All language subtitles for Cuando Nadie Nos Ve - 01x01 - Domingo de Ramos.Unspecified.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:38,880 WHEN NO ONE SEES US 2 00:02:04,760 --> 00:02:06,360 Vamos, com amor no cora��o. 3 00:02:06,920 --> 00:02:10,280 Muito bem. � assim que se deve levar a m�e de Deus. 4 00:02:10,360 --> 00:02:12,320 22 DE MAR�O DE 2024 5 00:02:13,000 --> 00:02:16,040 Nada de passos largos. Devagar. 6 00:02:17,160 --> 00:02:18,440 Em frente. 7 00:02:20,880 --> 00:02:22,920 Vamos mostrar o amor que temos a Ela. 8 00:02:32,960 --> 00:02:34,640 Avancem mais um pouco. 9 00:02:35,920 --> 00:02:39,080 Isso, assim est� perfeito. Devagar. 10 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 Vamos lev�-la. 11 00:02:43,880 --> 00:02:45,920 Vamos mostrar o amor que temos a Ela. 12 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Assim, em frente. 13 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 Devagar. 14 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 Vamos parar aqui, sim? 15 00:03:24,400 --> 00:03:26,920 O que voc� est� fazendo? Fique quieto, seu idiota. 16 00:04:32,600 --> 00:04:36,240 CAP�TULO 1 DOMINGO DE RAMOS 17 00:05:14,720 --> 00:05:17,680 AVISO ZONA MILITAR 18 00:05:54,840 --> 00:05:57,960 FOR�A A�REA DOS EUA 19 00:06:11,440 --> 00:06:15,320 Boa tarde. Sargento Andrew Taylor, chefe de seguran�a da base. 20 00:06:15,400 --> 00:06:18,080 Tenente Castillo, Investiga��es Especiais. 21 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 Muito prazer. 22 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 POL�CIA MILITAR 23 00:06:40,600 --> 00:06:42,540 Vou busc�-la em algumas horas, senhora. 24 00:06:42,541 --> 00:06:44,480 Obrigada, sargento. 25 00:07:40,680 --> 00:07:43,400 O que voc� fez? Me d� isso. 26 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 - Foi sem querer. - Espero que sim. 27 00:07:53,320 --> 00:07:55,540 Eu disse para voc� ajud�-la no caf� da manh�. 28 00:07:55,541 --> 00:07:57,160 De manh� ela fica confusa. 29 00:07:57,240 --> 00:07:59,000 N�o � verdade. 30 00:07:59,080 --> 00:08:01,880 - N�o devia levantar t�o cedo. - � o contr�rio. 31 00:08:01,960 --> 00:08:04,360 Voc� que acorda tarde. E tem que estudar. 32 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 Estou atrasada. Venho almo�ar. 33 00:09:11,360 --> 00:09:13,600 N�s levamos o Seu fardo. 34 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 Cheguem-se � esquerda. 35 00:09:21,680 --> 00:09:23,600 Assim mesmo. 36 00:09:25,640 --> 00:09:27,680 Um pouco para a direita. 37 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 Para a direita, devagar. 38 00:09:34,400 --> 00:09:37,120 A caminhada da bondade. 39 00:09:37,200 --> 00:09:38,520 Sim, senhor. 40 00:09:38,600 --> 00:09:41,080 Est�o com Ele! 41 00:09:41,160 --> 00:09:44,760 Caminhando com o Senhor, caminhando com Ele. T�o elegante. 42 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 Deem tudo ao Senhor de Mor�n 43 00:09:49,240 --> 00:09:52,080 e a todos os que precisam da bondade de Cristo. 44 00:09:52,160 --> 00:09:53,720 Sejam fortes, homens corajosos! 45 00:09:55,000 --> 00:09:56,280 Isso. 46 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 Deixem Ele aqui. 47 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 Alto! 48 00:10:03,720 --> 00:10:05,920 Eu quero as palafitas seguras. 49 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 Cabo Mart�n, diga. 50 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 Venha ver isto, sargento. Um suic�dio. 51 00:10:22,920 --> 00:10:23,880 Como? 52 00:10:23,960 --> 00:10:27,040 Querem uma unidade judicial porque isso � sem precedentes. 53 00:10:27,600 --> 00:10:30,240 Sem precedentes? O que quer dizer com isso? 54 00:10:30,320 --> 00:10:34,680 - Do que se trata, cabo? - � muito estranho. Precisamos que venha. 55 00:11:06,840 --> 00:11:09,000 Antonio Jim�nez, 38 anos. 56 00:11:09,680 --> 00:11:11,920 - � a casa dele? - Certo. 57 00:11:13,240 --> 00:11:15,880 - Quem nos chamou? - A mulher da limpeza. 58 00:11:15,960 --> 00:11:18,800 Chegou esta manh� e deparou-se com a cena. 59 00:11:22,160 --> 00:11:23,280 Quem � ela? 60 00:11:23,360 --> 00:11:25,600 - Tive que traz�-la. - E o Cardona? 61 00:11:25,680 --> 00:11:27,800 Machucou as costas ao carregar um andor. 62 00:11:27,880 --> 00:11:30,000 Maldita paix�o das confrarias... 63 00:11:39,480 --> 00:11:40,760 Olarte. 64 00:11:40,840 --> 00:11:43,560 - H� quanto tempo. - O que faz aqui? 65 00:11:43,640 --> 00:11:45,440 Todos temos que contribuir. 66 00:11:46,400 --> 00:11:48,000 H� quanto tempo est� morto? 67 00:11:48,560 --> 00:11:51,200 Umas 36 horas. Desde sexta-feira � tarde. 68 00:11:52,280 --> 00:11:55,040 - Vamos ver o que temos. - Olha que � pesado. 69 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 Foda-se! 70 00:11:59,280 --> 00:12:01,960 H� poucas d�vidas quanto � causa da morte. 71 00:12:02,040 --> 00:12:05,480 - Saberemos mais depois da aut�psia. - J� viu isto antes? 72 00:12:06,040 --> 00:12:08,560 Nos filmes. Cometeu um haraquiri cl�ssico. 73 00:12:08,640 --> 00:12:10,960 Quanto tempo acha que levou para morrer? 74 00:12:11,040 --> 00:12:13,120 Se fez direito, algumas horas. 75 00:12:13,200 --> 00:12:15,360 Que maneira est�pida de se suicidar. 76 00:12:18,600 --> 00:12:20,160 H� alguma que n�o seja? 77 00:12:26,400 --> 00:12:29,760 GUARDA CIVIL 78 00:12:42,440 --> 00:12:45,720 - � o seu primeiro morto? - Sim, minha sargento. 79 00:12:46,800 --> 00:12:50,640 - Solicitou a sua transfer�ncia? - Sim, no m�s passado. 80 00:12:50,720 --> 00:12:54,560 - Levamos o computador e o celular? - Ainda n�o � preciso. 81 00:12:54,640 --> 00:12:57,480 Venha comigo, vamos voltar para o quartel. 82 00:13:29,000 --> 00:13:31,960 FOR�A A�REA 83 00:13:42,000 --> 00:13:44,560 O tenente-coronel Hoopen pode receb�-la agora. 84 00:13:56,440 --> 00:14:00,280 - Bom dia. Sou a tenente Castillo. - Tenente. 85 00:14:00,360 --> 00:14:02,200 - Que tal o voo? - Tudo em ordem. 86 00:14:02,280 --> 00:14:03,760 - Obrigada. - �timo. 87 00:14:03,840 --> 00:14:05,640 Por favor, sente-se. 88 00:14:18,640 --> 00:14:22,320 Estou curioso. Porque enviaram algu�m das Investiga��es Especiais? 89 00:14:22,400 --> 00:14:25,280 O sargento Miles Johnson � perito em ciberseguran�a. 90 00:14:25,360 --> 00:14:28,760 Quando algu�m num cargo delicado desaparece, � preocupante. 91 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 Acham que ele desertou? 92 00:14:31,560 --> 00:14:33,440 Foi o que vim apurar. 93 00:14:34,200 --> 00:14:36,720 N�o queremos outro Snowden ou Manning. 94 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 Compreendo. 95 00:14:40,560 --> 00:14:42,880 Aqui est�o as medidas que as nossas for�as 96 00:14:42,881 --> 00:14:45,200 de seguran�a tomaram at� agora. 97 00:14:48,840 --> 00:14:52,120 O sargento Johnson saiu da base na manh� de 20 de mar�o 98 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 no fim do turno, e nunca mais soubemos nada dele. 99 00:14:55,720 --> 00:14:58,080 - Levou o pr�prio carro? - Sim. 100 00:14:58,160 --> 00:15:01,120 Tem placa espanhola. Tamb�m n�o o encontramos. 101 00:15:01,200 --> 00:15:03,480 - Est� no relat�rio. - E o celular? 102 00:15:04,040 --> 00:15:07,600 O sinal mostra que ele ligou � rede da base naquela manh�. 103 00:15:07,680 --> 00:15:09,160 No dia seguinte, desligou. 104 00:15:10,200 --> 00:15:12,320 Ainda pode ser rastre�vel. 105 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 A Pol�cia espanhola est� a par do assunto? 106 00:15:15,360 --> 00:15:19,400 Quando ele n�o voltou, informamos a Guarda Civil. 107 00:15:19,480 --> 00:15:21,120 Os da farda verde. 108 00:15:21,200 --> 00:15:24,880 Dizem que est�o investigando. Mas n�o se iluda. 109 00:15:24,960 --> 00:15:26,840 Eles t�m os problemas deles 110 00:15:26,920 --> 00:15:30,160 e n�o se incomodam com um aviador americano desaparecido. 111 00:15:30,760 --> 00:15:32,720 Vou come�ar j� a investiga��o. 112 00:15:32,800 --> 00:15:37,200 Preciso do registro de entrada e sa�da de Johnson nos �ltimos cinco meses. 113 00:15:37,280 --> 00:15:40,240 Vou falar com os colegas dele. E preciso um carro. 114 00:15:40,320 --> 00:15:41,680 N�o � necess�rio. 115 00:15:41,760 --> 00:15:44,520 O sargento Taylor vai escolt�-la. Por seguran�a. 116 00:15:44,600 --> 00:15:47,960 Muito bem. Preciso ir ao apartamento de Johnson. 117 00:15:48,040 --> 00:15:50,200 Claro. Precisa de mais alguma coisa? 118 00:15:50,280 --> 00:15:52,720 Por enquanto, n�o. Eu aviso se precisar. 119 00:15:52,800 --> 00:15:54,400 Assim espero. 120 00:15:54,480 --> 00:15:55,880 Com licen�a... 121 00:15:55,960 --> 00:15:57,800 Mantenha-me informado. 122 00:15:57,880 --> 00:15:59,080 Com certeza. 123 00:16:29,280 --> 00:16:31,920 Este bloco destina-se aos sargentos. 124 00:16:32,000 --> 00:16:35,280 - � a �nica resid�ncia do Johnson? - Tanto quanto sabemos. 125 00:16:41,640 --> 00:16:42,760 Obrigada. 126 00:17:22,840 --> 00:17:25,800 H� outro lugar onde ele possa ter seus pertences? 127 00:17:58,080 --> 00:17:59,520 Acabei, obrigada. 128 00:18:26,640 --> 00:18:28,440 - Est� melhor? - Sim. 129 00:18:28,520 --> 00:18:30,840 Ainda n�o tinha sa�do do escrit�rio. 130 00:18:30,920 --> 00:18:34,320 Por que voc� quer se inscrever para ser realocada para judicial? 131 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 Porque quero aprender. 132 00:18:38,920 --> 00:18:40,400 � uma raz�o, creio. 133 00:18:44,240 --> 00:18:46,480 - Cuide disso. - Sim, minha sargento. 134 00:19:01,680 --> 00:19:05,120 N�o se preocupe, merit�ssima. Tenho aqui o meu. 135 00:19:05,200 --> 00:19:06,760 Como queira. 136 00:19:06,840 --> 00:19:09,880 E n�o me chame "merit�ssima". N�o sou ju�za. Luc�a. 137 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 - Luc�a. - Assim � melhor. 138 00:19:13,400 --> 00:19:16,280 Que rela��o tinha com Antonio Jim�nez? 139 00:19:16,800 --> 00:19:19,200 Cuidava da casa dele. 140 00:19:19,800 --> 00:19:22,240 Arrumava, limpava... 141 00:19:22,320 --> 00:19:26,320 E a comida. Deixava preparada para toda a semana. 142 00:19:26,400 --> 00:19:29,880 - H� quanto tempo trabalha l�? - H� muito tempo. 143 00:19:30,640 --> 00:19:32,720 Comecei a trabalhar na casa 144 00:19:32,800 --> 00:19:35,680 quando o pai do Antonio ainda era vivo. 145 00:19:35,760 --> 00:19:38,240 Depois fiquei com a senhora 146 00:19:39,320 --> 00:19:41,920 e vi esse rapazinho crescer. 147 00:19:42,600 --> 00:19:43,880 Como era o Antonio? 148 00:19:44,920 --> 00:19:48,720 Um homem muito bom. T�o bom... 149 00:19:49,400 --> 00:19:51,240 Que pena tenho dele. 150 00:19:52,080 --> 00:19:54,920 Tinha as suas particularidades, como todo mundo. 151 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 N�o era muito normal. 152 00:19:57,680 --> 00:20:00,680 Havia uma sala de aula na casa dele. Ele dava aulas? 153 00:20:01,520 --> 00:20:04,560 Sim, dava explica��es para as crian�as. 154 00:20:05,840 --> 00:20:08,360 E ao fim de semana, tamb�m lhes ensinava... 155 00:20:10,400 --> 00:20:12,800 Chamava de defesa pessoal. 156 00:20:13,360 --> 00:20:16,680 As crian�as eram de fam�lias pobres e ele era muito generoso. 157 00:20:17,280 --> 00:20:18,880 Quase n�o lhes cobrava. 158 00:20:18,960 --> 00:20:21,480 Fale-me do gosto dele pela cultura japonesa. 159 00:20:21,560 --> 00:20:22,920 A casa parece um museu. 160 00:20:23,480 --> 00:20:26,720 Costumava viajar, algumas vezes foi ao Jap�o. 161 00:20:27,520 --> 00:20:28,680 Que � caro. 162 00:20:29,840 --> 00:20:32,160 E trazia algumas coisas de l�. 163 00:20:33,280 --> 00:20:35,680 Notou algum comportamento estranho recente? 164 00:20:36,240 --> 00:20:40,040 Outro dia, ouvi ele chorar no quarto. 165 00:20:40,120 --> 00:20:42,720 Ouviu? Ent�o n�o viu. 166 00:20:42,800 --> 00:20:45,960 Ouvi, ele estava no quarto e estava escuro. 167 00:20:46,040 --> 00:20:49,360 - N�o me atrevi a entrar. - Quando foi isso exatamente? 168 00:20:50,400 --> 00:20:55,400 Bem, deve ter sido... na sexta-feira, penso eu. 169 00:20:55,480 --> 00:20:58,480 Sexta-feira por volta do meio-dia, parece. 170 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Obrigada, Rogelia. Acompanhem ela � sa�da. 171 00:21:07,080 --> 00:21:08,120 Venha comigo. 172 00:21:19,120 --> 00:21:20,520 Ent�o, V�ctor? 173 00:21:20,600 --> 00:21:23,960 Temos os testes de saliva dos dois malucos de sexta-feira. 174 00:21:24,040 --> 00:21:27,760 - Salvador Luque e Francisco Chac�n. - O que tomaram os anjinhos? 175 00:21:27,840 --> 00:21:31,040 Uma esp�cie da droga tusi. 176 00:21:31,120 --> 00:21:33,760 Coca cor-de-rosa. Tinha tudo menos coca�na: 177 00:21:33,840 --> 00:21:36,240 LSD, MDMA, quetamina, metanfetamina 178 00:21:36,320 --> 00:21:38,380 e algo que o laborat�rio n�o confirmou, 179 00:21:38,381 --> 00:21:39,840 talvez um opi�ceo. 180 00:21:40,600 --> 00:21:43,120 - Que bela combina��o. - Sargento? 181 00:21:43,200 --> 00:21:45,320 Gostaria de ficar com este caso. 182 00:21:45,400 --> 00:21:47,080 Que caso, Victor? 183 00:21:47,160 --> 00:21:50,320 S�o dois caras que ficaram muito chapados, mais nada. 184 00:21:50,400 --> 00:21:53,440 H� uma nova droga na cidade, da qual n�o temos registo. 185 00:21:53,520 --> 00:21:55,000 Pode haver mais. 186 00:21:55,920 --> 00:21:57,080 Est� bem. 187 00:22:12,160 --> 00:22:13,760 - Bom proveito. - Desculpe. 188 00:22:13,840 --> 00:22:16,360 Depois de como me senti, precisava de energia. 189 00:22:17,240 --> 00:22:19,840 Melhor agora? Fa�a-me um resumo. 190 00:22:20,760 --> 00:22:22,880 Jim�nez vivia sozinho e era solteiro. 191 00:22:22,960 --> 00:22:25,800 A fam�lia tinha uma f�brica de farinha e im�veis. 192 00:22:25,880 --> 00:22:28,040 Armaz�ns, apartamentos... Sem irm�os. 193 00:22:28,120 --> 00:22:31,120 Perdeu o pai quando era crian�a e a m�e h� dois anos. 194 00:22:31,200 --> 00:22:33,640 - E ele herdou tudo. - E vendeu. 195 00:22:33,720 --> 00:22:36,720 Menos a casa. E investiu o resto no exterior. 196 00:22:36,800 --> 00:22:40,360 - Tinha a vida resolvida. - Mas ainda dava aulas. 197 00:22:40,920 --> 00:22:43,120 Talvez estivesse aborrecido, n�o sei. 198 00:22:43,200 --> 00:22:45,680 Sorte a dele. Mais alguma coisa? 199 00:22:45,760 --> 00:22:50,000 Sim, encontrei este medicamento quando estava tirando fotos. 200 00:22:50,080 --> 00:22:52,920 � um ansiol�tico. A receita � recente. 201 00:22:55,960 --> 00:22:58,960 Tire a farda, est� na Judicial agora. 202 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Boa! 203 00:23:12,440 --> 00:23:15,320 - Aviador Williams apresentando. - Sente-se. 204 00:23:19,760 --> 00:23:22,960 Foi transferido para c� com o sargento Johnson? 205 00:23:23,040 --> 00:23:25,760 Sim. Estivemos em Ramstein durante alguns anos 206 00:23:25,840 --> 00:23:29,320 e fomos transferidos para Mor�n como administradores de sistemas. 207 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 N�o, nos conhecemo aqui na base. 208 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 Ele agora � seu supervisor. 209 00:23:33,760 --> 00:23:34,800 Sim. 210 00:23:35,960 --> 00:23:38,560 Voc� se d� bem com ele a n�vel pessoal? 211 00:23:38,640 --> 00:23:41,840 O sargento Johnson � bastante reservado. 212 00:23:41,920 --> 00:23:43,360 Pode ser sincero comigo. 213 00:23:43,920 --> 00:23:45,720 � um idiota, n�o �? 214 00:23:46,280 --> 00:23:48,640 Digamos que n�o � muito amig�vel. 215 00:23:48,720 --> 00:23:50,880 Tem amigos na base? 216 00:23:51,440 --> 00:23:54,160 N�o sou o �nico a achar que ele � um idiota. 217 00:23:55,160 --> 00:23:57,240 Ouvi algumas coisas sobre ele. 218 00:23:57,320 --> 00:23:59,160 Eu diria que � arrogante. 219 00:24:00,320 --> 00:24:01,440 Arrogante? 220 00:24:01,520 --> 00:24:05,760 Acha-se superior a todos. N�o se d� bem com ningu�m. 221 00:24:06,960 --> 00:24:08,720 J� o viu fora da base? 222 00:24:08,800 --> 00:24:12,080 Num bar, talvez. Mas n�o muitas vezes. 223 00:24:12,160 --> 00:24:13,720 Num bar aqui em Mor�n? 224 00:24:14,640 --> 00:24:15,600 Sozinho? 225 00:24:15,680 --> 00:24:18,880 Da �ltima vez que o vi, acho que estava com outro cara. 226 00:24:18,960 --> 00:24:20,720 Americano ou espanhol? 227 00:24:22,400 --> 00:24:25,920 Havia muita gente e n�o prestei muita aten��o. 228 00:24:26,480 --> 00:24:27,800 Que pena. 229 00:24:30,560 --> 00:24:33,800 J� terminei. Aviso se precisar de mais alguma coisa. 230 00:24:33,880 --> 00:24:35,040 Sim, minha tenente. 231 00:24:43,040 --> 00:24:45,280 Bom dia, minha tenente. Aviador Wilson. 232 00:24:45,360 --> 00:24:47,200 - Sente-se. - Sim, minha tenente. 233 00:24:52,520 --> 00:24:54,720 Calma. N�o estamos num tribunal militar. 234 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 Elena. 235 00:25:10,120 --> 00:25:12,320 - Luc�a. H� quanto tempo. - Sim. 236 00:25:13,080 --> 00:25:14,840 Sabe, na quarta-feira � noite, 237 00:25:14,920 --> 00:25:17,920 viu um Antonio Jim�nez no hospital. Certo? 238 00:25:18,000 --> 00:25:21,440 Encontramos uma receita de Alprazolam passada por voc�. 239 00:25:22,240 --> 00:25:23,720 Sim, eu receitei. 240 00:25:23,800 --> 00:25:25,120 Posso saber por qu�? 241 00:25:26,000 --> 00:25:29,160 H� uma investiga��o? Pelo sigilo profissional. 242 00:25:29,240 --> 00:25:32,600 H�. Jim�nez se suicidou. 243 00:25:35,320 --> 00:25:38,480 H� uns dias, veio ao PS com um ataque de p�nico. 244 00:25:38,560 --> 00:25:42,400 - Foi a primeira vez? - N�o havia nada na ficha m�dica. 245 00:25:42,480 --> 00:25:44,800 Seguimos o protocolo de tratamento. 246 00:25:44,880 --> 00:25:47,680 Talvez mais intenso, ele estava muito mal. 247 00:25:47,760 --> 00:25:52,720 Estava ofegante, sem f�lego e com tontura. Chegou a desmaiar. 248 00:25:52,800 --> 00:25:55,880 Certo. Ele disse o que estava causando isso? 249 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 N�o. Parecia que estava falando com fantasmas. 250 00:26:00,520 --> 00:26:03,560 As alucina��es s�o comuns em casos de ang�stia extrema. 251 00:26:04,120 --> 00:26:06,260 Os suicidas �s vezes t�m esses sintomas 252 00:26:06,261 --> 00:26:08,400 antes de se matarem. 253 00:26:09,200 --> 00:26:12,240 Em alguns casos, s�o sintomas de doen�as mentais latentes 254 00:26:12,320 --> 00:26:15,680 que n�o conseguimos prever. Nem compreender, �s vezes. 255 00:26:16,760 --> 00:26:20,800 Passou a noite no hospital. Teve alta de manh�. 256 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 - Obrigada. - Por nada, Luc�a. 257 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Luc�a. 258 00:26:25,000 --> 00:26:26,720 Vi sua menina outro dia. 259 00:26:26,800 --> 00:26:28,520 � uma mistura de ambos. 260 00:26:29,400 --> 00:26:31,440 Uma mistura melhorada, sem d�vida. 261 00:26:31,520 --> 00:26:32,760 At� logo, Elena. 262 00:26:37,000 --> 00:26:38,560 Podemos falar um instante? 263 00:26:38,640 --> 00:26:40,200 Claro. Em que posso ajudar? 264 00:26:40,280 --> 00:26:42,840 Soubemos que aquilo na Sexta-Feira das Dores 265 00:26:42,920 --> 00:26:45,760 est� ligado ao consumo de certas subst�ncias. 266 00:26:45,840 --> 00:26:48,640 Eu acabei de saber, mas metade de Mor�n j� sabe. 267 00:26:48,720 --> 00:26:51,560 J� diz o ditado: "Terra pequena, grande inferno." 268 00:26:51,640 --> 00:26:53,480 Um carregador de andor e um m�sico, 269 00:26:53,481 --> 00:26:55,920 drogados e violentos em prociss�es, � chocante. 270 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 Concordo plenamente. 271 00:26:57,400 --> 00:27:00,400 Consta que o incidente na rua San Sebasti�n 272 00:27:00,480 --> 00:27:02,360 foi sinistro, no m�nimo. 273 00:27:02,440 --> 00:27:05,480 - Tamb�m sabem disso. - Estamos muito preocupados. 274 00:27:05,560 --> 00:27:07,460 A semana de festas em Mor�n come�ou 275 00:27:07,461 --> 00:27:09,760 e estes dist�rbios podem afastar as pessoas. 276 00:27:09,840 --> 00:27:11,600 N�o � comigo que t�m que falar. 277 00:27:11,680 --> 00:27:15,160 V�o � Pol�cia local ou � Guarda Civil de Seguran�a P�blica. 278 00:27:15,240 --> 00:27:18,200 - Falem com o tenente Canales. - J� falamos. 279 00:27:18,280 --> 00:27:21,920 E com o chefe da Pol�cia local. S� faltavam voc�s. 280 00:27:22,000 --> 00:27:24,660 Sem problema, colaboraremos da melhor forma poss�vel. 281 00:27:24,661 --> 00:27:25,420 Est� bem assim? 282 00:27:25,500 --> 00:27:28,600 - S� precis�vamos ouvir isso. - Com licen�a. 283 00:27:35,960 --> 00:27:37,160 Posso entrar? 284 00:27:39,720 --> 00:27:41,080 Cabo V�ctor Mart�n. 285 00:27:41,160 --> 00:27:42,480 Da Guarda Civil. 286 00:27:43,240 --> 00:27:45,440 Veja como ele est�. Tem que ser agora? 287 00:27:45,520 --> 00:27:48,120 N�o se preocupe, s�o s� umas perguntas r�pidas. 288 00:27:48,200 --> 00:27:50,040 Salvador, como est�o os olhos? 289 00:27:50,120 --> 00:27:51,840 - Melhor. - Ainda bem. 290 00:27:52,440 --> 00:27:55,480 - Preciso de uma resposta sua. - O qu�? 291 00:27:56,560 --> 00:27:59,560 - Quem te vendeu a droga? - N�o me drogo, agente. 292 00:27:59,640 --> 00:28:01,640 A sua saliva diz o contr�rio. 293 00:28:01,720 --> 00:28:03,600 Fizeram um exame toxicol�gico. 294 00:28:07,040 --> 00:28:09,240 Precisa evitar que isto volte a acontecer. 295 00:28:09,241 --> 00:28:11,040 N�o sei se compreende. 296 00:28:11,120 --> 00:28:13,560 Foi uma insola��o ou algo que comi. 297 00:28:13,640 --> 00:28:16,360 Isso n�o faria os seus olhos sangrarem. 298 00:28:16,440 --> 00:28:19,120 Vi os nazarenos subirem para os c�us. 299 00:28:19,680 --> 00:28:21,480 Teve uma vis�o divina. 300 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 Ol�. 301 00:28:36,240 --> 00:28:38,440 - N�o me ouviu dizer ol�? - Ol�. 302 00:28:39,080 --> 00:28:40,760 Por que est� de pijama? 303 00:28:40,840 --> 00:28:42,560 Estou de castigo. 304 00:28:42,640 --> 00:28:44,720 - Est� estudando? - Estou. 305 00:28:44,800 --> 00:28:47,280 - Est� no celular. - Fiz uma pausa. 306 00:28:47,840 --> 00:28:50,000 - A vov�? - Est� dormindo a sesta. 307 00:28:50,080 --> 00:28:52,080 Olhe para mim quando falo com voc�. 308 00:30:28,520 --> 00:30:31,400 H� quanto tempo est� destacado na Espanha, sargento? 309 00:30:31,480 --> 00:30:33,400 Desde novembro, minha tenente. 310 00:30:33,480 --> 00:30:36,360 - S� quatro meses? - Faz cinco daqui a tr�s dias. 311 00:30:40,720 --> 00:30:42,720 Como este pa�s est� tratando voc�? 312 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 N�o saio muito. 313 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Devia. 314 00:30:47,440 --> 00:30:50,240 Consta que as pessoas do Sul s�o muito simp�ticas. 315 00:30:50,840 --> 00:30:52,240 � o que dizem. 316 00:30:53,400 --> 00:30:56,840 J� colaborou com a Guarda Civil? 317 00:30:56,920 --> 00:31:00,840 Sei quem s�o, mas n�o tive a oportunidade de trabalhar com eles. 318 00:31:00,920 --> 00:31:04,240 T�m fama de serem bastante persistentes. 319 00:31:04,320 --> 00:31:06,080 � bom sinal. 320 00:31:55,600 --> 00:31:56,560 Ent�o, V�ctor? 321 00:31:56,640 --> 00:32:00,040 - Falou com Salvador Luque? - Sim. N�o foi produtivo. 322 00:32:00,120 --> 00:32:02,560 Est� meio cego e diz que n�o toma drogas. 323 00:32:02,640 --> 00:32:06,600 - Claro. O mesmo com o do tambor. - Vou visit�-lo assim que puder. 324 00:32:06,680 --> 00:32:08,560 N�o se entusiasme muito, sim? 325 00:32:10,040 --> 00:32:11,920 Voc� mudou r�pido, hein? 326 00:32:12,000 --> 00:32:14,400 Essa � a vantagem de viver no quartel. 327 00:32:14,480 --> 00:32:15,760 Se voc� diz. 328 00:32:16,400 --> 00:32:17,680 O que temos? 329 00:32:17,760 --> 00:32:21,000 Apresento o outro Antonio Jim�nez, conhecido como Shedo. 330 00:32:21,080 --> 00:32:22,320 � ele? 331 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 Podia ser desconhecido na vida, 332 00:32:24,401 --> 00:32:26,600 mas tinha uma presen�a online muito ativa. 333 00:32:26,680 --> 00:32:30,280 Era especialista no Jap�o medieval, no Bushido e nos samurais. 334 00:32:33,000 --> 00:32:35,760 - O que significa "Shedo"? - Sombra. 335 00:33:08,880 --> 00:33:10,280 Muito bem. 336 00:33:15,720 --> 00:33:18,600 Muito bem, est� bem montado. 337 00:33:25,760 --> 00:33:27,920 Sem pressa. 338 00:33:33,280 --> 00:33:35,200 Vamos atrasar um pouco. 339 00:33:38,360 --> 00:33:39,840 Muito bem! 340 00:33:39,920 --> 00:33:42,720 Um pouco mais baixo. 341 00:33:44,200 --> 00:33:45,840 Est� bem. 342 00:33:55,520 --> 00:33:57,800 Um pouco mais baixo, cavalheiros. 343 00:33:57,880 --> 00:33:59,960 Um pouco mais baixo. 344 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 Muito bem. 345 00:34:56,600 --> 00:34:59,460 QUARTEL DA GUARDA CIVIL TUDO PELA P�TRIA 346 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 - Boa tarde. - Boa tarde. 347 00:35:05,360 --> 00:35:07,680 Queria ver a sargento Luc�a Guti�rrez. 348 00:35:13,320 --> 00:35:14,720 Entre. 349 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 - Sim? - Tem uma visita, sargento. 350 00:35:19,520 --> 00:35:21,320 Sou a tenente Magaly Castillo, 351 00:35:21,400 --> 00:35:24,120 Gabinete de Investiga��es da For�a A�rea dos EUA. 352 00:35:24,200 --> 00:35:27,400 Desculpe a intromiss�o. N�o � uma boa hora? 353 00:35:27,480 --> 00:35:29,640 - De modo algum. - Obrigada. 354 00:35:29,720 --> 00:35:31,360 Espere a�. 355 00:35:36,040 --> 00:35:37,400 � a sargento Guti�rrez? 356 00:35:37,480 --> 00:35:40,240 Luc�a. Muito prazer. Sente-se, por favor. 357 00:35:45,320 --> 00:35:48,120 Reconhece-o? Sargento Miles Johnson. 358 00:35:48,200 --> 00:35:51,320 - O militar que desapareceu h� dias. - H� quatro dias. 359 00:35:51,400 --> 00:35:53,320 Enviamos os dados ao Centro Nacional 360 00:35:53,321 --> 00:35:54,840 de Pessoas Desaparecidas, 361 00:35:54,920 --> 00:35:58,640 � Pol�cia Nacional e aos outros quart�is da Guarda Civil. 362 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 Localizaram o celular dele? 363 00:36:00,720 --> 00:36:02,920 Para isso � preciso um mandado. 364 00:36:03,760 --> 00:36:05,400 Quando v�o pedir? 365 00:36:06,080 --> 00:36:09,360 H� ind�cios de que ele desapareceu contra a sua vontade 366 00:36:09,440 --> 00:36:11,880 ou algo que indique que foi assassinado 367 00:36:11,960 --> 00:36:14,680 - ou esteve envolvido num crime? - Creio que n�o. 368 00:36:14,760 --> 00:36:17,600 Me parece cedo para invadir a sua privacidade. 369 00:36:17,680 --> 00:36:19,460 Sei que � o procedimento habitual. 370 00:36:19,461 --> 00:36:20,640 Correto. 371 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 Por aqui, fazemos as coisas assim. 372 00:36:22,720 --> 00:36:25,200 N�o duvido da efic�cia dos seus m�todos. 373 00:36:25,280 --> 00:36:28,800 N�o queremos pressionar. S� pedimos a sua colabora��o. 374 00:36:29,680 --> 00:36:31,840 Precisam de mais alguma coisa de n�s? 375 00:36:31,920 --> 00:36:35,160 Estamos seguindo os passos do sargento Johnson 376 00:36:35,240 --> 00:36:38,240 desde a manh� de 20 de mar�o, quando deixou a base. 377 00:36:38,320 --> 00:36:42,000 Precisamos de toda a informa��o que conseguiram reunir. 378 00:36:42,560 --> 00:36:43,800 Sem problema. 379 00:36:44,720 --> 00:36:46,920 - Algo mais? - Sim. 380 00:36:47,000 --> 00:36:49,880 Tamb�m precisamos de algu�m que conhe�a a �rea 381 00:36:49,960 --> 00:36:53,200 e saiba lidar com os habitantes, algu�m como a sargento. 382 00:36:54,680 --> 00:36:56,440 N�o sou daqui. 383 00:36:56,520 --> 00:37:00,280 E at� � data, n�o conquistei muita gente. 384 00:37:00,360 --> 00:37:01,840 Comigo � igual. 385 00:37:29,240 --> 00:37:31,520 Anda! Vamos embora! 386 00:38:20,520 --> 00:38:21,960 Maca? 387 00:38:22,760 --> 00:38:23,920 J� vou. 388 00:38:40,160 --> 00:38:41,680 Vai ficar sem apetite. 389 00:38:46,320 --> 00:38:49,000 - Est� tudo bem? - Est�. 390 00:38:49,080 --> 00:38:52,340 Quando voc� bica como uma galinha, significa que algo te incomoda. 391 00:38:52,420 --> 00:38:55,640 - N�o. S� estou com fome. - Ent�o p�e a mesa. 392 00:38:55,720 --> 00:38:56,960 Est� quase pronto. 393 00:39:00,280 --> 00:39:03,840 - Falei com a minha irm�. - E ent�o? 394 00:39:03,920 --> 00:39:06,080 Disse que o Hip�lito est� preocupado. 395 00:39:06,160 --> 00:39:08,960 A obra est� atrasada e quer falar com voc�. 396 00:39:09,040 --> 00:39:11,080 Ele sabe onde me encontrar. 397 00:39:12,720 --> 00:39:16,480 Depois de amanh�, podemos ir ver como est� indo. 398 00:39:16,560 --> 00:39:18,000 N�o posso. 399 00:39:18,080 --> 00:39:19,640 Por que n�o? 400 00:39:19,720 --> 00:39:22,320 Estamos no invent�rio. Uma papelada imensa. 401 00:39:23,320 --> 00:39:25,720 Est� bem, ent�o vou sozinha. 402 00:39:26,880 --> 00:39:28,560 N�o podemos adiar? 403 00:39:28,640 --> 00:39:31,400 J� adiamos na semana passada. 404 00:39:31,480 --> 00:39:34,320 N�o sei o que te dizer. Estou com muito trabalho. 405 00:39:35,600 --> 00:39:38,080 Isto era a nossa prioridade, lembra? 406 00:39:38,160 --> 00:39:39,800 E �. 407 00:39:39,880 --> 00:39:41,440 Para voc� n�o �. 408 00:39:41,520 --> 00:39:44,200 - Se n�o � importante para voc�... - Maca! 409 00:39:44,280 --> 00:39:45,920 Aconteceu � minha m�e... 410 00:39:46,000 --> 00:39:47,680 O que est� dizendo? 411 00:39:47,760 --> 00:39:50,360 N�o quero que seja um pai de fim de semana. 412 00:39:54,080 --> 00:39:55,760 Est� bem. 413 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 Vou com voc�. 414 00:39:58,160 --> 00:40:02,160 - S� diz isso para me calar. - N�o, � porque tem raz�o. 415 00:40:02,240 --> 00:40:03,800 E porque estou com fome. 416 00:40:09,760 --> 00:40:12,720 Que parte de "n�o pode sair" n�o entende? 417 00:40:13,520 --> 00:40:16,840 Sabemos que falhou no espanhol, mas � uma frase simples. 418 00:40:16,920 --> 00:40:19,720 - Deixe-a, � da idade. - N�o se meta. 419 00:40:19,800 --> 00:40:22,360 - N�o fale assim com a vov�. - Responda-me. 420 00:40:23,120 --> 00:40:26,480 Quero tomar um sorvete. Estudei a tarde toda, a vov� sabe. 421 00:40:26,560 --> 00:40:28,840 � verdade. Ela estudou a tarde toda. 422 00:40:28,920 --> 00:40:31,880 - Andou bebendo? - Eu? N�o gosto. 423 00:40:33,840 --> 00:40:36,600 - Voc� cheira a bebida. - Maldito c�o da pol�cia. 424 00:40:36,680 --> 00:40:38,360 N�o me d� serm�es. Foda-se! 425 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Voc� � que sai e bebe � noite, n�o eu. 426 00:40:40,441 --> 00:40:42,040 � verdade. 427 00:40:54,240 --> 00:40:56,920 - Boa noite, sargento. - Boa noite, mestre. 428 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 �gua mineral, n�o �? 429 00:41:10,320 --> 00:41:12,960 Sabe o que � kintsugi? 430 00:41:13,040 --> 00:41:15,560 Claro. Saqu� e �gua com g�s ou algo assim. 431 00:41:15,640 --> 00:41:19,480 � uma t�cnica para reparar cer�mica rachada com fio de ouro. 432 00:41:20,040 --> 00:41:23,080 Os japoneses acreditam que as rachaduras 433 00:41:23,160 --> 00:41:25,840 devem ser exibidas, n�o escondidas. 434 00:41:26,440 --> 00:41:29,280 S�o belas e d�o valor a um objeto. 435 00:41:34,520 --> 00:41:36,200 Tem fio de ouro para mim? 436 00:41:36,280 --> 00:41:38,440 Tenho um terno com fio de prata. 437 00:41:39,360 --> 00:41:41,120 Alguma coisa se arranja, n�o? 438 00:41:46,320 --> 00:41:47,480 J� est� na hora. 439 00:41:49,520 --> 00:41:50,560 Sim. 440 00:41:55,160 --> 00:41:57,880 Est� bem, amanh� logo de manh�. 441 00:41:57,960 --> 00:42:01,640 - A sua filha? - N�o. Um cara desapareceu. 442 00:42:03,800 --> 00:42:05,360 Boa noite, sargento. 443 00:42:05,440 --> 00:42:07,320 Boa noite, mestre. 444 00:42:18,240 --> 00:42:22,000 adapta��o pt-br legendas @drcaio 33576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.