Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:24,682
[♪♪♪]
2
00:00:24,775 --> 00:00:28,451
(barking)
3
00:00:52,594 --> 00:00:54,429
(shouting)
4
00:01:05,065 --> 00:01:07,401
(people chattering)
5
00:01:07,860 --> 00:01:09,828
(horses neighing)
6
00:01:29,048 --> 00:01:30,298
(barks)
7
00:01:30,298 --> 00:01:34,302
All right! All right! Don't
they feed you over there?
8
00:01:34,302 --> 00:01:36,346
Clown 1: Hey, lay off the
cold cream, Bingo.
9
00:01:36,346 --> 00:01:37,881
Get to work.
10
00:01:53,989 --> 00:01:56,391
Yes. Head up. Kiss, kiss,
kiss, kiss.
11
00:01:57,117 --> 00:01:59,453
Such a good girl.
12
00:02:00,955 --> 00:02:02,539
(dog barking)
13
00:02:02,539 --> 00:02:03,892
What is it, babycakes?
14
00:02:03,892 --> 00:02:08,712
Oh, look at this.
It's been 30 minutes.
15
00:02:08,712 --> 00:02:11,298
Oh, come on, Steve,
give him a break.
16
00:02:11,298 --> 00:02:13,050
Thirty minutes.
17
00:02:13,050 --> 00:02:14,676
What's he doing, digging a well?
18
00:02:15,761 --> 00:02:17,454
(dogs whimpering)
19
00:02:21,683 --> 00:02:24,144
Man: Bingo! Yo!
20
00:02:24,144 --> 00:02:25,980
Woman 1: Hey, Bingo,
what's happening?
21
00:02:30,943 --> 00:02:32,694
Woman 2: Bingo, how's it going?
22
00:02:36,740 --> 00:02:38,075
(gasps)
23
00:02:40,953 --> 00:02:42,445
(grunts)
24
00:02:45,791 --> 00:02:49,461
Lovely color. Right?
25
00:02:50,796 --> 00:02:52,673
And a touch of pink.
26
00:02:53,715 --> 00:02:55,884
Absolutely smashing.
27
00:02:55,884 --> 00:02:57,837
And the way that outfit
sets off your eyes,
28
00:02:57,837 --> 00:03:00,221
now hold still, please.
I'm not finished.
29
00:03:00,221 --> 00:03:01,473
(barks)
30
00:03:01,473 --> 00:03:03,017
(neighing)
31
00:03:10,691 --> 00:03:12,567
(Bingo barks)
32
00:03:12,567 --> 00:03:16,604
Why, you good-for-nothing, flea-ridden,
worm-carrying cyst!
33
00:03:16,604 --> 00:03:17,698
Look what you've done!
34
00:03:17,698 --> 00:03:18,607
(horse neighing)
35
00:03:18,607 --> 00:03:20,241
Oh, you're hopeless.
36
00:03:21,576 --> 00:03:24,538
Remember this? You want
to go back in this?
37
00:03:24,538 --> 00:03:26,081
Back in the river, where I found you.
38
00:03:26,081 --> 00:03:27,415
Ginger: Steve.
39
00:03:28,709 --> 00:03:30,644
Something's wrong with Lauren.
40
00:03:31,299 --> 00:03:38,259
(whimpering)
41
00:03:38,259 --> 00:03:41,555
Oh, well, no wonder. Look
at the size of that thing!
42
00:03:41,555 --> 00:03:43,223
Tenpenny.
43
00:03:43,223 --> 00:03:46,852
Has Lauren been hanging
around the swami again?
44
00:03:46,852 --> 00:03:48,669
Rhamjani!
45
00:03:49,063 --> 00:03:50,355
Why, when...
46
00:03:50,355 --> 00:03:51,982
When I get my hands on that guy,
47
00:03:51,982 --> 00:03:54,401
I'm gonna hammer him to
that stinking bed of his!
48
00:03:54,401 --> 00:03:57,529
Slow down, Steve. Lauren will be okay.
49
00:03:57,529 --> 00:03:59,173
I'll just give her something
for the infection,
50
00:03:59,173 --> 00:04:01,825
and she'll be ready to go
in a couple of days.
51
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
Couple of days?
52
00:04:04,411 --> 00:04:06,914
I.. I.. I've got network people coming.
53
00:04:06,914 --> 00:04:08,883
Program development.
54
00:04:08,883 --> 00:04:11,418
They're looking for a dog-
and-pony show for prime time.
55
00:04:11,418 --> 00:04:15,505
Fine, just use two dogs and a pony.
56
00:04:15,505 --> 00:04:18,508
Oh, without Lauren, we're dead.
57
00:04:18,508 --> 00:04:21,053
Steve, look.
58
00:04:21,053 --> 00:04:22,679
Why not use Bingo?
59
00:04:22,679 --> 00:04:24,139
(growls)
60
00:04:24,139 --> 00:04:25,390
Bingo.
61
00:04:25,390 --> 00:04:28,476
(upbeat theme playing over speakers)
62
00:04:28,476 --> 00:04:30,311
(audience cheering)
63
00:04:44,325 --> 00:04:47,579
Male announcer: And now, last,
but not least,
64
00:04:47,579 --> 00:04:50,898
poodle number three, in
her death-defying leap
65
00:04:50,898 --> 00:04:56,337
through the perilous ring of fire!
66
00:04:56,337 --> 00:04:58,090
You're doing this on purpose, huh?
67
00:04:58,090 --> 00:04:59,299
(whining)
68
00:04:59,299 --> 00:05:01,135
You hate me, don't you?
You planned it.
69
00:05:01,135 --> 00:05:03,220
You wanted to humiliate me.
70
00:05:03,220 --> 00:05:05,639
Come on, you scumbucket mutt!
71
00:05:05,639 --> 00:05:06,890
Jump!
72
00:05:06,890 --> 00:05:08,558
(whimpering)
73
00:05:08,558 --> 00:05:10,477
(barking)
74
00:05:10,477 --> 00:05:11,895
Jump!
75
00:05:11,895 --> 00:05:14,815
(poodles barking)
76
00:05:14,815 --> 00:05:16,942
Steve: Jump!
77
00:05:16,942 --> 00:05:19,820
- Jump!
- (bird cawing)
78
00:05:26,534 --> 00:05:28,120
Fireman 1: Just get as many
as you can.
79
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
Fireman 2: Right.
80
00:05:29,454 --> 00:05:31,206
Fireman 1: Not going to get them all.
81
00:05:32,249 --> 00:05:36,667
(whimpering)
82
00:05:38,672 --> 00:05:42,009
Fireman 2: It's spreading too fast!
We're losing it!
83
00:05:42,009 --> 00:05:43,011
Fireman 1: Let's get out of here!
84
00:05:43,011 --> 00:05:46,387
Fireman 2: Hang on! I'll get
a couple of more!
85
00:05:46,387 --> 00:05:48,849
Fireman 1: Don't worry, puppy.
I got you.
86
00:05:48,849 --> 00:05:50,409
[♪♪♪]
87
00:05:54,604 --> 00:05:58,231
(birds chirping)
88
00:06:03,655 --> 00:06:05,740
(whimpering)
89
00:06:05,740 --> 00:06:07,492
Jump!
90
00:06:07,492 --> 00:06:08,785
(drum rolling)
91
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
Jump! Jump!
92
00:06:11,079 --> 00:06:13,498
(audience laughing)
93
00:06:15,216 --> 00:06:18,253
Announcer: Uh, thank you, ladies
and gentlemen, boys and girls.
94
00:06:18,253 --> 00:06:22,341
Coming right up, the amazing
Swami Rhamjani!
95
00:06:22,341 --> 00:06:25,552
Steve: Damn dog deliberately
scuttled my act!
96
00:06:25,552 --> 00:06:27,346
You're wrong, Steve.
He was afraid.
97
00:06:27,346 --> 00:06:29,557
Something about that fire
scared him.
98
00:06:29,557 --> 00:06:32,326
Oh, I've got the cure!
99
00:06:32,326 --> 00:06:34,936
Steve, Steve, Steve, you
don't know what you're doing.
100
00:06:34,936 --> 00:06:38,023
It's about time I did the world
and him a big favor.
101
00:06:38,023 --> 00:06:42,069
So he's not a circus dog,
Steve. Is that a crime?
102
00:06:42,069 --> 00:06:44,905
He just needs a family that
loves and cares for him.
103
00:06:44,905 --> 00:06:46,873
A little boy to play frisbee with.
104
00:06:46,873 --> 00:06:48,325
- Frisbee?
- Yeah.
105
00:06:48,325 --> 00:06:51,286
The only thing that dog's
gonna catch is a bullet.
106
00:06:51,286 --> 00:06:54,455
No, run, Bingo! Run for cover!
107
00:06:54,455 --> 00:06:56,590
(both grunting)
108
00:06:56,708 --> 00:06:57,959
No, Bingo.
109
00:06:57,959 --> 00:07:01,796
Not "covers." Escape!
Run for freedom!
110
00:07:01,796 --> 00:07:04,465
Do whatever makes you happiest!
111
00:07:06,968 --> 00:07:08,427
(whining)
112
00:07:08,427 --> 00:07:11,348
Not "playful" happy.
"Fulfilling" happy.
113
00:07:11,348 --> 00:07:14,468
Start a new life! Find a family!
114
00:07:14,519 --> 00:07:18,188
(Steve grunting)
115
00:07:21,024 --> 00:07:24,418
No, you idiot! Your own family!
116
00:07:24,418 --> 00:07:25,946
(whimpering)
117
00:07:25,946 --> 00:07:27,822
You're right. Let's kill him.
118
00:07:30,409 --> 00:07:33,328
(gun firing)
119
00:07:43,797 --> 00:07:45,632
(whimpering)
120
00:07:47,884 --> 00:07:50,345
Boy 1: Yeah! Solid, Chickie!
121
00:07:50,345 --> 00:07:52,597
Boy 2: All right!
122
00:07:52,597 --> 00:07:55,225
Chickie: Yeah, hustle! Hustle!
123
00:07:55,225 --> 00:07:56,726
Wait up, guys!
124
00:07:58,519 --> 00:07:59,938
Boy 2: Yeah, all the way!
125
00:07:59,938 --> 00:08:01,356
Boy 1: Yeah!
126
00:08:09,489 --> 00:08:11,074
Boy 1: Nice move, Chickie!
127
00:08:11,074 --> 00:08:12,951
Boy 3: Come on, hustle!
128
00:08:12,951 --> 00:08:14,286
All right!
129
00:08:19,207 --> 00:08:20,500
Chickie: Oh, yeah!
130
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
Cowabunga!
131
00:08:21,751 --> 00:08:23,086
Ah!
132
00:08:33,388 --> 00:08:35,515
What are you afraid of, dorkmeier?
133
00:08:35,515 --> 00:08:37,058
Nothing!
134
00:08:37,058 --> 00:08:38,477
Then what are you waiting for?
135
00:08:38,477 --> 00:08:41,146
Your farts to evaporate.
136
00:08:41,146 --> 00:08:43,106
Come on, guys. He's choked.
137
00:08:46,818 --> 00:08:49,612
Boy 1: Hey, Chuckie, get some
training wheels.
138
00:08:49,612 --> 00:08:51,698
(boys laughing)
139
00:09:00,832 --> 00:09:02,425
(sighing)
140
00:09:09,466 --> 00:09:11,601
(screaming)
141
00:09:20,227 --> 00:09:22,963
Hey, Chickie, I don't think he's coming.
142
00:09:22,963 --> 00:09:25,857
That's the point. Do you want
him hanging around all day?
143
00:09:25,857 --> 00:09:27,459
Well, he's your brother.
144
00:09:34,449 --> 00:09:36,951
(grunting)
145
00:09:41,856 --> 00:09:43,450
(whining)
146
00:09:53,927 --> 00:09:55,462
(Bingo barking)
147
00:10:01,601 --> 00:10:02,936
(grunting)
148
00:10:14,197 --> 00:10:16,823
(feet pattering)
149
00:10:20,954 --> 00:10:22,947
(coughing)
150
00:10:27,252 --> 00:10:30,687
(Bingo barking)
151
00:11:24,809 --> 00:11:26,060
Bingo.
152
00:11:26,060 --> 00:11:28,395
(Bingo barking)
153
00:11:32,900 --> 00:11:36,830
Come on over here.
That's it. Don't be shy.
154
00:11:38,031 --> 00:11:39,491
That a girl.
155
00:11:39,491 --> 00:11:41,467
(growling)
156
00:11:46,289 --> 00:11:48,500
Oh, a boy.
157
00:11:48,500 --> 00:11:51,627
Heh, heh, sorry. No offense.
158
00:11:52,128 --> 00:11:54,631
You saved my life, didn't you, fella?
159
00:11:54,631 --> 00:11:55,965
(barks)
160
00:11:58,801 --> 00:12:01,179
I don't know where you came from,
161
00:12:01,179 --> 00:12:02,972
but we're going to be friends for life!
162
00:12:02,972 --> 00:12:04,983
(whines)
163
00:12:06,725 --> 00:12:08,261
Hey!
164
00:12:10,355 --> 00:12:12,448
(panting)
165
00:12:12,624 --> 00:12:15,109
Oh, you want to play.
166
00:12:15,109 --> 00:12:17,228
Sorry, but I can't right now.
167
00:12:18,112 --> 00:12:21,866
I've gotta get dressed,
and find something to eat.
168
00:12:21,866 --> 00:12:23,634
Boy, I'm starved.
169
00:12:30,200 --> 00:12:32,252
Wow, you really are something.
170
00:12:33,752 --> 00:12:35,246
(animal growling)
171
00:12:36,130 --> 00:12:37,465
What's that?
172
00:12:39,342 --> 00:12:41,377
(growling)
173
00:12:45,182 --> 00:12:47,766
(Bingo barking)
174
00:12:50,187 --> 00:12:52,522
(growling)
175
00:12:52,522 --> 00:12:55,191
Holy shit! Sic him, Bingo!
176
00:12:55,191 --> 00:12:56,775
Bingo, where are you?
177
00:12:56,775 --> 00:12:58,111
(Bingo barking)
178
00:12:58,111 --> 00:12:59,487
Bingo!
179
00:13:02,616 --> 00:13:05,325
The fish. Right!
180
00:13:07,621 --> 00:13:09,372
(bear growling)
181
00:13:10,457 --> 00:13:13,627
Move over, Bingo! I'm coming up!
182
00:13:13,627 --> 00:13:16,919
(barking)
183
00:13:23,802 --> 00:13:27,599
More, Chuckie? I mean, chicken, Chuck?
184
00:13:27,599 --> 00:13:30,059
No, chicken, chick.
185
00:13:30,059 --> 00:13:31,894
Chicken, Chickie. There!
186
00:13:34,773 --> 00:13:36,775
Well, I'm worried, Hal.
187
00:13:36,775 --> 00:13:39,986
It's not like Chuckie
to be late for dinner.
188
00:13:39,986 --> 00:13:41,860
He's just manipulating us again!
189
00:13:41,860 --> 00:13:44,073
Manipulating us? How?
190
00:13:44,073 --> 00:13:45,617
May I be excused?
191
00:13:45,617 --> 00:13:48,119
Because he knows we'll be worried.
192
00:13:48,119 --> 00:13:50,121
Then why should I pretend
I'm not worried
193
00:13:50,121 --> 00:13:52,120
if he's thinking I'm worried anyway,
194
00:13:52,120 --> 00:13:55,084
since he's not here to see me
pretending I'm not worried?
195
00:13:55,084 --> 00:13:56,503
Chickie: Please may I be excused?
196
00:13:56,503 --> 00:13:59,204
What do you have to make everything
so difficult for, Natalie?
197
00:13:59,204 --> 00:14:00,006
He'll show up.
198
00:14:00,006 --> 00:14:02,967
- And if he's locked himself
inside the pet store again?
- Dad?
199
00:14:02,967 --> 00:14:04,461
- Simple. We leave him there.
- Mom?
200
00:14:04,461 --> 00:14:07,764
- Hal!
- No, no, no, I will not be
sandbagged on this!
201
00:14:07,764 --> 00:14:09,098
Chickie: I'm done, okay?
202
00:14:09,098 --> 00:14:11,184
I hate animals! And he knows that.
203
00:14:11,184 --> 00:14:13,311
Can I please go upstairs?
204
00:14:13,311 --> 00:14:15,854
All right. I don't need
that attitude, okay?
205
00:14:15,854 --> 00:14:17,315
I've had a very tough day!
206
00:14:17,315 --> 00:14:20,151
Listen, Buster, just
lay off of him, okay?
207
00:14:20,151 --> 00:14:23,446
He's not the one who's missed
all the field goals lately.
208
00:14:23,446 --> 00:14:25,824
Oh, great, great, huh? Great!
209
00:14:25,824 --> 00:14:27,408
First, the coach, now, it's you!
210
00:14:27,408 --> 00:14:30,578
It just doesn't feel right.
211
00:14:30,578 --> 00:14:33,131
It... It hasn't since Buffalo.
212
00:14:33,131 --> 00:14:35,458
- Hal, Hal! For God's sake,...
- What... But... I...
213
00:14:35,458 --> 00:14:38,503
leave your foot on the floor
and the game in the stadium.
214
00:14:38,503 --> 00:14:40,839
Right now, I'm worried about our son.
215
00:14:40,839 --> 00:14:42,604
If we don't hear something by morning,...
216
00:14:42,604 --> 00:14:44,258
Morning?!
217
00:14:46,511 --> 00:14:48,513
I'll call the police.
218
00:14:48,513 --> 00:14:51,391
♪ There was a kid
who had a dog ♪
219
00:14:51,391 --> 00:14:53,476
♪ And Bingo was
his name-o ♪
220
00:14:53,476 --> 00:14:55,311
♪ B-I-N-G ♪
221
00:14:55,311 --> 00:14:56,479
Woof!
222
00:14:56,479 --> 00:14:58,314
♪ B-I-N-G ♪
223
00:14:58,314 --> 00:14:59,399
Woof!
224
00:14:59,399 --> 00:15:01,484
- ♪ B-I-N-G ♪
- Woof!
225
00:15:01,484 --> 00:15:03,361
♪ And Bingo was his ♪
226
00:15:03,361 --> 00:15:04,696
Woof! Woof!
227
00:15:06,741 --> 00:15:08,908
(owl hooting)
228
00:15:08,908 --> 00:15:10,869
(bear growling)
229
00:15:15,248 --> 00:15:17,917
Help!
230
00:15:17,917 --> 00:15:20,086
I don't care what the paper says, Hal,
231
00:15:20,086 --> 00:15:22,429
- that is light out there,
honest to God daylight.
- All right, just...
232
00:15:22,429 --> 00:15:24,231
- I'm calling the police.
- Just... Just hold it.
233
00:15:24,231 --> 00:15:27,343
Just a few more seconds.
We both agreed.
234
00:15:27,343 --> 00:15:31,442
3, 2, 1. There.
235
00:15:31,442 --> 00:15:33,641
7:14, sunrise. I'll call.
236
00:15:36,143 --> 00:15:39,980
Hal, Hal, it's Chuckie, it's Chuckie!
237
00:15:39,980 --> 00:15:42,567
Look, right there!
Right there! Oh.
238
00:15:42,567 --> 00:15:44,268
I told you he'd show up.
239
00:15:45,445 --> 00:15:46,987
I'm gonna rip his arms off.
240
00:15:46,987 --> 00:15:48,865
No, Hal. Remember?
241
00:15:48,865 --> 00:15:51,659
You said no more
negative attention.
242
00:15:51,659 --> 00:15:53,277
How about one arm?
243
00:16:06,257 --> 00:16:07,467
(whistling)
244
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
[♪♪♪]
245
00:16:14,891 --> 00:16:18,483
(barking)
246
00:16:20,438 --> 00:16:22,473
(dogs barking)
247
00:16:25,985 --> 00:16:27,161
(Chuckie laughs)
248
00:16:27,161 --> 00:16:31,198
Cool it, dude. This is
no time for girls.
249
00:16:31,198 --> 00:16:35,495
Besides, she's way out of your
league. Pedigreed purebred.
250
00:16:35,495 --> 00:16:36,996
(Bingo growling)
251
00:16:36,996 --> 00:16:39,406
Shh! Keep it down, would you?
252
00:16:46,172 --> 00:16:48,632
(toilet flushing)
253
00:16:50,176 --> 00:16:51,594
Hal: Next!
254
00:16:51,594 --> 00:16:53,095
Natalie: Chickie, that's you!
255
00:16:53,095 --> 00:16:55,389
Chickie: Me? No way. I followed
him yesterday.
256
00:16:55,389 --> 00:16:56,808
Natalie: Right now!
257
00:16:56,808 --> 00:16:58,100
Go!
258
00:16:59,393 --> 00:17:02,262
Hal: Morning, son. Sleep well?
259
00:17:03,848 --> 00:17:06,526
Male announcer: And the broncos
are still denying rumors
260
00:17:06,526 --> 00:17:09,403
that place-kicker, Hal Devlin,
is gonna be traded.
261
00:17:09,403 --> 00:17:11,113
So give us a break, will you, guys?
262
00:17:11,113 --> 00:17:13,015
Somebody needs to be quick on the...
263
00:17:13,015 --> 00:17:16,953
Doesn't anybody want to know
where I was?
264
00:17:16,953 --> 00:17:19,330
Do I need to appear on
a milk carton first?
265
00:17:20,999 --> 00:17:22,609
Hal: Finish your breakfast, Chuckie.
266
00:17:22,609 --> 00:17:24,418
I don't want you late for school.
267
00:17:24,418 --> 00:17:26,880
(coughing)
268
00:17:26,880 --> 00:17:29,048
Take a shower first, honey.
269
00:17:29,048 --> 00:17:31,267
You smell like wet dog.
270
00:17:32,092 --> 00:17:33,427
(shower running)
271
00:17:33,427 --> 00:17:35,137
(knocking on door)
272
00:17:35,137 --> 00:17:36,389
Natalie: Chuckie.
273
00:17:36,389 --> 00:17:37,857
What?
274
00:17:37,857 --> 00:17:40,242
Just getting the dirty laundry.
275
00:17:44,981 --> 00:17:47,483
About your father, sweetie,
276
00:17:47,483 --> 00:17:50,319
he's having a very hard time right now.
277
00:17:50,319 --> 00:17:51,863
Chuckie: Tell me about it.
278
00:17:51,863 --> 00:17:54,198
Regardless, it's important that you know
279
00:17:54,198 --> 00:17:56,234
how much he and I love you.
280
00:17:56,993 --> 00:17:59,495
Can you keep a secret?
281
00:17:59,495 --> 00:18:02,081
We were really worried about you, honey.
282
00:18:02,081 --> 00:18:04,751
Of course, that's off the record.
I'll deny it if you tell him.
283
00:18:04,751 --> 00:18:06,085
But it's true.
284
00:18:06,085 --> 00:18:08,478
- Thanks, Mom.
- Mm-hmm.
285
00:18:09,422 --> 00:18:10,994
(growling)
286
00:18:12,550 --> 00:18:14,343
Sweetie?
287
00:18:14,343 --> 00:18:15,636
Yes?
288
00:18:15,636 --> 00:18:18,514
Wash extra good under those arms, okay?
289
00:18:18,514 --> 00:18:19,174
Uh-huh.
290
00:18:19,174 --> 00:18:22,935
(Chuckie humming "Bingo")
291
00:18:26,126 --> 00:18:27,147
(horn honks)
292
00:18:27,147 --> 00:18:29,067
Hey, Mom, did you get my bike?
293
00:18:29,067 --> 00:18:30,484
Natalie: It's in the car, honey.
294
00:18:30,484 --> 00:18:35,219
(Bingo whining)
295
00:18:51,547 --> 00:18:53,249
(barking)
296
00:18:58,512 --> 00:19:01,223
(bell ringing)
297
00:19:02,266 --> 00:19:04,844
(all chattering)
298
00:19:07,981 --> 00:19:10,900
Okay, okay. Hold your horses.
I'm comin'.
299
00:19:10,900 --> 00:19:13,402
(barking)
300
00:19:13,402 --> 00:19:16,314
Chuckie: Take it easy, take it easy.
Just one more second.
301
00:19:18,324 --> 00:19:19,659
Bingo.
302
00:19:25,081 --> 00:19:28,001
Guess that's the best feeling in
the whole wide world, huh, boy?
303
00:19:28,001 --> 00:19:30,393
(barking)
304
00:19:30,878 --> 00:19:32,638
[♪♪♪]
305
00:19:58,489 --> 00:20:01,440
(all chattering)
306
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
(barking)
307
00:20:20,011 --> 00:20:22,596
"What is the square root of 9?"
308
00:20:22,596 --> 00:20:25,616
Woof! Woof! Woof!
309
00:20:26,559 --> 00:20:28,602
Hold still, okay?
310
00:20:36,443 --> 00:20:38,227
(sneezes)
311
00:21:03,179 --> 00:21:05,181
Whoa!
312
00:21:05,181 --> 00:21:06,857
Goddamn it!
313
00:21:10,561 --> 00:21:11,996
Bingo.
314
00:21:16,692 --> 00:21:18,427
Bingo.
315
00:21:20,696 --> 00:21:23,241
Where are you, Bingo?
316
00:21:23,241 --> 00:21:24,575
(whistling)
317
00:21:28,746 --> 00:21:30,281
(Bingo barking)
318
00:21:33,292 --> 00:21:34,627
Bingo!
319
00:21:36,295 --> 00:21:37,546
Woof!
320
00:21:37,546 --> 00:21:39,632
Don't you ever do that to me again!
321
00:21:39,632 --> 00:21:40,967
(whimpers)
322
00:21:42,927 --> 00:21:46,472
I'm sorry. I just...
323
00:21:46,472 --> 00:21:50,116
I never wanna lose you,
okay? Promise me.
324
00:21:53,353 --> 00:21:55,397
Hey, everybody, I'm ho...
325
00:21:55,397 --> 00:21:58,358
Something got into my cold cream.
326
00:21:58,358 --> 00:22:01,328
And something chewed
my citizenship award.
327
00:22:01,328 --> 00:22:04,698
And something soiled our driveway.
328
00:22:04,698 --> 00:22:08,035
What are you guys saying?
That I'm hiding a...
329
00:22:08,035 --> 00:22:09,287
dog or something?
330
00:22:09,287 --> 00:22:10,496
Bingo.
331
00:22:10,496 --> 00:22:11,956
Chickie: Give it up, Chuckie.
332
00:22:11,956 --> 00:22:13,666
'Cause we're gonna find it.
333
00:22:13,666 --> 00:22:14,726
And when we do,...
334
00:22:14,726 --> 00:22:16,385
All right! No, that's enough, son.
335
00:22:16,385 --> 00:22:18,337
I'll do the threatening
around here.
336
00:22:19,297 --> 00:22:20,881
Just...
337
00:22:20,881 --> 00:22:22,775
go to your room and
pack your bags.
338
00:22:22,775 --> 00:22:25,678
Pack? Don't you think you're
overreacting a little?
339
00:22:25,678 --> 00:22:27,930
Right now, young man, okay?
340
00:22:27,930 --> 00:22:29,849
Go on.
341
00:22:29,849 --> 00:22:31,433
Chickie: What about this Bronco hat?
342
00:22:31,433 --> 00:22:32,852
Natalie: Aw, chuck it, Chickie.
343
00:22:32,852 --> 00:22:36,522
Hal: No, if it's orange and blue, I
never want to see it again. Okay?
344
00:22:36,522 --> 00:22:39,108
We've been traded again, haven't we?
345
00:22:39,108 --> 00:22:41,986
That's right. We leave first
thing in the morning.
346
00:22:41,986 --> 00:22:44,738
Chickie, just toss those in here
with the rest of the stuff.
347
00:22:44,738 --> 00:22:47,908
Green Bay! I knew it! Talk
about quick on the trigger.
348
00:22:47,908 --> 00:22:52,163
- Okay, let's not have any of... Ow!
Honey, you stepped on the foot!
- That will be just about enough!
349
00:22:52,163 --> 00:22:54,874
Your father needs our support.
Not... I'm sorry, Hal.
350
00:22:54,874 --> 00:22:56,959
- Not our criticism. Now go upstairs and pack.
- You're not even supposed to touch it.
351
00:22:56,959 --> 00:22:57,702
- Hal: It's not an injury, it's okay.
- Go.
352
00:22:57,702 --> 00:23:00,771
- Sorry!
- Don't step on the foot, Natalie.
353
00:23:00,771 --> 00:23:04,624
Well, you shouldn't leave it
lying around like that.
354
00:23:04,633 --> 00:23:08,668
(crickets chirping)
355
00:23:09,055 --> 00:23:10,514
Screw 'em.
356
00:23:10,514 --> 00:23:13,374
Don't worry, fella, you're
comin' with me.
357
00:23:31,618 --> 00:23:33,846
(whining)
358
00:23:36,874 --> 00:23:39,043
[♪♪♪]
359
00:23:39,043 --> 00:23:40,618
(whining)
360
00:23:41,921 --> 00:23:43,414
(whining)
361
00:23:50,554 --> 00:23:51,889
(barks)
362
00:23:53,891 --> 00:23:55,475
(cork pops)
363
00:23:55,475 --> 00:23:57,436
Natalie: Okay, Hal. This is it.
364
00:24:03,734 --> 00:24:06,028
Chuckie!
365
00:24:06,028 --> 00:24:10,447
You sure that boy packed everything?
Well, okay.
366
00:24:13,786 --> 00:24:15,321
Bingo.
367
00:24:17,415 --> 00:24:18,665
Bingo.
368
00:24:18,665 --> 00:24:20,084
(car horn honking)
369
00:24:20,084 --> 00:24:21,577
Bingo.
370
00:24:27,091 --> 00:24:28,817
(car horn honking)
371
00:24:32,012 --> 00:24:34,390
- (car honking)
- Bingo!
372
00:24:34,390 --> 00:24:36,189
[♪♪♪]
373
00:24:39,270 --> 00:24:40,604
(Bingo burping)
374
00:24:42,689 --> 00:24:46,218
Buck up, son. Wisconsin's
got great cheese.
375
00:24:53,467 --> 00:24:58,236
(grunting)
376
00:24:58,747 --> 00:25:00,282
(groans)
377
00:25:01,792 --> 00:25:03,619
(car engine starting)
378
00:25:13,553 --> 00:25:17,281
Bingo!
379
00:25:22,104 --> 00:25:23,639
Bingo!
380
00:25:24,440 --> 00:25:25,899
What the...?
381
00:25:25,899 --> 00:25:28,568
Oh, I should've known. It's a dog!
382
00:25:29,962 --> 00:25:32,031
(screaming)
383
00:25:32,031 --> 00:25:33,573
(tires screeching)
384
00:25:33,573 --> 00:25:35,601
Arrivederci, Rover.
385
00:25:35,601 --> 00:25:37,453
So, there was a dog, huh?
386
00:25:37,453 --> 00:25:38,704
Yes, there was a dog.
387
00:25:38,704 --> 00:25:40,080
Now stop the damn car!
388
00:25:40,080 --> 00:25:42,500
You watch your mouth, young man!
389
00:25:42,500 --> 00:25:44,377
This is not a locker room!
390
00:25:44,377 --> 00:25:47,629
Speed up, Dad! Ha!
391
00:25:47,629 --> 00:25:48,755
Go!
392
00:25:48,755 --> 00:25:50,216
[♪♪♪]
393
00:25:57,555 --> 00:25:59,691
(tires screeching)
394
00:26:19,870 --> 00:26:22,415
Motorist 1: What are you yelling at?
395
00:26:22,415 --> 00:26:24,542
Motorist 2: What am I supposed
to do about it?
396
00:26:24,542 --> 00:26:25,751
(people yelling)
397
00:26:25,751 --> 00:26:27,711
(police siren wailing)
398
00:26:27,711 --> 00:26:29,213
Policeman: Shut up, all of you!
399
00:26:29,213 --> 00:26:30,881
I'll take care of this.
400
00:26:30,881 --> 00:26:33,509
Easy, pooch. Good boy.
401
00:26:34,427 --> 00:26:36,554
(sniffing)
402
00:26:36,554 --> 00:26:39,557
What is that? Champagne?
What the...?
403
00:26:42,493 --> 00:26:44,169
You been drinking?
404
00:26:48,482 --> 00:26:51,442
Okay, let me see you walk that.
405
00:26:52,145 --> 00:26:54,204
[♪♪♪]
406
00:26:57,783 --> 00:26:59,993
Uh, you seem like a nice enough pooch,
407
00:26:59,993 --> 00:27:02,329
so I'll let you off this time
with a warning.
408
00:27:02,329 --> 00:27:06,584
But listen, I catch you
around here again,
409
00:27:06,584 --> 00:27:08,582
I'm gonna run over you myself.
410
00:27:09,669 --> 00:27:11,464
Have a nice day.
411
00:27:11,464 --> 00:27:13,256
(whines)
412
00:27:14,133 --> 00:27:18,451
(motorcycle engine revs)
413
00:27:23,268 --> 00:27:26,603
(car horn honking)
414
00:27:31,209 --> 00:27:33,201
(whines)
415
00:27:42,077 --> 00:27:45,572
Hey, 2 minute warning, huh?
Come on!
416
00:27:48,041 --> 00:27:51,203
I don't know why that boy can't
hold it between gas stations.
417
00:27:55,542 --> 00:27:58,418
(barking)
418
00:28:19,622 --> 00:28:24,210
Natalie: Honey, I had something
in mind besides stadium food.
419
00:28:24,210 --> 00:28:27,623
Hal: Truckers always know
the best spots to eat.
420
00:28:27,623 --> 00:28:31,335
You guys are going to try some good,
old-fashioned roadside cuisine
421
00:28:31,335 --> 00:28:33,379
before it disappears forever.
422
00:28:33,379 --> 00:28:35,464
- Two American dogs.
- All right.
423
00:28:35,464 --> 00:28:37,450
- One Polish-style dog.
- Mm-mm.
424
00:28:37,450 --> 00:28:41,554
And a Chinese dog for the lady.
You want soy sauce on that, hon?
425
00:28:41,554 --> 00:28:43,488
No, thank you.
426
00:28:44,306 --> 00:28:46,158
That's quite a selection, huh, guys?
427
00:28:51,188 --> 00:28:52,565
I have to take a leak.
428
00:28:54,316 --> 00:28:55,942
"May I be excused?"
429
00:28:55,942 --> 00:28:59,071
This boy has a bladder
the size of a walnut.
430
00:28:59,071 --> 00:29:00,780
I haven't gone once.
431
00:29:00,780 --> 00:29:02,649
- He hasn't gone, have you?
- Not once, Dad.
432
00:29:02,649 --> 00:29:04,826
That's what he says.
Have you gone?
433
00:29:04,826 --> 00:29:06,119
No.
434
00:29:06,119 --> 00:29:07,454
(pissing)
435
00:29:07,454 --> 00:29:10,607
(dog yipping)
436
00:29:13,126 --> 00:29:14,987
[♪♪♪]
437
00:29:19,925 --> 00:29:24,219
(dogs whimpering)
438
00:29:42,231 --> 00:29:48,475
(man humming)
439
00:29:52,625 --> 00:29:54,501
Guaranteed fresh, partner.
440
00:29:54,501 --> 00:29:56,328
Or Duke'll give your money back.
441
00:30:01,174 --> 00:30:03,910
Hal: Oh, so it wasn't blessed
by Ronald McDonald.
442
00:30:03,910 --> 00:30:06,346
So what? In France, you
know, they eat horses.
443
00:30:06,346 --> 00:30:09,541
And venison, that... that has
kind of a gamy taste too.
444
00:30:09,541 --> 00:30:13,619
Oh, it's nothing a little
mustard can't fix.
445
00:30:17,119 --> 00:30:19,979
[♪♪♪]
446
00:30:22,406 --> 00:30:26,824
- (eagle screeching)
- (horse neighing)
447
00:30:37,294 --> 00:30:39,654
(whimpering)
448
00:31:06,615 --> 00:31:08,249
Thirsty, boy?
449
00:31:09,618 --> 00:31:11,310
(whining)
450
00:31:14,164 --> 00:31:15,699
(whimpering)
451
00:31:17,292 --> 00:31:20,927
(bird cawing)
452
00:31:26,385 --> 00:31:28,194
(whimpering)
453
00:31:30,314 --> 00:31:34,518
Another stray? This must
be your lucky day, Duke.
454
00:31:34,518 --> 00:31:36,353
Give him some chow, darlin'.
455
00:31:36,353 --> 00:31:38,655
Few more pounds and he'll be perfect.
456
00:31:40,607 --> 00:31:42,025
Get along, little doggy.
457
00:31:42,025 --> 00:31:44,319
Say howdy to the rest of the herd.
458
00:31:44,319 --> 00:31:46,654
(dogs barking)
459
00:31:47,492 --> 00:31:51,869
[♪♪♪]
460
00:31:59,169 --> 00:32:02,623
(dogs barking)
461
00:32:05,124 --> 00:32:09,124
(coyote howling)
462
00:32:20,824 --> 00:32:26,424
(dogs barking)
463
00:32:42,711 --> 00:32:48,479
(Duke humming "Bingo")
464
00:32:51,970 --> 00:32:56,405
(dogs barking)
465
00:33:07,653 --> 00:33:09,446
(yipping)
466
00:33:10,322 --> 00:33:12,507
Cocktail franks.
467
00:33:12,866 --> 00:33:17,454
(woman screaming)
468
00:33:17,454 --> 00:33:19,864
I'm comin', I'm comin'!
469
00:33:21,792 --> 00:33:24,002
What the hell's the problem, Emma Lois?
470
00:33:24,002 --> 00:33:26,087
Emma: He's right there!
Over by the sink!
471
00:33:26,087 --> 00:33:27,965
Duke: Where? I don't see anybody.
472
00:33:27,965 --> 00:33:29,466
Emma: It's a roach!
473
00:33:29,466 --> 00:33:32,636
- We ain't got no roaches!
- Big as your thumb too!
474
00:33:32,636 --> 00:33:35,365
Get him before he gets to the baseboard.
475
00:33:36,205 --> 00:33:40,607
(barks)
476
00:33:46,783 --> 00:33:50,126
(barking)
477
00:33:53,490 --> 00:33:55,868
(dogs barking)
478
00:33:55,868 --> 00:33:57,786
(all barking)
479
00:34:07,087 --> 00:34:10,631
(dog growling)
480
00:34:12,167 --> 00:34:13,585
Get back in there!
481
00:34:18,306 --> 00:34:22,151
Nice doggy. You were always
my favorite. Heh, heh.
482
00:34:22,628 --> 00:34:24,021
(dogs growling)
483
00:34:24,021 --> 00:34:27,872
Heh, heh. Calm down.
You want some supper?
484
00:34:28,149 --> 00:34:30,669
[♪♪♪]
485
00:34:36,408 --> 00:34:38,910
(dogs barking)
486
00:34:43,289 --> 00:34:46,624
(both groaning)
487
00:34:57,637 --> 00:35:01,014
- (both screaming)
- Oh my God!
488
00:35:03,393 --> 00:35:05,020
(barking)
489
00:35:05,020 --> 00:35:07,654
(all barking)
490
00:35:18,742 --> 00:35:19,826
(whining)
491
00:35:19,826 --> 00:35:21,486
[♪♪♪]
492
00:35:40,631 --> 00:35:42,823
(whining)
493
00:35:48,163 --> 00:35:50,623
[♪♪♪]
494
00:36:09,517 --> 00:36:12,728
Hal: Hut 1, hut 2. Hup, hup,
hup, hike!
495
00:36:18,677 --> 00:36:20,637
Man: It's only a dog.
496
00:36:20,637 --> 00:36:22,848
Getting a little goosy,
aren't you, Lennie?
497
00:36:22,848 --> 00:36:24,057
Can you blame me?
498
00:36:24,057 --> 00:36:25,767
- Okay, okay.
- We got...
499
00:36:25,767 --> 00:36:27,602
Club him, and let's get some sleep.
500
00:36:27,602 --> 00:36:32,065
Club him? He's not a harp seal.
What's the matter with you, Eli?
501
00:36:32,065 --> 00:36:33,817
Didn't you have a dog
when you were a kid?
502
00:36:33,817 --> 00:36:36,662
What's next? Save the whales?
503
00:36:36,662 --> 00:36:39,322
You know, it wouldn't hurt you to sign
a petition every once in a while.
504
00:36:39,322 --> 00:36:43,652
What for? We're felons!
We can't vote!
505
00:36:43,652 --> 00:36:46,496
That doesn't mean we can't
contribute in other ways.
506
00:36:46,496 --> 00:36:48,040
I bet you're hungry, huh, guy?
507
00:36:48,040 --> 00:36:49,257
- Woof!
- Hey!
508
00:36:49,257 --> 00:36:52,460
He's smart too, huh!
Woof, woof! Ha-ha-ha-ha!
509
00:36:52,460 --> 00:36:55,755
What's smart about waking up
the whole damn countryside?
510
00:36:55,755 --> 00:36:57,423
Come on, we'll get
you some chow, okay?
511
00:36:57,423 --> 00:36:59,284
[♪♪♪]
512
00:37:02,846 --> 00:37:04,764
Don't mind Eli.
513
00:37:04,764 --> 00:37:07,017
His bark's worse than his bite.
514
00:37:07,017 --> 00:37:10,386
That's okay. That's okay.
515
00:37:13,523 --> 00:37:14,816
Hup!
516
00:37:14,816 --> 00:37:15,942
Hup, ho!
517
00:37:15,942 --> 00:37:17,569
All: Yeah!
518
00:37:17,569 --> 00:37:18,229
Yeah!
519
00:37:18,229 --> 00:37:22,120
- Three points for the big guy! Oh, yes.
- Oh, yeah!
520
00:37:22,120 --> 00:37:25,434
- Once again.
- Okay, once again. Once again, yes.
521
00:37:26,828 --> 00:37:29,105
Where have you been?
It's your turn to snap.
522
00:37:29,105 --> 00:37:32,709
Chickie: I know. He's been leaving a
piss trail for that stupid dog of his.
523
00:37:32,709 --> 00:37:34,735
- Bite my boxers!
- Chuckie.
524
00:37:34,735 --> 00:37:36,529
- Suck my socks.
- Natalie: Chickie.
525
00:37:36,529 --> 00:37:38,981
Hey, could we get on with
the practice, please?
526
00:37:38,981 --> 00:37:40,583
- This is...
- Natalie: Yes, dear, yes.
527
00:37:40,583 --> 00:37:41,760
Come on.
528
00:37:41,760 --> 00:37:43,553
I want you to put that dog
out of your mind.
529
00:37:43,553 --> 00:37:46,957
I want you to forget about him.
Put him totally out of your mind!
530
00:37:46,957 --> 00:37:49,601
He doesn't have a mind.
Peed his brains out.
531
00:37:49,601 --> 00:37:52,738
- Hey, you should talk. That dog is
smarter than you.
- I told...
532
00:37:52,738 --> 00:37:55,107
In fact, he's smarter
than this whole family!
533
00:37:55,107 --> 00:37:57,984
- That's it! I've heard quite enough from you.
- All right, knock it off here with that. That's...
534
00:37:57,984 --> 00:38:00,403
I'm trying to concentrate.
535
00:38:00,403 --> 00:38:02,114
All right.
536
00:38:02,114 --> 00:38:06,451
You figure it out. How far do
you think we've traveled by now?
537
00:38:07,869 --> 00:38:11,984
- 60 miles an hour, times 8, times 2,...
- Chickie: 12, 18,...
538
00:38:11,984 --> 00:38:14,626
- minus 42 for lunch.
- 32, 76, 19,...
539
00:38:14,626 --> 00:38:16,419
- Okay, hundreds of miles. So what?
- 69.
540
00:38:16,419 --> 00:38:21,340
So, pee-pee all you want, but no
dog can track you that distance!
541
00:38:21,340 --> 00:38:23,551
Hike, already!
542
00:38:23,551 --> 00:38:24,886
Ugh!
543
00:38:24,886 --> 00:38:26,413
Natalie: Oh, my God!
544
00:38:26,413 --> 00:38:29,432
Hal: Hell, Natalie, that's
a 60-yarder. Come on!
545
00:38:31,559 --> 00:38:34,811
(Eli laughing)
546
00:38:35,105 --> 00:38:37,632
Minnesota's lookin' hot.
547
00:38:38,858 --> 00:38:40,526
Oh, no, not again.
548
00:38:40,526 --> 00:38:42,637
Wait a second, we could
double our take,
549
00:38:42,637 --> 00:38:44,906
if you let me put it on the
Vikings against this spread.
550
00:38:44,906 --> 00:38:46,143
That's what you said last time,
551
00:38:46,143 --> 00:38:48,443
and we ended up having to pull
another job just to break even.
552
00:38:48,443 --> 00:38:50,620
Which is why this is perfect.
It squares us.
553
00:38:50,620 --> 00:38:52,497
It's a 4-point spread, Lennie.
554
00:38:52,497 --> 00:38:53,973
Nope.
555
00:38:53,973 --> 00:38:58,586
- On the night that we find a dog
with 4 legs.
- No.
556
00:38:58,586 --> 00:39:00,013
This is a lucky dog, Len!
557
00:39:00,013 --> 00:39:02,557
Do what you want with your cut,
but leave me out of it.
558
00:39:02,557 --> 00:39:04,009
Ah!
559
00:39:04,009 --> 00:39:05,818
- Velveeta.
- Hey!
560
00:39:05,818 --> 00:39:08,138
I was gonna use that for nachos.
561
00:39:08,138 --> 00:39:10,165
Ha. Nachos?
562
00:39:10,165 --> 00:39:12,117
You need chips for nachos.
563
00:39:17,396 --> 00:39:18,857
You got any chips, lady?
564
00:39:18,857 --> 00:39:20,566
(whines)
565
00:39:20,566 --> 00:39:22,627
That's okay. Don't worry, folks.
566
00:39:22,627 --> 00:39:24,637
We'll be gone right after breakfast.
567
00:39:26,239 --> 00:39:27,940
Forget the nachos.
568
00:39:28,741 --> 00:39:32,410
Let's turn in. Big day tomorrow.
569
00:39:34,497 --> 00:39:37,542
Come on, fella! You curl up on this.
570
00:39:39,377 --> 00:39:40,962
Come on!
571
00:39:40,962 --> 00:39:42,697
(whines)
572
00:39:51,890 --> 00:39:53,016
(men sighing)
573
00:39:53,016 --> 00:39:55,568
[♪♪♪]
574
00:39:55,568 --> 00:39:58,853
(snoring)
575
00:40:07,206 --> 00:40:09,699
(panting)
576
00:40:28,843 --> 00:40:30,387
(phone rings)
577
00:40:30,387 --> 00:40:32,911
911. What's your problem?
578
00:40:32,911 --> 00:40:33,857
(growls)
579
00:40:33,857 --> 00:40:36,441
- Could you speak up?
- (growling)
580
00:40:36,441 --> 00:40:38,061
All I can hear is your dog.
581
00:40:38,061 --> 00:40:39,938
(grunting)
582
00:40:39,938 --> 00:40:42,941
Woman: We've locked in your number
and location. Are you in trouble?
583
00:40:42,941 --> 00:40:45,777
(Bingo growling)
584
00:40:45,777 --> 00:40:49,197
I think I got a prankster call
from a pay phone on I-70.
585
00:40:49,197 --> 00:40:50,407
Hello?
586
00:40:50,407 --> 00:40:52,409
- (panting)
- Hello?
587
00:40:52,409 --> 00:40:54,535
Get me your pencil. It's Morse code.
588
00:40:54,535 --> 00:40:58,954
(phone clicking)
589
00:41:09,008 --> 00:41:10,860
Man: Shh, shh, hurry up!
590
00:41:13,305 --> 00:41:14,597
(snorting)
591
00:41:14,597 --> 00:41:16,166
Where are you going?
592
00:41:16,166 --> 00:41:17,600
- (growling)
- (girl screaming)
593
00:41:19,644 --> 00:41:21,020
Eli: Oh, I'm gonna get you!
594
00:41:21,020 --> 00:41:23,255
Come on, come on. Let's go.
595
00:41:25,358 --> 00:41:26,818
All right, you want a piece of this?
596
00:41:26,818 --> 00:41:28,861
I'll give you! I'll give
you a piece of this!
597
00:41:28,861 --> 00:41:30,729
Lennie! Lennie!
598
00:41:32,415 --> 00:41:33,283
(gun firing)
599
00:41:33,283 --> 00:41:35,076
- Eli: I'll give you rough!
- Ah!
600
00:41:35,076 --> 00:41:36,528
- I had the craziest dream.
- Let go! Down!
601
00:41:36,528 --> 00:41:39,256
Let go! Lennie, get this
damn dog off of me!
602
00:41:39,256 --> 00:41:41,691
- Hey, hey, hey!
- Down! Down, boy! Down!
603
00:41:41,691 --> 00:41:43,793
- (gun firing)
- That's enough!
604
00:41:43,793 --> 00:41:45,186
I don't know which one
of you started this,
605
00:41:45,186 --> 00:41:47,464
but you're both gonna
get us in big trouble.
606
00:41:47,464 --> 00:41:50,624
(police siren wailing)
607
00:41:52,177 --> 00:41:54,911
- (tires screeching)
- (screaming)
608
00:41:59,235 --> 00:42:03,270
(people yelling)
609
00:42:03,355 --> 00:42:05,064
Shitfire!
610
00:42:05,064 --> 00:42:07,317
(policemen yelling)
611
00:42:07,317 --> 00:42:08,976
They've got us surrounded!
612
00:42:10,244 --> 00:42:11,654
We're okay.
613
00:42:11,654 --> 00:42:14,114
Why do you think we got hostages?
614
00:42:20,538 --> 00:42:22,415
What the hell happened to them?
615
00:42:22,415 --> 00:42:23,998
(whimpering)
616
00:42:28,505 --> 00:42:31,890
One move, and the dog gets it!
617
00:42:44,913 --> 00:42:47,624
All right! That's enough!
That's enough!
618
00:42:47,624 --> 00:42:50,476
Ow, take it easy.
I'm going, I'm going.
619
00:42:50,476 --> 00:42:53,530
Female reporter: ...the end to this terrible
ordeal. And the Thompson family
620
00:42:53,530 --> 00:42:56,824
credits this remarkable dog
with saving their lives.
621
00:42:56,824 --> 00:42:58,951
What are your plans now, Mr. Thompson?
622
00:42:58,951 --> 00:43:01,246
Well, we still have a few days
vacation left, but...
623
00:43:01,246 --> 00:43:03,456
we're going back to dog-proof
our house so we can
624
00:43:03,456 --> 00:43:06,600
give this little fellow the best
home he's ever had.
625
00:43:06,600 --> 00:43:08,611
Female reporter: And there you
have it, live from the scene.
626
00:43:08,611 --> 00:43:10,237
Two ruthless armored-car thieves
627
00:43:10,237 --> 00:43:13,433
who had taken this nice family
hostage, are now in custody,
628
00:43:13,433 --> 00:43:17,678
- thanks to the extraordinary
efforts of one brave dog.
- Bingo!
629
00:43:17,678 --> 00:43:20,681
This is Judy Marlin, K.Y.A.P.
Channel 9 News.
630
00:43:20,681 --> 00:43:23,184
Back to you in the studio now, Larry.
631
00:43:23,184 --> 00:43:26,643
[♪♪♪]
632
00:43:31,650 --> 00:43:34,820
Natalie: Come on, let's go,
Chuckie. We don't have all day.
633
00:43:34,820 --> 00:43:38,699
Bingo, I haven't forgotten you, pal.
634
00:43:38,699 --> 00:43:40,685
Don't give up, fella.
635
00:43:41,202 --> 00:43:42,954
You'll find me.
636
00:43:42,954 --> 00:43:45,864
Just blow off those dumb girls.
637
00:43:51,296 --> 00:43:52,755
What have you done with Eugene?
638
00:43:52,755 --> 00:43:54,299
You mean Cuddles.
639
00:43:54,299 --> 00:43:56,551
You can call him what you want,
but his name's Eugene.
640
00:43:56,551 --> 00:43:58,670
- Cuddles.
- Eugene.
641
00:43:58,670 --> 00:44:00,462
Cuddles.
642
00:44:02,515 --> 00:44:03,724
(whining)
643
00:44:03,724 --> 00:44:05,726
Ta-da!
644
00:44:05,726 --> 00:44:08,113
(whimpering)
645
00:44:08,113 --> 00:44:12,433
Not again! You know how
he hates playing baby.
646
00:44:12,433 --> 00:44:16,988
- He's my dog too, and you
don't get him all the time.
- Hey, hey, hey.
647
00:44:16,988 --> 00:44:19,681
You'll both have to wait to
play with him.
648
00:44:21,242 --> 00:44:24,036
You, uh, Bingo?
649
00:44:24,036 --> 00:44:25,571
Woof!
650
00:44:26,914 --> 00:44:30,209
- It's a subpoena.
- (whining)
651
00:44:30,209 --> 00:44:31,961
(gavel tapping)
652
00:44:31,961 --> 00:44:34,130
And do you swear to tell the
truth, the whole truth
653
00:44:34,130 --> 00:44:36,633
and nothing but the truth,
so help you God?
654
00:44:38,259 --> 00:44:39,644
Woof!
655
00:44:39,644 --> 00:44:41,929
Defense attorney: Your Honor,
I object!
656
00:44:41,929 --> 00:44:44,807
This is a court of law, not a kennel.
657
00:44:44,807 --> 00:44:48,353
Overruled! Didn't you ever have
a dog when you were a kid?
658
00:44:48,353 --> 00:44:49,854
Proceed.
659
00:44:49,854 --> 00:44:52,689
Thank you, Your Honor.
660
00:44:52,689 --> 00:44:55,610
Were you present on the night when
the Thompson camper was hijacked
661
00:44:55,610 --> 00:44:58,596
by two ruthless armored-car
thieves who held the family
662
00:44:58,596 --> 00:45:00,323
captive until the following morning?
663
00:45:00,323 --> 00:45:01,824
(barking)
664
00:45:01,824 --> 00:45:04,035
And are those two thieves
present in this courtroom?
665
00:45:04,035 --> 00:45:05,537
(barking)
666
00:45:05,537 --> 00:45:07,746
Would you identify them for us, please?
667
00:45:09,123 --> 00:45:11,626
(Bingo growling)
668
00:45:11,626 --> 00:45:13,586
Defense attorney: That is not
a legal point!
669
00:45:13,586 --> 00:45:15,171
Lennie: Sit, boy, sit.
670
00:45:15,171 --> 00:45:16,181
Traitor.
671
00:45:16,181 --> 00:45:17,882
You're dog meat, pal.
672
00:45:17,882 --> 00:45:19,217
(barks)
673
00:45:19,217 --> 00:45:20,717
(crowd gasping)
674
00:45:20,717 --> 00:45:23,054
- Get out of my face, canine!
- (barking)
675
00:45:23,054 --> 00:45:26,015
I'm gonna to get you, if
it's the last thing I do!
676
00:45:26,015 --> 00:45:27,266
Judge: Order!
677
00:45:27,266 --> 00:45:29,761
- (gavel tapping)
- Judge: Order!
678
00:45:29,761 --> 00:45:32,688
No further questions, Your Honor.
679
00:45:32,729 --> 00:45:34,540
The prosecution rests.
680
00:45:34,540 --> 00:45:36,359
The dog may be excused.
681
00:45:36,359 --> 00:45:38,870
Your Honor, just a moment.
682
00:45:38,870 --> 00:45:42,240
I would like to cross-examine
this witness.
683
00:45:42,240 --> 00:45:44,741
Get back up there, fleabag!
684
00:45:44,741 --> 00:45:46,394
Judge: The court would like
to remind the witness
685
00:45:46,394 --> 00:45:48,847
that he is still under oath.
686
00:45:50,447 --> 00:45:54,093
Your Honor, could we have the court
reporter read back the dog's testimony
687
00:45:54,093 --> 00:45:57,629
in response to his whereabouts
on the day in question?
688
00:45:59,465 --> 00:46:01,342
Ahem.
689
00:46:01,342 --> 00:46:05,428
(barking)
690
00:46:07,223 --> 00:46:08,891
Very well.
691
00:46:08,891 --> 00:46:11,436
Now can you tell the court
where you were
692
00:46:11,436 --> 00:46:14,397
during the armored-car robbery
earlier that day?
693
00:46:14,397 --> 00:46:16,941
Objection, Your Honor.
Irrelevant.
694
00:46:16,941 --> 00:46:18,943
Where are you headed
with this, counselor?
695
00:46:18,943 --> 00:46:21,354
Your Honor, I have witnesses
that can testify to seeing
696
00:46:21,354 --> 00:46:25,942
this dog near a garbage can,
just before the robbery.
697
00:46:25,942 --> 00:46:30,037
And I would like to introduce
exhibits Q and R.
698
00:46:30,037 --> 00:46:33,249
A fecal sample and a paw print...
699
00:46:33,249 --> 00:46:36,669
that will substantiate that he
was at the scene of the crime.
700
00:46:36,669 --> 00:46:38,254
Prosecutor: Now wait just a minute.
701
00:46:38,254 --> 00:46:41,949
Isn't it true that you were the one
who robbed the federal armored car?
702
00:46:41,949 --> 00:46:44,969
And didn't you subsequently
frame my clients
703
00:46:44,969 --> 00:46:50,349
in a clever scheme to earn yourself wealth,
respect, and a room of your own?
704
00:46:50,349 --> 00:46:53,752
Objection, Your Honor, the
witness is not on trial here.
705
00:46:53,752 --> 00:46:56,897
Your Honor, now, unless this
witness can provide an alibi
706
00:46:56,897 --> 00:46:59,900
as to his whereabouts during
the armored-car robbery,
707
00:46:59,900 --> 00:47:03,154
he should be bound over until contrary
evidence can be brought forth!
708
00:47:03,154 --> 00:47:05,114
This is absurd!
709
00:47:05,114 --> 00:47:07,325
You introduced the witness
in the first place.
710
00:47:07,325 --> 00:47:10,328
I think we ought to hear
what he has to say.
711
00:47:10,328 --> 00:47:13,748
Please answer the question.
Do you have an alibi?
712
00:47:13,748 --> 00:47:15,040
(growling)
713
00:47:15,040 --> 00:47:17,543
Don't answer that. You have rights.
714
00:47:17,543 --> 00:47:20,888
Answer, or I'll throw you
in the slammer for contempt.
715
00:47:20,888 --> 00:47:23,248
What's the matter?
Cat got your tongue?
716
00:47:23,716 --> 00:47:25,176
(growling)
717
00:47:25,176 --> 00:47:26,678
Take him away.
718
00:47:26,678 --> 00:47:28,412
(crowd chattering)
719
00:47:33,017 --> 00:47:35,227
(camera clicking)
720
00:47:35,227 --> 00:47:37,730
- Prisoner 1: Hey, Bruno,
check out the new guy.
- Prisoner 2: Hey, check it out.
721
00:47:37,730 --> 00:47:39,231
(prisoner whistling)
722
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
- Prisoner 3: Ooh.
- Prisoner 4: Ay, Chihuahua.
723
00:47:41,066 --> 00:47:42,610
Prisoner 5: That ain't no Chihuahua.
724
00:47:42,610 --> 00:47:45,530
(prisoner laughing)
725
00:47:45,530 --> 00:47:47,680
Prisoner 6: Hey, short stuff.
726
00:47:50,576 --> 00:47:54,163
Keep your nose clean. And
no chewing on the furniture.
727
00:47:54,163 --> 00:47:56,623
[♪♪♪]
728
00:48:08,177 --> 00:48:11,847
Well, this looks like my lucky day.
729
00:48:12,273 --> 00:48:14,608
(clanking)
730
00:48:17,311 --> 00:48:20,646
(Bingo panting)
731
00:48:20,815 --> 00:48:23,359
Hey, you're really good.
You done this before?
732
00:48:23,359 --> 00:48:24,569
(growls)
733
00:48:24,569 --> 00:48:25,862
(man laughing)
734
00:48:25,862 --> 00:48:27,154
(buzzing)
735
00:48:29,699 --> 00:48:31,333
Someone's coming.
736
00:48:34,161 --> 00:48:36,664
Just try to act natural.
737
00:48:36,664 --> 00:48:40,541
(man whistling)
738
00:48:43,671 --> 00:48:44,963
You got mail.
739
00:48:44,963 --> 00:48:49,176
- It's about time.
- Not you. You!
740
00:48:49,176 --> 00:48:50,611
(growling)
741
00:48:57,184 --> 00:48:59,770
(whining)
742
00:49:00,905 --> 00:49:03,675
All right, all right,
all right. I'm opening it.
743
00:49:03,675 --> 00:49:07,278
Here, I'm opening the
letter, Bingo. There.
744
00:49:09,029 --> 00:49:10,782
There.
745
00:49:10,782 --> 00:49:12,157
Says here...
746
00:49:13,158 --> 00:49:15,035
"Dear Bingo,...
747
00:49:15,035 --> 00:49:20,124
I'm writing so you'll know I
still think of you as my dog."
748
00:49:20,124 --> 00:49:22,209
(whines)
749
00:49:22,209 --> 00:49:24,336
"And I want you to find me
750
00:49:24,336 --> 00:49:28,048
so as we can resume our
happy life together."
751
00:49:28,048 --> 00:49:29,550
Hmm.
752
00:49:29,550 --> 00:49:33,053
"If you do this and find me,
we will finally be happy
753
00:49:33,053 --> 00:49:34,764
which I know you will like.
754
00:49:34,764 --> 00:49:36,348
See you soon, I hope.
755
00:49:36,348 --> 00:49:37,934
Your best friend,..."
756
00:49:37,934 --> 00:49:39,184
(whimpering)
757
00:49:39,184 --> 00:49:41,186
"Chuckie."
758
00:49:41,186 --> 00:49:42,939
- Woof!
- Ha, ha.
759
00:49:42,939 --> 00:49:46,175
"P.S.: All you have to do..."
760
00:49:48,068 --> 00:49:52,323
Lie down with dogs and
you'll wake up with fleas.
761
00:49:52,323 --> 00:49:53,816
(growls)
762
00:50:00,080 --> 00:50:01,833
You talking to me?
763
00:50:01,833 --> 00:50:03,793
(laughing)
764
00:50:03,793 --> 00:50:05,127
No.
765
00:50:05,127 --> 00:50:07,129
(grunts)
766
00:50:07,129 --> 00:50:09,656
We're talking to that
hairwad you're with.
767
00:50:11,884 --> 00:50:14,410
He wants his letter back.
768
00:50:18,223 --> 00:50:21,668
All right, let's have the rest of it.
769
00:50:26,482 --> 00:50:27,733
(whining)
770
00:50:27,733 --> 00:50:30,678
Come and get it before it's gone.
771
00:50:30,678 --> 00:50:33,572
You think you're so tough.
Take a bite of this!
772
00:50:33,572 --> 00:50:34,866
Men: Whoa.
773
00:50:34,866 --> 00:50:36,825
[♪♪♪]
774
00:50:38,327 --> 00:50:39,829
Eli: Need a shave?
775
00:50:39,829 --> 00:50:41,822
(Eli cackling)
776
00:50:41,822 --> 00:50:45,616
(all chattering)
777
00:50:46,084 --> 00:50:48,546
(barking)
778
00:50:48,546 --> 00:50:49,839
Huh, huh, huh.
779
00:50:49,839 --> 00:50:52,177
(whistle blowing)
780
00:50:53,401 --> 00:50:55,844
Hey! Hey!
781
00:50:56,762 --> 00:50:58,597
Come on, get back!
782
00:50:58,597 --> 00:51:02,518
All right, who's doing
all that barking, huh?
783
00:51:02,518 --> 00:51:05,187
(prisoners murmuring)
784
00:51:05,187 --> 00:51:07,606
Okay, so you want to play?
785
00:51:07,606 --> 00:51:10,693
Back to your cells!
Now! Move it!
786
00:51:10,693 --> 00:51:13,111
Let's go! Hey, hey!
787
00:51:13,111 --> 00:51:14,947
What are you staring at?
Let's go, come on!
788
00:51:14,947 --> 00:51:16,998
Keep it moving, keep it moving!
789
00:51:17,498 --> 00:51:18,492
Hey!
790
00:51:18,492 --> 00:51:19,994
- You're a bad dog!
- Guard: Move it! Now!
791
00:51:19,994 --> 00:51:21,453
See you next time, mutt!
792
00:51:21,453 --> 00:51:23,497
- Bad dog!
- Guard: Keep going! Keep going!
793
00:51:23,497 --> 00:51:25,432
- (grunting)
- Guard: Come on! Back! Now!
794
00:51:26,542 --> 00:51:29,802
[♪♪♪]
795
00:51:44,309 --> 00:51:46,437
Follow me.
796
00:51:46,437 --> 00:51:47,830
(whimpers)
797
00:51:51,442 --> 00:51:53,860
[♪♪♪]
798
00:52:06,943 --> 00:52:10,486
(panting)
799
00:52:15,257 --> 00:52:16,550
(growls)
800
00:53:06,017 --> 00:53:07,751
(growling)
801
00:53:12,773 --> 00:53:14,432
[♪♪♪]
802
00:53:18,487 --> 00:53:19,947
(grunts)
803
00:53:19,947 --> 00:53:21,989
(groans)
804
00:53:23,742 --> 00:53:26,610
(train whistle blows in distance)
805
00:53:28,288 --> 00:53:30,623
(crickets chirping)
806
00:53:33,502 --> 00:53:35,087
(panting)
807
00:53:35,087 --> 00:53:36,630
Shh!
808
00:53:36,630 --> 00:53:38,465
(gun cocks)
809
00:53:40,509 --> 00:53:42,469
I hope you know what you're doing.
810
00:53:42,469 --> 00:53:45,472
You want to sniff your way to
Chuckie, here's his letter.
811
00:53:45,472 --> 00:53:48,817
The post office isn't
much for direct routes.
812
00:53:48,817 --> 00:53:49,827
(whimpers)
813
00:53:49,827 --> 00:53:51,603
So, uh,...
814
00:53:51,603 --> 00:53:53,105
good luck.
815
00:53:53,105 --> 00:53:54,314
(whines)
816
00:53:54,314 --> 00:53:56,859
I'll never forget you.
817
00:53:56,859 --> 00:53:59,852
(panting)
818
00:54:00,779 --> 00:54:03,532
♪ There was a con ♪
819
00:54:03,532 --> 00:54:05,325
♪ who had a dog ♪
820
00:54:05,325 --> 00:54:07,836
♪ And Bingo was
his name-o ♪
821
00:54:07,836 --> 00:54:09,245
♪ B-I-N-G-O ♪
822
00:54:09,245 --> 00:54:11,498
(gun firing)
823
00:54:11,498 --> 00:54:13,943
- Halt!
- (glass chattering)
824
00:54:15,861 --> 00:54:17,796
(gun firing)
825
00:54:19,631 --> 00:54:21,486
(gun firing)
826
00:54:22,134 --> 00:54:24,694
[♪♪♪]
827
00:54:25,345 --> 00:54:26,838
(panting)
828
00:54:34,130 --> 00:54:37,065
(barking)
829
00:55:02,340 --> 00:55:03,934
(whining)
830
00:55:09,431 --> 00:55:10,966
(barks)
831
00:55:19,858 --> 00:55:22,617
[♪♪♪]
832
00:55:26,615 --> 00:55:29,493
(whining and barking)
833
00:55:29,493 --> 00:55:31,662
Chuckie: Don't give up, Bingo.
834
00:55:31,662 --> 00:55:33,697
(barking)
835
00:55:39,211 --> 00:55:44,504
(panting)
836
00:55:56,645 --> 00:56:00,882
Woman: Oh! It's a cute doggy.
837
00:56:02,609 --> 00:56:05,402
(whines)
838
00:56:08,699 --> 00:56:11,202
Oh, are you hungry, fella?
839
00:56:11,202 --> 00:56:12,536
What's this?
840
00:56:12,536 --> 00:56:14,438
A letter.
841
00:56:16,707 --> 00:56:19,135
(people chattering)
842
00:56:19,135 --> 00:56:21,837
You have the olfactory receptors
for the transplant?
843
00:56:21,837 --> 00:56:23,130
They're from a Doberman.
844
00:56:23,130 --> 00:56:24,140
Doberman?
845
00:56:24,140 --> 00:56:25,332
It's the best I could do.
846
00:56:25,332 --> 00:56:26,342
(whining)
847
00:56:26,342 --> 00:56:27,884
We have no other choice.
848
00:56:27,884 --> 00:56:30,595
Without a transplant, his
sense of smell is shot.
849
00:56:30,595 --> 00:56:32,430
He's overworked his own nose,
850
00:56:32,430 --> 00:56:35,142
and his nasal membrane
looks like a worn-out shoe.
851
00:56:35,142 --> 00:56:37,644
No wonder he's exhausted.
852
00:56:37,644 --> 00:56:39,980
I just pray we're not too late.
853
00:56:39,980 --> 00:56:44,318
All right, knock him out, and let's
slap those babies in his schnoz.
854
00:56:44,318 --> 00:56:46,737
Don't worry, boy. Doc's the best.
855
00:56:46,737 --> 00:56:48,780
Now, I just want you to
count backwards, from 10.
856
00:56:48,780 --> 00:56:49,907
(whimpering)
857
00:56:49,907 --> 00:56:51,325
[♪♪♪]
858
00:56:51,325 --> 00:56:53,285
(barks)
859
00:56:53,285 --> 00:56:55,219
(gasps)
860
00:56:55,704 --> 00:56:57,497
(door opening)
861
00:56:57,497 --> 00:56:59,955
Chuckie, sweetheart,
you all right?
862
00:57:00,834 --> 00:57:02,878
It was a nightmare, that's all.
863
00:57:04,046 --> 00:57:09,260
No more chain-saw videos
before bedtime, okay?
864
00:57:09,260 --> 00:57:11,494
- Okay? All right.
- Okay.
865
00:57:12,012 --> 00:57:13,680
Lie back down, honey.
866
00:57:13,680 --> 00:57:16,308
Try and go back to sleep.
Here's your doggy.
867
00:57:16,308 --> 00:57:19,642
(people chattering)
868
00:57:26,277 --> 00:57:28,362
Motel man said they're in Green Bay.
869
00:57:28,362 --> 00:57:31,573
It's in Wisconsin.
870
00:57:31,573 --> 00:57:35,286
The bus will take you there, but...
but then you're on your own.
871
00:57:36,494 --> 00:57:37,996
Find that little boy.
872
00:57:37,996 --> 00:57:39,831
(whining)
873
00:57:39,831 --> 00:57:41,517
And start your life again.
874
00:57:43,001 --> 00:57:45,045
I'll be fine.
875
00:57:45,045 --> 00:57:46,838
I, uh,...
876
00:57:46,838 --> 00:57:48,665
I knitted you a little something.
877
00:57:50,301 --> 00:57:52,386
Oh, it's a tail warmer.
878
00:57:52,386 --> 00:57:54,846
And I packed you a few travel goodies.
879
00:57:54,846 --> 00:58:01,612
Dog biscuits, puzzle, magazines,
cold-cream-and-jelly, your favorite.
880
00:58:02,980 --> 00:58:08,176
Male announcer: The bus for Green Bay,
Wisconsin, is now departing from Gate 19.
881
00:58:08,176 --> 00:58:10,112
(engine revving)
882
00:58:10,112 --> 00:58:12,856
- Come on, let's go. You want
to step to the rear?
- (whines)
883
00:58:14,658 --> 00:58:17,922
Oh, you crazy mutt!
Keep your nose clean!
884
00:58:19,604 --> 00:58:21,039
(growling)
885
00:58:27,921 --> 00:58:29,256
Cold-cream-and-jelly?
886
00:58:29,256 --> 00:58:32,050
Well, at least he's eating
something. I'm starved!
887
00:58:32,050 --> 00:58:33,551
Here.
888
00:58:33,551 --> 00:58:35,095
We're getting warmer.
889
00:58:35,095 --> 00:58:36,763
Damn it, Eli!
890
00:58:36,763 --> 00:58:38,616
I did not break out of prison
to spend the rest of my life
891
00:58:38,616 --> 00:58:41,268
tracking that damn mutt
from here to Hell and gone!
892
00:58:41,268 --> 00:58:43,437
Just forget the dog!
893
00:58:43,437 --> 00:58:45,772
Forget?
894
00:58:45,772 --> 00:58:49,276
If you put me behind bars,
would I forget?
895
00:58:49,276 --> 00:58:50,902
Well, I guess not.
896
00:58:50,902 --> 00:58:54,239
Damn right! And if I put you
behind bars, would you forget?
897
00:58:54,239 --> 00:58:55,449
- No, no.
- Well,...
898
00:58:55,449 --> 00:58:58,369
No, you'd never forget. Never.
899
00:58:58,369 --> 00:59:02,072
If word gets out that we let a dog
get away with it, we're finished!
900
00:59:02,072 --> 00:59:04,949
Humiliated! We are professionals!
901
00:59:04,949 --> 00:59:07,410
[♪♪♪]
902
00:59:20,265 --> 00:59:23,476
Man: Watch your step, pal.
Hind legs too.
903
00:59:26,563 --> 00:59:27,939
[♪♪♪]
904
00:59:27,939 --> 00:59:30,625
(crowd chattering)
905
00:59:40,618 --> 00:59:42,979
[♪♪♪]
906
00:59:56,676 --> 00:59:58,554
Hal: It's never been better, Natalie.
907
00:59:58,554 --> 01:00:01,932
I'm telling you, from heel to
toe, the foot feels lively.
908
01:00:01,932 --> 01:00:03,683
Natalie: It sure does, Hal.
909
01:00:03,683 --> 01:00:05,018
(panting)
910
01:00:06,086 --> 01:00:08,621
(whistling)
911
01:00:09,147 --> 01:00:11,567
Kick the hell out of Detroit, honey!
912
01:00:11,567 --> 01:00:13,802
Make those playoffs!
913
01:00:27,282 --> 01:00:28,716
Good luck, Dad!
914
01:00:28,716 --> 01:00:30,034
[♪♪♪]
915
01:00:30,034 --> 01:00:31,627
(whining)
916
01:00:35,050 --> 01:00:37,617
(whimpers)
917
01:00:38,302 --> 01:00:40,861
[♪♪♪]
918
01:00:52,274 --> 01:00:54,401
Here's Frisker, Mrs. Wallaby.
919
01:00:54,401 --> 01:00:56,887
And here's your dollar bill.
920
01:00:57,446 --> 01:00:59,531
Well, he's a good dog.
921
01:00:59,531 --> 01:01:02,576
Of course, he's not like Bingo.
922
01:01:02,576 --> 01:01:04,177
But then again, no dog is.
923
01:01:04,177 --> 01:01:08,537
[♪♪♪]
924
01:01:12,877 --> 01:01:15,254
(thunder rumbling)
925
01:01:34,420 --> 01:01:38,640
(crowd chattering)
926
01:01:53,544 --> 01:01:56,171
Hey, you're new around here, ain't ya?
927
01:01:56,171 --> 01:01:58,048
I don't care how pathetic you are.
928
01:01:58,048 --> 01:02:00,967
If you want food from old Vic,
you got to earn your keep.
929
01:02:00,967 --> 01:02:02,302
(laughs)
930
01:02:04,804 --> 01:02:06,723
I'll have more when
you finish with these.
931
01:02:06,723 --> 01:02:08,966
Dave, here, will show you the ropes.
932
01:02:12,020 --> 01:02:13,440
(laughs)
933
01:02:13,440 --> 01:02:16,424
Stay on your toes, Dave.
This mutt looks ambitious.
934
01:02:25,534 --> 01:02:29,496
(car horns honking)
935
01:02:29,496 --> 01:02:33,291
Lennie: Five hundred bucks is
not chicken feed.
936
01:02:33,291 --> 01:02:34,992
What's he talking about?
937
01:02:39,756 --> 01:02:42,722
If we're gonna dole money out,...
938
01:02:42,722 --> 01:02:45,762
why don't we send something in
to protect the ozone layer?
939
01:02:45,762 --> 01:02:48,640
That wouldn't get us the dog
back, now, would it?
940
01:02:48,640 --> 01:02:52,227
I'm just saying, $500 is a
lot for a reward.
941
01:02:52,227 --> 01:02:53,978
Who says we're gonna pay up?
942
01:02:53,978 --> 01:02:55,522
You mean we don't pay up?
943
01:02:55,522 --> 01:02:57,519
Lennie, we're scum.
944
01:02:57,519 --> 01:02:59,988
- We don't have to pay up. Now quit
your bellyaching.
- But it says...
945
01:02:59,988 --> 01:03:02,237
We got a lot of ground to cover.
946
01:03:04,728 --> 01:03:08,683
(children chattering)
947
01:03:16,200 --> 01:03:19,504
"If you have any information
leading to our dog, Bingo,
948
01:03:19,504 --> 01:03:23,140
contact room 557 at the
Highway Motor Inn.
949
01:03:23,140 --> 01:03:25,484
Ask for Mr. Smith."
950
01:03:26,344 --> 01:03:28,269
(knocking at door)
951
01:03:29,431 --> 01:03:31,224
I've got it.
952
01:03:33,826 --> 01:03:34,578
Hi.
953
01:03:34,578 --> 01:03:36,805
Hi, uh, you Mr. Smith?
954
01:03:36,805 --> 01:03:39,298
Eli, is there a Mr. Smith here?
955
01:03:42,319 --> 01:03:44,237
We're Mr. Smith.
956
01:03:44,237 --> 01:03:47,674
Um, I think the dog you're looking
for is working down at Vic's Cafe
957
01:03:47,674 --> 01:03:49,893
as the assistant dishwasher.
958
01:03:50,810 --> 01:03:53,630
Assistant dishwasher? You sure?
959
01:03:53,630 --> 01:03:55,365
Well, he hasn't been promoted yet.
960
01:03:57,492 --> 01:04:01,713
Hey! Hey, hey, hey, hey!
961
01:04:01,713 --> 01:04:03,881
What about my reward, huh?
962
01:04:03,881 --> 01:04:06,677
Oh, uh, sell Old Blue.
963
01:04:06,677 --> 01:04:08,411
(tires screeching)
964
01:04:10,180 --> 01:04:12,407
- (growling)
- (groans)
965
01:04:16,102 --> 01:04:17,354
What's going on here?
966
01:04:17,354 --> 01:04:19,489
Wanna buy a dog?
967
01:04:21,815 --> 01:04:23,463
(growls)
968
01:04:25,261 --> 01:04:26,996
(burps)
969
01:04:27,739 --> 01:04:29,991
Yeah, you're a hard worker, Bingo.
970
01:04:29,991 --> 01:04:31,226
Be here tomorrow at 6:00.
971
01:04:31,226 --> 01:04:33,437
We'll talk more about
career opportunities
972
01:04:33,437 --> 01:04:35,455
in the food-service industry.
973
01:04:35,455 --> 01:04:37,448
(growls)
974
01:04:38,458 --> 01:04:39,959
(whining)
975
01:04:39,959 --> 01:04:43,672
Well, if it ain't Mr. Whole-Truth-
and-Nothing-But-the-Truth,
976
01:04:43,672 --> 01:04:46,965
Flea-Carrying, Turncoat Snitch!
977
01:04:47,718 --> 01:04:50,220
Hi, Bingo. Miss us?
978
01:04:50,220 --> 01:04:53,931
- (growls)
- (cackling)
979
01:04:53,931 --> 01:04:56,801
Before we're finished, you're gonna
wish you'd never been whelped.
980
01:04:56,801 --> 01:05:00,821
Hey, you! Let go of my dog!
981
01:05:01,606 --> 01:05:04,066
[♪♪♪]
982
01:05:05,560 --> 01:05:07,195
- No, no!
- Get him! Get him!
983
01:05:07,195 --> 01:05:10,207
(all groaning)
984
01:05:10,207 --> 01:05:14,478
- Okay, okay! I got him!
- (whines)
985
01:05:14,478 --> 01:05:17,614
- Get him here! Come here! All
right, I got him! I got him!
- Let go!
986
01:05:17,614 --> 01:05:19,649
Let go! Run, Bingo!
987
01:05:19,649 --> 01:05:20,458
- No!
- Go!
988
01:05:20,458 --> 01:05:24,045
- Run! Oh, you put me down, you jerk!
- Shut up, shut up!
989
01:05:24,045 --> 01:05:27,207
- You chicken better put me down now!
- Get in, get in!
990
01:05:27,207 --> 01:05:30,050
- Chuckie: Oh, let go! Let go of me!
- ELI: Move it, move it, move it,
move it!
991
01:05:30,050 --> 01:05:31,945
(tires screeching)
992
01:05:34,013 --> 01:05:35,673
[♪♪♪]
993
01:05:49,938 --> 01:05:52,639
- I'm losing my patience, boy.
- He's your dog!
994
01:05:52,639 --> 01:05:54,576
Now, you're gonna tell us where he is.
995
01:05:54,576 --> 01:05:57,245
How am I supposed to know? E.S.P.?
996
01:05:57,245 --> 01:05:59,581
Think real hard, smart ass.
997
01:05:59,581 --> 01:06:01,291
You don't scare me.
998
01:06:01,291 --> 01:06:04,920
When my dad gets wind of this,
he'll beat the hair off you!
999
01:06:04,920 --> 01:06:07,046
Yeah? Him and who else?
1000
01:06:07,046 --> 01:06:10,258
How about that offensive line
of the Green Bay Packers?
1001
01:06:10,258 --> 01:06:12,093
(laughing)
1002
01:06:12,093 --> 01:06:14,545
What is Daddy? President
of the Booster Club?
1003
01:06:14,545 --> 01:06:16,173
Try Hal Devlin.
1004
01:06:16,173 --> 01:06:19,058
Hal? Oh, Hal!
1005
01:06:19,058 --> 01:06:22,868
Devlin, Devlin, Devlin, Hal
Devlin, the place kicker Devlin?
1006
01:06:22,868 --> 01:06:25,907
He stunk up the stadium in Denver.
Cost me some big dollars.
1007
01:06:25,907 --> 01:06:28,359
Well, he's 8 for 8 with Green Bay.
1008
01:06:28,359 --> 01:06:31,104
And they're gonna make those playoffs
after they hammer Detroit.
1009
01:06:31,104 --> 01:06:34,891
What is this, The N.F.L. Today?
Both of you, shut up.
1010
01:06:36,660 --> 01:06:38,220
Wait a second.
1011
01:06:38,220 --> 01:06:42,139
Lennie, how would you like
to score some real dough?
1012
01:06:42,139 --> 01:06:44,835
W-What about the dog?
We're after the dog.
1013
01:06:44,835 --> 01:06:46,419
Forget the dog.
1014
01:06:46,419 --> 01:06:50,221
If we're smart, we can make enough dough
to hire us a battalion of dogcatchers.
1015
01:06:50,221 --> 01:06:52,625
No, I'm not listening to
another word from you.
1016
01:06:52,625 --> 01:06:55,178
-(cackling)
- Oh, my boy!
1017
01:06:55,178 --> 01:06:56,638
My boy!
1018
01:06:56,638 --> 01:06:58,597
[♪♪♪]
1019
01:07:17,868 --> 01:07:21,078
Eli: Lennie, it ain't gambling
when you mark the deck.
1020
01:07:21,078 --> 01:07:22,580
Lennie: I don't get it.
1021
01:07:22,580 --> 01:07:25,224
What does football got
to do with poker?
1022
01:07:25,224 --> 01:07:27,493
- Eli: Nothing. It's a metaphor.
- Lennie: A what?
1023
01:07:27,493 --> 01:07:29,112
Eli: All right, never mind. Look it.
1024
01:07:29,112 --> 01:07:32,640
Here is your suitcase. Here is
your tape! Here are your wires!
1025
01:07:32,640 --> 01:07:34,400
This is your timer, right?
1026
01:07:34,400 --> 01:07:36,052
- Lennie: Right.
- Eli: What is this?
1027
01:07:36,052 --> 01:07:36,704
Lennie: A screwdriver.
1028
01:07:36,704 --> 01:07:40,348
Eli: Okay, good. Now you got all the
explosives you need to do your job.
1029
01:07:40,348 --> 01:07:42,199
Now just let me do mine!
1030
01:07:42,199 --> 01:07:46,062
Lennie: Yeah, but Eli, everything
we have on one game?
1031
01:07:46,062 --> 01:07:49,106
You don't understand because
you are a technocrat.
1032
01:07:49,106 --> 01:07:51,885
You... You build devices.
You work with your hands.
1033
01:07:51,885 --> 01:07:55,454
I, on the other hand, am a
visionary. I work with my mouth.
1034
01:07:55,454 --> 01:07:56,355
Now, I got to find a phone
1035
01:07:56,355 --> 01:07:58,089
and get the ball rolling on
this thing before kickoff.
1036
01:07:58,089 --> 01:08:00,017
- But Eli...
- Lennie!
1037
01:08:00,017 --> 01:08:02,993
You just worry about the kid
and rigging the device.
1038
01:08:05,122 --> 01:08:08,624
(panting)
1039
01:08:10,453 --> 01:08:12,505
If this plan doesn't work,
1040
01:08:12,505 --> 01:08:16,466
the next one I wire to
your shorts, partner.
1041
01:08:17,093 --> 01:08:18,986
Visionary, huh?
1042
01:08:20,388 --> 01:08:22,448
[♪♪♪]
1043
01:08:24,059 --> 01:08:26,219
Bingo!
1044
01:08:26,219 --> 01:08:30,289
Go to my house.
Get somebody. Now!
1045
01:08:30,607 --> 01:08:32,233
Now!
1046
01:08:32,233 --> 01:08:33,893
[♪♪♪]
1047
01:08:41,868 --> 01:08:43,603
What's going on in here?
1048
01:08:43,603 --> 01:08:45,956
(humming "Bingo")
1049
01:08:45,956 --> 01:08:47,248
Shut up!
1050
01:08:47,248 --> 01:08:48,541
(humming "Bingo")
1051
01:08:48,541 --> 01:08:50,209
Shut up!
1052
01:08:50,209 --> 01:08:52,462
(humming continues)
1053
01:08:52,462 --> 01:08:54,238
I hate that song.
1054
01:09:01,638 --> 01:09:03,222
(barking)
1055
01:09:03,222 --> 01:09:04,975
Who are you?
1056
01:09:04,975 --> 01:09:06,977
What?
1057
01:09:06,977 --> 01:09:08,895
No, no, no. We don't want any.
1058
01:09:08,895 --> 01:09:10,396
No, no, no!
1059
01:09:10,396 --> 01:09:14,309
Go away. Good-bye.
Go away. Good-bye.
1060
01:09:15,443 --> 01:09:18,903
[♪♪♪]
1061
01:09:20,456 --> 01:09:22,233
Announcer (on TV): Welcome to
the Pontiac Silverdome.
1062
01:09:22,233 --> 01:09:26,203
We've got a capacity crowd on hand to watch
the Green Bay Packers riding a 5-game
1063
01:09:26,203 --> 01:09:29,657
- winning streak battle the division-
leading Detroit Lions. At stake...
- Chickie!
1064
01:09:29,657 --> 01:09:31,875
(growling)
1065
01:09:33,461 --> 01:09:35,079
Where'd you get this?
1066
01:09:35,079 --> 01:09:36,213
(barking)
1067
01:09:36,213 --> 01:09:38,758
(whining)
1068
01:09:38,758 --> 01:09:40,293
Just a sec.
1069
01:09:42,679 --> 01:09:44,305
Who was that at the door, honey?
1070
01:09:44,305 --> 01:09:46,623
It's a dog with a hat.
1071
01:09:46,766 --> 01:09:48,643
Looks like Chuckie's.
1072
01:09:48,643 --> 01:09:49,970
Don't be silly.
1073
01:09:49,970 --> 01:09:53,289
Do you know how many Packer
caps there are in this town?
1074
01:09:58,211 --> 01:09:59,994
- Get out of here!
- (growls)
1075
01:10:02,506 --> 01:10:04,867
[♪♪♪]
1076
01:10:07,804 --> 01:10:09,164
Huh?
1077
01:10:09,164 --> 01:10:11,099
(muffled speech)
1078
01:10:11,099 --> 01:10:12,375
Excu... Excuse me...
1079
01:10:12,375 --> 01:10:13,835
(door bell rings)
1080
01:10:13,835 --> 01:10:16,313
Just a moment, please. Hold on.
1081
01:10:16,313 --> 01:10:19,657
Uh, Chickie, could
you please get that?
1082
01:10:19,657 --> 01:10:23,611
You know what? I'm having
difficulty understanding you.
1083
01:10:23,611 --> 01:10:25,096
(muffled speech)
1084
01:10:25,096 --> 01:10:27,731
Natalie: What? What's that?
1085
01:10:28,516 --> 01:10:34,419
I said: "We've got your kid, lady."
1086
01:10:34,419 --> 01:10:35,982
[♪♪♪]
1087
01:10:35,982 --> 01:10:39,318
You again? Get out of here
before I call animal control!
1088
01:10:39,318 --> 01:10:40,711
(Bingo whining)
1089
01:10:42,146 --> 01:10:45,992
(indistinct chattering on TV)
1090
01:10:45,992 --> 01:10:48,452
What's wrong, Mom? You look
like you've seen a ghost.
1091
01:10:48,452 --> 01:10:49,954
Who was that at the door?
1092
01:10:49,954 --> 01:10:51,664
Uh, it was that dumb dog again.
1093
01:10:51,664 --> 01:10:54,934
- The dog, the dog!
- Mom! What?!
1094
01:10:54,934 --> 01:10:58,469
(crowd chattering)
1095
01:11:02,425 --> 01:11:03,801
(players chattering)
1096
01:11:03,801 --> 01:11:05,220
Player: Hut, hut, hut!
1097
01:11:05,220 --> 01:11:06,812
(groans)
1098
01:11:09,682 --> 01:11:11,417
Devlin!
1099
01:11:13,436 --> 01:11:15,563
For you.
1100
01:11:15,563 --> 01:11:18,649
Yeah. What? I...
1101
01:11:18,649 --> 01:11:22,378
I... I told you never to call
me here. What are you doing?
1102
01:11:22,378 --> 01:11:23,780
Hal, they've got Chuckie.
1103
01:11:23,780 --> 01:11:25,474
Hal: What? Who's got Chuckie?
1104
01:11:25,474 --> 01:11:27,417
Kidnappers. Kidnappers,
they said that
1105
01:11:27,417 --> 01:11:29,526
if we want to see
him alive again, oh...
1106
01:11:29,526 --> 01:11:32,038
You pay 'em. You understand?
You pay 'em.
1107
01:11:32,038 --> 01:11:34,107
He's our son, for God's
sake, we'll pay anything.
1108
01:11:34,107 --> 01:11:36,200
Natalie: It's not exactly
that kind of ransom.
1109
01:11:36,200 --> 01:11:38,869
They, uh, they want you to
miss all your field goals.
1110
01:11:38,869 --> 01:11:39,646
What?!
1111
01:11:39,646 --> 01:11:41,826
Don't make any field goals
against the Tigers!
1112
01:11:41,826 --> 01:11:42,666
The Lions!
1113
01:11:42,666 --> 01:11:45,765
Detroit! Whatever, Hal!
They're serious! Please!
1114
01:11:45,765 --> 01:11:49,180
- You call the police and you te...
- No, I can't do that.
1115
01:11:49,180 --> 01:11:51,407
What? It's tough to hear. I can't...
1116
01:11:51,407 --> 01:11:53,993
I can't call police! They said
not to call the police, Hal!
1117
01:11:53,993 --> 01:11:55,252
Can't... Say again, please.
Would you...?
1118
01:11:55,252 --> 01:11:57,897
They said no police!
They're serious, Hal!
1119
01:11:57,897 --> 01:11:59,299
How can you be sure?
1120
01:11:59,299 --> 01:12:03,669
Because a dog dropped off
some of Chuckie's clothes.
1121
01:12:03,669 --> 01:12:06,738
What? They've got a dog
working for them?
1122
01:12:06,738 --> 01:12:08,399
- Apparently.
- What the...?
1123
01:12:08,399 --> 01:12:10,326
Chickie's out trying
to track him down now.
1124
01:12:10,326 --> 01:12:11,744
Oh, Hal, what are we gonna do?
1125
01:12:11,744 --> 01:12:13,229
I gotta go!
1126
01:12:13,229 --> 01:12:14,656
Look, just do what
you think is best.
1127
01:12:14,656 --> 01:12:17,917
It's probably just
a whole, stinking...!
1128
01:12:17,917 --> 01:12:20,336
Chuckie's our son, Hal.
1129
01:12:20,336 --> 01:12:22,679
- Look, I gotta go. There you are.
- Hal, don't go.
1130
01:12:22,679 --> 01:12:24,916
- Everything okay, Devlin?
- Oh, yes, sir.
- Natalie: Hal! Hal?
1131
01:12:24,916 --> 01:12:27,668
Just a little, uh, little
pep talk from the wife.
1132
01:12:27,668 --> 01:12:28,719
That's the ticket!
1133
01:12:28,719 --> 01:12:29,971
Yeah.
1134
01:12:29,971 --> 01:12:32,223
(all yelling)
1135
01:12:32,223 --> 01:12:34,634
Hey, coach, you got a minute?
1136
01:12:35,434 --> 01:12:39,389
Tell me, what's more important
to you? Family or football?
1137
01:12:39,389 --> 01:12:42,968
Are you kidding? Football's my life!
1138
01:12:43,400 --> 01:12:45,711
That's what I thought.
1139
01:12:45,711 --> 01:12:47,803
Announcer: And with less than a
minute to go in the 3rd quarter,
1140
01:12:47,803 --> 01:12:51,784
Devlin is gonna try a 32-yard field
goal that could put the Packers ahead.
1141
01:12:51,784 --> 01:12:56,022
There's the snap, the kick
is up, and it is wide!
1142
01:12:56,022 --> 01:12:57,957
Oh, hell!
1143
01:12:57,957 --> 01:12:59,050
(both laughing)
1144
01:12:59,050 --> 01:13:01,044
- Oh, he's done it!
- Oh, what did I say?
1145
01:13:01,044 --> 01:13:02,828
What did I say?
1146
01:13:02,828 --> 01:13:03,896
(thud)
1147
01:13:03,896 --> 01:13:05,656
[♪♪♪]
1148
01:13:51,544 --> 01:13:52,553
Lennie: Another one?
1149
01:13:52,553 --> 01:13:54,271
Eli: Shh!
1150
01:14:02,188 --> 01:14:03,823
(snarling)
1151
01:14:03,823 --> 01:14:05,816
(both screaming)
1152
01:14:05,816 --> 01:14:07,660
Eli: Ow! Oh, God!
1153
01:14:07,660 --> 01:14:09,904
Lennie: All right, I got him! I got him!
Eli: No!
1154
01:14:09,904 --> 01:14:11,581
I got him, Eli! I got him!
1155
01:14:12,921 --> 01:14:16,660
- No! Get off of me! All right!
- It's you! I'm gonna break his legs!
1156
01:14:16,660 --> 01:14:20,489
- All right, I'll get him!
I'll get him! Okay, okay!
- I'm gonna...!
1157
01:14:23,217 --> 01:14:24,460
(groans)
1158
01:14:24,460 --> 01:14:26,829
Oh, shit!
1159
01:14:29,150 --> 01:14:29,924
(screaming)
1160
01:14:29,924 --> 01:14:31,759
Yeah!
1161
01:14:32,051 --> 01:14:34,150
No, no! No, no!
1162
01:14:34,150 --> 01:14:36,597
- (growling)
- (screaming)
1163
01:14:36,597 --> 01:14:38,857
Lennie, Lennie!
1164
01:14:39,257 --> 01:14:42,161
Get this damn dog off of me!
1165
01:14:42,161 --> 01:14:44,147
Announcer: And so, the Packers
go to Devlin again.
1166
01:14:44,147 --> 01:14:46,632
This time, it's a chip shot
from 22 yards out.
1167
01:14:46,632 --> 01:14:47,775
His 3rd attempt of the day.
1168
01:14:47,775 --> 01:14:49,493
The Packer fans have got
to be wondering
1169
01:14:49,493 --> 01:14:52,029
what's wrong with their
field-goal ace, Gar.
1170
01:14:52,029 --> 01:14:54,607
And there it is, Mel.
The kick is up, it is...
1171
01:14:54,607 --> 01:14:56,909
- Mom, I found him!
- Shh, shh, shh!
1172
01:14:56,909 --> 01:14:58,886
Long enough. Wide left!
1173
01:14:58,886 --> 01:15:01,514
Yes! Yes, Hal, yes!
Oh, God!
1174
01:15:01,514 --> 01:15:05,092
- Mother! I found Chuckie!
- Oh, my God! Where?!
1175
01:15:05,092 --> 01:15:07,286
He's in an old warehouse! We've
got to call the police now!
1176
01:15:07,286 --> 01:15:09,288
Oh, no, I can't do that.
I can't call the police.
1177
01:15:09,288 --> 01:15:11,707
But we got no choice!
They're gonna kill him!
1178
01:15:11,707 --> 01:15:13,392
Lennie: ♪ B-I ♪
1179
01:15:13,392 --> 01:15:13,968
(tongue clicking)
1180
01:15:13,968 --> 01:15:15,470
♪ G-O ♪
1181
01:15:15,470 --> 01:15:17,183
♪ B-I ♪
1182
01:15:17,183 --> 01:15:17,881
(tongue clicking)
1183
01:15:17,881 --> 01:15:18,674
♪ G-O ♪
1184
01:15:18,674 --> 01:15:20,766
Eli: Shut up with that song!
1185
01:15:20,766 --> 01:15:22,859
I can't get it out of my head.
1186
01:15:25,138 --> 01:15:27,215
(laughing)
1187
01:15:27,215 --> 01:15:31,227
Boy, he really did a
number on your pants.
1188
01:15:31,227 --> 01:15:32,778
- Yeah, my pants?
- Yeah!
1189
01:15:32,778 --> 01:15:35,120
He almost made a meal of my nuts.
1190
01:15:35,120 --> 01:15:39,210
Is this thing ready? I wanna
push the button so bad.
1191
01:15:39,210 --> 01:15:42,495
Hey, I'm the technocrat.
I push the button!
1192
01:15:45,716 --> 01:15:49,670
Carry-on size, but with enough
wallop to level a city block.
1193
01:15:49,670 --> 01:15:52,189
And we can activate the timer...
1194
01:15:52,189 --> 01:15:53,883
- (clicking)
- With a simple...
1195
01:15:53,883 --> 01:15:56,619
- (clicking)
- ...garage-door opener.
1196
01:15:58,421 --> 01:16:00,473
[♪♪♪]
1197
01:16:00,473 --> 01:16:02,425
♪ There was a crook ♪
1198
01:16:03,309 --> 01:16:05,294
♪ That had a bomb ♪
1199
01:16:06,270 --> 01:16:07,563
♪ And ♪
1200
01:16:07,563 --> 01:16:09,015
Ka-blooey!
1201
01:16:09,015 --> 01:16:11,859
- (growling)
- (cackling)
1202
01:16:11,859 --> 01:16:13,494
(groans)
1203
01:16:14,111 --> 01:16:15,863
Let's get out of here!
1204
01:16:15,863 --> 01:16:22,661
God! Ah! Ow, ow! Ooh, ooh, ow!
1205
01:16:22,661 --> 01:16:24,313
Oh, that mutt.
1206
01:16:24,313 --> 01:16:25,606
(whines)
1207
01:16:29,435 --> 01:16:33,271
Eight minutes left in the game,
and then, we are in fat city.
1208
01:16:33,271 --> 01:16:34,841
- Guess what?
- What?
1209
01:16:34,841 --> 01:16:36,509
No, go. Go ahead, guess.
1210
01:16:36,509 --> 01:16:37,476
I give up!
1211
01:16:37,476 --> 01:16:42,984
I synchronized the bomb timer
with the game clock.
1212
01:16:43,682 --> 01:16:48,444
Lennie,... I like it!
1213
01:16:48,444 --> 01:16:50,847
(police siren wailing)
1214
01:16:52,124 --> 01:16:53,359
Uh-oh!
1215
01:16:53,359 --> 01:16:56,212
[♪♪♪]
1216
01:16:56,212 --> 01:16:58,420
Hey, that's him, right down there!
1217
01:16:58,420 --> 01:16:59,540
- All right.
- Right there.
1218
01:17:02,426 --> 01:17:06,080
Announcer: ...which was superb! There
wasn't much more he could do to...
1219
01:17:10,626 --> 01:17:12,253
[♪♪♪]
1220
01:17:12,253 --> 01:17:14,646
(panting)
1221
01:17:18,634 --> 01:17:21,236
Faster, Bingo! Hurry!
1222
01:17:28,444 --> 01:17:30,987
Announcer: Ellsworth over
right tackle and he...
1223
01:17:42,232 --> 01:17:44,476
And that brings up a 3rd down at...
1224
01:17:46,159 --> 01:17:47,704
- Look out!
- ...flag on the play...
1225
01:17:47,704 --> 01:17:49,039
I see it, I see it!
1226
01:17:49,039 --> 01:17:51,267
(police siren wailing)
1227
01:17:51,267 --> 01:17:54,762
- Sorry!
- And the referee starts the
clock with 4 minutes left.
1228
01:17:54,762 --> 01:17:56,272
- Oh!
- Detroit's gonna have to hold here...
1229
01:17:56,272 --> 01:18:00,010
- Come on, baby!
- Go!
- The Packers will be nearing field...
1230
01:18:01,385 --> 01:18:02,903
[♪♪♪]
1231
01:18:02,903 --> 01:18:06,995
Oh, go on! Come on, Bingo!
1232
01:18:07,683 --> 01:18:09,652
All right. Almost there.
1233
01:18:09,652 --> 01:18:12,480
But hold on, the Packers
quickly call for a time-out...
1234
01:18:12,480 --> 01:18:14,415
Voilà!
1235
01:18:14,415 --> 01:18:15,608
Lennie, that's enough!
1236
01:18:15,608 --> 01:18:17,201
Quit screwing around with that thing!
1237
01:18:17,201 --> 01:18:18,944
Shut up and drive!
1238
01:18:18,944 --> 01:18:21,738
It's time I had a little fun
for a change.
1239
01:18:21,738 --> 01:18:24,433
(police siren wailing)
1240
01:18:25,909 --> 01:18:29,038
Impressive drive, Gar.
Green Bay's best today.
1241
01:18:29,038 --> 01:18:30,814
Hey, can't you go any faster?
1242
01:18:30,814 --> 01:18:32,291
You want me to blow the engine?
1243
01:18:32,291 --> 01:18:35,160
You want my dad to miss another field goal?
1244
01:18:35,160 --> 01:18:37,453
(engine revving)
1245
01:18:42,843 --> 01:18:44,836
Come on!
1246
01:18:46,180 --> 01:18:49,232
Bingo, undo me!
1247
01:18:56,899 --> 01:18:59,569
I said it's no use.
1248
01:18:59,569 --> 01:19:01,070
Get to the fire alarm.
1249
01:19:01,070 --> 01:19:02,488
(whining)
1250
01:19:02,488 --> 01:19:04,715
Over there, Bingo! Now!
1251
01:19:04,715 --> 01:19:06,842
Go on, boy! That's it!
1252
01:19:06,842 --> 01:19:07,993
(coughing)
1253
01:19:07,993 --> 01:19:09,628
There you go!
1254
01:19:10,929 --> 01:19:12,820
Jump! You've got to!
1255
01:19:12,820 --> 01:19:14,699
[♪♪♪]
1256
01:19:17,361 --> 01:19:19,221
What's wrong, boy?
1257
01:19:22,625 --> 01:19:25,177
- Jump!
- Jump!
1258
01:19:25,177 --> 01:19:26,854
Chuckie: Jump!
1259
01:19:29,826 --> 01:19:33,460
(coughing)
1260
01:19:55,491 --> 01:19:58,651
[♪♪♪]
1261
01:20:02,614 --> 01:20:05,049
- (alarm ringing)
- (barking)
1262
01:20:05,049 --> 01:20:08,649
(police siren wailing)
1263
01:20:18,983 --> 01:20:21,433
Eli!
1264
01:20:21,433 --> 01:20:24,678
- This is it!
- Stop, stop!
1265
01:20:26,113 --> 01:20:29,992
...maybe this would be a good time
for the free pass or draw.
1266
01:20:29,992 --> 01:20:31,301
- Cover him!
- Move it! Come on!
1267
01:20:31,301 --> 01:20:33,704
(screaming)
1268
01:20:33,704 --> 01:20:37,257
They're there. The play to
Shepherd in Lion territory,
1269
01:20:37,257 --> 01:20:40,445
and the Packers stop the clock
again with 40 seconds remaining.
1270
01:20:40,445 --> 01:20:42,546
Lennie, what the hell's
the matter with you?
1271
01:20:42,546 --> 01:20:45,600
We're trapped and you're still playing
around with that stupid remote!
1272
01:20:45,600 --> 01:20:48,210
You're not the boss of me!
1273
01:20:48,210 --> 01:20:52,447
♪ Now he's hamburger,
Now's he not! ♪
1274
01:20:52,447 --> 01:20:54,475
It's a good thing he's
on artificial turf.
1275
01:20:54,475 --> 01:20:56,444
He's gonna have to beat his
personal best of...
1276
01:20:56,444 --> 01:20:59,137
Sheriff: Let the boy go.
Nobody'll get hurt.
1277
01:20:59,137 --> 01:21:00,973
- (laughing)
- Yeah?
1278
01:21:00,973 --> 01:21:05,277
Make sure Devlin misses this field
goal and we won't toast the kid!
1279
01:21:05,277 --> 01:21:07,704
...trying to keep his head clear,
but with the stakes this high, Gar,
1280
01:21:07,704 --> 01:21:10,191
even the most seasoned veteran
gets cotton mouth and...
1281
01:21:10,191 --> 01:21:11,868
I'll think about it!
1282
01:21:11,868 --> 01:21:14,511
Think about it? What's to think
about? What about my son?
1283
01:21:14,511 --> 01:21:18,056
Dispatch. Patch me through to the
Silverdome. It's a major emergency.
1284
01:21:18,056 --> 01:21:19,075
What are... What are you doing?
1285
01:21:19,075 --> 01:21:21,226
First thing's first.
1286
01:21:21,226 --> 01:21:25,950
And with the score tied, the Lions call
a time-out with 34 seconds remaining.
1287
01:21:25,950 --> 01:21:28,843
The Lions apparently want Devlin to
think a little bit more about his kick.
1288
01:21:28,843 --> 01:21:32,412
Devlin! It's for you.
1289
01:21:32,412 --> 01:21:34,990
Again? Yeah?
1290
01:21:34,990 --> 01:21:37,133
This is Sheriff Clay
from Green Bay.
1291
01:21:37,133 --> 01:21:38,929
We've got your boy and
everything's okay.
1292
01:21:38,929 --> 01:21:40,903
So go out there and nail this
field goal for Chuckie!
1293
01:21:40,903 --> 01:21:41,471
Give me that!
1294
01:21:41,471 --> 01:21:44,840
You bet! Thank you, Sheriff!
1295
01:21:45,359 --> 01:21:46,844
(mumbling)
1296
01:21:49,096 --> 01:21:50,614
Come on!
1297
01:21:50,614 --> 01:21:52,891
(crowd cheering)
1298
01:21:52,891 --> 01:21:56,245
Hal! Hal, it's me,
Natalie, Hal! Hal?
1299
01:21:56,662 --> 01:21:59,373
Come on, lady! Calm down!
1300
01:21:59,373 --> 01:22:01,617
A lot of us have money
on this game.
1301
01:22:01,617 --> 01:22:04,995
Besides, I have it all figured out.
1302
01:22:04,995 --> 01:22:07,606
Time's running out, copper!
1303
01:22:07,606 --> 01:22:09,458
Now, let me see the kid first.
1304
01:22:11,385 --> 01:22:13,426
He ain't here.
1305
01:22:13,426 --> 01:22:16,020
Well, then where the hell is he?!
1306
01:22:17,433 --> 01:22:21,851
(Bingo barking)
1307
01:22:23,188 --> 01:22:24,481
What's with the dog?
1308
01:22:24,481 --> 01:22:26,621
Forget the dog, call in the paramedics.
1309
01:22:26,621 --> 01:22:30,838
Wait, wait! There's a suitcase in
that bin! There's a bomb in it!
1310
01:22:30,838 --> 01:22:34,241
Forget the paramedics,
call in the bomb squad.
1311
01:22:34,241 --> 01:22:35,075
[♪♪♪]
1312
01:22:35,075 --> 01:22:36,589
Fireman: Which one is it?
1313
01:22:36,589 --> 01:22:38,771
Announcer: All right, Devlin's
coming back onto the field.
1314
01:22:38,771 --> 01:22:42,050
The Packers, 52 yards away
from a playoff berth.
1315
01:22:42,050 --> 01:22:43,834
The Lions, moving back
and forth, on the line.
1316
01:22:43,834 --> 01:22:46,686
Hoping to rattle Devlin
one more time.
1317
01:22:47,045 --> 01:22:49,842
- (whining)
- Are you sure it's that one?
1318
01:22:49,842 --> 01:22:50,883
(barks)
1319
01:22:50,883 --> 01:22:52,927
Come on, just get rid of it!
1320
01:22:52,927 --> 01:22:55,485
That's it, Bingo, you've got it!
1321
01:22:55,485 --> 01:22:59,255
- Good dog! Good dog!
- Fireman: The bomb squad's on the way.
1322
01:23:00,159 --> 01:23:03,453
[♪♪♪]
1323
01:23:03,453 --> 01:23:04,396
Just let him go.
1324
01:23:04,396 --> 01:23:06,148
Announcer: Devlin's ready. The kick.
1325
01:23:06,148 --> 01:23:08,734
Up, up, up, and it's on its way.
1326
01:23:08,734 --> 01:23:10,427
- Is it long enough?
- Natalie: Sheriff, no!
1327
01:23:10,427 --> 01:23:14,370
- Natalie: No, no, don't! No! No,
no, Sheriff! No, don't do that!
- Lady, get back.
1328
01:23:14,370 --> 01:23:15,149
Lennie!
1329
01:23:15,149 --> 01:23:16,742
- (gun firing)
- (screams)
1330
01:23:17,076 --> 01:23:19,536
[♪♪♪]
1331
01:23:24,374 --> 01:23:27,365
Yes, it's good! Incredible!
1332
01:23:27,365 --> 01:23:30,545
[♪♪♪]
1333
01:23:32,100 --> 01:23:34,668
Hal Devlin has sent the Packers
into the playoffs!
1334
01:23:34,668 --> 01:23:37,226
Ladies and gentlemen,
this game is over!
1335
01:23:37,226 --> 01:23:40,884
(bomb explodes)
1336
01:23:42,425 --> 01:23:46,653
(screaming)
1337
01:23:46,772 --> 01:23:47,882
Yo, kid.
1338
01:23:47,882 --> 01:23:49,232
(whistles)
1339
01:23:49,232 --> 01:23:50,609
(gasps)
1340
01:23:50,609 --> 01:23:54,822
Paramedics: Here we go.
1, 2, 3, lift.
1341
01:23:54,822 --> 01:23:57,449
Tell the sheriff that
the kid is in shock.
1342
01:23:57,449 --> 01:23:59,409
He's on his way to the hospital.
1343
01:23:59,409 --> 01:24:01,286
We're still looking for the dog.
1344
01:24:01,286 --> 01:24:04,294
Since the blast, we haven't
seen hide nor hair.
1345
01:24:06,959 --> 01:24:10,880
Natalie: Mommy's here. Hi, sunshine.
1346
01:24:10,880 --> 01:24:14,649
Hal: Hey, partner. It's your old man.
1347
01:24:14,967 --> 01:24:16,318
Dad?
1348
01:24:16,318 --> 01:24:17,651
That's the boy!
1349
01:24:17,651 --> 01:24:20,882
You know, they found that dog, son.
1350
01:24:21,298 --> 01:24:23,033
How is Bingo?
1351
01:24:23,033 --> 01:24:26,935
(crowd chattering)
1352
01:24:30,440 --> 01:24:34,242
(dogs barking)
1353
01:24:35,946 --> 01:24:37,814
Chuckie: Who are all those dogs?
1354
01:24:37,814 --> 01:24:39,491
Natalie: They're Bingo's
friends, honey.
1355
01:24:39,491 --> 01:24:42,243
They've been here all night.
1356
01:24:45,214 --> 01:24:47,207
And who are all these people?
1357
01:24:47,207 --> 01:24:51,845
They all heard Bingo's story on the
nightly news and wanted to wish him well.
1358
01:24:53,463 --> 01:24:55,465
May I get you anything?
1359
01:24:56,800 --> 01:24:59,108
I'm glad he found a family.
1360
01:24:59,108 --> 01:25:00,896
Duke: Carrot stick, son?
1361
01:25:02,389 --> 01:25:05,227
Jeez, I hope your dog doesn't die.
1362
01:25:05,227 --> 01:25:06,860
Good luck.
1363
01:25:07,262 --> 01:25:10,022
[♪♪♪]
1364
01:25:18,072 --> 01:25:21,199
Bingo, you got to pull through.
1365
01:25:21,199 --> 01:25:23,659
- (whines)
- I need you, boy!
1366
01:25:24,286 --> 01:25:26,221
- (barks)
- Hey!
1367
01:25:28,198 --> 01:25:30,650
I think he's going to
be just fine, Chuckie.
1368
01:25:32,002 --> 01:25:36,456
- Can I keep him, Dad? Can I?
- (whimpers)
1369
01:25:40,176 --> 01:25:57,245
All: Hmm?
1370
01:25:59,562 --> 01:26:00,672
Sure, son.
1371
01:26:00,672 --> 01:26:01,857
(all sigh)
1372
01:26:01,857 --> 01:26:03,994
Just as soon as we
have him neutered.
1373
01:26:04,284 --> 01:26:06,244
[♪♪♪]
1374
01:26:06,244 --> 01:26:08,637
(growls)
1375
01:28:32,141 --> 01:28:37,854
(Joey Scarbari's country version
of "Bingo" playing)
1376
01:28:37,854 --> 01:28:40,482
♪ There was a farmer
who had a dog ♪
1377
01:28:40,482 --> 01:28:43,068
♪ And Bingo was
his name ♪
1378
01:28:43,068 --> 01:28:49,850
♪ B-I-N-G-O ♪
1379
01:28:49,850 --> 01:28:51,994
♪ And Bingo was
his name ♪
1380
01:29:01,711 --> 01:29:04,131
♪ There was this farmer
who had a dog ♪
1381
01:29:04,131 --> 01:29:06,549
♪ And Bingo was
his name-o ♪
1382
01:29:07,383 --> 01:29:13,849
♪ I-N-G-O ♪
1383
01:29:13,849 --> 01:29:16,185
♪ And Bingo was
his name ♪
97227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.