Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,760
All my life I've been afraid to make decisions.
2
00:00:44,720 --> 00:00:47,120
Or scared I'm making the wrong decisions.
3
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
Or I didn't know if I wanted to make decisions.
4
00:00:52,120 --> 00:00:53,240
If I should make them.
5
00:00:54,560 --> 00:00:55,960
But that's over as of today.
6
00:01:42,600 --> 00:01:48,750
A DECENT MAN
7
00:01:51,080 --> 00:01:52,680
I'm impressed.
8
00:01:52,750 --> 00:01:54,400
Guys, I need your full attention.
9
00:01:55,000 --> 00:01:56,030
Saturation level?
10
00:01:56,160 --> 00:01:57,240
Ninety-two.
11
00:01:57,320 --> 00:01:59,440
You should've seen how Old Man's hands were shaking
12
00:01:59,520 --> 00:02:02,200
-when he told us to call you. -Let's do a leak test.
13
00:02:02,280 --> 00:02:05,840
Like he was jerking off. "Call Pawełek, he's a badass."
14
00:02:05,920 --> 00:02:09,320
I told him you finished your shift, but you know he doesn't listen.
15
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Focus, Karol.
16
00:02:10,520 --> 00:02:11,560
What a gusher!
17
00:02:11,800 --> 00:02:13,160
I need a hemostat again.
18
00:02:13,320 --> 00:02:15,320
He's an Olympian but it hit him too.
19
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
Suction.
20
00:02:16,600 --> 00:02:17,760
Let's sew him up.
21
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
Monia, aspirator.
22
00:02:19,320 --> 00:02:20,360
Stitch 4-0.
23
00:02:20,760 --> 00:02:22,840
He's an Olympian? What did he compete in?
24
00:02:22,920 --> 00:02:25,680
Nothing fancy... in shorts and a T-shirt.
25
00:02:25,760 --> 00:02:27,440
I meant the discipline.
26
00:02:27,520 --> 00:02:29,800
Triathlone. Oral sex, vaginal sex and...
27
00:02:29,880 --> 00:02:31,320
Okay, the stitch holds. Rinse.
28
00:02:31,400 --> 00:02:32,480
Aspirator, please.
29
00:02:32,560 --> 00:02:34,000
Pressure's dropping.
30
00:02:34,070 --> 00:02:35,120
Anaesthesia?
31
00:02:35,200 --> 00:02:36,320
No pressure.
32
00:02:36,400 --> 00:02:38,720
-Heart's not contracting well. -Give me those paddles.
33
00:02:38,800 --> 00:02:41,120
I'm massaging the heart. We'll shock it. Adrenaline!
34
00:02:41,200 --> 00:02:42,240
-Ready. -Defibrillator.
35
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
Saturation's dropping.
36
00:02:43,480 --> 00:02:45,800
Putting him back on extracorporeal circulation.
37
00:02:45,880 --> 00:02:47,480
-Ready. -Wait.
38
00:02:47,560 --> 00:02:48,880
-Wait. -Okay.
39
00:02:54,070 --> 00:02:55,680
I think he's back. Anaesthesia?
40
00:02:55,760 --> 00:02:57,160
It's starting to rise.
41
00:02:57,240 --> 00:02:58,800
Okay, let's rinse.
42
00:03:08,920 --> 00:03:10,240
Have you been here long?
43
00:03:11,120 --> 00:03:12,200
I just got here.
44
00:03:13,080 --> 00:03:14,120
Was I snoring loudly?
45
00:03:17,960 --> 00:03:19,400
None for me, Professor.
46
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
Come on, you're off the clock.
47
00:03:21,840 --> 00:03:23,070
I'm driving.
48
00:03:23,240 --> 00:03:25,240
That will straighten you up.
49
00:03:34,640 --> 00:03:35,960
Two things.
50
00:03:37,240 --> 00:03:40,000
First, the marathon runner.
51
00:03:40,070 --> 00:03:41,160
The Olympian.
52
00:03:41,240 --> 00:03:42,840
He's a friend of a friend.
53
00:03:43,160 --> 00:03:45,800
Word is he won an Olympic medal at some point.
54
00:03:45,880 --> 00:03:47,240
Bronze.
55
00:03:47,320 --> 00:03:49,160
He's let himself go since then.
56
00:03:49,280 --> 00:03:52,160
Thanks for coming. Magda was going to operate, but...
57
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
Karol called and said you asked for me.
58
00:03:54,240 --> 00:03:57,640
-What do you reckon? -His heart stopped during the surgery.
59
00:03:57,720 --> 00:04:00,920
Maybe we should've waited a day or two and stabilized him first...
60
00:04:01,080 --> 00:04:02,120
We'll see.
61
00:04:02,360 --> 00:04:03,600
Second matter is...
62
00:04:03,680 --> 00:04:05,280
I'm retiring.
63
00:04:07,240 --> 00:04:09,320
-In December. -Professor...
64
00:04:09,440 --> 00:04:11,480
They'll organize a competition, of course.
65
00:04:11,640 --> 00:04:14,400
The management wants someone from the outside.
66
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
I won't agree to that.
67
00:04:17,950 --> 00:04:20,640
I don't want some outsider moron to mess everything up.
68
00:04:20,720 --> 00:04:22,040
I want you.
69
00:04:23,400 --> 00:04:24,560
Thank you.
70
00:04:24,720 --> 00:04:26,560
CHIEF CARDIOTHORACIC SURGERY WARD
71
00:05:10,240 --> 00:05:13,400
Yes! I'm so happy for you!
72
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
Sorry. Excuse me.
73
00:05:15,280 --> 00:05:16,560
So everybody already knows?
74
00:05:16,800 --> 00:05:18,160
Old Man dropped some hints.
75
00:05:18,600 --> 00:05:20,800
Maybe don't tell anyone else, cause you know,
76
00:05:20,920 --> 00:05:23,360
-until it's final... -Sure.
77
00:05:23,960 --> 00:05:25,480
-Congratulations. -Thanks.
78
00:05:28,880 --> 00:05:31,800
This is Anna Prus. Please leave a message after the tone.
79
00:05:32,520 --> 00:05:34,920
Hey, call me back, please. I have some news.
80
00:05:35,640 --> 00:05:37,360
I'm off to Grodzisk for a bit. Bye!
81
00:06:18,760 --> 00:06:22,040
You didn't tell me you were coming over.
82
00:06:22,880 --> 00:06:24,440
Do you need money?
83
00:06:25,160 --> 00:06:27,920
Have I ever come to you for money, Dad?
84
00:06:31,320 --> 00:06:32,640
Call before you come.
85
00:06:33,080 --> 00:06:34,640
I could have had guests over.
86
00:06:35,680 --> 00:06:37,200
You've become social.
87
00:06:41,560 --> 00:06:43,840
I should get a coffee maker.
88
00:06:45,320 --> 00:06:46,680
Do you want a pod machine?
89
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
Sugar?
90
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
No.
91
00:06:51,840 --> 00:06:54,320
I can't drink coffee without sugar now.
92
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
So what do you want?
93
00:07:09,880 --> 00:07:11,160
I'm going to make chief.
94
00:07:12,560 --> 00:07:13,840
The way things are going.
95
00:07:16,360 --> 00:07:18,440
Today I talked to Old Man...
96
00:07:19,080 --> 00:07:20,560
I mean, the professor...
97
00:07:20,800 --> 00:07:22,240
He said he's retiring.
98
00:07:22,320 --> 00:07:23,520
Finally.
99
00:07:25,680 --> 00:07:28,560
As in he's finally retiring or...
100
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
I wouldn't entirely trust him.
101
00:07:31,840 --> 00:07:34,640
-If you need money... -Dad!
102
00:07:36,800 --> 00:07:38,440
Don't get involved in any games.
103
00:07:39,720 --> 00:07:41,280
Be strict with people...
104
00:07:41,480 --> 00:07:42,840
but be fair.
105
00:07:43,560 --> 00:07:44,920
And don't take bribes.
106
00:07:45,000 --> 00:07:46,640
You did and it all worked out.
107
00:07:49,280 --> 00:07:52,150
-Don't fuck the nurses. -I thought you'd be proud of me.
108
00:07:52,360 --> 00:07:54,150
At least not from your own ward.
109
00:07:58,720 --> 00:08:00,200
My wallet is on the table.
110
00:08:01,960 --> 00:08:04,480
Take twenty zloty and give it to your kid.
111
00:08:07,960 --> 00:08:09,280
Chief.
112
00:08:32,640 --> 00:08:34,240
Fuck!
113
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Fuck!
114
00:09:05,080 --> 00:09:06,720
Help!
115
00:09:32,040 --> 00:09:35,280
-Look, it's the chief! -Stop it.
116
00:09:35,360 --> 00:09:36,600
Why should I stop?
117
00:09:36,680 --> 00:09:38,760
-It's the new chief! -Stop.
118
00:09:38,840 --> 00:09:43,000
It's the new chief!
119
00:09:44,400 --> 00:09:46,920
Fuck, man, congratulations! This is amazing.
120
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Thanks.
121
00:09:48,160 --> 00:09:49,760
Congratulations, honey.
122
00:09:49,960 --> 00:09:51,280
-Finally. -Thank you.
123
00:09:52,120 --> 00:09:54,760
We were supposed to celebrate the merger of pharmacies
124
00:09:54,840 --> 00:09:57,320
-but you stole the show. -You're exaggerating.
125
00:09:57,400 --> 00:09:59,720
Now we'll see who's your real friend.
126
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
Now everyone will be his friend.
127
00:10:03,560 --> 00:10:04,960
How are things with you?
128
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
Good. We sign tomorrow.
129
00:10:07,320 --> 00:10:10,560
She'll have more pharmacies than you have orgasms in a year.
130
00:10:10,720 --> 00:10:11,800
How would you know?
131
00:10:12,080 --> 00:10:13,760
You've had enough, Karol.
132
00:10:14,120 --> 00:10:15,200
Okay, mummy.
133
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
Will you fire him?
134
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
Karol? Why?
135
00:10:23,800 --> 00:10:25,720
He's a drunk and a whore.
136
00:10:26,640 --> 00:10:28,120
How do you know he's a whore?
137
00:10:29,240 --> 00:10:30,280
The whole city knows.
138
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
He's my friend.
139
00:10:32,440 --> 00:10:35,040
You need the best doctors on your ward.
140
00:10:35,600 --> 00:10:37,480
Karol is good. No, he's very good.
141
00:10:38,040 --> 00:10:40,000
Fine. It's your call.
142
00:10:41,680 --> 00:10:43,040
I'm very proud of you.
143
00:10:45,640 --> 00:10:47,520
Will you pick me up after the signing?
144
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
We'll go out to eat... we'll celebrate.
145
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
Sure.
146
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
I love you.
147
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
I love you, too.
148
00:11:00,520 --> 00:11:02,720
Meet Adam. He's the one we're buying.
149
00:11:02,800 --> 00:11:03,880
So it's you.
150
00:11:04,760 --> 00:11:06,000
-Paweł Prus. -Hi.
151
00:11:06,320 --> 00:11:08,200
Excuse me for a moment. I'll be back.
152
00:11:09,280 --> 00:11:10,520
How about some wine?
153
00:11:18,560 --> 00:11:21,160
Hey, isn't it time for bed?
154
00:11:24,160 --> 00:11:25,200
Jasiek.
155
00:11:25,440 --> 00:11:27,240
What's that stench, are you smoking?
156
00:11:28,880 --> 00:11:32,040
Maybe it's one of your buddies on the patio and the smoke got in.
157
00:11:33,880 --> 00:11:35,880
Go to bed, you have school in the morning.
158
00:11:36,320 --> 00:11:37,360
It's too loud.
159
00:11:37,440 --> 00:11:38,960
Then sleep in your headphones.
160
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Here.
161
00:11:43,960 --> 00:11:45,280
Two hundred from Grandpa.
162
00:11:46,520 --> 00:11:48,240
-Okay. -Thank you!
163
00:11:50,400 --> 00:11:51,520
Thank you.
164
00:11:51,840 --> 00:11:54,000
I admire you. Seriously.
165
00:11:55,680 --> 00:11:58,560
It's very cool to watch you boss everyone around.
166
00:11:59,480 --> 00:12:01,040
I wish it was that easy.
167
00:12:01,120 --> 00:12:02,520
Of course.
168
00:12:02,720 --> 00:12:05,400
Hey, don't smoke here, the kid can smell it.
169
00:12:06,480 --> 00:12:07,600
You guys talk.
170
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
Wait.
171
00:12:09,640 --> 00:12:10,760
-What? -Wait.
172
00:12:12,400 --> 00:12:13,480
Give it to me.
173
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
Come on.
174
00:12:21,000 --> 00:12:23,960
So, what's the secret of your success?
175
00:12:25,560 --> 00:12:26,560
What?
176
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
Smart wife? Rich wife?
177
00:12:29,240 --> 00:12:30,360
Smart and rich wife?
178
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
Smart and rich wife doesn't hurt.
179
00:12:32,680 --> 00:12:34,760
Fuck, I wish I learned that sooner.
180
00:12:36,880 --> 00:12:38,960
Me and my idiot missus are dividing assets.
181
00:12:40,200 --> 00:12:41,240
Sorry to hear that.
182
00:12:43,880 --> 00:12:44,920
That's life.
183
00:12:45,600 --> 00:12:47,040
Oh, I'll sell you the house.
184
00:12:47,120 --> 00:12:48,320
Already got one.
185
00:12:48,720 --> 00:12:51,360
-No, the one in the woods. -Ah.
186
00:12:51,480 --> 00:12:53,560
Forty minutes from here.
187
00:12:53,640 --> 00:12:54,800
I know, I've been there.
188
00:12:54,880 --> 00:12:56,200
For the summer.
189
00:12:56,920 --> 00:12:58,800
For a fuck. Half-price.
190
00:12:59,800 --> 00:13:01,000
Because you're a friend.
191
00:13:02,840 --> 00:13:05,520
Ask Old Man, he'll have a lot of time now.
192
00:13:06,000 --> 00:13:10,040
Right. I hope he has enough time to deal with the kid.
193
00:13:10,880 --> 00:13:12,280
But his son is an adult.
194
00:13:12,400 --> 00:13:13,640
One is.
195
00:13:14,640 --> 00:13:16,080
What do you mean?
196
00:13:16,800 --> 00:13:18,240
You don't know the story?
197
00:13:19,600 --> 00:13:20,680
Old Man?
198
00:13:26,640 --> 00:13:27,720
Wanna drive?
199
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
What?
200
00:13:30,000 --> 00:13:31,440
Do you want to drive the car?
201
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
No.
202
00:13:33,480 --> 00:13:34,600
You don't?
203
00:13:34,920 --> 00:13:37,120
-I don't. -I always wanted to at your age.
204
00:13:37,200 --> 00:13:38,640
-But I don't. -Okay.
205
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
What was that?
206
00:13:44,560 --> 00:13:46,320
I don't know. Wait here.
207
00:14:05,600 --> 00:14:07,560
Give me gloves from the compartment.
208
00:14:11,440 --> 00:14:12,480
Thanks.
209
00:14:50,160 --> 00:14:51,280
Put your music on.
210
00:14:58,560 --> 00:15:01,120
I fell in love with your mother
211
00:15:03,480 --> 00:15:04,800
That's your favourite band?
212
00:15:07,560 --> 00:15:08,760
-It's cool. -Yeah.
213
00:15:08,880 --> 00:15:10,800
-Very cool. -I'll turn it down a bit.
214
00:15:23,400 --> 00:15:25,320
I love you, Dad? Thank you?
215
00:15:26,160 --> 00:15:27,200
-Bye. -Bye.
216
00:15:37,560 --> 00:15:39,000
Good morning, everyone. Hi.
217
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Finally.
218
00:15:40,520 --> 00:15:41,600
Oh man.
219
00:15:42,160 --> 00:15:45,760
When I got home last night I drank even more wine, like an idiot.
220
00:15:47,280 --> 00:15:48,800
The Olympian died.
221
00:15:49,640 --> 00:15:51,000
-What? -Yeah.
222
00:15:51,600 --> 00:15:53,800
Paweł, can you talk to Sołtysik's husband?
223
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
I'll kill the guy.
224
00:15:55,680 --> 00:15:58,240
He's been at my door since seven a.m. He must be crazy.
225
00:15:58,320 --> 00:15:59,800
Calm down, I'll handle it.
226
00:16:00,760 --> 00:16:02,280
-Everyone... -Excuse me.
227
00:16:02,360 --> 00:16:04,240
Professor wants to see you, doctor.
228
00:16:04,440 --> 00:16:06,360
-I'm running a briefing. -It's urgent.
229
00:16:08,880 --> 00:16:10,560
All right. I'll be right back.
230
00:16:11,120 --> 00:16:12,160
We'll wait.
231
00:16:14,080 --> 00:16:18,000
I'm an idiot. When I got home last night I drank another half a bottle of wine.
232
00:16:18,160 --> 00:16:19,480
Where were you last night?
233
00:16:19,760 --> 00:16:20,960
At Paweł's.
234
00:16:22,440 --> 00:16:23,680
He didn't invite me?
235
00:16:26,000 --> 00:16:27,680
Look, the Olympian died.
236
00:16:29,000 --> 00:16:30,160
No more booze for me.
237
00:16:31,400 --> 00:16:32,440
I think.
238
00:16:33,960 --> 00:16:35,000
Mr. Sołtysik?
239
00:16:35,320 --> 00:16:37,040
-Yes. -Good morning. Paweł Prus.
240
00:16:37,160 --> 00:16:38,320
Good morning.
241
00:16:38,400 --> 00:16:39,920
We are doing everything we can.
242
00:16:40,000 --> 00:16:42,120
My wife's been waiting for her CT scan
243
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
on an empty stomach every day for a week.
244
00:16:44,080 --> 00:16:47,400
The machine broke down but it's fixed now. It's a matter of hours.
245
00:16:47,480 --> 00:16:50,440
Doctor Adamek is a high-class specialist.
246
00:16:50,520 --> 00:16:51,840
It will be all right.
247
00:16:54,600 --> 00:16:56,480
We need to find a lawyer, Mum.
248
00:17:04,880 --> 00:17:06,720
I just talked to his family.
249
00:17:07,520 --> 00:17:08,560
What happened?
250
00:17:09,000 --> 00:17:11,040
SCA. He probably had another heart attack.
251
00:17:11,110 --> 00:17:12,240
I fucking know that.
252
00:17:12,310 --> 00:17:13,920
But how could it happen?
253
00:17:15,800 --> 00:17:19,480
The family is asking why you waited so long.
254
00:17:19,590 --> 00:17:20,640
Nonsense.
255
00:17:21,040 --> 00:17:22,440
We didn't wait long enough.
256
00:17:22,720 --> 00:17:24,960
We should've stabilized him first. I told you.
257
00:17:25,200 --> 00:17:29,120
That's what they asked, doctor. What time did your shift end?
258
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
At eight, as usual.
259
00:17:35,280 --> 00:17:37,360
And what time did you start the surgery?
260
00:17:37,440 --> 00:17:39,920
I don't remember... It took me some time to get here...
261
00:17:40,000 --> 00:17:41,880
At nine-thirty or ten?
262
00:17:42,280 --> 00:17:43,760
You said he was your friend.
263
00:17:44,560 --> 00:17:47,120
An acquaintance of a distant friend.
264
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
You know how it is with friends.
265
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
We have a problem, doctor.
266
00:17:59,960 --> 00:18:01,120
Excuse me for a moment.
267
00:18:08,120 --> 00:18:10,200
I see you're calling but I can't talk now.
268
00:18:10,280 --> 00:18:11,360
What's up?
269
00:18:12,800 --> 00:18:13,840
Sorry, what?
270
00:18:14,600 --> 00:18:15,600
Who did this?
271
00:18:16,360 --> 00:18:18,120
They're coming? When did they leave?
272
00:18:40,760 --> 00:18:42,960
Move it, guys, move it!
273
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Jasio?
274
00:18:44,800 --> 00:18:45,880
Can you hear me?
275
00:18:46,040 --> 00:18:47,440
Jasio, hello?
276
00:19:09,160 --> 00:19:11,240
OPERATING BLOCK
277
00:19:15,000 --> 00:19:16,960
-Where are you going? -I can scrub in.
278
00:19:17,040 --> 00:19:18,840
Are you an otolaryngologist now?
279
00:19:18,920 --> 00:19:20,040
He's badly injured.
280
00:19:20,120 --> 00:19:22,840
Yes, I saw the CT scan. Don't worry, we can handle it.
281
00:19:38,480 --> 00:19:39,800
It looks awful.
282
00:19:39,880 --> 00:19:42,000
Yeah, but how do we wash it off?
283
00:19:43,360 --> 00:19:44,640
I could try the hose?
284
00:19:46,120 --> 00:19:48,800
We have a new pressure washer.
285
00:19:50,560 --> 00:19:51,840
It's worth a shot.
286
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
-Where is my son? -Just a moment...
287
00:20:09,360 --> 00:20:10,800
-Here he comes. -Thank you.
288
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
A match.
289
00:20:14,760 --> 00:20:15,920
Pardon?
290
00:20:16,720 --> 00:20:18,600
Your son threw a match at him.
291
00:20:19,560 --> 00:20:20,560
It was lit.
292
00:20:37,400 --> 00:20:40,440
Borecki causing trouble is nothing new.
293
00:20:42,120 --> 00:20:43,800
If it weren't for the match...
294
00:20:45,680 --> 00:20:48,200
Mr. Paweł, the procedure is as follows.
295
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
We have to meet with you and Mrs. Prus and with Borecki's parents.
296
00:20:52,760 --> 00:20:55,400
And it's your decision whether...
297
00:20:55,880 --> 00:20:57,680
you want to go to court...
298
00:20:57,760 --> 00:20:59,720
or resolve this matter amicably.
299
00:21:11,240 --> 00:21:12,280
What are you doing?
300
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
You can't film here.
301
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
Don't film here, please. This is a school.
302
00:21:17,840 --> 00:21:18,880
For fuck's sake.
303
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Hey.
304
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Jasio?
305
00:21:52,400 --> 00:21:53,440
Jasio?
306
00:21:57,200 --> 00:21:58,840
Did you talk to anyone?
307
00:21:59,520 --> 00:22:01,240
Your friend who operated came.
308
00:22:02,120 --> 00:22:05,320
He said everything is fine with the head, I mean, with the brain.
309
00:22:05,400 --> 00:22:06,800
That he was lucky.
310
00:22:07,040 --> 00:22:09,200
He must stay until tomorrow for observation.
311
00:22:09,280 --> 00:22:10,640
Okay. Of course.
312
00:22:17,880 --> 00:22:19,480
It's going to be all right, Son.
313
00:22:20,560 --> 00:22:22,560
I told you we should transfer him.
314
00:22:22,640 --> 00:22:25,640
-When? -Fucked up parents and screwed up kids.
315
00:22:26,280 --> 00:22:29,280
We're suing the little shit. I won't let it slide.
316
00:22:30,800 --> 00:22:34,160
We'll call Krystian, he can lock the punk up for two days.
317
00:22:38,600 --> 00:22:39,640
Hello?
318
00:22:40,160 --> 00:22:42,160
I can't. My kid got beaten up at school.
319
00:22:42,960 --> 00:22:45,200
So deal with it. Do I have to do everything?
320
00:22:45,840 --> 00:22:48,280
Should I fry him a cutlet? He likes them.
321
00:22:48,360 --> 00:22:49,760
-Who? -Jasiek.
322
00:22:49,960 --> 00:22:53,040
Mrs. Agnieszka, please. He can't eat right now.
323
00:23:04,720 --> 00:23:06,280
-Good morning. -Good morning.
324
00:23:06,360 --> 00:23:08,680
My name is Kamila Borecka, I am Arek's mother.
325
00:23:09,360 --> 00:23:10,560
Come in, please.
326
00:23:11,360 --> 00:23:12,400
Good morning.
327
00:23:12,680 --> 00:23:13,720
Good morning.
328
00:23:13,960 --> 00:23:15,480
This is the mother of that boy.
329
00:23:16,360 --> 00:23:17,720
-Arek. -Arek.
330
00:23:18,160 --> 00:23:19,400
I understand your anger.
331
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Really.
332
00:23:22,360 --> 00:23:24,680
-I'm shocked. -Where did you get our address?
333
00:23:25,120 --> 00:23:27,000
I had to come. Tell me, how is Janek?
334
00:23:27,080 --> 00:23:28,440
He has a broken nose.
335
00:23:28,760 --> 00:23:30,200
What Janek has is...
336
00:23:30,960 --> 00:23:33,240
a comminuted fracture of nasal bones.
337
00:23:34,040 --> 00:23:35,280
A displaced fracture.
338
00:23:38,200 --> 00:23:40,320
I don't know what to say. I...
339
00:23:40,400 --> 00:23:42,120
I asked where you got our address.
340
00:23:42,400 --> 00:23:43,680
From the school.
341
00:23:44,360 --> 00:23:47,520
Three years ago I split up with Arek's father
342
00:23:47,600 --> 00:23:50,520
which has been very difficult for him.
343
00:23:52,400 --> 00:23:54,040
He became hyperactive.
344
00:23:55,640 --> 00:23:57,480
-Hyperactive. -Wait.
345
00:23:57,560 --> 00:23:59,240
He can't control his emotions.
346
00:24:00,720 --> 00:24:01,920
He's been depressed.
347
00:24:02,360 --> 00:24:04,120
At the moment we're off medication.
348
00:24:04,200 --> 00:24:07,280
It hasn't been easy, but that's not the point, I know.
349
00:24:07,440 --> 00:24:09,520
I'm here to tell you
350
00:24:09,600 --> 00:24:11,680
I am at your disposal. I can help.
351
00:24:12,400 --> 00:24:14,080
I know a great ENT specialist...
352
00:24:14,360 --> 00:24:15,560
My husband is a doctor.
353
00:24:16,760 --> 00:24:17,800
I see.
354
00:24:19,040 --> 00:24:20,520
Would you like to see Janek?
355
00:24:21,120 --> 00:24:22,160
Yes.
356
00:24:25,520 --> 00:24:26,560
Here.
357
00:24:27,480 --> 00:24:28,560
Jesus Christ.
358
00:24:28,640 --> 00:24:31,120
And this is his blood on the ground.
359
00:24:36,600 --> 00:24:38,240
I will cover all costs, of course.
360
00:24:38,320 --> 00:24:39,880
We're pressing charges.
361
00:24:41,560 --> 00:24:43,160
That's what we've decided.
362
00:24:47,720 --> 00:24:49,280
My son was provoked.
363
00:24:50,960 --> 00:24:53,240
-Excuse me? -My son was provoked.
364
00:24:53,360 --> 00:24:55,800
-Pardon? -Your son threw a lit match at mine.
365
00:24:55,880 --> 00:24:56,920
You saw the footage.
366
00:24:57,080 --> 00:25:00,080
-That's why he acted like a wild beast? -Ania, wait.
367
00:25:00,160 --> 00:25:02,520
-Watch your words, please. -People, wake up!
368
00:25:02,640 --> 00:25:04,240
Calm down. Wait a second.
369
00:25:04,320 --> 00:25:06,760
Your son was harassing a girl. Our son defended her...
370
00:25:06,840 --> 00:25:10,080
I am a lawyer. This case will take two or three years.
371
00:25:10,200 --> 00:25:13,240
And it will be traumatic. For us, for you and for our sons.
372
00:25:13,320 --> 00:25:15,040
You don't want that. Ten thousand.
373
00:25:15,120 --> 00:25:17,080
-That seems fair to me. -Excuse me?
374
00:25:17,240 --> 00:25:18,360
-Please leave. -Twenty.
375
00:25:18,440 --> 00:25:19,960
-It's not about the money. -It's not?
376
00:25:20,040 --> 00:25:21,520
-No. -Thirty thousand.
377
00:25:21,600 --> 00:25:23,440
-You won't get more. -Please leave.
378
00:25:23,520 --> 00:25:26,560
Such trials can be delayed and obstructed.
379
00:25:26,640 --> 00:25:28,760
Please consider this.
380
00:25:30,240 --> 00:25:31,720
-Here's my card. -Get out.
381
00:25:32,080 --> 00:25:33,120
Goodbye.
382
00:25:53,560 --> 00:25:55,480
Paweł Prus. Doctor. Warsaw.
383
00:26:03,360 --> 00:26:09,960
PROVINCIAL SPECIALIST HOSPITAL IN WARSAW POLISH OLYMPIAN DEAD
384
00:26:12,400 --> 00:26:14,600
I had to reschedule signing the contract.
385
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
For tomorrow.
386
00:26:25,040 --> 00:26:26,160
Okay.
387
00:26:44,800 --> 00:26:46,720
-Police! -What took you so long?
388
00:26:49,120 --> 00:26:50,640
I'm glad to see you too, Sis.
389
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
Jesus.
390
00:26:52,440 --> 00:26:55,160
If you don't have any money, I'll take you shopping.
391
00:26:55,320 --> 00:26:57,640
It's a great jacket. Came with a winter lining, too.
392
00:26:57,760 --> 00:27:00,640
-Come on. -Oh, something's up.
393
00:27:04,200 --> 00:27:05,840
Fucking hell.
394
00:27:06,560 --> 00:27:08,200
He did a real number on your kid.
395
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
Yeah. What would you do?
396
00:27:15,880 --> 00:27:18,160
Shithead should get fucked up the same way.
397
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
That's all we can do for now.
398
00:27:21,640 --> 00:27:22,880
Can't you arrest him?
399
00:27:24,000 --> 00:27:25,680
No way. He's a minor.
400
00:27:25,920 --> 00:27:27,200
Plus, he owned up to it.
401
00:27:27,280 --> 00:27:28,320
So what?
402
00:27:28,760 --> 00:27:30,160
His mother was here, right?
403
00:27:30,920 --> 00:27:32,360
Yes. She offered us money.
404
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
-How much? -What's the difference?
405
00:27:35,760 --> 00:27:38,000
The case will be brought to family court.
406
00:27:38,080 --> 00:27:39,160
When?
407
00:27:39,320 --> 00:27:41,720
First they must call all witnesses.
408
00:27:41,800 --> 00:27:44,280
Jasiek, too. Probably. I mean, when he's better.
409
00:27:44,360 --> 00:27:46,560
You better seize that security footage.
410
00:27:46,640 --> 00:27:50,200
My department fights human trafficking, in case you forgot.
411
00:27:50,840 --> 00:27:53,480
I'm here as a courtesy.
412
00:27:53,640 --> 00:27:55,920
Listen, how long can it actually take?
413
00:27:56,000 --> 00:27:57,120
She threatened us.
414
00:27:57,200 --> 00:27:59,960
-Okay, how? -Said she'd delay everything endlessly.
415
00:28:00,360 --> 00:28:02,880
That's awful but legal. Did you record her?
416
00:28:03,000 --> 00:28:05,520
Fuck, is there really nothing you can do?
417
00:28:09,280 --> 00:28:11,160
Would you have even invited me over?
418
00:28:12,240 --> 00:28:13,320
Out of your own will?
419
00:28:13,840 --> 00:28:15,000
If it wasn't for that?
420
00:28:19,160 --> 00:28:21,560
Do you remember about Marianka's First Communion?
421
00:28:21,720 --> 00:28:22,960
Yes, of course we do.
422
00:28:25,080 --> 00:28:26,160
When is it?
423
00:28:27,880 --> 00:28:28,920
In two weeks.
424
00:28:30,120 --> 00:28:31,480
This fucking Sunday.
425
00:28:35,840 --> 00:28:38,880
It will go down like she said. I can tell she's a smart bitch.
426
00:28:39,520 --> 00:28:41,040
First hearing in six months.
427
00:28:41,120 --> 00:28:42,400
Six months?
428
00:28:42,480 --> 00:28:44,040
If all goes well.
429
00:28:44,560 --> 00:28:46,280
The trial will go on and on...
430
00:28:46,360 --> 00:28:47,920
But that's completely immoral.
431
00:28:48,040 --> 00:28:49,240
Honestly?
432
00:28:49,360 --> 00:28:52,880
I would take the money from her and spare myself that court bullshit.
433
00:28:53,040 --> 00:28:55,040
Have the boys shake on it and that's that.
434
00:28:55,120 --> 00:28:56,240
Wait a minute.
435
00:28:56,960 --> 00:28:58,800
Krystian, he almost killed him.
436
00:28:59,600 --> 00:29:02,040
And in a few months I'd beat the shit out of him.
437
00:29:02,120 --> 00:29:03,400
So he'd remember.
438
00:29:04,200 --> 00:29:06,400
I could arrange that. I know people.
439
00:29:07,360 --> 00:29:08,760
Anka doesn't need to know.
440
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
Oh.
441
00:29:11,400 --> 00:29:12,520
See you Sunday.
442
00:29:13,240 --> 00:29:14,280
-See you. -Bye!
443
00:29:23,640 --> 00:29:25,480
Relax, we're almost done.
444
00:29:25,560 --> 00:29:28,000
Wife will call you back when her mouth isn't full.
445
00:29:28,160 --> 00:29:29,720
Gosh, doctor...
446
00:29:30,040 --> 00:29:31,040
Paweł.
447
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
How's Jasiek?
448
00:29:33,000 --> 00:29:35,560
I'm on my way to get the report from his examination.
449
00:29:39,680 --> 00:29:41,400
The family is going to sue.
450
00:29:42,160 --> 00:29:43,440
I'm talking about the...
451
00:29:44,120 --> 00:29:45,240
marathon runner.
452
00:29:45,640 --> 00:29:46,720
Olympian. Right.
453
00:29:49,760 --> 00:29:52,560
Their lawyer is up to something.
454
00:29:55,120 --> 00:29:56,800
I wouldn't worry but...
455
00:29:59,400 --> 00:30:02,600
"manslaughter with possible intent."
456
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
-I beg your pardon? -It's total nonsense but...
457
00:30:06,640 --> 00:30:08,120
if I were you I would...
458
00:30:08,640 --> 00:30:09,920
take a few days off.
459
00:30:11,160 --> 00:30:13,120
It will look good.
460
00:30:13,200 --> 00:30:16,480
You're so distressed you can't work as usual.
461
00:30:16,560 --> 00:30:19,120
And afterwards you will sue them.
462
00:30:22,520 --> 00:30:27,640
MANSLAUGHTER WITH POSSIBLE INTENT
463
00:30:30,320 --> 00:30:31,440
Good morning, sir.
464
00:30:31,960 --> 00:30:33,760
-Good morning. -Come in.
465
00:30:38,720 --> 00:30:40,320
-Have a seat. -Thank you.
466
00:30:41,200 --> 00:30:43,600
-Ms. Ola, can you come in for a second? -Yes.
467
00:30:47,000 --> 00:30:48,640
-Good morning. -Good morning.
468
00:30:55,640 --> 00:30:58,360
Comminuted displaced fracture of nasal bones.
469
00:30:58,440 --> 00:31:00,360
Three stitches on the nasal bridge.
470
00:31:01,160 --> 00:31:02,720
-Concussion. -Mr. Paweł.
471
00:31:05,000 --> 00:31:06,200
We know what Arek did.
472
00:31:06,600 --> 00:31:07,880
His mother knows it too.
473
00:31:08,040 --> 00:31:11,160
The director reprimanded Arek in front of the whole school.
474
00:31:12,280 --> 00:31:13,400
That's it?
475
00:31:13,480 --> 00:31:16,120
Well, we wanted to suspend him, but the mother...
476
00:31:17,000 --> 00:31:18,440
I mean, Ms. Borecka,
477
00:31:18,520 --> 00:31:20,640
brought a certificate from the psychiatrist.
478
00:31:20,720 --> 00:31:23,080
-She's going to bring it. -The psychiatrist believes
479
00:31:23,160 --> 00:31:25,280
this could aggravate Arkadiusz's state.
480
00:31:25,360 --> 00:31:27,200
Or even lead to a suicide attempt.
481
00:31:27,280 --> 00:31:29,400
He's been under specialist care for a year and a half.
482
00:31:29,480 --> 00:31:31,240
He should be expelled.
483
00:31:31,320 --> 00:31:32,360
Mr. Paweł.
484
00:31:33,040 --> 00:31:37,400
Any decisions about further consequences will be taken after the verdict.
485
00:31:37,800 --> 00:31:40,120
So in about... two years at best?
486
00:31:41,560 --> 00:31:43,880
Arkadiusz will be gone by then.
487
00:31:44,680 --> 00:31:46,040
Besides, he's a repeater.
488
00:31:46,880 --> 00:31:49,720
-Last year he failed math and chemistry. -Ms. Ola.
489
00:31:50,320 --> 00:31:51,640
True, he wasn't doing well,
490
00:31:51,800 --> 00:31:54,360
but we help our students get back on their feet.
491
00:31:57,200 --> 00:31:59,160
Anyway,
492
00:31:59,680 --> 00:32:00,960
by the time this is over,
493
00:32:01,560 --> 00:32:02,760
he will be of legal age.
494
00:32:03,240 --> 00:32:04,640
You can sue him then.
495
00:32:10,000 --> 00:32:11,040
Mr. Paweł.
496
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
Please, think about this.
497
00:32:56,040 --> 00:32:57,080
Fuck!
498
00:33:27,200 --> 00:33:29,880
...then the free kick. He scores. Bang.
499
00:33:29,960 --> 00:33:31,080
Hey, you!
500
00:33:32,320 --> 00:33:34,080
Can you come over here for a second?
501
00:33:34,760 --> 00:33:35,920
I'll catch up with you.
502
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Arek, right?
503
00:33:38,040 --> 00:33:39,080
Why?
504
00:33:42,480 --> 00:33:45,000
I'm Janek Prus's father.
505
00:33:45,600 --> 00:33:46,600
So?
506
00:33:48,840 --> 00:33:50,560
Janek is in a very bad condition.
507
00:33:51,000 --> 00:33:52,120
As he should.
508
00:33:53,080 --> 00:33:54,240
Tell him I said hi.
509
00:34:17,360 --> 00:34:18,670
Go right!
510
00:34:22,880 --> 00:34:24,710
-Goal! -Fuck, that was a faul!
511
00:34:28,630 --> 00:34:29,760
Yeah!
512
00:34:31,760 --> 00:34:32,960
-That's right! -Yeah!
513
00:34:33,320 --> 00:34:34,920
Nice one, right, coach?
514
00:34:35,120 --> 00:34:36,320
Holy shit.
515
00:34:37,840 --> 00:34:38,840
Good job.
516
00:34:40,560 --> 00:34:41,920
One more!
517
00:34:46,360 --> 00:34:47,480
Kick it far!
518
00:34:47,840 --> 00:34:49,520
-Get to the goal! -Come on!
519
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
Drop it.
520
00:34:51,960 --> 00:34:53,230
Yeah!
521
00:35:01,320 --> 00:35:03,280
-Here's the certificate. -Thank you.
522
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
What happens now?
523
00:35:08,280 --> 00:35:09,880
We'll follow the procedure.
524
00:35:10,040 --> 00:35:11,960
A lot depends on Mr. and Mrs. Prus now.
525
00:35:13,160 --> 00:35:15,440
Looks like they want to go to court.
526
00:35:18,200 --> 00:35:19,960
Could we talk in private?
527
00:35:20,040 --> 00:35:21,120
Of course.
528
00:35:21,440 --> 00:35:22,440
Will you excuse us?
529
00:35:26,920 --> 00:35:28,560
-It's about the footage. -Yes.
530
00:35:29,400 --> 00:35:33,040
It shows a fight at your school. That's a culpable negligence.
531
00:35:35,360 --> 00:35:38,000
-What do you mean? -This raises questions.
532
00:35:38,600 --> 00:35:41,320
How did it happen? Where was the teacher on recess duty?
533
00:35:41,400 --> 00:35:42,880
What's your point?
534
00:35:44,880 --> 00:35:46,680
I'm just wondering.
535
00:35:46,760 --> 00:35:48,760
I probably shouldn't say it but...
536
00:35:49,920 --> 00:35:54,560
Wouldn't it be better for all of us if that footage didn't exist?
537
00:35:56,040 --> 00:35:57,120
But it exists.
538
00:35:58,400 --> 00:35:59,600
But it doesn't have to.
539
00:35:59,680 --> 00:36:02,360
This footage constitutes evidence in a case.
540
00:36:02,440 --> 00:36:03,640
There's no case yet.
541
00:36:03,720 --> 00:36:05,320
Everyone's already seen it.
542
00:36:05,440 --> 00:36:07,560
What do you expect me to do?
543
00:36:13,880 --> 00:36:15,000
Fuck!
544
00:36:20,600 --> 00:36:22,840
If you'd passed the fucking ball to him...
545
00:36:23,040 --> 00:36:24,920
You could've kicked it a bit higher.
546
00:36:25,160 --> 00:36:27,320
Yeah, higher and then score with a header.
547
00:36:28,160 --> 00:36:30,840
-You know? He wasn't positioned well. -You fucked up.
548
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
Flat out.
549
00:36:32,040 --> 00:36:33,680
-Okay. Later. -Later.
550
00:36:36,400 --> 00:36:37,480
-Thanks. -See you.
551
00:37:11,200 --> 00:37:12,680
Why did you beat up my son?
552
00:37:16,400 --> 00:37:17,520
It's a simple question.
553
00:37:22,480 --> 00:37:24,560
Put that phone away and answer me.
554
00:37:27,520 --> 00:37:29,120
-Fuck off. -What are you doing?
555
00:37:29,920 --> 00:37:31,600
-Stop! -Leave me alone.
556
00:37:31,680 --> 00:37:33,600
-I told you to stop! -Leave me alone.
557
00:37:33,680 --> 00:37:36,920
-Stop! Wait! -Let go off me, asshole!
558
00:37:37,000 --> 00:37:39,640
Watch it. You're coming with me to apologize to my son.
559
00:37:39,720 --> 00:37:42,120
-Or you'll hit me? -Who do you think you're talking to?
560
00:37:42,200 --> 00:37:43,680
You think you're some sheriff?
561
00:37:43,760 --> 00:37:45,840
-You're a piece of shit like your son. -Excuse me?
562
00:37:45,920 --> 00:37:48,200
Screw you. Let me go and fuck off.37880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.