All language subtitles for Bingo.19191.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,021 --> 00:00:24,682 [♪♪♪] 2 00:00:24,775 --> 00:00:28,451 (barking) 3 00:00:52,594 --> 00:00:54,429 (shouting) 4 00:01:05,065 --> 00:01:07,401 (people chattering) 5 00:01:07,860 --> 00:01:09,828 (horses neighing) 6 00:01:29,048 --> 00:01:30,298 (barks) 7 00:01:30,298 --> 00:01:34,302 All right! All right! Don't they feed you over there? 8 00:01:34,302 --> 00:01:36,346 Clown 1: Hey, lay off the cold cream, Bingo. 9 00:01:36,346 --> 00:01:37,881 Get to work. 10 00:01:53,989 --> 00:01:56,391 Yes. Head up. Kiss, kiss, kiss, kiss. 11 00:01:57,117 --> 00:01:59,453 Such a good girl. 12 00:02:00,955 --> 00:02:02,539 (dog barking) 13 00:02:02,539 --> 00:02:03,892 What is it, babycakes? 14 00:02:03,892 --> 00:02:08,712 Oh, look at this. It's been 30 minutes. 15 00:02:08,712 --> 00:02:11,298 Oh, come on, Steve, give him a break. 16 00:02:11,298 --> 00:02:13,050 Thirty minutes. 17 00:02:13,050 --> 00:02:14,676 What's he doing, digging a well? 18 00:02:15,761 --> 00:02:17,454 (dogs whimpering) 19 00:02:21,683 --> 00:02:24,144 Man: Bingo! Yo! 20 00:02:24,144 --> 00:02:25,980 Woman 1: Hey, Bingo, what's happening? 21 00:02:30,943 --> 00:02:32,694 Woman 2: Bingo, how's it going? 22 00:02:36,740 --> 00:02:38,075 (gasps) 23 00:02:40,953 --> 00:02:42,445 (grunts) 24 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 Lovely color. Right? 25 00:02:50,796 --> 00:02:52,673 And a touch of pink. 26 00:02:53,715 --> 00:02:55,884 Absolutely smashing. 27 00:02:55,884 --> 00:02:57,837 And the way that outfit sets off your eyes, 28 00:02:57,837 --> 00:03:00,221 now hold still, please. I'm not finished. 29 00:03:00,221 --> 00:03:01,473 (barks) 30 00:03:01,473 --> 00:03:03,017 (neighing) 31 00:03:10,691 --> 00:03:12,567 (Bingo barks) 32 00:03:12,567 --> 00:03:16,604 Why, you good-for-nothing, flea-ridden, worm-carrying cyst! 33 00:03:16,604 --> 00:03:17,698 Look what you've done! 34 00:03:17,698 --> 00:03:18,607 (horse neighing) 35 00:03:18,607 --> 00:03:20,241 Oh, you're hopeless. 36 00:03:21,576 --> 00:03:24,538 Remember this? You want to go back in this? 37 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 Back in the river, where I found you. 38 00:03:26,081 --> 00:03:27,415 Ginger: Steve. 39 00:03:28,709 --> 00:03:30,644 Something's wrong with Lauren. 40 00:03:31,299 --> 00:03:38,259 (whimpering) 41 00:03:38,259 --> 00:03:41,555 Oh, well, no wonder. Look at the size of that thing! 42 00:03:41,555 --> 00:03:43,223 Tenpenny. 43 00:03:43,223 --> 00:03:46,852 Has Lauren been hanging around the swami again? 44 00:03:46,852 --> 00:03:48,669 Rhamjani! 45 00:03:49,063 --> 00:03:50,355 Why, when... 46 00:03:50,355 --> 00:03:51,982 When I get my hands on that guy, 47 00:03:51,982 --> 00:03:54,401 I'm gonna hammer him to that stinking bed of his! 48 00:03:54,401 --> 00:03:57,529 Slow down, Steve. Lauren will be okay. 49 00:03:57,529 --> 00:03:59,173 I'll just give her something for the infection, 50 00:03:59,173 --> 00:04:01,825 and she'll be ready to go in a couple of days. 51 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 Couple of days? 52 00:04:04,411 --> 00:04:06,914 I.. I.. I've got network people coming. 53 00:04:06,914 --> 00:04:08,883 Program development. 54 00:04:08,883 --> 00:04:11,418 They're looking for a dog- and-pony show for prime time. 55 00:04:11,418 --> 00:04:15,505 Fine, just use two dogs and a pony. 56 00:04:15,505 --> 00:04:18,508 Oh, without Lauren, we're dead. 57 00:04:18,508 --> 00:04:21,053 Steve, look. 58 00:04:21,053 --> 00:04:22,679 Why not use Bingo? 59 00:04:22,679 --> 00:04:24,139 (growls) 60 00:04:24,139 --> 00:04:25,390 Bingo. 61 00:04:25,390 --> 00:04:28,476 (upbeat theme playing over speakers) 62 00:04:28,476 --> 00:04:30,311 (audience cheering) 63 00:04:44,325 --> 00:04:47,579 Male announcer: And now, last, but not least, 64 00:04:47,579 --> 00:04:50,898 poodle number three, in her death-defying leap 65 00:04:50,898 --> 00:04:56,337 through the perilous ring of fire! 66 00:04:56,337 --> 00:04:58,090 You're doing this on purpose, huh? 67 00:04:58,090 --> 00:04:59,299 (whining) 68 00:04:59,299 --> 00:05:01,135 You hate me, don't you? You planned it. 69 00:05:01,135 --> 00:05:03,220 You wanted to humiliate me. 70 00:05:03,220 --> 00:05:05,639 Come on, you scumbucket mutt! 71 00:05:05,639 --> 00:05:06,890 Jump! 72 00:05:06,890 --> 00:05:08,558 (whimpering) 73 00:05:08,558 --> 00:05:10,477 (barking) 74 00:05:10,477 --> 00:05:11,895 Jump! 75 00:05:11,895 --> 00:05:14,815 (poodles barking) 76 00:05:14,815 --> 00:05:16,942 Steve: Jump! 77 00:05:16,942 --> 00:05:19,820 - Jump! - (bird cawing) 78 00:05:26,534 --> 00:05:28,120 Fireman 1: Just get as many as you can. 79 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 Fireman 2: Right. 80 00:05:29,454 --> 00:05:31,206 Fireman 1: Not going to get them all. 81 00:05:32,249 --> 00:05:36,667 (whimpering) 82 00:05:38,672 --> 00:05:42,009 Fireman 2: It's spreading too fast! We're losing it! 83 00:05:42,009 --> 00:05:43,011 Fireman 1: Let's get out of here! 84 00:05:43,011 --> 00:05:46,387 Fireman 2: Hang on! I'll get a couple of more! 85 00:05:46,387 --> 00:05:48,849 Fireman 1: Don't worry, puppy. I got you. 86 00:05:48,849 --> 00:05:50,409 [♪♪♪] 87 00:05:54,604 --> 00:05:58,231 (birds chirping) 88 00:06:03,655 --> 00:06:05,740 (whimpering) 89 00:06:05,740 --> 00:06:07,492 Jump! 90 00:06:07,492 --> 00:06:08,785 (drum rolling) 91 00:06:08,785 --> 00:06:11,079 Jump! Jump! 92 00:06:11,079 --> 00:06:13,498 (audience laughing) 93 00:06:15,216 --> 00:06:18,253 Announcer: Uh, thank you, ladies and gentlemen, boys and girls. 94 00:06:18,253 --> 00:06:22,341 Coming right up, the amazing Swami Rhamjani! 95 00:06:22,341 --> 00:06:25,552 Steve: Damn dog deliberately scuttled my act! 96 00:06:25,552 --> 00:06:27,346 You're wrong, Steve. He was afraid. 97 00:06:27,346 --> 00:06:29,557 Something about that fire scared him. 98 00:06:29,557 --> 00:06:32,326 Oh, I've got the cure! 99 00:06:32,326 --> 00:06:34,936 Steve, Steve, Steve, you don't know what you're doing. 100 00:06:34,936 --> 00:06:38,023 It's about time I did the world and him a big favor. 101 00:06:38,023 --> 00:06:42,069 So he's not a circus dog, Steve. Is that a crime? 102 00:06:42,069 --> 00:06:44,905 He just needs a family that loves and cares for him. 103 00:06:44,905 --> 00:06:46,873 A little boy to play frisbee with. 104 00:06:46,873 --> 00:06:48,325 - Frisbee? - Yeah. 105 00:06:48,325 --> 00:06:51,286 The only thing that dog's gonna catch is a bullet. 106 00:06:51,286 --> 00:06:54,455 No, run, Bingo! Run for cover! 107 00:06:54,455 --> 00:06:56,590 (both grunting) 108 00:06:56,708 --> 00:06:57,959 No, Bingo. 109 00:06:57,959 --> 00:07:01,796 Not "covers." Escape! Run for freedom! 110 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 Do whatever makes you happiest! 111 00:07:06,968 --> 00:07:08,427 (whining) 112 00:07:08,427 --> 00:07:11,348 Not "playful" happy. "Fulfilling" happy. 113 00:07:11,348 --> 00:07:14,468 Start a new life! Find a family! 114 00:07:14,519 --> 00:07:18,188 (Steve grunting) 115 00:07:21,024 --> 00:07:24,418 No, you idiot! Your own family! 116 00:07:24,418 --> 00:07:25,946 (whimpering) 117 00:07:25,946 --> 00:07:27,822 You're right. Let's kill him. 118 00:07:30,409 --> 00:07:33,328 (gun firing) 119 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 (whimpering) 120 00:07:47,884 --> 00:07:50,345 Boy 1: Yeah! Solid, Chickie! 121 00:07:50,345 --> 00:07:52,597 Boy 2: All right! 122 00:07:52,597 --> 00:07:55,225 Chickie: Yeah, hustle! Hustle! 123 00:07:55,225 --> 00:07:56,726 Wait up, guys! 124 00:07:58,519 --> 00:07:59,938 Boy 2: Yeah, all the way! 125 00:07:59,938 --> 00:08:01,356 Boy 1: Yeah! 126 00:08:09,489 --> 00:08:11,074 Boy 1: Nice move, Chickie! 127 00:08:11,074 --> 00:08:12,951 Boy 3: Come on, hustle! 128 00:08:12,951 --> 00:08:14,286 All right! 129 00:08:19,207 --> 00:08:20,500 Chickie: Oh, yeah! 130 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Cowabunga! 131 00:08:21,751 --> 00:08:23,086 Ah! 132 00:08:33,388 --> 00:08:35,515 What are you afraid of, dorkmeier? 133 00:08:35,515 --> 00:08:37,058 Nothing! 134 00:08:37,058 --> 00:08:38,477 Then what are you waiting for? 135 00:08:38,477 --> 00:08:41,146 Your farts to evaporate. 136 00:08:41,146 --> 00:08:43,106 Come on, guys. He's choked. 137 00:08:46,818 --> 00:08:49,612 Boy 1: Hey, Chuckie, get some training wheels. 138 00:08:49,612 --> 00:08:51,698 (boys laughing) 139 00:09:00,832 --> 00:09:02,425 (sighing) 140 00:09:09,466 --> 00:09:11,601 (screaming) 141 00:09:20,227 --> 00:09:22,963 Hey, Chickie, I don't think he's coming. 142 00:09:22,963 --> 00:09:25,857 That's the point. Do you want him hanging around all day? 143 00:09:25,857 --> 00:09:27,459 Well, he's your brother. 144 00:09:34,449 --> 00:09:36,951 (grunting) 145 00:09:41,856 --> 00:09:43,450 (whining) 146 00:09:53,927 --> 00:09:55,462 (Bingo barking) 147 00:10:01,601 --> 00:10:02,936 (grunting) 148 00:10:14,197 --> 00:10:16,823 (feet pattering) 149 00:10:20,954 --> 00:10:22,947 (coughing) 150 00:10:27,252 --> 00:10:30,687 (Bingo barking) 151 00:11:24,809 --> 00:11:26,060 Bingo. 152 00:11:26,060 --> 00:11:28,395 (Bingo barking) 153 00:11:32,900 --> 00:11:36,830 Come on over here. That's it. Don't be shy. 154 00:11:38,031 --> 00:11:39,491 That a girl. 155 00:11:39,491 --> 00:11:41,467 (growling) 156 00:11:46,289 --> 00:11:48,500 Oh, a boy. 157 00:11:48,500 --> 00:11:51,627 Heh, heh, sorry. No offense. 158 00:11:52,128 --> 00:11:54,631 You saved my life, didn't you, fella? 159 00:11:54,631 --> 00:11:55,965 (barks) 160 00:11:58,801 --> 00:12:01,179 I don't know where you came from, 161 00:12:01,179 --> 00:12:02,972 but we're going to be friends for life! 162 00:12:02,972 --> 00:12:04,983 (whines) 163 00:12:06,725 --> 00:12:08,261 Hey! 164 00:12:10,355 --> 00:12:12,448 (panting) 165 00:12:12,624 --> 00:12:15,109 Oh, you want to play. 166 00:12:15,109 --> 00:12:17,228 Sorry, but I can't right now. 167 00:12:18,112 --> 00:12:21,866 I've gotta get dressed, and find something to eat. 168 00:12:21,866 --> 00:12:23,634 Boy, I'm starved. 169 00:12:30,200 --> 00:12:32,252 Wow, you really are something. 170 00:12:33,752 --> 00:12:35,246 (animal growling) 171 00:12:36,130 --> 00:12:37,465 What's that? 172 00:12:39,342 --> 00:12:41,377 (growling) 173 00:12:45,182 --> 00:12:47,766 (Bingo barking) 174 00:12:50,187 --> 00:12:52,522 (growling) 175 00:12:52,522 --> 00:12:55,191 Holy shit! Sic him, Bingo! 176 00:12:55,191 --> 00:12:56,775 Bingo, where are you? 177 00:12:56,775 --> 00:12:58,111 (Bingo barking) 178 00:12:58,111 --> 00:12:59,487 Bingo! 179 00:13:02,616 --> 00:13:05,325 The fish. Right! 180 00:13:07,621 --> 00:13:09,372 (bear growling) 181 00:13:10,457 --> 00:13:13,627 Move over, Bingo! I'm coming up! 182 00:13:13,627 --> 00:13:16,919 (barking) 183 00:13:23,802 --> 00:13:27,599 More, Chuckie? I mean, chicken, Chuck? 184 00:13:27,599 --> 00:13:30,059 No, chicken, chick. 185 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Chicken, Chickie. There! 186 00:13:34,773 --> 00:13:36,775 Well, I'm worried, Hal. 187 00:13:36,775 --> 00:13:39,986 It's not like Chuckie to be late for dinner. 188 00:13:39,986 --> 00:13:41,860 He's just manipulating us again! 189 00:13:41,860 --> 00:13:44,073 Manipulating us? How? 190 00:13:44,073 --> 00:13:45,617 May I be excused? 191 00:13:45,617 --> 00:13:48,119 Because he knows we'll be worried. 192 00:13:48,119 --> 00:13:50,121 Then why should I pretend I'm not worried 193 00:13:50,121 --> 00:13:52,120 if he's thinking I'm worried anyway, 194 00:13:52,120 --> 00:13:55,084 since he's not here to see me pretending I'm not worried? 195 00:13:55,084 --> 00:13:56,503 Chickie: Please may I be excused? 196 00:13:56,503 --> 00:13:59,204 What do you have to make everything so difficult for, Natalie? 197 00:13:59,204 --> 00:14:00,006 He'll show up. 198 00:14:00,006 --> 00:14:02,967 - And if he's locked himself inside the pet store again? - Dad? 199 00:14:02,967 --> 00:14:04,461 - Simple. We leave him there. - Mom? 200 00:14:04,461 --> 00:14:07,764 - Hal! - No, no, no, I will not be sandbagged on this! 201 00:14:07,764 --> 00:14:09,098 Chickie: I'm done, okay? 202 00:14:09,098 --> 00:14:11,184 I hate animals! And he knows that. 203 00:14:11,184 --> 00:14:13,311 Can I please go upstairs? 204 00:14:13,311 --> 00:14:15,854 All right. I don't need that attitude, okay? 205 00:14:15,854 --> 00:14:17,315 I've had a very tough day! 206 00:14:17,315 --> 00:14:20,151 Listen, Buster, just lay off of him, okay? 207 00:14:20,151 --> 00:14:23,446 He's not the one who's missed all the field goals lately. 208 00:14:23,446 --> 00:14:25,824 Oh, great, great, huh? Great! 209 00:14:25,824 --> 00:14:27,408 First, the coach, now, it's you! 210 00:14:27,408 --> 00:14:30,578 It just doesn't feel right. 211 00:14:30,578 --> 00:14:33,131 It... It hasn't since Buffalo. 212 00:14:33,131 --> 00:14:35,458 - Hal, Hal! For God's sake,... - What... But... I... 213 00:14:35,458 --> 00:14:38,503 leave your foot on the floor and the game in the stadium. 214 00:14:38,503 --> 00:14:40,839 Right now, I'm worried about our son. 215 00:14:40,839 --> 00:14:42,604 If we don't hear something by morning,... 216 00:14:42,604 --> 00:14:44,258 Morning?! 217 00:14:46,511 --> 00:14:48,513 I'll call the police. 218 00:14:48,513 --> 00:14:51,391 ♪ There was a kid who had a dog ♪ 219 00:14:51,391 --> 00:14:53,476 ♪ And Bingo was his name-o ♪ 220 00:14:53,476 --> 00:14:55,311 ♪ B-I-N-G ♪ 221 00:14:55,311 --> 00:14:56,479 Woof! 222 00:14:56,479 --> 00:14:58,314 ♪ B-I-N-G ♪ 223 00:14:58,314 --> 00:14:59,399 Woof! 224 00:14:59,399 --> 00:15:01,484 - ♪ B-I-N-G ♪ - Woof! 225 00:15:01,484 --> 00:15:03,361 ♪ And Bingo was his ♪ 226 00:15:03,361 --> 00:15:04,696 Woof! Woof! 227 00:15:06,741 --> 00:15:08,908 (owl hooting) 228 00:15:08,908 --> 00:15:10,869 (bear growling) 229 00:15:15,248 --> 00:15:17,917 Help! 230 00:15:17,917 --> 00:15:20,086 I don't care what the paper says, Hal, 231 00:15:20,086 --> 00:15:22,429 - that is light out there, honest to God daylight. - All right, just... 232 00:15:22,429 --> 00:15:24,231 - I'm calling the police. - Just... Just hold it. 233 00:15:24,231 --> 00:15:27,343 Just a few more seconds. We both agreed. 234 00:15:27,343 --> 00:15:31,442 3, 2, 1. There. 235 00:15:31,442 --> 00:15:33,641 7:14, sunrise. I'll call. 236 00:15:36,143 --> 00:15:39,980 Hal, Hal, it's Chuckie, it's Chuckie! 237 00:15:39,980 --> 00:15:42,567 Look, right there! Right there! Oh. 238 00:15:42,567 --> 00:15:44,268 I told you he'd show up. 239 00:15:45,445 --> 00:15:46,987 I'm gonna rip his arms off. 240 00:15:46,987 --> 00:15:48,865 No, Hal. Remember? 241 00:15:48,865 --> 00:15:51,659 You said no more negative attention. 242 00:15:51,659 --> 00:15:53,277 How about one arm? 243 00:16:06,257 --> 00:16:07,467 (whistling) 244 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 [♪♪♪] 245 00:16:14,891 --> 00:16:18,483 (barking) 246 00:16:20,438 --> 00:16:22,473 (dogs barking) 247 00:16:25,985 --> 00:16:27,161 (Chuckie laughs) 248 00:16:27,161 --> 00:16:31,198 Cool it, dude. This is no time for girls. 249 00:16:31,198 --> 00:16:35,495 Besides, she's way out of your league. Pedigreed purebred. 250 00:16:35,495 --> 00:16:36,996 (Bingo growling) 251 00:16:36,996 --> 00:16:39,406 Shh! Keep it down, would you? 252 00:16:46,172 --> 00:16:48,632 (toilet flushing) 253 00:16:50,176 --> 00:16:51,594 Hal: Next! 254 00:16:51,594 --> 00:16:53,095 Natalie: Chickie, that's you! 255 00:16:53,095 --> 00:16:55,389 Chickie: Me? No way. I followed him yesterday. 256 00:16:55,389 --> 00:16:56,808 Natalie: Right now! 257 00:16:56,808 --> 00:16:58,100 Go! 258 00:16:59,393 --> 00:17:02,262 Hal: Morning, son. Sleep well? 259 00:17:03,848 --> 00:17:06,526 Male announcer: And the broncos are still denying rumors 260 00:17:06,526 --> 00:17:09,403 that place-kicker, Hal Devlin, is gonna be traded. 261 00:17:09,403 --> 00:17:11,113 So give us a break, will you, guys? 262 00:17:11,113 --> 00:17:13,015 Somebody needs to be quick on the... 263 00:17:13,015 --> 00:17:16,953 Doesn't anybody want to know where I was? 264 00:17:16,953 --> 00:17:19,330 Do I need to appear on a milk carton first? 265 00:17:20,999 --> 00:17:22,609 Hal: Finish your breakfast, Chuckie. 266 00:17:22,609 --> 00:17:24,418 I don't want you late for school. 267 00:17:24,418 --> 00:17:26,880 (coughing) 268 00:17:26,880 --> 00:17:29,048 Take a shower first, honey. 269 00:17:29,048 --> 00:17:31,267 You smell like wet dog. 270 00:17:32,092 --> 00:17:33,427 (shower running) 271 00:17:33,427 --> 00:17:35,137 (knocking on door) 272 00:17:35,137 --> 00:17:36,389 Natalie: Chuckie. 273 00:17:36,389 --> 00:17:37,857 What? 274 00:17:37,857 --> 00:17:40,242 Just getting the dirty laundry. 275 00:17:44,981 --> 00:17:47,483 About your father, sweetie, 276 00:17:47,483 --> 00:17:50,319 he's having a very hard time right now. 277 00:17:50,319 --> 00:17:51,863 Chuckie: Tell me about it. 278 00:17:51,863 --> 00:17:54,198 Regardless, it's important that you know 279 00:17:54,198 --> 00:17:56,234 how much he and I love you. 280 00:17:56,993 --> 00:17:59,495 Can you keep a secret? 281 00:17:59,495 --> 00:18:02,081 We were really worried about you, honey. 282 00:18:02,081 --> 00:18:04,751 Of course, that's off the record. I'll deny it if you tell him. 283 00:18:04,751 --> 00:18:06,085 But it's true. 284 00:18:06,085 --> 00:18:08,478 - Thanks, Mom. - Mm-hmm. 285 00:18:09,422 --> 00:18:10,994 (growling) 286 00:18:12,550 --> 00:18:14,343 Sweetie? 287 00:18:14,343 --> 00:18:15,636 Yes? 288 00:18:15,636 --> 00:18:18,514 Wash extra good under those arms, okay? 289 00:18:18,514 --> 00:18:19,174 Uh-huh. 290 00:18:19,174 --> 00:18:22,935 (Chuckie humming "Bingo") 291 00:18:26,126 --> 00:18:27,147 (horn honks) 292 00:18:27,147 --> 00:18:29,067 Hey, Mom, did you get my bike? 293 00:18:29,067 --> 00:18:30,484 Natalie: It's in the car, honey. 294 00:18:30,484 --> 00:18:35,219 (Bingo whining) 295 00:18:51,547 --> 00:18:53,249 (barking) 296 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 (bell ringing) 297 00:19:02,266 --> 00:19:04,844 (all chattering) 298 00:19:07,981 --> 00:19:10,900 Okay, okay. Hold your horses. I'm comin'. 299 00:19:10,900 --> 00:19:13,402 (barking) 300 00:19:13,402 --> 00:19:16,314 Chuckie: Take it easy, take it easy. Just one more second. 301 00:19:18,324 --> 00:19:19,659 Bingo. 302 00:19:25,081 --> 00:19:28,001 Guess that's the best feeling in the whole wide world, huh, boy? 303 00:19:28,001 --> 00:19:30,393 (barking) 304 00:19:30,878 --> 00:19:32,638 [♪♪♪] 305 00:19:58,489 --> 00:20:01,440 (all chattering) 306 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 (barking) 307 00:20:20,011 --> 00:20:22,596 "What is the square root of 9?" 308 00:20:22,596 --> 00:20:25,616 Woof! Woof! Woof! 309 00:20:26,559 --> 00:20:28,602 Hold still, okay? 310 00:20:36,443 --> 00:20:38,227 (sneezes) 311 00:21:03,179 --> 00:21:05,181 Whoa! 312 00:21:05,181 --> 00:21:06,857 Goddamn it! 313 00:21:10,561 --> 00:21:11,996 Bingo. 314 00:21:16,692 --> 00:21:18,427 Bingo. 315 00:21:20,696 --> 00:21:23,241 Where are you, Bingo? 316 00:21:23,241 --> 00:21:24,575 (whistling) 317 00:21:28,746 --> 00:21:30,281 (Bingo barking) 318 00:21:33,292 --> 00:21:34,627 Bingo! 319 00:21:36,295 --> 00:21:37,546 Woof! 320 00:21:37,546 --> 00:21:39,632 Don't you ever do that to me again! 321 00:21:39,632 --> 00:21:40,967 (whimpers) 322 00:21:42,927 --> 00:21:46,472 I'm sorry. I just... 323 00:21:46,472 --> 00:21:50,116 I never wanna lose you, okay? Promise me. 324 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 Hey, everybody, I'm ho... 325 00:21:55,397 --> 00:21:58,358 Something got into my cold cream. 326 00:21:58,358 --> 00:22:01,328 And something chewed my citizenship award. 327 00:22:01,328 --> 00:22:04,698 And something soiled our driveway. 328 00:22:04,698 --> 00:22:08,035 What are you guys saying? That I'm hiding a... 329 00:22:08,035 --> 00:22:09,287 dog or something? 330 00:22:09,287 --> 00:22:10,496 Bingo. 331 00:22:10,496 --> 00:22:11,956 Chickie: Give it up, Chuckie. 332 00:22:11,956 --> 00:22:13,666 'Cause we're gonna find it. 333 00:22:13,666 --> 00:22:14,726 And when we do,... 334 00:22:14,726 --> 00:22:16,385 All right! No, that's enough, son. 335 00:22:16,385 --> 00:22:18,337 I'll do the threatening around here. 336 00:22:19,297 --> 00:22:20,881 Just... 337 00:22:20,881 --> 00:22:22,775 go to your room and pack your bags. 338 00:22:22,775 --> 00:22:25,678 Pack? Don't you think you're overreacting a little? 339 00:22:25,678 --> 00:22:27,930 Right now, young man, okay? 340 00:22:27,930 --> 00:22:29,849 Go on. 341 00:22:29,849 --> 00:22:31,433 Chickie: What about this Bronco hat? 342 00:22:31,433 --> 00:22:32,852 Natalie: Aw, chuck it, Chickie. 343 00:22:32,852 --> 00:22:36,522 Hal: No, if it's orange and blue, I never want to see it again. Okay? 344 00:22:36,522 --> 00:22:39,108 We've been traded again, haven't we? 345 00:22:39,108 --> 00:22:41,986 That's right. We leave first thing in the morning. 346 00:22:41,986 --> 00:22:44,738 Chickie, just toss those in here with the rest of the stuff. 347 00:22:44,738 --> 00:22:47,908 Green Bay! I knew it! Talk about quick on the trigger. 348 00:22:47,908 --> 00:22:52,163 - Okay, let's not have any of... Ow! Honey, you stepped on the foot! - That will be just about enough! 349 00:22:52,163 --> 00:22:54,874 Your father needs our support. Not... I'm sorry, Hal. 350 00:22:54,874 --> 00:22:56,959 - Not our criticism. Now go upstairs and pack. - You're not even supposed to touch it. 351 00:22:56,959 --> 00:22:57,702 - Hal: It's not an injury, it's okay. - Go. 352 00:22:57,702 --> 00:23:00,771 - Sorry! - Don't step on the foot, Natalie. 353 00:23:00,771 --> 00:23:04,624 Well, you shouldn't leave it lying around like that. 354 00:23:04,633 --> 00:23:08,668 (crickets chirping) 355 00:23:09,055 --> 00:23:10,514 Screw 'em. 356 00:23:10,514 --> 00:23:13,374 Don't worry, fella, you're comin' with me. 357 00:23:31,618 --> 00:23:33,846 (whining) 358 00:23:36,874 --> 00:23:39,043 [♪♪♪] 359 00:23:39,043 --> 00:23:40,618 (whining) 360 00:23:41,921 --> 00:23:43,414 (whining) 361 00:23:50,554 --> 00:23:51,889 (barks) 362 00:23:53,891 --> 00:23:55,475 (cork pops) 363 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Natalie: Okay, Hal. This is it. 364 00:24:03,734 --> 00:24:06,028 Chuckie! 365 00:24:06,028 --> 00:24:10,447 You sure that boy packed everything? Well, okay. 366 00:24:13,786 --> 00:24:15,321 Bingo. 367 00:24:17,415 --> 00:24:18,665 Bingo. 368 00:24:18,665 --> 00:24:20,084 (car horn honking) 369 00:24:20,084 --> 00:24:21,577 Bingo. 370 00:24:27,091 --> 00:24:28,817 (car horn honking) 371 00:24:32,012 --> 00:24:34,390 - (car honking) - Bingo! 372 00:24:34,390 --> 00:24:36,189 [♪♪♪] 373 00:24:39,270 --> 00:24:40,604 (Bingo burping) 374 00:24:42,689 --> 00:24:46,218 Buck up, son. Wisconsin's got great cheese. 375 00:24:53,467 --> 00:24:58,236 (grunting) 376 00:24:58,747 --> 00:25:00,282 (groans) 377 00:25:01,792 --> 00:25:03,619 (car engine starting) 378 00:25:13,553 --> 00:25:17,281 Bingo! 379 00:25:22,104 --> 00:25:23,639 Bingo! 380 00:25:24,440 --> 00:25:25,899 What the...? 381 00:25:25,899 --> 00:25:28,568 Oh, I should've known. It's a dog! 382 00:25:29,962 --> 00:25:32,031 (screaming) 383 00:25:32,031 --> 00:25:33,573 (tires screeching) 384 00:25:33,573 --> 00:25:35,601 Arrivederci, Rover. 385 00:25:35,601 --> 00:25:37,453 So, there was a dog, huh? 386 00:25:37,453 --> 00:25:38,704 Yes, there was a dog. 387 00:25:38,704 --> 00:25:40,080 Now stop the damn car! 388 00:25:40,080 --> 00:25:42,500 You watch your mouth, young man! 389 00:25:42,500 --> 00:25:44,377 This is not a locker room! 390 00:25:44,377 --> 00:25:47,629 Speed up, Dad! Ha! 391 00:25:47,629 --> 00:25:48,755 Go! 392 00:25:48,755 --> 00:25:50,216 [♪♪♪] 393 00:25:57,555 --> 00:25:59,691 (tires screeching) 394 00:26:19,870 --> 00:26:22,415 Motorist 1: What are you yelling at? 395 00:26:22,415 --> 00:26:24,542 Motorist 2: What am I supposed to do about it? 396 00:26:24,542 --> 00:26:25,751 (people yelling) 397 00:26:25,751 --> 00:26:27,711 (police siren wailing) 398 00:26:27,711 --> 00:26:29,213 Policeman: Shut up, all of you! 399 00:26:29,213 --> 00:26:30,881 I'll take care of this. 400 00:26:30,881 --> 00:26:33,509 Easy, pooch. Good boy. 401 00:26:34,427 --> 00:26:36,554 (sniffing) 402 00:26:36,554 --> 00:26:39,557 What is that? Champagne? What the...? 403 00:26:42,493 --> 00:26:44,169 You been drinking? 404 00:26:48,482 --> 00:26:51,442 Okay, let me see you walk that. 405 00:26:52,145 --> 00:26:54,204 [♪♪♪] 406 00:26:57,783 --> 00:26:59,993 Uh, you seem like a nice enough pooch, 407 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 so I'll let you off this time with a warning. 408 00:27:02,329 --> 00:27:06,584 But listen, I catch you around here again, 409 00:27:06,584 --> 00:27:08,582 I'm gonna run over you myself. 410 00:27:09,669 --> 00:27:11,464 Have a nice day. 411 00:27:11,464 --> 00:27:13,256 (whines) 412 00:27:14,133 --> 00:27:18,451 (motorcycle engine revs) 413 00:27:23,268 --> 00:27:26,603 (car horn honking) 414 00:27:31,209 --> 00:27:33,201 (whines) 415 00:27:42,077 --> 00:27:45,572 Hey, 2 minute warning, huh? Come on! 416 00:27:48,041 --> 00:27:51,203 I don't know why that boy can't hold it between gas stations. 417 00:27:55,542 --> 00:27:58,418 (barking) 418 00:28:19,622 --> 00:28:24,210 Natalie: Honey, I had something in mind besides stadium food. 419 00:28:24,210 --> 00:28:27,623 Hal: Truckers always know the best spots to eat. 420 00:28:27,623 --> 00:28:31,335 You guys are going to try some good, old-fashioned roadside cuisine 421 00:28:31,335 --> 00:28:33,379 before it disappears forever. 422 00:28:33,379 --> 00:28:35,464 - Two American dogs. - All right. 423 00:28:35,464 --> 00:28:37,450 - One Polish-style dog. - Mm-mm. 424 00:28:37,450 --> 00:28:41,554 And a Chinese dog for the lady. You want soy sauce on that, hon? 425 00:28:41,554 --> 00:28:43,488 No, thank you. 426 00:28:44,306 --> 00:28:46,158 That's quite a selection, huh, guys? 427 00:28:51,188 --> 00:28:52,565 I have to take a leak. 428 00:28:54,316 --> 00:28:55,942 "May I be excused?" 429 00:28:55,942 --> 00:28:59,071 This boy has a bladder the size of a walnut. 430 00:28:59,071 --> 00:29:00,780 I haven't gone once. 431 00:29:00,780 --> 00:29:02,649 - He hasn't gone, have you? - Not once, Dad. 432 00:29:02,649 --> 00:29:04,826 That's what he says. Have you gone? 433 00:29:04,826 --> 00:29:06,119 No. 434 00:29:06,119 --> 00:29:07,454 (pissing) 435 00:29:07,454 --> 00:29:10,607 (dog yipping) 436 00:29:13,126 --> 00:29:14,987 [♪♪♪] 437 00:29:19,925 --> 00:29:24,219 (dogs whimpering) 438 00:29:42,231 --> 00:29:48,475 (man humming) 439 00:29:52,625 --> 00:29:54,501 Guaranteed fresh, partner. 440 00:29:54,501 --> 00:29:56,328 Or Duke'll give your money back. 441 00:30:01,174 --> 00:30:03,910 Hal: Oh, so it wasn't blessed by Ronald McDonald. 442 00:30:03,910 --> 00:30:06,346 So what? In France, you know, they eat horses. 443 00:30:06,346 --> 00:30:09,541 And venison, that... that has kind of a gamy taste too. 444 00:30:09,541 --> 00:30:13,619 Oh, it's nothing a little mustard can't fix. 445 00:30:17,119 --> 00:30:19,979 [♪♪♪] 446 00:30:22,406 --> 00:30:26,824 - (eagle screeching) - (horse neighing) 447 00:30:37,294 --> 00:30:39,654 (whimpering) 448 00:31:06,615 --> 00:31:08,249 Thirsty, boy? 449 00:31:09,618 --> 00:31:11,310 (whining) 450 00:31:14,164 --> 00:31:15,699 (whimpering) 451 00:31:17,292 --> 00:31:20,927 (bird cawing) 452 00:31:26,385 --> 00:31:28,194 (whimpering) 453 00:31:30,314 --> 00:31:34,518 Another stray? This must be your lucky day, Duke. 454 00:31:34,518 --> 00:31:36,353 Give him some chow, darlin'. 455 00:31:36,353 --> 00:31:38,655 Few more pounds and he'll be perfect. 456 00:31:40,607 --> 00:31:42,025 Get along, little doggy. 457 00:31:42,025 --> 00:31:44,319 Say howdy to the rest of the herd. 458 00:31:44,319 --> 00:31:46,654 (dogs barking) 459 00:31:47,492 --> 00:31:51,869 [♪♪♪] 460 00:31:59,169 --> 00:32:02,623 (dogs barking) 461 00:32:05,124 --> 00:32:09,124 (coyote howling) 462 00:32:20,824 --> 00:32:26,424 (dogs barking) 463 00:32:42,711 --> 00:32:48,479 (Duke humming "Bingo") 464 00:32:51,970 --> 00:32:56,405 (dogs barking) 465 00:33:07,653 --> 00:33:09,446 (yipping) 466 00:33:10,322 --> 00:33:12,507 Cocktail franks. 467 00:33:12,866 --> 00:33:17,454 (woman screaming) 468 00:33:17,454 --> 00:33:19,864 I'm comin', I'm comin'! 469 00:33:21,792 --> 00:33:24,002 What the hell's the problem, Emma Lois? 470 00:33:24,002 --> 00:33:26,087 Emma: He's right there! Over by the sink! 471 00:33:26,087 --> 00:33:27,965 Duke: Where? I don't see anybody. 472 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 Emma: It's a roach! 473 00:33:29,466 --> 00:33:32,636 - We ain't got no roaches! - Big as your thumb too! 474 00:33:32,636 --> 00:33:35,365 Get him before he gets to the baseboard. 475 00:33:36,205 --> 00:33:40,607 (barks) 476 00:33:46,783 --> 00:33:50,126 (barking) 477 00:33:53,490 --> 00:33:55,868 (dogs barking) 478 00:33:55,868 --> 00:33:57,786 (all barking) 479 00:34:07,087 --> 00:34:10,631 (dog growling) 480 00:34:12,167 --> 00:34:13,585 Get back in there! 481 00:34:18,306 --> 00:34:22,151 Nice doggy. You were always my favorite. Heh, heh. 482 00:34:22,628 --> 00:34:24,021 (dogs growling) 483 00:34:24,021 --> 00:34:27,872 Heh, heh. Calm down. You want some supper? 484 00:34:28,149 --> 00:34:30,669 [♪♪♪] 485 00:34:36,408 --> 00:34:38,910 (dogs barking) 486 00:34:43,289 --> 00:34:46,624 (both groaning) 487 00:34:57,637 --> 00:35:01,014 - (both screaming) - Oh my God! 488 00:35:03,393 --> 00:35:05,020 (barking) 489 00:35:05,020 --> 00:35:07,654 (all barking) 490 00:35:18,742 --> 00:35:19,826 (whining) 491 00:35:19,826 --> 00:35:21,486 [♪♪♪] 492 00:35:40,631 --> 00:35:42,823 (whining) 493 00:35:48,163 --> 00:35:50,623 [♪♪♪] 494 00:36:09,517 --> 00:36:12,728 Hal: Hut 1, hut 2. Hup, hup, hup, hike! 495 00:36:18,677 --> 00:36:20,637 Man: It's only a dog. 496 00:36:20,637 --> 00:36:22,848 Getting a little goosy, aren't you, Lennie? 497 00:36:22,848 --> 00:36:24,057 Can you blame me? 498 00:36:24,057 --> 00:36:25,767 - Okay, okay. - We got... 499 00:36:25,767 --> 00:36:27,602 Club him, and let's get some sleep. 500 00:36:27,602 --> 00:36:32,065 Club him? He's not a harp seal. What's the matter with you, Eli? 501 00:36:32,065 --> 00:36:33,817 Didn't you have a dog when you were a kid? 502 00:36:33,817 --> 00:36:36,662 What's next? Save the whales? 503 00:36:36,662 --> 00:36:39,322 You know, it wouldn't hurt you to sign a petition every once in a while. 504 00:36:39,322 --> 00:36:43,652 What for? We're felons! We can't vote! 505 00:36:43,652 --> 00:36:46,496 That doesn't mean we can't contribute in other ways. 506 00:36:46,496 --> 00:36:48,040 I bet you're hungry, huh, guy? 507 00:36:48,040 --> 00:36:49,257 - Woof! - Hey! 508 00:36:49,257 --> 00:36:52,460 He's smart too, huh! Woof, woof! Ha-ha-ha-ha! 509 00:36:52,460 --> 00:36:55,755 What's smart about waking up the whole damn countryside? 510 00:36:55,755 --> 00:36:57,423 Come on, we'll get you some chow, okay? 511 00:36:57,423 --> 00:36:59,284 [♪♪♪] 512 00:37:02,846 --> 00:37:04,764 Don't mind Eli. 513 00:37:04,764 --> 00:37:07,017 His bark's worse than his bite. 514 00:37:07,017 --> 00:37:10,386 That's okay. That's okay. 515 00:37:13,523 --> 00:37:14,816 Hup! 516 00:37:14,816 --> 00:37:15,942 Hup, ho! 517 00:37:15,942 --> 00:37:17,569 All: Yeah! 518 00:37:17,569 --> 00:37:18,229 Yeah! 519 00:37:18,229 --> 00:37:22,120 - Three points for the big guy! Oh, yes. - Oh, yeah! 520 00:37:22,120 --> 00:37:25,434 - Once again. - Okay, once again. Once again, yes. 521 00:37:26,828 --> 00:37:29,105 Where have you been? It's your turn to snap. 522 00:37:29,105 --> 00:37:32,709 Chickie: I know. He's been leaving a piss trail for that stupid dog of his. 523 00:37:32,709 --> 00:37:34,735 - Bite my boxers! - Chuckie. 524 00:37:34,735 --> 00:37:36,529 - Suck my socks. - Natalie: Chickie. 525 00:37:36,529 --> 00:37:38,981 Hey, could we get on with the practice, please? 526 00:37:38,981 --> 00:37:40,583 - This is... - Natalie: Yes, dear, yes. 527 00:37:40,583 --> 00:37:41,760 Come on. 528 00:37:41,760 --> 00:37:43,553 I want you to put that dog out of your mind. 529 00:37:43,553 --> 00:37:46,957 I want you to forget about him. Put him totally out of your mind! 530 00:37:46,957 --> 00:37:49,601 He doesn't have a mind. Peed his brains out. 531 00:37:49,601 --> 00:37:52,738 - Hey, you should talk. That dog is smarter than you. - I told... 532 00:37:52,738 --> 00:37:55,107 In fact, he's smarter than this whole family! 533 00:37:55,107 --> 00:37:57,984 - That's it! I've heard quite enough from you. - All right, knock it off here with that. That's... 534 00:37:57,984 --> 00:38:00,403 I'm trying to concentrate. 535 00:38:00,403 --> 00:38:02,114 All right. 536 00:38:02,114 --> 00:38:06,451 You figure it out. How far do you think we've traveled by now? 537 00:38:07,869 --> 00:38:11,984 - 60 miles an hour, times 8, times 2,... - Chickie: 12, 18,... 538 00:38:11,984 --> 00:38:14,626 - minus 42 for lunch. - 32, 76, 19,... 539 00:38:14,626 --> 00:38:16,419 - Okay, hundreds of miles. So what? - 69. 540 00:38:16,419 --> 00:38:21,340 So, pee-pee all you want, but no dog can track you that distance! 541 00:38:21,340 --> 00:38:23,551 Hike, already! 542 00:38:23,551 --> 00:38:24,886 Ugh! 543 00:38:24,886 --> 00:38:26,413 Natalie: Oh, my God! 544 00:38:26,413 --> 00:38:29,432 Hal: Hell, Natalie, that's a 60-yarder. Come on! 545 00:38:31,559 --> 00:38:34,811 (Eli laughing) 546 00:38:35,105 --> 00:38:37,632 Minnesota's lookin' hot. 547 00:38:38,858 --> 00:38:40,526 Oh, no, not again. 548 00:38:40,526 --> 00:38:42,637 Wait a second, we could double our take, 549 00:38:42,637 --> 00:38:44,906 if you let me put it on the Vikings against this spread. 550 00:38:44,906 --> 00:38:46,143 That's what you said last time, 551 00:38:46,143 --> 00:38:48,443 and we ended up having to pull another job just to break even. 552 00:38:48,443 --> 00:38:50,620 Which is why this is perfect. It squares us. 553 00:38:50,620 --> 00:38:52,497 It's a 4-point spread, Lennie. 554 00:38:52,497 --> 00:38:53,973 Nope. 555 00:38:53,973 --> 00:38:58,586 - On the night that we find a dog with 4 legs. - No. 556 00:38:58,586 --> 00:39:00,013 This is a lucky dog, Len! 557 00:39:00,013 --> 00:39:02,557 Do what you want with your cut, but leave me out of it. 558 00:39:02,557 --> 00:39:04,009 Ah! 559 00:39:04,009 --> 00:39:05,818 - Velveeta. - Hey! 560 00:39:05,818 --> 00:39:08,138 I was gonna use that for nachos. 561 00:39:08,138 --> 00:39:10,165 Ha. Nachos? 562 00:39:10,165 --> 00:39:12,117 You need chips for nachos. 563 00:39:17,396 --> 00:39:18,857 You got any chips, lady? 564 00:39:18,857 --> 00:39:20,566 (whines) 565 00:39:20,566 --> 00:39:22,627 That's okay. Don't worry, folks. 566 00:39:22,627 --> 00:39:24,637 We'll be gone right after breakfast. 567 00:39:26,239 --> 00:39:27,940 Forget the nachos. 568 00:39:28,741 --> 00:39:32,410 Let's turn in. Big day tomorrow. 569 00:39:34,497 --> 00:39:37,542 Come on, fella! You curl up on this. 570 00:39:39,377 --> 00:39:40,962 Come on! 571 00:39:40,962 --> 00:39:42,697 (whines) 572 00:39:51,890 --> 00:39:53,016 (men sighing) 573 00:39:53,016 --> 00:39:55,568 [♪♪♪] 574 00:39:55,568 --> 00:39:58,853 (snoring) 575 00:40:07,206 --> 00:40:09,699 (panting) 576 00:40:28,843 --> 00:40:30,387 (phone rings) 577 00:40:30,387 --> 00:40:32,911 911. What's your problem? 578 00:40:32,911 --> 00:40:33,857 (growls) 579 00:40:33,857 --> 00:40:36,441 - Could you speak up? - (growling) 580 00:40:36,441 --> 00:40:38,061 All I can hear is your dog. 581 00:40:38,061 --> 00:40:39,938 (grunting) 582 00:40:39,938 --> 00:40:42,941 Woman: We've locked in your number and location. Are you in trouble? 583 00:40:42,941 --> 00:40:45,777 (Bingo growling) 584 00:40:45,777 --> 00:40:49,197 I think I got a prankster call from a pay phone on I-70. 585 00:40:49,197 --> 00:40:50,407 Hello? 586 00:40:50,407 --> 00:40:52,409 - (panting) - Hello? 587 00:40:52,409 --> 00:40:54,535 Get me your pencil. It's Morse code. 588 00:40:54,535 --> 00:40:58,954 (phone clicking) 589 00:41:09,008 --> 00:41:10,860 Man: Shh, shh, hurry up! 590 00:41:13,305 --> 00:41:14,597 (snorting) 591 00:41:14,597 --> 00:41:16,166 Where are you going? 592 00:41:16,166 --> 00:41:17,600 - (growling) - (girl screaming) 593 00:41:19,644 --> 00:41:21,020 Eli: Oh, I'm gonna get you! 594 00:41:21,020 --> 00:41:23,255 Come on, come on. Let's go. 595 00:41:25,358 --> 00:41:26,818 All right, you want a piece of this? 596 00:41:26,818 --> 00:41:28,861 I'll give you! I'll give you a piece of this! 597 00:41:28,861 --> 00:41:30,729 Lennie! Lennie! 598 00:41:32,415 --> 00:41:33,283 (gun firing) 599 00:41:33,283 --> 00:41:35,076 - Eli: I'll give you rough! - Ah! 600 00:41:35,076 --> 00:41:36,528 - I had the craziest dream. - Let go! Down! 601 00:41:36,528 --> 00:41:39,256 Let go! Lennie, get this damn dog off of me! 602 00:41:39,256 --> 00:41:41,691 - Hey, hey, hey! - Down! Down, boy! Down! 603 00:41:41,691 --> 00:41:43,793 - (gun firing) - That's enough! 604 00:41:43,793 --> 00:41:45,186 I don't know which one of you started this, 605 00:41:45,186 --> 00:41:47,464 but you're both gonna get us in big trouble. 606 00:41:47,464 --> 00:41:50,624 (police siren wailing) 607 00:41:52,177 --> 00:41:54,911 - (tires screeching) - (screaming) 608 00:41:59,235 --> 00:42:03,270 (people yelling) 609 00:42:03,355 --> 00:42:05,064 Shitfire! 610 00:42:05,064 --> 00:42:07,317 (policemen yelling) 611 00:42:07,317 --> 00:42:08,976 They've got us surrounded! 612 00:42:10,244 --> 00:42:11,654 We're okay. 613 00:42:11,654 --> 00:42:14,114 Why do you think we got hostages? 614 00:42:20,538 --> 00:42:22,415 What the hell happened to them? 615 00:42:22,415 --> 00:42:23,998 (whimpering) 616 00:42:28,505 --> 00:42:31,890 One move, and the dog gets it! 617 00:42:44,913 --> 00:42:47,624 All right! That's enough! That's enough! 618 00:42:47,624 --> 00:42:50,476 Ow, take it easy. I'm going, I'm going. 619 00:42:50,476 --> 00:42:53,530 Female reporter: ...the end to this terrible ordeal. And the Thompson family 620 00:42:53,530 --> 00:42:56,824 credits this remarkable dog with saving their lives. 621 00:42:56,824 --> 00:42:58,951 What are your plans now, Mr. Thompson? 622 00:42:58,951 --> 00:43:01,246 Well, we still have a few days vacation left, but... 623 00:43:01,246 --> 00:43:03,456 we're going back to dog-proof our house so we can 624 00:43:03,456 --> 00:43:06,600 give this little fellow the best home he's ever had. 625 00:43:06,600 --> 00:43:08,611 Female reporter: And there you have it, live from the scene. 626 00:43:08,611 --> 00:43:10,237 Two ruthless armored-car thieves 627 00:43:10,237 --> 00:43:13,433 who had taken this nice family hostage, are now in custody, 628 00:43:13,433 --> 00:43:17,678 - thanks to the extraordinary efforts of one brave dog. - Bingo! 629 00:43:17,678 --> 00:43:20,681 This is Judy Marlin, K.Y.A.P. Channel 9 News. 630 00:43:20,681 --> 00:43:23,184 Back to you in the studio now, Larry. 631 00:43:23,184 --> 00:43:26,643 [♪♪♪] 632 00:43:31,650 --> 00:43:34,820 Natalie: Come on, let's go, Chuckie. We don't have all day. 633 00:43:34,820 --> 00:43:38,699 Bingo, I haven't forgotten you, pal. 634 00:43:38,699 --> 00:43:40,685 Don't give up, fella. 635 00:43:41,202 --> 00:43:42,954 You'll find me. 636 00:43:42,954 --> 00:43:45,864 Just blow off those dumb girls. 637 00:43:51,296 --> 00:43:52,755 What have you done with Eugene? 638 00:43:52,755 --> 00:43:54,299 You mean Cuddles. 639 00:43:54,299 --> 00:43:56,551 You can call him what you want, but his name's Eugene. 640 00:43:56,551 --> 00:43:58,670 - Cuddles. - Eugene. 641 00:43:58,670 --> 00:44:00,462 Cuddles. 642 00:44:02,515 --> 00:44:03,724 (whining) 643 00:44:03,724 --> 00:44:05,726 Ta-da! 644 00:44:05,726 --> 00:44:08,113 (whimpering) 645 00:44:08,113 --> 00:44:12,433 Not again! You know how he hates playing baby. 646 00:44:12,433 --> 00:44:16,988 - He's my dog too, and you don't get him all the time. - Hey, hey, hey. 647 00:44:16,988 --> 00:44:19,681 You'll both have to wait to play with him. 648 00:44:21,242 --> 00:44:24,036 You, uh, Bingo? 649 00:44:24,036 --> 00:44:25,571 Woof! 650 00:44:26,914 --> 00:44:30,209 - It's a subpoena. - (whining) 651 00:44:30,209 --> 00:44:31,961 (gavel tapping) 652 00:44:31,961 --> 00:44:34,130 And do you swear to tell the truth, the whole truth 653 00:44:34,130 --> 00:44:36,633 and nothing but the truth, so help you God? 654 00:44:38,259 --> 00:44:39,644 Woof! 655 00:44:39,644 --> 00:44:41,929 Defense attorney: Your Honor, I object! 656 00:44:41,929 --> 00:44:44,807 This is a court of law, not a kennel. 657 00:44:44,807 --> 00:44:48,353 Overruled! Didn't you ever have a dog when you were a kid? 658 00:44:48,353 --> 00:44:49,854 Proceed. 659 00:44:49,854 --> 00:44:52,689 Thank you, Your Honor. 660 00:44:52,689 --> 00:44:55,610 Were you present on the night when the Thompson camper was hijacked 661 00:44:55,610 --> 00:44:58,596 by two ruthless armored-car thieves who held the family 662 00:44:58,596 --> 00:45:00,323 captive until the following morning? 663 00:45:00,323 --> 00:45:01,824 (barking) 664 00:45:01,824 --> 00:45:04,035 And are those two thieves present in this courtroom? 665 00:45:04,035 --> 00:45:05,537 (barking) 666 00:45:05,537 --> 00:45:07,746 Would you identify them for us, please? 667 00:45:09,123 --> 00:45:11,626 (Bingo growling) 668 00:45:11,626 --> 00:45:13,586 Defense attorney: That is not a legal point! 669 00:45:13,586 --> 00:45:15,171 Lennie: Sit, boy, sit. 670 00:45:15,171 --> 00:45:16,181 Traitor. 671 00:45:16,181 --> 00:45:17,882 You're dog meat, pal. 672 00:45:17,882 --> 00:45:19,217 (barks) 673 00:45:19,217 --> 00:45:20,717 (crowd gasping) 674 00:45:20,717 --> 00:45:23,054 - Get out of my face, canine! - (barking) 675 00:45:23,054 --> 00:45:26,015 I'm gonna to get you, if it's the last thing I do! 676 00:45:26,015 --> 00:45:27,266 Judge: Order! 677 00:45:27,266 --> 00:45:29,761 - (gavel tapping) - Judge: Order! 678 00:45:29,761 --> 00:45:32,688 No further questions, Your Honor. 679 00:45:32,729 --> 00:45:34,540 The prosecution rests. 680 00:45:34,540 --> 00:45:36,359 The dog may be excused. 681 00:45:36,359 --> 00:45:38,870 Your Honor, just a moment. 682 00:45:38,870 --> 00:45:42,240 I would like to cross-examine this witness. 683 00:45:42,240 --> 00:45:44,741 Get back up there, fleabag! 684 00:45:44,741 --> 00:45:46,394 Judge: The court would like to remind the witness 685 00:45:46,394 --> 00:45:48,847 that he is still under oath. 686 00:45:50,447 --> 00:45:54,093 Your Honor, could we have the court reporter read back the dog's testimony 687 00:45:54,093 --> 00:45:57,629 in response to his whereabouts on the day in question? 688 00:45:59,465 --> 00:46:01,342 Ahem. 689 00:46:01,342 --> 00:46:05,428 (barking) 690 00:46:07,223 --> 00:46:08,891 Very well. 691 00:46:08,891 --> 00:46:11,436 Now can you tell the court where you were 692 00:46:11,436 --> 00:46:14,397 during the armored-car robbery earlier that day? 693 00:46:14,397 --> 00:46:16,941 Objection, Your Honor. Irrelevant. 694 00:46:16,941 --> 00:46:18,943 Where are you headed with this, counselor? 695 00:46:18,943 --> 00:46:21,354 Your Honor, I have witnesses that can testify to seeing 696 00:46:21,354 --> 00:46:25,942 this dog near a garbage can, just before the robbery. 697 00:46:25,942 --> 00:46:30,037 And I would like to introduce exhibits Q and R. 698 00:46:30,037 --> 00:46:33,249 A fecal sample and a paw print... 699 00:46:33,249 --> 00:46:36,669 that will substantiate that he was at the scene of the crime. 700 00:46:36,669 --> 00:46:38,254 Prosecutor: Now wait just a minute. 701 00:46:38,254 --> 00:46:41,949 Isn't it true that you were the one who robbed the federal armored car? 702 00:46:41,949 --> 00:46:44,969 And didn't you subsequently frame my clients 703 00:46:44,969 --> 00:46:50,349 in a clever scheme to earn yourself wealth, respect, and a room of your own? 704 00:46:50,349 --> 00:46:53,752 Objection, Your Honor, the witness is not on trial here. 705 00:46:53,752 --> 00:46:56,897 Your Honor, now, unless this witness can provide an alibi 706 00:46:56,897 --> 00:46:59,900 as to his whereabouts during the armored-car robbery, 707 00:46:59,900 --> 00:47:03,154 he should be bound over until contrary evidence can be brought forth! 708 00:47:03,154 --> 00:47:05,114 This is absurd! 709 00:47:05,114 --> 00:47:07,325 You introduced the witness in the first place. 710 00:47:07,325 --> 00:47:10,328 I think we ought to hear what he has to say. 711 00:47:10,328 --> 00:47:13,748 Please answer the question. Do you have an alibi? 712 00:47:13,748 --> 00:47:15,040 (growling) 713 00:47:15,040 --> 00:47:17,543 Don't answer that. You have rights. 714 00:47:17,543 --> 00:47:20,888 Answer, or I'll throw you in the slammer for contempt. 715 00:47:20,888 --> 00:47:23,248 What's the matter? Cat got your tongue? 716 00:47:23,716 --> 00:47:25,176 (growling) 717 00:47:25,176 --> 00:47:26,678 Take him away. 718 00:47:26,678 --> 00:47:28,412 (crowd chattering) 719 00:47:33,017 --> 00:47:35,227 (camera clicking) 720 00:47:35,227 --> 00:47:37,730 - Prisoner 1: Hey, Bruno, check out the new guy. - Prisoner 2: Hey, check it out. 721 00:47:37,730 --> 00:47:39,231 (prisoner whistling) 722 00:47:39,231 --> 00:47:41,066 - Prisoner 3: Ooh. - Prisoner 4: Ay, Chihuahua. 723 00:47:41,066 --> 00:47:42,610 Prisoner 5: That ain't no Chihuahua. 724 00:47:42,610 --> 00:47:45,530 (prisoner laughing) 725 00:47:45,530 --> 00:47:47,680 Prisoner 6: Hey, short stuff. 726 00:47:50,576 --> 00:47:54,163 Keep your nose clean. And no chewing on the furniture. 727 00:47:54,163 --> 00:47:56,623 [♪♪♪] 728 00:48:08,177 --> 00:48:11,847 Well, this looks like my lucky day. 729 00:48:12,273 --> 00:48:14,608 (clanking) 730 00:48:17,311 --> 00:48:20,646 (Bingo panting) 731 00:48:20,815 --> 00:48:23,359 Hey, you're really good. You done this before? 732 00:48:23,359 --> 00:48:24,569 (growls) 733 00:48:24,569 --> 00:48:25,862 (man laughing) 734 00:48:25,862 --> 00:48:27,154 (buzzing) 735 00:48:29,699 --> 00:48:31,333 Someone's coming. 736 00:48:34,161 --> 00:48:36,664 Just try to act natural. 737 00:48:36,664 --> 00:48:40,541 (man whistling) 738 00:48:43,671 --> 00:48:44,963 You got mail. 739 00:48:44,963 --> 00:48:49,176 - It's about time. - Not you. You! 740 00:48:49,176 --> 00:48:50,611 (growling) 741 00:48:57,184 --> 00:48:59,770 (whining) 742 00:49:00,905 --> 00:49:03,675 All right, all right, all right. I'm opening it. 743 00:49:03,675 --> 00:49:07,278 Here, I'm opening the letter, Bingo. There. 744 00:49:09,029 --> 00:49:10,782 There. 745 00:49:10,782 --> 00:49:12,157 Says here... 746 00:49:13,158 --> 00:49:15,035 "Dear Bingo,... 747 00:49:15,035 --> 00:49:20,124 I'm writing so you'll know I still think of you as my dog." 748 00:49:20,124 --> 00:49:22,209 (whines) 749 00:49:22,209 --> 00:49:24,336 "And I want you to find me 750 00:49:24,336 --> 00:49:28,048 so as we can resume our happy life together." 751 00:49:28,048 --> 00:49:29,550 Hmm. 752 00:49:29,550 --> 00:49:33,053 "If you do this and find me, we will finally be happy 753 00:49:33,053 --> 00:49:34,764 which I know you will like. 754 00:49:34,764 --> 00:49:36,348 See you soon, I hope. 755 00:49:36,348 --> 00:49:37,934 Your best friend,..." 756 00:49:37,934 --> 00:49:39,184 (whimpering) 757 00:49:39,184 --> 00:49:41,186 "Chuckie." 758 00:49:41,186 --> 00:49:42,939 - Woof! - Ha, ha. 759 00:49:42,939 --> 00:49:46,175 "P.S.: All you have to do..." 760 00:49:48,068 --> 00:49:52,323 Lie down with dogs and you'll wake up with fleas. 761 00:49:52,323 --> 00:49:53,816 (growls) 762 00:50:00,080 --> 00:50:01,833 You talking to me? 763 00:50:01,833 --> 00:50:03,793 (laughing) 764 00:50:03,793 --> 00:50:05,127 No. 765 00:50:05,127 --> 00:50:07,129 (grunts) 766 00:50:07,129 --> 00:50:09,656 We're talking to that hairwad you're with. 767 00:50:11,884 --> 00:50:14,410 He wants his letter back. 768 00:50:18,223 --> 00:50:21,668 All right, let's have the rest of it. 769 00:50:26,482 --> 00:50:27,733 (whining) 770 00:50:27,733 --> 00:50:30,678 Come and get it before it's gone. 771 00:50:30,678 --> 00:50:33,572 You think you're so tough. Take a bite of this! 772 00:50:33,572 --> 00:50:34,866 Men: Whoa. 773 00:50:34,866 --> 00:50:36,825 [♪♪♪] 774 00:50:38,327 --> 00:50:39,829 Eli: Need a shave? 775 00:50:39,829 --> 00:50:41,822 (Eli cackling) 776 00:50:41,822 --> 00:50:45,616 (all chattering) 777 00:50:46,084 --> 00:50:48,546 (barking) 778 00:50:48,546 --> 00:50:49,839 Huh, huh, huh. 779 00:50:49,839 --> 00:50:52,177 (whistle blowing) 780 00:50:53,401 --> 00:50:55,844 Hey! Hey! 781 00:50:56,762 --> 00:50:58,597 Come on, get back! 782 00:50:58,597 --> 00:51:02,518 All right, who's doing all that barking, huh? 783 00:51:02,518 --> 00:51:05,187 (prisoners murmuring) 784 00:51:05,187 --> 00:51:07,606 Okay, so you want to play? 785 00:51:07,606 --> 00:51:10,693 Back to your cells! Now! Move it! 786 00:51:10,693 --> 00:51:13,111 Let's go! Hey, hey! 787 00:51:13,111 --> 00:51:14,947 What are you staring at? Let's go, come on! 788 00:51:14,947 --> 00:51:16,998 Keep it moving, keep it moving! 789 00:51:17,498 --> 00:51:18,492 Hey! 790 00:51:18,492 --> 00:51:19,994 - You're a bad dog! - Guard: Move it! Now! 791 00:51:19,994 --> 00:51:21,453 See you next time, mutt! 792 00:51:21,453 --> 00:51:23,497 - Bad dog! - Guard: Keep going! Keep going! 793 00:51:23,497 --> 00:51:25,432 - (grunting) - Guard: Come on! Back! Now! 794 00:51:26,542 --> 00:51:29,802 [♪♪♪] 795 00:51:44,309 --> 00:51:46,437 Follow me. 796 00:51:46,437 --> 00:51:47,830 (whimpers) 797 00:51:51,442 --> 00:51:53,860 [♪♪♪] 798 00:52:06,943 --> 00:52:10,486 (panting) 799 00:52:15,257 --> 00:52:16,550 (growls) 800 00:53:06,017 --> 00:53:07,751 (growling) 801 00:53:12,773 --> 00:53:14,432 [♪♪♪] 802 00:53:18,487 --> 00:53:19,947 (grunts) 803 00:53:19,947 --> 00:53:21,989 (groans) 804 00:53:23,742 --> 00:53:26,610 (train whistle blows in distance) 805 00:53:28,288 --> 00:53:30,623 (crickets chirping) 806 00:53:33,502 --> 00:53:35,087 (panting) 807 00:53:35,087 --> 00:53:36,630 Shh! 808 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 (gun cocks) 809 00:53:40,509 --> 00:53:42,469 I hope you know what you're doing. 810 00:53:42,469 --> 00:53:45,472 You want to sniff your way to Chuckie, here's his letter. 811 00:53:45,472 --> 00:53:48,817 The post office isn't much for direct routes. 812 00:53:48,817 --> 00:53:49,827 (whimpers) 813 00:53:49,827 --> 00:53:51,603 So, uh,... 814 00:53:51,603 --> 00:53:53,105 good luck. 815 00:53:53,105 --> 00:53:54,314 (whines) 816 00:53:54,314 --> 00:53:56,859 I'll never forget you. 817 00:53:56,859 --> 00:53:59,852 (panting) 818 00:54:00,779 --> 00:54:03,532 ♪ There was a con ♪ 819 00:54:03,532 --> 00:54:05,325 ♪ who had a dog ♪ 820 00:54:05,325 --> 00:54:07,836 ♪ And Bingo was his name-o ♪ 821 00:54:07,836 --> 00:54:09,245 ♪ B-I-N-G-O ♪ 822 00:54:09,245 --> 00:54:11,498 (gun firing) 823 00:54:11,498 --> 00:54:13,943 - Halt! - (glass chattering) 824 00:54:15,861 --> 00:54:17,796 (gun firing) 825 00:54:19,631 --> 00:54:21,486 (gun firing) 826 00:54:22,134 --> 00:54:24,694 [♪♪♪] 827 00:54:25,345 --> 00:54:26,838 (panting) 828 00:54:34,130 --> 00:54:37,065 (barking) 829 00:55:02,340 --> 00:55:03,934 (whining) 830 00:55:09,431 --> 00:55:10,966 (barks) 831 00:55:19,858 --> 00:55:22,617 [♪♪♪] 832 00:55:26,615 --> 00:55:29,493 (whining and barking) 833 00:55:29,493 --> 00:55:31,662 Chuckie: Don't give up, Bingo. 834 00:55:31,662 --> 00:55:33,697 (barking) 835 00:55:39,211 --> 00:55:44,504 (panting) 836 00:55:56,645 --> 00:56:00,882 Woman: Oh! It's a cute doggy. 837 00:56:02,609 --> 00:56:05,402 (whines) 838 00:56:08,699 --> 00:56:11,202 Oh, are you hungry, fella? 839 00:56:11,202 --> 00:56:12,536 What's this? 840 00:56:12,536 --> 00:56:14,438 A letter. 841 00:56:16,707 --> 00:56:19,135 (people chattering) 842 00:56:19,135 --> 00:56:21,837 You have the olfactory receptors for the transplant? 843 00:56:21,837 --> 00:56:23,130 They're from a Doberman. 844 00:56:23,130 --> 00:56:24,140 Doberman? 845 00:56:24,140 --> 00:56:25,332 It's the best I could do. 846 00:56:25,332 --> 00:56:26,342 (whining) 847 00:56:26,342 --> 00:56:27,884 We have no other choice. 848 00:56:27,884 --> 00:56:30,595 Without a transplant, his sense of smell is shot. 849 00:56:30,595 --> 00:56:32,430 He's overworked his own nose, 850 00:56:32,430 --> 00:56:35,142 and his nasal membrane looks like a worn-out shoe. 851 00:56:35,142 --> 00:56:37,644 No wonder he's exhausted. 852 00:56:37,644 --> 00:56:39,980 I just pray we're not too late. 853 00:56:39,980 --> 00:56:44,318 All right, knock him out, and let's slap those babies in his schnoz. 854 00:56:44,318 --> 00:56:46,737 Don't worry, boy. Doc's the best. 855 00:56:46,737 --> 00:56:48,780 Now, I just want you to count backwards, from 10. 856 00:56:48,780 --> 00:56:49,907 (whimpering) 857 00:56:49,907 --> 00:56:51,325 [♪♪♪] 858 00:56:51,325 --> 00:56:53,285 (barks) 859 00:56:53,285 --> 00:56:55,219 (gasps) 860 00:56:55,704 --> 00:56:57,497 (door opening) 861 00:56:57,497 --> 00:56:59,955 Chuckie, sweetheart, you all right? 862 00:57:00,834 --> 00:57:02,878 It was a nightmare, that's all. 863 00:57:04,046 --> 00:57:09,260 No more chain-saw videos before bedtime, okay? 864 00:57:09,260 --> 00:57:11,494 - Okay? All right. - Okay. 865 00:57:12,012 --> 00:57:13,680 Lie back down, honey. 866 00:57:13,680 --> 00:57:16,308 Try and go back to sleep. Here's your doggy. 867 00:57:16,308 --> 00:57:19,642 (people chattering) 868 00:57:26,277 --> 00:57:28,362 Motel man said they're in Green Bay. 869 00:57:28,362 --> 00:57:31,573 It's in Wisconsin. 870 00:57:31,573 --> 00:57:35,286 The bus will take you there, but... but then you're on your own. 871 00:57:36,494 --> 00:57:37,996 Find that little boy. 872 00:57:37,996 --> 00:57:39,831 (whining) 873 00:57:39,831 --> 00:57:41,517 And start your life again. 874 00:57:43,001 --> 00:57:45,045 I'll be fine. 875 00:57:45,045 --> 00:57:46,838 I, uh,... 876 00:57:46,838 --> 00:57:48,665 I knitted you a little something. 877 00:57:50,301 --> 00:57:52,386 Oh, it's a tail warmer. 878 00:57:52,386 --> 00:57:54,846 And I packed you a few travel goodies. 879 00:57:54,846 --> 00:58:01,612 Dog biscuits, puzzle, magazines, cold-cream-and-jelly, your favorite. 880 00:58:02,980 --> 00:58:08,176 Male announcer: The bus for Green Bay, Wisconsin, is now departing from Gate 19. 881 00:58:08,176 --> 00:58:10,112 (engine revving) 882 00:58:10,112 --> 00:58:12,856 - Come on, let's go. You want to step to the rear? - (whines) 883 00:58:14,658 --> 00:58:17,922 Oh, you crazy mutt! Keep your nose clean! 884 00:58:19,604 --> 00:58:21,039 (growling) 885 00:58:27,921 --> 00:58:29,256 Cold-cream-and-jelly? 886 00:58:29,256 --> 00:58:32,050 Well, at least he's eating something. I'm starved! 887 00:58:32,050 --> 00:58:33,551 Here. 888 00:58:33,551 --> 00:58:35,095 We're getting warmer. 889 00:58:35,095 --> 00:58:36,763 Damn it, Eli! 890 00:58:36,763 --> 00:58:38,616 I did not break out of prison to spend the rest of my life 891 00:58:38,616 --> 00:58:41,268 tracking that damn mutt from here to Hell and gone! 892 00:58:41,268 --> 00:58:43,437 Just forget the dog! 893 00:58:43,437 --> 00:58:45,772 Forget? 894 00:58:45,772 --> 00:58:49,276 If you put me behind bars, would I forget? 895 00:58:49,276 --> 00:58:50,902 Well, I guess not. 896 00:58:50,902 --> 00:58:54,239 Damn right! And if I put you behind bars, would you forget? 897 00:58:54,239 --> 00:58:55,449 - No, no. - Well,... 898 00:58:55,449 --> 00:58:58,369 No, you'd never forget. Never. 899 00:58:58,369 --> 00:59:02,072 If word gets out that we let a dog get away with it, we're finished! 900 00:59:02,072 --> 00:59:04,949 Humiliated! We are professionals! 901 00:59:04,949 --> 00:59:07,410 [♪♪♪] 902 00:59:20,265 --> 00:59:23,476 Man: Watch your step, pal. Hind legs too. 903 00:59:26,563 --> 00:59:27,939 [♪♪♪] 904 00:59:27,939 --> 00:59:30,625 (crowd chattering) 905 00:59:40,618 --> 00:59:42,979 [♪♪♪] 906 00:59:56,676 --> 00:59:58,554 Hal: It's never been better, Natalie. 907 00:59:58,554 --> 01:00:01,932 I'm telling you, from heel to toe, the foot feels lively. 908 01:00:01,932 --> 01:00:03,683 Natalie: It sure does, Hal. 909 01:00:03,683 --> 01:00:05,018 (panting) 910 01:00:06,086 --> 01:00:08,621 (whistling) 911 01:00:09,147 --> 01:00:11,567 Kick the hell out of Detroit, honey! 912 01:00:11,567 --> 01:00:13,802 Make those playoffs! 913 01:00:27,282 --> 01:00:28,716 Good luck, Dad! 914 01:00:28,716 --> 01:00:30,034 [♪♪♪] 915 01:00:30,034 --> 01:00:31,627 (whining) 916 01:00:35,050 --> 01:00:37,617 (whimpers) 917 01:00:38,302 --> 01:00:40,861 [♪♪♪] 918 01:00:52,274 --> 01:00:54,401 Here's Frisker, Mrs. Wallaby. 919 01:00:54,401 --> 01:00:56,887 And here's your dollar bill. 920 01:00:57,446 --> 01:00:59,531 Well, he's a good dog. 921 01:00:59,531 --> 01:01:02,576 Of course, he's not like Bingo. 922 01:01:02,576 --> 01:01:04,177 But then again, no dog is. 923 01:01:04,177 --> 01:01:08,537 [♪♪♪] 924 01:01:12,877 --> 01:01:15,254 (thunder rumbling) 925 01:01:34,420 --> 01:01:38,640 (crowd chattering) 926 01:01:53,544 --> 01:01:56,171 Hey, you're new around here, ain't ya? 927 01:01:56,171 --> 01:01:58,048 I don't care how pathetic you are. 928 01:01:58,048 --> 01:02:00,967 If you want food from old Vic, you got to earn your keep. 929 01:02:00,967 --> 01:02:02,302 (laughs) 930 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 I'll have more when you finish with these. 931 01:02:06,723 --> 01:02:08,966 Dave, here, will show you the ropes. 932 01:02:12,020 --> 01:02:13,440 (laughs) 933 01:02:13,440 --> 01:02:16,424 Stay on your toes, Dave. This mutt looks ambitious. 934 01:02:25,534 --> 01:02:29,496 (car horns honking) 935 01:02:29,496 --> 01:02:33,291 Lennie: Five hundred bucks is not chicken feed. 936 01:02:33,291 --> 01:02:34,992 What's he talking about? 937 01:02:39,756 --> 01:02:42,722 If we're gonna dole money out,... 938 01:02:42,722 --> 01:02:45,762 why don't we send something in to protect the ozone layer? 939 01:02:45,762 --> 01:02:48,640 That wouldn't get us the dog back, now, would it? 940 01:02:48,640 --> 01:02:52,227 I'm just saying, $500 is a lot for a reward. 941 01:02:52,227 --> 01:02:53,978 Who says we're gonna pay up? 942 01:02:53,978 --> 01:02:55,522 You mean we don't pay up? 943 01:02:55,522 --> 01:02:57,519 Lennie, we're scum. 944 01:02:57,519 --> 01:02:59,988 - We don't have to pay up. Now quit your bellyaching. - But it says... 945 01:02:59,988 --> 01:03:02,237 We got a lot of ground to cover. 946 01:03:04,728 --> 01:03:08,683 (children chattering) 947 01:03:16,200 --> 01:03:19,504 "If you have any information leading to our dog, Bingo, 948 01:03:19,504 --> 01:03:23,140 contact room 557 at the Highway Motor Inn. 949 01:03:23,140 --> 01:03:25,484 Ask for Mr. Smith." 950 01:03:26,344 --> 01:03:28,269 (knocking at door) 951 01:03:29,431 --> 01:03:31,224 I've got it. 952 01:03:33,826 --> 01:03:34,578 Hi. 953 01:03:34,578 --> 01:03:36,805 Hi, uh, you Mr. Smith? 954 01:03:36,805 --> 01:03:39,298 Eli, is there a Mr. Smith here? 955 01:03:42,319 --> 01:03:44,237 We're Mr. Smith. 956 01:03:44,237 --> 01:03:47,674 Um, I think the dog you're looking for is working down at Vic's Cafe 957 01:03:47,674 --> 01:03:49,893 as the assistant dishwasher. 958 01:03:50,810 --> 01:03:53,630 Assistant dishwasher? You sure? 959 01:03:53,630 --> 01:03:55,365 Well, he hasn't been promoted yet. 960 01:03:57,492 --> 01:04:01,713 Hey! Hey, hey, hey, hey! 961 01:04:01,713 --> 01:04:03,881 What about my reward, huh? 962 01:04:03,881 --> 01:04:06,677 Oh, uh, sell Old Blue. 963 01:04:06,677 --> 01:04:08,411 (tires screeching) 964 01:04:10,180 --> 01:04:12,407 - (growling) - (groans) 965 01:04:16,102 --> 01:04:17,354 What's going on here? 966 01:04:17,354 --> 01:04:19,489 Wanna buy a dog? 967 01:04:21,815 --> 01:04:23,463 (growls) 968 01:04:25,261 --> 01:04:26,996 (burps) 969 01:04:27,739 --> 01:04:29,991 Yeah, you're a hard worker, Bingo. 970 01:04:29,991 --> 01:04:31,226 Be here tomorrow at 6:00. 971 01:04:31,226 --> 01:04:33,437 We'll talk more about career opportunities 972 01:04:33,437 --> 01:04:35,455 in the food-service industry. 973 01:04:35,455 --> 01:04:37,448 (growls) 974 01:04:38,458 --> 01:04:39,959 (whining) 975 01:04:39,959 --> 01:04:43,672 Well, if it ain't Mr. Whole-Truth- and-Nothing-But-the-Truth, 976 01:04:43,672 --> 01:04:46,965 Flea-Carrying, Turncoat Snitch! 977 01:04:47,718 --> 01:04:50,220 Hi, Bingo. Miss us? 978 01:04:50,220 --> 01:04:53,931 - (growls) - (cackling) 979 01:04:53,931 --> 01:04:56,801 Before we're finished, you're gonna wish you'd never been whelped. 980 01:04:56,801 --> 01:05:00,821 Hey, you! Let go of my dog! 981 01:05:01,606 --> 01:05:04,066 [♪♪♪] 982 01:05:05,560 --> 01:05:07,195 - No, no! - Get him! Get him! 983 01:05:07,195 --> 01:05:10,207 (all groaning) 984 01:05:10,207 --> 01:05:14,478 - Okay, okay! I got him! - (whines) 985 01:05:14,478 --> 01:05:17,614 - Get him here! Come here! All right, I got him! I got him! - Let go! 986 01:05:17,614 --> 01:05:19,649 Let go! Run, Bingo! 987 01:05:19,649 --> 01:05:20,458 - No! - Go! 988 01:05:20,458 --> 01:05:24,045 - Run! Oh, you put me down, you jerk! - Shut up, shut up! 989 01:05:24,045 --> 01:05:27,207 - You chicken better put me down now! - Get in, get in! 990 01:05:27,207 --> 01:05:30,050 - Chuckie: Oh, let go! Let go of me! - ELI: Move it, move it, move it, move it! 991 01:05:30,050 --> 01:05:31,945 (tires screeching) 992 01:05:34,013 --> 01:05:35,673 [♪♪♪] 993 01:05:49,938 --> 01:05:52,639 - I'm losing my patience, boy. - He's your dog! 994 01:05:52,639 --> 01:05:54,576 Now, you're gonna tell us where he is. 995 01:05:54,576 --> 01:05:57,245 How am I supposed to know? E.S.P.? 996 01:05:57,245 --> 01:05:59,581 Think real hard, smart ass. 997 01:05:59,581 --> 01:06:01,291 You don't scare me. 998 01:06:01,291 --> 01:06:04,920 When my dad gets wind of this, he'll beat the hair off you! 999 01:06:04,920 --> 01:06:07,046 Yeah? Him and who else? 1000 01:06:07,046 --> 01:06:10,258 How about that offensive line of the Green Bay Packers? 1001 01:06:10,258 --> 01:06:12,093 (laughing) 1002 01:06:12,093 --> 01:06:14,545 What is Daddy? President of the Booster Club? 1003 01:06:14,545 --> 01:06:16,173 Try Hal Devlin. 1004 01:06:16,173 --> 01:06:19,058 Hal? Oh, Hal! 1005 01:06:19,058 --> 01:06:22,868 Devlin, Devlin, Devlin, Hal Devlin, the place kicker Devlin? 1006 01:06:22,868 --> 01:06:25,907 He stunk up the stadium in Denver. Cost me some big dollars. 1007 01:06:25,907 --> 01:06:28,359 Well, he's 8 for 8 with Green Bay. 1008 01:06:28,359 --> 01:06:31,104 And they're gonna make those playoffs after they hammer Detroit. 1009 01:06:31,104 --> 01:06:34,891 What is this, The N.F.L. Today? Both of you, shut up. 1010 01:06:36,660 --> 01:06:38,220 Wait a second. 1011 01:06:38,220 --> 01:06:42,139 Lennie, how would you like to score some real dough? 1012 01:06:42,139 --> 01:06:44,835 W-What about the dog? We're after the dog. 1013 01:06:44,835 --> 01:06:46,419 Forget the dog. 1014 01:06:46,419 --> 01:06:50,221 If we're smart, we can make enough dough to hire us a battalion of dogcatchers. 1015 01:06:50,221 --> 01:06:52,625 No, I'm not listening to another word from you. 1016 01:06:52,625 --> 01:06:55,178 -(cackling) - Oh, my boy! 1017 01:06:55,178 --> 01:06:56,638 My boy! 1018 01:06:56,638 --> 01:06:58,597 [♪♪♪] 1019 01:07:17,868 --> 01:07:21,078 Eli: Lennie, it ain't gambling when you mark the deck. 1020 01:07:21,078 --> 01:07:22,580 Lennie: I don't get it. 1021 01:07:22,580 --> 01:07:25,224 What does football got to do with poker? 1022 01:07:25,224 --> 01:07:27,493 - Eli: Nothing. It's a metaphor. - Lennie: A what? 1023 01:07:27,493 --> 01:07:29,112 Eli: All right, never mind. Look it. 1024 01:07:29,112 --> 01:07:32,640 Here is your suitcase. Here is your tape! Here are your wires! 1025 01:07:32,640 --> 01:07:34,400 This is your timer, right? 1026 01:07:34,400 --> 01:07:36,052 - Lennie: Right. - Eli: What is this? 1027 01:07:36,052 --> 01:07:36,704 Lennie: A screwdriver. 1028 01:07:36,704 --> 01:07:40,348 Eli: Okay, good. Now you got all the explosives you need to do your job. 1029 01:07:40,348 --> 01:07:42,199 Now just let me do mine! 1030 01:07:42,199 --> 01:07:46,062 Lennie: Yeah, but Eli, everything we have on one game? 1031 01:07:46,062 --> 01:07:49,106 You don't understand because you are a technocrat. 1032 01:07:49,106 --> 01:07:51,885 You... You build devices. You work with your hands. 1033 01:07:51,885 --> 01:07:55,454 I, on the other hand, am a visionary. I work with my mouth. 1034 01:07:55,454 --> 01:07:56,355 Now, I got to find a phone 1035 01:07:56,355 --> 01:07:58,089 and get the ball rolling on this thing before kickoff. 1036 01:07:58,089 --> 01:08:00,017 - But Eli... - Lennie! 1037 01:08:00,017 --> 01:08:02,993 You just worry about the kid and rigging the device. 1038 01:08:05,122 --> 01:08:08,624 (panting) 1039 01:08:10,453 --> 01:08:12,505 If this plan doesn't work, 1040 01:08:12,505 --> 01:08:16,466 the next one I wire to your shorts, partner. 1041 01:08:17,093 --> 01:08:18,986 Visionary, huh? 1042 01:08:20,388 --> 01:08:22,448 [♪♪♪] 1043 01:08:24,059 --> 01:08:26,219 Bingo! 1044 01:08:26,219 --> 01:08:30,289 Go to my house. Get somebody. Now! 1045 01:08:30,607 --> 01:08:32,233 Now! 1046 01:08:32,233 --> 01:08:33,893 [♪♪♪] 1047 01:08:41,868 --> 01:08:43,603 What's going on in here? 1048 01:08:43,603 --> 01:08:45,956 (humming "Bingo") 1049 01:08:45,956 --> 01:08:47,248 Shut up! 1050 01:08:47,248 --> 01:08:48,541 (humming "Bingo") 1051 01:08:48,541 --> 01:08:50,209 Shut up! 1052 01:08:50,209 --> 01:08:52,462 (humming continues) 1053 01:08:52,462 --> 01:08:54,238 I hate that song. 1054 01:09:01,638 --> 01:09:03,222 (barking) 1055 01:09:03,222 --> 01:09:04,975 Who are you? 1056 01:09:04,975 --> 01:09:06,977 What? 1057 01:09:06,977 --> 01:09:08,895 No, no, no. We don't want any. 1058 01:09:08,895 --> 01:09:10,396 No, no, no! 1059 01:09:10,396 --> 01:09:14,309 Go away. Good-bye. Go away. Good-bye. 1060 01:09:15,443 --> 01:09:18,903 [♪♪♪] 1061 01:09:20,456 --> 01:09:22,233 Announcer (on TV): Welcome to the Pontiac Silverdome. 1062 01:09:22,233 --> 01:09:26,203 We've got a capacity crowd on hand to watch the Green Bay Packers riding a 5-game 1063 01:09:26,203 --> 01:09:29,657 - winning streak battle the division- leading Detroit Lions. At stake... - Chickie! 1064 01:09:29,657 --> 01:09:31,875 (growling) 1065 01:09:33,461 --> 01:09:35,079 Where'd you get this? 1066 01:09:35,079 --> 01:09:36,213 (barking) 1067 01:09:36,213 --> 01:09:38,758 (whining) 1068 01:09:38,758 --> 01:09:40,293 Just a sec. 1069 01:09:42,679 --> 01:09:44,305 Who was that at the door, honey? 1070 01:09:44,305 --> 01:09:46,623 It's a dog with a hat. 1071 01:09:46,766 --> 01:09:48,643 Looks like Chuckie's. 1072 01:09:48,643 --> 01:09:49,970 Don't be silly. 1073 01:09:49,970 --> 01:09:53,289 Do you know how many Packer caps there are in this town? 1074 01:09:58,211 --> 01:09:59,994 - Get out of here! - (growls) 1075 01:10:02,506 --> 01:10:04,867 [♪♪♪] 1076 01:10:07,804 --> 01:10:09,164 Huh? 1077 01:10:09,164 --> 01:10:11,099 (muffled speech) 1078 01:10:11,099 --> 01:10:12,375 Excu... Excuse me... 1079 01:10:12,375 --> 01:10:13,835 (door bell rings) 1080 01:10:13,835 --> 01:10:16,313 Just a moment, please. Hold on. 1081 01:10:16,313 --> 01:10:19,657 Uh, Chickie, could you please get that? 1082 01:10:19,657 --> 01:10:23,611 You know what? I'm having difficulty understanding you. 1083 01:10:23,611 --> 01:10:25,096 (muffled speech) 1084 01:10:25,096 --> 01:10:27,731 Natalie: What? What's that? 1085 01:10:28,516 --> 01:10:34,419 I said: "We've got your kid, lady." 1086 01:10:34,419 --> 01:10:35,982 [♪♪♪] 1087 01:10:35,982 --> 01:10:39,318 You again? Get out of here before I call animal control! 1088 01:10:39,318 --> 01:10:40,711 (Bingo whining) 1089 01:10:42,146 --> 01:10:45,992 (indistinct chattering on TV) 1090 01:10:45,992 --> 01:10:48,452 What's wrong, Mom? You look like you've seen a ghost. 1091 01:10:48,452 --> 01:10:49,954 Who was that at the door? 1092 01:10:49,954 --> 01:10:51,664 Uh, it was that dumb dog again. 1093 01:10:51,664 --> 01:10:54,934 - The dog, the dog! - Mom! What?! 1094 01:10:54,934 --> 01:10:58,469 (crowd chattering) 1095 01:11:02,425 --> 01:11:03,801 (players chattering) 1096 01:11:03,801 --> 01:11:05,220 Player: Hut, hut, hut! 1097 01:11:05,220 --> 01:11:06,812 (groans) 1098 01:11:09,682 --> 01:11:11,417 Devlin! 1099 01:11:13,436 --> 01:11:15,563 For you. 1100 01:11:15,563 --> 01:11:18,649 Yeah. What? I... 1101 01:11:18,649 --> 01:11:22,378 I... I told you never to call me here. What are you doing? 1102 01:11:22,378 --> 01:11:23,780 Hal, they've got Chuckie. 1103 01:11:23,780 --> 01:11:25,474 Hal: What? Who's got Chuckie? 1104 01:11:25,474 --> 01:11:27,417 Kidnappers. Kidnappers, they said that 1105 01:11:27,417 --> 01:11:29,526 if we want to see him alive again, oh... 1106 01:11:29,526 --> 01:11:32,038 You pay 'em. You understand? You pay 'em. 1107 01:11:32,038 --> 01:11:34,107 He's our son, for God's sake, we'll pay anything. 1108 01:11:34,107 --> 01:11:36,200 Natalie: It's not exactly that kind of ransom. 1109 01:11:36,200 --> 01:11:38,869 They, uh, they want you to miss all your field goals. 1110 01:11:38,869 --> 01:11:39,646 What?! 1111 01:11:39,646 --> 01:11:41,826 Don't make any field goals against the Tigers! 1112 01:11:41,826 --> 01:11:42,666 The Lions! 1113 01:11:42,666 --> 01:11:45,765 Detroit! Whatever, Hal! They're serious! Please! 1114 01:11:45,765 --> 01:11:49,180 - You call the police and you te... - No, I can't do that. 1115 01:11:49,180 --> 01:11:51,407 What? It's tough to hear. I can't... 1116 01:11:51,407 --> 01:11:53,993 I can't call police! They said not to call the police, Hal! 1117 01:11:53,993 --> 01:11:55,252 Can't... Say again, please. Would you...? 1118 01:11:55,252 --> 01:11:57,897 They said no police! They're serious, Hal! 1119 01:11:57,897 --> 01:11:59,299 How can you be sure? 1120 01:11:59,299 --> 01:12:03,669 Because a dog dropped off some of Chuckie's clothes. 1121 01:12:03,669 --> 01:12:06,738 What? They've got a dog working for them? 1122 01:12:06,738 --> 01:12:08,399 - Apparently. - What the...? 1123 01:12:08,399 --> 01:12:10,326 Chickie's out trying to track him down now. 1124 01:12:10,326 --> 01:12:11,744 Oh, Hal, what are we gonna do? 1125 01:12:11,744 --> 01:12:13,229 I gotta go! 1126 01:12:13,229 --> 01:12:14,656 Look, just do what you think is best. 1127 01:12:14,656 --> 01:12:17,917 It's probably just a whole, stinking...! 1128 01:12:17,917 --> 01:12:20,336 Chuckie's our son, Hal. 1129 01:12:20,336 --> 01:12:22,679 - Look, I gotta go. There you are. - Hal, don't go. 1130 01:12:22,679 --> 01:12:24,916 - Everything okay, Devlin? - Oh, yes, sir. - Natalie: Hal! Hal? 1131 01:12:24,916 --> 01:12:27,668 Just a little, uh, little pep talk from the wife. 1132 01:12:27,668 --> 01:12:28,719 That's the ticket! 1133 01:12:28,719 --> 01:12:29,971 Yeah. 1134 01:12:29,971 --> 01:12:32,223 (all yelling) 1135 01:12:32,223 --> 01:12:34,634 Hey, coach, you got a minute? 1136 01:12:35,434 --> 01:12:39,389 Tell me, what's more important to you? Family or football? 1137 01:12:39,389 --> 01:12:42,968 Are you kidding? Football's my life! 1138 01:12:43,400 --> 01:12:45,711 That's what I thought. 1139 01:12:45,711 --> 01:12:47,803 Announcer: And with less than a minute to go in the 3rd quarter, 1140 01:12:47,803 --> 01:12:51,784 Devlin is gonna try a 32-yard field goal that could put the Packers ahead. 1141 01:12:51,784 --> 01:12:56,022 There's the snap, the kick is up, and it is wide! 1142 01:12:56,022 --> 01:12:57,957 Oh, hell! 1143 01:12:57,957 --> 01:12:59,050 (both laughing) 1144 01:12:59,050 --> 01:13:01,044 - Oh, he's done it! - Oh, what did I say? 1145 01:13:01,044 --> 01:13:02,828 What did I say? 1146 01:13:02,828 --> 01:13:03,896 (thud) 1147 01:13:03,896 --> 01:13:05,656 [♪♪♪] 1148 01:13:51,544 --> 01:13:52,553 Lennie: Another one? 1149 01:13:52,553 --> 01:13:54,271 Eli: Shh! 1150 01:14:02,188 --> 01:14:03,823 (snarling) 1151 01:14:03,823 --> 01:14:05,816 (both screaming) 1152 01:14:05,816 --> 01:14:07,660 Eli: Ow! Oh, God! 1153 01:14:07,660 --> 01:14:09,904 Lennie: All right, I got him! I got him! Eli: No! 1154 01:14:09,904 --> 01:14:11,581 I got him, Eli! I got him! 1155 01:14:12,921 --> 01:14:16,660 - No! Get off of me! All right! - It's you! I'm gonna break his legs! 1156 01:14:16,660 --> 01:14:20,489 - All right, I'll get him! I'll get him! Okay, okay! - I'm gonna...! 1157 01:14:23,217 --> 01:14:24,460 (groans) 1158 01:14:24,460 --> 01:14:26,829 Oh, shit! 1159 01:14:29,150 --> 01:14:29,924 (screaming) 1160 01:14:29,924 --> 01:14:31,759 Yeah! 1161 01:14:32,051 --> 01:14:34,150 No, no! No, no! 1162 01:14:34,150 --> 01:14:36,597 - (growling) - (screaming) 1163 01:14:36,597 --> 01:14:38,857 Lennie, Lennie! 1164 01:14:39,257 --> 01:14:42,161 Get this damn dog off of me! 1165 01:14:42,161 --> 01:14:44,147 Announcer: And so, the Packers go to Devlin again. 1166 01:14:44,147 --> 01:14:46,632 This time, it's a chip shot from 22 yards out. 1167 01:14:46,632 --> 01:14:47,775 His 3rd attempt of the day. 1168 01:14:47,775 --> 01:14:49,493 The Packer fans have got to be wondering 1169 01:14:49,493 --> 01:14:52,029 what's wrong with their field-goal ace, Gar. 1170 01:14:52,029 --> 01:14:54,607 And there it is, Mel. The kick is up, it is... 1171 01:14:54,607 --> 01:14:56,909 - Mom, I found him! - Shh, shh, shh! 1172 01:14:56,909 --> 01:14:58,886 Long enough. Wide left! 1173 01:14:58,886 --> 01:15:01,514 Yes! Yes, Hal, yes! Oh, God! 1174 01:15:01,514 --> 01:15:05,092 - Mother! I found Chuckie! - Oh, my God! Where?! 1175 01:15:05,092 --> 01:15:07,286 He's in an old warehouse! We've got to call the police now! 1176 01:15:07,286 --> 01:15:09,288 Oh, no, I can't do that. I can't call the police. 1177 01:15:09,288 --> 01:15:11,707 But we got no choice! They're gonna kill him! 1178 01:15:11,707 --> 01:15:13,392 Lennie: ♪ B-I ♪ 1179 01:15:13,392 --> 01:15:13,968 (tongue clicking) 1180 01:15:13,968 --> 01:15:15,470 ♪ G-O ♪ 1181 01:15:15,470 --> 01:15:17,183 ♪ B-I ♪ 1182 01:15:17,183 --> 01:15:17,881 (tongue clicking) 1183 01:15:17,881 --> 01:15:18,674 ♪ G-O ♪ 1184 01:15:18,674 --> 01:15:20,766 Eli: Shut up with that song! 1185 01:15:20,766 --> 01:15:22,859 I can't get it out of my head. 1186 01:15:25,138 --> 01:15:27,215 (laughing) 1187 01:15:27,215 --> 01:15:31,227 Boy, he really did a number on your pants. 1188 01:15:31,227 --> 01:15:32,778 - Yeah, my pants? - Yeah! 1189 01:15:32,778 --> 01:15:35,120 He almost made a meal of my nuts. 1190 01:15:35,120 --> 01:15:39,210 Is this thing ready? I wanna push the button so bad. 1191 01:15:39,210 --> 01:15:42,495 Hey, I'm the technocrat. I push the button! 1192 01:15:45,716 --> 01:15:49,670 Carry-on size, but with enough wallop to level a city block. 1193 01:15:49,670 --> 01:15:52,189 And we can activate the timer... 1194 01:15:52,189 --> 01:15:53,883 - (clicking) - With a simple... 1195 01:15:53,883 --> 01:15:56,619 - (clicking) - ...garage-door opener. 1196 01:15:58,421 --> 01:16:00,473 [♪♪♪] 1197 01:16:00,473 --> 01:16:02,425 ♪ There was a crook ♪ 1198 01:16:03,309 --> 01:16:05,294 ♪ That had a bomb ♪ 1199 01:16:06,270 --> 01:16:07,563 ♪ And ♪ 1200 01:16:07,563 --> 01:16:09,015 Ka-blooey! 1201 01:16:09,015 --> 01:16:11,859 - (growling) - (cackling) 1202 01:16:11,859 --> 01:16:13,494 (groans) 1203 01:16:14,111 --> 01:16:15,863 Let's get out of here! 1204 01:16:15,863 --> 01:16:22,661 God! Ah! Ow, ow! Ooh, ooh, ow! 1205 01:16:22,661 --> 01:16:24,313 Oh, that mutt. 1206 01:16:24,313 --> 01:16:25,606 (whines) 1207 01:16:29,435 --> 01:16:33,271 Eight minutes left in the game, and then, we are in fat city. 1208 01:16:33,271 --> 01:16:34,841 - Guess what? - What? 1209 01:16:34,841 --> 01:16:36,509 No, go. Go ahead, guess. 1210 01:16:36,509 --> 01:16:37,476 I give up! 1211 01:16:37,476 --> 01:16:42,984 I synchronized the bomb timer with the game clock. 1212 01:16:43,682 --> 01:16:48,444 Lennie,... I like it! 1213 01:16:48,444 --> 01:16:50,847 (police siren wailing) 1214 01:16:52,124 --> 01:16:53,359 Uh-oh! 1215 01:16:53,359 --> 01:16:56,212 [♪♪♪] 1216 01:16:56,212 --> 01:16:58,420 Hey, that's him, right down there! 1217 01:16:58,420 --> 01:16:59,540 - All right. - Right there. 1218 01:17:02,426 --> 01:17:06,080 Announcer: ...which was superb! There wasn't much more he could do to... 1219 01:17:10,626 --> 01:17:12,253 [♪♪♪] 1220 01:17:12,253 --> 01:17:14,646 (panting) 1221 01:17:18,634 --> 01:17:21,236 Faster, Bingo! Hurry! 1222 01:17:28,444 --> 01:17:30,987 Announcer: Ellsworth over right tackle and he... 1223 01:17:42,232 --> 01:17:44,476 And that brings up a 3rd down at... 1224 01:17:46,159 --> 01:17:47,704 - Look out! - ...flag on the play... 1225 01:17:47,704 --> 01:17:49,039 I see it, I see it! 1226 01:17:49,039 --> 01:17:51,267 (police siren wailing) 1227 01:17:51,267 --> 01:17:54,762 - Sorry! - And the referee starts the clock with 4 minutes left. 1228 01:17:54,762 --> 01:17:56,272 - Oh! - Detroit's gonna have to hold here... 1229 01:17:56,272 --> 01:18:00,010 - Come on, baby! - Go! - The Packers will be nearing field... 1230 01:18:01,385 --> 01:18:02,903 [♪♪♪] 1231 01:18:02,903 --> 01:18:06,995 Oh, go on! Come on, Bingo! 1232 01:18:07,683 --> 01:18:09,652 All right. Almost there. 1233 01:18:09,652 --> 01:18:12,480 But hold on, the Packers quickly call for a time-out... 1234 01:18:12,480 --> 01:18:14,415 Voilà! 1235 01:18:14,415 --> 01:18:15,608 Lennie, that's enough! 1236 01:18:15,608 --> 01:18:17,201 Quit screwing around with that thing! 1237 01:18:17,201 --> 01:18:18,944 Shut up and drive! 1238 01:18:18,944 --> 01:18:21,738 It's time I had a little fun for a change. 1239 01:18:21,738 --> 01:18:24,433 (police siren wailing) 1240 01:18:25,909 --> 01:18:29,038 Impressive drive, Gar. Green Bay's best today. 1241 01:18:29,038 --> 01:18:30,814 Hey, can't you go any faster? 1242 01:18:30,814 --> 01:18:32,291 You want me to blow the engine? 1243 01:18:32,291 --> 01:18:35,160 You want my dad to miss another field goal? 1244 01:18:35,160 --> 01:18:37,453 (engine revving) 1245 01:18:42,843 --> 01:18:44,836 Come on! 1246 01:18:46,180 --> 01:18:49,232 Bingo, undo me! 1247 01:18:56,899 --> 01:18:59,569 I said it's no use. 1248 01:18:59,569 --> 01:19:01,070 Get to the fire alarm. 1249 01:19:01,070 --> 01:19:02,488 (whining) 1250 01:19:02,488 --> 01:19:04,715 Over there, Bingo! Now! 1251 01:19:04,715 --> 01:19:06,842 Go on, boy! That's it! 1252 01:19:06,842 --> 01:19:07,993 (coughing) 1253 01:19:07,993 --> 01:19:09,628 There you go! 1254 01:19:10,929 --> 01:19:12,820 Jump! You've got to! 1255 01:19:12,820 --> 01:19:14,699 [♪♪♪] 1256 01:19:17,361 --> 01:19:19,221 What's wrong, boy? 1257 01:19:22,625 --> 01:19:25,177 - Jump! - Jump! 1258 01:19:25,177 --> 01:19:26,854 Chuckie: Jump! 1259 01:19:29,826 --> 01:19:33,460 (coughing) 1260 01:19:55,491 --> 01:19:58,651 [♪♪♪] 1261 01:20:02,614 --> 01:20:05,049 - (alarm ringing) - (barking) 1262 01:20:05,049 --> 01:20:08,649 (police siren wailing) 1263 01:20:18,983 --> 01:20:21,433 Eli! 1264 01:20:21,433 --> 01:20:24,678 - This is it! - Stop, stop! 1265 01:20:26,113 --> 01:20:29,992 ...maybe this would be a good time for the free pass or draw. 1266 01:20:29,992 --> 01:20:31,301 - Cover him! - Move it! Come on! 1267 01:20:31,301 --> 01:20:33,704 (screaming) 1268 01:20:33,704 --> 01:20:37,257 They're there. The play to Shepherd in Lion territory, 1269 01:20:37,257 --> 01:20:40,445 and the Packers stop the clock again with 40 seconds remaining. 1270 01:20:40,445 --> 01:20:42,546 Lennie, what the hell's the matter with you? 1271 01:20:42,546 --> 01:20:45,600 We're trapped and you're still playing around with that stupid remote! 1272 01:20:45,600 --> 01:20:48,210 You're not the boss of me! 1273 01:20:48,210 --> 01:20:52,447 ♪ Now he's hamburger, Now's he not! ♪ 1274 01:20:52,447 --> 01:20:54,475 It's a good thing he's on artificial turf. 1275 01:20:54,475 --> 01:20:56,444 He's gonna have to beat his personal best of... 1276 01:20:56,444 --> 01:20:59,137 Sheriff: Let the boy go. Nobody'll get hurt. 1277 01:20:59,137 --> 01:21:00,973 - (laughing) - Yeah? 1278 01:21:00,973 --> 01:21:05,277 Make sure Devlin misses this field goal and we won't toast the kid! 1279 01:21:05,277 --> 01:21:07,704 ...trying to keep his head clear, but with the stakes this high, Gar, 1280 01:21:07,704 --> 01:21:10,191 even the most seasoned veteran gets cotton mouth and... 1281 01:21:10,191 --> 01:21:11,868 I'll think about it! 1282 01:21:11,868 --> 01:21:14,511 Think about it? What's to think about? What about my son? 1283 01:21:14,511 --> 01:21:18,056 Dispatch. Patch me through to the Silverdome. It's a major emergency. 1284 01:21:18,056 --> 01:21:19,075 What are... What are you doing? 1285 01:21:19,075 --> 01:21:21,226 First thing's first. 1286 01:21:21,226 --> 01:21:25,950 And with the score tied, the Lions call a time-out with 34 seconds remaining. 1287 01:21:25,950 --> 01:21:28,843 The Lions apparently want Devlin to think a little bit more about his kick. 1288 01:21:28,843 --> 01:21:32,412 Devlin! It's for you. 1289 01:21:32,412 --> 01:21:34,990 Again? Yeah? 1290 01:21:34,990 --> 01:21:37,133 This is Sheriff Clay from Green Bay. 1291 01:21:37,133 --> 01:21:38,929 We've got your boy and everything's okay. 1292 01:21:38,929 --> 01:21:40,903 So go out there and nail this field goal for Chuckie! 1293 01:21:40,903 --> 01:21:41,471 Give me that! 1294 01:21:41,471 --> 01:21:44,840 You bet! Thank you, Sheriff! 1295 01:21:45,359 --> 01:21:46,844 (mumbling) 1296 01:21:49,096 --> 01:21:50,614 Come on! 1297 01:21:50,614 --> 01:21:52,891 (crowd cheering) 1298 01:21:52,891 --> 01:21:56,245 Hal! Hal, it's me, Natalie, Hal! Hal? 1299 01:21:56,662 --> 01:21:59,373 Come on, lady! Calm down! 1300 01:21:59,373 --> 01:22:01,617 A lot of us have money on this game. 1301 01:22:01,617 --> 01:22:04,995 Besides, I have it all figured out. 1302 01:22:04,995 --> 01:22:07,606 Time's running out, copper! 1303 01:22:07,606 --> 01:22:09,458 Now, let me see the kid first. 1304 01:22:11,385 --> 01:22:13,426 He ain't here. 1305 01:22:13,426 --> 01:22:16,020 Well, then where the hell is he?! 1306 01:22:17,433 --> 01:22:21,851 (Bingo barking) 1307 01:22:23,188 --> 01:22:24,481 What's with the dog? 1308 01:22:24,481 --> 01:22:26,621 Forget the dog, call in the paramedics. 1309 01:22:26,621 --> 01:22:30,838 Wait, wait! There's a suitcase in that bin! There's a bomb in it! 1310 01:22:30,838 --> 01:22:34,241 Forget the paramedics, call in the bomb squad. 1311 01:22:34,241 --> 01:22:35,075 [♪♪♪] 1312 01:22:35,075 --> 01:22:36,589 Fireman: Which one is it? 1313 01:22:36,589 --> 01:22:38,771 Announcer: All right, Devlin's coming back onto the field. 1314 01:22:38,771 --> 01:22:42,050 The Packers, 52 yards away from a playoff berth. 1315 01:22:42,050 --> 01:22:43,834 The Lions, moving back and forth, on the line. 1316 01:22:43,834 --> 01:22:46,686 Hoping to rattle Devlin one more time. 1317 01:22:47,045 --> 01:22:49,842 - (whining) - Are you sure it's that one? 1318 01:22:49,842 --> 01:22:50,883 (barks) 1319 01:22:50,883 --> 01:22:52,927 Come on, just get rid of it! 1320 01:22:52,927 --> 01:22:55,485 That's it, Bingo, you've got it! 1321 01:22:55,485 --> 01:22:59,255 - Good dog! Good dog! - Fireman: The bomb squad's on the way. 1322 01:23:00,159 --> 01:23:03,453 [♪♪♪] 1323 01:23:03,453 --> 01:23:04,396 Just let him go. 1324 01:23:04,396 --> 01:23:06,148 Announcer: Devlin's ready. The kick. 1325 01:23:06,148 --> 01:23:08,734 Up, up, up, and it's on its way. 1326 01:23:08,734 --> 01:23:10,427 - Is it long enough? - Natalie: Sheriff, no! 1327 01:23:10,427 --> 01:23:14,370 - Natalie: No, no, don't! No! No, no, Sheriff! No, don't do that! - Lady, get back. 1328 01:23:14,370 --> 01:23:15,149 Lennie! 1329 01:23:15,149 --> 01:23:16,742 - (gun firing) - (screams) 1330 01:23:17,076 --> 01:23:19,536 [♪♪♪] 1331 01:23:24,374 --> 01:23:27,365 Yes, it's good! Incredible! 1332 01:23:27,365 --> 01:23:30,545 [♪♪♪] 1333 01:23:32,100 --> 01:23:34,668 Hal Devlin has sent the Packers into the playoffs! 1334 01:23:34,668 --> 01:23:37,226 Ladies and gentlemen, this game is over! 1335 01:23:37,226 --> 01:23:40,884 (bomb explodes) 1336 01:23:42,425 --> 01:23:46,653 (screaming) 1337 01:23:46,772 --> 01:23:47,882 Yo, kid. 1338 01:23:47,882 --> 01:23:49,232 (whistles) 1339 01:23:49,232 --> 01:23:50,609 (gasps) 1340 01:23:50,609 --> 01:23:54,822 Paramedics: Here we go. 1, 2, 3, lift. 1341 01:23:54,822 --> 01:23:57,449 Tell the sheriff that the kid is in shock. 1342 01:23:57,449 --> 01:23:59,409 He's on his way to the hospital. 1343 01:23:59,409 --> 01:24:01,286 We're still looking for the dog. 1344 01:24:01,286 --> 01:24:04,294 Since the blast, we haven't seen hide nor hair. 1345 01:24:06,959 --> 01:24:10,880 Natalie: Mommy's here. Hi, sunshine. 1346 01:24:10,880 --> 01:24:14,649 Hal: Hey, partner. It's your old man. 1347 01:24:14,967 --> 01:24:16,318 Dad? 1348 01:24:16,318 --> 01:24:17,651 That's the boy! 1349 01:24:17,651 --> 01:24:20,882 You know, they found that dog, son. 1350 01:24:21,298 --> 01:24:23,033 How is Bingo? 1351 01:24:23,033 --> 01:24:26,935 (crowd chattering) 1352 01:24:30,440 --> 01:24:34,242 (dogs barking) 1353 01:24:35,946 --> 01:24:37,814 Chuckie: Who are all those dogs? 1354 01:24:37,814 --> 01:24:39,491 Natalie: They're Bingo's friends, honey. 1355 01:24:39,491 --> 01:24:42,243 They've been here all night. 1356 01:24:45,214 --> 01:24:47,207 And who are all these people? 1357 01:24:47,207 --> 01:24:51,845 They all heard Bingo's story on the nightly news and wanted to wish him well. 1358 01:24:53,463 --> 01:24:55,465 May I get you anything? 1359 01:24:56,800 --> 01:24:59,108 I'm glad he found a family. 1360 01:24:59,108 --> 01:25:00,896 Duke: Carrot stick, son? 1361 01:25:02,389 --> 01:25:05,227 Jeez, I hope your dog doesn't die. 1362 01:25:05,227 --> 01:25:06,860 Good luck. 1363 01:25:07,262 --> 01:25:10,022 [♪♪♪] 1364 01:25:18,072 --> 01:25:21,199 Bingo, you got to pull through. 1365 01:25:21,199 --> 01:25:23,659 - (whines) - I need you, boy! 1366 01:25:24,286 --> 01:25:26,221 - (barks) - Hey! 1367 01:25:28,198 --> 01:25:30,650 I think he's going to be just fine, Chuckie. 1368 01:25:32,002 --> 01:25:36,456 - Can I keep him, Dad? Can I? - (whimpers) 1369 01:25:40,176 --> 01:25:57,245 All: Hmm? 1370 01:25:59,562 --> 01:26:00,672 Sure, son. 1371 01:26:00,672 --> 01:26:01,857 (all sigh) 1372 01:26:01,857 --> 01:26:03,994 Just as soon as we have him neutered. 1373 01:26:04,284 --> 01:26:06,244 [♪♪♪] 1374 01:26:06,244 --> 01:26:08,637 (growls) 1375 01:28:32,141 --> 01:28:37,854 (Joey Scarbari's country version of "Bingo" playing) 1376 01:28:37,854 --> 01:28:40,482 ♪ There was a farmer who had a dog ♪ 1377 01:28:40,482 --> 01:28:43,068 ♪ And Bingo was his name ♪ 1378 01:28:43,068 --> 01:28:49,850 ♪ B-I-N-G-O ♪ 1379 01:28:49,850 --> 01:28:51,994 ♪ And Bingo was his name ♪ 1380 01:29:01,711 --> 01:29:04,131 ♪ There was this farmer who had a dog ♪ 1381 01:29:04,131 --> 01:29:06,549 ♪ And Bingo was his name-o ♪ 1382 01:29:07,383 --> 01:29:13,849 ♪ I-N-G-O ♪ 1383 01:29:13,849 --> 01:29:16,185 ♪ And Bingo was his name ♪ 97227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.