 --> 00:05:20,975
Και εγώ τους έχασα!
20
00:05:22,994 --> 00:05:25,257
Εδώ είναι η δική μου
Τρύπα(Τσουκούρ) αγόρι μου!
21
00:05:26,528 --> 00:05:28,118
Εδώ είμαι!
22
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
Εσύ που είσαι ρε πούστη;
Που είσαι ρε πουτ.... γιε;
23
00:05:34,474 --> 00:05:36,286
Γιαμάτς! Τι κάνεις;
24
00:05:59,197 --> 00:06:00,276
ΓΑΪΜΑΤΣ !!
25
00:06:00,379 --> 00:06:02,756
-Μπες πίσω από κάτι!
-Μην έρχεσαι.
26
00:06:06,309 --> 00:06:09,000
Δεν με νοίαζουν ούτε οι γαμ... σφαίρες σου
27
00:06:11,715 --> 00:06:13,583
Άντε ρίξε αγόρι μου! Ριξ....
28
00:06:14,020 --> 00:06:15,578
ΓΑΪΜΑΤΣ !!
29
00:06:19,655 --> 00:06:21,000
Άντε ρε!
30
00:06:21,276 --> 00:06:24,111
Σκότωσε με αγόρι μου! Άντε! Άντε!
Εδώ είμαι! Άντε ρε!
31
00:06:32,144 --> 00:06:33,702
ΓΑΪΜΑΤΣ !!
32
00:06:39,352 --> 00:06:41,376
Ρίχνει από την στέγη του
Βεντάτ αδερφέ, Βιάσου!
33
00:06:42,169 --> 00:06:43,236
Βιάσου!
34
00:06:54,955 --> 00:06:56,131
Πυροβόλησε με ρε!
35
00:06:56,571 --> 00:06:58,062
Άντε αγόρι μου σκότωσε με !
36
00:06:58,713 --> 00:07:01,315
Εδώ είμαι!
Διάβασε τα χείλη μου
37
00:07:01,372 --> 00:07:04,232
Πουτ.... γιε!!!
38
00:07:07,765 --> 00:07:09,192
Ρίξε ρε!
39
00:07:11,857 --> 00:07:15,483
Ρίξε ρε ρίξε!
Ρίξε για να σου τραβήξει την προσοχή!
40
00:07:32,698 --> 00:07:33,717
Σελίμ!
41
00:07:38,698 --> 00:07:39,873
Γιουτζέλ!
42
00:07:40,865 --> 00:07:41,899
Είναι εδώ πάνω;
43
00:07:42,835 --> 00:07:43,836
Ναι
44
00:07:53,840 --> 00:07:57,000
Άντε γαμ.... τον πουσ....
45
00:08:00,555 --> 00:08:02,104
Πω! Τι είναι αυτό ρε;
46
00:08:13,008 --> 00:08:14,195
Τον χάσαμε!
47
00:08:15,513 --> 00:08:17,276
Τον χάσατε; Ποιοι είστε εσείς;
48
00:08:24,579 --> 00:08:27,479
Γιουτζέλ; Τι δουλειά έχεις εσύ εκεί;
49
00:08:28,360 --> 00:08:30,155
Το φτωχικό μου είναι εδώ...
50
00:08:30,925 --> 00:08:33,571
Μάζευα τα πράγματά μου τα
βιβλία του Αλίτσο και τα λοιπά
51
00:08:33,596 --> 00:08:37,526
Άκουσα θόρυβο, είπα να έρθω να βοηθήσω,
αλλά αργήσαμε
52
00:08:50,460 --> 00:08:52,145
Που είναι ο Γιαμάτς αγόρι μου;Κάλεσέ τον!
53
00:08:52,333 --> 00:08:54,640
Εμμί αυτή τη στιγμή ασχολείται με κάτι άλλο
54
00:08:55,611 --> 00:08:57,137
Τώρα αν το θέλεις...
55
00:08:57,201 --> 00:08:58,257
ας περιμένουμε...
56
00:08:58,440 --> 00:09:00,669
...μέχρι να έρθουν τα νέα του.
57
00:09:01,736 --> 00:09:03,189
Πώς ήταν το όνομα αυτού του τύπου;
58
00:09:03,214 --> 00:09:05,000
Ο Σελίλ ο Αλιγάτορας Εμμί.
59
00:09:05,333 --> 00:09:09,000
Είναι ένα σίχαμα.Από που μας ήρθε ο τύπος
, δεν τον έχει ξαναδεί κανείς αλλά...
60
00:09:09,785 --> 00:09:11,715
Κανονικά, δεν έχει καμία σχέση με μας.
61
00:09:12,317 --> 00:09:15,008
Εκτός από όλα αυτά ο
τύπος δεν είναι από εδώ.
62
00:09:15,066 --> 00:09:17,127
Τι σχέσει έχει αυτό.
Δεν είναι για αυτό τον λόγο.
63
00:09:17,635 --> 00:09:18,678
Είναι τρελός ο τύπος.
64
00:09:19,726 --> 00:09:21,861
Τότε γιατί να ασχοληθεί
μαζί μας στα καλά καθούμενα;
65
00:09:22,988 --> 00:09:24,968
Μάλλον δεν είναι στα καλά καθούμενα Μετίν.
66
00:09:27,207 --> 00:09:29,000
Ρωτούσε πάλι για τον αδερφό Γιαμάτς.
67
00:09:31,180 --> 00:09:32,825
Αδερφός του είμαι, είπε ο Τζουμαλί...
68
00:09:33,796 --> 00:09:35,544
...του είπε αφήστε το παιδί πάρτε εμένα...
69
00:09:39,810 --> 00:09:41,953
Αλλά αυτοί οι μαλα...
το πυροβόλησαν το παιδί.
70
00:09:58,328 --> 00:10:01,060
Κεμάλ, κάλεσε τον Σαλίχ
και μάθε τι γνωρίζει
71
00:10:01,480 --> 00:10:02,498
Εντάξει αδερφέ.
72
00:10:03,809 --> 00:10:05,665
Εδώ είναι ο Γιαμάτς,στη γειτονιά;
73
00:10:05,985 --> 00:10:09,281
Εντάξει τρέχα εσύ και εξήγησε του τη
συμβαίνει και ας έρθει εδώ ο Γιαμάτς.
74
00:10:09,924 --> 00:10:10,924
Άντε.
75
00:10:13,070 --> 00:10:15,813
Ας δούμε πως μπορούμε να
βρούμε αυτός τον τύπο.
76
00:10:16,198 --> 00:10:19,720
Να βρούμε τη διεύθυνσή του και το τηλέφωνό
του πριν κάνει κάτι στον ΤΖουμαλί...
77
00:10:20,007 --> 00:10:22,330
...και να μάθουμε τι είναι
αυτό που θέλει ο μαλ....
78
00:10:22,529 --> 00:10:24,205
-Εντάξει Εμμί
-Να είσαι καλά αδερφέ.
79
00:10:35,049 --> 00:10:37,000
♪ Δεν μπορείς να ξέρεις... ♪
80
00:10:37,071 --> 00:10:40,401
♪ Δεν μπορείς να ξέρεις... ♪
81
00:10:40,449 --> 00:10:45,237
♪ πόσο πονάει να είσαι μόνος σου... ♪
82
00:10:45,483 --> 00:10:49,639
♪ Δεν μπορείς να ξέρεις, ♪
♪ Δεν μπορείς να ξέρεις. ♪
83
00:10:49,900 --> 00:10:52,690
♪ τον πόνο των φτωχών... ♪
84
00:10:52,715 --> 00:10:55,605
Αχ! των φτωχών... αχ!!!
85
00:10:56,198 --> 00:10:57,697
Θεέ και Κύριε!
86
00:10:57,721 --> 00:10:59,721
Αυτά είναι δάκρυα μωρέ;
87
00:11:00,563 --> 00:11:02,660
Άντε από εδώ ρε!
88
00:11:09,000 --> 00:11:11,519
Παιδιά στο δικό μας νοσοκομείο.
89
00:11:12,132 --> 00:11:14,172
Πηγαίνετε και τον αδερφό
Γιουτζέλ όπου θέλει να πάει.
90
00:11:14,830 --> 00:11:15,830
Γιουτζέλ...
91
00:11:16,229 --> 00:11:18,502
Να με συγχωρείς έτσι όπως
έπρεπε να φύγεις νωρίς.
92
00:11:19,470 --> 00:11:20,491
Όχι βρε αδερφέ μου!
93
00:11:20,857 --> 00:11:23,207
Όποτε το θελήσεις. Με ξέρεις εμένα.
94
00:11:23,923 --> 00:11:25,872
Εσείς μου σώσατε την ζωή σας χρωστάω.
95
00:11:45,978 --> 00:11:47,002
Γιαμάτς!
96
00:11:47,027 --> 00:11:50,238
Να χαρείς τα μάτια σου μην ξανακάνεις
κάτι τέτοιο κόντεψα να χάσω το μυαλό μου!
97
00:11:50,318 --> 00:11:52,687
Το έκανα για να δεις από που σκοπεύει.
98
00:11:53,583 --> 00:11:55,008
Το ήξερα ότι δεν θα με πυροβολήσει.
99
00:11:55,835 --> 00:11:57,828
Δεν θέλει να πεθάνω θέλει να πονέσω.
100
00:11:58,749 --> 00:12:00,296
Θέλει να γίνω μάρτυρας.
101
00:12:00,693 --> 00:12:01,892
Όχι θύμα.
102
00:12:02,447 --> 00:12:05,000
-Που το ξέρεις αυτό;
-Μου το είπε μόνος του.
103
00:12:07,244 --> 00:12:08,628
Τι είναι αυτά που λες αγόρι μου;
104
00:12:09,000 --> 00:12:10,680
Άντε αδερφέ τέλος πάντων!
105
00:12:11,561 --> 00:12:14,276
Φώναξε τον Αλίτσο να κοιτάξει
τριγύρω,δεν ακουμπήσατε τίποτα έτσι;
106
00:12:14,301 --> 00:12:15,825
Αδερφέ Γιαμάτς!
Αδερφέ Σελίμ!
107
00:12:17,301 --> 00:12:18,507
Για τον αδερφό μου;
108
00:12:20,634 --> 00:12:21,676
Τι έγινε;
109
00:12:26,205 --> 00:12:27,506
Τι έγινε πάλι;
110
00:12:29,243 --> 00:12:30,741
Κοίτα τώρα κοίτα!
111
00:12:30,774 --> 00:12:34,400
Τι ήρθε στο μυαλό μου ενώ εσείς με
ηλεκτρίσατε,τώρα θα σας το πω περιμένετε!
112
00:12:34,425 --> 00:12:37,828
Περιμένετε, περιμένετε ένα λεπτό!
113
00:12:39,125 --> 00:12:41,118
Τώρα... ήταν ένας χωρικός...
114
00:12:41,419 --> 00:12:44,975
...ήταν ένας χωρικός που είχε ένα
σπυράκι στο πουλί του,εντάξει;
115
00:12:45,818 --> 00:12:49,316
Αλλά τι πόνο έκανε το πουλί του,ρε
αγόρι μου; Τι πόνος ήταν αυτός...
116
00:12:51,383 --> 00:12:54,269
Οι άλλοι χωρικοί που τον έβλεπαν
έτσι του είπαν, "Δεν γίνεται έτσι..."
117
00:12:54,320 --> 00:12:56,380
"...Πήγαινε στην πόλη δες ένα γιατρό"
118
00:12:56,665 --> 00:12:58,351
Έτσι πήγε στην πόλη και είδε γιατρό...
119
00:12:58,504 --> 00:12:59,885
και του είπε έτσι και έτσι.
120
00:13:00,127 --> 00:13:02,586
Και ο γιατρός τον εξέτασε και του είπε...
121
00:13:02,737 --> 00:13:04,277
του είπε: "Αδερφέ μου...
122
00:13:04,364 --> 00:13:06,024
... αυτός είναι ένας νέος ιός".
123
00:13:06,200 --> 00:13:09,375
"Για αυτό έβγαλες σπυρί στο πουλί σου!
Υπάρχει μόνο μια λύση για αυτό"
124
00:13:09,400 --> 00:13:12,467
Ο χωρικός, ένας φουκαράς, κρίμα ήταν, λέει
"Ποια είναι η θεραπεία, γιατρέ;"
125
00:13:12,634 --> 00:13:15,406
Ο γιατρός είπε ότι θα πρέπει να
τον ηλεκτρίσει. Τον κάνει ηλεκτροσόκ!
126
00:13:17,101 --> 00:13:20,975
Και ο χωρικός έτσι απελπισμένος
που ήταν είπε εντάξει...
127
00:13:21,427 --> 00:13:23,249
Συνεπώς τον ηλέκτριζαν συνεχώς!
128
00:13:23,274 --> 00:13:26,623
Όσο τον ηλέκτριζε ο γιατρός τόσο
περισσότερο γελούσε αυτός σαν και εμένα!
129
00:13:28,493 --> 00:13:31,232
Τον ηλέκτριζαν ξανά και ξανά.
130
00:13:34,768 --> 00:13:36,207
Με έπιασε υστερία τώρα!
131
00:13:36,452 --> 00:13:38,736
Και τον γιατρό τον έπιασε τέτοια υστερία...
132
00:13:38,760 --> 00:13:40,760
Παράτησε το ηλεκτροσόκ και του είπε:
ΡΕ!
133
00:13:41,479 --> 00:13:42,574
"Τι έγινε ρε;" του είπε.
134
00:13:42,949 --> 00:13:44,751
"Πλάκα μου κάνεις αδερφέ μου;"
135
00:13:45,110 --> 00:13:46,150
"Εγώ τώρα...
136
00:13:47,363 --> 00:13:49,198
...σου κάνω ηλεκτροσόκ τώρα μωρέ!
137
00:13:49,532 --> 00:13:50,713
"Γιατί γελάς εσύ;"
138
00:13:51,085 --> 00:13:53,334
Φυσικά ...όταν σταμάτησε το ηλεκτροσόκ..."
139
00:13:53,804 --> 00:13:55,431
ο χωρικός δεν κρεμόταν έτσι όπως εγώ.
140
00:13:55,671 --> 00:13:57,000
Τραβήχτηκε και είπε....
141
00:13:58,306 --> 00:13:59,540
"Γιατρέ...
142
00:14:02,129 --> 00:14:05,000
Σε αυτό το σημείο είναι πολύ αστείο!
Εδώ είναι πολύ αστείο!
143
00:14:06,154 --> 00:14:07,607
"Γιατρέ", του είπε...
144
00:14:08,023 --> 00:14:13,420
εδώ και χρόνια δεν έχει έρθει ο ηλεκτρισμός
στο χωριό μου,τώρα είναι στον πουτ... μου!
145
00:14:18,108 --> 00:14:19,583
Άντε γαμ.....
146
00:14:31,700 --> 00:14:32,920
Γιατί δεν γελάτε εσείς ρε;
147
00:14:36,585 --> 00:14:37,669
Γελάστε, γελάστε!
148
00:14:38,753 --> 00:14:41,730
Θα σας κάνω το ίδιο πράγμα και εγώ!
Το ίδιο!
149
00:14:56,068 --> 00:14:57,166
Έχουμε τίποτα;
150
00:14:57,958 --> 00:15:01,000
Από τον Τζουμαλί όχι αλλά με
πήραν τα παιδιά τώρα.
151
00:15:01,567 --> 00:15:04,228
Οι συγγενείς του Μιτχάτ ρωτούν
τι πρέπει να κάνουν τώρα.
152
00:15:04,865 --> 00:15:05,889
Τι λες εσύ;
153
00:15:08,908 --> 00:15:10,329
Ας περιμένουν λίγο ακόμα.
154
00:15:11,888 --> 00:15:13,628
Πρέπει πρώτα να καταλάβουμε τι γίνετε
155
00:15:14,340 --> 00:15:15,432
Τότε θα τους πούμε.
156
00:15:16,019 --> 00:15:17,086
Εντάξει.
157
00:15:30,829 --> 00:15:32,337
Έχουμε κανένα νέο από τον αδερφό μου;
158
00:15:32,722 --> 00:15:33,803
Ο Μετίν προσπαθεί να μάθει
159
00:15:34,067 --> 00:15:35,513
Πριν κάτι μάθω από αυτούς ...
160
00:15:35,538 --> 00:15:37,364
Δεν ήθελα να πω τίποτα στον μπαμπά σου.
161
00:15:37,879 --> 00:15:39,276
Εξάλλου με το ζόρι στέκεται.
162
00:15:43,756 --> 00:15:44,823
Τζελασούν...
163
00:15:45,348 --> 00:15:48,435
Πάρε τον Αλίτσο και πήγαινε εκεί που
θα σου πει ο Σελίμ και ρίξτε μια ματιά.
164
00:15:50,208 --> 00:15:52,488
Έρχομαι και εγώ, δώστε μου 5 λεπτά.
165
00:16:05,922 --> 00:16:07,274
Έμαθες για τον αδερφό σου;
166
00:16:08,198 --> 00:16:09,769
Έχω τώρα το έμαθα.
167
00:16:09,794 --> 00:16:10,905
Θα μιλήσουμε.
168
00:16:11,944 --> 00:16:13,260
Ξέρεις τι συνέβη σε μένα;
169
00:16:14,242 --> 00:16:15,242
Όχι...
170
00:16:16,301 --> 00:16:17,586
Πήγα στο γήπεδο ποδοσφαίρου...
171
00:16:18,332 --> 00:16:20,025
Του έριξαν δυο βολές πριν μιλήσει.
172
00:16:20,762 --> 00:16:23,227
Ποιοι ρε;! Από πού;!
173
00:16:45,910 --> 00:16:46,912
Αλίτσο...
174
00:16:47,175 --> 00:16:48,316
Παρακαλώ;
175
00:16:48,930 --> 00:16:49,947
Εσύ...
176
00:16:51,232 --> 00:16:53,000
από που τα ξέρεις αυτά τα θέματα;
177
00:16:55,777 --> 00:16:57,000
Ποια θέματα;
178
00:16:57,635 --> 00:17:00,100
Αυτά τα "akşın dıkşın" θέματα
(μετάφραση: δράση-πυροβολισμός)
179
00:17:03,525 --> 00:17:04,700
Ποιος είναι ο Ντικσίν;
180
00:17:04,979 --> 00:17:06,979
Την Ακσίν την ξέρω τον
Ντικσίν όμως δεν τον ξέρω!
181
00:17:08,013 --> 00:17:09,573
Και εγώ την ξέρω την Ακσίν, Αλίτσο.
182
00:17:11,254 --> 00:17:13,665
Τώρα αυτό το Ντικσίν είναι
λίγο δύσκολο να στο εξηγήσω.
183
00:17:14,822 --> 00:17:16,410
Τέλος πάντων, τέλος πάντων...
184
00:17:20,951 --> 00:17:21,956
Καλά είναι;
185
00:17:23,885 --> 00:17:25,000
Η Ακσίν είναι καλά;
186
00:17:26,215 --> 00:17:27,598
Πώς να είναι καλά Αλίτσο;
187
00:17:29,607 --> 00:17:33,000
Την αγαπούσε πολύ την συχωρεμένη...
και έφυγε και αυτή.
188
00:17:35,597 --> 00:17:36,821
Σε κάθε έναν που φεύγει...
189
00:17:37,274 --> 00:17:38,903
Πονάει ακόμα περισσότερο.
190
00:17:43,580 --> 00:17:44,652
Πονάει...
191
00:17:48,182 --> 00:17:49,708
Τι κάνει στο νεκροταφείο;
192
00:17:52,666 --> 00:17:53,713
Τι πάει να πει αυτό;
193
00:18:02,657 --> 00:18:05,000
Τίποτα. Άντε πάμε.
194
00:18:06,959 --> 00:18:08,871
Τελείωσες; Βρήκες κάτι;
195
00:18:11,102 --> 00:18:12,110
Βρήκα.
196
00:18:12,548 --> 00:18:13,565
Άντε πάμε.
197
00:18:14,573 --> 00:18:16,345
Δεν θα μου πεις για την Ακσίν, Αλίτσο;
198
00:18:19,046 --> 00:18:20,919
Δεν θα σου πω! Άντε πάμε!
199
00:18:24,210 --> 00:18:25,370
Εντάξει πάμε.
200
00:18:32,419 --> 00:18:35,683
Το κλαμπ μας τα σπάει μωρέ!
Τι ήταν αυτό;
201
00:18:38,942 --> 00:18:41,007
-Τι νόμιζες βρε Μεντέτ;
-Ο Κεμάλ.
202
00:18:45,641 --> 00:18:47,760
Κεμάλ αν αγαπάς το Θεό σου, τι είναι αυτό;
203
00:18:48,683 --> 00:18:51,834
Καλό είναι βρε αδερφέ, δεν με σταματάει
η αστυνομία με αυτό και μπορώ να κινηθώ
204
00:18:52,172 --> 00:18:53,228
Αδερφέ...
205
00:18:54,197 --> 00:18:56,659
Για το Θεό θέλω και εγώ ένα τέτοιο μωρέ!
206
00:18:56,684 --> 00:18:58,074
Περίμενε τώρα Μεντέτ!
207
00:18:59,021 --> 00:19:01,342
Ε; μιλήσατε με τον Αλιγάτορα στο τηλέφωνο;
208
00:19:01,747 --> 00:19:03,350
Αυτός είναι που πήρε
τον αδερφό Τζουμαλί.
209
00:19:03,781 --> 00:19:04,975
Τι εννοείς τον πήρανε;
210
00:19:05,190 --> 00:19:06,589
Ξέρεις πήραν τον αδερφό Τζουμαλί;
211
00:19:06,614 --> 00:19:10,090
Ποιος θα μπορούσε να πάρει τον μεγαλύτερο
αδερφό μας τον Τζουμαλί, από εμάς Κεμάλ;
212
00:19:10,115 --> 00:19:11,392
Ποιος θα μπορούσε να τον πάρει;
213
00:19:11,417 --> 00:19:13,022
Δεν τον πήραν! Δεν τον πήραν αδερφέ!
214
00:19:13,047 --> 00:19:15,458
Δηλαδή δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο,
πήγε με τη δική του θέληση
215
00:19:15,483 --> 00:19:18,725
Και ο αδερφός μου τους ψάχνει τους πουσ...
Όταν τους βρούμε θα τον πάρουμε πίσω.
216
00:19:19,542 --> 00:19:20,830
Ε έτσι πες!
217
00:19:21,856 --> 00:19:23,729
Και τι κάνουμε εμείς τότε;
218
00:19:23,754 --> 00:19:26,480
Ο Γιαμάτς είπε, ας μαζευτούμε
στο καφέ να μιλήσουμε.
219
00:19:29,982 --> 00:19:31,054
Εντάξει τότε.
220
00:19:31,547 --> 00:19:32,627
Ας πάμε μαζί.
221
00:19:32,660 --> 00:19:35,614
Αν σε περιμένουμε εσένα τα
φτάσουμε περίπου σε 6 ώρες.
222
00:19:36,119 --> 00:19:39,561
Μα το Θεό οδηγώ έτσι τόσο
γρήγορα , που σχίζω τον άνεμο!
223
00:19:39,674 --> 00:19:41,977
Ναι, ναι οδηγείς έτσι που
σκίζεις τον άνεμο Κεμάλ!
224
00:19:42,338 --> 00:19:44,261
Και εσύ τι μοτοσικλέτα θέλεις ρε Μεντέτ;
225
00:19:47,019 --> 00:19:49,085
Όλα είναι συνδεδεμένα μεταξύ τους μπαμπά.
226
00:19:50,182 --> 00:19:51,183
Εκείνη η φωτογραφία...
227
00:19:51,598 --> 00:19:52,975
ο άντρας της φωτογραφίας.
228
00:19:53,970 --> 00:19:55,018
Ο Εντίπ.
229
00:19:57,000 --> 00:19:58,085
Αυτός, ναι!
230
00:20:00,538 --> 00:20:01,557
Η Σενά.
231
00:20:04,540 --> 00:20:06,754
Ίσως και τα Μαύρα πρόβατα, δεν ξέρω.
232
00:20:07,787 --> 00:20:09,204
Αργότερα αυτός ο Σεντάτ.
233
00:20:09,549 --> 00:20:12,775
Μου είχε πει ότι "Αν χρειαστεί
θα παρέμβουμε αδερφέ!"
234
00:20:12,880 --> 00:20:14,406
Λες και κάτι ήξερε.
235
00:20:14,810 --> 00:20:17,551
"Αν κάνετε κάτι εσείς
και εμείς θα παρέμβουμε"
236
00:20:17,940 --> 00:20:20,299
Εμείς δεν κάναμε τίποτα.
Όλα τα ξεκίνησε ο Τσετό.
237
00:20:20,801 --> 00:20:22,850
Αλλά αυτοί παρενέβησαν έτσι και άλλως
238
00:20:23,494 --> 00:20:25,000
Επειδή κάποιος τους το είπε.
239
00:20:25,433 --> 00:20:27,071
Κάποιος στον όποιο έδωσαν τον λόγο τους.
240
00:20:28,515 --> 00:20:30,262
Σε αυτόν τον τύπο που βγήκε μπροστά σου;
241
00:20:30,441 --> 00:20:31,945
Στον τύπο που πυροβόλησαν σήμερα!
242
00:20:33,609 --> 00:20:36,498
Ήρθε σε μένα... και είπε:
"Θα σου τα πω όλα"
243
00:20:37,923 --> 00:20:40,177
Συμπεριφερόταν σαν τον Μπαϊκάλ
αλλά δεν ήταν ο Μπαϊκάλ.
244
00:20:40,308 --> 00:20:41,663
Το μέρος ήταν του Μπαϊκάλ...
245
00:20:41,791 --> 00:20:43,227
Και τα ρούχα του άνηκαν σε εκείνον
246
00:20:44,134 --> 00:20:45,692
Εννοώ ότι όλα αυτά...
247
00:20:46,708 --> 00:20:49,241
Αποκλείεται να τα έκαναν
μόνο και μόνο για την Μελιχά.
248
00:20:49,839 --> 00:20:51,260
Θα μπορούσε να γίνει κάτι τέτοιο;
249
00:20:53,376 --> 00:20:55,741
Αυτοί που πήραν την Μελιχά...
250
00:20:56,488 --> 00:20:59,085
Θέλω να πω αν τους δει...θα τους γνωρίσει;
251
00:21:00,674 --> 00:21:02,827
Ο ένας από αυτούς ήταν ο πουσ... ο Ρεμζί.
252
00:21:04,475 --> 00:21:07,872
Με το που θα τον δω μπροστά μου...
Θα τον σκοτώσω με τη μια.
253
00:21:07,972 --> 00:21:10,199
Δεν θα μπορέσει κανένας να
τον σώσει από τα χέρια μου.
254
00:21:10,562 --> 00:21:12,435
Δεν νομίζω να ξαναπεράσει
σύντομα από εδώ
255
00:21:13,435 --> 00:21:15,365
Αλλά και αν περάσει θα
τον αφήσεις να ζήσει.
256
00:21:15,730 --> 00:21:16,975
Αλλά να είσαι προσεχτικός
257
00:21:17,359 --> 00:21:20,210
-Ξέρει με ποιους έχουμε να κάνουμε
-Εντάξει, εντάξει.
258
00:21:21,244 --> 00:21:22,850
Άφησέ το αυτό το θέμα σε μένα.
259
00:21:24,301 --> 00:21:27,568
Θα ρωτήσω τριγύρω για να δω που μπορούμε
να τον βρούμε ή τι μπορούμε να κάνουμε.
260
00:21:33,150 --> 00:21:34,346
Έλα Αλίτσο μου , έλα.
261
00:21:38,699 --> 00:21:39,999
Τι λες εσύ;
262
00:21:44,563 --> 00:21:47,169
Δεν είναι εκπαιδευμένος.
Δεν είναι εκπαιδευμένος αλλά είναι καλός
263
00:21:47,439 --> 00:21:48,848
Το έμαθε μόνος του.
264
00:21:48,980 --> 00:21:50,489
Τι σημαίνει έμαθε μόνος του.
265
00:21:51,084 --> 00:21:52,087
Έμαθε μόνος του...
266
00:21:52,112 --> 00:21:54,112
Πυροβόλησε,πυροβόλησε
από το μέρος που διάλεξε.
267
00:21:54,501 --> 00:21:57,062
Υπήρχαν καλύτερα μέρη αλλά διάλεξε αυτό...
268
00:21:57,257 --> 00:22:00,415
...διάλεξε δύσκολο μέρος, αλλά πυροβόλησε!
Πυροβόλησε έτσι δεν είναι;
269
00:22:01,000 --> 00:22:02,041
Πυροβόλησε ναι.
270
00:22:03,739 --> 00:22:04,739
Ωραία.
271
00:22:05,582 --> 00:22:07,838
Πολύ ωραία! Πολύ ωραία!
Το δούλεψε,το δούλεψε.
272
00:22:10,150 --> 00:22:11,563
Είναι καλός σαν και εσένα Αλίτσο;
273
00:22:12,887 --> 00:22:14,299
Δεν είναι τόσο καλός σαν και εμένα.
274
00:22:14,324 --> 00:22:16,737
Δεν μπορεί να είναι καλός σαν και εμένα!
Κανένας δεν μπορεί!
275
00:22:17,000 --> 00:22:18,191
Εγώ είμαι το κάτι άλλο.
276
00:22:19,233 --> 00:22:20,539
Αλλά από σένα είναι καλύτερος.
277
00:22:21,640 --> 00:22:23,943
Είναι καλύτερος από τον Κεμάλ,
Καλύτερος από τον Μετίν.
278
00:22:27,470 --> 00:22:28,499
Αλλά...
279
00:22:33,898 --> 00:22:35,150
...έκανε ένα λάθος.
280
00:23:13,000 --> 00:23:17,788
"Έλα να με πάρεις από την
τοποθεσία που θα σου στείλω"
281
00:23:23,608 --> 00:23:25,092
Αδέρφια μου να μην
σας βάζω σε κόπο.
282
00:23:25,117 --> 00:23:26,438
Αφήστε με εδώ θα πάω μόνος μου.
283
00:23:26,463 --> 00:23:29,046
Όχι αδερφέ Γιουτζέλ ας τακτοποιήσουμε
αυτό το θέμα του νοσοκομείου...
284
00:23:29,071 --> 00:23:30,420
και μετά σε αφήνουμε
όπου θέλεις.
285
00:23:30,445 --> 00:23:32,903
-Όχι, όχι αλήθεια μην μπαίνετε
σε κόπο ευχαριστώ, πραγματικά!
286
00:23:40,452 --> 00:23:41,487
Ευχαριστώ.
287
00:24:13,487 --> 00:24:15,098
Άντε γαμ.....
288
00:24:19,510 --> 00:24:20,977
γαμώτο
289
00:24:34,055 --> 00:24:35,500
Παρακαλώ.
290
00:24:37,375 --> 00:24:38,758
Ας σε γαμ... τι με νοιάζει εμένα!
291
00:24:41,093 --> 00:24:42,119
Ποιος είσαι εσύ;
292
00:24:43,985 --> 00:24:45,039
Που είσαι;
293
00:24:51,819 --> 00:24:53,000
Έλα στο Τσουκούρ.
294
00:24:56,603 --> 00:24:57,733
Αυτός ήταν;
295
00:25:00,936 --> 00:25:02,888
Είναι σαφές ότι θέλουν να τον ξεφορτωθούν.
296
00:25:03,999 --> 00:25:05,748
Ή τον χρησιμοποιούν σαν δόλωμα.
297
00:25:06,232 --> 00:25:08,020
Ριψοκίνδυνο, αλλά τα το πάρω.
298
00:25:11,935 --> 00:25:13,000
Αδερφέ Γιαμάτς!
299
00:25:13,000 --> 00:25:14,720
Ήρθε σε περιμένει στο γήπεδο ποδοσφαίρου.
300
00:25:14,864 --> 00:25:17,143
Είναι πολύ φοβισμένος είναι φανερό.
Ας έρθει αυτός, λέει.
301
00:27:37,000 --> 00:27:38,647
Θα σου τα πω όλα!
302
00:28:08,452 --> 00:28:09,512
Τι έγινε ρε;
303
00:28:11,706 --> 00:28:13,510
Η μάνα σου δεν σου
επιτρέπει να κατέβεις κάτω;
304
00:28:16,389 --> 00:28:17,480
Κατέβα αγόρι μου!
305
00:28:18,704 --> 00:28:20,460
Κατέβα να παίξουμε μαζί ρε!
306
00:28:31,964 --> 00:28:33,855
-Φύγετε από εδώ
-Αδερφέ, αδερφέ αποκλείεται
307
00:28:33,880 --> 00:28:35,397
Βγείτε ρε! Βγείτε!
308
00:28:39,981 --> 00:28:41,624
Τι έγινε ρε πουσ....;
309
00:28:43,976 --> 00:28:45,978
Φοβήθηκες μην σε βρω;
310
00:28:48,804 --> 00:28:50,142
Είσαι δειλός ρε!
311
00:28:51,140 --> 00:28:54,394
Όποιος φοβάται τη σκιά του,
ζει στην σκιά του.
312
00:28:54,419 --> 00:28:57,104
Εσύ ούτε σκιά δεν έχεις ρε!
313
00:29:03,710 --> 00:29:05,562
Και εγώ έχασα τους αγαπημένους μου!
314
00:29:06,771 --> 00:29:08,136
Και εγώ τους έχασα!
315
00:29:09,855 --> 00:29:12,237
Εδώ είναι ο δικός μου
λάκκος(Τσουκούρ)αγόρι μου!
316
00:29:13,880 --> 00:29:15,082
Εδώ είμαι εγώ!
317
00:29:15,923 --> 00:29:17,455
Πού είσαι εσύ βρε πουτ...;
318
00:29:18,529 --> 00:29:20,189
Πού είσαι εσύ πουτ...γιε;
319
00:29:29,880 --> 00:29:31,456
Μην τα βάζεις μαζί μου!
Μην τα βάζει!
320
00:29:43,298 --> 00:29:44,383
ΓΙΑΜΑΤΣ!
321
00:29:44,472 --> 00:29:47,155
-Μπες πίσω από κάτι!
-Μην έρχεσαι!
322
00:29:50,398 --> 00:29:53,370
Να γαμ... και εσένα και τις σφαίρες σου!
323
00:29:56,324 --> 00:29:57,881
Άντε ρίξε αγόρι μου! Ριξ...
324
00:29:58,659 --> 00:29:59,905
ΓΙΑΜΑΤΣ !!!
325
00:30:01,893 --> 00:30:03,203
Άντε ρε!
326
00:30:03,600 --> 00:30:06,642
-Σκότωσέ με αγόρι μου! άντε άντε ρίξε!
-Μην τα βάζεις μαζί μου....
327
00:30:14,347 --> 00:30:15,896
ΓΙΑΜΑΤΣ !!!
328
00:30:21,113 --> 00:30:23,783
Πυροβολεί από την στέγη του σπιτιού
του Βεντάτ αδερφέ, άντε Βιάσου!
329
00:30:32,673 --> 00:30:33,683
Αυτό ήταν ρε;!
330
00:30:34,050 --> 00:30:35,971
Άντε αγόρι μου σκότωσέ με !
331
00:30:36,280 --> 00:30:37,472
Εδώ είμαι!
332
00:30:37,497 --> 00:30:39,107
Διάβασε τα χείλη μου!
333
00:30:39,210 --> 00:30:41,964
Πουτ.... γιε!!!
334
00:30:49,329 --> 00:30:51,157
Πυροβόλησε ρε! Πυροβόλησε!
335
00:30:51,182 --> 00:30:52,909
Πυροβόλησε για να σου αποσπάσω την προσοχή.
336
00:31:24,351 --> 00:31:25,619
Σελίμ!
337
00:31:30,528 --> 00:31:31,586
Γιουτζέλ;
338
00:31:32,737 --> 00:31:33,810
Πάνω είναι;
339
00:31:34,691 --> 00:31:35,691
Ναι
340
00:31:42,710 --> 00:31:43,821
Τον χάσαμε
341
00:31:45,170 --> 00:31:47,194
Τον χάσατε; Ποιοι είστε "εσείς";
342
00:31:54,144 --> 00:31:55,144
Γιουτζέλ;
343
00:31:55,543 --> 00:31:57,040
Τι δουλειά έχεις εσύ εκεί;
344
00:31:57,865 --> 00:31:59,922
Εδώ είναι το φτωχικό μου
345
00:32:00,494 --> 00:32:03,062
Μάζευα τα πράγματα μου,
τα βιβλία του Αλίτσο και τα λοιπά...
346
00:32:03,177 --> 00:32:05,461
Άκουσα θόρυβο είπα να
έρθω να βοηθήσω αλλά...
347
00:32:06,184 --> 00:32:07,321
Αργήσαμε.
348
00:32:17,740 --> 00:32:18,821
Πάμε ,άντε!
349
00:32:29,729 --> 00:32:31,009
Ποτέ ξανά...
350
00:32:31,818 --> 00:32:33,281
Ποτέ μην ξαναμπείς στο παιχνίδι!
351
00:32:34,552 --> 00:32:35,759
Αυτός δεν θα πεθάνει.
352
00:32:37,021 --> 00:32:38,560
Αυτός θα υποφέρει.
353
00:32:39,450 --> 00:32:40,574
Όπως και εσύ...
354
00:32:41,440 --> 00:32:42,638
Θα υποφέρει...
355
00:32:43,203 --> 00:32:44,300
Δεν θα πεθάνει...
356
00:32:51,609 --> 00:32:56,163
"Και οι μακρύτερες νύχτες έχουν πρωινά"
357
00:32:56,639 --> 00:33:01,105
"Οι τραυματισμένοι κοροϊδεύουν
αυτούς που έχουν τραυματιστεί"
358
00:33:01,618 --> 00:33:06,385
"Ότι πρέπει να γίνει γίνεται"
359
00:33:11,037 --> 00:33:13,047
Εγώ αυτό δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
360
00:33:17,821 --> 00:33:19,091
Πιο σωστά...
361
00:33:19,466 --> 00:33:20,937
Εγώ αυτό δε μπορώ να το κάνω.
362
00:33:23,299 --> 00:33:24,361
Δεν έχω τη δύναμη.
363
00:33:27,616 --> 00:33:30,237
Αυτός ο τύπος δεν θα περιμένει
μαζέψω τη δύναμή μου.
364
00:33:32,001 --> 00:33:33,868
Βλέπει, βρίσκει...
365
00:33:34,974 --> 00:33:36,642
Προσπαθεί με κάθε τρόπο που γνωρίζει.
366
00:33:47,200 --> 00:33:48,900
Θα πρέπει να είμαστε προσεχτικοί.
367
00:33:51,683 --> 00:33:54,240
Θα πρέπει να είμαστε ισχυροί!
368
00:33:57,091 --> 00:33:59,458
Θα κοιμόμαστε όπως τα κουνέλια
(Με τα μάτια ανοιχτά)
369
00:34:01,959 --> 00:34:03,169
Για την ακρίβεια...
370
00:34:03,194 --> 00:34:04,910
δεν θα κοιμόμαστε για λίγο καιρό
371
00:34:07,714 --> 00:34:09,400
Και αυτός ο άνθρωπος δεν κοιμάται.
372
00:34:11,695 --> 00:34:14,092
Αυτός ο άνθρωπός είναι σαν την αράχνη.
373
00:34:16,916 --> 00:34:18,511
Γύρω από εμάς....
374
00:34:19,020 --> 00:34:21,564
αν και δεν το έχουμε δει
ακόμα, δημιουργεί ένας ιστό.
375
00:34:33,813 --> 00:34:35,601
Τώρα αυτό που θέλω από εσάς...
376
00:34:40,310 --> 00:34:41,940
Να πάτε δίπλα στους αγαπημένους σας.
377
00:34:45,435 --> 00:34:47,805
Να τους πείτε ότι είστε καλά.
378
00:35:27,060 --> 00:35:29,532
Να δείτε αν είναι και αυτοί καλά...
379
00:35:32,080 --> 00:35:33,321
Και ότι και να κάνουμε...
380
00:35:35,759 --> 00:35:38,400
να θυμάστε ότι το κάνουμε
για να τους προστατέψουμε.
381
00:39:00,540 --> 00:39:02,315
Και ο αδερφός μου είπε πάρτε εμένα...
382
00:39:02,995 --> 00:39:06,008
Παρόλα αυτά,
το πυροβόλησε το παιδί,τον τρελό!
383
00:39:07,090 --> 00:39:08,131
Σελίμ!
384
00:39:08,536 --> 00:39:10,927
-Έρχομαι μπαμπά!
-Και εγώ έρχομαι περιμένετε με 5 λεπτά!
385
00:39:10,952 --> 00:39:12,142
Νομίζω ότι πρέπει να μείνεις.
386
00:39:12,364 --> 00:39:13,857
Αποκλείεται θα έρθω!
387
00:39:13,882 --> 00:39:16,034
Μείνε εσύ!
Να μην έχουμε και εδώ το μυαλό μας.
388
00:39:59,020 --> 00:40:01,367
-Τελείωσες πια με το Τσουκούρ;
-Προς το παρόν.
389
00:40:03,178 --> 00:40:04,245
Ο Μπαϊκάλ;
390
00:40:05,245 --> 00:40:06,309
Βγήκε από το σετ.
391
00:40:10,368 --> 00:40:12,967
Αλλά η συμφωνία μας ισχύει ακόμα έτσι;
392
00:41:03,473 --> 00:41:04,643
Συγχαρητήρια!
393
00:41:05,280 --> 00:41:07,931
Δεν άφησες το Τσουκούρ!
Έφτασες μέχρι και στο σπίτι τους!
394
00:41:08,121 --> 00:41:09,679
Κρατάω τον λόγο μου!
395
00:41:10,570 --> 00:41:12,310
Τώρα που τελείωσε και αυτή η δουλειά...
396
00:41:13,010 --> 00:41:14,148
Πες μου να δούμε τώρα...
397
00:41:15,401 --> 00:41:16,672
Τι έχει σειρά;
398
00:41:23,940 --> 00:41:25,088
Κάθισε.
399
00:41:28,717 --> 00:41:31,265
Όταν τελειώσει αυτή η δουλειά
το Τσουκούρ θα είναι δικό σου.
400
00:41:33,630 --> 00:41:35,660
Κοίτα παλιότερα υπήρχαν τα Μαύρα Πρόβατα.
401
00:41:36,437 --> 00:41:38,296
Ήσουν υποχρεωμένος να
το μοιραστείς με αυτούς.
402
00:41:39,732 --> 00:41:41,260
Αλλά πλέον δεν υπάρχουν αυτοί.
403
00:41:42,596 --> 00:41:43,788
Είσαι μόνος σου.
404
00:41:45,187 --> 00:41:46,975
Όλα έχουν ξεφύγει από τον έλεγχο
405
00:41:47,888 --> 00:41:49,379
Δεν είμαι κοινοποιημένος.
406
00:41:50,102 --> 00:41:51,805
Ο τρελός που πήρε τον Τζουμαλί...
407
00:41:53,420 --> 00:41:54,506
Ποιο ήταν το όνομά του;
408
00:41:55,204 --> 00:41:56,348
Αλιγάτορας.
409
00:41:59,041 --> 00:42:00,694
Ας ξεκινήσουμε το παιχνίδι λοιπόν!
410
00:42:02,379 --> 00:42:03,731
Να δούμε ποιος θα κερδίσει.
411
00:42:05,062 --> 00:42:07,012
Σύμφωνα με αυτό θα κινηθούμε.
412
00:42:08,740 --> 00:42:09,934
Εσύ ξέρεις.
413
00:42:11,181 --> 00:42:12,201
Σωστά...
414
00:42:13,788 --> 00:42:14,895
Εγώ ξέρω.
415
00:42:18,085 --> 00:42:20,915
Ότι σου είπα μέχρι σήμερα δεν ήταν αλήθεια;
416
00:42:22,451 --> 00:42:24,173
Σου είπα ότι το Τσουκούρ θα είναι δικό σου!
417
00:42:27,128 --> 00:42:28,716
Ούτε που με ενδιαφέρει για το Τσουκούρ!
418
00:42:30,050 --> 00:42:31,792
Και ποτέ δεν με ενδιέφερε
419
00:42:34,050 --> 00:42:35,731
Όλα αυτά τα χρόνια θέλω μόνο ένα πράγμα.
420
00:42:37,937 --> 00:42:41,434
Ότι έγινε και δεν έγινε....
το γνωρίζει πλέον και ο Γιαμάτς.
421
00:42:49,534 --> 00:42:52,932
"Υπάρχει ελπίδα στείλτε μήνυμα στο 4381"
"Γίνει η ελπίδα για τα παιδιά"
422
00:42:53,200 --> 00:42:57,565
"Αν υπάρχει σφάλμα ,σημαίνει
ότι δεν υπάρχει σφάλμα"
423
00:42:58,335 --> 00:43:03,007
"Αν υπάρχει ο Αλίτσο τότε
δεν υπάρχει πρόβλημα"
424
00:43:25,716 --> 00:43:26,738
Ποιος είναι;
425
00:44:05,923 --> 00:44:07,182
Βιβλία!
426
00:44:20,570 --> 00:44:23,131
Σε ευχαριστώ πολύ για όλα Αλίτσο!
427
00:44:23,662 --> 00:44:25,491
Με βοήθησες πάρα πολύ.
428
00:44:25,872 --> 00:44:27,565
Δεν είναι μόνο ο Γιαμάτς...
429
00:44:27,835 --> 00:44:30,066
όλοι οι Κοτσόβαλι σε αγαπούν πάρα πολύ.
430
00:44:32,564 --> 00:44:33,807
Τι ευτυχία για εσένα.
431
00:44:34,152 --> 00:44:36,742
Σίγουρα θα ξανασυναντηθούμε
αγαπητέ μου Αλίτσο.
432
00:44:37,307 --> 00:44:40,148
Μέχρι εκείνη την ημέρα να
προσέχεις τον εαυτό σου, Γιουτζέλ!
433
00:44:50,294 --> 00:44:53,593
Η Σαντέτ ,η Σαντέτ είναι η μόνη,
η Σαντέτ δεν με αγαπάει εμένα.
434
00:44:53,687 --> 00:44:56,007
Λερώνω τα πάντα, μολύνω την κουζίνα
435
00:44:56,221 --> 00:44:57,988
Δεν την μολύνω απλά κάθομαι στην καρέκλα.
436
00:44:58,248 --> 00:45:01,670
Αλλά ας είναι...σούπα,
κάνει πολύ ωραία σούπα.
437
00:45:01,917 --> 00:45:03,999
Υπάρχει και ο Ιντρίς, είναι
μωρό, ο μικρούλης Ιντρίς
438
00:45:04,095 --> 00:45:06,477
Είναι μητέρα του,
η Σαντέτ είναι μητέρα του.
439
00:45:07,704 --> 00:45:09,980
Αλλά δεν είναι αληθινή τους κόρη,
έτσι δεν είναι Αλίτσο;
440
00:45:14,408 --> 00:45:15,853
Πώς γίνεται να είσαι ψεύτικη κόρη;
441
00:45:16,954 --> 00:45:19,156
Κατάλαβα.Και άλλα μικρά, εγγόνια;
442
00:45:20,699 --> 00:45:22,159
Η Καρατζά και η Ακσίν.
443
00:45:22,480 --> 00:45:25,530
Καρατζά, ο μπαμπάς της είναι
ο Σελίμ και η μαμά της η Αϊσέ.
444
00:45:25,878 --> 00:45:28,389
Είναι πολύ έξυπνη η Καρατζά για
την ακρίβεια είναι πολύ έξυπνη.
445
00:45:28,876 --> 00:45:30,419
Αλλά δεν της δείνουν σημασία καθόλου.
446
00:45:31,125 --> 00:45:32,270
Δεν την ακούνε
447
00:45:33,032 --> 00:45:34,112
Αλλά αυτή βλέπει τα πάντα.
448
00:45:34,289 --> 00:45:36,044
Αλλά δεν τα λέει σωπαίνει.
449
00:45:36,244 --> 00:45:38,313
Σωπαίνει άλλα
κοιτάζει και βλέπει.
450
00:45:38,338 --> 00:45:40,708
Η Ακσίν...είναι ένα αθώο κορίτσι αυτή.
451
00:45:40,991 --> 00:45:42,358
Ο μπαμπάς της είναι ο Καρχαμάν
452
00:45:42,803 --> 00:45:44,183
Η μαμά την η Νεντρέτ.
453
00:45:45,570 --> 00:45:46,691
Ο Αδερφός της είναι ο Ατζάρ.
454
00:45:47,183 --> 00:45:49,055
Όλοι τος είναι νεκροί, έχουν πεθάνει.
455
00:45:49,701 --> 00:45:50,804
Έμεινε μόνη της...
456
00:45:51,344 --> 00:45:52,577
Είναι η γυναίκα του Τζελασούν.
457
00:45:53,080 --> 00:45:54,262
Αλλά είναι λυπημένη.
458
00:45:54,985 --> 00:45:58,137
Το πρόσωπο, το πρόσωπο...έχει ένα σημάδι
στο πρόσωπο και στεναχωριέται πολύ
459
00:46:01,658 --> 00:46:03,875
"Η Ακσίν μας είναι ένας άγγελος Αλίτσο"
460
00:46:05,080 --> 00:46:07,300
"Οι άγγελοι δεν έχουν φτερά θείε;"
461
00:46:08,159 --> 00:46:10,509
"Μεταφορικά το λέω αγόρι μου, μεταφορικά"
462
00:46:12,231 --> 00:46:13,551
Τι σημαίνει μεταφορικά;
463
00:46:14,449 --> 00:46:16,580
Τώρα είναι πολύ δύσκολο να
στο εξηγήσω αυτό βρε Αλίτσο
464
00:46:16,762 --> 00:46:19,135
Αλλά συνέχισε εσύ. Και ...η μαμά-Σουλτάν;
465
00:46:19,924 --> 00:46:21,306
Η μαμά -Σουλτάν
466
00:46:21,664 --> 00:46:23,832
Η μαμά -Σουλτάν, είναι η μητέρα όλων μας.
467
00:46:24,079 --> 00:46:25,707
Είναι η μαμά ολονών στο Τσουκούρ.
468
00:46:30,907 --> 00:46:36,113
Ακσίν άντε φώναξε τη νύφη μας τη
Ντάμλα το πρωινό είναι έτοιμο ας έρθει.
469
00:46:36,208 --> 00:46:38,005
Η νύφη-Ντάμλα έφυγε νωρίς το πρωί μαμά!
470
00:46:39,457 --> 00:46:40,698
Που μπορεί να πήγε;
471
00:46:49,080 --> 00:46:50,124
-Μαμά!
-Ε;
472
00:46:52,365 --> 00:46:54,356
Θα πω κάτι αλλά μην θυμώσεις.
473
00:46:59,280 --> 00:47:02,945
Για πολύ καιρό στις συχωρεμένες
τη Νεντέρ και τη Σενά....
474
00:47:03,294 --> 00:47:04,995
τις έκανες τη ζωή τους δύσκολη....
475
00:47:05,023 --> 00:47:07,077
δεν τις άφηνες να μπαίνουν
και να βγαίνουν, δηλαδή.
476
00:47:08,340 --> 00:47:10,389
Ποια είναι η διαφορά μας από τη Ντάμλα;
477
00:47:19,310 --> 00:47:21,116
Εγώ κάνω αυτό που ξέρω.
478
00:47:22,492 --> 00:47:26,020
Και εσύ όταν έρθεις στην ηλικία μου,
θα κάνεις αυτό που γνωρίζεις, κόρη μου.
479
00:47:35,045 --> 00:47:36,156
Γιαγιά...
480
00:47:37,123 --> 00:47:39,513
Εμείς μπορούμε να πάμε σήμερα
στο Τσουκούρ με την Καρατζά;
481
00:47:42,095 --> 00:47:44,250
Μπορούν να πάνε; ...Σαντέτ;
482
00:47:44,250 --> 00:47:47,807
Σήμερα θα κάνουμε ότι μας πεις εσύ.
Τι λες;
483
00:47:52,250 --> 00:47:53,672
Πού θα πάτε;
484
00:47:57,231 --> 00:47:58,669
Θέλω να πάω στα νεκροταφεία
485
00:48:04,469 --> 00:48:06,072
Εντάξει, καλά.
486
00:48:07,184 --> 00:48:08,616
Αλλά... μην πάτε μόνες σας...
487
00:48:09,323 --> 00:48:10,999
ας έρθει και ο Τζελασούν μαζί σας.
488
00:48:11,451 --> 00:48:12,977
Ο Τζελασούν έχει δουλειά γιαγιά!
489
00:48:20,846 --> 00:48:23,820
Ε...μαμά...μήπως να μην
πήγαιναν σήμερα; για παράδειγμα.
490
00:48:25,219 --> 00:48:26,547
Γιατί τι έγινε;
491
00:48:29,433 --> 00:48:31,576
Ε να.....
492
00:48:32,214 --> 00:48:34,675
Ο Σελίμ ...χτες το βράδυ μου έδωσε αυτό...
493
00:48:34,700 --> 00:48:38,661
Μπράβο σου Αϊσέ! μπράβο σου!
Και το κουβαλάς και στην τσέπη σου αυτό;
494
00:48:39,223 --> 00:48:41,421
-Ε πού να ξέρω έτσι
βιαστικά που μου το έδωσε!
495
00:48:41,446 --> 00:48:42,469
Είναι οπλισμένο αυτό;
496
00:48:43,820 --> 00:48:45,530
Δεν ξέρω αν είναι οπλισμένο!
497
00:48:48,143 --> 00:48:49,707
Οπλισμένο είναι φυσικά!
498
00:48:50,366 --> 00:48:51,820
Και η ασφάλειά του ανοιχτή!
499
00:48:51,820 --> 00:48:53,181
Μπράβο σου Αϊσέ.
500
00:48:53,936 --> 00:48:56,145
Κοίτα αυτό όταν το κουβαλάς επάνω σου...
501
00:48:56,292 --> 00:48:58,533
...αυτό θα το κρατάς κλειστό.
502
00:48:59,121 --> 00:49:01,252
Όταν είναι να το χρησιμοποιήσεις
τότε θα το ανοίγεις.
503
00:49:02,389 --> 00:49:03,795
Φυσικά εάν χρειαστεί.
504
00:49:04,342 --> 00:49:06,066
Θεός φυλάξει φυσικά να μην χρειαστεί.
505
00:49:08,533 --> 00:49:10,396
-Γιαγιά;...
-Τι;
506
00:49:16,782 --> 00:49:17,954
Βάλτο αυτό στη τσέπη σου.
507
00:49:42,080 --> 00:49:43,453
-Μεντέτ
-Αδερφέ μου!
508
00:49:43,478 --> 00:49:45,100
Αυτό είναι το τελευταίο μέρος πλέον.
509
00:49:45,671 --> 00:49:47,671
Εσύ αν δεν βρούμε τίποτα και εδώ...
510
00:49:47,696 --> 00:49:50,526
...πήγαινε κατευθείαν στο κλαμπ μας...
ξεκουράσου λίγο
511
00:49:51,634 --> 00:49:52,937
Και σαν κύριος,
512
00:49:52,962 --> 00:49:56,848
πήγαινε στην νύφη σου και ρώτησε την
αν χρειάζεται τίποτα αν της λείπει κάτι
513
00:49:56,873 --> 00:49:58,250
Εντάξει αδερφέ μου , εσύ;
514
00:49:58,506 --> 00:50:02,253
Και εγώ θα πάω στο καφενείο δίπλα
στα παιδιά να μην τα αφήσω μόνα τους.
515
00:50:02,292 --> 00:50:03,293
Εντάξει
516
00:50:05,035 --> 00:50:06,125
Ειρήνη ημίν.
517
00:50:10,136 --> 00:50:11,363
Ειρήνη ημίν.
518
00:50:12,479 --> 00:50:14,189
Αδερφέ τι κάνετε εσείς εδώ;
519
00:50:16,820 --> 00:50:17,944
Τίποτα δεν κάνουμε.
520
00:50:18,848 --> 00:50:20,218
Ήταν ανοιχτή η πόρτα και μπήκαμε.
521
00:50:22,186 --> 00:50:24,172
Φεϊγιάζ θα σου γαμ... το στόμα
522
00:50:24,266 --> 00:50:26,167
Δεν σου είπα να κλειδώσεις την πόρτα ρε;
523
00:50:27,468 --> 00:50:30,368
Κύριοι είμαστε κλειστά είναι 7:00 το πρωί!
524
00:50:30,721 --> 00:50:33,190
Και δεν υπάρχει τίποτα πιο
φυσιολογικό από αυτό, έτσι;
525
00:50:37,528 --> 00:50:39,126
Να σε ρωτήσω κάτι.
526
00:50:41,370 --> 00:50:43,724
Εσύ γιατί μας επιδεικνύεσαι μικρέ;
527
00:50:46,537 --> 00:50:47,816
Όταν λες μικρός;...
528
00:50:49,000 --> 00:50:50,438
Ναι... μικρέ.
529
00:50:52,061 --> 00:50:53,427
Δεν το κατάλαβες το αστείο;
530
00:50:54,253 --> 00:50:55,277
Ααα...
531
00:50:55,798 --> 00:50:56,908
Το κατάλαβες αλλά...
532
00:50:57,852 --> 00:51:00,472
δεν σου άρεσε γιατί το
έχεις ακούσει πολλές φορές
533
00:51:01,476 --> 00:51:02,608
Θύμωσες;
534
00:51:04,323 --> 00:51:05,782
Εντάξει! Τελευταία ερώτηση.
535
00:51:06,519 --> 00:51:09,407
Ποιον θέλεις να ψαρώσεις ρε @@@;
536
00:51:10,079 --> 00:51:12,540
Το μέρος αυτό είναι δικό σου
ο πάγος είναι δικός σου...
537
00:51:12,565 --> 00:51:15,372
Ξέρεις τι πρέπει να
κάνεις,φαίνεσαι έξυπνος άνθρωπος!
538
00:51:17,512 --> 00:51:18,887
Θέλει υπομονή για να ανοίξει αυτό;
539
00:51:20,253 --> 00:51:23,348
Α! Από εδώ μέσα τα ρίχνεις μωρέ;
Αδερφέ;
540
00:51:23,667 --> 00:51:25,012
Έλα Μεντέτ, αδερφέ και αδερφέ;
541
00:51:25,440 --> 00:51:27,292
Να πάρουμε και εμείς τέτοια;
542
00:51:27,317 --> 00:51:28,343
Τι είναι αυτό ρε;
543
00:51:28,594 --> 00:51:29,663
Σεκέρ
544
00:51:30,540 --> 00:51:32,540
-Σέϊκέρ! Σέϊκέρ!
-Σέϊκέρ;
545
00:51:33,151 --> 00:51:35,359
Που θα το βάλουμε αυτό; στο
μπαρ ή στο νυχτερινό κέντρο;
546
00:51:35,572 --> 00:51:37,750
Και στο νυχτερινό κέντρο και στο μπαρ.
547
00:51:37,909 --> 00:51:39,730
Α...Και στο νυκτερινό κέντρο και στο μπαρ.
548
00:51:39,951 --> 00:51:43,262
Στο μπαρ θα το βάλεις στο μπαρ! Ποίος θα
το κουνήσει αυτό στο νυχτερινό κέντρο;
549
00:51:44,746 --> 00:51:47,441
Ρε αγόρι μου εσείς πρωί-πρωί
πλάκα που κάνετε ρε;
550
00:51:49,309 --> 00:51:50,311
Σηκωθείτε και φύγετε ρε!
551
00:51:50,898 --> 00:51:51,914
Μικρέ...
552
00:51:52,540 --> 00:51:54,442
Έχεις μπανάνες στο μαγαζί σου;
553
00:51:55,077 --> 00:51:56,564
-Όχι αδερφέ!
-Όχι;
554
00:51:58,040 --> 00:51:59,289
Ε αφού δεν έχεις...
555
00:51:59,558 --> 00:52:01,674
Τι δουλειά έχει τότε αυτή
η κατσαρίδα, αγόρι μου εδώ;
556
00:52:02,207 --> 00:52:03,698
-Πού ρε;
-Εκεί;
557
00:52:07,343 --> 00:52:09,770
Πήγαινε ρε στη θέση σου!
Κοίτα τη δουλειά σου!
558
00:52:09,935 --> 00:52:12,689
Πήγαινε και καθάρισε εκεί!
Πάρτα αυτά από εκεί!
559
00:52:14,586 --> 00:52:15,695
Κοίτα τώρα...
560
00:52:16,618 --> 00:52:18,375
Εγώ πραγματικά εσένα...
561
00:52:18,872 --> 00:52:24,462
Δεν θέλω να σε κόψω εδώ σε
μικρά,μικρά, μικρά κομματάκια.
562
00:52:24,943 --> 00:52:25,991
Αλλά...
563
00:52:26,724 --> 00:52:28,503
Δεν μπορώ να συγκρατήσω τα νεύρα μου.
564
00:52:28,821 --> 00:52:31,518
μου είναι δύσκολο να τα συγκρατήσω...
γιατί;
565
00:52:32,007 --> 00:52:33,103
Επειδή...
566
00:52:33,128 --> 00:52:36,546
Εδώ και πότε ημέρες δεν έχω
επιστρέψει στο σπίτι μου.
567
00:52:36,570 --> 00:52:38,446
Δεν έχω κοιμηθεί...
568
00:52:38,471 --> 00:52:42,185
Δεν μπόρεσα να δω καλά τη
γυναίκα μου και το παιδί μου.
569
00:52:42,210 --> 00:52:43,872
Δεν έχω πιει ούτε τσάι!
570
00:52:44,506 --> 00:52:48,506
Δεν έχω φάει ούτε στραπατσάδα αγόρι μου!
Στραπατσάδα! Στραπατσάδα!
571
00:52:49,237 --> 00:52:51,786
Για αυτό τον λόγο θα
μπορούσα να σε κόψω εδώ!
572
00:52:52,844 --> 00:52:54,844
Θα μου δώσεις τις απαντήσεις σαν άντρας!
573
00:52:55,355 --> 00:52:57,254
Και εμείς θα φύγουμε! Σήκω!
574
00:53:00,836 --> 00:53:03,893
Υπήρχε ένας μαλάκ... Σελίλ ο Αλιγάτορας....
575
00:53:05,071 --> 00:53:06,785
Και εσύ είσαι το βαποράκι του.
576
00:53:07,874 --> 00:53:08,985
Ο προμηθευτής του.
577
00:53:10,751 --> 00:53:14,268
Αχ με συγχωρείς πολύ μωρέ!
Άκουσες Μεντέτ;
578
00:53:14,849 --> 00:53:16,686
Πούλησε μόνος του τον εαυτό του!
579
00:53:17,043 --> 00:53:19,043
Ε! ο διαχειριστής πωλήσεων, λοιπόν!
580
00:53:19,068 --> 00:53:21,088
Σε μένα τα λες αυτά;
581
00:53:21,539 --> 00:53:22,579
Αδερφέ!
582
00:53:22,901 --> 00:53:24,106
Τι αδερφέ και αδερφέ! Τι;
583
00:53:24,987 --> 00:53:26,441
Ας φύγουμε πια!
584
00:53:26,837 --> 00:53:28,443
Ε! τελειώνω Μεντέτ περίμενε λίγο!
585
00:53:34,913 --> 00:53:37,278
Αυτός ο τύπος .... πού βρίσκεται;
586
00:53:45,184 --> 00:53:50,736
♪ Δεν μπορείς να ξέρεις ♪
♪ Δεν μπορείς να ξέρεις ♪
587
00:53:50,942 --> 00:53:55,280
♪ ...τον πόνο της μοναξιάς... ♪
588
00:53:55,407 --> 00:54:00,236
♪ Δεν μπορείς να το δεις ♪
♪ Δεν μπορείς να το δεις ♪
589
00:54:00,560 --> 00:54:05,457
♪ ...Πως είναι ο πόνος της φτώχειας... ♪
590
00:54:05,820 --> 00:54:07,454
Ευχαριστώ, ευχαριστώ!
591
00:54:07,479 --> 00:54:09,820
Ρε Αλιγάτορα, καλώς ήρθες!
592
00:54:11,019 --> 00:54:12,206
Πόση ώρα έγινε;
593
00:54:12,382 --> 00:54:13,603
45 λεπτά αδερφέ!
594
00:54:13,702 --> 00:54:14,796
Δεν λιποθύμησε;
595
00:54:14,820 --> 00:54:17,501
Όχι αγόρι μου,
τι να λιποθυμήσω,τρελάθηκες εσύ μωρέ;
596
00:54:17,526 --> 00:54:20,740
Μου ήρθε στο μυαλό ο παππούς
μου,αν πιστεύεις στον Θεό σου...
597
00:54:20,765 --> 00:54:22,207
Παίζαμε τάβλι...
598
00:54:22,255 --> 00:54:26,118
Δυο "μαρς γρήγορα παιχνίδια" με δυο ζαριές.
Έκλεισε το τάβλι μου το έδωσε και έφυγε
599
00:54:26,143 --> 00:54:27,430
Το μόνο πρόβλημά μου είναι αυτό.
600
00:54:29,565 --> 00:54:31,284
Εντάξει βρε αγόρι μου κατεβάστε τον, μωρέ!
601
00:54:36,108 --> 00:54:39,013
Να πάτε με αυτόν τον τρόπο στην κόλαση ρε!
602
00:54:41,596 --> 00:54:44,051
-Ρε! Αλιγάτορα!
-Ε;
603
00:54:44,322 --> 00:54:45,440
Εσύ είσαι καλός αγόρι μου.
604
00:54:45,647 --> 00:54:47,227
Αυτοί οι τύποι γύρω σου είναι κακοί.
605
00:54:54,855 --> 00:54:55,935
Αγόρι μου...
606
00:54:56,270 --> 00:54:59,258
Ο άνθρωπος σας είπε κατεβάστε τον και
εσείς με αφήνετε κάτω σαν ζώο μωρέ!
607
00:55:26,123 --> 00:55:27,207
Το ήξερα...
608
00:55:28,073 --> 00:55:29,199
Ρετζίπ!
609
00:55:29,780 --> 00:55:31,905
Φέρε ένα τσάι και μετά
από αυτό βγες έξω άντε!
610
00:55:32,850 --> 00:55:33,898
Δεν θέλω!
611
00:55:34,670 --> 00:55:37,115
Δεν ήρθα για να πιω τσάι εδώ πέρα!
612
00:55:38,234 --> 00:55:39,981
Ε τότε γιατί ήρθες κόρη μου;
613
00:55:42,223 --> 00:55:43,691
Έχεις ενημερωθεί, έτσι δεν είναι;
614
00:55:44,147 --> 00:55:45,171
Ναι.
615
00:55:45,554 --> 00:55:47,595
Αυτός ο ηλίθιος που
ονομάζεται Αλιγάτορας...
616
00:55:47,620 --> 00:55:48,865
Πήρε τον Τζουμαλί.
617
00:55:49,303 --> 00:55:50,732
Πώς μπορώ να τον βρω αυτόν;
618
00:55:51,113 --> 00:55:52,970
-Εσύ δεν θα ανακατευτείς κόρη μου
-Μα Μπαμπά...
619
00:55:52,995 --> 00:55:55,491
Αν σου λέω ότι δεν θα
ανακατευτείς δεν θα το κάνεις!
620
00:55:55,595 --> 00:55:56,668
Μείνε στην άκρη
621
00:55:56,786 --> 00:55:58,732
Από εδώ και πέρα θα κάνεις
αυτό που σου λέω εγώ!
622
00:55:58,757 --> 00:55:59,968
Εσύ τι μου είχες πει;
623
00:56:00,384 --> 00:56:02,189
Αυτή θα είναι μια σχέση επιχειρηματική.
624
00:56:02,538 --> 00:56:05,373
Έχουμε χάσει τη δύναμή μας και
χρειαζόμαστε τους Κοτσόβαλι...
625
00:56:05,444 --> 00:56:08,200
Πρέπει να μπορούμε να τους ελέγξουμε!
Και λοιπόν;
626
00:56:08,885 --> 00:56:10,610
Μπαμπά τι ήθελες από εμένα;
627
00:56:11,058 --> 00:56:12,324
Τι ήθελες από μένα;
628
00:56:12,723 --> 00:56:14,933
Μπες στο σπίτι τους, γίνε κόρη τους...
629
00:56:15,088 --> 00:56:17,601
Να μου λες τι γίνεται και
τι δεν γίνεται εκεί μέσα...
630
00:56:17,793 --> 00:56:19,577
Βρες τα ευαίσθητα σημεία τους...
631
00:56:19,636 --> 00:56:23,218
Γίνε επιχειρηματικός συνεταιρικός
τους.Να γνωρίζουμε όλα όσα κάνουν.
632
00:56:23,480 --> 00:56:25,676
Θα συνεργαστούμε μαζί
θα μας εμπιστεύονται...
633
00:56:25,701 --> 00:56:28,565
Αλλά στο τέλος όχι αυτοί αλλά
εμείς θα κερδίσουμε. Σωστά;
634
00:56:29,576 --> 00:56:30,576
Σωστά!
635
00:56:31,316 --> 00:56:32,959
Αλλά εσύ περνάς τα όρια σου.
636
00:56:35,358 --> 00:56:37,480
Εσύ αντιλαμβάνεσαι τι είπες μωρέ;
637
00:56:38,323 --> 00:56:40,063
Όλα έχουν βγει εκτός ορίων.
638
00:56:40,707 --> 00:56:42,884
Η Σενά πέθανε!
Ο Τζουμαλί αγνοείτε!
639
00:56:43,447 --> 00:56:44,539
δηλαδή;...
640
00:56:45,341 --> 00:56:48,540
Εάν έχεις και την παραμικρή
ανάμειξη σε αυτά...
641
00:56:48,565 --> 00:56:50,010
Τι θέλεις να πεις εσύ;
642
00:56:50,279 --> 00:56:53,456
Απάντησε μου μωρέ! μια φορά απάντησε μου!
έχεις καμία ανάμιξη;
643
00:56:53,511 --> 00:56:54,540
Όχι!
644
00:56:54,565 --> 00:56:58,273
Αλλά ας πούμε ότι έχω!Το Τζουμαλί απήχθει!
Τι σε νοιάζει εσένα αυτό; Τι σε νοιάζει;
645
00:56:58,663 --> 00:56:59,782
Τι τρέχει;
646
00:57:00,419 --> 00:57:02,387
Εμείς σας παντρέψαμε για
επιχειρηματική συμφωνία
647
00:57:02,412 --> 00:57:05,882
Εσύ τώρα στέκεσαι στην πλευρά του συζύγου
σου και έρχεσαι ενάντια στον πατέρα σου, ε;
648
00:57:05,907 --> 00:57:07,861
Τι σχέση έχει αυτό μωρέ;!
649
00:57:07,886 --> 00:57:09,632
Ε τότε τι; Γιατί τρελάθηκες έτσι;
650
00:57:09,657 --> 00:57:11,324
Σε όποιον τρελό και να έπεσε, ας έπεσε!
651
00:57:11,858 --> 00:57:13,046
Μπαμπά λέγε!
652
00:57:13,206 --> 00:57:15,877
-Εγώ που να ξέρω πού είναι ο Τζουμαλί;
-Αυτό σε ρωτάω εγώ;
653
00:57:16,785 --> 00:57:18,221
Ο Αλιγάτορας λέω ο Αλιγάτορας!
654
00:57:18,445 --> 00:57:21,008
Πού ζει αυτό ο τύπος και πώς θα τον βρω;!
655
00:57:31,576 --> 00:57:33,021
Θα σε ρωτήσω κάτι
-Ε;
656
00:57:33,423 --> 00:57:36,254
Εσύ τώρα σοβαρά είσαι ο Τζουμαλί Κοτσόβαλι;
657
00:57:36,395 --> 00:57:40,791
Ναι αυτός είμαι, αυτός!
Από χτες το βράδυ στο λέω, αδερφέ μου!
658
00:57:41,164 --> 00:57:43,858
Εγώ είμαι ο Τζουμαλί Κοτσόβαλι μωρέ!
659
00:57:44,237 --> 00:57:47,097
Τότε γιατί δεν ήρθε να σε
πάρει ο αδερφός σου ρε;
660
00:57:47,284 --> 00:57:49,031
Βρε αγόρι μου εσύ είσαι ηλίθιος;
661
00:57:49,370 --> 00:57:52,226
Οι άνθρωποι δεν ξέρουν ότι είμαι εδώ.
Όταν το βρουν θα έρθουν!
662
00:57:53,171 --> 00:57:57,171
Ολόκληροι Κοτσόβαλι...
και δεν μπορούν να βρουν το μέρος μου!
663
00:57:58,330 --> 00:58:00,670
Άντε γαμ@@@
664
00:58:04,548 --> 00:58:06,341
Φυσικά ρε!
ΡΕ!...
665
00:58:07,126 --> 00:58:08,975
Εμείς δεν στείλαμε σημείωμα;
666
00:58:10,330 --> 00:58:11,428
Έτσι και έτσι...
667
00:58:12,906 --> 00:58:14,351
Δε ντους δώσαμε τη διεύθυνση...
668
00:58:16,194 --> 00:58:17,744
Δεν μου το θυμίσατε καθόλου!
669
00:58:18,903 --> 00:58:20,056
Αμάν μην το κάνετε ποτέ!
670
00:58:25,291 --> 00:58:26,633
Πόσες φορές σας το είπα!
671
00:58:27,763 --> 00:58:29,563
Δεν θέλω να περιμένω σας έχω πει.
672
00:58:29,960 --> 00:58:32,585
Ειρήνη ημίν....
673
00:58:33,000 --> 00:58:36,509
Ωπ! Ωπ! Ωπ!Ένα λεπτό περιμένετε λίγο παιδιά!
674
00:58:36,676 --> 00:58:38,123
Θεέ και Κύριε!
675
00:58:38,155 --> 00:58:42,475
Αμέσως αγκάλιασες το όπλο σου σαν μια
καινούρια νύφη! Αμέσως άμυνα! Αμέσως βία!
676
00:58:42,499 --> 00:58:45,000
-Ένα λεπτό να μιλήσουμε!
-Ποιος είσαι εσύ μωρέ;!
677
00:58:45,025 --> 00:58:46,935
Πωωω!!!
678
00:58:49,359 --> 00:58:51,604
Ρε συ τι έπαθες εσύ;
679
00:58:51,788 --> 00:58:53,639
Έγινε σαν κότα!
680
00:58:56,404 --> 00:58:57,445
Αδερφέ μου...
681
00:58:59,238 --> 00:59:01,266
Ρε Σαλίχ γιατί ήρθες εσύ ρε αγόρι μου;
682
00:59:02,107 --> 00:59:03,342
Για να ξεπληρώσω το χρέος μου.
683
01:00:15,814 --> 01:00:17,243
Σε ποιόν,σε αυτόν;
684
01:00:17,388 --> 01:00:18,507
Ναι, ναι σε αυτόν!
685
01:00:19,287 --> 01:00:20,531
Σε σένα ρε σε σένα!
686
01:00:21,000 --> 01:00:22,663
Σε μένα; Τι μου χρωστάς ρε;
687
01:00:22,734 --> 01:00:24,492
Να για τις προάλλες...
688
01:00:29,539 --> 01:00:30,792
Εε; Δηλαδή;
689
01:00:31,751 --> 01:00:32,841
Δηλαδή...
690
01:00:33,452 --> 01:00:34,749
Θα σε αφήσουν εσένα...
691
01:00:34,804 --> 01:00:36,104
Και θα μπω εγώ στη θέση σου.
692
01:00:36,129 --> 01:00:38,641
Όχι, όχι, όχι μην ανησυχείς.
Δεν χρειάζεται καθόλου αυτό!
693
01:00:38,666 --> 01:00:41,951
Εξάλλου και αυτοί δεν θέλουν εμένα τον
Γιαμάτς θέλουν!Έχει εμμονή με τον Γιαμάτς
694
01:00:42,724 --> 01:00:44,092
Ντροπή σου και σένα βρε αδερφέ!
695
01:00:44,571 --> 01:00:47,927
Αν και δεν μας αρέσει και πολύ, άσε μας
να σε βοηθήσουμε, τι το κακό έχεις αυτό;
696
01:00:47,952 --> 01:00:50,590
Όχι βρε όμορφε αδερφέ μου!Τι
πάει να πει δεν σας επιτρέπω.
697
01:00:50,615 --> 01:00:51,978
Έλα ορίστε στο ορκίζομαι έλα.
698
01:00:52,339 --> 01:00:55,687
Δεν έχω μπορέσει να υπολογίσω πόσο
ηλεκτροσόκ έχω φάει από χτες μωρέ!
699
01:00:56,924 --> 01:00:57,988
Σου έκαναν ηλεκτροσόκ;
700
01:00:58,013 --> 01:01:00,426
Ναι και μάλιστα ανεξέλεχτο,
να τους ευχαριστήσουμε για αυτό!
701
01:01:02,436 --> 01:01:05,975
Όχι μωρέ να μην πάρω την θέση
σου τώρα στα μισά του δρόμου!
702
01:01:06,095 --> 01:01:09,589
Όχι μην πας να το σκάσεις αλήθεια
έλα και πάρε τη θέση μου μωρέ!
703
01:01:09,653 --> 01:01:11,002
Όχι άλλαξα γνώμη.
704
01:01:16,592 --> 01:01:17,975
Τελειώσατε κύριοι;
705
01:01:18,420 --> 01:01:19,454
Ναι τελειώσαμε.
706
01:01:22,639 --> 01:01:24,376
Εξάλλου δεν μου άρεσε η ατμόσφαιρά σας εδώ.
707
01:01:24,401 --> 01:01:25,475
Θα φύγω.
708
01:01:26,110 --> 01:01:27,475
Μια στιγμή, μια στιγμή!
709
01:01:30,488 --> 01:01:31,690
Ποιος είσαι εσύ;
710
01:01:32,301 --> 01:01:37,025
Άστο μωρέ γυρνάς σαν βάρβαρος με το όπλο
σου συνεχώς και μας κάνεις και ερωτήσεις.
711
01:01:43,526 --> 01:01:45,000
Τι σχέση έχεις εσύ με τον Γιαμάτς;
712
01:01:47,586 --> 01:01:48,747
Είναι αδερφός μου.
713
01:01:49,446 --> 01:01:50,509
Ένας μπαμπάς...
714
01:01:50,641 --> 01:01:51,694
...διαφορετική μαμά.
715
01:01:53,975 --> 01:01:55,104
Εντάξει!
716
01:01:56,048 --> 01:01:57,191
Ο φίλος μας ποιος είναι;
717
01:01:58,099 --> 01:02:01,305
Εγώ δεν τον γνωρίζω ρε @@@
718
01:02:03,506 --> 01:02:04,930
Αυτός είναι δικός μου αδερφός
719
01:02:05,508 --> 01:02:08,703
Δεν είναι δικός μου! Δεν είναι δικός μου!
720
01:02:10,038 --> 01:02:11,055
Πώς δηλαδή;
721
01:02:11,682 --> 01:02:13,407
Έχετε ίδια μαμά και διαφορετικό μπαμπά;
722
01:02:13,784 --> 01:02:19,050
Όχι, όχι δεν έχει καμία σχέση με όλα αυτά.
Τον βρήκα σε μια σπηλιά. Σε σπηλιά.
723
01:02:19,075 --> 01:02:23,447
Αδερφέ, ορκίζομαι,
δεν έχω ιδέα τι μπλέξιμο έχουμε τώρα!
724
01:02:24,346 --> 01:02:25,365
Σταματήστε μωρέ!
725
01:02:26,429 --> 01:02:27,451
Εσύ!
726
01:02:28,432 --> 01:02:30,157
Θυμάσαι τον τρόπο που ήρθες εδώ;
727
01:02:30,559 --> 01:02:31,559
Ναι!
728
01:02:31,858 --> 01:02:33,437
Μπορείς να τον εξηγήσεις στον Γιαμάτς;
729
01:02:34,301 --> 01:02:35,302
Ναι!
730
01:02:36,823 --> 01:02:38,967
-Πήγαινε!
-Πήγαινε;
731
01:02:40,379 --> 01:02:41,510
-Σσσςςς
-ΡΕ!
732
01:02:42,225 --> 01:02:43,703
Πού είναι ότι δεν είχατε όπλα;
733
01:02:43,728 --> 01:02:45,418
Δεν μπορώ να εμπιστευτώ κανέναν εδώ!
734
01:02:46,889 --> 01:02:48,332
Όταν είπαμε ότι ήρθαμε "άδειοι"...
735
01:02:48,896 --> 01:02:51,750
Δεν είμαστε και τόσο ώστε να
επιτρέψουμε να βλάψεις τον αδερφό μας.
736
01:02:54,633 --> 01:02:55,744
Αδερφέ μου...
737
01:02:56,587 --> 01:02:58,319
-Μεντέτ!
-Αδερφέ μου...
738
01:02:58,567 --> 01:02:59,611
Πήγαινε στον Γιαμάτς...
739
01:03:00,000 --> 01:03:01,855
Πες του ότι ήταν ένας και έγιναν δυο τώρα.
740
01:03:07,132 --> 01:03:08,332
Φύγε από τον δρόμο μου!
741
01:03:10,300 --> 01:03:12,949
Πόσο ασυνείδητοι άνθρωποι είστε μωρέ!
742
01:03:12,974 --> 01:03:15,000
Δεν μπορέσαμε να πούμε
ούτε δυο κουβέντες εδώ
743
01:03:15,117 --> 01:03:16,126
Αδερφέ!...
744
01:03:16,905 --> 01:03:18,578
Αυτοί όλοι εδώ έγιναν σας κροκόδειλοι!
745
01:03:18,603 --> 01:03:21,336
Όλοι έχουν γίνει σαν ερπετά, Σαλίχ!
746
01:03:21,361 --> 01:03:22,592
Όχι έχουν γίνει ερπετά.
747
01:03:24,411 --> 01:03:27,000
Τι συνέβη στον Μεντέτ, Σαλίχ;
748
01:03:27,920 --> 01:03:30,036
Σους, σους μην τον προσβάλλεις μωρέ!
749
01:03:30,639 --> 01:03:32,639
Άι σιχτίρ!
750
01:03:34,646 --> 01:03:39,551
"Στις 26 Απριλίου στο γυμνάσιο Ανατολού στο
Καντικόι δώστε αίμα και βλαστοκύτταρα .
Γίνε ελπίδα"
751
01:03:39,576 --> 01:03:44,469
"Οι ισχυροί άνθρωποι είναι δίπλα
σου, είναι πλάι σου,σε παρακολουθούν"
752
01:03:44,494 --> 01:03:49,204
"Αυτό το θέμα είναι βαθύ.Το γνωρίζεις"
753
01:04:13,789 --> 01:04:15,482
Δεν θα ήταν καλύτερα να μην έρθουμε εδώ;
754
01:04:16,516 --> 01:04:18,000
Γιατί ξύνεις τις πληγές σου;
755
01:04:23,499 --> 01:04:24,865
Ο Γιαμάτς πυροβολήθηκε.
756
01:04:32,339 --> 01:04:33,906
Πρέπει να έχει κάποια σχέση...
757
01:04:34,563 --> 01:04:36,335
...με εμάς με το παρελθόν.
758
01:04:37,674 --> 01:04:38,959
Το θυμάσαι αυτό;
759
01:04:40,170 --> 01:04:41,432
Δεν θα το θυμάμαι;
760
01:05:04,034 --> 01:05:05,439
Καλά είσαι;
761
01:05:05,768 --> 01:05:06,923
-Αδερφέ Εντίπ τι κάνεις;
762
01:05:06,956 --> 01:05:10,166
Άσε με ρε ,άσε με!Τι να
κάνω;Γιατί δεν με αγάπησες εμένα;
763
01:05:10,191 --> 01:05:12,563
-Γιατί δεν με αγάπησες εμένα ρε;!
-Εντάξει αδερφέ εντάξει.
764
01:05:12,588 --> 01:05:15,000
-Μελιχά! Μελιχά!
-Εντάξει αδερφέ εντάξει!
765
01:05:15,035 --> 01:05:17,429
Εντάξει αδερφέ, εντάξει!Άντε, Άντε!
766
01:05:17,454 --> 01:05:19,985
-Αδερφέ Εντίπ έρχεσαι σε παρακαλώ!
-Αφήστε με ρε! Αφήστε με!
767
01:05:20,016 --> 01:05:21,589
-Εντάξει αδερφέ!
-Ρε!
768
01:05:25,778 --> 01:05:27,237
Αγαπητοί πελάτες...
769
01:05:27,262 --> 01:05:29,440
Παρακαλώ ηρεμήστε.
Επιστρέψτε στις θέσεις σας,παρακαλώ.
770
01:05:29,465 --> 01:05:31,132
Συνεχίζουμε από το
σημείο που σταματήσαμε!
771
01:05:31,157 --> 01:05:32,674
Μου είχες πει ότι έχει οικογένεια...
772
01:05:33,487 --> 01:05:35,620
...ότι ήρθε η γυναίκα του
στην πόρτα σου μου είπες....
773
01:05:35,715 --> 01:05:38,065
-Τι ήταν αυτό;
-Η γυναίκα του είχε έρθει να μου πει...
774
01:05:40,666 --> 01:05:42,366
"Θα τα καταστρέψετε όλα..."
775
01:05:43,765 --> 01:05:45,781
"Σας ικετεύω! αφήστε τον σύζυγο μου..."
776
01:05:46,575 --> 01:05:48,616
"Σας παρακαλώ αφήστε τον σύζυγο μου."
777
01:05:48,957 --> 01:05:52,504
"Κοιτάξτε! Δεν είναι δικό μου λάθος!
Σας παρακαλώ μην κάνετε έτσι Σηκωθείτε!"
778
01:05:53,393 --> 01:05:55,203
-Σας ικετεύω!
-Νύφη, ντροπή!
779
01:05:55,228 --> 01:05:57,000
"Σας ικετεύω, σας παρακαλώ αφήστε τον!"
780
01:05:57,025 --> 01:06:00,298
Μας βλέπει ο Γιουτζέλ νύφη,
σε παρακαλώ σήκω, τι κάνεις;
781
01:06:02,420 --> 01:06:05,673
-Σας παρακαλώ σηκωθείτε!
-Ας είναι σας ικετεύω! σας παρακαλώ!
782
01:06:05,698 --> 01:06:08,824
Σήκω νύφη αν μας δει ο αδερφός Εντίπ έτσι
θα μας καταστρέψεις!Σε παρακαλώ μωρέ!
783
01:06:08,849 --> 01:06:09,849
Για όνομα του Θεού!
784
01:06:16,491 --> 01:06:18,118
Θυμάσαι το όνομα του παιδιού;
785
01:06:19,230 --> 01:06:21,814
Νομίζω ότι ήταν από την ίδια
παρτίδα ή κάτι τέτοιο...
786
01:06:23,402 --> 01:06:25,117
...με τον Σεφ της παμπ.
787
01:06:26,659 --> 01:06:29,480
Όχι! Έχει περάσει τόσος καιρός Ιντρίς...
788
01:06:30,000 --> 01:06:31,641
λες και ήταν πριν εκατό χρόνια!
789
01:06:55,596 --> 01:06:57,000
Μελιχά!
790
01:07:01,800 --> 01:07:02,959
Πέρασε μέσα εσύ!
791
01:07:05,991 --> 01:07:07,458
Αδερφέ Ιντρίς! μην το κάνεις αδερφέ!
792
01:07:12,515 --> 01:07:13,743
Μα τι κάνεις;
793
01:07:14,428 --> 01:07:16,039
Γιατί χτύπησες ρε συ! αυτή την γυναίκα;
794
01:07:16,808 --> 01:07:18,483
Ήμουν μεθυσμένος δεν θυμάμαι.
795
01:07:20,169 --> 01:07:21,542
Λήστεψαν το καφενείο μου...
796
01:07:22,756 --> 01:07:24,292
Τι θα πρέπει να πω; περαστικά να πω;
797
01:07:31,592 --> 01:07:33,000
Αν έχεις κάποιο πρόβλημα...
798
01:07:33,808 --> 01:07:34,928
...θα το λύσεις μαζί μου.
799
01:07:37,177 --> 01:07:39,000
Θα μείνεις μακρυά από την Μελιχά!
800
01:07:40,054 --> 01:07:42,000
Θα μείνεις μακρυά από την γειτονιά μου!
801
01:07:43,655 --> 01:07:46,130
Αν είσαι σωστός άντρα θα
σταθείς απέναντί μου...
802
01:07:46,162 --> 01:07:48,556
Και τότε θα καταλάβουμε ποιος
είναι ο δειλός παλιό πουτ....!
803
01:07:56,213 --> 01:07:57,523
-Αδερφέ...
-Σσς!
804
01:08:04,199 --> 01:08:05,636
Μου δίνεις εντολές ρε συ;
805
01:08:07,869 --> 01:08:08,888
Εντολές σου δίνω ρε!
806
01:08:09,000 --> 01:08:10,935
-Αδερφέ Εντίπ, για όνομα του Θεού!
-Σσς....
807
01:08:15,158 --> 01:08:17,433
Αν δεν σε υπακούσω τι θα κάνεις, Κοτσόβαλι;
808
01:08:21,848 --> 01:08:23,250
Θα σε πυροβολήσω ρε!
809
01:08:24,935 --> 01:08:27,429
Χωρίς να δείξω κανένα έλεος! Να το ξέρεις!
810
01:08:38,236 --> 01:08:39,254
Έλα!
811
01:08:47,896 --> 01:08:49,882
Ρίξε άντε!
Ρίξε ρε!
812
01:08:52,952 --> 01:08:54,015
Κοίτα!
813
01:08:57,581 --> 01:08:58,614
Σουλεϊμάν!
814
01:08:59,451 --> 01:09:00,666
Το όνομα του ήταν Σουλεϊμάν!
815
01:09:02,294 --> 01:09:03,316
Σωστά!
816
01:09:04,763 --> 01:09:06,785
Και που θα τον βρούμε αυτόν τον Σουλεϊμάν;
817
01:09:08,230 --> 01:09:11,230
Δόξα το Θεό υπάρχουν πολλοί που
μπορούμε να ρωτήσουμε!Άντε έλα!
818
01:09:13,685 --> 01:09:14,781
Ιντρίς...
819
01:09:14,976 --> 01:09:16,338
Άντε έρχεσαι;
820
01:09:55,324 --> 01:09:56,975
Έρχομαι από τον μπαμπά μου...
821
01:09:57,559 --> 01:10:00,000
Είπα μήπως ήξερε τίποτα, αλλά...
822
01:10:01,473 --> 01:10:04,625
Θέλω να πω ξέρει ποιος και τι
ήταν.Αλλά που θα τους βρούμε...
823
01:10:06,595 --> 01:10:07,997
Εσείς έχετε τίποτα;
824
01:10:19,968 --> 01:10:22,376
Πώς;...
Άφησε αυτό το σημείωμα;
825
01:10:27,633 --> 01:10:31,183
Όταν ο μπαμπάς μου και ο Τσετό συναντήθηκαν
μαζί με τους υπόλοιπους και τον Σεντάτ.
826
01:10:32,461 --> 01:10:33,770
Αυτός ο τύπος ήταν εκεί;
827
01:10:37,093 --> 01:10:39,000
Δεν τον ρώτησα!
Να τον ρωτήσω;
828
01:10:39,635 --> 01:10:40,636
Όχι.
829
01:10:42,189 --> 01:10:43,712
Αλλά δεν το νομίζω.
830
01:10:44,182 --> 01:10:47,793
Αυτά τα παιδιά ο Σεντάν, ο Νετζάτ είμαστε
οικογενειακός από την παιδική μας ηλικία...
831
01:10:48,613 --> 01:10:51,790
Αλλά αυτών των ανθρώπων το
μυαλό δουλεύει πιο απλά!
832
01:10:52,448 --> 01:10:53,697
Δεν είναι τέτοιοι τύποι.
833
01:10:54,036 --> 01:10:57,512
Αν δεν έρθουν σε δύσκολή θέση, να μην πάρει
κανένας τον Αλιγάτορα είπε ο μπαμπάς μου.
834
01:10:57,647 --> 01:10:59,361
Επειδή είναι τρελός ο τύπος.
835
01:10:59,522 --> 01:11:01,698
Δεν γνωρίζει από κανόνες και όριο ο τύπος.
836
01:11:01,723 --> 01:11:02,975
Θα σε ρωτήσω κάτι.
837
01:11:05,146 --> 01:11:06,206
Ο μπαμπάς σου.
838
01:11:06,913 --> 01:11:08,746
Από πού τους γνωρίζει
αυτούς τους ανθρώπους;
839
01:11:09,659 --> 01:11:11,756
Από εκεί που τους γνωρίζει
και ο δικός σου μπαμπάς!
840
01:11:13,925 --> 01:11:15,753
Εξάλλου αυτό είναι το πρόβλημα.
841
01:11:16,367 --> 01:11:18,216
Ο μπαμπάς μου δεν γνωρίζει
κανένας από αυτούς.
842
01:11:19,866 --> 01:11:20,975
Ας τον ρωτήσουμε.
843
01:11:22,134 --> 01:11:23,166
Εμμί!
844
01:11:24,755 --> 01:11:25,778
Εμμί!
845
01:11:30,000 --> 01:11:31,978
-Λέγε γιε μου!
-Θυμάσαι...
846
01:11:32,309 --> 01:11:35,606
που είχατε πάει για φαγητό σε μια
συνάντηση στο μαγαζί του Ουλούτς Ρείς;...
847
01:11:36,000 --> 01:11:38,420
Ξέρεις αυτή που με κράτησαν
μακρυά για κάποιο λόγο...
848
01:11:39,376 --> 01:11:41,742
-Ναι
-Τα γνωρίζετε αυτά τα παιδιά;
849
01:11:42,000 --> 01:11:43,903
Τα γνωρίζαμε μόνο όταν ήταν παιδιά.
850
01:11:51,000 --> 01:11:53,865
Μεντέτ ο γιατρός δεν σου είπε να μην
τρέχεις; Θα ασχολούμαι και μαζί σου;
851
01:11:55,835 --> 01:11:57,689
Μου το είπε, μου το είπε Γιαμάτς...
852
01:11:58,050 --> 01:11:59,575
...αλλά το θέμα είναι πολύ επείγον.
853
01:12:02,873 --> 01:12:03,988
Τι έγινε;
854
01:12:12,245 --> 01:12:13,726
Μπαμπά-Σαλίχ!
855
01:12:19,185 --> 01:12:21,000
-Καλή ευκολία
-Τζελασούν!
856
01:12:21,267 --> 01:12:22,435
Στάσου ένα λεπτό!
857
01:12:23,935 --> 01:12:26,935
-Ορίστε μητέρα!
-Από τη γειτονιά έρχεσαι;
858
01:12:27,694 --> 01:12:28,697
Σωστά.
859
01:12:29,785 --> 01:12:32,816
-Ο Μπαμπά Ιντρίς ήταν στο καφενείο;
-Εεε....
860
01:12:33,820 --> 01:12:36,000
Δεν γνωρίζω μητέρα δεν
ήμουν κοντά στο καφενείο.
861
01:12:38,713 --> 01:12:39,856
Μπράβο σου!
862
01:12:40,438 --> 01:12:41,975
Σε έχουν διδάξει καλά και εσένα.
863
01:12:43,053 --> 01:12:44,135
Τι μητέρα;
864
01:12:44,190 --> 01:12:46,182
Να λες ψέματα σαν και αυτούς!
865
01:12:50,385 --> 01:12:51,712
Όχι μητέρα! Αλίμονο!
866
01:12:52,638 --> 01:12:53,832
Τέλος πάντων!
867
01:12:54,174 --> 01:12:57,723
Το κορίτσι θέλει να πάει στο νεκροταφείο.
Πήγαινέ την εκεί.
868
01:13:00,776 --> 01:13:01,944
Τώρα μητέρα;
869
01:13:04,518 --> 01:13:05,523
Τώρα!
870
01:13:13,737 --> 01:13:16,737
Εντάξει Ασκίν!
Ετοιμάσου εσύ και εγώ θα σε πάω.
871
01:13:18,670 --> 01:13:19,889
Καρατζά και εσύ!
872
01:13:24,619 --> 01:13:26,499
Γιαγιά, αν πήγαινα μόνη μου;
873
01:13:26,777 --> 01:13:27,837
Δεν γίνεται;
874
01:13:33,693 --> 01:13:35,317
Εντάξει ψυχή μου! Καλά.
875
01:13:51,844 --> 01:13:53,165
Πόσους άντρες μέτρησες Μεντέτ;
876
01:13:56,020 --> 01:13:57,302
Αλήθεια Γιαμάτς....
877
01:13:59,785 --> 01:14:01,575
Υπήρχαν 10 με 12 άντρες εκεί.
878
01:14:04,943 --> 01:14:05,975
Μετίν!
879
01:14:06,738 --> 01:14:09,663
Φουλάρετε το πορτ μπαγκαζ. Και ας μας
ακολουθήσει ακόμα ένα αυτοκίνητο.
880
01:14:10,209 --> 01:14:11,537
Πού είναι ο Κεμάλ;
881
01:14:11,825 --> 01:14:12,931
Πήγε μέχρι το σπίτι αδερφέ.
882
01:14:13,130 --> 01:14:14,414
Πες του το όταν έρθει.
883
01:14:16,457 --> 01:14:17,674
Μεκέ!
884
01:14:17,870 --> 01:14:18,870
Πες το και στον Τζελασούν
885
01:14:18,895 --> 01:14:21,356
να πει στον Ζουλφού ότι θέλουμε άντρες
όσο περισσότερους τόσο το καλύτερο!
886
01:14:21,381 --> 01:14:22,707
Θα γίνει μαζί εκεί είναι προφανές
887
01:14:22,732 --> 01:14:24,421
Και εσύ πάρε τον Αλίτσο
και έλα αδερφέ μου.
888
01:14:26,464 --> 01:14:27,663
Πού είναι ο Τζελασούν;
889
01:14:28,967 --> 01:14:30,045
Στο σπίτι, αδερφέ!
890
01:14:30,507 --> 01:14:33,000
-Εντάξει καλέστε τον και αυτόν ας έρθει
-Εντάξει αδερφέ!
891
01:14:34,908 --> 01:14:35,908
Άντε!
892
01:14:40,178 --> 01:14:41,253
Εσύ πού πας;
893
01:14:41,514 --> 01:14:42,743
Τι πάει να πει που πάω;
894
01:14:42,840 --> 01:14:43,890
Και εγώ θα έρθω.
895
01:14:43,984 --> 01:14:45,000
Δεν έρχεσαι!
896
01:14:45,000 --> 01:14:46,574
Μην το παρατραβάς Γιαμάτς! θα έρθω!
897
01:14:47,531 --> 01:14:49,544
Ναι δεν θα το παρατραβήξω!
898
01:14:49,687 --> 01:14:50,976
Δεν έρχεσαι! Είπα!
899
01:14:52,102 --> 01:14:53,484
Εγώ δεν είμαι η Σενά!
900
01:15:03,385 --> 01:15:04,551
Μην τολμήσεις!
901
01:15:05,754 --> 01:15:07,244
Μην τολμήσεις! Μην τολμήσεις!
902
01:15:08,443 --> 01:15:10,208
-Μην τολμήσεις!Μην τολμήσεις!
-Γιαμάτς
903
01:15:10,733 --> 01:15:12,749
-Γιαμάτς - Τι, τι έγινε;
-Περίμενε, περίμενε!
904
01:15:13,244 --> 01:15:14,244
Δεν γίνεται έτσι!
905
01:15:14,730 --> 01:15:16,294
Τι δεν γίνεται θα πάω και θα τον πάρω!
906
01:15:16,406 --> 01:15:17,651
Ρε πλάκα μου κάνεις;
907
01:15:17,865 --> 01:15:19,345
Ο Τύπος είναι τρελός! Δεν το άκουσες;
908
01:15:19,370 --> 01:15:20,973
Σε φωνάζει για να σε πυροβολήσει αυτός!
909
01:15:21,195 --> 01:15:22,195
Εντάξει λοιπόν.
910
01:15:22,880 --> 01:15:23,920
Γιαμάτς!
911
01:15:23,983 --> 01:15:24,995
Εσύ δεν έρχεσαι!
912
01:15:25,559 --> 01:15:26,966
Εντάξει καλά τότε....
913
01:15:27,138 --> 01:15:29,648
Ας είναι ,ότι και να συμβεί στον
αδερφό μου,εντάξει δεν έρχομαι
914
01:15:29,944 --> 01:15:31,087
Δεν είπαμε αυτό!
915
01:15:32,214 --> 01:15:35,877
Τι είπες ρε; Τι είπες! Τι στον πουτ...
θέλετε ρε από εμένα;!
916
01:15:36,148 --> 01:15:37,248
Άφησέ το σε μένα.
917
01:15:38,193 --> 01:15:39,312
Άφησέ το σε μένα.
918
01:16:01,544 --> 01:16:03,935
Η γιαγιά θέλει δυόσμο... από τον κήπο.
919
01:16:06,684 --> 01:16:07,689
Εντάξει.
920
01:16:33,404 --> 01:16:35,636
-Ορίστε αδερφέ!
-Αλό!
921
01:16:36,477 --> 01:16:37,829
Θείε στο σπίτι είσαι;
922
01:16:38,500 --> 01:16:39,953
Έφευγα τώρα τι έγινε;
923
01:16:39,978 --> 01:16:41,349
Σε καλεί ο αδερφός μας Γιαμάτς...
924
01:16:41,618 --> 01:16:42,671
Ας έρθει και αυτός είπε.
925
01:16:42,890 --> 01:16:44,634
Βρήκαμε την τοποθεσία του τύπου.
926
01:16:44,833 --> 01:16:46,155
Θα μαζευτούμε και θα πάμε.
927
01:16:46,568 --> 01:16:48,887
Θα πάμε στον Ζουλφού και
θα μαζέψουμε άντρες άντε!
928
01:16:49,546 --> 01:16:50,796
Εντάξει, εντάξει.
929
01:16:52,933 --> 01:16:53,975
Ακσίν!
930
01:16:54,737 --> 01:16:57,189
Ομορφιά μου,μου έτυχε μια δουλειά
μήπως να πηγαίναμε αργότερα;
931
01:16:57,461 --> 01:16:58,890
Θα πάω μόνη μου Τζελασούν.
932
01:17:01,501 --> 01:17:02,741
Δεν γίνεται αυτό μωρέ!
933
01:17:22,256 --> 01:17:23,256
Μελίχ!
934
01:17:24,214 --> 01:17:26,052
Αδερφέ μου πάντε τη
νύφη σας στο νεκροταφείο
935
01:17:26,282 --> 01:17:27,282
Εντάξει Τζελασούν.
936
01:17:28,187 --> 01:17:30,470
Πάρε τον Ζιγια να έρθει εδώ στη θέση σας
937
01:17:30,495 --> 01:17:32,975
Εσείς πηγαίντε την Ασκίν να μην
μείνει το μυαλό μου, εντάξει;
938
01:17:33,000 --> 01:17:34,030
Εντάξει!
939
01:17:36,000 --> 01:17:39,000
Ακσίν! Θα σε πάνε εντάξει ομορφιά μου;
940
01:17:42,848 --> 01:17:43,882
Ζιγιά!
941
01:17:44,764 --> 01:17:47,193
-Ενημερώστε με όταν θα επιστρέψετε
-Έλα μπροστά στο σπίτι,
942
01:17:57,689 --> 01:17:59,229
Κύριε Αλίτσο!
943
01:18:00,397 --> 01:18:01,754
Κύριε Αλίτσο!
944
01:18:05,475 --> 01:18:08,475
-Κύριε Αλίτσο! Κύριε Αλίτσο!
-Ορίστε κύριε Μεκέ!
945
01:18:08,635 --> 01:18:10,057
Ο αδερφός ο Γιαμάτς σε καλεί!...
946
01:18:12,000 --> 01:18:13,125
...για να τον βοηθήσεις
947
01:18:24,511 --> 01:18:25,956
Θα έρθει, εύχομαι!
948
01:18:48,650 --> 01:18:50,341
Διευθυντά μου, ψιτ αλό!
949
01:18:51,000 --> 01:18:54,000
ΡΕ! Σε ποιόν μιλάω, Αλό!
950
01:18:54,471 --> 01:18:57,000
Ρε εσύ παλιό ερπετό Αλό!!!
951
01:18:57,569 --> 01:18:59,801
Τι ρε τι; Δεν έχεις
σταματήσει ούτε για δυο λεπτά!
952
01:18:59,920 --> 01:19:01,224
Τι θέλεις να πεις ρε!
953
01:19:01,661 --> 01:19:04,499
Δεν κρέμομαι εδώ και αυτός κάθεται,
αυτόν γιατί δεν τον κρεμάς;
954
01:19:05,625 --> 01:19:06,814
Βρε γαμ... τι μάνα του ρε!
955
01:19:07,252 --> 01:19:10,032
Για αυτόν τον λόγο φωνάζεις
εδώ και δυο ώρες ρε;
956
01:19:10,818 --> 01:19:11,850
Φυσικά!
957
01:19:12,000 --> 01:19:13,796
Φυσικά, κύριε Σαλίχ!
958
01:19:13,964 --> 01:19:15,221
Κοιτάξτε την άνεση σας!
959
01:19:15,416 --> 01:19:16,926
Κάθεστε στην καρέκλα...
960
01:19:17,228 --> 01:19:18,966
...με τα πόδια σταυρωμένα.
961
01:19:19,261 --> 01:19:21,150
Θέλεις να σου φέρουν και τσάι τα παιδιά;
962
01:19:21,507 --> 01:19:24,000
Ένα τσάι μωρέ! Ένα τσάι, ένα τσάι!
963
01:19:24,000 --> 01:19:27,712
ΡΕ αγόρι μου! Σε στρέφομαι σε
360 μοίρες εδώ! Κατέβασε με!
964
01:19:27,737 --> 01:19:28,770
ΡΕ!
965
01:19:30,000 --> 01:19:31,368
Ο άνθρωπος έχει δίκιο.
966
01:19:33,000 --> 01:19:34,013
Κατεβάστε τον!
967
01:19:34,784 --> 01:19:35,966
Σε σηκώστε αυτόν!
968
01:19:37,612 --> 01:19:38,794
Είσαι ικανοποιημένος;
969
01:19:38,872 --> 01:19:41,696
Αχ! Αχ! Αχ!
970
01:19:41,857 --> 01:19:43,809
Ήρθε ο άνθρωπος μου, ο άνθρωπός μου!
971
01:19:44,309 --> 01:19:45,447
Εϊ!!!
972
01:19:47,026 --> 01:19:48,137
Σελίλ Αλιγάτορα!...
973
01:19:48,931 --> 01:19:50,285
Εσύ δεν είσαι ο Γιαμάτς!
974
01:19:50,714 --> 01:19:51,985
Εγώ είμαι ο Μεντέτ!
975
01:19:52,859 --> 01:19:53,859
Τώρα...
976
01:19:54,314 --> 01:19:57,000
Κύριε Αλιγάτορα! Κύριε αλιγάτορα...
977
01:19:57,563 --> 01:19:59,644
Ηρεμήστε λίγο και κατεβάστε το όπλο σας!
978
01:20:00,567 --> 01:20:01,774
Ο κύριος Γιαμάτς έχει έρθει...
979
01:20:02,360 --> 01:20:03,968
Πλησιάζει είναι κάπου εδώ κοντά.
980
01:20:04,464 --> 01:20:05,571
λέει ότι...
981
01:20:05,914 --> 01:20:07,930
"Ας απελευθερώσει τα αδέρφια
μου και ας τα αφήσει."
982
01:20:08,492 --> 01:20:10,124
"Και ας πάρει εμένα."
983
01:20:16,542 --> 01:20:17,598
Εντάξει τότε!
984
01:20:18,475 --> 01:20:19,704
Ετοιμαστείτε κύριοι!
985
01:20:24,000 --> 01:20:26,277
Άντε μην στεναχωριέσαι την
άλλη φορά θα κρεμάσουν εμένα!
986
01:20:26,333 --> 01:20:27,539
Ρε Σαλίχ...
987
01:20:28,342 --> 01:20:29,572
Το χέρι μου είναι πολύ χάλια!
988
01:20:36,397 --> 01:20:38,948
Ειρήνη ημίν, αδερφή πώς είσαι;
989
01:20:42,522 --> 01:20:45,122
Όπως μπορείς να δεις αδερφέ Σαβάς!
Χάλια!
990
01:20:45,408 --> 01:20:46,471
Πολύ χάλια!
991
01:20:47,265 --> 01:20:48,296
Αϊντά!
992
01:20:49,114 --> 01:20:50,125
Ποιος σου το έκανε αυτό;
993
01:20:51,731 --> 01:20:53,975
Ήρθε αυτός ο πουσ... εδώ...
994
01:20:54,242 --> 01:20:55,576
Αυτός ο τρελός!
995
01:20:55,869 --> 01:20:57,363
Αυτό είναι προφανές αλλά ποιος ήταν;
996
01:21:03,000 --> 01:21:04,586
Κάποιος Σαλίχ.
997
01:21:04,611 --> 01:21:06,000
Αργότερα έμαθα το όνομα του.
998
01:21:06,240 --> 01:21:07,335
Είναι από τους Κοτσόβαλι.
999
01:21:07,740 --> 01:21:09,000
Ποιοι είναι αυτοί ρε;!
1000
01:21:09,095 --> 01:21:10,982
Αδερφέ είναι μια οικογένεια
σαν και τι δική σας.
1001
01:21:11,681 --> 01:21:13,729
Εννοώ, ότι είναι σαν και
εσένα και τον αδερφό Αζέρ
1002
01:21:14,080 --> 01:21:15,081
Ρε...
1003
01:21:16,195 --> 01:21:19,281
Ρε φίλε είναι δυο χρόνια που έχω
έρθει στην Κωνσταντινούπολη...
1004
01:21:19,306 --> 01:21:22,706
Και δεν έχουν τελειωμό αυτές οι
μαφιόζικες οικογένειες @@@...
1005
01:21:24,399 --> 01:21:26,289
Που μπορώ να τους βρω αυτούς τους πουστ...;
1006
01:21:26,777 --> 01:21:28,246
Αδερφέ ας μην το κουράζουμε πια!
1007
01:21:28,271 --> 01:21:30,596
Κοίτα ότι έγινε, έγινε εξάλλου,
Αυτοί εξάλλου ζητούν...
1008
01:21:31,315 --> 01:21:33,825
...κάποιον πελάτη μου.Εμείς δεν
έχουμε καμιά δουλειά με αυτό.
1009
01:21:34,540 --> 01:21:37,905
Πώς δεν έχει καμιά σχέση με εμάς Τζεβαχίρ;
Εσύ δεν είσαι ο ντίλερ μου;
1010
01:21:40,099 --> 01:21:41,595
Αδερφέ ας το λέμε προμηθευτή...
1011
01:21:41,628 --> 01:21:44,929
Κοίτα! Έχω μια κόρη που είναι πέντε χρονών.
Έμπορος και τα λοιπά δεν μου ταιριάζει.
1012
01:21:45,000 --> 01:21:48,000
Εντάξει μικρέ μου ας άσε λέω
προμηθευτή, θα αλλάξει κάτι αυτό;
1013
01:21:48,792 --> 01:21:50,768
Εγώ σου δίνω χύμα τα προϊόντα
μου, έτσι δεν είναι;
1014
01:21:51,000 --> 01:21:52,834
Και εσύ τα δίνεις στους πελάτες.
1015
01:21:53,713 --> 01:21:57,410
Και κάποιος τύπος σου έσπασε τη μύτη,για
να μάθει το όνομα του πελάτη. Αλήθεια;
1016
01:21:58,788 --> 01:22:01,158
Ε,Τζεβαχίτ τότε αυτό το
θέμα αφορά και εμένα.
1017
01:22:01,567 --> 01:22:04,750
Αν εγώ δεν σε προστατεύσω ...
δεν σε υποστηρίξω...
1018
01:22:05,563 --> 01:22:09,897
Δεν θα έπρεπε να περιφέρομαι σαν τον
Σαβάς, τον αδερφό του Αζέρ!Αλήθεια;
1019
01:22:11,083 --> 01:22:12,285
Θέλεις να περιπλανιέμαι έτσι;
1020
01:22:15,691 --> 01:22:17,976
-Ποιο ήταν το όνομα αυτού του τύπου;
-Σαλίχ.
1021
01:22:19,838 --> 01:22:21,136
Σαλίχ Κοτσόβαλι.
1022
01:22:23,547 --> 01:22:25,207
Σαλίχ Κοτσόβαλι.
1023
01:23:20,975 --> 01:23:22,228
Ποιος από εσάς είναι ο Γιαμάτς;
1024
01:23:24,000 --> 01:23:25,033
Εγώ είμαι.
1025
01:23:26,580 --> 01:23:27,618
Εσύ είσαι ο Αλιγάτορας;
1026
01:23:36,799 --> 01:23:39,000
♪ Δεν μπορείς να ξέρεις... ♪
1027
01:23:39,691 --> 01:23:43,653
♪ Δεν μπορείς να ξέρεις... ♪
1028
01:23:45,000 --> 01:23:46,379
♪ Η φτώχεια... ♪
1029
01:23:51,000 --> 01:23:54,363
Άντε γαμ.... μου το κόλλησε ο τύπος!
1030
01:24:16,317 --> 01:24:17,562
Υπάρχει κάτι Αλίτσο;
1031
01:24:25,787 --> 01:24:27,049
Δημιούργησαν σχηματισμό.
1032
01:24:28,702 --> 01:24:29,934
Διατηρούν τις αποστάσεις τους.
1033
01:24:30,728 --> 01:24:32,031
Για να μην τους στοχεύσουν
1034
01:24:46,530 --> 01:24:47,752
Κάτι υπάρχει!
1035
01:24:48,618 --> 01:24:49,749
Αλλά δεν το βλέπω.
1036
01:24:52,158 --> 01:24:53,411
Πού είναι οι αδερφοί μου;
1037
01:24:54,419 --> 01:24:55,697
Πρώτα ας μιλήσουμε λίγο.
1038
01:24:56,231 --> 01:24:57,501
Γιατί πυροβόλησες τον Σεντάτ;
1039
01:24:58,568 --> 01:24:59,975
Εσύ δείξε μου τους αδερφούς μου...
1040
01:25:00,245 --> 01:25:01,880
Και τότε θα μιλήσουμε
για πολύ ώρα...
1041
01:25:02,451 --> 01:25:03,991
Έρχονται είναι στο δρόμο.
1042
01:25:29,929 --> 01:25:31,218
Άντε! Αλίτσο μου.Άντε!
1043
01:25:31,809 --> 01:25:33,952
Κοίτα τα αγόρια μας έχουν
ήδη πάρει θέσεις άντε!
1044
01:26:00,063 --> 01:26:02,329
Α! ήρθαν λοιπόν!
1045
01:26:45,038 --> 01:26:46,205
Τι γίνετε εδώ ρε;
1046
01:27:03,126 --> 01:27:04,279
Τι γίνετε εδώ ρε;
1047
01:27:04,589 --> 01:27:05,782
Τα αδέρφια σου!
1048
01:27:24,173 --> 01:27:25,993
Φύγε από την μέση αγόρι μου.
1049
01:27:27,531 --> 01:27:28,868
Φύγε από τη μέση παιδί μου!
1050
01:27:30,347 --> 01:27:31,404
Μπράβο σου!
1051
01:27:34,247 --> 01:27:35,312
Δεν υπάρχει τίποτα;
1052
01:27:38,718 --> 01:27:39,975
υπάρχει κάτι...
1053
01:27:40,359 --> 01:27:42,757
Αλλά δεν μπορώ να δω ακριβώς τι,
δεν το βλέπω!
1054
01:27:42,869 --> 01:27:44,918
Εντάξει ότι και να
υπάρχει, άντε ρίξε Αλίτσο!
1055
01:27:47,944 --> 01:27:49,426
Π...Πώς;
1056
01:27:49,451 --> 01:27:52,329
Ρίξε, άντε ρίξε!δεν βλέπεις την
κατάσταση των αδερφών μου;Άντε ρίξε!
1057
01:27:55,039 --> 01:27:56,594
Τι έγινε τι κάνεις;
1058
01:27:56,807 --> 01:27:58,097
Μετακινήθηκε!
1059
01:28:00,000 --> 01:28:02,102
Ρίξε! ...Ρίξε!
1060
01:28:07,048 --> 01:28:08,855
Στάσου με υπομονή Γιαμάτς!
1061
01:28:32,347 --> 01:28:34,080
Μπράβο σου Αλίτσο μου!
1062
01:28:34,558 --> 01:28:35,999
Μπράβο σου!
1063
01:28:44,000 --> 01:28:48,000
Νύφη ! Νύφη! στάσου! Στάσου μην πας!
1064
01:29:07,309 --> 01:29:09,839
-Ντάμλα!
-Εσύ ασχολίσου με αυτό το μέρος!
1065
01:30:12,102 --> 01:30:14,652
Σταμάτα ρε πούσ...! Σταμάτα!
1066
01:30:28,000 --> 01:30:29,141
Σταμάτα....
1067
01:30:33,617 --> 01:30:39,617
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και οποιαδήποτε παρουσία του
1068
01:30:39,642 --> 01:30:45,642
σε σελίδες επί πληρωμή, έχει γίνει παράνομα.
1069
01:30:46,164 --> 01:31:10,014
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
kotsovali
1070
01:32:04,000 --> 01:32:05,119
Τώρα!...
1071
01:32:05,398 --> 01:32:08,984
Κανονικά το αφεντικό σου
έπρεπε να κάθεται στη θέση σου.
1072
01:32:09,300 --> 01:32:11,576
Είχα μερικές ερωτήσεις γι 'αυτόν.
1073
01:32:11,601 --> 01:32:13,905
Αυτός δεν θα μου απαντούσε, και εγώ....
1074
01:32:14,237 --> 01:32:15,868
Θα τον πατούσα έτσι....
1075
01:32:15,893 --> 01:32:18,647
Και εκείνος θα φώναζε έτσι
όπως φωνάζεις και εσύ.
1076
01:32:19,149 --> 01:32:20,155
Αλλά...
1077
01:32:20,362 --> 01:32:21,802
Δυστυχώς....
1078
01:32:21,976 --> 01:32:24,589
Αντί του αφεντικού σου είσαι εσύ εδώ!
Και εσύ δεν είσαι ένοχος!
1079
01:32:28,000 --> 01:32:29,016
Ρε...
1080
01:32:30,758 --> 01:32:34,234
ΡΕ! Εσύ είσαι από αυτούς που
μου έκαναν ηλεκτροσόκ ρε;!
1081
01:32:34,770 --> 01:32:36,258
-Εεεε!!!!
-Όχι αδερφέ!
1082
01:32:36,389 --> 01:32:38,098
Δεν είμαι εγώ το ορκίζομαι!
Δεν είμαι εγώ!
1083
01:32:42,919 --> 01:32:43,951
Κεμάλ!
1084
01:32:44,000 --> 01:32:45,320
ΩΠ! Ορίστε αδερφέ!
1085
01:32:45,352 --> 01:32:47,496
Έχουμε καλώδια ρεύματος αγόρι μου;
1086
01:32:48,388 --> 01:32:49,889
Έχουμε αδερφέ!
1087
01:32:50,166 --> 01:32:51,634
Ωραία φέρτε τα!
1088
01:32:51,659 --> 01:32:53,342
Α! Τώρα τη γαμ...ες!
1089
01:32:58,593 --> 01:33:00,166
Γνωρίζεις τον Νετζάτ αδερφέ;
1090
01:33:00,269 --> 01:33:02,036
Ήρθε ο Νετζέτ και μας είπε για εσάς.
1091
01:33:02,490 --> 01:33:05,457
Αγαπάει τα χρήματα ο Αλιγάτορας.
Για τα χρήματα πουλάει και τη μάνα του.
1092
01:33:05,482 --> 01:33:07,809
Ήταν ο Νετζέτ αδερφέ!
Δεν ήμουν εγώ στο ορκίζομαι!
1093
01:33:08,654 --> 01:33:10,640
Εγώ τώρα θα μιλήσω με τα παιδιά...
1094
01:33:11,246 --> 01:33:12,953
Θα σε πάρω μαζί μου όταν θα φύγω...
1095
01:33:13,217 --> 01:33:16,305
Αν είσαι λάθος...θα σε κάνω
τρυπητήρι να το ξέρεις!
1096
01:33:16,536 --> 01:33:18,158
Αν μου λες ψέματα...
1097
01:33:18,406 --> 01:33:20,000
Θα σε κάνω να το μετανιώσεις πολύ!
1098
01:33:20,000 --> 01:33:24,000
Θα ήθελα να ρωτήσω αν ήταν δύσκολο με τα
ψηλά τακούνια, αλλά βλέπω ότι είναι όχι.
1099
01:33:25,195 --> 01:33:27,673
Δεν μπορώ να οδηγήσω σωστά με αυτά.
1100
01:33:28,826 --> 01:33:29,998
Είσαι καλά;
1101
01:33:32,267 --> 01:33:33,267
Ας πούμε καλά!
1102
01:33:33,881 --> 01:33:36,206
-Τι είχαμε συζητήσει;
-Δεν είχαμε συζητήσει!
1103
01:33:36,231 --> 01:33:37,645
Εσύ τρελάθηκες και έφυγες!
1104
01:33:38,201 --> 01:33:39,900
Εσύ που στέκεσαι Ντάμλα;
1105
01:33:47,920 --> 01:33:49,259
Τι σημαίνει αυτό;
1106
01:33:49,379 --> 01:33:50,593
Σημαίνει αυτό που σημαίνει.
1107
01:33:50,888 --> 01:33:52,738
Εσύ πού ακριβώς στέκεσαι;
1108
01:33:53,366 --> 01:33:54,605
Εκεί που με βλέπεις.
1109
01:33:56,527 --> 01:33:57,807
Δεν μπορώ να δω...
1110
01:34:07,146 --> 01:34:08,221
Μωρό!
1111
01:34:13,975 --> 01:34:14,975
Εγώ τώρα....
1112
01:34:15,372 --> 01:34:17,645
Θα πάω να δω αυτόν τον
Νετζάτ,ήταν μαζί μας αυτός.
1113
01:34:19,783 --> 01:34:21,841
Καλά είμαι αγόρι μου,
καλά είμαι κανένα πρόβλημα.
1114
01:34:25,803 --> 01:34:26,903
Εγώ τώρα θα φύγω...
1115
01:34:27,642 --> 01:34:28,776
Θα του μιλήσω όμορφα...
1116
01:34:29,173 --> 01:34:30,254
Και μετά θα τον θάψω
1117
01:34:30,618 --> 01:34:31,841
Εσείς τι θα κάνετε;
1118
01:34:36,102 --> 01:34:37,831
Θα επιστρέψουμε στη
γειτονιά έτσι αδερφέ;
1119
01:34:40,425 --> 01:34:42,680
Κύριοι, εγώ πηγαίνω στο κλαμπ...
1120
01:34:42,705 --> 01:34:45,164
Τα παιδιά καλούν συνεχώς.
Λένε ότι υπάρχει σοβαρό θέμα.
1121
01:34:45,189 --> 01:34:48,000
Αν δεν υπάρχει τίποτα σοβαρό,
θα χτυπήσω τον Μεντέτ και θα φύγω.
1122
01:34:48,986 --> 01:34:50,282
Άντε τα λέμε!
1123
01:34:50,498 --> 01:34:51,688
Καλά, άντε και εσείς.
1124
01:34:53,032 --> 01:34:55,433
Μετίν, Κεμάλ, άντε πάμε μαζί και εμείς.
1125
01:34:55,497 --> 01:34:58,441
Πάρτε τον αυτόν σε ένα αυτοκίνητο και
φέρτε τον. Για στα χέρια σας κύριοι!
1126
01:34:58,617 --> 01:34:59,633
Μπράβο σου αγόρι μου!
1127
01:34:59,658 --> 01:35:02,032
Άντε ,άντε να φεύγουμε σιγά-σιγά!
1128
01:35:02,500 --> 01:35:07,672
"Μην φεύγεις θα ετοιμάσω φρέσκο τσάι!"
1129
01:35:08,328 --> 01:35:12,925
"Δεν θα απαλλαχθείς μόνος σου από αυτό.
Ή όλοι μαζί ή κανένας"
1130
01:35:13,166 --> 01:35:18,033
"Χαρούμενη 23 Απριλίου"
(Τουρκία ημέρα του παιδιού και ημέρα ανεξαρτησίας)
1131
01:35:57,951 --> 01:35:59,975
Τι κάνεις ρε αδερφέ;!
1132
01:36:00,000 --> 01:36:01,902
Παίζω μπάλα βρε αδερφέ!
1133
01:36:01,927 --> 01:36:04,649
Ε τότε χτύπα την μπάλα
αδερφέ όχι το πόδι του ρε!
1134
01:36:04,674 --> 01:36:07,157
-Τι σε νοιάζει εσένα ρε;
-Του έσπασες το πόδι ρε!
1135
01:36:07,182 --> 01:36:09,869
Μην τρέχεις ρε αγόρι μου
του έσπασες το πόδι ρε!
1136
01:36:14,809 --> 01:36:16,339
Τι ανακατεύεσαι εσύ ρε;
1137
01:36:16,443 --> 01:36:18,475
Γιατί να μην ανακατεύομαι
αδερφός μου είναι ρε!
1138
01:36:18,499 --> 01:36:20,499
Και αυτός είναι δικός μου αδερφός ρε!
1139
01:36:20,524 --> 01:36:23,129
Και αυτός είναι δικός μου αδερφός
, το κατάλαβες;
1140
01:36:36,810 --> 01:36:39,351
Τώρα όλοι μοιάζετε λες
και έχετε δει φάντασμα.
1141
01:36:41,393 --> 01:36:43,062
Για την ακρίβεια δεν έχετε άδικο!
1142
01:36:44,000 --> 01:36:47,375
Ίσως κάποιοι από εσάς να με
γνωρίζετε από παλιές φωτογραφίες.
1143
01:36:51,619 --> 01:36:52,629
Εγώ είμαι ο Γιουτζέλ.
1144
01:36:54,645 --> 01:36:56,000
Υπάρχει κάποιος που με γνωρίζει;
1145
01:36:58,054 --> 01:36:59,238
Ποιος είμαι εγώ, ξέρετε;
1146
01:37:00,238 --> 01:37:01,883
Εσύ είσαι... νεκρός.
1147
01:37:07,428 --> 01:37:11,003
Θυσιάστηκες προσπαθώντας να σώσεις κάποια
αδέρφια κατά τη διάρκεια μιας ενέδρας...
1148
01:37:11,178 --> 01:37:12,369
αλλά εσύ πέθαινες.
1149
01:37:14,936 --> 01:37:16,448
Και εμείς μετά από αυτό σωθήκαμε.
1150
01:37:17,250 --> 01:37:19,745
Αυτό μας είπαν για τον Γιουτζέλ!
1151
01:37:20,571 --> 01:37:23,104
Εννοώ ότι εσύ έχεις πεθάνει Γιουτζέλ.
1152
01:37:24,000 --> 01:37:25,029
Σωστά...
1153
01:37:25,737 --> 01:37:27,459
Αλλά όπως μπορείτε να δείτε είμαι ζωντανός
1154
01:37:31,928 --> 01:37:33,123
Εγώ είμαι ζωντανός...
1155
01:37:34,450 --> 01:37:36,016
Και ο Τσετό και ο Μασχούν είναι νεκροί.
1156
01:37:42,433 --> 01:37:43,992
Πέντε λεπτά!
1157
01:37:47,330 --> 01:37:48,339
Τσετό...
1158
01:37:49,370 --> 01:37:51,275
Μήπως να μην τον ανακατεψούμε σε αυτό;
1159
01:37:51,587 --> 01:37:52,780
Ας το χειριστούμε μόνοι μας.
1160
01:37:53,154 --> 01:37:54,544
Θα παρατήσεις το Τσουκούρ;
1161
01:37:55,649 --> 01:37:57,974
-Αν λες ότι το παρατάς...
-Τι λες μωρέ;
1162
01:37:59,111 --> 01:38:01,424
Τόσες ζωές που χάσαμε ήταν μάταια;
1163
01:38:01,883 --> 01:38:03,539
Εμείς βρήκαμε από το Τσουκούρ.
1164
01:38:04,000 --> 01:38:06,721
Αλλά οι Κοτσόβαλι δεν θα επιστρέψουν.
1165
01:38:07,190 --> 01:38:09,599
Για αυτό είναι απαραίτητο αυτό κατάλαβες;
1166
01:38:09,988 --> 01:38:11,178
Θα σε ρωτήσω κάτι;
1167
01:38:11,635 --> 01:38:14,277
Δεν είναι βαρετό να έχεις πάντα δίκιο;
1168
01:38:14,508 --> 01:38:16,724
Εννοώ ότι για μένα είναι πολύ βαρετό.
1169
01:38:17,249 --> 01:38:19,031
Τέλος πάντων, εντάξει.
Πλάκα έκανα.
1170
01:38:19,364 --> 01:38:21,007
Πάλι δίκιο είχα!
1171
01:38:21,237 --> 01:38:24,334
Όλα άρχισαν να μπερδεύονται.
1172
01:38:24,919 --> 01:38:28,251
Εγώ μαζί με τον Μαχσούν έχουμε να
πάρουμε μερικά βουλγάρικα κεφάλια.
1173
01:38:28,276 --> 01:38:30,448
Θα είναι διασκεδαστικός ο αγώνας,
είμαι ενθουσιασμένος.
1174
01:38:31,118 --> 01:38:33,461
Όσο εμείς είμαστε απασχολημένοι
με αυτό...αν έρθουν
1175
01:38:33,486 --> 01:38:35,288
οι Κοτσόβαλι και
καθίσουν στο θρόνο μας.
1176
01:38:35,373 --> 01:38:37,895
...αν όλοι οι κόποι μας πάνε χαμένοι,
θα πληγωθεί η ψυχή μου.
1177
01:38:37,920 --> 01:38:39,532
Θα καώ δηλαδή μπόρεσα να γίνω κατανοητός;
1178
01:38:39,824 --> 01:38:42,146
Για αυτό ακριβώς τον
λόγο σε χρειάζομαι εσένα.
1179
01:38:42,171 --> 01:38:44,775
Αγόρι μου είσαι ηλίθιος;
Κλειστά τα φώτα σου!
1180
01:38:44,800 --> 01:38:46,195
Θα με τυφλώσεις ρε!
1181
01:39:20,953 --> 01:39:22,342
Γιατί;
1182
01:39:36,096 --> 01:39:38,980
Εγώ σου είπα να τους συγχύσεις, αλλά...
1183
01:39:39,777 --> 01:39:43,111
Αλλά εσύ έκανες κάτι
τέτοιο που ...Χαλάλι σου!
1184
01:39:43,397 --> 01:39:45,258
Χαλάλι σου! Συνέχισε!
1185
01:39:45,435 --> 01:39:46,927
Συνέχισε έτσι χωρίς να σταματήσεις.
1186
01:39:46,952 --> 01:39:51,214
Θα έχεις ότι θέλεις,
θα κάνουν ότι θέλεις , ότι θέλεις.
1187
01:39:56,000 --> 01:39:57,557
Α, Αυτό;
1188
01:39:58,382 --> 01:40:00,194
Ας πούμε ότι είναι
μια μικρή γρατζουνιά.
1189
01:40:00,321 --> 01:40:03,434
Όπως λέει ο Μουσουλμάνος ο τραγουδιστής...
Ότι δεν σε σκοτώνει....
1190
01:40:03,675 --> 01:40:04,875
Σε κάνει δυνατότερο!
1191
01:40:05,057 --> 01:40:07,219
Χάρη σε σένα Χμμ μμμ!
1192
01:40:07,523 --> 01:40:10,158
Χάρη σε μένα;
Ο Γιαμάτς πυροβολήθηκε...
1193
01:40:10,706 --> 01:40:12,763
Αλλά δεν πέθανε.
Δεν θα πεθάνει!
1194
01:40:13,121 --> 01:40:15,154
Καταστρέψατε ότι είχατε στα χέρια σας.
1195
01:40:16,000 --> 01:40:17,515
Δεν θα ξανασυμβεί αυτό!
1196
01:40:18,254 --> 01:40:20,000
Αν θα ξαναπάρετε πίσω το Τσουκούρ...
1197
01:40:20,469 --> 01:40:22,963
Δεν θα κάνετε βήμα χωρίς να το ξέρω εγώ.
1198
01:40:23,411 --> 01:40:27,411
Ας γίνει περίπλοκη η κατάσταση,
ας υπάρξει χάος ...και τότε θα μπείτε μέσα.
1199
01:40:28,430 --> 01:40:30,797
Κάντε λίγο υπομονή θα το κανονίσω.
1200
01:40:31,809 --> 01:40:34,198
Όπως έκανα και πριν, θα το κάνω τώρα.
1201
01:41:13,849 --> 01:41:17,989
Αι σιχτίρ ρε μόλις ήρθαμε
που το έμαθαν κιόλας;
1202
01:41:37,725 --> 01:41:39,346
Σαλίχ!
1203
01:42:46,302 --> 01:42:47,574
Βοηθήστε με!
1204
01:42:48,694 --> 01:42:50,118
Τι συμβαίνει ρε;
1205
01:42:54,160 --> 01:42:56,352
Βοήθεια! βοηθήστε με!
1206
01:43:19,011 --> 01:43:20,181
Αδερφέ...
1207
01:43:21,983 --> 01:43:23,035
Αδερφέ;
1208
01:43:24,369 --> 01:43:27,275
Αδερφέ βοηθήστε με!
Βγάλτε με από εδώ να χαρείτε τα μάτια σας!
1209
01:43:52,008 --> 01:43:53,262
Ποιος είσαι εσύ ρε;
1210
01:44:40,667 --> 01:44:42,384
Έτσι δεν πρόκειται να πεθάνω αδερφοί!
1211
01:44:45,394 --> 01:44:46,691
Πρέπει να μου πετάξετε πύραυλο!
1212
01:44:58,934 --> 01:44:59,975
Αδερφέ;
1213
01:45:00,647 --> 01:45:01,690
Δεν μπόρεσα να το κάνω.
1214
01:45:02,920 --> 01:45:04,399
Ο Γιαμάτς, ήρθε ο Γιαμάτς...
1215
01:45:06,179 --> 01:45:07,465
Τα έβαλε με όλους και έφυγε!
1216
01:45:09,445 --> 01:45:11,398
Για την ακρίβεια έγινε
όπως το είπες και εσύ
1217
01:45:11,959 --> 01:45:13,782
Πάνω που θα πολεμούσαν μεταξύ τους...
1218
01:45:16,000 --> 01:45:17,167
Αλλά όταν ήρθε αυτός...
1219
01:45:28,982 --> 01:45:30,167
Ο Μασχούν έχει ξαφνιαστεί.
1220
01:45:30,192 --> 01:45:32,590
Έχει ξαφνιαστεί που
εμφανίστηκες έτσι ξαφνικά
1221
01:45:33,162 --> 01:45:35,815
Και εγώ δεν του είπα τίποτα
για να μην ανησυχήσει.
1222
01:45:36,340 --> 01:45:38,700
Αλλά εκτός από όλα αυτά.... Τι συμβαίνει;
1223
01:45:39,642 --> 01:45:42,233
Εσύ δεν θα σηκωνόσουν να έρθεις μέχρι εδώ.
1224
01:45:42,873 --> 01:45:45,547
Είναι φανερό ότι στο
μυαλό σου υπάρχει κάτι.
1225
01:45:48,000 --> 01:45:49,124
Έτσι δεν είναι;
1226
01:45:49,570 --> 01:45:51,110
Δεν έρχομαι σωστά.
1227
01:45:52,215 --> 01:45:53,540
Αυτή είναι η τελευταία φορά.
1228
01:45:54,589 --> 01:45:55,609
Ετοιμαστείτε!
1229
01:45:56,441 --> 01:45:58,284
Θα δημιουργήσετε μια μικρή αναστάτωση.
1230
01:45:58,881 --> 01:46:00,546
Και μετά θα το αφήσετε σε μένα.
1231
01:46:01,192 --> 01:46:03,479
Όταν τελειώσει η δουλειά το
Τσουκούρ θα είναι δικό σας.
1232
01:46:05,509 --> 01:46:07,750
Αλλά δεν θα κάνετε ούτε ένα λάθος.
1233
01:46:08,631 --> 01:46:10,260
Τότε δεν θα μπορώ να σας υποστηρίξω.
1234
01:46:12,614 --> 01:46:13,710
Αβνί;
1235
01:46:13,829 --> 01:46:16,276
Τι τηλέφωνο; Αυτό είναι ακόμα καλύτερο.
1236
01:46:16,689 --> 01:46:21,692
Ήρθαν οι επισκέπτες μέχρι εδώ!
Ντροπή σου που δεν με ενημέρωσες!
1237
01:46:22,282 --> 01:46:23,626
Καλώς ήρθατε κύριοι!
1238
01:46:25,419 --> 01:46:26,755
Τσετό έχεις τρελαθεί;
1239
01:46:27,341 --> 01:46:29,506
Εγώ δεν έχω κανένα σφάλμα!
Εμένα με ξέρεις!
1240
01:46:30,608 --> 01:46:31,730
Ποιος είναι το πρόβλημά σου;
1241
01:46:31,841 --> 01:46:34,216
Όποιον ήξερες και δεν
ήξερες στην Κωνσταντινούπολη
1242
01:46:34,241 --> 01:46:35,823
έκαψες τα μαγαζιά
τους και έφυγες
1243
01:46:37,068 --> 01:46:40,000
Αν συνεχίσεις έτσι δεν θα σου μείνει
κανένας φίλος! Να σου το πω και αυτό!
1244
01:46:40,489 --> 01:46:43,414
Αν λες ότι αυτό δεν μου είναι αρκετό....
1245
01:46:44,670 --> 01:46:46,021
...Τότε εσύ ξέρεις....
1246
01:46:47,140 --> 01:46:48,517
Σεντάτ μου!
1247
01:46:54,981 --> 01:46:56,000
Κοίτα!
1248
01:47:11,246 --> 01:47:12,326
Κύριε Μπαϊκάλ!
1249
01:47:13,064 --> 01:47:14,096
Ο Σεντάτ είμαι εγώ.
1250
01:47:15,110 --> 01:47:16,537
Τα χαιρετίσματα και τα σέβη μου!
1251
01:47:18,100 --> 01:47:19,134
Το γνωρίζω.
1252
01:47:19,738 --> 01:47:20,976
Το γνωρίζουμε.
1253
01:47:22,145 --> 01:47:24,307
Δηλαδή τώρα το μάθαμε ότι είσαστε εσείς
1254
01:47:24,397 --> 01:47:25,499
Μόλις το μάθαμε, ναι.
1255
01:47:25,524 --> 01:47:27,683
Ε τότε ξέρετε τι πρέπει να κάνετε!
1256
01:47:28,318 --> 01:47:30,368
Εγώ τον στηρίζω αυτόν τον
άνθρωπο και εσείς το ίδιο.
1257
01:47:31,793 --> 01:47:33,339
Ο Τσετό θα επιστρέψει στο Τσουκούρ...
1258
01:47:33,832 --> 01:47:35,817
Θα σταθείτε απέναντι στον Ιντρίς...
1259
01:47:36,381 --> 01:47:39,169
και εξηγήστε ολόκληρη την κατάσταση
σε αυτόν ώστε να καταλάβει.
1260
01:47:49,602 --> 01:47:51,975
Έγινε αυτό που θέλατε;
Στην αρχή...
1261
01:47:52,000 --> 01:47:53,995
Φοβήθηκα μην καταλάβουν αλλά...
1262
01:47:54,019 --> 01:47:55,474
δηλαδή εννοώ ότι
δεν το αντιλήφθηκαν.
1263
01:47:55,627 --> 01:47:56,897
Δεν θα το αντιληφθούν.
1264
01:47:57,422 --> 01:47:58,740
Αυτοί δεν γνωρίζουν τον Μπαϊκάλ.
1265
01:48:00,601 --> 01:48:03,251
Οι πατεράδες τους τον ξέρουν αλλά
αυτοί ξέρουν μόνο το όνομα του.
1266
01:48:14,105 --> 01:48:15,130
Δεν θα σε καταλάβαιναν
1267
01:48:15,155 --> 01:48:17,844
και μπροστά τους να έβγαινες και
να τους έλεγες ότι είσαι ο Μπαϊκάλ.
1268
01:48:20,275 --> 01:48:21,698
Μπράβο σου!
1269
01:48:22,420 --> 01:48:23,642
Μπράβο σου!
1270
01:48:23,666 --> 01:48:24,892
Συνέχισε έτσι.
1271
01:48:49,835 --> 01:48:51,155
-Ειρήνη ημίν
1272
01:48:51,347 --> 01:48:52,829
-Ειρήνη και σε εσάς.
1273
01:48:53,120 --> 01:48:54,588
Καθίστε! Μην χαλάτε την άνεση σας.
1274
01:49:01,220 --> 01:49:03,502
-Πού είναι ο Ουλούτς Ρείς;
δεν είναι εδώ;
1275
01:49:04,240 --> 01:49:05,425
Μέσα.
1276
01:49:10,364 --> 01:49:12,000
Φτιάχνει ψάρι με γάλα.
1277
01:49:12,678 --> 01:49:13,997
Θα βγει σε λίγο.
1278
01:49:15,108 --> 01:49:16,642
Δεν κάθεστε εσείς;
1279
01:49:18,086 --> 01:49:20,419
Ας μιλήσουμε λίγο μέχρι να βγει.
1280
01:49:20,723 --> 01:49:23,378
Τι λέτε Κοτσόβαλι Ιντρίς;
1281
01:49:28,553 --> 01:49:30,848
-Ειρήνη ημίν
-Ειρήνη και σε εσάς,
1282
01:49:30,873 --> 01:49:31,968
Τι τρέχει Ρείς;
1283
01:49:32,088 --> 01:49:33,183
Τι συμβαίνει;
1284
01:49:33,341 --> 01:49:35,464
Πραγματικά ξέρω όσα και το παιδί Εμμί.
1285
01:49:38,839 --> 01:49:40,603
Τι θέλεις από μένα, εσύ γιε μου;
1286
01:49:41,365 --> 01:49:42,581
Εσύ αυτό πες μου.
1287
01:49:44,293 --> 01:49:46,984
Θα επιστρέψουν στο Τσουκούρ θείε!
1288
01:49:49,668 --> 01:49:52,655
Ελάτε εδώ, ας χορέψουμε με τα αγόρια.
1289
01:49:52,702 --> 01:49:56,389
Ειδικά εσύ! Έλα! Έλα!
1290
01:49:56,508 --> 01:49:59,013
Μπορείς να χορέψεις σαν κορίτσι,
το σώμα σου είναι κατάλληλο.
1291
01:49:59,038 --> 01:50:00,807
Τι λες εσύ ρε; Ε;
1292
01:50:02,777 --> 01:50:05,838
Δεν θέλω να χορέψω σαν κορίτσι!
-Εντάξει ηρέμησε! Ηρέμησε!
1293
01:50:05,862 --> 01:50:09,496
Δεν θέλω να χορέψω σαν κορίτσι.
Δεν θέλω να χορέψω σαν κορίτσι.
1294
01:50:09,521 --> 01:50:12,000
Δεν θέλω να χορέψω σαν κορίτσι.
1295
01:50:12,947 --> 01:50:14,298
Κύριε Μπαϊκάλ!
1296
01:50:28,000 --> 01:50:29,375
Πρώτον!
1297
01:50:31,039 --> 01:50:33,887
Από εδώ και πέρα θα συναντάω μόνο εσάς.
1298
01:50:34,514 --> 01:50:36,738
Δεν θέλω κανέναν ανάμεσα μας.
1299
01:50:39,966 --> 01:50:41,191
Δεύτερο.
1300
01:50:41,928 --> 01:50:45,422
Αυτός ο Βαρτολού, ο Σαλίχ πώς τον λένε...
1301
01:50:46,658 --> 01:50:48,856
Θέλω τον θάνατό του!
1302
01:50:58,342 --> 01:50:59,774
Τι ζήτησε ο Τσετό;
1303
01:51:00,274 --> 01:51:03,928
Θέλει να σας βγάλει από την μέση!
Δηλαδή αυτό είπε κύριε μου.
1304
01:51:08,000 --> 01:51:09,004
Καλά.
1305
01:51:09,989 --> 01:51:11,522
Και τι θα κάνουμε εμείς;
1306
01:51:13,097 --> 01:51:14,843
Και εμείς θα βγάλουμε αυτόν από την μέση.
1307
01:51:15,770 --> 01:51:17,560
Θα τον σκοτώσετε κύριέ μου;
1308
01:51:18,305 --> 01:51:19,420
Όχι.
1309
01:51:21,167 --> 01:51:22,447
Θα κάνω κάτι ακόμα καλύτερο.
1310
01:51:24,245 --> 01:51:25,750
Ο θάνατος δεν λειτουργεί για μένα.
1311
01:51:28,501 --> 01:51:30,416
Και την εμπιστοσύνη του
Γιαμάτς θα κερδίσω...
1312
01:51:30,878 --> 01:51:34,055
Και τα Μαύρα Πρόβατα να αλληλοσκοτωθούν
μεταξύ τους υπάρχει καλύτερος τρόπος.
1313
01:51:37,615 --> 01:51:39,975
Εσύ πρέπει να με ρωτήσεις τη σωστή ερώτηση.
1314
01:51:40,000 --> 01:51:41,866
Εσύ αρκεί να με ρωτήσεις τη σωστή ερώτηση.
1315
01:51:41,891 --> 01:51:43,343
Και ποια είναι αυτή η σωστή ερώτηση;
1316
01:51:44,008 --> 01:51:47,871
Εσύ ρώτησε με πώς μπορώ να τους κάνω
να αλληλοφαγωθούν μεταξύ τους
1317
01:51:48,103 --> 01:51:49,357
Ρώτησε με...
1318
01:51:49,382 --> 01:51:53,208
Τι μπορώ να κάνω για να θέλουν σαν
τρελοί να σκοτώσουν ο ένας τον άλλον.
1319
01:51:53,422 --> 01:51:54,481
Μίλα.
1320
01:51:55,975 --> 01:51:58,749
Ξέρεις ποια είναι η κύρια πηγή
των χρημάτων αυτών των τύπων;
1321
01:51:58,928 --> 01:52:00,385
Δεν είπες ότι πουλάνε ρινίσματα;
1322
01:52:00,608 --> 01:52:01,825
Αυτό είναι το ορατό.
1323
01:52:01,936 --> 01:52:03,826
Τα πραγματικά χρήματα
προέρχονται από τα όργανα.
1324
01:52:04,595 --> 01:52:06,042
Τι; Αυτό είναι;
1325
01:52:09,829 --> 01:52:10,838
Αυτό είναι.
1326
01:52:11,198 --> 01:52:14,471
-Δηλαδή εγώ τώρα αν το πετάξω
μπροστά στον Μαχσούν... -Ναι
1327
01:52:15,745 --> 01:52:16,978
Θα μας είναι χρήσιμο.
1328
01:52:17,779 --> 01:52:19,769
Αυτό είναι δύσκολο θέμα.
1329
01:52:20,656 --> 01:52:24,293
Αν μπορέσεις να το πεις αυτό στον Μασχούν!
Τότε πάει να πει ότι είμαστε οκ!
1330
01:52:24,761 --> 01:52:26,306
Τότε μπορείτε να καθίσετε πίσω...
1331
01:52:26,608 --> 01:52:28,648
Και να τους δείτε να φαγώνονται μεταξύ τους
1332
01:52:31,992 --> 01:52:34,387
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος!
Τι θα κάνει τώρα;
1333
01:52:34,420 --> 01:52:36,784
Κάθισε πίσω γιε του πατέρα μου!
Κάθισε πίσω κάθισε!
1334
01:52:38,366 --> 01:52:39,723
Μαχσούν λέω!
1335
01:52:41,765 --> 01:52:43,050
Μαχσούν.
1336
01:52:43,075 --> 01:52:45,357
Είσαι υποχρεωμένος να πιστέψεις εμένα.
1337
01:52:50,306 --> 01:52:53,372
Εγώ δεν έχω πιστέψει ποτέ στην
ζωή μου κανέναν άλλο Τσετό.
1338
01:52:55,706 --> 01:52:57,370
Δεν υπάρχω πλέον εγώ Τσετό!
1339
01:52:58,721 --> 01:53:00,930
Πλέον να μην περιμένεις τίποτα από μένα.
1340
01:53:02,658 --> 01:53:05,068
Αυτή την στιγμή αν δεν βγάζω το όπλο μου...
1341
01:53:07,428 --> 01:53:10,160
Και δεν σου ρίχνω στο κεφάλι...
1342
01:53:12,000 --> 01:53:14,998
Εσύ να καθίσεις και να προσεύχεσαι για αυτό.
1343
01:53:16,285 --> 01:53:18,001
Μην περιμένει τίποτα από μένα!
1344
01:53:23,025 --> 01:53:25,151
-Αλμπέρ
-Προχωράτε!
1345
01:53:25,476 --> 01:53:26,642
Ρεμζί
1346
01:53:45,980 --> 01:53:47,220
Δεν υπάρχει κανείς.
1347
01:53:47,276 --> 01:53:51,024
Δεν έχουν έρθει για πολύ καιρό εδώ Τσετό.
Δεν υπάρχουν καθόλου ίχνη
1348
01:53:56,000 --> 01:53:57,103
Εσείς πού πάτε;
1349
01:53:59,238 --> 01:54:01,782
Δεν θα αφήσετε ούτε πέτρα
πάνω στην πέτρα Ρεμζί!
1350
01:54:04,000 --> 01:54:06,040
Κατάλαβες Αλμπέρ;
1351
01:54:18,386 --> 01:54:20,275
Είπαμε ότι ακυρώθηκε η συμφωνία μας...
1352
01:54:20,664 --> 01:54:24,000
Αν δεν το δεχτείς αυτό θα έχουμε πρόβλημα.
1353
01:54:29,991 --> 01:54:32,438
Βγες και πες τα μου στο πρόσωπο!
1354
01:54:32,692 --> 01:54:34,275
Όχι από το τηλέφωνο!
1355
01:54:39,190 --> 01:54:41,442
Κατά πρόσωπο! Πού είσαι; Ε;
1356
01:55:12,459 --> 01:55:14,459
Αϊ Σιχτίρ!
1357
01:55:17,068 --> 01:55:18,205
Προχωράτε!
1358
01:55:29,128 --> 01:55:31,960
Γιουτζέλ! Είμαστε στο δρόμο προς το Σιλέ
1359
01:55:32,000 --> 01:55:34,087
Από εδώ περάσαν
τελευταία,βρήκαμε το τηλέφωνο.
1360
01:55:34,112 --> 01:55:37,571
Υπάρχει κανένα μέρος εδώ
τριγύρω, κάπου εδώ κοντά;
1361
01:55:37,674 --> 01:55:39,627
Στο Σιλέ...
1362
01:55:40,443 --> 01:55:41,729
Εντάξει ρε....
1363
01:55:42,516 --> 01:55:44,717
υπάρχει ένα σπίτι μας εκεί. Αλλά...
1364
01:55:44,843 --> 01:55:47,718
Εκεί δεν είναι ασφαλές για αυτό
δεν μου ήρθε στο μυαλό μου.
1365
01:55:48,000 --> 01:55:49,665
Αγόρι μου πες το μου!
1366
01:55:50,039 --> 01:55:51,556
Στο Σιλέ πηγαίνοντας για το κέντρο.
1367
01:56:43,253 --> 01:56:45,571
Τι δουλειά έχεις εδώ;
Πού είναι το αυτοκίνητο σου;
1368
01:56:45,660 --> 01:56:47,277
Προέκυψε ένα μικρό προβληματάκι.
1369
01:56:47,563 --> 01:56:48,694
Αλλά το τακτοποίησα.
1370
01:56:50,727 --> 01:56:52,936
Αναρωτιέμαι πως θα τα
τακτοποιήσεις όλα αυτά.
1371
01:56:53,392 --> 01:56:54,964
-Τι έγινε;
-Τίποτα.
1372
01:56:55,087 --> 01:56:57,410
Όταν ο Σεντάτ πυροβολήθηκε
ο Εκράν πήγε στον Αλιγάτορα!
1373
01:56:58,809 --> 01:57:00,422
-Ωραία
-Τι ωραία;
1374
01:57:00,542 --> 01:57:02,669
Κανείς μας δεν θα μπορέσει
να κρατήσει τον Αλιγάτορα!
1375
01:57:02,694 --> 01:57:05,775
Αλλά ο Σεντάτ και ο Ερκάν ήταν άνθρωποι
που μπορούσες να τους κάνεις κουμάντο.
1376
01:57:05,800 --> 01:57:08,945
Τους λες ουστ και φεύγουν.Τους λες πήγαινε
και πάνε και κάνουν αυτό που θέλεις.
1377
01:57:09,468 --> 01:57:12,495
Αλλά ο Αλιγάτορας δεν ακούει
κανέναν είναι Θεοπάλαβος!
1378
01:57:12,749 --> 01:57:14,959
Αν είπα ωραία, τότε είναι ωραία.
1379
01:57:16,493 --> 01:57:17,827
Τίποτα άλλο;
1380
01:57:17,852 --> 01:57:19,337
Τι άλλο να υπάρχει;
1381
01:57:19,974 --> 01:57:21,021
Άντε.
1382
01:57:25,843 --> 01:57:26,943
Πες μου.
1383
01:57:28,237 --> 01:57:29,928
Ο Τσετό σε είδε στο Τσουκούρ.
1384
01:57:30,340 --> 01:57:32,382
Αν εσύ είσαι πραγματικά
εκείνος ο Γιουτζέλ...
1385
01:57:32,539 --> 01:57:35,378
Αν στην πραγματικότητα θυσιάστηκες
για τα Μαύρα Πρόβατα...
1386
01:57:35,753 --> 01:57:37,397
Γιατί ο Τσετό ήθελε να σε σκοτώσει;
1387
01:57:37,587 --> 01:57:39,128
Εμείς δεν γνωρίζαμε ποιος είσαι.
1388
01:57:40,000 --> 01:57:42,958
Σε ψάχναμε παντού. Αλλά είμασταν
σίγουροι ότι ήσουν εχθρός μας.
1389
01:57:43,610 --> 01:57:44,729
Πως το λένε λοιπόν;
1390
01:57:45,661 --> 01:57:47,785
-Ποιο είναι το όνομά σου;
-Οζγούρ είναι το όνομά μου
1391
01:57:47,810 --> 01:57:49,267
Πώς το λένε λοιπόν Οζγούρ;
1392
01:57:49,705 --> 01:57:51,581
Δεν θα πιστεύεις ότι σου λένε.
1393
01:57:55,896 --> 01:57:57,972
Ποιος είναι ο πρώτος
κανόνας των Μαύρων Προβάτων;
1394
01:57:59,198 --> 01:58:00,345
Είναι δύσκολο να ενταχθείς.
1395
01:58:00,949 --> 01:58:02,378
-Δεν μπορείς να βγεις μετά
-Δηλαδή;
1396
01:58:03,436 --> 01:58:05,001
Αν θέλεις να φύγεις πεθαίνεις.
1397
01:58:06,279 --> 01:58:08,137
Ή όλοι σε νομίζουν για νεκρό.
1398
01:58:12,033 --> 01:58:13,453
Θα σου κάνουν την κηδεία...
1399
01:58:14,152 --> 01:58:15,975
...θα λένε από πίσω σου μια ιστορία.
1400
01:58:16,000 --> 01:58:17,037
Και πάει και τελείωσε!
1401
01:58:17,720 --> 01:58:18,783
Γιατί;
1402
01:58:19,420 --> 01:58:21,225
Γιατί ότι λέει ο Τσετό είναι αλήθεια!
1403
01:58:21,606 --> 01:58:23,801
Ή εσύ! νομίζεις έτσι!
1404
01:58:27,230 --> 01:58:29,492
Εγώ έφυγα από τα Μαύρα Πρόβατα
με την δική μου βούληση.
1405
01:58:32,922 --> 01:58:34,428
Ένα μυστικό μου έσωσε την ζωή.
1406
01:58:35,778 --> 01:58:36,999
Ένα μόνο μυστικό!
1407
01:58:37,349 --> 01:58:41,208
Ένα μόνο μυστικό που το
ήξερα εγώ και ο Τσετό μόνο!
1408
01:58:43,788 --> 01:58:46,641
Στην πραγματικότητα,αργότερα επέτρεψα
και στον Μαχσούν να το γνωρίζει...
1409
01:58:46,761 --> 01:58:47,771
αλλά τέλος πάντων.
1410
01:58:47,896 --> 01:58:48,941
Στο τέλος βγήκα.
1411
01:58:51,158 --> 01:58:52,975
Γιατί είχα δικό μου προσωπικό λόγο.
1412
01:58:56,323 --> 01:58:58,790
Αλλά με τον Τσετό δεν χωριστήκαμε ποτέ!
1413
01:59:02,201 --> 01:59:03,975
Όποτε τον καλούσα εγώ, ερχόταν.
1414
01:59:04,000 --> 01:59:05,641
Όποτε με καλούσε πήγαινα!
1415
01:59:05,665 --> 01:59:06,873
Πάντα είμασταν μαζί.
1416
01:59:07,436 --> 01:59:08,563
Αλλά αργότερα...
1417
01:59:11,118 --> 01:59:12,460
Αργότερα τα πράγματα άλλαξαν.
1418
01:59:14,333 --> 01:59:15,975
Με το που μπήκε στο Τσουκούρ...
1419
01:59:17,119 --> 01:59:18,673
τα πράγματα άλλαξαν.
1420
01:59:20,952 --> 01:59:22,754
Δεν κρατούσε τις υποσχέσεις που μου έδωσε.
1421
01:59:22,936 --> 01:59:24,988
Και εγώ σταμάτησα να τον υποστηρίζω.
1422
01:59:25,234 --> 01:59:26,242
Και τι έγινε αργότερα;
1423
01:59:27,482 --> 01:59:28,483
Ηττήθηκε!
1424
01:59:35,166 --> 01:59:36,889
Μας έχει απομείνει κανένα από τα αδέρφια;
1425
01:59:37,301 --> 01:59:38,606
Δεν έχει μείνει κανένας εν ζωή.
1426
01:59:38,631 --> 01:59:40,487
Και αυτοί που έμειναν έχουν
διαλυθεί, άλλωστε
1427
01:59:41,772 --> 01:59:43,209
Μόνο εσείς δεν διαλυθήκατε
1428
01:59:45,112 --> 01:59:47,151
Αλλά και εσείς δεν ξέρετε
τι πρέπει να κάνετε.
1429
01:59:50,751 --> 01:59:51,967
Είστε θυμωμένοι;
1430
01:59:53,888 --> 01:59:55,470
Είστε θυμωμένοι με τους Κοτσόβαλι;
1431
01:59:55,714 --> 01:59:56,727
Εγώ είμαι θυμωμένος!
1432
01:59:57,418 --> 01:59:59,738
Είστε και εσείς θυμωμένοι;Χμμ;
1433
02:00:03,483 --> 02:00:05,202
Ανάμεσά μας είμαι ο παλιότερος εγώ!
1434
02:00:05,775 --> 02:00:08,079
Ανάμεσά μας ο πιο κοντινός
στα αδέρφια μας εγώ είμαι!
1435
02:00:08,635 --> 02:00:11,136
Και εγώ.... σας χρειάζομαι!
1436
02:00:15,135 --> 02:00:17,114
Αν θέλετε μπορείτε να μείνετε εδώ...
1437
02:00:17,296 --> 02:00:20,047
Μπορείτε ακόμα να ξεκινήσετε
καυγάδες με αυτούς τους τύπους για να...
1438
02:00:20,072 --> 02:00:22,798
βγάλετε το θυμό σας που δεν μπορείτε
να μεταφέρετε στους Κοτσόβαλι
1439
02:00:22,823 --> 02:00:24,340
Ή να έρθετε μαζί μου...
1440
02:00:24,792 --> 02:00:26,949
Και να βγάλετε τον θυμό
σας στην σωστή κατεύθυνση.
1441
02:00:26,974 --> 02:00:28,171
Σε εκείνους που το αξίζουν!
1442
02:00:28,362 --> 02:00:29,506
Στους Κοτσόβαλι!
1443
02:00:41,984 --> 02:00:43,055
Εσείς ξέρετε!
1444
02:00:47,896 --> 02:00:49,096
Γιουτζέλ!
1445
02:00:51,340 --> 02:00:52,633
Μπορούμε να έρθουμε και εμείς;
1446
02:00:53,561 --> 02:00:54,649
Και φυσικά!
1447
02:00:55,975 --> 02:00:56,975
Φυσικά!
1448
02:00:59,689 --> 02:01:01,941
Αλλά μη με λέτε Γιουτζέλ αδερφέ!
1449
02:01:09,625 --> 02:01:11,453
Από εδώ και πέρα θα φοράτε κοστούμια.
1450
02:01:14,130 --> 02:01:15,203
Έχετε μεγαλώσει πια!
1451
02:01:20,161 --> 02:01:24,934
"Η οικογένεια είναι τα πάντα!"
1452
02:01:25,395 --> 02:01:29,662
"Η νεολαία είναι ένα βιβλίο
το διαβάζεις και τέλος"
1453
02:01:29,891 --> 02:01:34,975
"Μακάρι να μπορούσαμε να χειριστούμε την ασθένεια
όπως μπορούμε να χειριστούμε την ομορφιά!"
1454
02:01:36,735 --> 02:01:37,737
Κεμάλ!
1455
02:01:38,409 --> 02:01:40,782
Είσαι σίγουρος αγόρι μου,
ότι οι άντρες είναι στην αποθήκη;
1456
02:01:40,807 --> 02:01:43,111
Ναι είμαι! Με τα χέρια μας τους δέσαμε!
1457
02:01:43,262 --> 02:01:46,435
Ο Σαλίχ είπε να τους κρατήσουμε στα χέρια
μας μέχρι να παραδοθούν τα προϊόντα.
1458
02:01:46,610 --> 02:01:48,367
Για να μην μας προκαλέσουν προβλήματα...
1459
02:01:48,426 --> 02:01:51,236
Απίστευτο ο Σαλίχ αποφάσισε να κινηθεί
με σύνεση μετά από τόσα χρόνια!
1460
02:01:51,341 --> 02:01:52,762
Σε βρήκε πριν από εμάς εκεί.
1461
02:01:53,304 --> 02:01:55,365
Με βρήκε Μετίν με βρήκε, και τι έγινε;
1462
02:01:55,587 --> 02:01:58,719
Είπε ότι θα μείνω στη θέση σου και τα φύγεις εσύ!
Και έμεινε εκεί!
1463
02:01:59,366 --> 02:02:03,159
-Πω ρε! Θυσιάστηκε για σένα αδερφέ!
-Σκάσε ρε!
1464
02:02:04,258 --> 02:02:05,639
Θα σκάσω αδερφέ θα σκάσω αλλά...
1465
02:02:06,753 --> 02:02:10,062
Δε σου είπε όμως κανονικά να
αφήσουν εσένα και να πάρουν αυτόν;
1466
02:02:10,197 --> 02:02:11,935
Βρε Μετίν το είπε αλλά...
1467
02:02:12,000 --> 02:02:14,570
Αλλά ρε φίλε ξέρεις το μέρος γιατί
δεν έρχεσαι με ολόκληρη ομάδα;
1468
02:02:14,594 --> 02:02:15,999
Δεν θα επιζούσαμε εκεί!
1469
02:02:16,839 --> 02:02:18,112
Τέλος πάντων!
1470
02:02:18,288 --> 02:02:19,725
Αγόρι μου δεν φτάνουμε ακόμα μωρέ;
1471
02:02:19,750 --> 02:02:21,257
Αδερφέ λίγο έμεινε
σε λίγο φτάνουμε!
1472
02:02:34,244 --> 02:02:35,252
Αδερφέ!
1473
02:02:38,096 --> 02:02:39,889
Μας σφράγισαν το μαγαζί!
1474
02:02:42,031 --> 02:02:43,968
Έτσι είναι η σφραγίδα ρε;
1475
02:02:45,692 --> 02:02:47,599
Δεν είναι έτσι το σφράγισμα Μεντέτ!
1476
02:02:49,006 --> 02:02:51,469
Δεν υπάρχει κλειδαριά, απλώς το τύλιξαν!
1477
02:02:51,809 --> 02:02:53,003
Άνοιξε να δούμε.
1478
02:02:54,741 --> 02:02:55,840
Σιγά!
1479
02:02:56,150 --> 02:02:57,287
Εντάξει.
1480
02:03:04,000 --> 02:03:05,835
Άντε Μπισμιλλάχ
(προσευχή όταν μπαίνουν κάπου)
1481
02:03:28,499 --> 02:03:29,817
Τι τρέχει κύριοι;
1482
02:03:30,485 --> 02:03:32,323
Κάνετε πάρτι χωρίς να μας ενημερώσετε;
1483
02:03:32,508 --> 02:03:34,157
Αδερφέ ήρθε ένας άντρας...
1484
02:03:34,395 --> 02:03:35,808
Και είπε "Πείτε στο αφεντικό σας..."
1485
02:03:36,174 --> 02:03:38,098
"Να μην χτυπάει όποιον βρίσκει...."
1486
02:03:38,123 --> 02:03:40,853
"Για αυτό που έκανε αυτή
είναι η πληρωμή του ",είπε.
1487
02:03:42,093 --> 02:03:43,388
Ξυλοδαρμό;
1488
02:03:44,514 --> 02:03:46,310
Μα δεν χτυπήσαμε κανέναν!
1489
02:03:52,000 --> 02:03:53,042
Ο Μινίκ!
1490
02:03:55,205 --> 02:03:57,671
Μα αδερφέ δεν του έσπασα
εγώ τη μύτη του μωρέ;
1491
02:03:59,158 --> 02:04:00,424
Ντροπή σου βρε Μεντέτ!
1492
02:04:01,013 --> 02:04:03,333
Υπάρχει διαφορά ανάμεσά μας
αν την έσπασες εσύ ή εγώ;
1493
02:04:03,492 --> 02:04:05,362
Όχι αδερφέ Αλίμονο, αλλά...
1494
02:04:06,473 --> 02:04:08,610
Μας γαμ... το μαγαζί!
1495
02:04:09,734 --> 02:04:11,975
Αυτό είναι το αντίκρυσμα για
το σπάσιμο της μύτης μωρέ;!
1496
02:04:12,525 --> 02:04:14,219
Όποιος ακουμπάει τους
δικούς μου ανθρώπους
1497
02:04:14,244 --> 02:04:16,428
είναι σαν να απλώνει το χέρι του πάνω
μου, είπε αδερφέ!
1498
02:04:16,453 --> 02:04:18,068
Πώς ήταν πώς τον λένε αυτόν τον τύπο;
1499
02:04:19,084 --> 02:04:20,642
Σαβάς, αδερφέ!
1500
02:04:21,048 --> 02:04:24,247
"Αν υπάρχει κάτι που δεν κατάλαβε,
ας έρθει να με βρει και να με ρωτήσει..."
1501
02:04:24,510 --> 02:04:26,052
"Και θα του τα πω εγώ",είπε!
1502
02:04:27,355 --> 02:04:28,370
Ωραία.
1503
02:04:28,459 --> 02:04:31,128
-Τουλάχιστον ξέρουμε το όνομα του τύπου!
-Θα τον βρούμε
1504
02:04:33,028 --> 02:04:34,991
Άντε παιδιά να χαρείτε τα μάτια σας...
1505
02:04:35,015 --> 02:04:36,617
Σηκωθείτε και συμμαζέψτε
τους εαυτούς σας.
1506
02:04:36,675 --> 02:04:38,186
-Μεντέτ
-Αδερφέ...
1507
02:04:38,687 --> 02:04:40,586
Πήγαινε και ρώτησε που
μπορούμε να τον βρούμε...
1508
02:04:41,078 --> 02:04:42,713
Και να του ζητήσουμε
εξηγήσεις για αυτό.
1509
02:04:43,461 --> 02:04:44,843
Αλλά να τον ρωτήσουμε με ζοριλίκι.
1510
02:04:45,305 --> 02:04:47,186
Θα τον ρωτήσουμε με τον
τρόπο που ξέρουμε...
1511
02:04:48,117 --> 02:04:52,357
Άντε και εσείς συμμαζευτείτε!
Αφήσατε να μας επιτεθούν στο μαγαζί!
1512
02:04:52,483 --> 02:04:55,975
Άντε Μπεκίρ! Άντε Μπεκίρ!
Αχ! Μπεκίρ, Αχ! Άντε!
1513
02:04:56,243 --> 02:04:58,287
Δεν μπορέσατε να τα
βάλετε με δυο τύπους μωρέ!
1514
02:04:58,359 --> 02:05:00,476
-Μεντέτ, προχώρα Μεντέτ!
-Έρχομαι αδερφέ!
1515
02:05:04,337 --> 02:05:06,117
Πέρασα από το σχολείο σου τις προάλλες.
1516
02:05:07,705 --> 02:05:09,068
Μετά από εσάς...
1517
02:05:12,829 --> 02:05:14,864
Πήγα να δω τους φίλους σου.
1518
02:05:17,152 --> 02:05:20,368
Πως έχουν μεγαλώσει όλοι τους!
Πως μεγάλωσαν!
1519
02:05:21,691 --> 02:05:24,000
Έχει αλλάξει η φωνή όλων των αγοριών.
1520
02:05:25,629 --> 02:05:27,568
Τα κορίτσια έχουν ομορφύνει...
1521
02:05:28,000 --> 02:05:29,911
Υπήρχε μια Σεβντά.
1522
02:05:31,635 --> 02:05:33,137
Αυτή που σου άρεσε...
1523
02:05:34,936 --> 02:05:37,380
Να δεις πόσο έχει ψηλώσει Ατζάρ!
1524
02:05:39,868 --> 02:05:41,297
Έχει ψηλώσει περισσότερο από μένα.
1525
02:05:42,315 --> 02:05:43,952
Κοιτούσε συνέχεια την πληγή μου!
1526
02:05:46,484 --> 02:05:47,555
Εννοώ...
1527
02:05:47,580 --> 02:05:51,178
Δεν την κοιτούσε...
ντρεπόταν για να μην την κοιτάξει.
1528
02:05:53,159 --> 02:05:55,976
Αλλά η καλή μου, δεν μπορούσε να
πάρει τα μάτια της από αυτήν.
1529
02:05:58,099 --> 02:05:59,247
Ζήτησε συγνώμη.
1530
02:06:05,570 --> 02:06:07,022
Ρώτησαν και για σένα!
1531
02:06:08,738 --> 02:06:10,470
Τι είδους άτομο ήσουν ,ρώτησαν!
1532
02:06:12,000 --> 02:06:13,967
Τι κρίμα, ήταν πολύ όμορφη είπαν!
1533
02:06:18,420 --> 02:06:21,577
Αν ήξερα ότι δεν θα έκλαιγε
κανένας από πίσω μου...
1534
02:06:23,667 --> 02:06:25,864
...θα ερχόμουν από πίσω σας το ξέρετε.
1535
02:06:28,625 --> 02:06:30,483
Μου λείπετε τόσο πολύ.
1536
02:06:35,619 --> 02:06:37,633
Οι άνθρωποι που με
αγαπούν εδώ στην γη
1537
02:06:37,658 --> 02:06:40,446
και αυτοί που με αγαπούν
στον ουρανό είναι τώρα ίσοι.
1538
02:06:43,604 --> 02:06:46,676
Ο Θείος μου ο Τζουμαλί...
ο Θείος μου ο Γιαμάτς....
1539
02:06:47,286 --> 02:06:48,628
η γιαγιά μου...
1540
02:06:49,241 --> 02:06:50,678
ο παππούς μου, είναι εδώ.
1541
02:06:54,292 --> 02:06:55,391
Ο μπαμπάς μου...
1542
02:06:56,652 --> 02:06:57,902
η μαμά μου...
1543
02:06:59,610 --> 02:07:00,859
ο αδερφός μου....
1544
02:07:02,184 --> 02:07:03,617
η αδερφή μου η Σενά...
1545
02:07:07,075 --> 02:07:08,499
Εσείς είστε εδώ...
1546
02:07:13,060 --> 02:07:14,229
Μην το λες αυτό!
1547
02:07:19,705 --> 02:07:21,786
Εσένα σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένη.
1548
02:07:22,161 --> 02:07:23,975
Εγώ αυτό ήθελα απλά!
1549
02:07:25,709 --> 02:07:26,920
Δεν λέω ψέματα.
1550
02:07:27,889 --> 02:07:29,530
Στην αρχή ήθελα τον δικό σου άντρα.
1551
02:07:32,000 --> 02:07:33,804
Ήθελα κάποιον να με αγαπήσει.
1552
02:07:36,000 --> 02:07:38,468
-Κάποιον;
-Αλλά μεγάλωσα!
1553
02:07:41,552 --> 02:07:43,267
Ήθελα απλά να είμαι ευτυχισμένη.
1554
02:07:43,975 --> 02:07:45,620
Αλλά δεν γινόταν έτσι.
1555
02:07:46,167 --> 02:07:47,397
Και το έμαθα και αυτό.
1556
02:07:49,598 --> 02:07:51,609
Άλλωστε γιατί επέστρεψα;
1557
02:07:52,530 --> 02:07:53,707
Γιατί ήρθα εδώ;
1558
02:07:55,992 --> 02:07:58,236
Όταν η μητέρα μου είπε ότι
επιστρέφω στο Τσουκούρ,
1559
02:07:58,261 --> 02:08:00,879
θα μπορούσα απλά να πω πήγαινε εσύ
εγώ δεν έρχομαι. Θα ήταν αρκετό.
1560
02:08:07,563 --> 02:08:09,556
Εσύ είσαι η θεά-κορίτσι του Τζελασούν.
1561
02:08:12,792 --> 02:08:14,522
Εσύ είσαι ο άγγελος των Κοτσόβαλι.
1562
02:08:15,380 --> 02:08:18,987
Ότι όμορφο και αγνό υπάρχει εκεί...
αυτό είσαι εσύ
1563
02:08:19,658 --> 02:08:23,975
Μόνο και μόνο για το λόγο αυτό, πρέπει να
μείνεις εδώ μαζί μας. Εγώ πρέπει να φύγω!
1564
02:08:24,826 --> 02:08:26,249
Άλλωστε δεν έπρεπε να γυρίσω πίσω.
1565
02:08:30,483 --> 02:08:32,126
Εξάλλου έχουν όλα μπερδευτεί.
1566
02:08:32,176 --> 02:08:33,869
Θα μπερδευτούν ακόμα περισσότερο τώρα.
1567
02:08:34,794 --> 02:08:36,498
Εσύ μην τολμήσεις να σκέφτεσαι έτσι.
1568
02:08:39,395 --> 02:08:42,646
Οι άνθρωποι που σε αγαπούν εδώ είναι
πολλοί περισσότεροι από αυτούς στον ουρανό.
1569
02:08:45,031 --> 02:08:46,292
Ακόμα είναι το ίδιο!
1570
02:08:48,000 --> 02:08:49,156
Υπάρχω εγώ.
1571
02:08:49,743 --> 02:08:51,047
Υπάρχει ο Τζελασούν.
1572
02:08:54,224 --> 02:08:56,000
Ναι υπάρχει! Πίστεψέ με υπάρχει.
1573
02:08:58,566 --> 02:08:59,688
Θα το δεις.
1574
02:09:02,272 --> 02:09:03,701
Θα το καταλάβεις μόλις φύγω.
1575
02:09:03,864 --> 02:09:05,909
Δεν θα πας πουθενά, Καρατζά.
1576
02:09:06,841 --> 02:09:09,105
Μην τολμήσεις και πας πουθενά εξαιτίας μου!
1577
02:09:09,130 --> 02:09:10,865
Μα δεν είναι εξαιτίας σου Ασκίν.
1578
02:09:12,824 --> 02:09:13,977
Ξέρεις αυτό που λένε...
1579
02:09:15,785 --> 02:09:17,375
Μόνη μου τα έκανα μόνη μου τα "Βρήκα".
1580
02:09:20,092 --> 02:09:21,348
Αυτό συνέβη σε μένα.
1581
02:09:25,915 --> 02:09:27,377
Αλλά όπως και να χει,
τέλος πάντων.
1582
02:09:28,000 --> 02:09:30,921
Έτσι είναι... Άντε.
1583
02:09:32,000 --> 02:09:33,575
Να επιστρέψουμε μαζί;
1584
02:09:34,464 --> 02:09:36,000
Εγώ θα μείνω λίγο ακόμα.
1585
02:09:36,545 --> 02:09:38,619
Έφερα λουλούδια για την αδερφή τη Σενά.
1586
02:09:39,189 --> 02:09:40,963
Θα τα φυτέψω και θα έρθω, εντάξει;
1587
02:10:20,938 --> 02:10:22,696
Θα έρθει και η Ακσίν σε λίγο.
1588
02:10:23,298 --> 02:10:24,537
Καρατζά!!!
1589
02:10:45,140 --> 02:10:46,173
Ακσίν!
1590
02:10:47,348 --> 02:10:49,389
Έρχομαι Ακσίν!
Ακσίν!
1591
02:10:52,000 --> 02:10:53,872
Ακσίν!
1592
02:10:54,252 --> 02:10:55,307
Ακσίν!
1593
02:10:56,000 --> 02:10:58,891
Ασκίν! Ήρθα Ασκίν!
Ακσίν!
1594
02:10:59,578 --> 02:11:00,641
Ακσίν!
1595
02:11:02,950 --> 02:11:03,950
Ακσίν!
1596
02:11:06,487 --> 02:11:07,487
Ακσίν!
1597
02:11:33,636 --> 02:11:34,875
Ούτε αυτό ήταν!
1598
02:11:34,900 --> 02:11:35,949
Εντάξει περίμενε.
1599
02:11:44,000 --> 02:11:45,379
Όχι ούτε αυτό ήταν.
1600
02:11:45,404 --> 02:11:47,811
Κεμάλ, άντε αγόρι μου εδώ και
μια ώρα πατάς τα κουμπιά άντε!
1601
02:11:47,844 --> 02:11:50,290
Αδερφέ τα πατάω σωστά,
αλλά μάλλον αυτό έχει χαλάσει μωρέ!
1602
02:11:50,315 --> 02:11:51,789
Μια στιγμή.Ποιο ήταν; Α!
1603
02:11:54,293 --> 02:11:56,928
Τρία Α!
Κοίτα!
1604
02:12:00,000 --> 02:12:03,056
Νετζάτ έρχεται ο Αζραίλ σου Νετζάτ!
1605
02:12:05,079 --> 02:12:06,598
Άντε ρε, άντε!
1606
02:12:27,301 --> 02:12:28,542
Πού είναι ρε αυτός ο άνθρωπός;
1607
02:12:28,805 --> 02:12:31,798
Αδερφέ, αλήθεια εδώ ήταν!
Κοίτα έσπασε τις αλυσίδες!
1608
02:12:31,989 --> 02:12:33,000
Πώς τις έσπασε;
1609
02:12:33,843 --> 02:12:36,912
Αγόρι μου πως τον δέσατε ρε;
Ο τύπος άνοιξε την αλυσίδα και έφυγε ρε!
1610
02:12:36,937 --> 02:12:39,718
Καλά αδερφέ αλλά ο τύπος πως έσπασε
την αλυσίδα,ο Σούπερμαν είναι ρε;!
1611
02:12:39,750 --> 02:12:41,770
Δεν το έσκασε μόνος του αδερφέ!
Τον πήραν τον τύπο.
1612
02:12:44,161 --> 02:12:48,974
Κύριοι ποιος άλλος εκτός από εμάς
ήξερε ότι είναι εδώ αυτός ο πουστ....;
1613
02:13:14,824 --> 02:13:15,976
Να είσαι καλά αδερφέ!
1614
02:13:17,574 --> 02:13:19,474
Εσείς παίζεται πολύ επικίνδυνα.
1615
02:13:20,641 --> 02:13:22,183
Εντάξει είστε πολύ γενναίοι.
1616
02:13:23,524 --> 02:13:24,725
Αλλά είστε ανειδίκευτοι
1617
02:13:25,709 --> 02:13:27,822
-Όταν λες εσείς αδερφέ;....
-Εσύ!...
1618
02:13:28,370 --> 02:13:31,110
-Ο Σεντάτ και πως το έλεγαν εκείνο το ζώο;
-Αλιγάτορα.
1619
02:13:32,949 --> 02:13:35,355
Τώρα εσύ μου χρωστάς μια
Ζώη,έτσι δεν είναι αδερφέ Νετζάτ;
1620
02:13:35,723 --> 02:13:36,842
Σωστά αδερφέ.
1621
02:13:36,979 --> 02:13:38,130
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
1622
02:13:38,155 --> 02:13:39,664
Ξέρεις πως είναι τα πράγματα.
1623
02:13:43,864 --> 02:13:45,343
Τώρα εγώ έχω μια μικρή δουλειά.
1624
02:13:45,837 --> 02:13:48,616
Αργότερα θα επιστρέψω και θα
μιλήσουμε με την ησυχία μας.
1625
02:14:51,342 --> 02:14:52,938
Με συγχωρείς που σε έκανα να περιμένεις
1626
02:15:01,607 --> 02:15:03,364
Πραγματικά είχαν δίκιο.
1627
02:15:05,243 --> 02:15:07,127
Αν δεν υπήρχε αυτή η
πληγή είσαι σαν άγγελος.
1628
02:15:44,000 --> 02:15:45,311
Καρατζά τι έγινε;
1629
02:15:47,491 --> 02:15:48,626
Η Ακσίν...
1630
02:15:49,979 --> 02:15:51,606
Απήγαγαν την Ακσίν.
1631
02:15:54,847 --> 02:16:00,847
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και οποιαδήποτε παρουσία του
1632
02:16:00,872 --> 02:16:06,872
σε σελίδες επί πληρωμή, έχει γίνει παράνομα.
1633
02:16:06,897 --> 02:16:14,897
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
kotsovali
1634
02:16:29,831 --> 02:16:35,530
CUKUR Β' Σεζόν τέλος επεισοδίου 29 (ή 62)
154630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.